All language subtitles for The.Last.Boy.2019.1080p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,708 --> 00:02:15,108 Mamma? 2 00:02:15,843 --> 00:02:17,277 Mamma. 3 00:02:27,187 --> 00:02:28,689 Thank you. 4 00:02:33,694 --> 00:02:35,897 Help... Help me sit up. 5 00:02:43,671 --> 00:02:45,707 I don't have much time. 6 00:02:47,542 --> 00:02:50,411 I have to know you're going to be OK. 7 00:02:51,912 --> 00:02:54,346 I will be OK. 8 00:02:54,348 --> 00:02:56,250 Get the map. 9 00:03:01,455 --> 00:03:04,256 I know we've been through this many times and that you know it, 10 00:03:04,258 --> 00:03:07,595 but just one more time, for me. 11 00:03:09,296 --> 00:03:10,866 Show me the route. 12 00:03:20,709 --> 00:03:23,476 And why this way? 13 00:03:23,478 --> 00:03:25,012 I stay as close to the water as possible, 14 00:03:25,014 --> 00:03:28,784 for as long as I can. The water keeps me safe. 15 00:03:29,651 --> 00:03:31,651 - And this? - Bad. 16 00:03:31,653 --> 00:03:35,522 - Why? - The wind hides in the cities. 17 00:03:35,524 --> 00:03:36,924 Where else? 18 00:03:36,926 --> 00:03:39,591 Open areas where there's no water. 19 00:03:39,593 --> 00:03:41,730 And here? 20 00:03:42,597 --> 00:03:44,431 I must be careful. 21 00:03:44,433 --> 00:03:47,634 Look, listen and use the scanner. 22 00:03:47,636 --> 00:03:48,735 And? 23 00:03:48,737 --> 00:03:50,970 Never be in the open at night. 24 00:03:50,972 --> 00:03:52,271 Even near water. 25 00:03:52,273 --> 00:03:54,910 - You promise? - I promise. 26 00:03:57,813 --> 00:03:59,414 Come over here. 27 00:04:15,997 --> 00:04:18,567 I wish we could have gone there together. 28 00:04:19,801 --> 00:04:21,269 So do I. 29 00:04:36,986 --> 00:04:39,688 If I had known what they did to me. 30 00:05:39,482 --> 00:05:40,881 Mamma? 31 00:05:40,883 --> 00:05:42,351 Mamma? 32 00:10:18,198 --> 00:10:19,930 Who are you? 33 00:10:19,932 --> 00:10:24,137 - I'm Sira. Who are you? - My name's Lilly. 34 00:10:26,171 --> 00:10:27,771 What are you doing here? 35 00:10:27,773 --> 00:10:31,342 I was with some people and then the wind came 36 00:10:31,344 --> 00:10:34,145 and we were running and I got lost. 37 00:10:34,147 --> 00:10:35,880 I saw a man last night. 38 00:10:35,882 --> 00:10:39,749 He was running from the wind. Was he with you? 39 00:10:39,751 --> 00:10:42,153 I don't know. 40 00:10:42,155 --> 00:10:45,692 - OK. Well, I have to go now. - Where are you going? 41 00:10:47,060 --> 00:10:49,228 To the place that grants wishes. 42 00:10:51,464 --> 00:10:52,898 Can I come? 43 00:10:54,934 --> 00:10:56,302 OK. 44 00:11:03,209 --> 00:11:05,843 We have to be very quiet until we get to water. 45 00:11:05,845 --> 00:11:07,046 I know. 46 00:11:12,453 --> 00:11:14,218 What's that? 47 00:11:14,220 --> 00:11:17,855 - It can detect the wind. - The wind that takes people? 48 00:11:17,857 --> 00:11:19,491 Yeah. 49 00:11:19,493 --> 00:11:21,328 And where did you get it from? 50 00:11:22,329 --> 00:11:24,731 My mother gave it to me. 51 00:11:40,180 --> 00:11:43,317 Was he one of the people you were with? 52 00:11:44,451 --> 00:11:46,987 I don't know who that is. 53 00:12:21,555 --> 00:12:23,523 Can we talk now? 54 00:12:23,525 --> 00:12:28,126 - Yes, but quietly. - So where is this place, then, 55 00:12:28,128 --> 00:12:30,030 that grants wishes> 56 00:12:36,936 --> 00:12:39,338 Here. And we're here. 57 00:12:39,340 --> 00:12:41,873 - That's far. - Yes. 58 00:12:41,875 --> 00:12:43,342 And this place, when you get there, 59 00:12:43,344 --> 00:12:45,978 you can wish for something and it comes true? 60 00:12:45,980 --> 00:12:48,913 - Yep. - How do you know? 61 00:12:48,915 --> 00:12:52,284 - My mother told me. - Is your mother here? 62 00:12:52,286 --> 00:12:56,524 No. No, she... she died. 63 00:12:58,526 --> 00:13:01,593 Are you gonna wish for her to be alive again? 64 00:13:01,595 --> 00:13:05,063 How many wishes do you get in this place? Just one? 65 00:13:05,065 --> 00:13:08,135 - I don't know. - OK. 66 00:13:23,051 --> 00:13:24,252 We can't go through there. 67 00:13:25,620 --> 00:13:28,122 We have to go back and around. 68 00:14:20,041 --> 00:14:21,510 Sira, your scanner. 69 00:14:51,439 --> 00:14:53,843 How did he do that? 70 00:14:55,211 --> 00:14:57,378 I don't know. 71 00:14:57,380 --> 00:14:59,548 He must have a special power. 72 00:15:00,249 --> 00:15:01,383 I don't know. 73 00:15:03,051 --> 00:15:05,084 Do you think they might help us? 74 00:15:05,086 --> 00:15:06,389 No, Lilly. 75 00:15:44,193 --> 00:15:46,293 It's getting late. 76 00:15:46,295 --> 00:15:48,331 We might have to stay here tonight. 77 00:15:49,632 --> 00:15:51,667 We can't stay here. 78 00:17:22,360 --> 00:17:24,127 Give me your bags. 79 00:17:30,267 --> 00:17:31,769 Empty your pockets. 80 00:17:33,437 --> 00:17:36,207 - Empty your pockets. - I don't have anything. 81 00:18:31,662 --> 00:18:35,266 You, boy. Come with me. 82 00:18:55,721 --> 00:18:59,289 - What is this place? - A refuge. 