Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,708 --> 00:02:15,108
Mamma?
2
00:02:15,843 --> 00:02:17,277
Mamma.
3
00:02:27,187 --> 00:02:28,689
Thank you.
4
00:02:33,694 --> 00:02:35,897
Help... Help me sit up.
5
00:02:43,671 --> 00:02:45,707
I don't have much time.
6
00:02:47,542 --> 00:02:50,411
I have to know
you're going to be OK.
7
00:02:51,912 --> 00:02:54,346
I will be OK.
8
00:02:54,348 --> 00:02:56,250
Get the map.
9
00:03:01,455 --> 00:03:04,256
I know we've been through this
many times and that you know it,
10
00:03:04,258 --> 00:03:07,595
but just one more time, for me.
11
00:03:09,296 --> 00:03:10,866
Show me the route.
12
00:03:20,709 --> 00:03:23,476
And why this way?
13
00:03:23,478 --> 00:03:25,012
I stay as close
to the water as possible,
14
00:03:25,014 --> 00:03:28,784
for as long as I can.
The water keeps me safe.
15
00:03:29,651 --> 00:03:31,651
- And this?
- Bad.
16
00:03:31,653 --> 00:03:35,522
- Why?
- The wind hides in the cities.
17
00:03:35,524 --> 00:03:36,924
Where else?
18
00:03:36,926 --> 00:03:39,591
Open areas
where there's no water.
19
00:03:39,593 --> 00:03:41,730
And here?
20
00:03:42,597 --> 00:03:44,431
I must be careful.
21
00:03:44,433 --> 00:03:47,634
Look, listen
and use the scanner.
22
00:03:47,636 --> 00:03:48,735
And?
23
00:03:48,737 --> 00:03:50,970
Never be in the open at night.
24
00:03:50,972 --> 00:03:52,271
Even near water.
25
00:03:52,273 --> 00:03:54,910
- You promise?
- I promise.
26
00:03:57,813 --> 00:03:59,414
Come over here.
27
00:04:15,997 --> 00:04:18,567
I wish we could have
gone there together.
28
00:04:19,801 --> 00:04:21,269
So do I.
29
00:04:36,986 --> 00:04:39,688
If I had known
what they did to me.
30
00:05:39,482 --> 00:05:40,881
Mamma?
31
00:05:40,883 --> 00:05:42,351
Mamma?
32
00:10:18,198 --> 00:10:19,930
Who are you?
33
00:10:19,932 --> 00:10:24,137
- I'm Sira. Who are you?
- My name's Lilly.
34
00:10:26,171 --> 00:10:27,771
What are you doing here?
35
00:10:27,773 --> 00:10:31,342
I was with some people
and then the wind came
36
00:10:31,344 --> 00:10:34,145
and we were running
and I got lost.
37
00:10:34,147 --> 00:10:35,880
I saw a man last night.
38
00:10:35,882 --> 00:10:39,749
He was running from the wind.
Was he with you?
39
00:10:39,751 --> 00:10:42,153
I don't know.
40
00:10:42,155 --> 00:10:45,692
- OK. Well, I have to go now.
- Where are you going?
41
00:10:47,060 --> 00:10:49,228
To the place that grants wishes.
42
00:10:51,464 --> 00:10:52,898
Can I come?
43
00:10:54,934 --> 00:10:56,302
OK.
44
00:11:03,209 --> 00:11:05,843
We have to be very quiet
until we get to water.
45
00:11:05,845 --> 00:11:07,046
I know.
46
00:11:12,453 --> 00:11:14,218
What's that?
47
00:11:14,220 --> 00:11:17,855
- It can detect the wind.
- The wind that takes people?
48
00:11:17,857 --> 00:11:19,491
Yeah.
49
00:11:19,493 --> 00:11:21,328
And where did you get it from?
50
00:11:22,329 --> 00:11:24,731
My mother gave it to me.
51
00:11:40,180 --> 00:11:43,317
Was he one of the people
you were with?
52
00:11:44,451 --> 00:11:46,987
I don't know who that is.
53
00:12:21,555 --> 00:12:23,523
Can we talk now?
54
00:12:23,525 --> 00:12:28,126
- Yes, but quietly.
- So where is this place, then,
55
00:12:28,128 --> 00:12:30,030
that grants wishes>
56
00:12:36,936 --> 00:12:39,338
Here. And we're here.
57
00:12:39,340 --> 00:12:41,873
- That's far.
- Yes.
58
00:12:41,875 --> 00:12:43,342
And this place,
when you get there,
59
00:12:43,344 --> 00:12:45,978
you can wish for something
and it comes true?
60
00:12:45,980 --> 00:12:48,913
- Yep.
- How do you know?
61
00:12:48,915 --> 00:12:52,284
- My mother told me.
- Is your mother here?
62
00:12:52,286 --> 00:12:56,524
No. No, she... she died.
63
00:12:58,526 --> 00:13:01,593
Are you gonna wish
for her to be alive again?
64
00:13:01,595 --> 00:13:05,063
How many wishes do you get
in this place? Just one?
65
00:13:05,065 --> 00:13:08,135
- I don't know.
- OK.
66
00:13:23,051 --> 00:13:24,252
We can't go through there.
67
00:13:25,620 --> 00:13:28,122
We have to go back and around.
68
00:14:20,041 --> 00:14:21,510
Sira, your scanner.
69
00:14:51,439 --> 00:14:53,843
How did he do that?
70
00:14:55,211 --> 00:14:57,378
I don't know.
71
00:14:57,380 --> 00:14:59,548
He must have a special power.
72
00:15:00,249 --> 00:15:01,383
I don't know.
73
00:15:03,051 --> 00:15:05,084
Do you think they might help us?
74
00:15:05,086 --> 00:15:06,389
No, Lilly.
75
00:15:44,193 --> 00:15:46,293
It's getting late.
76
00:15:46,295 --> 00:15:48,331
We might have to stay
here tonight.
77
00:15:49,632 --> 00:15:51,667
We can't stay here.
78
00:17:22,360 --> 00:17:24,127
Give me your bags.
79
00:17:30,267 --> 00:17:31,769
Empty your pockets.
80
00:17:33,437 --> 00:17:36,207
- Empty your pockets.
- I don't have anything.
81
00:18:31,662 --> 00:18:35,266
You, boy. Come with me.
82
00:18:55,721 --> 00:18:59,289
- What is this place?
