All language subtitles for The.Island.Of.Cats.2019.JAPANESE.1080p.BluRay.x264.DTS-iKiW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,720 --> 00:02:20,223 Haruyama Daikichi 2 00:02:35,822 --> 00:02:37,199 Tama. 3 00:02:45,540 --> 00:02:51,338 The Island Of Cats 4 00:02:53,757 --> 00:02:56,927 "I'm Tama. I'm a cat." 5 00:03:00,138 --> 00:03:03,392 "I'm six years and seven months old." 6 00:03:03,767 --> 00:03:07,646 "That would be the forties in human years." 7 00:03:07,729 --> 00:03:10,607 "The prime of manhood." 8 00:03:11,066 --> 00:03:12,776 Tama. 9 00:03:26,915 --> 00:03:31,503 "This old man is my guardian" 10 00:03:31,586 --> 00:03:34,715 "and servant, Daikichi." 11 00:03:35,298 --> 00:03:37,968 "He's looking mightily pleased with himself" 12 00:03:38,301 --> 00:03:40,512 "for rustling up a decent breakfast..." 13 00:03:42,139 --> 00:03:43,223 "as you can see." 14 00:03:43,306 --> 00:03:46,226 "What a simple old man." 15 00:03:47,936 --> 00:03:50,647 Is that what you're thinking? 16 00:03:59,030 --> 00:04:00,657 Oh, dear. 17 00:04:02,576 --> 00:04:03,910 Tama. 18 00:04:05,245 --> 00:04:07,706 It's breakfast time for you too. 19 00:04:10,876 --> 00:04:12,377 Good morning. 20 00:04:13,336 --> 00:04:16,173 Here's your favourite coffee, Yoshie. 21 00:04:19,009 --> 00:04:21,720 I managed to wake up again today. 22 00:04:22,053 --> 00:04:27,601 Please keep a close eye on Tama and me. 23 00:04:30,270 --> 00:04:32,939 You do this every day. 24 00:04:33,023 --> 00:04:36,735 Where are you taking me? 25 00:04:42,282 --> 00:04:45,786 "This old servant of mine" 26 00:04:45,869 --> 00:04:47,954 "is positively useless." 27 00:04:48,038 --> 00:04:52,209 "He can't even take a walk without me." 28 00:04:55,170 --> 00:04:56,671 Sorry for the trouble. 29 00:05:12,187 --> 00:05:13,772 Let's go. 30 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 —Good morning. —Good morning. 31 00:05:37,087 --> 00:05:38,839 Good morning. 32 00:05:39,005 --> 00:05:40,423 Good morning. 33 00:05:40,507 --> 00:05:42,259 Good morning. 34 00:05:43,009 --> 00:05:44,261 Good morning, sir. 35 00:05:44,344 --> 00:05:46,388 Oh! Satoshi, good morning. 36 00:05:46,471 --> 00:05:49,224 —I'll drop by later. —Yeah, thanks. 37 00:05:49,307 --> 00:05:50,392 Sure. 38 00:05:55,981 --> 00:05:58,483 —Good morning. —Good morning. 39 00:05:58,567 --> 00:06:00,026 Come, Tama. Here. 40 00:06:00,819 --> 00:06:02,821 Thanks as always. 41 00:06:03,530 --> 00:06:04,781 Here. 42 00:06:04,990 --> 00:06:07,742 Lucky you, Tama. A feast! 43 00:06:08,326 --> 00:06:10,036 Hey, Daikichi. 44 00:06:10,120 --> 00:06:12,205 Oh, Iwao. 45 00:06:12,497 --> 00:06:13,874 Caught anything? 46 00:06:18,169 --> 00:06:20,380 Stay away from me. 47 00:06:20,463 --> 00:06:21,840 I'm not giving you any fish. 48 00:06:21,923 --> 00:06:24,885 You like Iwao, don't you, Tama? 49 00:06:26,887 --> 00:06:29,764 I don't like cats. 50 00:06:33,018 --> 00:06:36,438 Cats like you, though. 51 00:06:36,521 --> 00:06:37,731 Right? 52 00:06:38,356 --> 00:06:39,733 Thanks a lot. 53 00:06:39,816 --> 00:06:41,359 Let's go now, Tama. 54 00:06:49,034 --> 00:06:51,036 What is it going to be? 55 00:06:53,580 --> 00:06:54,789 Good morning. 56 00:06:54,873 --> 00:06:57,334 Why is everyone gathered here? 57 00:06:57,417 --> 00:06:59,252 Good morning, Daikichi. 58 00:06:59,336 --> 00:07:00,587 Good morning, Iwao. 59 00:07:00,670 --> 00:07:03,882 —Yeah. —Looks like a shop is opening here. 60 00:07:03,965 --> 00:07:05,216 What? 61 00:07:06,426 --> 00:07:08,887 Yeah, looks like it. 62 00:07:08,970 --> 00:07:11,765 It sure does. I can't wait. 63 00:07:11,848 --> 00:07:14,142 I hope it's a convenience store. 64 00:07:14,225 --> 00:07:15,477 Makes life easier. 65 00:07:16,686 --> 00:07:19,439 Who'd open one on an island 66 00:07:19,522 --> 00:07:20,774 full of old people? 67 00:07:20,857 --> 00:07:22,150 Then what do you think it is? 68 00:07:22,233 --> 00:07:24,945 —No idea. —You can't think of anything. 69 00:07:25,028 --> 00:07:27,155 I'm just not interested. 70 00:07:27,238 --> 00:07:28,907 You're always so... 71 00:07:28,990 --> 00:07:32,160 Tamiko, Tome, that's enough. 72 00:07:32,243 --> 00:07:34,746 He's right. Stop bickering. 73 00:07:36,289 --> 00:07:38,083 I've had enough of you. 74 00:07:38,291 --> 00:07:40,001 Oh, is that so? 75 00:07:40,377 --> 00:07:42,295 Leave me alone then. 76 00:07:46,967 --> 00:07:48,551 Good grief. 77 00:07:48,635 --> 00:07:50,929 It amazes me how they can bicker 78 00:07:51,012 --> 00:07:52,639 like that every day. 79 00:07:52,722 --> 00:07:54,224 Tell me about it. 80 00:07:56,309 --> 00:08:00,188 Anyway, I wonder what this is going to be? 81 00:08:04,442 --> 00:08:05,485 Tama? 82 00:09:40,830 --> 00:09:43,083 You're so cute! 83 00:09:43,958 --> 00:09:46,044 What's your name? 84 00:09:51,049 --> 00:09:52,258 Tama? 85 00:09:54,511 --> 00:09:56,012 He's not here. 86 00:09:56,096 --> 00:09:58,973 He'll come home when he's hungry. 87 00:09:59,057 --> 00:10:00,100 Tama? 88 00:10:01,643 --> 00:10:02,894 Here, Tama. 89 00:10:50,483 --> 00:10:51,734 Tama. 90 00:10:53,444 --> 00:10:54,696 Here, Tama. 91 00:10:55,530 --> 00:10:57,490 He comes by this way sometimes. 92 00:10:57,574 --> 00:10:58,825 Tama. 93 00:11:05,373 --> 00:11:07,500 Where is he? 94 00:11:13,131 --> 00:11:14,215 Here, Tama. 95 00:11:16,092 --> 00:11:17,135 Doctor. 96 00:11:17,218 --> 00:11:18,970 Oh, Iwao. 97 00:11:19,053 --> 00:11:20,847 And Daikichi. Good morning. 98 00:11:21,890 --> 00:11:23,516 How's your knee? 99 00:11:23,600 --> 00:11:26,144 Oh, it hurts. 100 00:11:26,227 --> 00:11:28,521 My right knee is killing me. 101 00:11:28,605 --> 00:11:31,900 What? You said left the other day. 102 00:11:32,275 --> 00:11:36,112 In any case, it hurts everywhere. 103 00:11:36,196 --> 00:11:38,740 We're old, that's only to be expected. 104 00:11:41,242 --> 00:11:42,952 Anything else bothering you? 105 00:11:43,036 --> 00:11:46,456 Anything else? Well... 106 00:11:47,207 --> 00:11:48,958 I do wish I were smarter. 107 00:11:49,709 --> 00:11:50,960 Is that all? 108 00:11:51,169 --> 00:11:52,921 You could use with better looks too. 109 00:11:54,797 --> 00:11:57,717 Right back at you! 110 00:12:03,473 --> 00:12:05,475 Oh yeah, Doctor. 111 00:12:05,558 --> 00:12:07,227 Want some fish? 112 00:12:07,310 --> 00:12:09,437 Good damselfish. 113 00:12:12,857 --> 00:12:15,985 You don't like fish, Doctor? 114 00:12:16,069 --> 00:12:18,112 No, I eat them. 115 00:12:18,571 --> 00:12:20,573 It's bad for health to be picky about food 116 00:12:20,657 --> 00:12:23,159 but when I see their eyes... 117 00:12:25,203 --> 00:12:26,829 I just can't take it! 118 00:12:26,913 --> 00:12:29,332 Sorry, but no thanks! 119 00:12:34,087 --> 00:12:37,382 Young folks these days are no good. 120 00:12:37,465 --> 00:12:40,009 What's so scary about fish eyes? 121 00:12:40,093 --> 00:12:43,096 The only fish they know is fish fillet. 