All language subtitles for The.Inside.Story.1948.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:06,177 --> 00:02:08,723 - Hi, Uncle Ed. That a new truck? - Yep. 4 00:02:08,848 --> 00:02:10,601 You farmers must be doing alright. 5 00:02:10,727 --> 00:02:12,897 Not so good for a good year, but not so bad for a bad year. 6 00:02:13,022 --> 00:02:15,860 Hello, Ed. I saw you bringing in a load of pigs the other day. 7 00:02:15,985 --> 00:02:17,280 How much'd you get for 'em? 8 00:02:17,405 --> 00:02:18,365 Not so much as I figured I might, 9 00:02:18,490 --> 00:02:19,491 but I never thought I would. 10 00:02:23,374 --> 00:02:26,337 - Good morning, Uncle Ed. - Hello, Jim. 11 00:02:26,462 --> 00:02:29,342 - Think it looks like rain? - Not until it starts falling. 12 00:02:31,220 --> 00:02:32,807 You're sharp as a tack this morning. 13 00:02:32,931 --> 00:02:33,767 Which end? 14 00:02:35,854 --> 00:02:37,815 What do you think of the political situation? 15 00:02:37,940 --> 00:02:39,527 Well, whatever it is, I'm agin it. 16 00:02:41,738 --> 00:02:43,450 - There you are. - Thanks, Jim. 17 00:02:45,287 --> 00:02:46,998 - Morning, Mr. Mason. - Hello, Jim. 18 00:02:52,298 --> 00:02:53,927 Hello, Uncle Ed. 19 00:02:54,051 --> 00:02:55,721 Hello, Mason. 20 00:02:55,847 --> 00:02:58,351 - You too, eh? - Me too what? 21 00:02:58,475 --> 00:03:01,022 Putting your cash on ice. 22 00:03:01,147 --> 00:03:03,568 - Is that what you're doing? - That's what everybody's doing. 23 00:03:03,694 --> 00:03:07,200 Look. 20,000 smackeroos. 24 00:03:08,451 --> 00:03:09,871 - Black market? - No. 25 00:03:09,995 --> 00:03:11,832 It all came over the top of the table. 26 00:03:11,958 --> 00:03:13,418 What are you putting it in there for? 27 00:03:13,544 --> 00:03:14,921 Well, that's what you're doing, ain't it? 28 00:03:15,047 --> 00:03:17,884 Oh, no. Mine are government bonds. 29 00:03:18,010 --> 00:03:20,723 My dollars are out helping run the country. 30 00:03:20,848 --> 00:03:23,311 Looks like they expect our dollars to run the world. 31 00:03:23,435 --> 00:03:26,274 Not me. I'm gonna be ready this time. 32 00:03:26,400 --> 00:03:27,443 Ready for what this time? 33 00:03:28,737 --> 00:03:31,491 Remember 1933? 34 00:03:31,617 --> 00:03:35,457 What's your 20,000 smackeroos got to do with 1933? 35 00:03:35,582 --> 00:03:37,544 We're heading that way again, and fast. 36 00:03:37,669 --> 00:03:40,174 Yeah? What gives you that impression? 37 00:03:40,298 --> 00:03:43,680 The writing's on the wall. Higher prices, higher wages. 38 00:03:43,804 --> 00:03:45,600 Money getting tighter. Trouble abroad. 39 00:03:45,724 --> 00:03:48,395 Business recession. A shrinking dollar. 40 00:03:48,521 --> 00:03:50,942 A dollar won't do much for a person these days. 41 00:03:51,067 --> 00:03:54,531 That's because a person won't do much for a dollar these days. 42 00:03:54,657 --> 00:03:56,284 You take a tip from me, old-timer. 43 00:03:56,410 --> 00:03:58,955 Turn those bonds into cash and be ready. 44 00:03:59,081 --> 00:04:00,875 Oh, you give me a pain in the ankle. 45 00:04:01,001 --> 00:04:02,838 You with your "writing on the wall." 46 00:04:02,963 --> 00:04:04,758 Why don't you come out and say what's biting you? 47 00:04:04,883 --> 00:04:07,011 - What's that? - Fear. 48 00:04:07,137 --> 00:04:09,724 You're afraid of your own shadow, Mason. 49 00:04:09,850 --> 00:04:11,937 You're scared of a lot of little boogeymen, 50 00:04:12,062 --> 00:04:14,400 so you're hiding your cash in the strongbox. 51 00:04:14,524 --> 00:04:16,487 Where I can put my hands on it when I need it. 52 00:04:16,611 --> 00:04:18,824 You mentioned 1933. 53 00:04:18,948 --> 00:04:22,121 These boxes were loaded with gold then. 54 00:04:22,247 --> 00:04:25,502 Thousands of dollars hoarded away by panicky people. 55 00:04:25,627 --> 00:04:28,298 And every vault in the country was the same. 56 00:04:28,424 --> 00:04:31,387 Billions of dollars of gold cash put out of circulation. 57 00:04:31,512 --> 00:04:34,684 Locked up where it could do nobody no good. Why? 58 00:04:34,810 --> 00:04:37,022 Nobody knew the answer. 59 00:04:37,147 --> 00:04:40,152 Greed and ignorance from the top down. 60 00:04:40,278 --> 00:04:42,531 Mammon making monkeys out of men. 61 00:04:42,657 --> 00:04:45,161 But, anyway, we had a heck of a panic 62 00:04:45,287 --> 00:04:47,540 and the worst depression in our history. 63 00:04:47,665 --> 00:04:50,337 - And we've had some beauties. - You're telling me. 64 00:04:50,462 --> 00:04:53,592 Now, wait a minute. Don't try to brush me off. 65 00:04:53,718 --> 00:04:55,095 I ain't going to preach a moral 66 00:04:55,220 --> 00:04:56,431 and I ain't going to try to tell you 67 00:04:56,555 --> 00:04:58,100 how the country ought to be run. 68 00:04:58,225 --> 00:05:01,064 But when you mentioned 1933, 69 00:05:01,188 --> 00:05:05,988 that kinda put me in mind of a thousand dollars 70 00:05:06,114 --> 00:05:08,660 and what a lot of good it did to a lot of fine folks I knew 71 00:05:08,785 --> 00:05:12,291 right here in Silver Creek. 72 00:05:12,417 --> 00:05:15,088 We were in the fourth year of the depression. 73 00:05:15,213 --> 00:05:18,511 and this town was deader than a mackerel. 74 00:05:18,635 --> 00:05:20,264 The mills were shut down, workers gone, 75 00:05:20,388 --> 00:05:23,937 banks closed, everybody broke. 76 00:05:24,062 --> 00:05:27,610 Farming, like everything else, was bankrupt in '33. 77 00:05:27,735 --> 00:05:31,074 So I was helping Horace Taylor run the Silver Creek Inn. 78 00:05:37,335 --> 00:05:40,382 Horace Taylor was a nice fella, kind and honest, 79 00:05:40,507 --> 00:05:43,554 but the crash of '29 had about wiped him out. 80 00:05:43,680 --> 00:05:46,517 All he had left was the inn, and business was so bad, 81 00:05:46,643 --> 00:05:48,813 even the cockroaches went out to eat. 82 00:05:51,360 --> 00:05:53,363 Johnson give you any more credit? 83 00:05:53,488 --> 00:05:56,660 Not after tomorrow. 84 00:05:56,785 --> 00:05:58,163 How are we gonna eat? 85 00:05:58,288 --> 00:06:00,625 We won't at the prices J.J. is charging. 86 00:06:00,751 --> 00:06:02,712 Eggs, 20 cents a dozen. 87 00:06:02,837 --> 00:06:04,924 Sirloin steak, 35 cents a pound. 88 00:06:05,050 --> 00:06:06,761 Chicken, 21 cents. 89 00:06:06,887 --> 00:06:09,265 And milk, 10 cents a quart. It's like eating gold. 90 00:06:09,391 --> 00:06:13,147 Oh, doggone this dad blasted depression. 91 00:06:13,272 --> 00:06:14,524 Who started it anyway? 92 00:06:16,194 --> 00:06:18,907 Nobody knows. It's all a mystery. 93 00:06:19,032 --> 00:06:20,701 Some say financing the war 94 00:06:20,827 --> 00:06:22,330 by borrowing from the people caused it. 95 00:06:22,455 --> 00:06:23,791 Some say lack of confidence. 96 00:06:23,915 --> 00:06:25,585 Others say buying on credit did it. 97 00:06:25,711 --> 00:06:27,631 Still others blame it on our generosity to Europe. 98 00:06:27,755 --> 00:06:29,384 The Republicans blame the Democrats. 99 00:06:29,508 --> 00:06:31,137 The Democrats blame the Republicans. 100 00:06:31,261 --> 00:06:33,724 Management blames labor. And labor blames management. 101 00:06:33,850 --> 00:06:37,314 There's only one thing we're sure of: we're all broke. 102 00:06:37,440 --> 00:06:41,363 And I hear tell that we made the world safe for democracy. 103 00:06:43,784 --> 00:06:45,871 You haven't a thousand dollars I could borrow, have you? 104 00:06:45,995 --> 00:06:48,250 I got a thousand-dollar life insurance policy, Horace, 105 00:06:48,375 --> 00:06:50,253 but I gotta be dead if you wanna collect it. 106 00:06:50,378 --> 00:06:52,757 Don't tempt me. 107 00:06:52,883 --> 00:06:54,468 - Horace, Horace. - Take it easy. 108 00:06:54,594 --> 00:06:56,347 Take it easy. You'll bust a gasket. 109 00:06:56,472 --> 00:06:59,268 You should have seen it. That daughter of yours, Francine. 110 00:06:59,394 --> 00:07:01,440 - What's she been up to now? - She's the greatest girl in the world. 111 00:07:01,564 --> 00:07:03,401 We know all that. What did she do? 112 00:07:03,526 --> 00:07:05,738 It seems the Widow Allen owed the bank $60 interest 113 00:07:05,864 --> 00:07:07,658 on a chattel mortgage which she couldn't meet. 114 00:07:07,784 --> 00:07:09,537 So they sent the sheriff and auctioneer over to sell her out. 115 00:07:09,661 --> 00:07:11,373 Wait a second. Wait a second. 116 00:07:11,498 --> 00:07:14,211 I thought the new president declared a bank holiday. 117 00:07:14,337 --> 00:07:16,006 He did. You can't take any money out of the bank. 118 00:07:16,131 --> 00:07:17,425 But you still have to put it in if you owe it. 119 00:07:17,550 --> 00:07:18,970 Go on, go on. What did Francie do? 120 00:07:19,095 --> 00:07:20,597 When Francie got wind of this auction, 121 00:07:20,723 --> 00:07:21,891 she did a regular Paul Revere in her roadster 122 00:07:22,017 --> 00:07:23,895 and gathered up all the neighbors. 123 00:07:24,020 --> 00:07:26,107 Then some of the fellas put the auctioneer in the fruit cellar 124 00:07:26,232 --> 00:07:27,150 and Francie took over the gavel. 125 00:07:27,275 --> 00:07:28,611 That's illegal. 126 00:07:28,737 --> 00:07:30,155 Not when the sheriff's on your side. 127 00:07:30,281 --> 00:07:31,992 Bank ordered an auction and, by glory, 128 00:07:32,117 --> 00:07:34,621 - Francie sure give 'em one. - What did she do? 129 00:07:34,747 --> 00:07:36,541 She had the neighbors buy up the cows at a penny on the dollar, 130 00:07:36,667 --> 00:07:38,461 and then they all give 'em back to the Widdy Allen. 131 00:07:38,587 --> 00:07:40,257 - What about the auctioneer? - She took up a collection, 132 00:07:40,381 --> 00:07:42,177 raised the 60 bucks the widow owed 133 00:07:42,301 --> 00:07:45,181 - and paid off the auctioneer. - What a girl. 134 00:07:45,307 --> 00:07:48,395 I tell you, Horace, it's the greatest thing that's happened since the depression. 135 00:07:48,521 --> 00:07:50,024 I gotta go write it up for the Bugle. 136 00:07:50,148 --> 00:07:52,361 Be sure to spell her name right this time! 137 00:07:52,486 --> 00:07:55,074 Oh, what a girl, what a girl. 138 00:07:55,200 --> 00:07:57,370 When Francine comes in, tell her I want to see her. 139 00:08:02,170 --> 00:08:03,547 Francine was a fine girl, 140 00:08:03,672 --> 00:08:05,884 the apple of her father's eye. 141 00:08:06,010 --> 00:08:07,971 But there was a worm in the apple, 142 00:08:08,097 --> 00:08:10,560 a young artist named Waldo Williams. 143 00:08:13,731 --> 00:08:15,275 What's that for? 144 00:08:15,401 --> 00:08:16,694 A check from the Steine Art Galleries. 145 00:08:16,820 --> 00:08:19,074 Oh, I do hope they sold your painting. 146 00:08:19,200 --> 00:08:21,661 Well, if they did, I'll buy you any present you want. 147 00:08:21,787 --> 00:08:23,540 How's about a wedding ring? 148 00:08:23,665 --> 00:08:26,086 - Is that a proposal? - Certainly. Will you marry me? 149 00:08:26,211 --> 00:08:29,008 You know I've said yes every time you've asked me. 150 00:08:29,133 --> 00:08:31,763 What am I supposed to do? Set the date too? 151 00:08:31,888 --> 00:08:34,308 Well, I'm still not so sure that you can support me 152 00:08:34,434 --> 00:08:36,730 in the manner to which I have no right to become accustomed. 153 00:08:38,941 --> 00:08:41,112 When, as and if your paintings are recognized, 154 00:08:41,237 --> 00:08:42,448 we'll live in luxury. 155 00:08:42,573 --> 00:08:44,326 Mm-hm. And in the meantime? 156 00:08:44,451 --> 00:08:45,870 Well, we're living, aren't we? 157 00:08:45,995 --> 00:08:49,126 We are? I mean we are, on your father. 158 00:08:49,251 --> 00:08:51,588 I already owe him over 900 bucks. 159 00:08:51,714 --> 00:08:53,801 Hello? Who? 160 00:08:53,926 --> 00:08:56,681 Ab Follansbee? No, he ain't here. 161 00:08:56,806 --> 00:08:59,603 What? Oh, you're Ab Follansbee. 162 00:08:59,728 --> 00:09:01,439 Say, Ab, somebody's been trying to get you on the phone 163 00:09:01,564 --> 00:09:03,192 for the last few seconds. 164 00:09:03,317 --> 00:09:05,488 Huh? Oh, it was you. How you been? 165 00:09:07,366 --> 00:09:09,828 Who's gonna be a father? You are? 166 00:09:09,954 --> 00:09:13,084 Well, take it easy. Don't let it get you. 167 00:09:13,210 --> 00:09:15,046 Fellas like you have been becoming fathers 168 00:09:15,171 --> 00:09:17,174 for quite a while now. 169 00:09:17,300 --> 00:09:19,220 OK, I'm listening. 170 00:09:19,345 --> 00:09:21,140 Man from New York? 171 00:09:22,308 --> 00:09:24,312 Money for you? 172 00:09:24,437 --> 00:09:27,484 Alright, I'll tell him as soon as he gets here. Bye, Ab. 173 00:09:30,364 --> 00:09:33,161 Welcome to Silver Creek Inn. 174 00:09:33,286 --> 00:09:35,290 What can I do for you, folks? 175 00:09:35,414 --> 00:09:37,710 Oh, hello, Francine. Hello. Hello. 176 00:09:37,835 --> 00:09:40,048 - Hello, Waldo. Hello. - Hi, Uncle Ed. 177 00:09:40,173 --> 00:09:41,634 Waldo, there's a letter for you. 178 00:09:41,759 --> 00:09:43,930 - From where? New York? - Some art gallery. 