- A refuge.
83
00:18:59,291 --> 00:19:02,693
- A refuge?
- A place of safety.
84
00:19:04,930 --> 00:19:06,430
Wait!
85
00:19:22,481 --> 00:19:24,314
I'll come and see you later.
86
00:19:24,316 --> 00:19:27,351
- It will be OK.
- Will it?
87
00:19:29,988 --> 00:19:33,592
It's a small price to pay for
the protection he affords us.
88
00:19:34,826 --> 00:19:36,527
You will get used to it.
89
00:20:00,986 --> 00:20:02,487
Sit down.
90
00:20:11,363 --> 00:20:12,597
What's this?
91
00:20:16,268 --> 00:20:19,806
The strong, silent type. Hmm?
92
00:20:20,973 --> 00:20:23,843
You use it to deflect the wind.
93
00:20:24,810 --> 00:20:26,943
How? Show me.
94
00:20:26,945 --> 00:20:30,948
You know.
You used it in the field.
95
00:20:30,950 --> 00:20:33,285
Not entirely accurate.
96
00:20:38,057 --> 00:20:41,424
You see, you're not the first
person to have one of these.
97
00:20:41,426 --> 00:20:43,728
Fellow who had this one
must've done something to it,
98
00:20:43,730 --> 00:20:47,498
because I've not been able
to make it work and...
99
00:20:47,500 --> 00:20:52,870
In testing it, it's...
Well, I think you know the rest.
100
00:20:52,872 --> 00:20:55,374
- You pretended?
- I pretended.
101
00:20:57,376 --> 00:21:00,378
- It was the water.
- Clever boy.
102
00:21:01,580 --> 00:21:02,915
Yes.
103
00:21:04,517 --> 00:21:06,417
I know you know
about the effect
104
00:21:06,419 --> 00:21:08,953
bodies of water
have on the wind.
105
00:21:08,955 --> 00:21:11,522
I can see that from the route
you've marked on your map.
106
00:21:11,524 --> 00:21:12,990
But what you can't know
107
00:21:12,992 --> 00:21:16,527
is that if you configure
sufficient quantities of water
108
00:21:16,529 --> 00:21:19,732
in the right geometric pattern,
it has a similar effect.
109
00:21:22,435 --> 00:21:25,669
I'm with you.
I don't understand it either.
110
00:21:25,671 --> 00:21:27,471
It's a shame the chap
who came up with it
111
00:21:27,473 --> 00:21:29,275
isn't around any more.
112
00:21:29,842 --> 00:21:31,778
This map of yours...
113
00:21:36,448 --> 00:21:38,316
I know this area.
114
00:21:40,787 --> 00:21:42,688
There's nothing there.
115
00:21:47,795 --> 00:21:49,827
I'm going to ask you again.
116
00:21:49,829 --> 00:21:52,431
How do you make this
deflect the wind?
117
00:21:54,734 --> 00:21:58,369
You know, I could just beat it
out of you,
118
00:21:58,371 --> 00:22:00,638
but I don't think the women out
there would like it very much.
119
00:22:00,640 --> 00:22:02,473
Contrary to what
you might think,
120
00:22:02,475 --> 00:22:03,876
they have their limits.
121
00:22:08,081 --> 00:22:10,582
Fine.
122
00:22:10,584 --> 00:22:12,950
If you won't show me,
maybe your little friend will.
123
00:22:12,952 --> 00:22:16,556
- She doesn't know anything.
- We shall see.
124
00:22:16,890 --> 00:22:18,324
Jenna!
125
00:22:23,463 --> 00:22:26,900
- Prepare the girl for a test.
- Yes.
126
00:22:41,181 --> 00:22:45,951
Well, my dear. Our little friend
is proving a tad uncooperative.
127
00:22:45,953 --> 00:22:50,389
I'm hoping
this will change his mind.
128
00:22:52,526 --> 00:22:54,094
Now...
129
00:22:58,066 --> 00:22:59,868
What I want you to do...
130
00:23:01,802 --> 00:23:04,071
is walk to that flag.
131
00:23:09,744 --> 00:23:10,879
Off you go.
132
00:23:14,648 --> 00:23:15,883
I don't want to.
133
00:23:39,840 --> 00:23:42,808
- Stay here.
- I don't want to.
134
00:23:42,810 --> 00:23:44,812
Do you want your friend
to be hurt?
135
00:23:45,513 --> 00:23:46,748
No.
136
00:23:47,582 --> 00:23:48,982
Then stay here.
137
00:24:01,863 --> 00:24:06,699
- Why are we doing this?
- To ensure our survival.
138
00:24:06,701 --> 00:24:09,702
But it's not right.
139
00:24:09,704 --> 00:24:14,541
I think we're well beyond right
and wrong in this new world.
140
00:24:18,713 --> 00:24:21,081
Question me again...
141
00:24:21,083 --> 00:24:23,152
and you'll suffer
the same fate as the girl.
142
00:24:25,286 --> 00:24:28,523
- Do you understand?
- I understand.
143
00:24:29,257 --> 00:24:31,624
Good.
144
00:24:31,626 --> 00:24:37,532
Now, this is what happens
to those who don't cooperate.
145
00:24:38,866 --> 00:24:40,168
Please.
146
00:24:41,569 --> 00:24:42,971
Do the honours.
147
00:25:31,153 --> 00:25:33,321
I was right!
148
00:25:33,323 --> 00:25:35,323
All of this
could've been avoided
149
00:25:35,325 --> 00:25:37,259
if you'd just played ball.
150
00:25:39,261 --> 00:25:40,561
Take them back.
151
00:25:41,864 --> 00:25:43,597
The speaker device.
152
00:25:43,599 --> 00:25:46,668
Yes, please fetch it.
153
00:25:51,273 --> 00:25:52,608
No!
154
00:25:53,175 --> 00:25:55,142
I'll do it.
155
00:25:55,144 --> 00:25:59,113
After all, I wouldn't be
much of a protector
156
00:25:59,115 --> 00:26:01,950
if I had you do it, right?
157
00:26:07,056 --> 00:26:09,891
As long as they believe
he protects them,
158
00:26:09,893 --> 00:26:11,327
we will never be free.
159
00:26:13,395 --> 00:26:15,130
It's the water
that stops the wind.
160
00:26:16,899 --> 00:26:19,267
It's his power.
161
00:26:19,269 --> 00:26:22,203
The power of the thing he has.