83 00:18:59,291 --> 00:19:02,693 - A refuge? - A place of safety. 84 00:19:04,930 --> 00:19:06,430 Wait! 85 00:19:22,481 --> 00:19:24,314 I'll come and see you later. 86 00:19:24,316 --> 00:19:27,351 - It will be OK. - Will it? 87 00:19:29,988 --> 00:19:33,592 It's a small price to pay for the protection he affords us. 88 00:19:34,826 --> 00:19:36,527 You will get used to it. 89 00:20:00,986 --> 00:20:02,487 Sit down. 90 00:20:11,363 --> 00:20:12,597 What's this? 91 00:20:16,268 --> 00:20:19,806 The strong, silent type. Hmm? 92 00:20:20,973 --> 00:20:23,843 You use it to deflect the wind. 93 00:20:24,810 --> 00:20:26,943 How? Show me. 94 00:20:26,945 --> 00:20:30,948 You know. You used it in the field. 95 00:20:30,950 --> 00:20:33,285 Not entirely accurate. 96 00:20:38,057 --> 00:20:41,424 You see, you're not the first person to have one of these. 97 00:20:41,426 --> 00:20:43,728 Fellow who had this one must've done something to it, 98 00:20:43,730 --> 00:20:47,498 because I've not been able to make it work and... 99 00:20:47,500 --> 00:20:52,870 In testing it, it's... Well, I think you know the rest. 100 00:20:52,872 --> 00:20:55,374 - You pretended? - I pretended. 101 00:20:57,376 --> 00:21:00,378 - It was the water. - Clever boy. 102 00:21:01,580 --> 00:21:02,915 Yes. 103 00:21:04,517 --> 00:21:06,417 I know you know about the effect 104 00:21:06,419 --> 00:21:08,953 bodies of water have on the wind. 105 00:21:08,955 --> 00:21:11,522 I can see that from the route you've marked on your map. 106 00:21:11,524 --> 00:21:12,990 But what you can't know 107 00:21:12,992 --> 00:21:16,527 is that if you configure sufficient quantities of water 108 00:21:16,529 --> 00:21:19,732 in the right geometric pattern, it has a similar effect. 109 00:21:22,435 --> 00:21:25,669 I'm with you. I don't understand it either. 110 00:21:25,671 --> 00:21:27,471 It's a shame the chap who came up with it 111 00:21:27,473 --> 00:21:29,275 isn't around any more. 112 00:21:29,842 --> 00:21:31,778 This map of yours... 113 00:21:36,448 --> 00:21:38,316 I know this area. 114 00:21:40,787 --> 00:21:42,688 There's nothing there. 115 00:21:47,795 --> 00:21:49,827 I'm going to ask you again. 116 00:21:49,829 --> 00:21:52,431 How do you make this deflect the wind? 117 00:21:54,734 --> 00:21:58,369 You know, I could just beat it out of you, 118 00:21:58,371 --> 00:22:00,638 but I don't think the women out there would like it very much. 119 00:22:00,640 --> 00:22:02,473 Contrary to what you might think, 120 00:22:02,475 --> 00:22:03,876 they have their limits. 121 00:22:08,081 --> 00:22:10,582 Fine. 122 00:22:10,584 --> 00:22:12,950 If you won't show me, maybe your little friend will. 123 00:22:12,952 --> 00:22:16,556 - She doesn't know anything. - We shall see. 124 00:22:16,890 --> 00:22:18,324 Jenna! 125 00:22:23,463 --> 00:22:26,900 - Prepare the girl for a test. - Yes. 126 00:22:41,181 --> 00:22:45,951 Well, my dear. Our little friend is proving a tad uncooperative. 127 00:22:45,953 --> 00:22:50,389 I'm hoping this will change his mind. 128 00:22:52,526 --> 00:22:54,094 Now... 129 00:22:58,066 --> 00:22:59,868 What I want you to do... 130 00:23:01,802 --> 00:23:04,071 is walk to that flag. 131 00:23:09,744 --> 00:23:10,879 Off you go. 132 00:23:14,648 --> 00:23:15,883 I don't want to. 133 00:23:39,840 --> 00:23:42,808 - Stay here. - I don't want to. 134 00:23:42,810 --> 00:23:44,812 Do you want your friend to be hurt? 135 00:23:45,513 --> 00:23:46,748 No. 136 00:23:47,582 --> 00:23:48,982 Then stay here. 137 00:24:01,863 --> 00:24:06,699 - Why are we doing this? - To ensure our survival. 138 00:24:06,701 --> 00:24:09,702 But it's not right. 139 00:24:09,704 --> 00:24:14,541 I think we're well beyond right and wrong in this new world. 140 00:24:18,713 --> 00:24:21,081 Question me again... 141 00:24:21,083 --> 00:24:23,152 and you'll suffer the same fate as the girl. 142 00:24:25,286 --> 00:24:28,523 - Do you understand? - I understand. 143 00:24:29,257 --> 00:24:31,624 Good. 144 00:24:31,626 --> 00:24:37,532 Now, this is what happens to those who don't cooperate. 145 00:24:38,866 --> 00:24:40,168 Please. 146 00:24:41,569 --> 00:24:42,971 Do the honours. 147 00:25:31,153 --> 00:25:33,321 I was right! 148 00:25:33,323 --> 00:25:35,323 All of this could've been avoided 149 00:25:35,325 --> 00:25:37,259 if you'd just played ball. 150 00:25:39,261 --> 00:25:40,561 Take them back. 151 00:25:41,864 --> 00:25:43,597 The speaker device. 152 00:25:43,599 --> 00:25:46,668 Yes, please fetch it. 153 00:25:51,273 --> 00:25:52,608 No! 154 00:25:53,175 --> 00:25:55,142 I'll do it. 155 00:25:55,144 --> 00:25:59,113 After all, I wouldn't be much of a protector 156 00:25:59,115 --> 00:26:01,950 if I had you do it, right? 157 00:26:07,056 --> 00:26:09,891 As long as they believe he protects them, 158 00:26:09,893 --> 00:26:11,327 we will never be free. 159 00:26:13,395 --> 00:26:15,130 It's the water that stops the wind. 160 00:26:16,899 --> 00:26:19,267 It's his power. 