179 00:09:44,054 --> 00:09:45,140 Well, give it to him, give it to him. 180 00:09:45,265 --> 00:09:47,060 Now, let me see. You're in, uh... 181 00:09:47,185 --> 00:09:48,897 - 16. - You're in... 182 00:09:52,110 --> 00:09:54,614 - Steine Art Galleries. - Cross those fingers again. 183 00:09:56,952 --> 00:09:58,621 Is it, darling? Is it a check? 184 00:10:04,883 --> 00:10:06,886 You know the guy who was gonna buy that picture? 185 00:10:07,011 --> 00:10:08,848 - He backed out? - He sure did. 186 00:10:08,973 --> 00:10:13,063 Out of a 50th-story window. Another Wall Street sucker. 187 00:10:13,188 --> 00:10:15,943 Guess you're gonna have to wait a little while for that ring. 188 00:10:16,068 --> 00:10:17,780 I'll take the gear upstairs. 189 00:10:26,127 --> 00:10:29,341 I could have sworn there was a letter here for Waldo, Francine. 190 00:10:29,467 --> 00:10:31,137 Now, you just be patient and... 191 00:10:34,601 --> 00:10:37,814 - Hello, Dad. - Hello, Paul Revere. 192 00:10:37,940 --> 00:10:39,693 Oh, you heard about the auction? 193 00:10:39,818 --> 00:10:42,531 I heard. And Eph's printing it in the Bugle. 194 00:10:42,657 --> 00:10:44,577 I had to do it, Dad. 195 00:10:44,701 --> 00:10:47,123 Just because the financial world has got itself all fouled up 196 00:10:47,247 --> 00:10:49,293 is no reason why people like Mrs. Allen should suffer. 197 00:10:49,418 --> 00:10:52,381 She didn't cause the depression. 198 00:10:52,507 --> 00:10:54,635 - You're not angry? - Angry? Of course not. 199 00:10:54,761 --> 00:10:56,639 It's great training for you. 200 00:10:56,764 --> 00:10:59,519 Tomorrow or the next day you'll be doing the same thing for me. 201 00:11:00,646 --> 00:11:01,773 I will? 202 00:11:01,898 --> 00:11:03,443 J.J. Johnson'll be sending 203 00:11:03,567 --> 00:11:05,112 the sheriff and the auctioneer over here. 204 00:11:05,237 --> 00:11:07,032 You're not serious? 205 00:11:07,157 --> 00:11:09,453 If there's one thing I am, my dear, it's serious. 206 00:11:09,578 --> 00:11:12,541 And I want to have a serious talk with you about Waldo. 207 00:11:12,667 --> 00:11:15,130 Oh, Dad, please don't be hard on Bill today. 208 00:11:15,254 --> 00:11:16,883 Bill? Who's Bill? 209 00:11:17,007 --> 00:11:19,303 Well, he doesn't like me to call him Waldo. 210 00:11:19,428 --> 00:11:21,515 So you won't pick on him, will you? 211 00:11:21,641 --> 00:11:23,143 Pick on him? 212 00:11:23,268 --> 00:11:25,606 How can a man who's owed the money Waldo owes me 213 00:11:25,731 --> 00:11:27,234 possibly pick on him? 214 00:11:27,359 --> 00:11:29,195 He's just had a very tough break. 215 00:11:30,364 --> 00:11:31,950 What happened? 216 00:11:32,075 --> 00:11:33,620 A picture he thought he had sold in New York, 217 00:11:33,745 --> 00:11:35,123 the deal fell through. 218 00:11:35,247 --> 00:11:37,251 Well! Since that was to be my money, 219 00:11:37,376 --> 00:11:39,130 it seems that I'm the one who's had the tough break. 220 00:11:39,254 --> 00:11:42,134 I didn't take you out of Vassar to start supporting him. 221 00:11:42,260 --> 00:11:43,763 Give him a chance, Dad. 222 00:11:43,887 --> 00:11:45,807 I'm owed money and I owe money. 223 00:11:45,933 --> 00:11:48,479 My Yankee ancestors are spinning in their graves... 224 00:11:48,604 --> 00:11:51,443 Ah, the time-old battle. 225 00:11:51,567 --> 00:11:54,406 Father against daughter. Money against love. 226 00:11:56,201 --> 00:11:58,538 I was betting on Francine to win. 227 00:11:58,663 --> 00:12:01,919 Daddy, give Bill just a little bit more time. 228 00:12:02,044 --> 00:12:04,674 Well... But you know how I feel about it. 229 00:12:04,799 --> 00:12:07,511 Oh, thanks, Dad. Here. 230 00:12:10,141 --> 00:12:13,147 Oh, we shouldn't have let Aggie go. 231 00:12:13,271 --> 00:12:17,279 Oh, nonsense. She was always getting her thumb in the soup bowl when she served. 232 00:12:17,404 --> 00:12:19,031 Besides, we couldn't afford her any more. 233 00:12:19,157 --> 00:12:21,661 I know, and I appreciate you doing it, 234 00:12:21,787 --> 00:12:23,623 but must you wear this thing? 235 00:12:23,748 --> 00:12:25,751 I not only must but I must. 236 00:12:25,877 --> 00:12:27,630 Come on, dear, get your lunch. 237 00:12:30,051 --> 00:12:32,180 I heard the argument. What's all the fuss about? 238 00:12:32,305 --> 00:12:34,267 - Money. - Who's got money? 239 00:12:34,391 --> 00:12:36,520 Waldo hasn't. That's what all the fuss is about. 240 00:12:36,646 --> 00:12:38,858 If Waldo hasn't got any money, why fuss about it? 241 00:12:38,983 --> 00:12:40,570 The country can't run without money. 242 00:12:40,694 --> 00:12:42,280 This hotel has been running without it. 243 00:12:42,406 --> 00:12:43,533 Not much longer, Ed. 244 00:12:43,658 --> 00:12:45,160 Where is all the money, anyhow? 245 00:12:45,286 --> 00:12:46,914 I don't know. Bank vaults maybe. 246 00:12:47,039 --> 00:12:49,460 Well, why in thunder close the banks? 247 00:12:49,585 --> 00:12:52,214 Money in the vaults won't do nobody no good, not even moths. 248 00:12:52,340 --> 00:12:54,218 They had to close the banks to stop a panic. 249 00:12:54,343 --> 00:12:59,018 I don't get it. Here. Here's a quarter. 250 00:12:59,143 --> 00:13:02,190 I put it in the bank so it'll be safe and draw interest. 251 00:13:02,315 --> 00:13:03,985 Now I want to buy a good cigar. 252 00:13:04,110 --> 00:13:05,988 The new president declares a bank holiday. 253 00:13:06,114 --> 00:13:07,783 I can't get my money out. What do I do? 254 00:13:07,908 --> 00:13:10,287 - You borrow on your credit. - You got a cigar? 255 00:13:10,413 --> 00:13:12,374 - Sure. - My credit good? 256 00:13:15,630 --> 00:13:17,591 Thanks. 257 00:13:17,717 --> 00:13:19,679 Well, maybe the government ain't so dumb after all. 258 00:13:19,804 --> 00:13:21,474 Just a minute, Ed. 259 00:13:21,599 --> 00:13:23,936 The bank you deposited your quarter in is unsound. 260 00:13:24,061 --> 00:13:26,231 The bank examiners won't let it reopen. 261 00:13:26,357 --> 00:13:28,110 Your credit is all tied up. 262 00:13:28,235 --> 00:13:30,364 The bank had to foreclose. 263 00:13:30,489 --> 00:13:31,783 Hey. 264 00:13:33,954 --> 00:13:36,541 Yes, sir, money's a funny thing. 265 00:13:36,667 --> 00:13:39,087 You worry when you got it and you worry when you ain't. 266 00:13:39,213 --> 00:13:41,133 What was it Ab Follansbee said 267 00:13:41,258 --> 00:13:43,679 about a man coming up from New York with money? 268 00:13:48,270 --> 00:13:49,856 This'll do. 269 00:13:49,981 --> 00:13:52,027 Are you sure the truck'll go by here, Eddy? 270 00:13:52,151 --> 00:13:54,447 Sure I'm sure. This is the main road from the border, ain't it? 271 00:13:54,573 --> 00:13:56,159 - If you say so, Eddy. - Sure. 272 00:13:56,284 --> 00:13:57,578 We'll wait in this flop joint 273 00:13:57,703 --> 00:13:59,623 and let the truck barrel through, 274 00:13:59,748 --> 00:14:01,334 pick it up on the hill south of town and escort it to New York. 275 00:14:01,460 --> 00:14:03,755 - If you say so, Eddy. - I say so. 276 00:14:14,566 --> 00:14:18,990 Welcome to Silver Creek Inn. What can I do for you, ladies? 277 00:14:21,661 --> 00:14:24,583 Hello, Pop. You mind if we use your lobby to hang around? 278 00:14:24,708 --> 00:14:25,751 We're waiting on a business deal. 279 00:14:25,877 --> 00:14:28,006 Oh, sure. Help yourself. 280 00:14:28,131 --> 00:14:29,800 Are you the fella with the money? 281 00:14:29,926 --> 00:14:32,806 - Huh? - Is Ab Follansbee expecting you? 282 00:14:32,931 --> 00:14:36,228 - Who's Follansbee? - No, I guess you're not the fella. 283 00:14:36,353 --> 00:14:38,357 I'm hungry, Eddy. 284 00:14:38,483 --> 00:14:40,235 Where do we put on a feedbag, Pop? 285 00:14:40,360 --> 00:14:41,780 Oh, dining room's right in there. 286 00:14:41,904 --> 00:14:44,284 50 cents apiece, please. 287 00:14:44,409 --> 00:14:46,747 Will you keep your eyes peeled for us, Pop? 288 00:14:46,871 --> 00:14:49,126 We're watching for a truck. Cagliari Express Company. 289 00:14:49,251 --> 00:14:50,670 If they come by, buzz us, huh? 290 00:14:50,795 --> 00:14:52,507 I'll watch like a hawk. 291 00:14:52,631 --> 00:14:55,094 Thanks, Pop. Have a cigar? 292 00:14:55,220 --> 00:14:57,640 Don't mind if I do. 293 00:14:57,766 --> 00:14:59,519 - Over here, Hawk. - Oh. 294 00:15:10,371 --> 00:15:12,416 - You getting out here, Audrey? - Oh, no, Mrs. Atherton. 295 00:15:12,541 --> 00:15:14,169 George'll take me right over to the house. 296 00:15:14,294 --> 00:15:15,923 Remember what I've told you, child. 297 00:15:16,047 --> 00:15:17,926 I've seen three generations of O'Connor men 298 00:15:18,051 --> 00:15:19,387 and they're all alike. 299 00:15:19,511 --> 00:15:21,307 Irish, high-spirited and sensitive, 300 00:15:21,431 --> 00:15:22,433 every one of them. 301 00:15:22,559 --> 00:15:24,311 You're right about that. 302 00:15:24,437 --> 00:15:26,399 I guess that's why I married Tom in the first place. 303 00:15:26,524 --> 00:15:28,653 I'm glad we had our little talk on the train. 304 00:15:28,777 --> 00:15:31,366 Keep your chin up, dear. 305 00:15:31,491 --> 00:15:34,204 Oh, you won't tell Tom about it, will you? 306 00:15:34,329 --> 00:15:37,251 Do I look like the kind of a woman with a mouth big enough to put my foot in? 307 00:15:37,376 --> 00:15:38,920 - Don't answer that. - Hello, Geraldine. 308 00:15:39,046 --> 00:15:40,757 Hi, Ed. How are you? 309 00:15:40,882 --> 00:15:43,053 Not so bad as I look and not so good as I feel. 310 00:15:43,177 --> 00:15:45,264 - Hello, Audrey. It's nice to see you. - Hello, Uncle Ed. 311 00:15:45,390 --> 00:15:48,103 - Tom will be glad you're back. - Thank you, Uncle Ed. That goes both ways. 312 00:15:48,228 --> 00:15:50,607 - I'll take your bag. - Nonsense, Ed. I'm stronger than you are. 313 00:15:50,733 --> 00:15:52,569 - Goodbye, Audrey. Give my love to Tom. - I will. Goodbye. 314 00:15:52,694 --> 00:15:54,364 - Over the river. - Over the river. 315 00:15:58,371 --> 00:16:00,374 Do you still believe the earth goes around the sun? 316 00:16:00,500 --> 00:16:02,628 - It certainly does. - Oh, poppycock. 317 00:16:02,753 --> 00:16:05,257 Don't I see it coming up every morning and going down at night? 318 00:16:05,383 --> 00:16:07,136 With your brain you ought to be a very happy man. 319 00:16:07,261 --> 00:16:09,097 - You got a room for me? - Got a room for a convention. 320 00:16:09,223 --> 00:16:11,393 - Place full of echoes, huh? - Yeah. 321 00:16:11,519 --> 00:16:14,148 The only guest we've got is Waldo Williams, and he's on the house. 322 00:16:14,273 --> 00:16:15,860 I suppose you want your usual room, eh? 323 00:16:15,984 --> 00:16:19,199 Fine. Say, who owns that big, black job out in front 324 00:16:19,324 --> 00:16:20,784 with the New York license plates? 325 00:16:20,910 --> 00:16:22,454 Looks to me like a couple of gangsters. 326 00:16:22,580 --> 00:16:24,166 - Bootleggers? - Mm-hm. 327 00:16:24,291 --> 00:16:26,211 Nice fellas. They give me a cigar. 328 00:16:26,336 --> 00:16:28,548 We won't be seeing those boys around much longer. 329 00:16:28,673 --> 00:16:30,969 Beer's coming back and they'll repeal prohibition pretty quick. 330 00:16:31,094 --> 00:16:32,806 Well, it suits me. 331 00:16:32,931 --> 00:16:35,351 Body can't sleep with those heavy booze trucks 332 00:16:35,477 --> 00:16:37,522 running down here from Canada. 333 00:16:37,647 --> 00:16:39,651 - Wanna go right up? - No, I'll have a bite of lunch first. 334 00:16:39,776 --> 00:16:41,946 - Dining room open? - Yep, temporarily. 335 00:16:43,240 --> 00:16:44,660 - Knock, knock. - Who's there? 336 00:16:44,784 --> 00:16:46,037 - Nona. - Nona who? 337 00:16:46,162 --> 00:16:47,497 None of your business. 338 00:16:49,293 --> 00:16:51,630 - Not bad, huh? - Pretty good, young fella. 339 00:16:51,755 --> 00:16:53,466 - Listen. Knock, knock. - Who's there? 340 00:16:53,591 --> 00:16:54,760 - Greta. - Greta who? 341 00:16:54,886 --> 00:16:56,096 Gret along, little doggie, 342 00:16:56,221 --> 00:16:58,183 gret along! 343 00:16:58,308 --> 00:17:00,813 That's a lulu, old-timer. I gotta remember that one. 344 00:17:00,937 --> 00:17:03,317 But catch this. What is it? 345 00:17:03,442 --> 00:17:05,613 Indian riding in a V8. 346 00:17:05,737 --> 00:17:09,119 - Oh. - Oh, don't take it so hard. 347 00:17:09,244 --> 00:17:11,915 That got its hash marks in the civil war. 348 00:17:12,040 --> 00:17:13,877 Welcome to Silver Creek Inn. 349 00:17:14,002 --> 00:17:15,588 No, no, no, I'm not staying. My name's Peabody. 350 00:17:15,713 --> 00:17:18,217 Eustace Peabody. Acme Collection Agency. 351 00:17:18,343 --> 00:17:20,555 There's nothing to collect around here, not even garbage. 352 00:17:20,680 --> 00:17:22,684 And the boss has gone away. He's been away for a long while. 353 00:17:22,809 --> 00:17:24,144 Well, I'm not collecting. I'm delivering. 354 00:17:24,270 --> 00:17:25,230 - Garbage? - Oh, no, of course not. 355 00:17:25,355 --> 00:17:26,399 I'm supposed to meet a man 356 00:17:26,524 --> 00:17:27,943 named Ab Follansbee. 357 00:17:28,068 --> 00:17:29,696 - Have you seen him? - Oh. No. 358 00:17:29,821 --> 00:17:31,490 He hasn't been in town for quite a while. 