The same power as you.
162
00:26:22,205 --> 00:26:25,705
It only helps me control it.
It doesn't do anything else.
163
00:26:25,707 --> 00:26:28,144
The one he had was broken.
164
00:26:32,115 --> 00:26:33,714
What if you're wrong?
165
00:26:33,716 --> 00:26:35,185
I'm not.
166
00:26:44,260 --> 00:26:47,697
Turn it off. Turn it off!
167
00:27:52,396 --> 00:27:55,332
Sira, do you mind
if I talk to Lilly alone?
168
00:28:01,271 --> 00:28:02,406
OK.
169
00:28:23,894 --> 00:28:25,362
I'm sorry about what happened.
170
00:28:28,799 --> 00:28:29,898
If we had known the truth,
171
00:28:29,900 --> 00:28:32,703
we would never have let him
do the things he did.
172
00:28:35,172 --> 00:28:37,141
I've spoken to Sira...
173
00:28:38,209 --> 00:28:40,878
and I understand
why he has to go.
174
00:28:42,046 --> 00:28:45,182
But you could stay here.
With us.
175
00:28:47,185 --> 00:28:49,351
I'm going with Sira.
176
00:28:49,353 --> 00:28:56,124
- Why? What's out there?
- A place that grants wishes.
177
00:28:56,126 --> 00:28:58,394
And what will you do
when you get there?
178
00:28:58,396 --> 00:29:01,131
I will ask for my pappa back.
179
00:29:02,900 --> 00:29:04,335
Have you told Sira?
180
00:29:07,239 --> 00:29:08,238
Why ever not?
181
00:29:08,240 --> 00:29:10,506
Sira's going to wish for
his mother to come back
182
00:29:10,508 --> 00:29:14,142
and if there's only one wish,
he won't let me go with him.
183
00:29:14,144 --> 00:29:16,013
How do you know
there's only one wish?
184
00:29:17,282 --> 00:29:19,315
I don't know.
185
00:29:19,317 --> 00:29:22,354
It's a long way to go
to find out.
186
00:29:23,255 --> 00:29:24,355
It's OK.
187
00:29:25,422 --> 00:29:27,258
It's already been a long way.
188
00:29:40,472 --> 00:29:42,941
I hope both your wishes
come true.
189
00:30:06,031 --> 00:30:09,067
- What did she say?
- She wants me to stay.
190
00:30:11,002 --> 00:30:13,571
- Do you want to stay?
- No.
191
00:30:15,340 --> 00:30:17,042
Do you want me to stay?
192
00:30:20,278 --> 00:30:23,380
Well, it's still
a long way, Lilly.
193
00:30:23,382 --> 00:30:25,548
And look
what's happened already.
194
00:30:25,550 --> 00:30:29,187
I don't care.
I know you'll protect me.
195
00:30:30,155 --> 00:30:32,891
Yeah, but... what if I can't?
196
00:30:33,559 --> 00:30:35,194
I know you can.
197
00:30:46,138 --> 00:30:47,239
Goodbye.
198
00:30:47,972 --> 00:30:49,841
And thank you.
199
00:35:28,490 --> 00:35:30,859
Why doesn't the wind
chase the horses?
200
00:35:32,260 --> 00:35:33,660
I don't know.
201
00:35:33,662 --> 00:35:36,330
It doesn't really care
about the animals.
202
00:35:56,618 --> 00:35:57,754
What is it?
203
00:36:02,224 --> 00:36:03,458
It's nothing.
204
00:36:33,623 --> 00:36:35,590
How the hell did you do that?
205
00:36:48,336 --> 00:36:51,373
Get behind me. Get behind me!
206
00:37:04,854 --> 00:37:06,689
I'm not gonna hurt you.
207
00:37:07,356 --> 00:37:08,624
Sira...
208
00:37:10,293 --> 00:37:14,362
It's getting late.
We have to go inside.
209
00:37:14,997 --> 00:37:16,432
He's right.
210
00:37:20,003 --> 00:37:24,071
- You know a place?
- There's a house.
211
00:37:24,073 --> 00:37:25,942
Just beyond those trees.
212
00:37:30,813 --> 00:37:31,949
OK.
213
00:38:05,749 --> 00:38:07,716
Hey, do you wanna keep an eye
on things down here,
214
00:38:07,718 --> 00:38:08,583
I'm just gonna go upstairs.
215
00:38:08,585 --> 00:38:11,786
I don't think
you're gonna need that.
216
00:38:11,788 --> 00:38:12,922
OK.
217
00:38:35,545 --> 00:38:36,878
All clear.
218
00:38:36,880 --> 00:38:39,550
So, wanna get settled in
for the night?
219
00:39:40,979 --> 00:39:45,648
- What's that?
- A book of rhymes.
220
00:39:45,650 --> 00:39:48,150
"The breezes at dawn
have secrets to tell you,
221
00:39:48,152 --> 00:39:50,753
don't go back to sleep.
222
00:39:50,755 --> 00:39:53,122
You must ask for
what you really want,
223
00:39:53,124 --> 00:39:55,691
don't go back to sleep.
224
00:39:55,693 --> 00:39:59,929
People are going back and forth
across the doorsill
225
00:39:59,931 --> 00:40:01,898
where the two worlds touch.
226
00:40:01,900 --> 00:40:06,571
The door is round and open,
don't go back to sleep."
227
00:40:09,074 --> 00:40:10,808
Who's Rumi?
228
00:40:12,977 --> 00:40:16,178
- He was a poet.
- Is he still alive?
229
00:40:16,180 --> 00:40:19,417
No. He died a long time ago.
230
00:40:28,693 --> 00:40:32,664
Well, I hope you like beans.
231
00:40:33,631 --> 00:40:35,600
Hmm, could be worse, right?
232
00:40:41,506 --> 00:40:43,842
So what's your story?
233
00:40:51,150 --> 00:40:53,683
- It's OK, I...
- No, it's not you. It's...
234
00:40:53,685 --> 00:40:59,022
I haven't had many conversations
in the last three months, so...
235
00:40:59,024 --> 00:41:03,628
I'm British Army, actually,
stationed out in Lympstone.
236
00:41:04,696 --> 00:41:08,098
I was on leave.
237
00:41:08,100 --> 00:41:11,068
I'd just, just got married.
238
00:41:11,070 --> 00:41:17,007
Then I was emergency recalled
to my base.