122 00:12:43,179 --> 00:12:45,515 No... say things like that 123 00:12:45,598 --> 00:12:48,559 and you'll be called an old geezer. 124 00:12:50,979 --> 00:12:52,563 Old geezer? 125 00:12:54,148 --> 00:12:55,525 Tama? 126 00:12:55,817 --> 00:12:56,859 Is that you? 127 00:12:57,318 --> 00:13:01,114 Cats all sound the same. 128 00:13:03,241 --> 00:13:04,617 Here, Tama. 129 00:13:12,500 --> 00:13:15,420 —So many of them! —An assembly of cats. 130 00:13:21,009 --> 00:13:22,302 Tama! 131 00:13:30,018 --> 00:13:31,853 So we meet again. 132 00:13:34,022 --> 00:13:35,565 Tama! 133 00:13:36,316 --> 00:13:38,109 Your name is Tama? 134 00:13:42,864 --> 00:13:45,658 This island sure is full of cats! 135 00:13:50,455 --> 00:13:51,873 So cute. 136 00:13:52,248 --> 00:13:54,500 What a good boy. 137 00:13:59,422 --> 00:14:01,299 She scolded you. 138 00:14:02,342 --> 00:14:05,845 I see, so she moved here from Tokyo. 139 00:14:06,054 --> 00:14:07,555 So I heard. 140 00:14:07,930 --> 00:14:10,767 I think her name is Michiko. 141 00:14:12,143 --> 00:14:13,770 Michiko. 142 00:14:14,604 --> 00:14:16,522 Even her name is pretty. 143 00:14:16,606 --> 00:14:18,483 She's opening a café. 144 00:14:18,566 --> 00:14:20,777 That sounds so modern. 145 00:14:21,611 --> 00:14:23,863 Well, it takes all kinds. 146 00:14:24,655 --> 00:14:28,034 But pretty women are very welcome. 147 00:14:30,828 --> 00:14:32,705 Hey, Tama... 148 00:14:33,164 --> 00:14:34,415 Tama. 149 00:14:39,003 --> 00:14:42,006 Why, Tama? Come here. 150 00:14:42,090 --> 00:14:46,094 Cats don't like too much attention, you know. 151 00:14:46,803 --> 00:14:49,764 And they're a good judge of character. 152 00:14:49,847 --> 00:14:51,682 What's that supposed to mean? 153 00:15:09,200 --> 00:15:10,743 I see. 154 00:15:16,457 --> 00:15:18,126 University, huh? 155 00:15:19,085 --> 00:15:20,294 Yeah. 156 00:15:28,553 --> 00:15:30,221 Tokyo, huh? 157 00:16:00,334 --> 00:16:01,669 A bit more to the right, please. 158 00:16:01,752 --> 00:16:03,004 Sure. 159 00:16:04,255 --> 00:16:06,299 —Is this good? —Yes, perfect. 160 00:16:08,634 --> 00:16:10,052 Oh, no. 161 00:16:10,344 --> 00:16:13,806 Oh, it's all right. I don't mind. 162 00:16:22,940 --> 00:16:24,358 Hi, there. 163 00:16:42,043 --> 00:16:45,046 Today's lunch... 164 00:16:45,129 --> 00:16:50,092 is chirashi sushi made from Iwao's damselfish. 165 00:16:56,224 --> 00:16:59,727 What's wrong? You seem kind of down. 166 00:17:04,106 --> 00:17:05,566 Oh, I know. 167 00:17:05,650 --> 00:17:09,278 I'll grill some of these for you later, Tama. 168 00:17:10,530 --> 00:17:11,864 So, cheer up. 169 00:17:15,993 --> 00:17:18,829 Chirashi sushi with damselfish. 170 00:17:19,330 --> 00:17:21,999 Yoshie used to make this all the time. 171 00:17:22,959 --> 00:17:25,545 All I did was eat. 172 00:17:27,171 --> 00:17:30,424 I never knew this was such a hassle to make. 173 00:17:38,349 --> 00:17:40,601 Coming... 174 00:17:41,727 --> 00:17:43,604 Coming. 175 00:17:45,481 --> 00:17:46,732 Hello? 176 00:17:46,816 --> 00:17:48,442 Oh, hello? 177 00:17:48,776 --> 00:17:49,944 Dad? 178 00:17:50,027 --> 00:17:51,362 Tsuyoshi. 179 00:17:51,862 --> 00:17:55,783 I called your mobile but you never answer. 180 00:17:57,285 --> 00:18:01,747 Oh, it's probably in a drawer somewhere. 181 00:18:02,039 --> 00:18:05,418 Hey, you're supposed to have it with you 182 00:18:05,501 --> 00:18:07,753 that's why they're called "mobile". 183 00:18:08,254 --> 00:18:10,506 What if something happens? 184 00:18:11,132 --> 00:18:12,508 You're not young anymore. 185 00:18:12,592 --> 00:18:14,427 Think of your age... 186 00:18:14,510 --> 00:18:17,680 Oh, so why did you call? 187 00:18:18,014 --> 00:18:19,765 About Mum's second-year memorial. 188 00:18:21,475 --> 00:18:23,060 Have you made the arrangements? 189 00:18:23,144 --> 00:18:25,271 I can do it if it's hard for you. 190 00:18:25,605 --> 00:18:28,232 I can handle it by myself. 191 00:18:28,816 --> 00:18:29,984 All right, then. 192 00:18:30,067 --> 00:18:32,987 Anyway, carry that mobile with you. 193 00:18:33,070 --> 00:18:35,406 It's a simple one made for the elderly. 194 00:18:36,657 --> 00:18:38,284 The elderly? 195 00:18:38,367 --> 00:18:39,702 Dad? 196 00:18:39,785 --> 00:18:41,078 Are you listening? 197 00:18:43,998 --> 00:18:45,249 What is it? 198 00:18:45,333 --> 00:18:48,127 Oh no! The pot's boiling over! 199 00:18:48,210 --> 00:18:51,464 Oh my goodness! Oh no... 200 00:18:51,881 --> 00:18:53,424 See you, then. 201 00:18:55,551 --> 00:18:57,094 Hey! Hello? 202 00:18:57,803 --> 00:19:00,014 How dare he? 203 00:19:01,724 --> 00:19:04,435 Treating me like an old man. 204 00:19:21,744 --> 00:19:24,163 I managed to make it. 205 00:19:35,341 --> 00:19:37,343 It's not the same. 206 00:19:39,136 --> 00:19:41,430 Did I forget to add something? 207 00:19:47,478 --> 00:19:48,688 Hey! 208 00:19:49,563 --> 00:19:51,691 Come on... 209 00:19:51,774 --> 00:19:53,401 I can't take my eyes off you for a second. 210 00:20:05,621 --> 00:20:09,333 Is it good, Tama? 211 00:20:35,818 --> 00:20:37,361 Mi? 212 00:20:43,409 --> 00:20:44,910 Mi? 213 00:20:47,705 --> 00:20:49,290 Oh, Mi. 214 00:20:49,790 --> 00:20:52,126 Here, let's go home. 215 00:20:52,209 --> 00:20:54,462 Let's go home. 216 00:20:54,545 --> 00:20:55,963 Let's go. 217 00:21:02,219 --> 00:21:03,596 Café... 218 00:21:04,138 --> 00:21:05,973 Char... 219 00:21:06,056 --> 00:21:07,349 ...treux? 220 00:21:07,433 --> 00:21:09,560 Hey, it's done! 221 00:21:09,643 --> 00:21:12,897 Oh, Tama. So you came with Sachi. 222 00:21:12,980 --> 00:21:15,483 I never expected a café. 223 00:21:15,566 --> 00:21:18,068 It's no place for old people. 224 00:21:18,152 --> 00:21:19,487 I guess not. 225 00:21:27,286 --> 00:21:29,747 Please, come in! 226 00:21:30,873 --> 00:21:32,708 —Oh, no... —We're too old for... 227 00:21:32,792 --> 00:21:36,212 Right... thanks, but... 228 00:21:36,545 --> 00:21:41,300 Don't be silly! Everyone is welcome here. 229 00:21:42,551 --> 00:21:45,012 Oh, Tama... 230 00:21:45,346 --> 00:21:46,388 Tama... 231 00:21:46,472 --> 00:21:48,641 Cats too, of course! 232 00:21:51,143 --> 00:21:53,020 But it's too... 233 00:21:53,729 --> 00:21:54,980 Right? 234 00:21:55,481 --> 00:21:56,899 We're too old... 235 00:21:57,900 --> 00:21:59,610 Do you have ice cream floats? 236 00:22:06,575 --> 00:22:09,870 It's so good. I haven't had this in so long. 237 00:22:10,162 --> 00:22:11,539 Nice and cold. 238 00:22:15,209 --> 00:22:17,461 It's not bad. 239 00:22:17,545 --> 00:22:19,505 What was that? 240 00:22:19,588 --> 00:22:21,632 You said you weren't interested. 241 00:22:22,508 --> 00:22:24,260 Don't talk to me. 242 00:22:24,343 --> 00:22:28,055 Cranky as ever. You won't die in peace. 