161 00:26:19,269 --> 00:26:22,203 The power of the thing he has. The same power as you. 162 00:26:22,205 --> 00:26:25,705 It only helps me control it. It doesn't do anything else. 163 00:26:25,707 --> 00:26:28,144 The one he had was broken. 164 00:26:32,115 --> 00:26:33,714 What if you're wrong? 165 00:26:33,716 --> 00:26:35,185 I'm not. 166 00:26:44,260 --> 00:26:47,697 Turn it off. Turn it off! 167 00:27:52,396 --> 00:27:55,332 Sira, do you mind if I talk to Lilly alone? 168 00:28:01,271 --> 00:28:02,406 OK. 169 00:28:23,894 --> 00:28:25,362 I'm sorry about what happened. 170 00:28:28,799 --> 00:28:29,898 If we had known the truth, 171 00:28:29,900 --> 00:28:32,703 we would never have let him do the things he did. 172 00:28:35,172 --> 00:28:37,141 I've spoken to Sira... 173 00:28:38,209 --> 00:28:40,878 and I understand why he has to go. 174 00:28:42,046 --> 00:28:45,182 But you could stay here. With us. 175 00:28:47,185 --> 00:28:49,351 I'm going with Sira. 176 00:28:49,353 --> 00:28:56,124 - Why? What's out there? - A place that grants wishes. 177 00:28:56,126 --> 00:28:58,394 And what will you do when you get there? 178 00:28:58,396 --> 00:29:01,131 I will ask for my pappa back. 179 00:29:02,900 --> 00:29:04,335 Have you told Sira? 180 00:29:07,239 --> 00:29:08,238 Why ever not? 181 00:29:08,240 --> 00:29:10,506 Sira's going to wish for his mother to come back 182 00:29:10,508 --> 00:29:14,142 and if there's only one wish, he won't let me go with him. 183 00:29:14,144 --> 00:29:16,013 How do you know there's only one wish? 184 00:29:17,282 --> 00:29:19,315 I don't know. 185 00:29:19,317 --> 00:29:22,354 It's a long way to go to find out. 186 00:29:23,255 --> 00:29:24,355 It's OK. 187 00:29:25,422 --> 00:29:27,258 It's already been a long way. 188 00:29:40,472 --> 00:29:42,941 I hope both your wishes come true. 189 00:30:06,031 --> 00:30:09,067 - What did she say? - She wants me to stay. 190 00:30:11,002 --> 00:30:13,571 - Do you want to stay? - No. 191 00:30:15,340 --> 00:30:17,042 Do you want me to stay? 192 00:30:20,278 --> 00:30:23,380 Well, it's still a long way, Lilly. 193 00:30:23,382 --> 00:30:25,548 And look what's happened already. 194 00:30:25,550 --> 00:30:29,187 I don't care. I know you'll protect me. 195 00:30:30,155 --> 00:30:32,891 Yeah, but... what if I can't? 196 00:30:33,559 --> 00:30:35,194 I know you can. 197 00:30:46,138 --> 00:30:47,239 Goodbye. 198 00:30:47,972 --> 00:30:49,841 And thank you. 199 00:35:28,490 --> 00:35:30,859 Why doesn't the wind chase the horses? 200 00:35:32,260 --> 00:35:33,660 I don't know. 201 00:35:33,662 --> 00:35:36,330 It doesn't really care about the animals. 202 00:35:56,618 --> 00:35:57,754 What is it? 203 00:36:02,224 --> 00:36:03,458 It's nothing. 204 00:36:33,623 --> 00:36:35,590 How the hell did you do that? 205 00:36:48,336 --> 00:36:51,373 Get behind me. Get behind me! 206 00:37:04,854 --> 00:37:06,689 I'm not gonna hurt you. 207 00:37:07,356 --> 00:37:08,624 Sira... 208 00:37:10,293 --> 00:37:14,362 It's getting late. We have to go inside. 209 00:37:14,997 --> 00:37:16,432 He's right. 210 00:37:20,003 --> 00:37:24,071 - You know a place? - There's a house. 211 00:37:24,073 --> 00:37:25,942 Just beyond those trees. 212 00:37:30,813 --> 00:37:31,949 OK. 213 00:38:05,749 --> 00:38:07,716 Hey, do you wanna keep an eye on things down here, 214 00:38:07,718 --> 00:38:08,583 I'm just gonna go upstairs. 215 00:38:08,585 --> 00:38:11,786 I don't think you're gonna need that. 216 00:38:11,788 --> 00:38:12,922 OK. 217 00:38:35,545 --> 00:38:36,878 All clear. 218 00:38:36,880 --> 00:38:39,550 So, wanna get settled in for the night? 219 00:39:40,979 --> 00:39:45,648 - What's that? - A book of rhymes. 220 00:39:45,650 --> 00:39:48,150 "The breezes at dawn have secrets to tell you, 221 00:39:48,152 --> 00:39:50,753 don't go back to sleep. 222 00:39:50,755 --> 00:39:53,122 You must ask for what you really want, 223 00:39:53,124 --> 00:39:55,691 don't go back to sleep. 224 00:39:55,693 --> 00:39:59,929 People are going back and forth across the doorsill 225 00:39:59,931 --> 00:40:01,898 where the two worlds touch. 226 00:40:01,900 --> 00:40:06,571 The door is round and open, don't go back to sleep." 227 00:40:09,074 --> 00:40:10,808 Who's Rumi? 228 00:40:12,977 --> 00:40:16,178 - He was a poet. - Is he still alive? 229 00:40:16,180 --> 00:40:19,417 No. He died a long time ago. 230 00:40:28,693 --> 00:40:32,664 Well, I hope you like beans. 231 00:40:33,631 --> 00:40:35,600 Hmm, could be worse, right? 232 00:40:41,506 --> 00:40:43,842 So what's your story? 233 00:40:51,150 --> 00:40:53,683 - It's OK, I... - No, it's not you. It's... 234 00:40:53,685 --> 00:40:59,022 I haven't had many conversations in the last three months, so... 235 00:40:59,024 --> 00:41:03,628 I'm British Army, actually, stationed out in Lympstone. 236 00:41:04,696 --> 00:41:08,098 I was on leave. 237 00:41:08,100 --> 00:41:11,068 I'd just, just got married. 