239
00:41:17,009 --> 00:41:19,943
Time I got there,
all hell had broken loose
240
00:41:19,945 --> 00:41:22,045
and nobody was there.
241
00:41:22,047 --> 00:41:25,949
So I just spent the last three
months heading back here to...
242
00:41:25,951 --> 00:41:27,853
try and find my wife.
243
00:41:30,689 --> 00:41:33,092
I saw the kids and here we are.
244
00:41:35,194 --> 00:41:37,930
Did you find your wife?
245
00:41:38,998 --> 00:41:40,132
No.
246
00:41:41,266 --> 00:41:42,601
I'm sorry.
247
00:41:45,972 --> 00:41:47,170
What about you?
248
00:41:47,172 --> 00:41:49,773
Oh, I teach.
249
00:41:49,775 --> 00:41:54,845
Taught. Electromagnetics at
a university not far from here.
250
00:41:54,847 --> 00:41:57,148
We were monitoring
routine collision data
251
00:41:57,150 --> 00:42:00,884
through from CERN.
Nothing special. Yeah.
252
00:42:00,886 --> 00:42:03,956
Usual night shift for me,
given I had no social life.
253
00:42:05,191 --> 00:42:07,225
I went to the bathroom
and when I came back,
254
00:42:07,227 --> 00:42:11,194
everyone had disappeared
and all the equipment was dead.
255
00:42:11,196 --> 00:42:13,730
The only clue was a print-out
256
00:42:13,732 --> 00:42:17,237
which showed a huge spike
just before everything stopped.
257
00:42:23,308 --> 00:42:25,208
It's the...
What is this all about, here?
258
00:42:25,210 --> 00:42:29,047
Oh, uh, random output noise
from the spike.
259
00:42:29,049 --> 00:42:30,848
So this is from CERN?
260
00:42:30,850 --> 00:42:33,017
- Hadron Collider, right?
- Yeah.
261
00:42:33,019 --> 00:42:37,155
Something happened there
and now most of us are gone.
262
00:42:37,157 --> 00:42:40,191
And at the same time, something
else has come into our world
263
00:42:40,193 --> 00:42:43,294
that seems pretty intent
in finishing off the rest of us.
264
00:42:43,296 --> 00:42:46,931
Whatever it is,
it's drawn to artificial sound.
265
00:42:46,933 --> 00:42:48,867
That's why
the cities went first.
266
00:42:50,003 --> 00:42:53,204
When you say "it",
267
00:42:53,206 --> 00:42:56,042
you're speaking about
the wind, right?
268
00:42:58,179 --> 00:42:59,312
Yeah.
269
00:43:01,680 --> 00:43:05,016
"But when he saw the wind,
he was afraid.
270
00:43:05,018 --> 00:43:07,153
He cried out, 'Lord, save me!'"
271
00:43:09,290 --> 00:43:11,989
- What's that? The Bible?
- It is.
272
00:43:11,991 --> 00:43:14,761
So you think
this is an act of God?
273
00:43:15,762 --> 00:43:16,896
Maybe.
274
00:43:17,797 --> 00:43:19,333
Truthfully, I don't know.
275
00:43:21,235 --> 00:43:23,835
Are you Christian?
276
00:43:23,837 --> 00:43:26,070
Aren't you supposed to be
a pacifist?
277
00:43:26,072 --> 00:43:27,672
"Thou shalt not kill,"
and all that.
278
00:43:27,674 --> 00:43:29,241
Yeah.
279
00:43:29,243 --> 00:43:31,210
Times like this,
it gets complicated, right?
280
00:43:31,212 --> 00:43:34,115
It's pretty simple now,
there's no one left.
281
00:43:37,317 --> 00:43:39,917
How did you make it out alive?
282
00:43:39,919 --> 00:43:45,960
That night, I was taking
a cold shower to wake myself up.
283
00:43:47,260 --> 00:43:49,461
The water around me
and in the pipes...
284
00:43:49,463 --> 00:43:51,430
I guess it all added up.
285
00:43:51,432 --> 00:43:53,764
But I thought it was just
large bodies of water
286
00:43:53,766 --> 00:43:54,566
that repelled the wind?
287
00:43:54,568 --> 00:43:57,002
Smaller, geometric
configurations
288
00:43:57,004 --> 00:43:59,471
seem to work sometimes,
sometimes not.
289
00:43:59,473 --> 00:44:01,240
It's like the rain.
290
00:44:01,242 --> 00:44:05,277
It doesn't do much
but slow it down. It's weird.
291
00:44:05,279 --> 00:44:07,446
I mean,
we're mostly water, right?
292
00:44:07,448 --> 00:44:09,083
I don't make the rules.
293
00:44:10,485 --> 00:44:12,484
I was on my way
to a former professor's place
294
00:44:12,486 --> 00:44:14,419
not far from here
and I got caught short
295
00:44:14,421 --> 00:44:15,820
and the rest, you know.
296
00:44:15,822 --> 00:44:17,789
And what's at
your professor's place?
297
00:44:17,791 --> 00:44:21,461
Equipment that still works.
I hope.
298
00:44:21,463 --> 00:44:23,895
Anything that was running
at the time of the event
299
00:44:23,897 --> 00:44:26,965
- is permanently dead.
- You have any theories?
300
00:44:26,967 --> 00:44:30,302
Theories? Oh, yeah.
301
00:44:30,304 --> 00:44:32,773
A way to prove them? No.
302
00:44:34,442 --> 00:44:36,074
Until now.
303
00:44:36,076 --> 00:44:38,177
The boy?
304
00:44:38,179 --> 00:44:40,512
You see the way
he used that scanner.
305
00:44:40,514 --> 00:44:43,182
The effect it had on the wind.
306
00:44:43,184 --> 00:44:44,883
Stopped it in its tracks.
307
00:44:44,885 --> 00:44:46,885
If we can replicate that,
we've got a way
308
00:44:46,887 --> 00:44:49,354
of protecting ourselves, while
we try and figure this out.
309
00:44:49,356 --> 00:44:53,526
- Maybe even reverse it.
- That kit he has.
310
00:44:53,528 --> 00:44:56,329
I'd say, in my opinion,
it's military.
311
00:44:56,331 --> 00:44:59,765
Build quality, all of it.
312
00:44:59,767 --> 00:45:02,169
But I've never seen
anything like it.