359 00:17:31,616 --> 00:17:33,286 Well, he ought to be here. He's late now. 360 00:17:33,410 --> 00:17:35,039 I've gotta get the afternoon train back to New York. 361 00:17:35,164 --> 00:17:37,877 Follansbee. I knew I had something to remember. 362 00:17:38,002 --> 00:17:41,717 - Are you the fella with the money? - Don't shout it. Yes. 363 00:17:41,842 --> 00:17:43,720 Well, Ab told me to tell you that he'd be late. 364 00:17:43,846 --> 00:17:46,141 - He's having a baby. His wife is. - A baby? 365 00:17:46,266 --> 00:17:49,313 He's got a gall bringing me up here to this hole in the ground. 366 00:17:49,439 --> 00:17:51,609 - He wouldn't take a check by mail. - Ab's no fool. 367 00:17:51,734 --> 00:17:53,362 You can't cash a check with the banks closed. 368 00:17:53,487 --> 00:17:55,824 What am I supposed to do while this yokel's paging the stork? 369 00:17:55,950 --> 00:17:57,453 Now, don't get yourself in a sweat. 370 00:17:57,577 --> 00:17:59,540 Go in there and get yourself something to eat. 371 00:17:59,664 --> 00:18:02,210 Ab will probably be here by the time you get back. 372 00:18:02,336 --> 00:18:05,383 - Here. Fifty cents, please. - Hm. Babies. Storks. 373 00:18:05,508 --> 00:18:07,220 What a bird. 374 00:18:24,833 --> 00:18:27,337 - Hey. - Welcome to Silver Creek Inn. 375 00:18:27,463 --> 00:18:29,967 No, it's me again. I wanna put this dough in the safe till Follansbee gets here. 376 00:18:30,093 --> 00:18:32,096 - Yeah, sure. - Well, count it and give me a receipt. 377 00:18:32,221 --> 00:18:35,101 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 378 00:18:35,226 --> 00:18:36,813 - Ten dollars. - Ten dollars? Those are hundreds. 379 00:18:36,937 --> 00:18:39,817 Huh? Hundreds? One... 380 00:18:39,943 --> 00:18:41,654 A thousand dollars. 381 00:18:41,779 --> 00:18:44,242 A thousand dollars! What do you know! 382 00:18:44,367 --> 00:18:46,079 Just give me a receipt. Give me a receipt. 383 00:18:46,204 --> 00:18:48,959 Don't look now, Eddy, but your heater's showing. 384 00:18:49,084 --> 00:18:50,628 Thanks, Rocky. 385 00:18:55,762 --> 00:18:58,559 - Hey, Eddy. - What's on your chest? 386 00:18:58,684 --> 00:19:02,023 - A tattooed horse. - Which way is it going? 387 00:19:02,148 --> 00:19:04,569 Oh, quit your kidding. This is serious. 388 00:19:04,694 --> 00:19:07,031 If they repeal prohibition, it's gonna be tough on us guys. 389 00:19:07,157 --> 00:19:09,577 Yeah, this could be our last escort job. 390 00:19:09,703 --> 00:19:11,206 Hey, I got an idea. 391 00:19:12,249 --> 00:19:13,751 I know. A grand idea. 392 00:19:13,877 --> 00:19:15,337 With that grand we could buy a racehorse. 393 00:19:15,463 --> 00:19:17,759 Nothing doing. You have to feed racehorses. 394 00:19:17,884 --> 00:19:19,637 I'm putting my dough in a legitimate business. 395 00:19:19,762 --> 00:19:21,390 Like what, for instance? 396 00:19:21,514 --> 00:19:24,729 Like slot machines, for instance. The suckers feed them. 397 00:19:24,854 --> 00:19:28,151 Not me. I'm not putting my half in no slot machine. 398 00:19:28,277 --> 00:19:30,030 Alright, buy yourself half a horse. 399 00:19:36,917 --> 00:19:38,670 There you are. 400 00:19:50,148 --> 00:19:51,274 A thousand dollars. 401 00:19:56,367 --> 00:20:00,082 There you are. Safe as a bug in a rug. 402 00:20:00,207 --> 00:20:01,293 - Knock, knock. - Who's there? 403 00:20:01,417 --> 00:20:02,253 - Felix. - Felix who? 404 00:20:02,377 --> 00:20:03,129 Feel excited? 405 00:20:12,729 --> 00:20:14,399 Well, that's how the thousand dollars 406 00:20:14,523 --> 00:20:16,110 came to Silver Creek. 407 00:20:16,234 --> 00:20:17,654 And I was sitting there thinking 408 00:20:17,779 --> 00:20:19,449 how much good it could have done 409 00:20:19,574 --> 00:20:21,786 for Horace, Taylor and Francine 410 00:20:21,911 --> 00:20:24,040 and a lot of other people. 411 00:20:24,166 --> 00:20:26,837 Bewildered men and women marching through the streets 412 00:20:26,962 --> 00:20:30,343 with empty market baskets and empty hearts, 413 00:20:30,468 --> 00:20:32,722 banding together in futile protest 414 00:20:32,847 --> 00:20:35,894 against the fate which had befallen them. 415 00:20:36,019 --> 00:20:38,106 12 million willing workers 416 00:20:38,231 --> 00:20:41,320 made idle by the economic disaster, 417 00:20:41,446 --> 00:20:43,950 standing around in stunned silence, 418 00:20:44,074 --> 00:20:46,454 wondering what it was all about. 419 00:20:46,579 --> 00:20:49,543 Bread lines growing longer and longer. 420 00:20:49,667 --> 00:20:53,216 One third of the people threatened with starvation. 421 00:20:53,341 --> 00:20:55,470 Even those who had prospered yesterday 422 00:20:55,594 --> 00:20:58,141 were victims of the depression today. 423 00:20:58,266 --> 00:21:00,520 Businessmen made cynical and desperate 424 00:21:00,646 --> 00:21:03,191 by their common plight. 425 00:21:03,317 --> 00:21:06,739 The Salvation Army doing all in its power to help 426 00:21:06,864 --> 00:21:10,412 with the few pennies dropped into its tambourines. 427 00:21:10,537 --> 00:21:12,416 Homeless unfortunates 428 00:21:12,541 --> 00:21:15,046 seeking a night's rest where they could find it. 429 00:21:15,170 --> 00:21:19,052 Misery acquaints a man with strange bedfellows. 430 00:21:19,177 --> 00:21:22,057 Depression camps springing up all over the country. 431 00:21:22,183 --> 00:21:25,606 Brothers in adversity sharing pot luck. 432 00:21:25,730 --> 00:21:28,110 Families scattered to the four winds 433 00:21:28,234 --> 00:21:31,073 to lead the lives of aimless wanderers. 434 00:21:31,199 --> 00:21:35,456 It is a comfort to the unhappy to have companions in misery. 435 00:21:35,581 --> 00:21:37,751 Yes, sir. 436 00:21:37,877 --> 00:21:42,092 Once upon a time, a thousand dollars was a fortune. 437 00:21:42,217 --> 00:21:46,057 And then I thought of Audrey O'Connor and her husband, Tom. 438 00:21:46,183 --> 00:21:49,021 Hmm. They sure could have used it. 439 00:21:49,146 --> 00:21:51,359 - Where's my husband? - Audrey? 440 00:22:02,461 --> 00:22:05,424 Oh, I've missed you, Audrey. I thought I'd go crazy. 441 00:22:05,550 --> 00:22:07,386 Oh, Tom. 442 00:22:09,014 --> 00:22:10,726 Let me take a look at you. 443 00:22:11,810 --> 00:22:15,233 Hm. Four new gray hairs. 444 00:22:15,359 --> 00:22:17,654 You've been taking life much too seriously, my love. 445 00:22:20,743 --> 00:22:23,372 Well, let me see what kind of a housekeeper you are. 446 00:22:28,130 --> 00:22:31,010 Well, you deserve a gold medal. 447 00:22:33,766 --> 00:22:35,769 Ashtrays all empty. 448 00:22:35,894 --> 00:22:39,066 No new cigarette burns on the furniture. 449 00:22:39,191 --> 00:22:40,777 Dirty dishes in the kitchen instead of on the mantel. 450 00:22:40,903 --> 00:22:44,367 - Not bad for a lawyer. - A lawyer without a client. 451 00:22:44,492 --> 00:22:46,412 I think you were cut out to be a bachelor. 452 00:22:46,537 --> 00:22:48,540 - Audrey. - I was only teasing. 453 00:22:48,666 --> 00:22:51,129 Oh, I know, I know. I'm sorry. 454 00:22:53,424 --> 00:22:55,427 I haven't got the right to blow up. You're earning a living. 455 00:22:55,553 --> 00:22:57,223 Maybe I was cut out to be a bachelor. 456 00:22:59,100 --> 00:23:00,645 You were meant to be the cut of my jib, 457 00:23:00,770 --> 00:23:03,107 and that's just what you are, so stop frowning. 458 00:23:03,233 --> 00:23:05,194 This isn't your private depression. 459 00:23:05,320 --> 00:23:07,449 The whole world's sick, so don't take it personally. 460 00:23:07,574 --> 00:23:10,496 That's easy to say, but this is my world, 461 00:23:10,620 --> 00:23:13,250 this tomb that used to be our house. 462 00:23:13,376 --> 00:23:15,003 Do you know what it's like alone here in the dark? 463 00:23:15,129 --> 00:23:17,090 Only seeing you every two weeks and thinking about you 464 00:23:17,216 --> 00:23:18,927 and missing you so much I could... 465 00:23:19,052 --> 00:23:22,809 It's the same in town. But it's a job and a good job. 466 00:23:22,934 --> 00:23:24,562 I'm not the girl I used to be. 467 00:23:24,687 --> 00:23:26,399 Let's be grateful they took me back. 468 00:23:26,523 --> 00:23:28,694 - How can I be grateful? - Tom. 469 00:23:28,819 --> 00:23:30,280 Do you think it's pleasant to sit here and think of you 470 00:23:30,405 --> 00:23:32,659 parading around before a lot of men? 471 00:23:32,784 --> 00:23:36,165 Please, Mr. O'Connor. I model only for women. 472 00:23:36,290 --> 00:23:37,710 Don't make me a bubble dancer. 473 00:23:37,834 --> 00:23:39,504 I know it's lonely, 474 00:23:39,630 --> 00:23:41,049 but I'm working on a little plan to cure that. 475 00:23:41,174 --> 00:23:43,553 - So am I. - Bet mine's better. 476 00:23:43,679 --> 00:23:45,932 It couldn't help but be, but mine will last longer. 477 00:23:46,057 --> 00:23:49,104 - I'm not so sure. - How can you stand it, Audrey? 478 00:23:49,229 --> 00:23:51,525 How can you take a husband who's a failure, who can't support you? 479 00:23:51,650 --> 00:23:54,405 Oh, support you? That's a laugh. 480 00:23:54,530 --> 00:23:56,200 I couldn't even buy myself a glass of water. 481 00:23:56,325 --> 00:23:58,579 - How can you tolerate me? - Because I'm tolerant. 482 00:23:58,704 --> 00:24:00,457 Why do you ever come back here? 483 00:24:00,583 --> 00:24:03,170 Because I love you. Hang on, darling. 484 00:24:03,296 --> 00:24:04,923 Remember what the new president said. 485 00:24:05,049 --> 00:24:06,802 "We have nothing to fear but fear itself." 486 00:24:06,927 --> 00:24:08,930 And I heard what the old president said. 487 00:24:09,056 --> 00:24:11,017 We've reached the end of our string. There's nothing more we can do. 488 00:24:11,143 --> 00:24:12,937 I don't believe that. Somehow the world keeps going on. 489 00:24:13,063 --> 00:24:14,732 We have a little money. 490 00:24:14,857 --> 00:24:16,903 - You have a little. - We have. Enough to keep going. 491 00:24:17,027 --> 00:24:18,989 - Enough to pay a few bills. - Yes, bills. 492 00:24:19,114 --> 00:24:21,369 Bills piling up, stacking up. 493 00:24:21,494 --> 00:24:23,539 While I sit here helpless not able to do anything about them. 494 00:24:23,664 --> 00:24:25,793 Well, if it annoys you so much, darling, let's pay them. 495 00:24:25,919 --> 00:24:27,296 I have two weeks' salary here. 496 00:24:27,420 --> 00:24:29,549 That'll take away a few headaches, huh? 497 00:24:29,674 --> 00:24:32,554 We'll pay the most urgent ones and let the others wait. 498 00:24:32,680 --> 00:24:35,393 J.J. Johnson. Let's pay that old skinflint. We have to eat. 499 00:24:44,534 --> 00:24:45,869 Tom. 500 00:24:52,380 --> 00:24:54,259 That thousand dollars kept looking 501 00:24:54,384 --> 00:24:56,387 bigger and bigger to me. 502 00:24:56,513 --> 00:24:59,267 Tomorrow our credit with J.J. Johnson would be cut off 503 00:24:59,393 --> 00:25:02,690 and there'd be no more meals served in the dining room. 504 00:25:09,243 --> 00:25:10,663 Horace, you ought to be ashamed of yourself, 505 00:25:10,787 --> 00:25:12,290 letting Francie wait on tables like this. 506 00:25:12,416 --> 00:25:14,169 Don't talk to me about it, Geraldine. 507 00:25:14,293 --> 00:25:16,047 - I wanted no part of it. - It was my idea. 508 00:25:16,172 --> 00:25:17,842 - But good heavens, child. - What's the matter? 509 00:25:17,967 --> 00:25:19,427 - Isn't the service alright? - Perfect. 510 00:25:19,553 --> 00:25:21,180 But why doesn't Waldo pitch in and help? 511 00:25:21,306 --> 00:25:22,809 - Waldo, that worthless... - Dad. 512 00:25:22,933 --> 00:25:24,853 Isn't he still staying here? 513 00:25:24,979 --> 00:25:26,607 He's staying, not paying. 514 00:25:26,732 --> 00:25:28,569 Yes, but why don't make him wait on the tables? 515 00:25:28,693 --> 00:25:30,322 He would if I'd let him, but I want him 516 00:25:30,447 --> 00:25:32,367 to paint and paint and keep on painting, 517 00:25:32,492 --> 00:25:34,620 'cause that's his work and that's what he's living for. 518 00:25:34,746 --> 00:25:36,499 The boy does have a lot of talent. 519 00:25:36,624 --> 00:25:38,711 For heaven's sake, Geraldine, don't encourage her. 520 00:25:38,836 --> 00:25:41,090 That useless young man ought to stop daubing paint 521 00:25:41,216 --> 00:25:42,969 and start earning money doing something practical. 522 00:25:43,093 --> 00:25:44,889 And I'm going to tell him so too. 523 00:25:45,013 --> 00:25:47,560 No, Horace. Remember, never take from any man his song. 524 00:25:49,605 --> 00:25:51,358 Got something to talk to you about. Very important. 525 00:25:51,483 --> 00:25:53,278 See you in a minute. 526 00:25:56,867 --> 00:25:58,954 - Knock, knock. - Who's there? 527 00:25:59,080 --> 00:26:01,000 - Hobart. - Hobart who? 528 00:26:01,125 --> 00:26:03,253 - Hobart a little... - Hobart a little kiss, baby? 529 00:26:03,379 --> 00:26:05,299 Oh you heard that one before, huh? 530 00:26:05,424 --> 00:26:07,929 It's a small town. Things get around pretty fast. 531 00:26:08,053 --> 00:26:09,682 Would you care to order your dessert now, sir? 532 00:26:09,807 --> 00:26:11,977 I sure would. What's sweet besides you? 533 00:26:12,102 --> 00:26:13,980 The arsenic pudding is very nice. 534 00:26:14,106 --> 00:26:15,859 Fine, fine. And the coffee, is it fresh? 