243 00:22:28,138 --> 00:22:32,059 So? I can't wait for my turn to come. 244 00:22:32,142 --> 00:22:34,103 Then I won't have to see your face. 245 00:22:34,186 --> 00:22:35,563 You're so... 246 00:22:35,646 --> 00:22:39,483 Hey... that's enough. Both of you. 247 00:22:40,234 --> 00:22:41,277 Your ice cream is melting. 248 00:22:41,360 --> 00:22:42,820 Oh, you're right. 249 00:22:46,115 --> 00:22:48,909 Michiko, why did you come to this island? 250 00:22:50,035 --> 00:22:53,622 People leave all the time but rarely come. 251 00:22:53,956 --> 00:22:57,418 There's nothing here. You must be bored. 252 00:22:59,503 --> 00:23:01,130 That's not true. 253 00:23:03,382 --> 00:23:07,720 This island has so much to offer. 254 00:23:12,141 --> 00:23:14,685 Oh, so there you all are. 255 00:23:16,520 --> 00:23:17,730 Tamiko. 256 00:23:19,273 --> 00:23:21,609 I told you I'd be making a house call. 257 00:23:21,817 --> 00:23:24,028 I never agreed to it. 258 00:23:24,111 --> 00:23:27,239 You have high blood pressure, you need to... 259 00:23:28,908 --> 00:23:30,117 Hello. 260 00:23:34,496 --> 00:23:36,582 Doctor? 261 00:23:38,709 --> 00:23:40,753 Oh, sorry. 262 00:23:40,836 --> 00:23:44,798 —Come in. —Your ice cream's melting. 263 00:23:50,721 --> 00:23:52,765 —Good, huh? —It's good. 264 00:23:57,811 --> 00:24:01,106 That was love at first sight. 265 00:24:01,398 --> 00:24:02,441 Yeah. 266 00:24:03,776 --> 00:24:06,487 Everyone adores Michiko. 267 00:24:06,570 --> 00:24:09,239 The doctor, Tama... 268 00:24:09,323 --> 00:24:11,033 and me, too! 269 00:24:13,494 --> 00:24:15,579 Sachi looked happy. 270 00:24:17,498 --> 00:24:19,208 What are you bringing that up? 271 00:24:19,291 --> 00:24:20,751 Oh, nothing. 272 00:24:21,168 --> 00:24:22,836 Oh man... 273 00:24:22,920 --> 00:24:26,548 Stop following me! I don't have any fish! 274 00:24:26,632 --> 00:24:28,968 You don't like them 275 00:24:29,051 --> 00:24:31,136 but they sure do love you! 276 00:25:01,500 --> 00:25:02,918 Sheesh... 277 00:25:05,838 --> 00:25:07,047 Here. 278 00:25:07,381 --> 00:25:08,716 Eat. 279 00:25:08,799 --> 00:25:10,926 Go away when you're done. 280 00:25:17,725 --> 00:25:19,018 Oh man... 281 00:25:21,311 --> 00:25:23,856 Hey, stop fighting! 282 00:25:27,776 --> 00:25:28,986 Here. 283 00:25:36,118 --> 00:25:37,327 Here. 284 00:25:42,916 --> 00:25:45,919 No more left for me. 285 00:25:47,379 --> 00:25:48,839 You have a kind heart. 286 00:25:48,922 --> 00:25:52,051 I have a soft spot for small creatures. 287 00:25:59,558 --> 00:26:00,768 Look. 288 00:26:03,353 --> 00:26:06,398 My granddaughter. Almost two years old. 289 00:26:06,482 --> 00:26:09,318 "Grandpa..." she says. 290 00:26:09,401 --> 00:26:11,195 The apple of my eye. 291 00:26:14,114 --> 00:26:17,826 Mine's in high school now... 292 00:26:18,660 --> 00:26:20,079 and she's... 293 00:26:32,800 --> 00:26:37,888 The mobile phone sits immobile at home. 294 00:26:37,971 --> 00:26:39,681 Indeed. 295 00:26:54,780 --> 00:26:57,032 —Good morning! —Oh, good morning. 296 00:26:57,116 --> 00:26:58,325 A letter for you, Michiko. 297 00:26:58,408 --> 00:26:59,701 Thanks. 298 00:26:59,785 --> 00:27:01,578 Wow, looks good! 299 00:27:01,662 --> 00:27:03,705 —Want some? —Really? 300 00:27:03,789 --> 00:27:06,416 Thank you. I'll help myself. 301 00:27:06,500 --> 00:27:07,918 —Sure thing. —I'll come again! 302 00:27:08,001 --> 00:27:10,087 —See you! —Thanks a lot. 303 00:27:10,170 --> 00:27:12,422 I got so many of these 304 00:27:12,506 --> 00:27:14,591 but I can't eat them all myself 305 00:27:14,675 --> 00:27:15,968 so let's share. 306 00:27:16,677 --> 00:27:18,011 You too, Daikichi. 307 00:27:18,095 --> 00:27:19,304 For me, too? 308 00:27:21,431 --> 00:27:24,226 That's really nice of you, but... 309 00:27:24,309 --> 00:27:27,813 what should I do with them? 310 00:27:29,148 --> 00:27:30,440 You can cook them with rice. 311 00:27:31,942 --> 00:27:33,402 Oh, rice with peas. 312 00:27:33,777 --> 00:27:36,947 I love it. My wife used to make it all the time. 313 00:27:37,030 --> 00:27:38,240 Is that so? 314 00:27:38,866 --> 00:27:42,619 It'd be nice if you had her recipe. 315 00:27:43,162 --> 00:27:44,621 Her recipe? 316 00:27:59,887 --> 00:28:05,017 Tama... I'm busy here. 317 00:28:08,812 --> 00:28:11,106 Not here. 318 00:28:28,123 --> 00:28:29,583 Tama! 319 00:28:32,211 --> 00:28:34,880 You run away when I offer to play 320 00:28:34,963 --> 00:28:37,674 but get in my way when I'm busy. 321 00:28:38,508 --> 00:28:40,093 Sheesh... 322 00:28:41,303 --> 00:28:43,138 Recipe Book 323 00:28:48,268 --> 00:28:49,853 Rice with peas. 324 00:29:01,365 --> 00:29:02,699 Oops! 325 00:29:04,243 --> 00:29:06,203 The amount of peas should be 326 00:29:06,286 --> 00:29:09,081 about one fifth of the rice. 327 00:29:13,710 --> 00:29:17,923 Soak the rice for about 30 minutes. 328 00:29:18,924 --> 00:29:20,842 Cook with the same amount of water 329 00:29:20,926 --> 00:29:23,220 as the soaked rice. 330 00:29:25,847 --> 00:29:27,975 Add one teaspoon of salt. 331 00:29:44,866 --> 00:29:47,619 Cook over medium heat. 332 00:29:55,961 --> 00:29:59,214 Lower the heat after it boils and let it simmer. 333 00:30:02,884 --> 00:30:06,388 Turn off the heat after 15 minutes 334 00:30:07,931 --> 00:30:10,642 and let it sit for another 15 minutes... 335 00:30:13,645 --> 00:30:16,231 It should be ready. 336 00:30:17,107 --> 00:30:18,608 and you're done! 337 00:30:21,153 --> 00:30:23,155 Smells good! 338 00:30:34,541 --> 00:30:36,251 Eat more. 339 00:30:48,013 --> 00:30:49,556 Good job! 340 00:30:51,350 --> 00:30:53,268 Rice with peas. 341 00:30:53,352 --> 00:30:57,022 She used to make it every spring. 342 00:31:06,323 --> 00:31:07,908 She always served this 343 00:31:07,991 --> 00:31:09,951 with miso soup with clams. 344 00:31:11,787 --> 00:31:15,999 Tama, you did well today. 345 00:31:21,171 --> 00:31:22,506 Rice with peas 346 00:31:22,589 --> 00:31:23,715 Pickled cucumber and daikon radish 347 00:31:23,799 --> 00:31:25,967 Fried tofu stuffed with vinegar rice 348 00:31:28,762 --> 00:31:31,139 Stewed yellowtail and daikon radish 349 00:31:38,605 --> 00:31:39,815 Four pages? 350 00:31:40,899 --> 00:31:42,692 It ends here. 351 00:31:43,568 --> 00:31:46,154 She must've gotten bored. 352 00:31:46,488 --> 00:31:49,741 Yoshie wasn't the type to get bored easily. 353 00:31:49,825 --> 00:31:53,453 You'd think there would be more to this. 354 00:31:53,537 --> 00:31:57,332 Why don't you fill up the rest, Daikichi? 355 00:31:58,875 --> 00:32:00,210 Her recipe book. 356 00:32:00,544 --> 00:32:03,296 You want me to add to her recipe book? 357 00:32:05,048 --> 00:32:06,091 Good idea! 358 00:32:06,174 --> 00:32:08,260 You managed the rice with peas. 359 00:32:08,343 --> 00:32:10,095 Yeah, I guess so. 360 00:32:10,595 --> 00:32:13,932 Yoshie would like that too. Right? 361 00:32:14,015 --> 00:32:15,642 Yeah, you're right. 