313
00:45:03,270 --> 00:45:05,273
We should bring him down here.
314
00:45:16,951 --> 00:45:19,785
Sira...
315
00:45:19,787 --> 00:45:23,123
That scanner you used out there,
where did you get it?
316
00:45:24,291 --> 00:45:26,359
My mother gave it to me.
317
00:45:26,361 --> 00:45:28,129
Where did she get it?
318
00:45:29,331 --> 00:45:30,966
I don't know.
319
00:45:33,935 --> 00:45:35,503
Can I take a look?
320
00:45:57,460 --> 00:45:59,459
What did your mum do?
321
00:45:59,461 --> 00:46:01,363
She worked for the government.
322
00:46:03,265 --> 00:46:06,199
What did she do for them?
323
00:46:06,201 --> 00:46:10,103
I'm not sure. She didn't really
like to talk about her work.
324
00:46:10,105 --> 00:46:11,939
Where is she now?
325
00:46:19,548 --> 00:46:21,082
Gone.
326
00:46:25,487 --> 00:46:28,290
I'm so... I'm sorry.
327
00:46:36,164 --> 00:46:38,300
How did you deflect the wind?
328
00:46:40,135 --> 00:46:44,338
Well, in my mind,
I make the blue and green lines
329
00:46:44,340 --> 00:46:48,843
the same as the red
and well, the wind just stops.
330
00:46:49,612 --> 00:46:52,313
Can I ask you, did you, um...
331
00:46:52,315 --> 00:46:55,484
Did your mother
show you how to do that?
332
00:46:56,552 --> 00:46:58,154
Yeah.
333
00:47:00,221 --> 00:47:03,225
- But how did she know?
- I'm not sure.
334
00:47:06,996 --> 00:47:08,130
OK.
335
00:47:11,634 --> 00:47:14,203
Do you mind if I ask
where you two are headed?
336
00:47:17,239 --> 00:47:19,073
To the place that grants wishes.
337
00:47:19,075 --> 00:47:22,178
- Wishes?
- And what happens there?
338
00:47:23,279 --> 00:47:24,913
You make a wish.
339
00:47:26,382 --> 00:47:28,184
And it comes true?
340
00:47:29,318 --> 00:47:30,953
Yep.
341
00:47:32,589 --> 00:47:35,988
- Where is this place?
- I'll show you.
342
00:47:35,990 --> 00:47:38,292
- Sira!
- It's OK.
343
00:47:38,294 --> 00:47:40,329
You can trust us.
344
00:47:44,401 --> 00:47:49,403
We're here. And...
This is the place.
345
00:47:49,405 --> 00:47:51,572
Did you make this?
346
00:47:51,574 --> 00:47:54,210
No, my mother did.
347
00:47:56,045 --> 00:47:59,281
Can I ask how your mother knew
where this place was?
348
00:47:59,982 --> 00:48:01,450
I don't know.
349
00:48:02,318 --> 00:48:04,019
Thank you, Sira.
350
00:48:10,327 --> 00:48:13,661
My mother told me to stay away
from people in uniforms.
351
00:48:13,663 --> 00:48:16,198
Especially soldiers.
352
00:48:26,308 --> 00:48:31,281
Well, uh, I'd say your mother
gave you good advice, Sira.
353
00:48:33,049 --> 00:48:35,084
Have you ever killed someone?
354
00:48:38,355 --> 00:48:39,689
I have.
355
00:48:41,491 --> 00:48:42,626
Why?
356
00:48:46,396 --> 00:48:47,497
I don't know.
357
00:48:51,401 --> 00:48:57,307
You two must be tired, hmm?
You go and get some rest.
358
00:49:39,216 --> 00:49:41,117
So what do you make of all this?
359
00:49:44,322 --> 00:49:47,188
There's something in
what the boy is saying.
360
00:49:47,190 --> 00:49:49,390
This place
they're travelling to,
361
00:49:49,392 --> 00:49:51,393
I've heard reports
of places like it,
362
00:49:51,395 --> 00:49:53,664
where wishes are fulfilled.
363
00:49:54,298 --> 00:49:55,399
Wishes?
364
00:49:56,701 --> 00:49:58,767
Do you believe that?
365
00:49:58,769 --> 00:50:02,303
Our world is upside down.
366
00:50:02,305 --> 00:50:05,174
I have no rational basis
upon which to deny or accept it.
367
00:50:05,176 --> 00:50:08,143
All I know
is that the boy believes it
368
00:50:08,145 --> 00:50:12,313
and he has demonstrated a power
that we need to survive.
369
00:50:12,315 --> 00:50:15,551
That's why
we've got to protect him.
370
00:50:15,553 --> 00:50:19,257
- Spoken like a true soldier.
- No, it's not that.
371
00:50:21,392 --> 00:50:23,226
He's just a young boy.
372
00:50:25,128 --> 00:50:26,462
With what he's shown us
he can do,
373
00:50:26,464 --> 00:50:29,298
he could be exploited.
I mean, he's valuable.
374
00:50:29,300 --> 00:50:32,736
- And not just to us.
- And where will you take him?
375
00:50:32,738 --> 00:50:35,671
Army base? None of those left.
376
00:50:35,673 --> 00:50:37,575
I don't know, Jesse.
377
00:50:40,611 --> 00:50:43,312
The scanners,
you think about it...
378
00:50:43,314 --> 00:50:45,849
Where there's one,
there must be more, right?
379
00:50:45,851 --> 00:50:48,551
Maybe he can teach us how
to use them, protect ourselves.
380
00:50:48,553 --> 00:50:50,354
Maybe even protect other people.
381
00:50:51,622 --> 00:50:55,190
You're curious about this place.
382
00:50:55,192 --> 00:50:58,161
Yeah, I'm just trying
to get my head around it.
383
00:50:58,163 --> 00:51:00,696
So what if his mother is right
about this place?
384
00:51:00,698 --> 00:51:02,398
That what you wish for
came true.
385
00:51:02,400 --> 00:51:05,367
Surely someone
would've wished for this wind
386
00:51:05,369 --> 00:51:07,404
to stop doing
whatever it's doing.
387
00:51:07,406 --> 00:51:10,706
I don't know. Worth a trip
to find out, though.
388
00:51:10,708 --> 00:51:14,713
I mean, unless you've
got something better to do?
389
00:51:18,383 --> 00:51:20,419
Do you think
they'll come with us?