238 00:41:11,070 --> 00:41:17,007 Then I was emergency recalled to my base. 239 00:41:17,009 --> 00:41:19,943 Time I got there, all hell had broken loose 240 00:41:19,945 --> 00:41:22,045 and nobody was there. 241 00:41:22,047 --> 00:41:25,949 So I just spent the last three months heading back here to... 242 00:41:25,951 --> 00:41:27,853 try and find my wife. 243 00:41:30,689 --> 00:41:33,092 I saw the kids and here we are. 244 00:41:35,194 --> 00:41:37,930 Did you find your wife? 245 00:41:38,998 --> 00:41:40,132 No. 246 00:41:41,266 --> 00:41:42,601 I'm sorry. 247 00:41:45,972 --> 00:41:47,170 What about you? 248 00:41:47,172 --> 00:41:49,773 Oh, I teach. 249 00:41:49,775 --> 00:41:54,845 Taught. Electromagnetics at a university not far from here. 250 00:41:54,847 --> 00:41:57,148 We were monitoring routine collision data 251 00:41:57,150 --> 00:42:00,884 through from CERN. Nothing special. Yeah. 252 00:42:00,886 --> 00:42:03,956 Usual night shift for me, given I had no social life. 253 00:42:05,191 --> 00:42:07,225 I went to the bathroom and when I came back, 254 00:42:07,227 --> 00:42:11,194 everyone had disappeared and all the equipment was dead. 255 00:42:11,196 --> 00:42:13,730 The only clue was a print-out 256 00:42:13,732 --> 00:42:17,237 which showed a huge spike just before everything stopped. 257 00:42:23,308 --> 00:42:25,208 It's the... What is this all about, here? 258 00:42:25,210 --> 00:42:29,047 Oh, uh, random output noise from the spike. 259 00:42:29,049 --> 00:42:30,848 So this is from CERN? 260 00:42:30,850 --> 00:42:33,017 - Hadron Collider, right? - Yeah. 261 00:42:33,019 --> 00:42:37,155 Something happened there and now most of us are gone. 262 00:42:37,157 --> 00:42:40,191 And at the same time, something else has come into our world 263 00:42:40,193 --> 00:42:43,294 that seems pretty intent in finishing off the rest of us. 264 00:42:43,296 --> 00:42:46,931 Whatever it is, it's drawn to artificial sound. 265 00:42:46,933 --> 00:42:48,867 That's why the cities went first. 266 00:42:50,003 --> 00:42:53,204 When you say "it", 267 00:42:53,206 --> 00:42:56,042 you're speaking about the wind, right? 268 00:42:58,179 --> 00:42:59,312 Yeah. 269 00:43:01,680 --> 00:43:05,016 "But when he saw the wind, he was afraid. 270 00:43:05,018 --> 00:43:07,153 He cried out, 'Lord, save me!'" 271 00:43:09,290 --> 00:43:11,989 - What's that? The Bible? - It is. 272 00:43:11,991 --> 00:43:14,761 So you think this is an act of God? 273 00:43:15,762 --> 00:43:16,896 Maybe. 274 00:43:17,797 --> 00:43:19,333 Truthfully, I don't know. 275 00:43:21,235 --> 00:43:23,835 Are you Christian? 276 00:43:23,837 --> 00:43:26,070 Aren't you supposed to be a pacifist? 277 00:43:26,072 --> 00:43:27,672 "Thou shalt not kill," and all that. 278 00:43:27,674 --> 00:43:29,241 Yeah. 279 00:43:29,243 --> 00:43:31,210 Times like this, it gets complicated, right? 280 00:43:31,212 --> 00:43:34,115 It's pretty simple now, there's no one left. 281 00:43:37,317 --> 00:43:39,917 How did you make it out alive? 282 00:43:39,919 --> 00:43:45,960 That night, I was taking a cold shower to wake myself up. 283 00:43:47,260 --> 00:43:49,461 The water around me and in the pipes... 284 00:43:49,463 --> 00:43:51,430 I guess it all added up. 285 00:43:51,432 --> 00:43:53,764 But I thought it was just large bodies of water 286 00:43:53,766 --> 00:43:54,566 that repelled the wind? 287 00:43:54,568 --> 00:43:57,002 Smaller, geometric configurations 288 00:43:57,004 --> 00:43:59,471 seem to work sometimes, sometimes not. 289 00:43:59,473 --> 00:44:01,240 It's like the rain. 290 00:44:01,242 --> 00:44:05,277 It doesn't do much but slow it down. It's weird. 291 00:44:05,279 --> 00:44:07,446 I mean, we're mostly water, right? 292 00:44:07,448 --> 00:44:09,083 I don't make the rules. 293 00:44:10,485 --> 00:44:12,484 I was on my way to a former professor's place 294 00:44:12,486 --> 00:44:14,419 not far from here and I got caught short 295 00:44:14,421 --> 00:44:15,820 and the rest, you know. 296 00:44:15,822 --> 00:44:17,789 And what's at your professor's place? 297 00:44:17,791 --> 00:44:21,461 Equipment that still works. I hope. 298 00:44:21,463 --> 00:44:23,895 Anything that was running at the time of the event 299 00:44:23,897 --> 00:44:26,965 - is permanently dead. - You have any theories? 300 00:44:26,967 --> 00:44:30,302 Theories? Oh, yeah. 301 00:44:30,304 --> 00:44:32,773 A way to prove them? No. 302 00:44:34,442 --> 00:44:36,074 Until now. 303 00:44:36,076 --> 00:44:38,177 The boy? 304 00:44:38,179 --> 00:44:40,512 You see the way he used that scanner. 305 00:44:40,514 --> 00:44:43,182 The effect it had on the wind. 306 00:44:43,184 --> 00:44:44,883 Stopped it in its tracks. 307 00:44:44,885 --> 00:44:46,885 If we can replicate that, we've got a way 308 00:44:46,887 --> 00:44:49,354 of protecting ourselves, while we try and figure this out. 309 00:44:49,356 --> 00:44:53,526 - Maybe even reverse it. - That kit he has. 310 00:44:53,528 --> 00:44:56,329 I'd say, in my opinion, it's military. 