362 00:32:16,643 --> 00:32:19,229 Well, I don't have anything else to do. 363 00:32:19,312 --> 00:32:21,064 I could give it a try, I guess... 364 00:32:21,148 --> 00:32:24,860 but how do I fill this with recipes? 365 00:32:25,402 --> 00:32:28,572 Cooking programmes on TV. 366 00:32:30,365 --> 00:32:31,867 How about this? 367 00:32:38,665 --> 00:32:41,918 This is the fish Iwao gave me earlier. 368 00:33:18,205 --> 00:33:20,415 Impressive. 369 00:33:26,963 --> 00:33:28,215 Carpaccio. 370 00:33:29,758 --> 00:33:32,052 Car... pa... ccio? 371 00:33:32,135 --> 00:33:34,387 Western-style sashimi. It's easy to make. 372 00:33:34,763 --> 00:33:38,225 The dishes suddenly got modern from page five! 373 00:33:38,725 --> 00:33:40,602 Yoshie will be surprised. 374 00:33:41,603 --> 00:33:43,855 —Amazing! —Try it. 375 00:33:45,815 --> 00:33:47,108 Excuse me! 376 00:33:47,192 --> 00:33:48,985 Where's the fire? 377 00:33:49,694 --> 00:33:51,154 I need help! 378 00:33:51,238 --> 00:33:53,532 —I told you! —But you didn't come! 379 00:33:53,615 --> 00:33:55,575 I did come! You made a mistake! 380 00:33:55,659 --> 00:33:57,118 You were wrong! 381 00:33:57,202 --> 00:33:58,703 You're all loony! 382 00:33:58,787 --> 00:33:59,955 How dare you say that? 383 00:34:00,038 --> 00:34:02,415 Hey! What's going on? 384 00:34:02,499 --> 00:34:05,001 What is it now? 385 00:34:05,085 --> 00:34:06,294 A kitten! 386 00:34:07,504 --> 00:34:09,339 I don't want a cat! 387 00:34:10,131 --> 00:34:11,341 Tamiko. 388 00:34:11,424 --> 00:34:13,927 You could have said no nicely. 389 00:34:14,010 --> 00:34:15,720 The doctor was thinking of you. 390 00:34:15,804 --> 00:34:17,055 Well... 391 00:34:18,056 --> 00:34:20,767 I heard Tamiko was reclusive, so... 392 00:34:20,850 --> 00:34:22,394 Why a cat? 393 00:34:22,477 --> 00:34:23,937 Animal therapy. 394 00:34:25,063 --> 00:34:27,857 Animals have therapeutic benefits. 395 00:34:27,941 --> 00:34:29,568 I thought living with a cat 396 00:34:29,651 --> 00:34:31,236 might help her improve... 397 00:34:31,319 --> 00:34:32,571 Mind your own business. 398 00:34:32,654 --> 00:34:34,656 I think she's right. 399 00:34:34,739 --> 00:34:36,866 I just wanted to help. 400 00:34:38,702 --> 00:34:41,288 Don't ever come here again. 401 00:34:42,163 --> 00:34:43,415 Tamiko. 402 00:34:43,915 --> 00:34:47,210 Why can't you accept kindness from us? 403 00:34:47,752 --> 00:34:50,714 I'm not a people-pleaser like you! 404 00:34:50,797 --> 00:34:52,507 What's wrong with that? 405 00:34:52,591 --> 00:34:53,633 This is a tiny island 406 00:34:53,717 --> 00:34:55,927 Old folks like us need to band together. 407 00:34:58,096 --> 00:34:59,431 I don't care. 408 00:35:00,932 --> 00:35:02,642 I want to be alone. 409 00:35:03,059 --> 00:35:04,227 Tamiko... 410 00:35:06,062 --> 00:35:07,439 Are you all right? 411 00:35:09,482 --> 00:35:15,405 Miyanoshima Clinic 412 00:35:25,165 --> 00:35:28,001 Only scratches and bruises. 413 00:35:28,543 --> 00:35:30,420 No broken bones. 414 00:35:30,503 --> 00:35:32,422 That's great, Tamiko. 415 00:35:32,964 --> 00:35:36,635 You eat lots of fish, you'll be fine. 416 00:35:36,718 --> 00:35:38,261 I'm sorry, Tamiko. 417 00:35:38,762 --> 00:35:40,138 I shouldn't have meddled. 418 00:35:40,221 --> 00:35:43,266 It's all right. Don't worry about it. 419 00:35:49,564 --> 00:35:51,024 I'm going home. 420 00:35:53,777 --> 00:35:57,072 I had no idea she hated me so much. 421 00:36:05,914 --> 00:36:08,458 Tomie and Tamiko are at an impasse. 422 00:36:08,541 --> 00:36:11,378 Neither knows how to back down at this point. 423 00:36:12,003 --> 00:36:15,215 Tamiko has become more obstinate 424 00:36:15,298 --> 00:36:17,550 ever since her husband died. 425 00:36:18,593 --> 00:36:20,345 She's lonely. 426 00:36:20,887 --> 00:36:25,517 I think having a cat would do her good. 427 00:36:25,809 --> 00:36:30,605 But I understand how she feels. 428 00:36:33,775 --> 00:36:35,318 I have to live for as long as I can. 429 00:36:35,402 --> 00:36:36,486 Don't I, Mi? 430 00:36:37,779 --> 00:36:38,988 Right? 431 00:36:53,795 --> 00:36:55,547 I'm home. 432 00:37:02,178 --> 00:37:03,513 Tama? 433 00:37:07,392 --> 00:37:10,186 Oh, here you are. 434 00:37:12,981 --> 00:37:14,274 Tama. 435 00:37:16,067 --> 00:37:17,360 Tama. 436 00:37:28,413 --> 00:37:31,791 You didn't have to see me home. 437 00:37:33,209 --> 00:37:36,504 Well, it's pretty late. 438 00:37:38,006 --> 00:37:39,883 What harm could come to 439 00:37:39,966 --> 00:37:42,385 an old woman like me? 440 00:37:46,514 --> 00:37:50,018 I remember you walked me home once. 441 00:37:52,645 --> 00:37:53,855 I think... 442 00:37:54,773 --> 00:37:57,484 it was before I got married. 443 00:37:59,194 --> 00:38:00,528 Did I? 444 00:38:01,196 --> 00:38:02,906 I don't recall. 445 00:38:04,824 --> 00:38:07,744 The moon was beautiful that night too. 446 00:38:12,832 --> 00:38:16,795 You told me about dance halls, Iwao. 447 00:38:18,379 --> 00:38:20,215 Said they were big on the mainland. 448 00:38:21,883 --> 00:38:23,968 When I said I wanted to go 449 00:38:24,052 --> 00:38:27,555 you said, "I'll take you." 450 00:38:30,850 --> 00:38:32,852 That made me happy. 451 00:38:40,693 --> 00:38:42,529 Those were the days. 452 00:40:08,197 --> 00:40:10,658 Have you told our teacher? 453 00:40:11,117 --> 00:40:12,368 Yeah. 454 00:40:16,915 --> 00:40:18,333 Are you angry? 455 00:40:18,917 --> 00:40:21,002 No, I'm not. 456 00:40:22,879 --> 00:40:24,130 It's just that... 457 00:40:29,385 --> 00:40:32,013 I'm the eldest son. 458 00:40:50,281 --> 00:40:52,241 You'll get me wet! 459 00:40:53,076 --> 00:40:54,494 Mi... 460 00:40:54,577 --> 00:40:56,204 Here you go. Oh! 461 00:40:56,913 --> 00:40:57,997 So you're drinking. 462 00:40:58,081 --> 00:41:00,166 Thanks for keeping him. 463 00:41:00,249 --> 00:41:01,542 No problem. 464 00:41:01,626 --> 00:41:04,879 Everyone will help to look after him. Right? 465 00:41:05,421 --> 00:41:08,591 That's right. They're everyone's cats. 466 00:41:10,093 --> 00:41:11,636 Everyone's cats? 467 00:41:12,512 --> 00:41:13,763 They are so cute! 468 00:41:13,846 --> 00:41:15,098 I like that! 469 00:41:16,349 --> 00:41:18,184 So intent on drinking. 470 00:41:19,978 --> 00:41:21,020 Careful! 471 00:41:44,711 --> 00:41:46,254 It's sweltering out here. 472 00:41:47,046 --> 00:41:49,716 Mum's memorial service went well. 473 00:41:49,799 --> 00:41:52,635 I appreciate your coming in this heat. 474 00:41:52,719 --> 00:41:53,845 I'm glad to see Iwao and the gang 475 00:41:53,928 --> 00:41:55,805 are still the same. 476 00:41:56,222 --> 00:42:01,185 Time passes slowly for old people. 477 00:42:08,693 --> 00:42:12,030 Are Yoko and Saori doing well? 478 00:42:13,239 --> 00:42:14,449 Yeah. 479 00:42:14,824 --> 00:42:16,868 So well it's overwhelming sometimes. 480 00:42:22,081 --> 00:42:24,876 Yoko started her own cooking class 481 00:42:27,587 --> 00:42:30,548 and Saori seems to love high school. 