390
00:51:21,853 --> 00:51:23,720
I don't know.
391
00:51:23,722 --> 00:51:26,592
Do you think they have wishes
they want to come true?
392
00:51:27,593 --> 00:51:29,759
Well, probably.
393
00:51:29,761 --> 00:51:32,696
What if the wish only comes true
for you because you're special?
394
00:51:32,698 --> 00:51:34,565
I don't know, Lilly.
395
00:51:36,467 --> 00:51:38,568
OK, then.
396
00:51:38,570 --> 00:51:41,607
- Goodnight.
- Goodnight, Lilly.
397
00:51:43,175 --> 00:51:44,777
You believe the boy.
398
00:51:46,645 --> 00:51:48,712
I was never one for fairy tales.
399
00:51:48,714 --> 00:51:52,449
The way I see it,
this place, if it does exist,
400
00:51:52,451 --> 00:51:55,720
is another anomaly
and one I can learn from.
401
00:51:55,722 --> 00:51:58,456
What, research? With what?
We've got no equipment, nothing.
402
00:51:58,458 --> 00:52:00,523
My professor's place
is not far from here.
403
00:52:00,525 --> 00:52:03,660
I'm hoping he'll have
what I'm looking for.
404
00:52:03,662 --> 00:52:05,629
Yeah, I saw where
that place is on the map too.
405
00:52:05,631 --> 00:52:09,299
Landlocked,
no large bodies of water,
406
00:52:09,301 --> 00:52:11,534
which means no protection
for any of us.
407
00:52:11,536 --> 00:52:14,871
And if memory serves me correct,
the route from the army base
408
00:52:14,873 --> 00:52:17,273
on the coast to here doesn't
have a whole lot of water,
409
00:52:17,275 --> 00:52:19,912
so how did you do it, Jay?
410
00:52:21,714 --> 00:52:23,880
Training.
411
00:52:23,882 --> 00:52:28,286
Trained to be silent,
attuned to our environment.
412
00:52:30,723 --> 00:52:33,858
I learnt that I could sense when
the wind was getting close.
413
00:52:33,860 --> 00:52:37,293
- How?
- Change in air pressure,
414
00:52:37,295 --> 00:52:38,931
background noise.
415
00:52:41,467 --> 00:52:43,436
Caught me off guard sometimes.
416
00:52:45,004 --> 00:52:47,237
Used the rifle and suppressor.
417
00:52:47,239 --> 00:52:49,339
Throw sound, hit a target,
make some noise,
418
00:52:49,341 --> 00:52:50,975
the wind would hear it,
go towards the sound,
419
00:52:50,977 --> 00:52:55,546
and I would...
I would slip away.
420
00:52:55,548 --> 00:52:57,851
That's what
you were doing out there.
421
00:52:58,918 --> 00:53:00,519
In the field.
422
00:53:03,321 --> 00:53:05,256
- Thank you.
- You're welcome.
423
00:53:05,258 --> 00:53:08,492
Well, you know, the wind
did get pretty close to you.
424
00:53:08,494 --> 00:53:10,661
- That's quite smart.
- Well, yeah, maybe.
425
00:53:10,663 --> 00:53:12,563
Well, until I tried to outrun it
in a Jeep,
426
00:53:12,565 --> 00:53:15,032
which actually
didn't end so well.
427
00:53:15,034 --> 00:53:18,904
- Still, you're here, so...
- Barely.
428
00:53:18,906 --> 00:53:22,273
What about you?
How did you survive so long?
429
00:53:22,275 --> 00:53:25,876
Well, blind luck mostly...
430
00:53:25,878 --> 00:53:28,915
which run out just before
our boy intervened.
431
00:53:30,316 --> 00:53:32,684
The way I see it,
with you and Sira,
432
00:53:32,686 --> 00:53:34,721
we should be in safe hands.
433
00:53:48,000 --> 00:53:49,535
OK, Jesse.
434
00:53:52,572 --> 00:53:56,543
OK. Count me in.
435
00:54:01,581 --> 00:54:03,414
Then that's settled.
436
00:54:03,416 --> 00:54:05,717
We head off early,
go the professor's place,
437
00:54:05,719 --> 00:54:07,821
- pick up what we need...
- Shh.
438
00:55:05,914 --> 00:55:07,314
It's leaving.
439
00:55:14,888 --> 00:55:16,024
OK.
440
00:56:43,212 --> 00:56:45,012
How are they?
441
00:56:45,014 --> 00:56:46,148
They're fine.
442
00:56:47,048 --> 00:56:49,918
Good... good.
443
00:56:52,520 --> 00:56:54,489
You should get some rest.
444
00:56:55,624 --> 00:56:59,427
Yeah, I will. You too.
445
00:57:56,019 --> 00:57:58,185
Jay and I
had a long talk last night
446
00:57:58,187 --> 00:58:00,589
and we would both like
to come with you to this place.
447
00:58:03,025 --> 00:58:04,160
OK.
448
00:58:05,261 --> 00:58:08,963
- Lilly?
- Sira said OK.
449
00:58:08,965 --> 00:58:10,697
But we do need to make a detour.
450
00:58:10,699 --> 00:58:13,669
- How far?
- I can show you on your map.
451
00:58:25,681 --> 00:58:29,050
No, no, no.
That's too close to the city.
452
00:58:29,052 --> 00:58:31,819
What difference does that make?
The cities are dead.
453
00:58:31,821 --> 00:58:35,223
The wind hides in the cities.
It's where it sleeps.
454
00:58:35,225 --> 00:58:39,659
But we have you and your scanner
and we'll be extra careful.
455
00:58:39,661 --> 00:58:43,064
No, my scanner can't detect
the wind if it's sleeping.
456
00:58:43,066 --> 00:58:46,700
- Only if it's awake.
- Sira, listen.
457
00:58:46,702 --> 00:58:50,004
We understand why you're afraid
to go to the city, we really do.
458
00:58:50,006 --> 00:58:52,140
And you're right,
it's dangerous. Very dangerous.
459
00:58:52,142 --> 00:58:54,042
We're not gonna lie to you,
but I can hear it,
460
00:58:54,044 --> 00:58:56,144
I can divert it,
I've done it before.
461
00:58:56,146 --> 00:58:58,014
Why do you need to go there?
462
00:59:01,251 --> 00:59:04,952
I think,
with the right equipment...