311 00:44:56,331 --> 00:44:59,765 Build quality, all of it. 312 00:44:59,767 --> 00:45:02,169 But I've never seen anything like it. 313 00:45:03,270 --> 00:45:05,273 We should bring him down here. 314 00:45:16,951 --> 00:45:19,785 Sira... 315 00:45:19,787 --> 00:45:23,123 That scanner you used out there, where did you get it? 316 00:45:24,291 --> 00:45:26,359 My mother gave it to me. 317 00:45:26,361 --> 00:45:28,129 Where did she get it? 318 00:45:29,331 --> 00:45:30,966 I don't know. 319 00:45:33,935 --> 00:45:35,503 Can I take a look? 320 00:45:57,460 --> 00:45:59,459 What did your mum do? 321 00:45:59,461 --> 00:46:01,363 She worked for the government. 322 00:46:03,265 --> 00:46:06,199 What did she do for them? 323 00:46:06,201 --> 00:46:10,103 I'm not sure. She didn't really like to talk about her work. 324 00:46:10,105 --> 00:46:11,939 Where is she now? 325 00:46:19,548 --> 00:46:21,082 Gone. 326 00:46:25,487 --> 00:46:28,290 I'm so... I'm sorry. 327 00:46:36,164 --> 00:46:38,300 How did you deflect the wind? 328 00:46:40,135 --> 00:46:44,338 Well, in my mind, I make the blue and green lines 329 00:46:44,340 --> 00:46:48,843 the same as the red and well, the wind just stops. 330 00:46:49,612 --> 00:46:52,313 Can I ask you, did you, um... 331 00:46:52,315 --> 00:46:55,484 Did your mother show you how to do that? 332 00:46:56,552 --> 00:46:58,154 Yeah. 333 00:47:00,221 --> 00:47:03,225 - But how did she know? - I'm not sure. 334 00:47:06,996 --> 00:47:08,130 OK. 335 00:47:11,634 --> 00:47:14,203 Do you mind if I ask where you two are headed? 336 00:47:17,239 --> 00:47:19,073 To the place that grants wishes. 337 00:47:19,075 --> 00:47:22,178 - Wishes? - And what happens there? 338 00:47:23,279 --> 00:47:24,913 You make a wish. 339 00:47:26,382 --> 00:47:28,184 And it comes true? 340 00:47:29,318 --> 00:47:30,953 Yep. 341 00:47:32,589 --> 00:47:35,988 - Where is this place? - I'll show you. 342 00:47:35,990 --> 00:47:38,292 - Sira! - It's OK. 343 00:47:38,294 --> 00:47:40,329 You can trust us. 344 00:47:44,401 --> 00:47:49,403 We're here. And... This is the place. 345 00:47:49,405 --> 00:47:51,572 Did you make this? 346 00:47:51,574 --> 00:47:54,210 No, my mother did. 347 00:47:56,045 --> 00:47:59,281 Can I ask how your mother knew where this place was? 348 00:47:59,982 --> 00:48:01,450 I don't know. 349 00:48:02,318 --> 00:48:04,019 Thank you, Sira. 350 00:48:10,327 --> 00:48:13,661 My mother told me to stay away from people in uniforms. 351 00:48:13,663 --> 00:48:16,198 Especially soldiers. 352 00:48:26,308 --> 00:48:31,281 Well, uh, I'd say your mother gave you good advice, Sira. 353 00:48:33,049 --> 00:48:35,084 Have you ever killed someone? 354 00:48:38,355 --> 00:48:39,689 I have. 355 00:48:41,491 --> 00:48:42,626 Why? 356 00:48:46,396 --> 00:48:47,497 I don't know. 357 00:48:51,401 --> 00:48:57,307 You two must be tired, hmm? You go and get some rest. 358 00:49:39,216 --> 00:49:41,117 So what do you make of all this? 359 00:49:44,322 --> 00:49:47,188 There's something in what the boy is saying. 360 00:49:47,190 --> 00:49:49,390 This place they're travelling to, 361 00:49:49,392 --> 00:49:51,393 I've heard reports of places like it, 362 00:49:51,395 --> 00:49:53,664 where wishes are fulfilled. 363 00:49:54,298 --> 00:49:55,399 Wishes? 364 00:49:56,701 --> 00:49:58,767 Do you believe that? 365 00:49:58,769 --> 00:50:02,303 Our world is upside down. 366 00:50:02,305 --> 00:50:05,174 I have no rational basis upon which to deny or accept it. 367 00:50:05,176 --> 00:50:08,143 All I know is that the boy believes it 368 00:50:08,145 --> 00:50:12,313 and he has demonstrated a power that we need to survive. 369 00:50:12,315 --> 00:50:15,551 That's why we've got to protect him. 370 00:50:15,553 --> 00:50:19,257 - Spoken like a true soldier. - No, it's not that. 371 00:50:21,392 --> 00:50:23,226 He's just a young boy. 372 00:50:25,128 --> 00:50:26,462 With what he's shown us he can do, 373 00:50:26,464 --> 00:50:29,298 he could be exploited. I mean, he's valuable. 374 00:50:29,300 --> 00:50:32,736 - And not just to us. - And where will you take him? 375 00:50:32,738 --> 00:50:35,671 Army base? None of those left. 376 00:50:35,673 --> 00:50:37,575 I don't know, Jesse. 377 00:50:40,611 --> 00:50:43,312 The scanners, you think about it... 378 00:50:43,314 --> 00:50:45,849 Where there's one, there must be more, right? 379 00:50:45,851 --> 00:50:48,551 Maybe he can teach us how to use them, protect ourselves. 380 00:50:48,553 --> 00:50:50,354 Maybe even protect other people. 381 00:50:51,622 --> 00:50:55,190 You're curious about this place. 382 00:50:55,192 --> 00:50:58,161 Yeah, I'm just trying to get my head around it. 383 00:50:58,163 --> 00:51:00,696 So what if his mother is right about this place? 384 00:51:00,698 --> 00:51:02,398 That what you wish for came true. 385 00:51:02,400 --> 00:51:05,367 Surely someone would've wished for this wind 386 00:51:05,369 --> 00:51:07,404 to stop doing whatever it's doing. 