482 00:42:31,549 --> 00:42:33,968 She doesn't speak to me much lately. 483 00:42:41,642 --> 00:42:42,894 I'm sorry... 484 00:42:44,062 --> 00:42:45,897 that they couldn't come. 485 00:42:47,482 --> 00:42:49,776 Being busy is a good thing. 486 00:42:49,859 --> 00:42:50,902 Oh, by the way 487 00:42:50,985 --> 00:42:54,655 if Yoko started her own cooking class 488 00:42:54,989 --> 00:42:56,783 I'd love to learn too. 489 00:42:58,993 --> 00:43:00,328 Recipes. 490 00:43:04,916 --> 00:43:07,085 I've been writing some down 491 00:43:07,168 --> 00:43:09,212 after your mother's. 492 00:43:12,298 --> 00:43:13,549 Carpaccio 493 00:43:14,634 --> 00:43:16,094 You are? 494 00:43:19,764 --> 00:43:21,974 Let's try it then. 495 00:43:25,561 --> 00:43:26,896 More? 496 00:43:30,525 --> 00:43:34,654 I've been learning at the café on the island. 497 00:43:35,154 --> 00:43:36,322 Café? 498 00:43:36,405 --> 00:43:38,032 There's a café now? 499 00:43:38,449 --> 00:43:40,118 It's very modern. 500 00:43:40,993 --> 00:43:43,162 Fan this, will you? 501 00:43:47,458 --> 00:43:49,043 If you don't cool it 502 00:43:49,627 --> 00:43:51,379 you won't get that nice sheen. 503 00:43:52,713 --> 00:43:54,423 Wring the fried tofu out and then... 504 00:43:54,966 --> 00:43:57,218 —Dad... —Line them up. 505 00:43:57,301 --> 00:43:58,886 You really do cook. 506 00:44:00,138 --> 00:44:02,640 This is your mum's recipe. 507 00:44:02,723 --> 00:44:06,018 The tofu skins have been soaked overnight 508 00:44:07,270 --> 00:44:11,691 while the sushi rice was cooked with kelp. 509 00:44:14,569 --> 00:44:15,987 This is pretty impressive. 510 00:44:35,381 --> 00:44:36,757 It's... 511 00:44:37,800 --> 00:44:39,260 not bad. 512 00:44:39,635 --> 00:44:41,429 What does that mean? 513 00:44:41,512 --> 00:44:43,347 Tastes the same as Mum's. 514 00:44:43,806 --> 00:44:45,766 Always lacked a bit of flavour. 515 00:44:47,643 --> 00:44:48,936 You're right. 516 00:44:50,521 --> 00:44:54,025 But that's what makes it good. 517 00:44:55,818 --> 00:44:59,030 No... 518 00:44:59,864 --> 00:45:03,326 No, you can't eat this. 519 00:45:04,702 --> 00:45:07,455 Tama is such a baby. 520 00:45:07,538 --> 00:45:09,832 Mum spoilt him rotten. 521 00:45:10,249 --> 00:45:11,876 You're right. 522 00:45:12,710 --> 00:45:14,170 I suppose she couldn't help it. 523 00:45:14,629 --> 00:45:16,380 She was the one who found him. 524 00:45:22,511 --> 00:45:25,765 Dear? Boil some water! 525 00:45:26,933 --> 00:45:28,309 For the hot water bottle. 526 00:45:28,809 --> 00:45:29,852 The hot water bottle? 527 00:45:29,936 --> 00:45:32,021 He might catch a cold. 528 00:45:33,773 --> 00:45:36,275 OK, sure. 529 00:45:37,485 --> 00:45:38,527 Go... 530 00:45:38,653 --> 00:45:40,363 We don't have a spoon or a straw. 531 00:45:40,446 --> 00:45:41,489 We'll have to make do with this. 532 00:45:41,572 --> 00:45:46,160 OK, over here... 533 00:45:49,455 --> 00:45:51,082 He drank some. 534 00:45:51,624 --> 00:45:53,459 It's sugar water. 535 00:45:54,835 --> 00:45:55,878 Is it good? 536 00:45:57,588 --> 00:45:59,048 He drank it. 537 00:45:59,882 --> 00:46:01,342 Good boy. 538 00:46:24,490 --> 00:46:26,242 Even after she fell sick 539 00:46:27,368 --> 00:46:30,079 her expression softened whenever she saw Tama. 540 00:47:01,902 --> 00:47:03,362 Tama... 541 00:47:17,084 --> 00:47:21,756 I was supposed to pass on before her. 542 00:47:26,260 --> 00:47:29,513 Oh, do you want more barley tea? 543 00:47:34,101 --> 00:47:35,436 Dad. 544 00:47:38,481 --> 00:47:41,108 Come live with me. 545 00:47:45,571 --> 00:47:46,947 Tama, too. 546 00:47:47,531 --> 00:47:49,700 You can keep cats in Tokyo. 547 00:47:51,410 --> 00:47:54,288 Are you staying over tonight? 548 00:47:54,997 --> 00:47:58,376 No. I'm taking the evening ferry home. 549 00:47:59,293 --> 00:48:00,961 Oh, OK. 550 00:48:13,224 --> 00:48:14,600 Tama. 551 00:48:15,017 --> 00:48:17,144 Want to come along? 552 00:48:17,853 --> 00:48:19,230 Do you? 553 00:48:19,522 --> 00:48:22,817 Dad, think about what I said. 554 00:49:19,415 --> 00:49:21,417 Shunned again, huh? 555 00:49:21,500 --> 00:49:22,793 It's no use. 556 00:49:28,090 --> 00:49:29,133 Come here, Tama! 557 00:49:29,800 --> 00:49:30,843 Tama! 558 00:49:31,886 --> 00:49:33,554 It's no good. 559 00:49:34,805 --> 00:49:37,141 By the way, Tsuyoshi is here, right? 560 00:49:37,224 --> 00:49:39,185 Yeah, but he went home. 561 00:49:39,268 --> 00:49:40,644 To Tokyo? 562 00:49:40,728 --> 00:49:41,979 Yeah. 563 00:49:42,521 --> 00:49:43,939 Tokyo, huh? 564 00:49:46,025 --> 00:49:47,485 By the way, Satoshi 565 00:49:47,568 --> 00:49:50,029 why did you choose to stay on the island? 566 00:49:51,989 --> 00:49:54,241 Well, I didn't like studying. 567 00:49:54,325 --> 00:49:56,577 You were my teacher, you know that. 568 00:49:57,161 --> 00:49:59,163 Oh yeah, I remember. 569 00:49:59,705 --> 00:50:01,790 And I like cats. 570 00:50:05,628 --> 00:50:07,004 I see. 571 00:50:08,756 --> 00:50:11,425 —So you like cats? —Yeah. 572 00:50:14,887 --> 00:50:16,263 See you! 573 00:52:13,839 --> 00:52:15,716 What's on your mind? 574 00:52:17,176 --> 00:52:18,260 Is that for Daikichi? 575 00:52:18,344 --> 00:52:22,348 Oh, a new recipe for me? 576 00:52:22,431 --> 00:52:24,725 No, that's not it, sorry. 577 00:52:24,808 --> 00:52:27,227 Satoshi asked me to do something. 578 00:52:27,936 --> 00:52:30,856 —Satoshi? —Yes, the postman. 579 00:52:31,940 --> 00:52:34,485 Are you jealous, Doctor? 580 00:52:35,361 --> 00:52:38,322 No. Just curious. 581 00:52:38,947 --> 00:52:40,282 He wants to organise an activity 582 00:52:40,366 --> 00:52:42,534 at the grade school. 583 00:52:42,618 --> 00:52:43,827 Not just for the kids 584 00:52:43,911 --> 00:52:45,704 but for everyone on the island. 585 00:52:45,788 --> 00:52:47,456 Some kind of an event. 586 00:52:47,539 --> 00:52:49,041 An event? 587 00:52:49,124 --> 00:52:50,459 I want it to be something 588 00:52:50,542 --> 00:52:53,420 everyone can take part in. 589 00:52:55,506 --> 00:52:56,590 How about... 590 00:52:56,674 --> 00:52:57,716 a night walk through the cemetery 591 00:52:57,800 --> 00:52:58,842 to build courage? 592 00:52:58,926 --> 00:53:00,844 A walk through the cemetery? 593 00:53:01,261 --> 00:53:03,681 We'll be resting there soon enough. 594 00:53:03,764 --> 00:53:06,308 What's so scary about that? 595 00:53:09,937 --> 00:53:12,231 How about a bon dance? 596 00:53:12,314 --> 00:53:15,776 We've already done that in the summer. 597 00:53:16,193 --> 00:53:17,653 I thought it'd be good 598 00:53:17,736 --> 00:53:19,363 to get some exercise. 599 00:53:19,988 --> 00:53:21,031 Not bad, but... 600 00:53:21,115 --> 00:53:24,076 This is harder than I expected. 