463
00:59:04,954 --> 00:59:07,955
we may be able to find out
how you do what you do
464
00:59:07,957 --> 00:59:11,159
and then make a machine do it,
so you don't have to.
465
00:59:11,161 --> 00:59:13,229
You could do it for all of us?
466
00:59:14,731 --> 00:59:16,064
I guess...
467
00:59:16,066 --> 00:59:20,903
OK, then. We'll go.
Get the equipment.
468
00:59:20,905 --> 00:59:23,337
- No!
- Why?
469
00:59:23,339 --> 00:59:25,406
I told you, it's too dangerous.
470
00:59:25,408 --> 00:59:28,176
But Jay can help us
and you can keep us safe.
471
00:59:28,178 --> 00:59:31,748
- Not in the city, Lilly.
- Well, I'm going.
472
00:59:35,819 --> 00:59:36,953
Fine.
473
00:59:39,356 --> 00:59:40,990
Sira?
474
00:59:41,791 --> 00:59:43,060
Sira.
475
00:59:44,895 --> 00:59:47,297
Sira, you need to think about
all of us from now on.
476
00:59:50,133 --> 00:59:51,302
Sira.
477
00:59:58,409 --> 00:59:59,742
Now what?
478
01:00:14,158 --> 01:00:17,328
Jesse, Jesse!
479
01:00:20,097 --> 01:00:22,364
What are you thinking?
480
01:00:22,366 --> 01:00:26,969
- We can't just leave him.
- I think he's leaving us.
481
01:00:26,971 --> 01:00:30,205
- It has to be his decision.
- No.
482
01:00:30,207 --> 01:00:31,642
We have to be the adults here.
483
01:01:21,426 --> 01:01:23,292
There it is.
484
01:01:23,294 --> 01:01:27,029
- That's where he lives?
- Yeah.
485
01:01:27,031 --> 01:01:28,934
It's a big place.
486
01:01:30,835 --> 01:01:33,238
Got a problem with big places?
487
01:01:34,539 --> 01:01:35,873
Let's go.
488
01:02:28,159 --> 01:02:30,394
What's wrong?
489
01:02:30,396 --> 01:02:33,230
- I'm not going in there.
- Me neither.
490
01:02:33,232 --> 01:02:35,500
You gonna be OK out here?
491
01:02:39,272 --> 01:02:40,406
OK.
492
01:02:46,478 --> 01:02:47,812
Now what?
493
01:02:49,214 --> 01:02:50,915
We wait outside.
494
01:03:58,451 --> 01:03:59,985
Marcus?
495
01:04:04,291 --> 01:04:05,625
Marcus?
496
01:04:53,573 --> 01:04:55,576
Is that him?
497
01:04:58,043 --> 01:04:59,646
Downstairs, you think?
498
01:05:03,483 --> 01:05:07,087
Marcus, you idiot!
499
01:05:09,357 --> 01:05:10,524
I'm sorry.
500
01:05:28,175 --> 01:05:29,410
Scanners.
501
01:05:39,654 --> 01:05:41,087
It works.
502
01:05:44,258 --> 01:05:46,259
So what is all this stuff?
503
01:05:49,329 --> 01:05:52,298
Particle and quantum physics.
504
01:05:52,300 --> 01:05:55,169
A lot of it's analysis
of CERN data, but...
505
01:05:57,572 --> 01:05:59,574
most of it's beyond me.
506
01:06:02,210 --> 01:06:03,511
Is that your mum?
507
01:06:04,712 --> 01:06:07,381
- Yeah.
- She's pretty.
508
01:06:11,586 --> 01:06:14,320
She looks sad.
509
01:06:14,322 --> 01:06:16,524
She didn't want
to leave me on my own.
510
01:06:17,525 --> 01:06:19,260
You're not on your own.
511
01:06:24,265 --> 01:06:28,667
- What about your mum?
- She died when I was little.
512
01:06:28,669 --> 01:06:31,203
My pappa brought me up.
513
01:06:31,205 --> 01:06:33,174
Don't know where he is now.
514
01:06:35,075 --> 01:06:38,513
- Have you got a picture?
- No.
515
01:06:43,385 --> 01:06:46,387
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on.
516
01:06:47,788 --> 01:06:49,590
We're in business.
517
01:06:59,467 --> 01:07:02,537
Turn it off now, turn it off!
Get your things. We're leaving.
518
01:07:03,371 --> 01:07:04,773
Not without this.
519
01:07:17,319 --> 01:07:18,453
Run!
520
01:08:40,803 --> 01:08:42,705
We shouldn't have come here.
521
01:10:05,789 --> 01:10:07,524
I'm gonna go speak to him.
522
01:10:17,000 --> 01:10:18,335
Sira.
523
01:10:23,473 --> 01:10:24,608
I'm sorry.
524
01:10:27,945 --> 01:10:29,713
Sorry we didn't listen to you.
525
01:10:30,948 --> 01:10:33,583
And I truly wish
she was still here.
526
01:10:37,621 --> 01:10:38,989
You're a brave boy.
527
01:10:41,492 --> 01:10:42,994
I'm glad you're with us.
528
01:10:47,831 --> 01:10:49,333
Get some rest.
529
01:11:13,757 --> 01:11:15,059
Was it worth it?
530
01:11:20,131 --> 01:11:22,065
That's not fair.
531
01:11:27,972 --> 01:11:29,641
I'm sorry.
532
01:11:39,851 --> 01:11:42,654
I think it can replicate
what he can do.
533
01:11:44,722 --> 01:11:47,990
I need to calibrate it
so it deflects
534
01:11:47,992 --> 01:11:50,028
instead of attracts the wind.
535
01:11:51,429 --> 01:11:52,730
How?
536
01:11:56,501 --> 01:11:59,369
I'll do it the next time
he does his thing.
537
01:12:00,470 --> 01:12:01,873
Will that work?
538
01:12:03,541 --> 01:12:04,809
I'm not sure.
539
01:12:06,644 --> 01:12:09,646
I'm not sure of anything
any more.
540
01:12:14,552 --> 01:12:15,587
How much further?
541
01:12:18,656 --> 01:12:21,793
According to his map,
it's still half a day away.
542
01:12:23,161 --> 01:12:25,530
What do you think
he'll wish for?
543
01:12:27,565 --> 01:12:29,068
I think it's obvious.
544
01:12:29,935 --> 01:12:31,670
I don't know.