535 00:26:15,984 --> 00:26:17,570 If it were any fresher, it would be insulting. 536 00:26:19,449 --> 00:26:21,369 Babe, you're better than the Orpheum. 537 00:26:21,493 --> 00:26:23,247 Looks like I might be hung up here for the afternoon. 538 00:26:23,372 --> 00:26:25,042 It's a kind of a lonesome burg. 539 00:26:25,167 --> 00:26:27,045 I mean, what does a guy do for conversation? 540 00:26:27,170 --> 00:26:29,549 You might try Marble Canyon. It's got the nicest echo. 541 00:26:32,847 --> 00:26:34,600 Arsenic pudding? 542 00:26:36,687 --> 00:26:38,314 What I wanted to say, Mrs. Atherton, 543 00:26:38,440 --> 00:26:40,193 you're the leading citizen of Silver Creek. 544 00:26:40,318 --> 00:26:41,529 - I am? - Yes, when you're here. 545 00:26:41,653 --> 00:26:43,198 And as the leading citizen, 546 00:26:43,323 --> 00:26:44,450 you ought to do something for the town. 547 00:26:44,576 --> 00:26:46,120 For instance, what? 548 00:26:46,245 --> 00:26:48,457 You ought to have your portrait painted. 549 00:26:48,582 --> 00:26:51,838 - Is she kidding? - Why, not at all. 550 00:26:51,963 --> 00:26:54,176 As a matter of fact, it's an excellent idea. 551 00:26:54,300 --> 00:26:57,097 Can't you see me well, or is it too dark in here? 552 00:26:57,222 --> 00:26:59,393 You are the leading citizen. 553 00:26:59,518 --> 00:27:01,146 You own the mills, most of the town, 554 00:27:01,271 --> 00:27:04,109 and your grandfather founded Silver Creek. 555 00:27:04,234 --> 00:27:06,029 My grandfather fell down a hole 556 00:27:06,154 --> 00:27:07,907 that happened to be full of high-grade marble. 557 00:27:08,033 --> 00:27:09,660 If you call that founding a town... 558 00:27:09,786 --> 00:27:12,165 We're all here today on account of him. 559 00:27:12,290 --> 00:27:15,086 We're all here today on account of corn liquor. 560 00:27:15,212 --> 00:27:17,299 What about the portrait? 561 00:27:17,424 --> 00:27:21,013 - No, Francine. No dice. - But Waldo could... 562 00:27:21,139 --> 00:27:25,020 Waldo could immortalize this face of mine better than anybody. 563 00:27:25,146 --> 00:27:27,483 - That's what I'm afraid of. - Oh, but, Mrs. Atherton... 564 00:27:27,609 --> 00:27:29,570 I avoid mirrors as it is. 565 00:27:29,696 --> 00:27:31,573 You'll have to get yourself another pigeon, dear. 566 00:27:31,699 --> 00:27:33,869 I've got some important business I'm going to attend to. 567 00:27:33,994 --> 00:27:35,956 Geraldine, there's a funny look in your eye. 568 00:27:36,082 --> 00:27:38,126 Good. I'll go over and show it to J.J. Johnson. 569 00:27:38,252 --> 00:27:40,256 After what you told me, I'm gonna turn the heat on him. 570 00:27:40,380 --> 00:27:42,300 - No, Geraldine. - Don't try and stop me. 571 00:27:42,426 --> 00:27:44,846 - I beg you... - You know when I make up my mind... 572 00:27:44,972 --> 00:27:48,186 The Bon-Ton Market was owned by J.J. Johnson, 573 00:27:48,310 --> 00:27:51,066 a crafty, close-fisted merchant 574 00:27:51,190 --> 00:27:55,282 with a store full of groceries and a heart full of larceny. 575 00:27:55,406 --> 00:27:57,536 You heard me, J.J. Speak up. 576 00:27:57,660 --> 00:27:58,829 What this nonsense about your putting 577 00:27:58,954 --> 00:28:00,707 poor Horace Taylor over a barrel? 578 00:28:00,833 --> 00:28:02,043 It's none of your business. 579 00:28:02,169 --> 00:28:03,379 I'm making it my business. 580 00:28:03,504 --> 00:28:05,049 Now, look here, Geraldine... 581 00:28:05,173 --> 00:28:06,426 You're not the only one that's got a barrel. 582 00:28:06,550 --> 00:28:08,513 I got a beaut, a nice big one, 583 00:28:08,638 --> 00:28:10,307 and I'd like you to try it for size. 584 00:28:10,433 --> 00:28:11,852 Well, let's talk this over. 585 00:28:11,977 --> 00:28:12,979 Money is gonna do the talking. 586 00:28:13,104 --> 00:28:15,066 You owe me three months' rent. 587 00:28:15,190 --> 00:28:18,029 $600 and I don't mean wampum. 588 00:28:18,154 --> 00:28:19,240 You know I can't pay. 589 00:28:19,365 --> 00:28:20,700 You can't, but you're going to. 590 00:28:20,826 --> 00:28:22,662 I may look philanthropic, 591 00:28:22,787 --> 00:28:24,457 but underneath this angel face, 592 00:28:24,582 --> 00:28:25,918 I'm a Uriah Heep. 593 00:28:26,043 --> 00:28:27,504 Kick in, J.J. 594 00:28:27,629 --> 00:28:29,800 Geraldine, be sensible. 595 00:28:29,925 --> 00:28:32,429 There's not 600 available dollars in the whole town. 596 00:28:32,554 --> 00:28:35,350 Maybe the whole state. Everybody owes me money. 597 00:28:35,476 --> 00:28:38,356 Horace Taylor alone owes me 1200 and I can't collect. 598 00:28:38,482 --> 00:28:40,902 And I bet you overcharged him beautifully 599 00:28:41,027 --> 00:28:42,280 in exchange for that credit. 600 00:28:42,405 --> 00:28:43,532 Oh, I'm a friendly man. 601 00:28:43,657 --> 00:28:44,700 And I'm a friendly woman. 602 00:28:44,826 --> 00:28:45,953 Pay up or get out. 603 00:28:46,078 --> 00:28:48,540 Oh, what did I ever do to you? 604 00:28:48,666 --> 00:28:50,586 Besides pay you more than this place is worth. 605 00:28:50,710 --> 00:28:53,966 J.J., it's pirates like you that created this depression. 606 00:28:54,092 --> 00:28:56,513 You soaked my mill hands. I had to raise their pay. 607 00:28:56,638 --> 00:28:59,100 You boosted prices every time I boosted wages. 608 00:28:59,226 --> 00:29:01,855 And every time I boosted wages, you boosted prices. 609 00:29:01,980 --> 00:29:04,485 A vicious circle, prices, wages, prices, wages, 610 00:29:04,610 --> 00:29:06,572 till the top blew off. 611 00:29:06,697 --> 00:29:10,412 - Did I control prices? - When people were buying, yes. 612 00:29:10,537 --> 00:29:12,332 When they stopped buying, neither you nor anybody else 613 00:29:12,457 --> 00:29:13,709 could avert a depression. 614 00:29:13,834 --> 00:29:15,670 It was like a snowball going downhill, 615 00:29:15,796 --> 00:29:18,718 getting bigger and bigger until it smashed at the bottom. 616 00:29:18,843 --> 00:29:20,387 I had to close the mills. 617 00:29:20,513 --> 00:29:22,933 Your customers were out of work and broke. 618 00:29:23,059 --> 00:29:25,772 You were charging 60 cents for a dozen eggs, 619 00:29:25,897 --> 00:29:27,399 and now you're begging for 20. 620 00:29:27,525 --> 00:29:29,445 Don't you suppose I took a beating too? 621 00:29:29,570 --> 00:29:32,492 I hope so, and I hope you learned a lesson. 622 00:29:32,617 --> 00:29:34,829 Next time when we come around to a normal way of living, 623 00:29:34,954 --> 00:29:36,666 don't start raising prices. 624 00:29:36,790 --> 00:29:38,919 What do you think I am? 625 00:29:39,045 --> 00:29:42,802 Well, you can't grow a cherry tree out of a squash seed. 626 00:29:42,926 --> 00:29:46,099 - Oh, Geraldine, have a heart. - Sure I'll have a heart. Yours. 627 00:29:46,224 --> 00:29:47,810 And that means I'm going to Tom O'Connor's office 628 00:29:47,935 --> 00:29:49,730 and have him draw up a writ of eviction. 629 00:29:49,855 --> 00:29:53,529 Don't go away. I'll be back with the sheriff and the auctioneer. 630 00:30:56,429 --> 00:30:58,683 - Hello? - Tom? 631 00:30:58,808 --> 00:31:00,603 Why did you run out on me? 632 00:31:00,728 --> 00:31:03,399 I remembered something I had to do. 633 00:31:03,525 --> 00:31:04,359 Will you be long? 634 00:31:06,906 --> 00:31:08,950 Yes, quite a while. 635 00:31:09,076 --> 00:31:11,497 Then I'll have time to run over to the inn and see Francine? 636 00:31:11,622 --> 00:31:14,335 - Go right ahead. - See you later, darling. 637 00:31:15,546 --> 00:31:16,798 Yeah. 638 00:31:35,872 --> 00:31:38,627 - Hello, Tom. - Mrs. Atherton. 639 00:31:38,752 --> 00:31:41,966 Say, what's the matter with this joint? It's falling apart. 640 00:31:42,092 --> 00:31:44,429 I had to let myself in. There was nobody in the outer office. 641 00:31:44,554 --> 00:31:46,808 Sorry. There's a little thing called the depression. 642 00:31:46,933 --> 00:31:48,853 Yes, I sort of got that message from Audrey. 643 00:31:50,189 --> 00:31:51,983 Oh, you've seen her? 644 00:31:52,109 --> 00:31:54,613 On the train from New York. 645 00:31:54,739 --> 00:31:58,537 Tom, what kind of a young fool are you? 646 00:31:58,662 --> 00:32:01,292 The usual kind, I guess. 647 00:32:01,417 --> 00:32:04,255 Don't you know you've got that wife of yours worried stiff? 648 00:32:04,380 --> 00:32:06,092 - Did she say so? - Of course not. 649 00:32:06,216 --> 00:32:08,262 It's what she didn't say. 650 00:32:08,387 --> 00:32:10,850 I can read between the eyes. 651 00:32:10,975 --> 00:32:13,312 Look here, sonny boy. 652 00:32:13,438 --> 00:32:15,900 When you plucked Audrey from the bright lights of New York 653 00:32:16,026 --> 00:32:18,947 and brought her here to live, she was the happiest girl in the world. 654 00:32:19,072 --> 00:32:21,201 Don't ask me why a pretty thing like that would let you 655 00:32:21,326 --> 00:32:24,039 put her away in that old mausoleum you call a house. 656 00:32:24,165 --> 00:32:27,170 But she did, and she loved it because it was your way of life, 657 00:32:27,295 --> 00:32:29,215 not because you were rich. 658 00:32:29,340 --> 00:32:32,429 And now she's working so you can still have a life together. 659 00:32:32,554 --> 00:32:35,518 The trouble with you is you keep living in the past. 660 00:32:35,643 --> 00:32:37,229 Only because there's no future. 661 00:32:37,354 --> 00:32:39,274 Are you kidding? 662 00:32:39,399 --> 00:32:40,943 Listen, Tom, this isn't the first time 663 00:32:41,069 --> 00:32:43,448 our county has scraped the bottom of the barrel. 664 00:32:43,573 --> 00:32:47,038 We had a Black Friday in '69, 665 00:32:47,163 --> 00:32:50,710 and a fine little depression in '73 and another one in '84. 666 00:32:50,836 --> 00:32:56,136 We had a beaut in 1908 and the bottom fell clear out in '29. 667 00:32:56,262 --> 00:32:57,681 But Uncle Sam always manages 668 00:32:57,806 --> 00:33:00,352 to patch up the barrel and refill it. 669 00:33:00,478 --> 00:33:02,940 Don't tell me prosperity is just round the corner. 670 00:33:03,066 --> 00:33:05,862 Maybe it is. Maybe I'll reopen the mill soon. 671 00:33:05,987 --> 00:33:09,243 And when I do, maybe the company will retain you again. 672 00:33:09,368 --> 00:33:12,415 Don't worry about me. My wife pays the bills. 673 00:33:12,540 --> 00:33:14,419 That's a stuffed-shirt remark 674 00:33:14,543 --> 00:33:16,881 and I'll make something of it when I've got more time. 675 00:33:17,006 --> 00:33:18,801 You gave her every luxury when you could, 676 00:33:18,926 --> 00:33:21,806 fine clothes, furs, and you were proud. 677 00:33:21,932 --> 00:33:24,603 Well, maybe she's proud now to be doing her share. 678 00:33:24,728 --> 00:33:26,690 But I didn't come here for a social call. 679 00:33:26,815 --> 00:33:28,776 I'm here on business. 680 00:33:28,902 --> 00:33:31,490 Business? You mean there's something I can do? 681 00:33:31,615 --> 00:33:34,203 That's right. Now, get your chin up on the curb. 682 00:33:34,328 --> 00:33:35,663 I want you to draw up a writ of eviction. 683 00:33:36,540 --> 00:33:38,919 Oh. On whom? 684 00:33:39,045 --> 00:33:41,215 - J.J. Johnson. - Johnson? 685 00:33:41,340 --> 00:33:43,052 Now, don't try to talk me out of it. 686 00:33:43,176 --> 00:33:45,013 Well, Judge Crockett won't sign it. 687 00:33:45,139 --> 00:33:47,476 Oh, yes, he will. Who made him a judge? 688 00:33:48,812 --> 00:33:50,439 Very well. If you insist. 689 00:33:50,565 --> 00:33:52,150 Insist is putting it mildly. 690 00:33:55,156 --> 00:33:56,659 What's the joke? 691 00:33:56,783 --> 00:33:58,286 Francine Taylor wants me 692 00:33:58,412 --> 00:33:59,998 to let Waldo Williams paint my portrait. 693 00:34:00,123 --> 00:34:01,876 And will you? 694 00:34:02,001 --> 00:34:03,838 If Judge Crockett refuses to sign that writ, 695 00:34:03,963 --> 00:34:05,132 I'll get the portrait 696 00:34:05,256 --> 00:34:06,300 and hang it in his courtroom 697 00:34:06,425 --> 00:34:08,179 right over his bench. 698 00:34:23,329 --> 00:34:25,041 Come back out of that dream world, Rembrandt. 699 00:34:25,166 --> 00:34:26,419 Hi. 700 00:34:26,543 --> 00:34:28,339 - Oh... - Oh. 701 00:34:30,175 --> 00:34:31,552 Rembrandt is right. 702 00:34:31,678 --> 00:34:33,263 This one ought to make me immortal. 703 00:34:33,389 --> 00:34:35,350 You better eat while you're still mortal. 704 00:34:35,476 --> 00:34:37,396 Alright, just a second and I've finished. 705 00:34:37,521 --> 00:34:39,483 You can't paint unless you eat, you know. 706 00:34:39,608 --> 00:34:41,152 I can't eat unless I paint either. 707 00:34:41,278 --> 00:34:43,114 True. 708 00:34:43,239 --> 00:34:45,326 This one's for the barter system. 709 00:34:45,452 --> 00:34:46,829 - Barter system? - Yeah. 710 00:34:46,954 --> 00:34:48,165 A painter needs paint to paint with, 711 00:34:48,289 --> 00:34:49,208 and for that I get more paint. 