387 00:51:07,406 --> 00:51:10,706 I don't know. Worth a trip to find out, though. 388 00:51:10,708 --> 00:51:14,713 I mean, unless you've got something better to do? 389 00:51:18,383 --> 00:51:20,419 Do you think they'll come with us? 390 00:51:21,853 --> 00:51:23,720 I don't know. 391 00:51:23,722 --> 00:51:26,592 Do you think they have wishes they want to come true? 392 00:51:27,593 --> 00:51:29,759 Well, probably. 393 00:51:29,761 --> 00:51:32,696 What if the wish only comes true for you because you're special? 394 00:51:32,698 --> 00:51:34,565 I don't know, Lilly. 395 00:51:36,467 --> 00:51:38,568 OK, then. 396 00:51:38,570 --> 00:51:41,607 - Goodnight. - Goodnight, Lilly. 397 00:51:43,175 --> 00:51:44,777 You believe the boy. 398 00:51:46,645 --> 00:51:48,712 I was never one for fairy tales. 399 00:51:48,714 --> 00:51:52,449 The way I see it, this place, if it does exist, 400 00:51:52,451 --> 00:51:55,720 is another anomaly and one I can learn from. 401 00:51:55,722 --> 00:51:58,456 What, research? With what? We've got no equipment, nothing. 402 00:51:58,458 --> 00:52:00,523 My professor's place is not far from here. 403 00:52:00,525 --> 00:52:03,660 I'm hoping he'll have what I'm looking for. 404 00:52:03,662 --> 00:52:05,629 Yeah, I saw where that place is on the map too. 405 00:52:05,631 --> 00:52:09,299 Landlocked, no large bodies of water, 406 00:52:09,301 --> 00:52:11,534 which means no protection for any of us. 407 00:52:11,536 --> 00:52:14,871 And if memory serves me correct, the route from the army base 408 00:52:14,873 --> 00:52:17,273 on the coast to here doesn't have a whole lot of water, 409 00:52:17,275 --> 00:52:19,912 so how did you do it, Jay? 410 00:52:21,714 --> 00:52:23,880 Training. 411 00:52:23,882 --> 00:52:28,286 Trained to be silent, attuned to our environment. 412 00:52:30,723 --> 00:52:33,858 I learnt that I could sense when the wind was getting close. 413 00:52:33,860 --> 00:52:37,293 - How? - Change in air pressure, 414 00:52:37,295 --> 00:52:38,931 background noise. 415 00:52:41,467 --> 00:52:43,436 Caught me off guard sometimes. 416 00:52:45,004 --> 00:52:47,237 Used the rifle and suppressor. 417 00:52:47,239 --> 00:52:49,339 Throw sound, hit a target, make some noise, 418 00:52:49,341 --> 00:52:50,975 the wind would hear it, go towards the sound, 419 00:52:50,977 --> 00:52:55,546 and I would... I would slip away. 420 00:52:55,548 --> 00:52:57,851 That's what you were doing out there. 421 00:52:58,918 --> 00:53:00,519 In the field. 422 00:53:03,321 --> 00:53:05,256 - Thank you. - You're welcome. 423 00:53:05,258 --> 00:53:08,492 Well, you know, the wind did get pretty close to you. 424 00:53:08,494 --> 00:53:10,661 - That's quite smart. - Well, yeah, maybe. 425 00:53:10,663 --> 00:53:12,563 Well, until I tried to outrun it in a Jeep, 426 00:53:12,565 --> 00:53:15,032 which actually didn't end so well. 427 00:53:15,034 --> 00:53:18,904 - Still, you're here, so... - Barely. 428 00:53:18,906 --> 00:53:22,273 What about you? How did you survive so long? 429 00:53:22,275 --> 00:53:25,876 Well, blind luck mostly... 430 00:53:25,878 --> 00:53:28,915 which run out just before our boy intervened. 431 00:53:30,316 --> 00:53:32,684 The way I see it, with you and Sira, 432 00:53:32,686 --> 00:53:34,721 we should be in safe hands. 433 00:53:48,000 --> 00:53:49,535 OK, Jesse. 434 00:53:52,572 --> 00:53:56,543 OK. Count me in. 435 00:54:01,581 --> 00:54:03,414 Then that's settled. 436 00:54:03,416 --> 00:54:05,717 We head off early, go the professor's place, 437 00:54:05,719 --> 00:54:07,821 - pick up what we need... - Shh. 438 00:55:05,914 --> 00:55:07,314 It's leaving. 439 00:55:14,888 --> 00:55:16,024 OK. 440 00:56:43,212 --> 00:56:45,012 How are they? 441 00:56:45,014 --> 00:56:46,148 They're fine. 442 00:56:47,048 --> 00:56:49,918 Good... good. 443 00:56:52,520 --> 00:56:54,489 You should get some rest. 444 00:56:55,624 --> 00:56:59,427 Yeah, I will. You too. 445 00:57:56,019 --> 00:57:58,185 Jay and I had a long talk last night 446 00:57:58,187 --> 00:58:00,589 and we would both like to come with you to this place. 447 00:58:03,025 --> 00:58:04,160 OK. 448 00:58:05,261 --> 00:58:08,963 - Lilly? - Sira said OK. 449 00:58:08,965 --> 00:58:10,697 But we do need to make a detour. 450 00:58:10,699 --> 00:58:13,669 - How far? - I can show you on your map. 451 00:58:25,681 --> 00:58:29,050 No, no, no. That's too close to the city. 452 00:58:29,052 --> 00:58:31,819 What difference does that make? The cities are dead. 453 00:58:31,821 --> 00:58:35,223 The wind hides in the cities. It's where it sleeps. 454 00:58:35,225 --> 00:58:39,659 But we have you and your scanner and we'll be extra careful. 455 00:58:39,661 --> 00:58:43,064 No, my scanner can't detect the wind if it's sleeping. 456 00:58:43,066 --> 00:58:46,700 - Only if it's awake. - Sira, listen. 