601 00:53:26,120 --> 00:53:27,663 A dance hall. 602 00:53:33,127 --> 00:53:34,378 I want... 603 00:53:35,838 --> 00:53:37,464 to do a dance hall. 604 00:53:37,548 --> 00:53:39,717 A dance hall? 605 00:53:40,050 --> 00:53:42,970 That doesn't suit you, Iwao. 606 00:53:43,053 --> 00:53:44,471 How's that different from a bon dance? 607 00:53:44,555 --> 00:53:45,973 It's... 608 00:53:47,099 --> 00:53:50,018 A dance hall is... well... 609 00:53:51,437 --> 00:53:52,604 It's more... 610 00:53:54,481 --> 00:53:56,358 romantic. 611 00:54:00,904 --> 00:54:02,823 I think that's a great idea! 612 00:54:04,241 --> 00:54:06,201 We can decorate the gym 613 00:54:06,285 --> 00:54:08,036 and set up fancy lights... 614 00:54:08,871 --> 00:54:10,831 Let's make a lovely dance hall! 615 00:54:10,914 --> 00:54:12,249 I agree! 616 00:54:12,332 --> 00:54:14,460 Exercise is good for your health. 617 00:54:14,543 --> 00:54:17,713 But we can't dance... 618 00:54:17,796 --> 00:54:18,839 Don't worry! 619 00:54:27,306 --> 00:54:28,599 Michiko. 620 00:54:29,433 --> 00:54:30,642 Will there... 621 00:54:32,603 --> 00:54:33,854 be a mirror ball? 622 00:54:36,190 --> 00:54:38,901 —We can rent one. —Yay! 623 00:55:14,269 --> 00:55:17,940 Romantic Autumn Dance? 624 00:55:18,690 --> 00:55:20,400 Michiko from the café came up with it. 625 00:55:21,318 --> 00:55:23,779 Make some romantic memories! 626 00:55:24,488 --> 00:55:26,740 —Here! —Thanks. 627 00:55:27,115 --> 00:55:28,450 I'll see you there! 628 00:55:30,828 --> 00:55:32,454 What the heck? 629 00:55:34,289 --> 00:55:37,417 Things sure change with the new folks around. 630 00:55:43,131 --> 00:55:44,508 It's dripping. 631 00:55:46,593 --> 00:55:49,221 You're such a messy eater. 632 00:55:55,769 --> 00:55:57,062 Want to dance? 633 00:55:58,272 --> 00:56:01,024 Romantic Memories For You 634 00:56:02,192 --> 00:56:03,819 Oh, hey! 635 00:56:05,529 --> 00:56:06,780 I got it. 636 00:56:08,282 --> 00:56:10,242 Thanks, Iwao. 637 00:56:15,038 --> 00:56:21,378 Romantic Autumn Dance 638 00:56:21,461 --> 00:56:23,714 Everyone sure is excited about this. 639 00:56:23,797 --> 00:56:24,840 Yes. 640 00:56:26,133 --> 00:56:27,509 So am I. 641 00:56:39,187 --> 00:56:40,480 Tamiko? 642 00:56:42,482 --> 00:56:43,775 Tamiko! 643 00:56:50,782 --> 00:56:53,035 Pipe down! What do you want? 644 00:56:53,869 --> 00:56:56,204 Answer the door if you're in. 645 00:56:56,622 --> 00:56:58,248 You're just here to nag? 646 00:56:58,832 --> 00:57:00,959 There's an event at the grade school. 647 00:57:02,669 --> 00:57:03,962 You should come. 648 00:57:04,046 --> 00:57:06,173 You haven't been out much. 649 00:57:06,632 --> 00:57:08,675 —I'm not going. —That's not good for you. 650 00:57:08,759 --> 00:57:09,801 Come join us. 651 00:57:09,885 --> 00:57:11,261 Stay out of my business! 652 00:57:12,095 --> 00:57:13,513 It's my business. 653 00:57:15,182 --> 00:57:16,934 Who would I bicker with 654 00:57:18,393 --> 00:57:20,395 if you're not around? 655 00:57:24,816 --> 00:57:26,485 I'll be waiting. 656 00:57:33,951 --> 00:57:36,495 A dish that everyone can eat. 657 00:57:36,578 --> 00:57:37,913 Curry? 658 00:57:38,622 --> 00:57:40,874 No, the smell is a little too strong... 659 00:57:52,803 --> 00:57:54,388 Tama. 660 00:57:55,722 --> 00:57:57,599 Hold on just a second. 661 00:57:58,517 --> 00:58:01,436 Tama... 662 00:58:10,195 --> 00:58:12,030 Dialling Dad's Mobile 663 00:58:14,908 --> 00:58:16,618 Not again. 664 00:58:20,205 --> 00:58:22,624 He's not picking up. 665 00:58:23,041 --> 00:58:25,168 He never answers his mobile. 666 00:58:26,670 --> 00:58:28,088 What should I do? 667 00:58:30,632 --> 00:58:33,176 —Come on, let's go. —OK! 668 00:58:33,260 --> 00:58:37,681 Romantic Autumn Dance 669 00:58:54,156 --> 00:58:55,198 OK. 670 00:58:56,616 --> 00:59:00,495 And now, let's have the music! 671 00:59:04,374 --> 00:59:06,460 Romantic Autumn Dance 672 00:59:13,300 --> 00:59:16,303 Iwao. A mirror ball! 673 00:59:42,496 --> 00:59:43,997 Sweet Potato Sticks 674 00:59:44,081 --> 00:59:45,207 Sweetened Rice Balls 675 00:59:46,708 --> 00:59:48,251 Rice Cakes — Chestnut / Mushroom 676 00:59:53,131 --> 00:59:56,259 Rice cakes, please! 677 00:59:56,343 --> 01:00:00,639 Welcome. Is one of each OK? 678 01:00:00,722 --> 01:00:01,848 Yes. 679 01:00:01,932 --> 01:00:05,435 Work hard. You're our poster cat. 680 01:00:16,321 --> 01:00:17,572 Tamiko! 681 01:00:19,407 --> 01:00:20,492 You came! 682 01:00:21,368 --> 01:00:22,953 I'll leave if I'm a bother. 683 01:00:23,036 --> 01:00:24,830 Don't say that. 684 01:00:24,913 --> 01:00:27,082 Come and join us! 685 01:00:27,165 --> 01:00:30,127 See? Looks good, huh? 686 01:00:30,210 --> 01:00:33,004 Chestnut or mushroom? Which do you like? 687 01:00:33,296 --> 01:00:37,008 Daikichi and Michiko made them this morning. 688 01:00:37,092 --> 01:00:39,511 Rice cakes? Wartime food. 689 01:00:39,803 --> 01:00:42,639 The mushroom one 690 01:00:42,722 --> 01:00:45,100 is done Western-style with butter. 691 01:00:45,183 --> 01:00:46,393 What do you think? 692 01:00:46,935 --> 01:00:49,104 I don't care so long as it's edible. 693 01:00:50,438 --> 01:00:52,732 —You're so... —What? 694 01:00:53,066 --> 01:00:55,026 I'm glad you're well. 695 01:01:36,443 --> 01:01:37,569 Ouch! 696 01:01:37,652 --> 01:01:38,945 Sorry. 697 01:01:43,533 --> 01:01:44,868 I'm really... 698 01:01:45,952 --> 01:01:46,995 sorry. 699 01:01:48,872 --> 01:01:50,415 Why are you apologising? 700 01:01:52,500 --> 01:01:54,502 I should be the one to apologise. 701 01:02:45,095 --> 01:02:46,471 Want a beer? 702 01:02:47,013 --> 01:02:48,431 Thanks 703 01:02:49,099 --> 01:02:51,393 but I shouldn't. 704 01:02:53,311 --> 01:02:56,231 It'd make me crave for a cigarette. 705 01:03:09,828 --> 01:03:11,288 I'm glad it worked out. 706 01:03:11,955 --> 01:03:13,581 The dance hall's a success. 707 01:03:14,457 --> 01:03:15,917 Yeah. 708 01:03:16,960 --> 01:03:18,628 It's all thanks to you. 709 01:03:20,922 --> 01:03:24,384 Since you came, the old folks have pepped up. 710 01:03:24,467 --> 01:03:25,927 They're a lot livelier. 711 01:03:28,179 --> 01:03:30,890 Thank you so much for that. 712 01:03:34,936 --> 01:03:37,105 Although I'm still new here myself. 713 01:03:42,110 --> 01:03:44,279 Doctor... 714 01:03:44,487 --> 01:03:46,406 why did you come here? 715 01:03:46,489 --> 01:03:47,991 What? Me? 716 01:03:51,411 --> 01:03:52,704 Well... 717 01:03:54,789 --> 01:03:57,709 the former doctor retired. 718 01:04:00,211 --> 01:04:02,547 I used to work at a big hospital. 719 01:04:05,925 --> 01:04:07,635 The town hall staff told me... 720 01:04:08,511 --> 01:04:11,056 that my main job here as a doctor 721 01:04:12,390 --> 01:04:14,934 would be issuing death certificates. 722 01:04:17,354 --> 01:04:19,189 But I disagree! 723 01:04:19,689 --> 01:04:21,274 Living alongside my patients 724 01:04:21,358 --> 01:04:23,068 and noticing the small changes in them... 725 01:04:25,236 --> 01:04:29,115 Since coming here, I've become... 