712 00:34:51,128 --> 00:34:52,547 How do you like my model? 713 00:34:52,672 --> 00:34:55,176 Ain't she a cutie? What lines. 714 00:34:55,302 --> 00:34:57,055 I wish all your models were like her. 715 00:34:57,180 --> 00:34:58,390 Why? 716 00:34:58,516 --> 00:35:00,227 They'd give you the brush-off. 717 00:35:02,356 --> 00:35:06,446 Mm-hm. That's quite a whisk broom, Bill. A good likeness. 718 00:35:06,572 --> 00:35:09,576 You like anything I do. You're just prejudiced. 719 00:35:09,702 --> 00:35:12,039 Remember the first painting of yours I ever saw? 720 00:35:12,165 --> 00:35:13,959 Yeah, it was in the Biarritz Galleries in Paris, wasn't it? 721 00:35:14,085 --> 00:35:15,587 It should have been in the Louvre. 722 00:35:15,712 --> 00:35:16,965 It should have been in a pawn shop. 723 00:35:17,089 --> 00:35:19,260 It was a lovely painting. 724 00:35:19,385 --> 00:35:22,849 I stood entranced, gazing at it for hours. 725 00:35:22,975 --> 00:35:25,688 Then up stepped a tall, handsome stranger... 726 00:35:25,813 --> 00:35:27,649 Well, he was tall. 727 00:35:27,775 --> 00:35:30,572 And he asked you what you thought of it. 728 00:35:30,696 --> 00:35:34,161 And I said that it was the most beautiful thing I'd ever seen. 729 00:35:34,286 --> 00:35:38,335 And the handsome... fascinating stranger said that he thought 730 00:35:38,460 --> 00:35:40,923 you were far more beautiful than the painting. 731 00:35:41,048 --> 00:35:42,509 He wasn't a bit fascinating, 732 00:35:42,633 --> 00:35:44,846 just a fresh smoothie with an American accent. 733 00:35:44,972 --> 00:35:47,142 Yes, but you did accept his invitation to lunch. 734 00:35:47,267 --> 00:35:51,273 I was a venturesome hussy in those days. Besides, I was hungry. 735 00:35:51,399 --> 00:35:54,780 It's a good thing for you his credit was good at that little cafe. 736 00:35:54,905 --> 00:35:58,328 And what was his credit good for? A luscious dish of snails. 737 00:36:00,790 --> 00:36:04,255 And that was the beginning of a beautiful romance. 738 00:36:04,380 --> 00:36:09,347 Oh, my darling, It was April in Paris. 739 00:36:09,472 --> 00:36:11,476 They even wrote songs about us. 740 00:36:11,601 --> 00:36:14,189 Our rendezvous, our chestnut trees, small cafe... 741 00:36:14,313 --> 00:36:15,733 And in spite of your pug nose, 742 00:36:15,858 --> 00:36:17,402 the guy fell madly in love with you. 743 00:36:17,528 --> 00:36:21,869 And I with him, in spite of everything. 744 00:36:21,993 --> 00:36:25,292 - What's wrong with my nose? - Nothing. I love it. 745 00:36:30,175 --> 00:36:32,136 - Some doll. - If you say so, Eddy. 746 00:36:32,262 --> 00:36:34,390 - I say so. - Me, I like horses. 747 00:36:34,516 --> 00:36:36,143 If I wasn't tied up with this escort job, 748 00:36:36,269 --> 00:36:37,688 I'd stick around and do a little pitching. 749 00:36:37,813 --> 00:36:40,192 - Horse shoes? - Welcome to Silver Creek Inn. 750 00:36:40,318 --> 00:36:42,153 Hello, Uncle Ed. Is Francine in? 751 00:36:42,279 --> 00:36:44,700 Hello, Audrey. I just saw her take Waldo's lunch upstairs. 752 00:36:44,825 --> 00:36:46,078 Thank you. 753 00:36:47,998 --> 00:36:50,293 - Oh, um, pardon me. - Well? 754 00:36:50,418 --> 00:36:52,046 Didn't I see you on the New York train? 755 00:36:52,172 --> 00:36:53,882 Yes, I was the caboose. 756 00:36:57,932 --> 00:36:59,392 Caboose? 757 00:37:08,199 --> 00:37:10,620 - Hello, Waldo. - Hello who? 758 00:37:10,745 --> 00:37:12,373 - Bill. - OK, that's better. 759 00:37:12,498 --> 00:37:14,543 - Come on in. - Hello, Audrey. 760 00:37:14,669 --> 00:37:16,881 - How are you, Francie? - I'm glad you're here. 761 00:37:17,006 --> 00:37:19,093 He goes out of his mind waiting for your next sitting. 762 00:37:19,218 --> 00:37:22,599 Well, it's just that I'm afraid I may not be able to finish it. 763 00:37:22,725 --> 00:37:24,645 - Not finish it? - It's just his pride. 764 00:37:24,769 --> 00:37:28,568 - He owes Dad money. - Oh. Oh, money. 765 00:37:28,693 --> 00:37:30,822 Sure, who cares about money? Forget it. 766 00:37:30,946 --> 00:37:32,366 Yes, what's money? 767 00:37:34,369 --> 00:37:36,039 When I first commissioned you to do this painting, 768 00:37:36,165 --> 00:37:38,626 I didn't know Tom's business was going to collapse. 769 00:37:38,752 --> 00:37:41,006 Audrey, the pleasure of painting your portrait 770 00:37:41,131 --> 00:37:42,676 is payment enough for me. 771 00:37:42,801 --> 00:37:45,305 - But that's not fair. - Now, just a minute. 772 00:37:45,430 --> 00:37:46,891 You two have heard about the artist 773 00:37:47,016 --> 00:37:50,815 who's 10% inspiration and 90% perspiration. 774 00:37:50,940 --> 00:37:53,361 You're not gonna take away my inspiration, now, are you? 775 00:37:56,073 --> 00:37:58,536 Thank you. Ladies, we're wasting valuable time. 776 00:37:58,662 --> 00:38:00,790 Uh-oh. That means clear out, Francie. 777 00:38:00,916 --> 00:38:03,378 Besides, I'm not supposed to be social. I keep forgetting. 778 00:38:05,173 --> 00:38:08,262 Audrey, make him finish his lunch, will you? 779 00:38:08,386 --> 00:38:11,476 These days you just don't send back half a sandwich, 780 00:38:11,601 --> 00:38:13,062 with a pickle on the side. 781 00:38:13,186 --> 00:38:15,525 - I'll make him eat it. - Hey, waitress. 782 00:38:18,112 --> 00:38:19,949 That's for being a cute kid. 783 00:38:20,073 --> 00:38:23,079 Oh, thank you, sir. Nicest tip I've had today. 784 00:38:23,205 --> 00:38:26,293 Come on, Audrey. I'll help you dress. What a stunning suit. 785 00:38:26,418 --> 00:38:29,006 - Oh, it's the new thing. - Must have cost a fortune. 786 00:38:29,131 --> 00:38:30,968 Don't get the idea that I bought it. 787 00:38:31,093 --> 00:38:32,971 The store lets me wear these models for advertising. 788 00:38:33,096 --> 00:38:35,058 What a break. 789 00:38:35,183 --> 00:38:37,771 Are the skirts all that long? 790 00:38:37,896 --> 00:38:41,361 Oh, yes, that's the new style. It's quite a change, isn't it? 791 00:38:41,486 --> 00:38:46,662 I bought this in 1930. Yours is a 1933. 792 00:38:46,786 --> 00:38:49,918 By the time we reach 1940, they'll be dragging on the floor. 793 00:38:50,042 --> 00:38:52,463 The women aren't taking to the new lengths too quickly. 794 00:38:54,633 --> 00:38:58,515 I love this dress. It seems prettier each time. 795 00:38:58,641 --> 00:39:01,145 I wore it on the very first date I had with Tom. 796 00:39:01,270 --> 00:39:03,816 It was always his favorite. That's why I saved it. 797 00:39:03,942 --> 00:39:06,362 When it wears out, will you let me have it? 798 00:39:06,488 --> 00:39:08,992 Sorry. I guess there's a dress in everyone's life 799 00:39:09,118 --> 00:39:11,288 that somehow or other represents romance. 800 00:39:13,666 --> 00:39:15,629 Waldo just has to finish that painting, Francie. 801 00:39:15,753 --> 00:39:17,173 I wanna hang it in the library 802 00:39:17,298 --> 00:39:19,593 so Tom won't be lonely while I'm away. 803 00:39:19,719 --> 00:39:21,389 Then I'll always be with him, 804 00:39:21,513 --> 00:39:23,559 just as I was the first time he saw me. 805 00:39:23,685 --> 00:39:25,813 And you'll always be lovely to him, Audrey. 806 00:39:25,938 --> 00:39:27,733 But I know what you mean. 807 00:39:27,858 --> 00:39:30,863 Don't worry. We'll get the picture finished somehow. 808 00:39:30,989 --> 00:39:33,785 I think Bill feels just as you do about it. 809 00:39:33,910 --> 00:39:36,915 And he's put his heart as well as his soul into it. 810 00:39:37,041 --> 00:39:38,752 That's why it means so much to him. 811 00:39:38,878 --> 00:39:40,463 It's as if you were telling Tom 812 00:39:40,589 --> 00:39:42,968 what's in your heart in that painting. 813 00:39:43,093 --> 00:39:45,513 Tom needs to know, and I can't seem to tell him. 814 00:39:46,891 --> 00:39:48,602 It's funny, here we are, 815 00:39:48,728 --> 00:39:52,025 both of us working, trying to help out. 816 00:39:52,150 --> 00:39:54,655 Anybody'd say this is a tough time for women. 817 00:39:54,779 --> 00:39:58,411 I don't agree. It's much worse for men. 818 00:39:58,536 --> 00:40:00,999 Especially sensitive, proud men. 819 00:40:01,124 --> 00:40:02,835 - You haven't told your father? - Uh-uh. 820 00:40:02,961 --> 00:40:04,839 Strictly a secret among the three of us. 821 00:40:04,964 --> 00:40:07,302 I want it to be a complete surprise for Tom. 822 00:40:07,426 --> 00:40:09,555 To cheer him, though, I'm afraid it'd have to be a Gainsborough. 823 00:40:09,681 --> 00:40:11,518 A Waldo Williams, please. 824 00:40:14,481 --> 00:40:16,568 Let's ride out and take a gander at that hill. 825 00:40:16,693 --> 00:40:19,072 Hey, that's a hunch. Lord Gander is running in the third. 826 00:40:19,198 --> 00:40:21,284 You're getting to be the smartest moron I've ever met. 827 00:40:21,409 --> 00:40:22,662 Thanks, Eddy. 828 00:40:31,343 --> 00:40:33,973 Say, by the way, sister, where is Marble Canyon? 829 00:40:34,098 --> 00:40:35,726 One mile east. Then follow your echo. 830 00:40:40,568 --> 00:40:42,529 Alright, Uncle Ed, you can go to lunch. 831 00:40:42,655 --> 00:40:44,241 Thank you, Horace. 832 00:40:44,366 --> 00:40:46,619 This might be my last. Look who's coming. 833 00:40:55,552 --> 00:40:57,388 Hey, Follansbee? Ab Follansbee? 834 00:40:57,513 --> 00:40:59,559 Who, me? My name is Johnson. 835 00:40:59,684 --> 00:41:02,689 - Horace. Horace. - Oh, hello, J.J. 836 00:41:02,815 --> 00:41:04,609 - Don't give me that stuff. - Well, what's the matter? 837 00:41:04,735 --> 00:41:06,613 Less words and more action, Horace. 838 00:41:06,738 --> 00:41:09,409 The time has come to put up or shut up. I'm not fooling. 839 00:41:09,535 --> 00:41:12,206 I want the money you owe me and I want it right now. 840 00:41:12,331 --> 00:41:15,712 - I haven't got it. - I've got to have it, Horace. 841 00:41:15,838 --> 00:41:17,590 I don't like to push you this way. 842 00:41:17,715 --> 00:41:19,385 It isn't as if I wanted it all. 843 00:41:19,510 --> 00:41:21,931 Just half. Right now, that's all, just half. 844 00:41:22,056 --> 00:41:25,938 - But it's impossible. - I've got to have it, Horace. 845 00:41:26,063 --> 00:41:28,192 Geraldine Atherton is putting the heat on me. 846 00:41:28,318 --> 00:41:30,612 I owe her $600 back rent. 847 00:41:30,738 --> 00:41:32,532 If I don't pay up, she's going to evict me. 848 00:41:32,658 --> 00:41:35,288 I knew it, I knew it. I'm terribly sorry, J.J., but... 849 00:41:35,412 --> 00:41:38,710 I don't want your sympathy. I want your cash. 850 00:41:38,835 --> 00:41:41,632 Come on, Horace. You know you've been hoarding funds someplace. 851 00:41:41,757 --> 00:41:43,719 Drag out the sock, dig up the old tin can, 852 00:41:43,844 --> 00:41:45,305 but pay me my dough. 853 00:41:45,430 --> 00:41:47,016 J.J, I tell you, I'm flat broke. 854 00:41:47,142 --> 00:41:48,268 I haven't got a dime. 855 00:41:48,393 --> 00:41:50,731 Horace, I'm warning you. 856 00:41:50,856 --> 00:41:55,113 If you don't slip me $600 right now, today, I'll get rough. 857 00:41:55,239 --> 00:41:56,699 I don't like to pull this on you, 858 00:41:56,825 --> 00:41:59,121 but, so help me, it's sink or swim. 859 00:41:59,246 --> 00:42:02,209 If you don't pay me today, right now, 860 00:42:02,335 --> 00:42:04,422 I'll put Silver Creek Inn under the auctioneer's hammer 861 00:42:04,546 --> 00:42:05,966 before you can say "ouch." 862 00:42:06,091 --> 00:42:08,095 Please, J.J., don't do a thing like that to me. 863 00:42:08,219 --> 00:42:12,185 - I'd like to help you, but... - Just $600. Not the whole debt. 864 00:42:12,310 --> 00:42:14,689 - 600's no fortune. - It isn't? 865 00:42:14,815 --> 00:42:16,526 Well, you've got at least that much? 866 00:42:16,651 --> 00:42:19,155 Ten dollars'd be a fortune to me. 867 00:42:19,281 --> 00:42:22,077 Horace, look, we're old friends, aren't we? 868 00:42:23,622 --> 00:42:24,790 - Hmm? - Huh? 869 00:42:24,915 --> 00:42:26,209 We're old friends, aren't we? 870 00:42:26,335 --> 00:42:28,046 Well, we've known each other a long time. 871 00:42:28,171 --> 00:42:30,508 I gave you credit when you needed it, didn't I? 872 00:42:30,633 --> 00:42:33,555 - Fair credit at fair prices? - You gave me credit. 873 00:42:33,681 --> 00:42:36,185 Horace, Horace, please, we're friends. 874 00:42:36,310 --> 00:42:38,731 Just for me. Just $600. 875 00:42:38,856 --> 00:42:40,442 I haven't made any demands. 876 00:42:40,568 --> 00:42:42,696 I know you're making money. A cash business. 877 00:42:42,821 --> 00:42:45,242 - Maybe saving it. - Saving what? 878 00:42:45,368 --> 00:42:48,539 I made six dollars and a half yesterday, and... 879 00:42:48,665 --> 00:42:49,792 and today a dollar and a quarter. 880 00:42:49,917 --> 00:42:51,169 Not enough to pay the cook. 881 00:42:51,295 --> 00:42:52,964 Oh, don't give me that. 882 00:42:53,089 --> 00:42:55,385 Look at that safe. I'll bet you it's loaded. 883 00:42:55,510 --> 00:42:57,055 I'll bet you it's ripe with cash. 884 00:42:57,179 --> 00:42:59,517 Mm-hm. There's nothing in that safe but dust, 885 00:42:59,642 --> 00:43:01,771 and I'll show it to you. 886 00:43:01,896 --> 00:43:05,110 Do you remember the story about Mother Hubbard? 