457 00:58:46,702 --> 00:58:50,004 We understand why you're afraid to go to the city, we really do. 458 00:58:50,006 --> 00:58:52,140 And you're right, it's dangerous. Very dangerous. 459 00:58:52,142 --> 00:58:54,042 We're not gonna lie to you, but I can hear it, 460 00:58:54,044 --> 00:58:56,144 I can divert it, I've done it before. 461 00:58:56,146 --> 00:58:58,014 Why do you need to go there? 462 00:59:01,251 --> 00:59:04,952 I think, with the right equipment... 463 00:59:04,954 --> 00:59:07,955 we may be able to find out how you do what you do 464 00:59:07,957 --> 00:59:11,159 and then make a machine do it, so you don't have to. 465 00:59:11,161 --> 00:59:13,229 You could do it for all of us? 466 00:59:14,731 --> 00:59:16,064 I guess... 467 00:59:16,066 --> 00:59:20,903 OK, then. We'll go. Get the equipment. 468 00:59:20,905 --> 00:59:23,337 - No! - Why? 469 00:59:23,339 --> 00:59:25,406 I told you, it's too dangerous. 470 00:59:25,408 --> 00:59:28,176 But Jay can help us and you can keep us safe. 471 00:59:28,178 --> 00:59:31,748 - Not in the city, Lilly. - Well, I'm going. 472 00:59:35,819 --> 00:59:36,953 Fine. 473 00:59:39,356 --> 00:59:40,990 Sira? 474 00:59:41,791 --> 00:59:43,060 Sira. 475 00:59:44,895 --> 00:59:47,297 Sira, you need to think about all of us from now on. 476 00:59:50,133 --> 00:59:51,302 Sira. 477 00:59:58,409 --> 00:59:59,742 Now what? 478 01:00:14,158 --> 01:00:17,328 Jesse, Jesse! 479 01:00:20,097 --> 01:00:22,364 What are you thinking? 480 01:00:22,366 --> 01:00:26,969 - We can't just leave him. - I think he's leaving us. 481 01:00:26,971 --> 01:00:30,205 - It has to be his decision. - No. 482 01:00:30,207 --> 01:00:31,642 We have to be the adults here. 483 01:01:21,426 --> 01:01:23,292 There it is. 484 01:01:23,294 --> 01:01:27,029 - That's where he lives? - Yeah. 485 01:01:27,031 --> 01:01:28,934 It's a big place. 486 01:01:30,835 --> 01:01:33,238 Got a problem with big places? 487 01:01:34,539 --> 01:01:35,873 Let's go. 488 01:02:28,159 --> 01:02:30,394 What's wrong? 489 01:02:30,396 --> 01:02:33,230 - I'm not going in there. - Me neither. 490 01:02:33,232 --> 01:02:35,500 You gonna be OK out here? 491 01:02:39,272 --> 01:02:40,406 OK. 492 01:02:46,478 --> 01:02:47,812 Now what? 493 01:02:49,214 --> 01:02:50,915 We wait outside. 494 01:03:58,451 --> 01:03:59,985 Marcus? 495 01:04:04,291 --> 01:04:05,625 Marcus? 496 01:04:53,573 --> 01:04:55,576 Is that him? 497 01:04:58,043 --> 01:04:59,646 Downstairs, you think? 498 01:05:03,483 --> 01:05:07,087 Marcus, you idiot! 499 01:05:09,357 --> 01:05:10,524 I'm sorry. 500 01:05:28,175 --> 01:05:29,410 Scanners. 501 01:05:39,654 --> 01:05:41,087 It works. 502 01:05:44,258 --> 01:05:46,259 So what is all this stuff? 503 01:05:49,329 --> 01:05:52,298 Particle and quantum physics. 504 01:05:52,300 --> 01:05:55,169 A lot of it's analysis of CERN data, but... 505 01:05:57,572 --> 01:05:59,574 most of it's beyond me. 506 01:06:02,210 --> 01:06:03,511 Is that your mum? 507 01:06:04,712 --> 01:06:07,381 - Yeah. - She's pretty. 508 01:06:11,586 --> 01:06:14,320 She looks sad. 509 01:06:14,322 --> 01:06:16,524 She didn't want to leave me on my own. 510 01:06:17,525 --> 01:06:19,260 You're not on your own. 511 01:06:24,265 --> 01:06:28,667 - What about your mum? - She died when I was little. 512 01:06:28,669 --> 01:06:31,203 My pappa brought me up. 513 01:06:31,205 --> 01:06:33,174 Don't know where he is now. 514 01:06:35,075 --> 01:06:38,513 - Have you got a picture? - No. 515 01:06:43,385 --> 01:06:46,387 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 516 01:06:47,788 --> 01:06:49,590 We're in business. 517 01:06:59,467 --> 01:07:02,537 Turn it off now, turn it off! Get your things. We're leaving. 518 01:07:03,371 --> 01:07:04,773 Not without this. 519 01:07:17,319 --> 01:07:18,453 Run! 520 01:08:40,803 --> 01:08:42,705 We shouldn't have come here. 521 01:10:05,789 --> 01:10:07,524 I'm gonna go speak to him. 522 01:10:17,000 --> 01:10:18,335 Sira. 523 01:10:23,473 --> 01:10:24,608 I'm sorry. 524 01:10:27,945 --> 01:10:29,713 Sorry we didn't listen to you. 525 01:10:30,948 --> 01:10:33,583 And I truly wish she was still here. 526 01:10:37,621 --> 01:10:38,989 You're a brave boy. 527 01:10:41,492 --> 01:10:42,994 I'm glad you're with us. 528 01:10:47,831 --> 01:10:49,333 Get some rest. 529 01:11:13,757 --> 01:11:15,059 Was it worth it? 530 01:11:20,131 --> 01:11:22,065 That's not fair. 531 01:11:27,972 --> 01:11:29,641 I'm sorry. 532 01:11:39,851 --> 01:11:42,654 I think it can replicate what he can do. 533 01:11:44,722 --> 01:11:47,990 I need to calibrate it so it deflects 534 01:11:47,992 --> 01:11:50,028 instead of attracts the wind. 535 01:11:51,429 --> 01:11:52,730 How? 536 01:11:56,501 --> 01:11:59,369 I'll do it the next time he does his thing. 537 01:12:00,470 --> 01:12:01,873 Will that work? 538 01:12:03,541 --> 01:12:04,809 I'm not sure. 539 01:12:06,644 --> 01:12:09,646 I'm not sure of anything any more. 540 01:12:14,552 --> 01:12:15,587 How much further? 