545
01:12:32,905 --> 01:12:34,405
What about you?
546
01:12:37,675 --> 01:12:39,844
For everything to be as it was.
547
01:12:41,579 --> 01:12:42,715
Right.
548
01:12:45,984 --> 01:12:48,052
Why, what's wrong with that?
549
01:12:51,857 --> 01:12:53,558
Look around, Jess.
550
01:12:56,629 --> 01:12:59,964
The world seems like it's doing
pretty good without us.
551
01:13:02,467 --> 01:13:06,637
So what, we just give up, yeah?
552
01:13:06,639 --> 01:13:08,038
Return to the Garden of Eden,
553
01:13:08,040 --> 01:13:11,607
but this there's time no
Adam and Eve to mess things up?
554
01:13:11,609 --> 01:13:13,411
Would that be so bad?
555
01:13:15,581 --> 01:13:19,183
Out there... the world.
556
01:13:19,185 --> 01:13:21,653
What's so broken
that needs fixing?
557
01:13:22,654 --> 01:13:24,323
I want to survive.
558
01:13:28,193 --> 01:13:30,496
Yeah, of course.
559
01:13:31,864 --> 01:13:32,999
Of course.
560
01:13:35,566 --> 01:13:38,203
Hey, Jesse, it's OK.
561
01:13:39,238 --> 01:13:40,539
It's OK.
562
01:13:42,675 --> 01:13:45,576
Get some rest, eh?
We have a long day tomorrow.
563
01:13:54,187 --> 01:13:55,688
Copy that.
564
01:14:18,111 --> 01:14:19,212
Rested?
565
01:14:23,983 --> 01:14:26,119
We thought we'd lost you
for a second.
566
01:14:35,228 --> 01:14:36,528
Come on.
567
01:15:43,264 --> 01:15:45,565
We need to get out of here,
come on.
568
01:15:50,137 --> 01:15:51,272
Wait.
569
01:15:52,973 --> 01:15:54,708
It's not attacking.
570
01:15:56,343 --> 01:15:59,313
It's going across,
it's not attacking.
571
01:16:00,780 --> 01:16:03,117
I've never seen it
do this before.
572
01:16:18,866 --> 01:16:20,134
My God.
573
01:16:25,005 --> 01:16:26,273
It can't be.
574
01:16:28,909 --> 01:16:30,644
Who is it, Jay?
575
01:16:32,180 --> 01:16:33,613
My wife.
576
01:16:42,457 --> 01:16:44,025
It's my wife.
577
01:16:54,802 --> 01:16:56,371
I can get you through.
578
01:16:58,472 --> 01:16:59,974
You're going in?
579
01:17:01,108 --> 01:17:02,244
I am.
580
01:17:04,379 --> 01:17:06,348
Let me set up first.
581
01:17:13,187 --> 01:17:14,289
Jesse...
582
01:17:15,290 --> 01:17:16,958
Hurry, Jesse.
583
01:17:23,831 --> 01:17:25,966
You nod as soon as you're ready.
584
01:17:35,310 --> 01:17:37,279
I'm ready.
585
01:17:42,083 --> 01:17:43,419
Go.
586
01:18:12,914 --> 01:18:15,484
Jay! Run!
587
01:19:18,482 --> 01:19:21,149
Sira! Sira, wake up.
588
01:19:23,185 --> 01:19:24,487
Are you OK?
589
01:19:28,457 --> 01:19:30,293
Where's Jay?
590
01:19:32,061 --> 01:19:33,296
He's gone.
591
01:19:51,347 --> 01:19:53,115
Who is it?
592
01:19:53,650 --> 01:19:55,452
It's my mother.
593
01:19:56,119 --> 01:19:57,820
It's my mother.
594
01:20:00,590 --> 01:20:05,593
Sira, no. You can't go.
You saw what happened to Jay.
595
01:20:05,595 --> 01:20:07,397
- Sira, no.
- I'm going.
596
01:20:08,298 --> 01:20:09,932
Will you help me?
597
01:20:11,601 --> 01:20:13,470
Will you help me?
598
01:20:28,685 --> 01:20:32,456
- Sira, your scanner.
- I don't need it.
599
01:20:54,010 --> 01:20:55,278
Sira!
600
01:20:58,148 --> 01:21:01,049
"The breezes at dawn
have secrets to tell you,
601
01:21:01,051 --> 01:21:03,351
don't go back to sleep.
602
01:21:03,353 --> 01:21:06,187
You must ask
for what you really want,
603
01:21:06,189 --> 01:21:08,125
don't go back to sleep."
604
01:21:16,534 --> 01:21:17,934
Oh, no.
605
01:21:21,304 --> 01:21:23,373
She was my wish.
606
01:21:52,303 --> 01:21:54,071
You have to decide.
607
01:21:56,007 --> 01:21:57,606
I can't.
608
01:21:57,608 --> 01:21:59,477
Follow your heart.
609
01:22:03,748 --> 01:22:05,950
We don't have much time.
610
01:22:09,152 --> 01:22:11,389
It's breaking down!
611
01:22:45,590 --> 01:22:48,057
"People are going back and forth
612
01:22:48,059 --> 01:22:51,128
across the doorsill
where the two worlds touch.
613
01:22:52,296 --> 01:22:54,299
The door is round and open,
614
01:22:56,368 --> 01:22:58,202
don't go back to sleep."
615
01:23:46,150 --> 01:23:48,353
Are you OK?
616
01:23:48,854 --> 01:23:50,489
You saved Lilly.
617
01:23:51,791 --> 01:23:53,225
You did good.
618
01:24:01,199 --> 01:24:03,133
What's that?
619
01:24:03,135 --> 01:24:04,902
It's a letter from my mum.
620
01:24:04,904 --> 01:24:07,574
It was just over there
in the grass.
621
01:24:09,608 --> 01:24:11,209
Shall we open it?
622
01:24:23,288 --> 01:24:24,791
It's another map.
623
01:24:43,576 --> 01:24:45,177
This can't be...
624
01:24:47,446 --> 01:24:48,681
I know where this is.
625
01:24:53,486 --> 01:24:55,286
What do you think?
626
01:24:55,288 --> 01:24:56,723
I think we go.
627
01:24:58,357 --> 01:24:59,826
It's a long way.
628
01:25:01,961 --> 01:25:03,363
It's OK.
629
01:25:05,264 --> 01:25:06,800
It's been a long way already.
40698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.