887 00:43:05,235 --> 00:43:07,572 Old Mother Hubbard went to the cupboard 888 00:43:07,698 --> 00:43:09,743 to get a poor dog a bone. 889 00:43:09,868 --> 00:43:12,039 And when she got there, the cupboard was... 890 00:43:14,042 --> 00:43:16,212 Old Mother Hubbard's cupboard, eh? 891 00:43:18,008 --> 00:43:19,552 Hand over that bone, Horace. 892 00:43:19,677 --> 00:43:20,804 Well, I don't understand. 893 00:43:20,929 --> 00:43:21,889 I was telling the truth. 894 00:43:22,015 --> 00:43:23,225 You rascal, you. 895 00:43:23,350 --> 00:43:24,644 Holding out on an old friend. 896 00:43:24,769 --> 00:43:26,063 So help me, J.J., I... 897 00:43:27,732 --> 00:43:29,026 - Waldo. - Never mind who. 898 00:43:29,152 --> 00:43:30,988 - How much? - It's Waldo. 899 00:43:31,113 --> 00:43:32,908 The art gallery must have sold a picture after all. 900 00:43:33,033 --> 00:43:34,703 And I've misjudged the boy. Look here. 901 00:43:34,828 --> 00:43:37,833 - How much? How much? - One, two, three, four... 902 00:43:37,959 --> 00:43:39,879 Uncle Ed should have told me something about this before. 903 00:43:40,004 --> 00:43:42,633 Five, six, seven... Here I've been badgering the poor boy. 904 00:43:42,759 --> 00:43:46,181 - Eight, nine, ten. - Oh! A thousand dollars. 905 00:43:46,306 --> 00:43:48,226 - We're square. - But I owe you 1200. 906 00:43:48,352 --> 00:43:50,522 I'll cancel it out for cash. We're even. 907 00:43:50,648 --> 00:43:52,818 You can have all the credit you want. 908 00:43:52,943 --> 00:43:56,950 Oh, boy, will I tell that old battle-ax a thing or two now. 909 00:43:57,075 --> 00:44:01,458 We're even! Ancestors, you can stop spinning now. 910 00:44:01,583 --> 00:44:02,877 Ha-ha! 911 00:44:04,964 --> 00:44:06,341 Waldo. 912 00:44:06,466 --> 00:44:09,263 Waldo, my boy. 913 00:44:09,388 --> 00:44:10,641 My son. 914 00:44:22,285 --> 00:44:23,245 Waldo. 915 00:44:28,588 --> 00:44:30,925 Oh, no. 916 00:44:32,095 --> 00:44:33,263 Waldo. 917 00:44:33,388 --> 00:44:35,475 Just a minute... please. 918 00:44:38,981 --> 00:44:40,943 Waldo, my boy! 919 00:44:41,068 --> 00:44:43,239 - Thank you, thank you. - Hello, Mr. Taylor. 920 00:44:43,364 --> 00:44:44,866 Sometimes it's a little difficult 921 00:44:44,992 --> 00:44:46,869 for an ungifted man like myself 922 00:44:46,995 --> 00:44:48,832 to appreciate an artist like you. 923 00:44:48,957 --> 00:44:51,294 You must be a little understanding with me, my boy. 924 00:44:51,419 --> 00:44:54,174 Well, I didn't expect anything quite like this. 925 00:44:54,299 --> 00:44:57,305 Now, I want to give you a dinner. We've got to celebrate. 926 00:44:57,429 --> 00:45:00,018 Youth and talent should be sponsored and not smothered. 927 00:45:00,143 --> 00:45:02,605 I want you to know how proud I am of you and your painting. 928 00:45:02,731 --> 00:45:04,275 And I think my daughter 929 00:45:04,401 --> 00:45:05,903 is one of the luckiest girls in the world. 930 00:45:06,028 --> 00:45:08,282 Well, I'm awfully glad you think so, sir. 931 00:45:08,408 --> 00:45:11,204 You're going to make a happy couple, yes, indeed, 932 00:45:11,329 --> 00:45:13,499 and I'm going to show you how proud I am of you. 933 00:45:13,625 --> 00:45:16,881 Oh, my boy, this is a happy day. A happy day. 934 00:45:17,005 --> 00:45:18,508 Now, let's see what you're doing here. 935 00:45:18,633 --> 00:45:21,848 Oh, no. Mr. Taylor, a painter has to have privacy. 936 00:45:21,972 --> 00:45:24,059 I understand, yes, yes, of course, of course. 937 00:45:24,185 --> 00:45:25,645 Well, then, you get right on with your work. 938 00:45:25,771 --> 00:45:27,691 - Here, have a cigar. - Thanks. 939 00:45:27,816 --> 00:45:30,946 And I'll see you later... son. 940 00:45:41,131 --> 00:45:44,888 Take a look, a good look. How do you like them apples? 941 00:45:45,012 --> 00:45:47,183 Had me over a big barrel, eh, Geraldine? 942 00:45:47,308 --> 00:45:49,061 Well, it had weak staves. 943 00:45:49,186 --> 00:45:50,605 Oh, you can tear up that writ, Tom. 944 00:45:50,731 --> 00:45:51,732 Tear it up and write me a receipt 945 00:45:51,858 --> 00:45:52,943 for one thousand dollars. 946 00:45:53,068 --> 00:45:54,404 A thous...? Count it, Tom. 947 00:45:54,529 --> 00:45:55,489 I still don't believe it. 948 00:45:55,614 --> 00:45:56,949 One thousand dollars, 949 00:45:57,075 --> 00:45:58,869 genuine, guaranteed coin of the realm. 950 00:45:58,995 --> 00:46:01,458 The real thing. No imitation. 951 00:46:01,583 --> 00:46:03,378 J.J, where'd you get this money? 952 00:46:03,503 --> 00:46:05,673 I don't consider that any of your business. 953 00:46:05,798 --> 00:46:07,718 That's right, a thousand dollars. 954 00:46:07,844 --> 00:46:10,473 Well, give him a receipt. And if he's robbed a bank... 955 00:46:10,598 --> 00:46:12,811 Uh-oh. They're all closed, madam, remember? 956 00:46:12,936 --> 00:46:14,522 Well, then, you took it off of a dead body. 957 00:46:14,648 --> 00:46:16,401 I'll have the police examine it for blood stains. 958 00:46:16,525 --> 00:46:18,362 Oh, is that so? 959 00:46:18,488 --> 00:46:20,783 Well, while you're doing that, Geraldine, remember this. 960 00:46:20,908 --> 00:46:22,494 The back rent is paid, 961 00:46:22,619 --> 00:46:24,372 and there's an advance payment there. 962 00:46:24,498 --> 00:46:26,793 And if you set foot inside the Bon-Ton Market 963 00:46:26,918 --> 00:46:28,254 within the next eight weeks, 964 00:46:28,379 --> 00:46:29,506 I will have the personal pleasure 965 00:46:29,632 --> 00:46:32,303 of heaving you out on your ear. 966 00:46:32,428 --> 00:46:35,392 Thank you, my boy. It's been very nice. 967 00:46:35,517 --> 00:46:37,061 I trust that you'll remember me 968 00:46:37,186 --> 00:46:39,482 if I never see you again some time. 969 00:46:39,608 --> 00:46:43,322 I never forget a face, and I'll always remember both of yours. 970 00:46:43,448 --> 00:46:44,741 Ah! 971 00:46:47,746 --> 00:46:49,958 Well, I guess that's that. 972 00:47:02,856 --> 00:47:04,609 As we were saying before, 973 00:47:04,734 --> 00:47:07,197 a man like you with your background and your mind 974 00:47:07,322 --> 00:47:10,077 has no right to feel bitter about his wife working. 975 00:47:10,202 --> 00:47:12,122 Marriage is a 50/50 deal, 976 00:47:12,247 --> 00:47:15,085 and when one can't carry the load, the other must try. 977 00:47:15,211 --> 00:47:17,673 - A man has his pride. - So has a woman. 978 00:47:17,798 --> 00:47:19,802 What if Audrey felt the same way that you do? 979 00:47:19,927 --> 00:47:22,432 How would you feel when you came home with this 980 00:47:22,557 --> 00:47:25,562 if she were to resent it because she hadn't earned it? 981 00:47:25,687 --> 00:47:29,109 - Incidentally that is yours. - Mine? 982 00:47:29,235 --> 00:47:32,198 Yes, as a retainer on your services, now and in the future. 983 00:47:32,324 --> 00:47:34,452 We gotta start thinking about reopening the mills. 984 00:47:34,578 --> 00:47:36,414 It'll be a lot paperwork, reorganization, 985 00:47:36,539 --> 00:47:38,542 heaven knows what with this new administration. 986 00:47:38,668 --> 00:47:40,546 I'll check with you from time to time. 987 00:47:40,672 --> 00:47:42,758 - But, Mr. Atherton, I... - I know, it isn't very much. 988 00:47:42,884 --> 00:47:44,721 But it's all I can afford right now. 989 00:47:44,845 --> 00:47:47,016 We'll increase the amount as we get active. 990 00:47:47,141 --> 00:47:48,852 Bye, Tom. My love to Audrey. 991 00:48:19,531 --> 00:48:21,492 ♪ Ha ha ha, hee hee hee 992 00:48:21,618 --> 00:48:23,245 ♪ Little brown jug I do love thee ♪ 993 00:48:23,371 --> 00:48:25,165 - ♪ Ha ha ha... ♪ - Well, well. 994 00:48:25,291 --> 00:48:27,669 You sound as spry as a kitten, Horace. 995 00:48:27,795 --> 00:48:30,341 I thought the tapioca pudding was a mite heavy myself. 996 00:48:30,466 --> 00:48:32,345 Ed, you old rascal. 997 00:48:32,469 --> 00:48:35,141 - Why didn't you tell me before? - About the tapioca pudding? 998 00:48:35,266 --> 00:48:37,437 - About the money. - What money? 999 00:48:37,562 --> 00:48:39,148 The money. The money in the safe. 1000 00:48:39,273 --> 00:48:42,362 - The thousand dollars. - Oh, that money. 1001 00:48:42,487 --> 00:48:45,659 Don't make it sound as if it was only five bucks. 1002 00:48:45,785 --> 00:48:48,289 Don't you know how important it was to me, what it meant to me? 1003 00:48:48,414 --> 00:48:51,586 - A thousand dollars! - Well, that's alright, Horace. 1004 00:48:51,711 --> 00:48:53,841 I gave the young fella a receipt for it. 1005 00:48:53,965 --> 00:48:56,428 Oh, I don't give a hang about the receipt. 1006 00:48:56,553 --> 00:48:59,058 But the money, I needed it so desperately. 1007 00:48:59,182 --> 00:49:00,142 And when you saw the... 1008 00:49:01,812 --> 00:49:03,357 What young fella? 1009 00:49:03,482 --> 00:49:05,235 Why, the fella that brought the money. 1010 00:49:05,360 --> 00:49:07,489 - Waldo, you mean? - Waldo? 1011 00:49:07,614 --> 00:49:09,158 Waldo. Waldo Williams. 1012 00:49:09,284 --> 00:49:11,871 He owed me $970 and he paid me. 1013 00:49:11,997 --> 00:49:15,169 - He did? - Didn't he? 1014 00:49:15,294 --> 00:49:16,421 You feeling alright, Horace? 1015 00:49:18,049 --> 00:49:20,052 I don't know. I don't know. 1016 00:49:20,178 --> 00:49:22,222 I'll tell you when you answer this question. 1017 00:49:22,348 --> 00:49:24,811 Did Waldo Williams give you one thousand dollars? 1018 00:49:24,935 --> 00:49:27,565 No, it was a fella by the name of Peabody. Eustace Peabody. 1019 00:49:27,691 --> 00:49:30,445 - Are you sure? - Of course I'm sure. 1020 00:49:30,571 --> 00:49:32,407 Why, you'd think I was absent-minded or something, 1021 00:49:32,532 --> 00:49:33,868 to hear you talk. 1022 00:49:33,993 --> 00:49:36,581 He brought the money for Ab Follansbee. 1023 00:49:36,706 --> 00:49:38,668 Only Ab Follansbee was about to become a father 1024 00:49:38,793 --> 00:49:40,379 and couldn't be here, that's all. 1025 00:49:40,505 --> 00:49:43,009 So the man got excited and I put the money in the safe. 1026 00:49:43,134 --> 00:49:45,346 Oh... 1027 00:49:45,471 --> 00:49:47,517 What's the matter? Is that tapioca pudding bothering you? 1028 00:49:49,979 --> 00:49:54,278 Not Waldo's money. That means it wasn't mine and that means... 1029 00:49:54,404 --> 00:49:55,989 Now, take it easy, take it easy. 1030 00:49:56,115 --> 00:49:57,951 - Take it easy, he says. - Shh! 1031 00:49:58,077 --> 00:50:01,040 It's alright. It's all locked up. I spun the dial. 1032 00:50:01,165 --> 00:50:03,169 There's nothing to worry about after all. 1033 00:50:07,175 --> 00:50:09,095 What's biting Horace? 1034 00:50:09,221 --> 00:50:11,934 I don't know. I'll have to talk to Francine about her pa. 1035 00:50:12,059 --> 00:50:13,729 He's getting senile or something. 1036 00:50:16,775 --> 00:50:19,238 I never heard of such a thing. I can't believe it. 1037 00:50:19,364 --> 00:50:21,158 Horace, it's awful. It's terrible. 1038 00:50:21,284 --> 00:50:22,869 I knew you'd understand, J.J. 1039 00:50:22,995 --> 00:50:24,372 Why, it's a catastrophe. 1040 00:50:24,498 --> 00:50:26,542 Horace, they could put you in prison. 1041 00:50:26,668 --> 00:50:29,005 - Prison? - It's a criminal offense. 1042 00:50:29,131 --> 00:50:30,925 Misappropriation of funds. 1043 00:50:31,051 --> 00:50:32,469 And the funds belong to somebody else. 1044 00:50:32,595 --> 00:50:34,181 Yes, yes, that's true. 1045 00:50:34,306 --> 00:50:37,645 Oh, the disgrace of it. Poor Francine. 1046 00:50:37,771 --> 00:50:40,191 - Think of what people'd say. - I daren't. 1047 00:50:40,317 --> 00:50:44,115 I only thank heaven for a friend like you at a time like this. 1048 00:50:44,240 --> 00:50:47,997 That's the spirit, Horace. A stiff upper lip. Chin up. 1049 00:50:48,122 --> 00:50:51,669 And face the world with a friend at your side and a pure heart. 1050 00:50:51,795 --> 00:50:55,175 Thank you, J.J. I knew I could count on you to give me back the money. 1051 00:50:55,301 --> 00:50:56,595 - The money? - Yes. 1052 00:50:56,720 --> 00:50:59,558 - The thousand dollars. - Give it back? 1053 00:50:59,684 --> 00:51:02,229 If I get it back into the safe before Peabody comes back... 1054 00:51:02,355 --> 00:51:05,735 - Really, Horace. - What's the matter? 1055 00:51:05,861 --> 00:51:07,655 Don't you think it'd be imposing on a friendship 1056 00:51:07,781 --> 00:51:09,993 to ask for money in times like these? 1057 00:51:10,118 --> 00:51:11,162 But that's what we're talking about. 1058 00:51:11,287 --> 00:51:13,291 The money, it isn't mine. 1059 00:51:13,415 --> 00:51:15,669 I gave it to you. It isn't yours. It's Peabody's. 1060 00:51:15,795 --> 00:51:18,091 Are you trying to imply that I stole those funds? 1061 00:51:18,215 --> 00:51:20,469 No, no, nobody stole the funds. It's a mistake. 1062 00:51:20,595 --> 00:51:23,141 It's an error, but I've got to get the money back. Please, J.J. 1063 00:51:23,266 --> 00:51:25,478 Well, I'd be glad to help you out, Horace. 