541 01:12:18,656 --> 01:12:21,793 According to his map, it's still half a day away. 542 01:12:23,161 --> 01:12:25,530 What do you think he'll wish for? 543 01:12:27,565 --> 01:12:29,068 I think it's obvious. 544 01:12:29,935 --> 01:12:31,670 I don't know. 545 01:12:32,905 --> 01:12:34,405 What about you? 546 01:12:37,675 --> 01:12:39,844 For everything to be as it was. 547 01:12:41,579 --> 01:12:42,715 Right. 548 01:12:45,984 --> 01:12:48,052 Why, what's wrong with that? 549 01:12:51,857 --> 01:12:53,558 Look around, Jess. 550 01:12:56,629 --> 01:12:59,964 The world seems like it's doing pretty good without us. 551 01:13:02,467 --> 01:13:06,637 So what, we just give up, yeah? 552 01:13:06,639 --> 01:13:08,038 Return to the Garden of Eden, 553 01:13:08,040 --> 01:13:11,607 but this there's time no Adam and Eve to mess things up? 554 01:13:11,609 --> 01:13:13,411 Would that be so bad? 555 01:13:15,581 --> 01:13:19,183 Out there... the world. 556 01:13:19,185 --> 01:13:21,653 What's so broken that needs fixing? 557 01:13:22,654 --> 01:13:24,323 I want to survive. 558 01:13:28,193 --> 01:13:30,496 Yeah, of course. 559 01:13:31,864 --> 01:13:32,999 Of course. 560 01:13:35,566 --> 01:13:38,203 Hey, Jesse, it's OK. 561 01:13:39,238 --> 01:13:40,539 It's OK. 562 01:13:42,675 --> 01:13:45,576 Get some rest, eh? We have a long day tomorrow. 563 01:13:54,187 --> 01:13:55,688 Copy that. 564 01:14:18,111 --> 01:14:19,212 Rested? 565 01:14:23,983 --> 01:14:26,119 We thought we'd lost you for a second. 566 01:14:35,228 --> 01:14:36,528 Come on. 567 01:15:43,264 --> 01:15:45,565 We need to get out of here, come on. 568 01:15:50,137 --> 01:15:51,272 Wait. 569 01:15:52,973 --> 01:15:54,708 It's not attacking. 570 01:15:56,343 --> 01:15:59,313 It's going across, it's not attacking. 571 01:16:00,780 --> 01:16:03,117 I've never seen it do this before. 572 01:16:18,866 --> 01:16:20,134 My God. 573 01:16:25,005 --> 01:16:26,273 It can't be. 574 01:16:28,909 --> 01:16:30,644 Who is it, Jay? 575 01:16:32,180 --> 01:16:33,613 My wife. 576 01:16:42,457 --> 01:16:44,025 It's my wife. 577 01:16:54,802 --> 01:16:56,371 I can get you through. 578 01:16:58,472 --> 01:16:59,974 You're going in? 579 01:17:01,108 --> 01:17:02,244 I am. 580 01:17:04,379 --> 01:17:06,348 Let me set up first. 581 01:17:13,187 --> 01:17:14,289 Jesse... 582 01:17:15,290 --> 01:17:16,958 Hurry, Jesse. 583 01:17:23,831 --> 01:17:25,966 You nod as soon as you're ready. 584 01:17:35,310 --> 01:17:37,279 I'm ready. 585 01:17:42,083 --> 01:17:43,419 Go. 586 01:18:12,914 --> 01:18:15,484 Jay! Run! 587 01:19:18,482 --> 01:19:21,149 Sira! Sira, wake up. 588 01:19:23,185 --> 01:19:24,487 Are you OK? 589 01:19:28,457 --> 01:19:30,293 Where's Jay? 590 01:19:32,061 --> 01:19:33,296 He's gone. 591 01:19:51,347 --> 01:19:53,115 Who is it? 592 01:19:53,650 --> 01:19:55,452 It's my mother. 593 01:19:56,119 --> 01:19:57,820 It's my mother. 594 01:20:00,590 --> 01:20:05,593 Sira, no. You can't go. You saw what happened to Jay. 595 01:20:05,595 --> 01:20:07,397 - Sira, no. - I'm going. 596 01:20:08,298 --> 01:20:09,932 Will you help me? 597 01:20:11,601 --> 01:20:13,470 Will you help me? 598 01:20:28,685 --> 01:20:32,456 - Sira, your scanner. - I don't need it. 599 01:20:54,010 --> 01:20:55,278 Sira! 600 01:20:58,148 --> 01:21:01,049 "The breezes at dawn have secrets to tell you, 601 01:21:01,051 --> 01:21:03,351 don't go back to sleep. 602 01:21:03,353 --> 01:21:06,187 You must ask for what you really want, 603 01:21:06,189 --> 01:21:08,125 don't go back to sleep." 604 01:21:16,534 --> 01:21:17,934 Oh, no. 605 01:21:21,304 --> 01:21:23,373 She was my wish. 606 01:21:52,303 --> 01:21:54,071 You have to decide. 607 01:21:56,007 --> 01:21:57,606 I can't. 608 01:21:57,608 --> 01:21:59,477 Follow your heart. 609 01:22:03,748 --> 01:22:05,950 We don't have much time. 610 01:22:09,152 --> 01:22:11,389 It's breaking down! 611 01:22:45,590 --> 01:22:48,057 "People are going back and forth 612 01:22:48,059 --> 01:22:51,128 across the doorsill where the two worlds touch. 613 01:22:52,296 --> 01:22:54,299 The door is round and open, 614 01:22:56,368 --> 01:22:58,202 don't go back to sleep." 615 01:23:46,150 --> 01:23:48,353 Are you OK? 616 01:23:48,854 --> 01:23:50,489 You saved Lilly. 617 01:23:51,791 --> 01:23:53,225 You did good. 618 01:24:01,199 --> 01:24:03,133 What's that? 619 01:24:03,135 --> 01:24:04,902 It's a letter from my mum. 620 01:24:04,904 --> 01:24:07,574 It was just over there in the grass. 621 01:24:09,608 --> 01:24:11,209 Shall we open it? 622 01:24:23,288 --> 01:24:24,791 It's another map. 623 01:24:43,576 --> 01:24:45,177 This can't be... 624 01:24:47,446 --> 01:24:48,681 I know where this is. 625 01:24:53,486 --> 01:24:55,286 What do you think? 626 01:24:55,288 --> 01:24:56,723 I think we go. 627 01:24:58,357 --> 01:24:59,826 It's a long way. 628 01:25:01,961 --> 01:25:03,363 It's OK. 629 01:25:05,264 --> 01:25:06,800 It's been a long way already. 40698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.