726 01:04:30,325 --> 01:04:32,702 the kind of doctor I've always wanted to be. 727 01:04:43,546 --> 01:04:45,632 I still don't like fish though. 728 01:04:50,720 --> 01:04:52,305 You're pretty amazing. 729 01:04:52,972 --> 01:04:54,265 It's nothing... 730 01:04:57,102 --> 01:04:58,520 I... 731 01:04:59,938 --> 01:05:01,898 had no particular reason for coming here. 732 01:05:06,444 --> 01:05:07,737 I just... 733 01:05:08,947 --> 01:05:11,199 felt like... 734 01:05:12,450 --> 01:05:14,869 I was gradually being crushed. 735 01:05:20,208 --> 01:05:22,085 After coming here 736 01:05:23,503 --> 01:05:25,630 I finally feel whole again. 737 01:05:52,824 --> 01:05:55,743 Also, I love cats. 738 01:06:25,148 --> 01:06:26,483 Iwao. 739 01:06:28,067 --> 01:06:29,486 Thank you. 740 01:06:34,824 --> 01:06:36,159 I'm... 741 01:06:37,535 --> 01:06:40,038 finally at a dance hall. 742 01:06:46,127 --> 01:06:47,962 After getting married 743 01:06:48,713 --> 01:06:50,381 I did housework 744 01:06:51,799 --> 01:06:53,760 raised the kids 745 01:06:53,843 --> 01:06:57,138 and before I knew it, I'd grown old. 746 01:07:02,060 --> 01:07:03,269 But... 747 01:07:05,271 --> 01:07:06,606 I'm... 748 01:07:07,065 --> 01:07:08,358 really happy tonight. 749 01:09:31,668 --> 01:09:36,172 In Mourning 750 01:09:56,567 --> 01:09:58,069 Sachi... 751 01:10:03,741 --> 01:10:06,119 I've gotten used to funerals 752 01:10:06,953 --> 01:10:09,539 but this one really hurts. 753 01:10:12,250 --> 01:10:14,919 One moment she was sick 754 01:10:15,002 --> 01:10:17,255 and the next she was gone. 755 01:10:22,135 --> 01:10:26,013 Doctor. She wasn't in pain, was she? 756 01:10:28,057 --> 01:10:29,392 No, she wasn't. 757 01:10:30,810 --> 01:10:34,439 Good. I'm glad to hear that. 758 01:10:37,984 --> 01:10:39,068 The cat. 759 01:10:39,652 --> 01:10:41,028 Cat? 760 01:10:41,696 --> 01:10:43,531 Sachi's cat, Mi. 761 01:10:45,116 --> 01:10:46,325 What should we do about her? 762 01:10:50,913 --> 01:10:52,457 Sachi... 763 01:10:54,459 --> 01:10:57,628 treated Mi like a princess. 764 01:10:59,255 --> 01:11:01,424 I could look after her. 765 01:11:01,507 --> 01:11:02,842 No... 766 01:11:03,593 --> 01:11:05,219 Iwao should. 767 01:11:09,098 --> 01:11:10,641 Iwao's the best person to do it. 768 01:11:10,725 --> 01:11:12,185 Good idea. 769 01:11:13,102 --> 01:11:15,062 Cats love you, Iwao. 770 01:11:15,146 --> 01:11:16,397 No... 771 01:11:17,023 --> 01:11:18,441 I won't. 772 01:11:19,942 --> 01:11:21,235 Why not? 773 01:11:22,445 --> 01:11:24,906 Sachi and Mi would want that. 774 01:11:24,989 --> 01:11:26,783 I don't want to! 775 01:11:28,493 --> 01:11:32,079 Why not? You were so important to Sachi... 776 01:11:32,872 --> 01:11:34,248 That's enough. 777 01:11:35,124 --> 01:11:36,542 That's enough. 778 01:11:39,295 --> 01:11:40,546 Iwao. 779 01:11:41,923 --> 01:11:43,674 Don't worry about what happens 780 01:11:43,758 --> 01:11:45,468 after you're gone. 781 01:11:48,012 --> 01:11:49,597 Even if you die 782 01:11:50,890 --> 01:11:53,476 someone else will look after the cat. 783 01:11:55,228 --> 01:11:56,604 That's the way it goes. 784 01:12:45,903 --> 01:12:47,530 —Hello. —Hello. 785 01:12:47,613 --> 01:12:49,073 Here's your mail, Michiko. 786 01:12:49,156 --> 01:12:50,199 Thank you. 787 01:12:51,617 --> 01:12:53,578 Here you are, Mi. 788 01:12:54,829 --> 01:12:55,872 Mi. 789 01:12:57,123 --> 01:12:59,292 She's everyone's cat now. 790 01:13:00,042 --> 01:13:01,502 I see. 791 01:13:01,836 --> 01:13:03,254 Come here, Mi. 792 01:13:04,964 --> 01:13:06,883 You dislike me already? 793 01:13:07,508 --> 01:13:10,428 Don't worry. She's like that to everyone. 794 01:13:11,262 --> 01:13:12,597 Mi. 795 01:13:40,374 --> 01:13:42,001 Are you sure? 796 01:13:44,921 --> 01:13:46,172 Sorry 797 01:13:46,923 --> 01:13:48,591 but ask someone else. 798 01:13:54,680 --> 01:13:56,265 To be honest 799 01:13:57,683 --> 01:13:59,769 I'd like to keep her. 800 01:14:05,608 --> 01:14:08,110 But it's heartbreaking to be left behind. 801 01:14:09,195 --> 01:14:10,529 Imagine... 802 01:14:11,489 --> 01:14:13,908 being put through that twice. 803 01:14:16,118 --> 01:14:17,912 I'm sure cats feel the same. 804 01:14:38,307 --> 01:14:41,268 All right... 805 01:14:41,602 --> 01:14:44,522 I'm trying to do a little thinking. 806 01:14:49,443 --> 01:14:54,615 Boy, you're so carefree I envy you. 807 01:14:56,075 --> 01:14:59,120 Time for your breakfast, then. 808 01:14:59,829 --> 01:15:01,163 OK... 809 01:15:33,237 --> 01:15:35,906 Tama... 810 01:15:52,173 --> 01:15:54,383 OK... 811 01:16:09,732 --> 01:16:11,817 It's cold. 812 01:16:12,651 --> 01:16:14,945 Keep it open, dear. 813 01:16:15,029 --> 01:16:18,115 We don't want Tama to be stuck out there. 814 01:16:18,199 --> 01:16:19,950 Oh, that's right. 815 01:16:20,034 --> 01:16:22,661 He can't open the door himself. 816 01:16:45,267 --> 01:16:47,103 Daikichi? 817 01:16:47,978 --> 01:16:49,563 Hello? 818 01:16:51,482 --> 01:16:53,150 Daikichi, are you in? 819 01:16:55,611 --> 01:16:57,029 Daikichi! 820 01:16:57,488 --> 01:16:59,698 D-Daikichi! 821 01:16:59,782 --> 01:17:01,117 Daikichi! 822 01:17:01,992 --> 01:17:03,536 Are you all right? 823 01:17:04,537 --> 01:17:05,788 Daikichi! 824 01:17:13,379 --> 01:17:14,421 I've run some tests. 825 01:17:14,505 --> 01:17:16,799 His heart seems fine. 826 01:17:16,882 --> 01:17:18,509 I'll keep an eye on him for today 827 01:17:18,592 --> 01:17:21,011 but he should be fine with rest. 828 01:17:21,095 --> 01:17:22,471 Right. 829 01:17:22,555 --> 01:17:24,140 But... 830 01:17:24,223 --> 01:17:28,227 cardiac function does deteriorate with age. 831 01:17:28,310 --> 01:17:30,187 I'll write a referral 832 01:17:30,271 --> 01:17:33,274 so he can get checked at a hospital. 833 01:17:34,024 --> 01:17:35,276 Got it. 834 01:17:45,911 --> 01:17:47,329 I'll help you get up. 835 01:18:02,303 --> 01:18:03,929 Thanks. 836 01:18:04,763 --> 01:18:07,057 You'll be fine. I'm glad. 837 01:18:16,942 --> 01:18:18,277 Dad... 838 01:18:21,739 --> 01:18:22,948 I really think... 839 01:18:24,325 --> 01:18:25,868 you should live with us. 840 01:18:33,751 --> 01:18:36,587 I mean it's not safe 841 01:18:37,630 --> 01:18:38,923 for you to be living alone. 842 01:18:45,888 --> 01:18:47,514 Let me know your decision... 843 01:18:48,057 --> 01:18:49,642 the next time I'm here. 844 01:20:38,917 --> 01:20:40,252 Tama. 845 01:21:05,569 --> 01:21:08,572 Your food is at the usual place. 846 01:21:49,530 --> 01:21:51,907 Tama... 847 01:22:06,130 --> 01:22:07,881 Tama? 848 01:22:19,351 --> 01:22:20,769 Here, Tama. 849 01:22:34,616 --> 01:22:37,202 Where are you? 850 01:22:40,581 --> 01:22:42,166 Good morning. 851 01:22:43,167 --> 01:22:44,543 Good morning. 852 01:22:45,169 --> 01:22:48,338 Oh hey, you're alone today? 