1064 00:51:25,604 --> 00:51:28,651 Thank heavens. But, then, don't frighten me like that. 1065 00:51:28,775 --> 00:51:31,531 - Only I haven't got the money. - It's too hard on my nerves. 1066 00:51:34,411 --> 00:51:37,165 - You haven't got the money? - Of course not. 1067 00:51:37,291 --> 00:51:39,127 I told you, Geraldine Atherton was gonna throw me out. 1068 00:51:39,252 --> 00:51:40,504 I had to pay her every cent of it. 1069 00:51:40,629 --> 00:51:42,299 Horace, get a grip on yourself. 1070 00:51:44,469 --> 00:51:48,309 No, no, my ancestors, the safe, the money, 1071 00:51:48,435 --> 00:51:50,605 Peabody, Waldo, Mrs. Atherton... 1072 00:51:52,066 --> 00:51:53,277 Mrs. Atherton? 1073 00:51:58,452 --> 00:52:00,872 A known fact, Ab. 1074 00:52:00,998 --> 00:52:04,171 Yeah, the first one always takes a long time. 1075 00:52:04,295 --> 00:52:06,299 Alright, I'll tell the man. Don't you worry. 1076 00:52:08,261 --> 00:52:10,515 Welcome to Silver Creek Inn. 1077 00:52:10,640 --> 00:52:12,644 Only the fact that I'd wind up in the electric chair 1078 00:52:12,768 --> 00:52:14,146 prevents me from killing you. 1079 00:52:14,271 --> 00:52:15,815 Oh, Horace, you ain't right. 1080 00:52:15,941 --> 00:52:18,028 - You ain't feeling right. - I'm going mad. 1081 00:52:18,152 --> 00:52:20,198 I'm going stark, staring, raving mad. 1082 00:52:20,324 --> 00:52:22,995 And when I do, you'll be the first person that I vivisect. 1083 00:52:23,120 --> 00:52:24,831 Now, that ain't a kind thought. What did I do? 1084 00:52:24,957 --> 00:52:26,751 You didn't tell me about the money. 1085 00:52:26,877 --> 00:52:29,131 Oh, yes, I did. It's alright. The money's in the safe. 1086 00:52:29,255 --> 00:52:31,051 You got nothing to worry about. 1087 00:52:31,175 --> 00:52:33,012 Don't you understand? Don't you know how it happened? 1088 00:52:33,137 --> 00:52:34,932 You put the money in Waldo's envelope. 1089 00:52:35,057 --> 00:52:36,351 I took it out and gave it to Johnson. 1090 00:52:36,477 --> 00:52:37,895 And Johnson gave it to... 1091 00:52:38,021 --> 00:52:39,982 You shouldn't have done that, Horace. 1092 00:52:40,108 --> 00:52:42,028 It's unlawful to give away other people's money. 1093 00:52:42,152 --> 00:52:43,614 But I didn't know it wasn't mine. 1094 00:52:43,739 --> 00:52:46,118 Ignorance of the law is no excuse. 1095 00:52:46,244 --> 00:52:47,912 You put the money in Waldo's envelope 1096 00:52:48,038 --> 00:52:49,917 and I thought he'd paid me. 1097 00:52:50,042 --> 00:52:52,045 - Oh... - Now do you see? 1098 00:52:52,171 --> 00:52:54,842 Oh, yes, it's terrible. Oh... 1099 00:52:54,967 --> 00:52:56,469 Waldo certainly had a lot of gall 1100 00:52:56,595 --> 00:52:58,222 leaving that envelope around, didn't he? 1101 00:52:58,348 --> 00:53:00,351 But Waldo didn't... 1102 00:53:00,477 --> 00:53:01,728 Waldo. 1103 00:53:09,451 --> 00:53:11,704 I wonder what's disturbing Horace. 1104 00:53:15,127 --> 00:53:16,045 Williams! 1105 00:53:21,346 --> 00:53:23,558 - Williams! - Just a minute, Mr. Taylor. 1106 00:53:23,684 --> 00:53:25,437 I'll be right there. 1107 00:53:27,315 --> 00:53:29,109 - Hello, Mr. Taylor. - Don't "hello" me. 1108 00:53:29,235 --> 00:53:30,571 "Goodbye" me instead. 1109 00:53:30,695 --> 00:53:32,240 You're through, finished, fired! 1110 00:53:32,365 --> 00:53:34,911 No, not fired. You're out, evicted. 1111 00:53:35,037 --> 00:53:36,789 You pack your bags and get out of this hotel. 1112 00:53:36,915 --> 00:53:39,168 You've got no credit, no room, no nothing. 1113 00:53:39,294 --> 00:53:40,588 I wouldn't let my daughter marry you 1114 00:53:40,712 --> 00:53:42,174 if you were the last man in the world, 1115 00:53:42,299 --> 00:53:43,677 and if you were the last man in the world, 1116 00:53:43,801 --> 00:53:45,555 you'd still owe somebody money. 1117 00:53:45,680 --> 00:53:47,182 If you're not out of this hotel by tomorrow morning, 1118 00:53:47,308 --> 00:53:50,104 I'll shoot you on sight! 1119 00:53:50,229 --> 00:53:52,400 Horace, for heaven's sakes, what's all the hullabaloo about? 1120 00:53:52,525 --> 00:53:55,238 - Geraldine. - I was trying to take a beauty nap, or a nap anyway. 1121 00:53:55,364 --> 00:53:56,949 Geraldine, I've got to talk to you. 1122 00:53:57,075 --> 00:53:58,494 You're not making Indian signs now. 1123 00:53:58,619 --> 00:53:59,788 - The money. - Whose money? 1124 00:53:59,912 --> 00:54:01,708 My money. I mean Waldo's money. 1125 00:54:01,832 --> 00:54:03,961 I mean the money I thought was Waldo's. 1126 00:54:04,087 --> 00:54:05,881 Far be it from me to commit you to a loony bin, 1127 00:54:06,007 --> 00:54:07,677 but your train sounds like it's off the track. 1128 00:54:07,801 --> 00:54:09,680 Geraldine, did J.J. give you a thousand dollars? 1129 00:54:09,805 --> 00:54:11,265 - He did. - I gave it to him. 1130 00:54:11,391 --> 00:54:13,019 - You did? Where'd you get it? - From the safe. 1131 00:54:13,144 --> 00:54:15,440 - Where Waldo put it. I thought. - You thought? 1132 00:54:15,565 --> 00:54:18,069 Only he didn't. I thought he did. I took it by mistake. 1133 00:54:18,195 --> 00:54:19,864 If you're trying to get that money from me, 1134 00:54:19,989 --> 00:54:21,117 you're working the wrong side of the tracks. 1135 00:54:21,241 --> 00:54:23,037 Geraldine, have mercy. 1136 00:54:23,161 --> 00:54:24,957 I don't mind if I do, but I haven't got the money. 1137 00:54:25,081 --> 00:54:27,669 - I gave it to Tom O'Connor. - O'Connor? Oh, my gosh. 1138 00:54:27,795 --> 00:54:29,798 Well, he might lend it back to you at a fair rate of interest. 1139 00:54:29,924 --> 00:54:32,344 You think he would? Maybe I could. 1140 00:54:32,469 --> 00:54:34,557 - Oh, Dad, I was... - How do you do? 1141 00:54:37,728 --> 00:54:39,815 Charmed, I'm sure. 1142 00:54:54,007 --> 00:54:55,718 Well, how goes it? 1143 00:54:59,265 --> 00:55:00,894 What's eating you two? 1144 00:55:01,019 --> 00:55:02,897 Waldo says he can't finish the picture. 1145 00:55:03,022 --> 00:55:05,652 - Can't finish it? - Waldo, you have to finish it. 1146 00:55:05,777 --> 00:55:08,198 I can't tell you how much, how very much it means to me. 1147 00:55:08,324 --> 00:55:10,535 - And to Tom. - And to me too, Audrey. 1148 00:55:10,661 --> 00:55:13,248 That's the best thing I've ever done, but what can we do? 1149 00:55:13,374 --> 00:55:15,585 You heard what Mr. Taylor said. Clear out by morning. 1150 00:55:15,711 --> 00:55:17,798 - What is all this? - Your father, Francie. 1151 00:55:17,924 --> 00:55:20,302 - He foreclosed. - He can't do that. 1152 00:55:20,428 --> 00:55:22,222 He not only can, but he did. 1153 00:55:22,348 --> 00:55:24,059 Now, you're gonna finish that painting. 1154 00:55:24,184 --> 00:55:26,062 Come on, Audrey, get back into your dress. 1155 00:55:26,188 --> 00:55:28,608 I can't now. I have to hurry and shop for Tom's dinner. 1156 00:55:28,734 --> 00:55:30,445 Can you come back after dinner and pose? 1157 00:55:30,570 --> 00:55:32,824 - Sure, I can do that. - We'll try it after dinner. 1158 00:55:32,949 --> 00:55:34,118 - About eight. - Good. 1159 00:55:36,288 --> 00:55:38,792 Now, you'd better tell me just what happened. 1160 00:55:38,918 --> 00:55:40,504 Francie, I don't like to mention this, 1161 00:55:40,629 --> 00:55:44,010 but sometimes does your dad go off the deep end? 1162 00:55:44,135 --> 00:55:47,141 Oh, darling, he has a lot of worries. He just gets excited. 1163 00:55:47,265 --> 00:55:49,352 I don't get it. First he comes tearing in here and says, 1164 00:55:49,478 --> 00:55:52,817 "Blessings on you, my children. Waldo, you're a great guy." 1165 00:55:52,942 --> 00:55:55,530 Next thing I know, back he comes with his fist in my face, 1166 00:55:55,655 --> 00:55:58,244 I can never see you again and he's gonna shoot me on sight. 1167 00:55:58,368 --> 00:56:00,789 Don't worry about him, honey. I can handle him. 1168 00:56:00,914 --> 00:56:04,337 No, Francie. You've forced him into supporting me for too long already. 1169 00:56:04,462 --> 00:56:07,801 He's been mighty patient for six months and I don't blame him for being fed up. 1170 00:56:07,927 --> 00:56:10,264 It's time I cleared out. 1171 00:56:10,389 --> 00:56:14,271 Well, alright. Let's see, now. Where can you go? 1172 00:56:14,397 --> 00:56:17,234 You should have heard where your father told me to go. 1173 00:56:17,360 --> 00:56:19,405 No, I'm serious. 1174 00:56:19,530 --> 00:56:21,325 I know. Audrey and Tom's. They have a big house. 1175 00:56:21,450 --> 00:56:23,454 Will you use that pretty head of yours for a change? 1176 00:56:23,578 --> 00:56:25,832 There's no money in this town. I have to sell paintings. 1177 00:56:25,958 --> 00:56:28,378 So, logical conclusion, I go where people buy paintings. 1178 00:56:28,504 --> 00:56:30,090 Alright. How long have I got to pack? 1179 00:56:30,215 --> 00:56:33,095 - You're not going. - Oh, yes, I am. 1180 00:56:33,221 --> 00:56:36,225 - Have you ever ridden the rods? - Not yet. 1181 00:56:36,351 --> 00:56:38,021 I don't intend to let you start now either. 1182 00:56:38,145 --> 00:56:39,815 - Well, what if I... - Look... 1183 00:56:39,941 --> 00:56:42,403 You should know by this time I'm a very stubborn guy. 1184 00:56:42,528 --> 00:56:44,114 You're not going, 1185 00:56:44,240 --> 00:56:48,205 and I'm not coming back until I can pay our way. 1186 00:56:48,330 --> 00:56:51,961 Well, how long is that apt to take, do you suppose? 1187 00:56:52,087 --> 00:56:53,881 I don't know. 1188 00:56:54,007 --> 00:56:56,344 The way things look right now, it may be some time. 1189 00:56:59,308 --> 00:57:02,271 Well, hello again. 1190 00:57:02,397 --> 00:57:04,191 Hey, what's this? 1191 00:57:05,777 --> 00:57:07,029 An ass making an ass of himself. 1192 00:57:07,154 --> 00:57:08,323 Yeah, that's right... 1193 00:57:12,581 --> 00:57:14,501 Welcome to Silver Creek Inn. 1194 00:57:14,625 --> 00:57:16,838 Save it, old-timer. You'll wear it out. 1195 00:57:16,963 --> 00:57:19,092 - Oh, it's you. - What's the matter with these Vermont women? 1196 00:57:19,217 --> 00:57:20,511 Just ain't enough of 'em, that's all. 1197 00:57:20,637 --> 00:57:22,181 They sure are a cold lot. 1198 00:57:22,305 --> 00:57:24,058 Well, you gotta light a match before it'll burn. 1199 00:57:24,184 --> 00:57:25,437 - Now, you take New York gals... - Oh, no. 1200 00:57:25,561 --> 00:57:27,147 I'll take a Vermont girl every time. 1201 00:57:27,272 --> 00:57:29,318 Their heads may be as hard as marble, 1202 00:57:29,443 --> 00:57:30,821 but their hearts are just as soft 1203 00:57:30,945 --> 00:57:32,615 as the feather beds they sleep in. 1204 00:57:32,741 --> 00:57:34,410 - You lived here all your life? - Not yet. 1205 00:57:36,372 --> 00:57:38,751 Well, what do you Vermonters do for excitement? 1206 00:57:38,877 --> 00:57:42,215 Raise more corn. You're supposed to ask me why. 1207 00:57:42,341 --> 00:57:45,429 Alright, Mr. Bones. Why do you raise more corn? 1208 00:57:45,554 --> 00:57:47,224 - To feed more cows. - Why? 1209 00:57:47,349 --> 00:57:49,352 - To get more milk. - Why? 1210 00:57:49,478 --> 00:57:50,647 - To make more money. - Why? 1211 00:57:50,772 --> 00:57:52,065 - To buy more land. - Why? 1212 00:57:52,191 --> 00:57:53,109 - To raise more corn. - Why? 1213 00:57:53,234 --> 00:57:54,778 That's enough, young fella. 1214 00:57:54,904 --> 00:57:55,947 Thanks, son. 1215 00:57:56,072 --> 00:57:57,408 Ain't been able to pull that 1216 00:57:57,534 --> 00:57:59,120 since the tourist trade fell off. 1217 00:58:00,789 --> 00:58:01,917 Say, what about this Follansbee? 1218 00:58:02,041 --> 00:58:03,085 Isn't he ever gonna show up? 1219 00:58:03,210 --> 00:58:04,629 Oh, he just telephoned. 1220 00:58:04,754 --> 00:58:06,257 He told me to tell you to keep calm. 1221 00:58:06,382 --> 00:58:07,927 What does he mean, keep calm? 1222 00:58:08,051 --> 00:58:09,805 I guess that's what the doctors have been telling him. 1223 00:58:09,930 --> 00:58:11,850 I got a half a mind to take the dough and blow back to New York. 1224 00:58:11,975 --> 00:58:14,688 OK, if that's the way you feel. It's your money. 1225 00:58:14,814 --> 00:58:17,067 Uh-oh, uh-oh. Now, wait a minute, wait a minute. 1226 00:58:17,192 --> 00:58:19,571 No, no. Now, don't go off half-cocked. 1227 00:58:19,697 --> 00:58:21,325 Ab needs that money, 1228 00:58:21,450 --> 00:58:23,829 seeing as how he's going to become a parent and all. 1229 00:58:23,954 --> 00:58:25,958 Now, you just go over there and sit down 1230 00:58:26,083 --> 00:58:27,669 and make yourself to hum. 1231 00:58:27,794 --> 00:58:29,214 If that guy doesn't show up pretty soon, 1232 00:58:29,338 --> 00:58:31,509 I'll make myself to hum on the southbound train. 1233 00:58:46,869 --> 00:58:48,914 Tom. Tom O'Connor. 1234 00:58:55,760 --> 00:58:58,138 - Tom. - Hello, Audrey. 1235 00:58:59,975 --> 00:59:01,394 That's more like my husband. 1236 00:59:01,520 --> 00:59:03,022 What's the idea of coming home so late? 1237 00:59:03,147 --> 00:59:04,608 Don't you know a fella misses his girl? 1238 00:59:04,734 --> 00:59:06,654 - Why, Tom. - You've been gone a while. 