853 01:22:48,422 --> 01:22:49,840 Yeah. 854 01:22:50,883 --> 01:22:52,676 Have you seen Tama? 855 01:22:53,010 --> 01:22:54,219 No, I haven't. 856 01:22:55,012 --> 01:22:56,513 I see. 857 01:23:13,572 --> 01:23:15,365 Not here. 858 01:23:19,203 --> 01:23:20,496 Tama. 859 01:23:24,124 --> 01:23:25,459 Here, Tama. 860 01:24:02,579 --> 01:24:05,415 Tama still isn't home? 861 01:24:05,999 --> 01:24:07,251 What? 862 01:24:07,793 --> 01:24:09,044 How long has it been? 863 01:24:10,879 --> 01:24:12,506 Three days now. 864 01:24:12,589 --> 01:24:13,924 Three days? 865 01:24:14,967 --> 01:24:19,179 Daikichi, when cats disappear, that means... 866 01:24:36,405 --> 01:24:39,908 Satoshi, what's with Mi? 867 01:24:40,325 --> 01:24:43,120 She comes back home every day. 868 01:24:47,165 --> 01:24:48,709 I see. 869 01:24:48,792 --> 01:24:51,044 She's guarding Sachi's house. 870 01:24:52,004 --> 01:24:54,590 She misses the house where she lived. 871 01:24:55,716 --> 01:24:57,426 She doesn't get what we say. 872 01:24:58,260 --> 01:25:00,554 They say cats stay close to home... 873 01:25:05,976 --> 01:25:07,311 Mi. 874 01:26:16,463 --> 01:26:18,757 Tama! 875 01:26:24,888 --> 01:26:27,683 You came home! 876 01:26:38,568 --> 01:26:44,491 You went and got me fish? 877 01:26:50,163 --> 01:26:51,957 Tama... 878 01:27:58,857 --> 01:28:02,194 The ferry to the mainland is now boarding. 879 01:28:02,736 --> 01:28:04,404 Please follow the instructions 880 01:28:04,488 --> 01:28:06,198 given by the crew. 881 01:28:06,823 --> 01:28:09,159 The ferry will depart shortly. 882 01:28:14,122 --> 01:28:16,416 —Here. —Thanks. 883 01:28:22,005 --> 01:28:23,131 This towel... 884 01:28:25,467 --> 01:28:26,885 May I keep it? 885 01:28:37,062 --> 01:28:38,855 Take care then. 886 01:29:00,919 --> 01:29:02,295 Asumi! 887 01:29:17,644 --> 01:29:19,020 Asumi! 888 01:29:22,023 --> 01:29:23,441 Good luck! 889 01:29:38,081 --> 01:29:39,708 Good luck! 890 01:30:21,583 --> 01:30:22,876 Tama. 891 01:30:23,835 --> 01:30:26,212 Good morning. 892 01:31:00,413 --> 01:31:02,374 Hang on a second. 893 01:31:06,002 --> 01:31:07,045 Let's eat. 894 01:31:13,093 --> 01:31:15,095 Today's omelette... 895 01:31:21,726 --> 01:31:23,520 tastes special. 896 01:31:23,603 --> 01:31:25,271 Let's go for a walk later. 897 01:31:35,782 --> 01:31:38,076 Oh, good morning. 898 01:31:38,493 --> 01:31:39,995 Good morning, Daikichi. 899 01:31:40,203 --> 01:31:42,080 —Good morning! —Good morning. 900 01:31:42,831 --> 01:31:46,209 My son is learning to be a fisherman. 901 01:31:47,168 --> 01:31:49,963 Oh, I see! Congratulations. 902 01:31:50,547 --> 01:31:51,923 Thank you. 903 01:31:52,465 --> 01:31:53,758 Good for you. 904 01:31:53,967 --> 01:31:55,260 Yes. 905 01:32:02,559 --> 01:32:04,019 Oh, just drop dead! 906 01:32:04,102 --> 01:32:06,104 Too bad! 907 01:32:06,187 --> 01:32:09,566 I plan on living much longer than you! 908 01:32:09,649 --> 01:32:12,402 Someone like you? How embarrassing. 909 01:32:12,485 --> 01:32:14,654 I don't go out in the mornings! 910 01:32:14,738 --> 01:32:16,281 Well, you should! 911 01:32:16,364 --> 01:32:19,034 My legs and knees hurt so I can't! 912 01:32:19,117 --> 01:32:21,953 —How's your head? —My head? Oh, shut up! 913 01:32:22,037 --> 01:32:24,497 I'm way more clearheaded than you! 914 01:32:24,581 --> 01:32:27,125 No way. You forgot the other day. 915 01:32:27,208 --> 01:32:28,918 —What did I forget? —We promised to... 916 01:32:35,175 --> 01:32:36,551 Good girl. 917 01:32:39,220 --> 01:32:41,848 Good. Eat up. 918 01:33:04,913 --> 01:33:06,748 Good girl, Mi. 919 01:33:09,125 --> 01:33:10,710 She let me pet her! 920 01:33:11,169 --> 01:33:12,504 That's great! 921 01:33:12,587 --> 01:33:15,173 —Mi. —Good for you! 922 01:33:15,256 --> 01:33:17,634 OK... 923 01:33:17,717 --> 01:33:20,470 I'm on a roll, so Tama... 924 01:33:20,553 --> 01:33:21,930 Here, Tama. 925 01:33:25,558 --> 01:33:27,977 You need more practice. 926 01:33:40,573 --> 01:33:41,825 I see. 927 01:33:48,289 --> 01:33:51,793 You can keep cats in Tokyo too, you know. 928 01:33:52,293 --> 01:33:53,962 I know that. 929 01:33:55,213 --> 01:33:56,506 But... 930 01:33:57,590 --> 01:34:00,885 Tama and I both prefer to be here. 931 01:34:24,617 --> 01:34:26,494 Recipe Book 932 01:34:27,036 --> 01:34:29,831 Is this the recipe book you told me about? 933 01:34:29,914 --> 01:34:31,249 Yeah. 934 01:34:44,387 --> 01:34:45,597 You... 935 01:34:46,639 --> 01:34:48,183 wrote all of these? 936 01:34:49,392 --> 01:34:51,728 I came up with some of the recipes. 937 01:34:51,811 --> 01:34:54,689 Got some from the newspapers too. 938 01:34:55,815 --> 01:34:59,402 But for the most part 939 01:34:59,485 --> 01:35:02,447 I learnt them from my neighbours. 940 01:35:04,365 --> 01:35:05,408 Was that too much? 941 01:35:05,491 --> 01:35:06,951 Here goes. 942 01:35:07,452 --> 01:35:08,661 Looks good! 943 01:35:08,745 --> 01:35:10,788 —Doesn't it? —How's this? 944 01:35:10,872 --> 01:35:12,207 No good. 945 01:35:13,458 --> 01:35:14,584 What are you doing? 946 01:35:14,667 --> 01:35:16,711 —Should I put more in? —Is this OK? 947 01:35:16,794 --> 01:35:19,214 —A bit more. —I'll put in some more. 948 01:35:21,216 --> 01:35:23,593 —Oh, that's good! —You're good at this! 949 01:35:23,676 --> 01:35:25,511 I managed to do it 950 01:35:26,012 --> 01:35:28,181 because I asked everyone for help 951 01:35:28,264 --> 01:35:29,682 and they helped. 952 01:35:52,080 --> 01:35:54,207 Tama and I... 953 01:35:56,167 --> 01:35:58,211 we'll get by somehow. 954 01:36:02,006 --> 01:36:03,675 I'm still worried. 955 01:36:05,051 --> 01:36:06,552 I know. 956 01:36:17,563 --> 01:36:18,898 But I guess... 957 01:36:19,482 --> 01:36:21,025 that's the way it has to be. 958 01:36:24,487 --> 01:36:26,322 If you leave the island... 959 01:36:26,739 --> 01:36:28,032 both you... 960 01:36:30,118 --> 01:36:31,536 and Tama... 961 01:36:32,829 --> 01:36:35,498 would be miserable. 962 01:36:52,515 --> 01:36:56,477 Recipe Book 2 963 01:37:06,654 --> 01:37:08,156 Daikichi. 964 01:37:09,657 --> 01:37:11,075 How are you? 965 01:37:11,159 --> 01:37:13,369 Thanks to you 966 01:37:13,453 --> 01:37:16,205 the medication is working like a charm. 967 01:37:16,289 --> 01:37:17,999 Your checkup results were good. 968 01:37:18,082 --> 01:37:19,667 I'm relieved. 969 01:37:21,294 --> 01:37:24,130 You should take care too, Doctor. 970 01:37:29,761 --> 01:37:31,179 I will. 971 01:37:31,262 --> 01:37:34,182 I'll make a house call tomorrow. 972 01:37:34,265 --> 01:37:35,975 Thank you. 973 01:37:36,059 --> 01:37:38,019 Yes. See you. 974 01:37:43,066 --> 01:37:44,734 So young. 975 01:37:58,956 --> 01:38:02,168 The best is yet to come. 976 01:38:04,670 --> 01:38:06,089 Right, Tama? 977 01:42:21,135 --> 01:42:22,386 Tama. 978 01:42:23,220 --> 01:42:24,764 Here, Tama. 60660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.