1239 00:59:06,778 --> 00:59:08,240 Well, I had to do the marketing. 1240 00:59:08,365 --> 00:59:10,869 Hmm. Mm-hm. Mmm. 1241 00:59:10,994 --> 00:59:13,081 - What is all this? - All what? 1242 00:59:13,207 --> 00:59:14,834 All this hocus-pocus. Is something the matter? 1243 00:59:14,960 --> 00:59:17,547 Nothing, nothing. That outfit isn't yours, is it? 1244 00:59:17,672 --> 00:59:19,258 You know very well it isn't mine. 1245 00:59:19,384 --> 00:59:21,471 Well, turn it back to them and buy yourself a new one. 1246 00:59:21,596 --> 00:59:23,307 And while you're about it, buy yourself a new bonnet. 1247 00:59:23,432 --> 00:59:26,062 Nothing better for a woman's morale than a new bonnet. 1248 00:59:26,187 --> 00:59:29,192 - Oh, really? - And get yourself a couple of dozen pairs of silk stockings. 1249 00:59:29,318 --> 00:59:31,071 You've got nice legs in silk stockings. 1250 00:59:31,196 --> 00:59:33,325 And some lacy things, you know. 1251 00:59:33,450 --> 00:59:35,704 - Do you feel alright? - Never felt better in my life. 1252 00:59:38,417 --> 00:59:40,254 You haven't been visiting the local speakeasy? 1253 00:59:40,378 --> 00:59:42,007 Mm-mm. 1254 00:59:42,131 --> 00:59:44,051 Then where are we going to get the money 1255 00:59:44,177 --> 00:59:45,178 to buy all these things? 1256 00:59:45,304 --> 00:59:47,683 Money? Oh, oh, oh, money. 1257 00:59:50,187 --> 00:59:52,942 I imagine this will take care of things for the present. 1258 00:59:56,281 --> 00:59:58,618 - A thousand dollars? - Mm-hm. 1259 00:59:58,744 --> 01:00:00,121 Darling, you haven't done something foolish? 1260 01:00:00,247 --> 01:00:02,125 Sure have. 1261 01:00:02,250 --> 01:00:04,545 Where did this come from? 1262 01:00:04,671 --> 01:00:07,718 I'm a lawyer, Audie, remember? I'm a counselor-at-law. 1263 01:00:07,843 --> 01:00:09,805 Well, I'm counseling at law again. 1264 01:00:09,930 --> 01:00:11,391 - That's a retainer. - A retainer? 1265 01:00:11,516 --> 01:00:13,311 Mm-hm. I did a job for Geraldine Atherton. 1266 01:00:13,436 --> 01:00:15,189 The rest is just an advance. 1267 01:00:15,314 --> 01:00:16,858 She's thinking of the future, 1268 01:00:16,984 --> 01:00:18,528 and the mills may be reopening again. 1269 01:00:18,654 --> 01:00:21,491 - Oh, darling, that's wonderful. - Ah, the future. 1270 01:00:21,617 --> 01:00:23,578 I'd begun to believe there wasn't any. 1271 01:00:23,704 --> 01:00:25,582 - You know what we're gonna do? - What? 1272 01:00:25,707 --> 01:00:27,210 We're going up and over the border and celebrate. 1273 01:00:27,335 --> 01:00:28,880 We're gonna have a terrific dinner, a party, 1274 01:00:29,004 --> 01:00:30,340 and a lot of good Canadian spirits. 1275 01:00:30,465 --> 01:00:33,054 Oh, that's great. I'll wear my... 1276 01:00:33,178 --> 01:00:35,224 - Oh. - What's the matter? 1277 01:00:35,349 --> 01:00:37,311 - We can't go. - Why not? 1278 01:00:37,436 --> 01:00:39,898 Well, I... I promised Francie that I'd come over 1279 01:00:40,024 --> 01:00:42,027 and talk to her tonight after dinner. 1280 01:00:42,152 --> 01:00:44,531 What is this? What's Francie Taylor got to do with us? 1281 01:00:44,657 --> 01:00:46,451 Well, it's... it's Waldo Williams. 1282 01:00:46,577 --> 01:00:49,415 She's so very much in love with him and Horace is objecting. 1283 01:00:49,540 --> 01:00:52,337 - It's pretty rough. - Oh, what's biting Horace? 1284 01:00:52,462 --> 01:00:55,384 Waldo's a nice guy. 1285 01:00:55,509 --> 01:00:58,848 Alright, if you say so. What the heck. We've had our good luck. 1286 01:00:58,974 --> 01:01:00,684 Maybe you can bring Francie a little, eh, darling? 1287 01:01:00,810 --> 01:01:01,895 We'll celebrate tomorrow night. 1288 01:01:02,020 --> 01:01:03,857 I love you. 1289 01:01:05,276 --> 01:01:07,071 Uh-uh, no, I'd like to stay, 1290 01:01:07,196 --> 01:01:10,118 but my husband's expecting me to cook his dinner. 1291 01:01:10,243 --> 01:01:11,578 What's he got that I haven't got? 1292 01:01:11,704 --> 01:01:13,582 - I hate that guy. - Why? 1293 01:01:13,707 --> 01:01:16,754 Every time I get any place with you, he interferes. 1294 01:01:16,880 --> 01:01:19,927 That's life. "Back to the kitchen, slave." 1295 01:01:20,051 --> 01:01:22,014 Stick around. We may be able to get rid of him. 1296 01:01:34,410 --> 01:01:36,538 Hello? 1297 01:01:36,664 --> 01:01:39,043 Oh, hello, Horace. 1298 01:01:39,168 --> 01:01:41,923 After dinner? Yes, I'll be here. Can't you tell me what it is? 1299 01:01:42,048 --> 01:01:44,427 No, no, Tom. I'll tell you when I get there. 1300 01:01:47,432 --> 01:01:49,853 - Please cheer up, Dad. - Why? 1301 01:01:49,978 --> 01:01:51,940 I just know that everything's gonna be alright. 1302 01:01:52,065 --> 01:01:53,902 If you tell me it's always darkest before the dawn, 1303 01:01:54,027 --> 01:01:55,655 I'll whale the living daylights out of you. 1304 01:01:55,780 --> 01:01:57,200 Why didn't you tell Tom what you want? 1305 01:01:57,324 --> 01:01:58,702 On the phone? It's a party line. 1306 01:01:58,827 --> 01:02:00,831 You might as well put an ad in the Bugle. 1307 01:02:00,956 --> 01:02:02,876 Keep your fingers crossed, Dad. 1308 01:02:03,001 --> 01:02:04,796 You're a little late. 1309 01:02:11,850 --> 01:02:14,438 Gee, Eddy, look. Lord Gander run out of the money. 1310 01:02:14,563 --> 01:02:16,441 I'd have lost my shirt. 1311 01:02:16,567 --> 01:02:19,363 You'll lose your neck if that truck don't show up soon. 1312 01:02:19,488 --> 01:02:23,453 It ain't my fault. I don't set the timetable for the trucks we're gonna escort. 1313 01:02:23,578 --> 01:02:26,124 - Oh, shut up. - If you say so, Eddy. 1314 01:02:32,385 --> 01:02:35,724 - Francine? - Hmm? What? 1315 01:02:35,850 --> 01:02:37,978 Penny for your thoughts. 1316 01:02:38,104 --> 01:02:42,320 Uh-uh. Too cheap. They're worth 20 years in Sing Sing. 1317 01:02:42,444 --> 01:02:44,490 What? 1318 01:02:44,615 --> 01:02:46,493 If only they had cracked the safe 1319 01:02:46,618 --> 01:02:48,413 and stolen the thousand dollars. 1320 01:02:48,538 --> 01:02:50,375 They? Who? 1321 01:02:53,881 --> 01:02:56,385 What do you want them to rob us for? 1322 01:02:56,511 --> 01:02:58,723 If they had, Dad wouldn't be in trouble. 1323 01:02:58,848 --> 01:03:00,517 Well, there's nothing... 1324 01:03:02,521 --> 01:03:04,441 - But there isn't. - I know. 1325 01:03:04,567 --> 01:03:07,947 But if they had cracked the safe, 1326 01:03:08,072 --> 01:03:10,076 if they thought the money was still in there... 1327 01:03:12,204 --> 01:03:14,000 It's too late. 1328 01:03:23,474 --> 01:03:25,811 There really was an echo in that canyon. 1329 01:03:25,937 --> 01:03:27,815 I'll bet you enjoyed talking to yourself. 1330 01:03:27,940 --> 01:03:29,610 Yes, it'd have been nicer if you... 1331 01:03:36,455 --> 01:03:40,337 Go get your dinner, Ed. I'll get mine later if I ever get my appetite back. 1332 01:03:40,461 --> 01:03:43,133 They say they set a good table down at Windsor. 1333 01:03:43,258 --> 01:03:44,970 - What's at Windsor? - State prison. 1334 01:03:46,890 --> 01:03:49,394 - Two dinners. - That'll be one dollar. 1335 01:03:49,520 --> 01:03:51,606 If you see a big truck go through, let us know, boss. 1336 01:03:51,731 --> 01:03:53,735 Sure. I haven't anything else to think about. 1337 01:03:56,031 --> 01:03:58,493 - Did you get the money, Horace? - Shh! 1338 01:03:58,618 --> 01:04:01,331 What's the matter? Afraid the termites are cops in disguise? 1339 01:04:08,594 --> 01:04:10,264 Do you gentlemen mind if I join you? 1340 01:04:10,388 --> 01:04:13,144 Sure. Sit right down and take a load off the floor. 1341 01:04:13,268 --> 01:04:15,105 Thank you. I just hate to eat alone. 1342 01:04:15,231 --> 01:04:17,360 Me too. Nothing like a lady for dinner. 1343 01:04:17,484 --> 01:04:19,071 - Me, I like... - Rocky, he likes horses. 1344 01:04:19,196 --> 01:04:21,491 - Me, I like horses too. - Yeah? 1345 01:04:21,617 --> 01:04:24,246 Yeah. Where would Lady Godiva have been without a horse? 1346 01:04:24,371 --> 01:04:26,375 Lady Godiva? What track is she running at? 1347 01:04:26,500 --> 01:04:28,921 In the epidermis handicap at Coventry. 1348 01:04:32,093 --> 01:04:35,057 Thank you. 1349 01:04:35,181 --> 01:04:37,728 - Good evening, Mr. Peabody. - I wish I could say the same. 1350 01:04:37,853 --> 01:04:40,984 - Here. For the dinner. - Thank you. Everything alright? 1351 01:04:41,108 --> 01:04:43,780 Oh, I'm fed up to here with this one-horse burg. 1352 01:04:43,905 --> 01:04:45,617 If Follansbee doesn't show up before the 9:30 train for New York, 1353 01:04:45,741 --> 01:04:47,745 you can tell him he's out of luck. 1354 01:04:47,870 --> 01:04:50,584 Mr. Peabody, Mr. Follansbee is usually a very punctual man. 1355 01:04:50,708 --> 01:04:51,920 But you know how it is, becoming a father. 1356 01:04:52,044 --> 01:04:53,840 How would I know? I'm not married. 1357 01:04:53,964 --> 01:04:57,721 Believe me, it's a very trying ordeal. I remember when I was... 1358 01:04:57,846 --> 01:05:01,101 All I know is I was supposed to give him a grand this morning and he didn't show up. 1359 01:05:01,227 --> 01:05:03,481 In fact, the more I think about it, why should I wait for him? 1360 01:05:03,606 --> 01:05:05,108 Why should I grow old in this graveyard? 1361 01:05:05,234 --> 01:05:06,778 Oh, I'm getting out of here. 1362 01:05:06,904 --> 01:05:09,074 Mr. Follansbee needs that money very badly. 1363 01:05:09,200 --> 01:05:10,868 Not as badly as I need to get back to New York. 1364 01:05:10,994 --> 01:05:12,705 Well, come on. Give me the cash. 1365 01:05:12,830 --> 01:05:14,625 - The cash? - Yes, the cash, the geld. 1366 01:05:14,750 --> 01:05:15,627 It's in the safe, a thousand bucks. 1367 01:05:15,752 --> 01:05:17,213 The old coot put it there. 1368 01:05:17,338 --> 01:05:21,345 Oh, the cash? Oh, yes, Ed told me all about it. 1369 01:05:21,470 --> 01:05:23,600 - Well? - I beg your pardon? 1370 01:05:23,724 --> 01:05:25,603 How about it? How about my money? 1371 01:05:25,728 --> 01:05:29,276 The money. Well, that's what... 1372 01:05:29,401 --> 01:05:31,446 It's really very embarrassing, but as a matter of fact... 1373 01:05:31,571 --> 01:05:33,241 Now, look, let's keep it simple. 1374 01:05:33,366 --> 01:05:35,828 There's the receipt. Now make with the money. 1375 01:05:35,954 --> 01:05:38,876 Well, that's what I was trying to tell you. 1376 01:05:39,001 --> 01:05:41,797 Isn't it ridiculous? 1377 01:05:41,923 --> 01:05:43,801 It's getting to be, yes. 1378 01:05:43,926 --> 01:05:46,054 I mean about me being the owner of the hotel 1379 01:05:46,180 --> 01:05:48,434 and not knowing the combination of the safe. 1380 01:05:48,559 --> 01:05:50,020 - You mean you don't... - Nothing to worry about. 1381 01:05:50,145 --> 01:05:51,564 The clerk knows the combination. 1382 01:05:51,690 --> 01:05:54,277 - Alright, I'll get him. - No, no, Mr. Peabody. 1383 01:05:54,403 --> 01:05:57,241 It's humiliating enough for me not to know the combination, 1384 01:05:57,366 --> 01:06:00,246 instead of having to send you on a minion's errand. 1385 01:06:00,371 --> 01:06:03,460 I don't mind. I'd like to take another squint at that nifty little waitress. 1386 01:06:03,585 --> 01:06:06,507 I'll get her, I mean him. You stay right there. You... 1387 01:06:10,639 --> 01:06:13,101 - Ed, come on. - What's the idea? 1388 01:06:13,227 --> 01:06:15,147 You got something in your eye, Eddy. 1389 01:06:16,774 --> 01:06:18,361 He wears it well, doesn't he? 1390 01:06:20,614 --> 01:06:22,326 Ed, you've gotta get out of here. 1391 01:06:22,451 --> 01:06:24,538 - Get out of where? - Peabody wants his money. 1392 01:06:24,664 --> 01:06:26,584 I told him you were the only one who had the combination to the safe. 1393 01:06:26,708 --> 01:06:28,628 Go into the kitchen. Hide there until I give you the word. 1394 01:06:28,754 --> 01:06:31,133 - But I didn't have my dessert. - Oh, there's plenty left. 1395 01:06:31,258 --> 01:06:34,097 If he sees you, I'm sunk. Francie, get him out of here. 1396 01:06:34,221 --> 01:06:36,768 You can't hide him forever. That Peabody'll just wait. 1397 01:06:36,893 --> 01:06:38,646 And chances are, if he waits too long, 1398 01:06:38,771 --> 01:06:39,857 he'll just send for the sheriff. 1399 01:06:39,981 --> 01:06:40,983 Time, that's all I need. 1400 01:06:41,108 --> 01:06:42,611 I've got to see Tom O'Connor. 1401 01:06:42,737 --> 01:06:44,573 - Go on, Uncle Ed. - But it's rice pudding. 1402 01:06:44,698 --> 01:06:46,701 And you know I like pudding. It agrees with me. 1403 01:06:46,827 --> 01:06:49,623 - Hurry, hurry. - There's a whole panful of it on the stove. 1404 01:06:49,748 --> 01:06:52,253 Francie, Francie, you've got to do something for your father. 1405 01:06:52,378 --> 01:06:53,797 You've got to make a great sacrifice. 1406 01:06:53,923 --> 01:06:55,676 Anything if it'll help. 1407 01:06:55,801 --> 01:06:57,554 You've got to vamp Mr. Peabody. 1408 01:06:57,679 --> 01:06:59,557 - Now, wait a minute. - Nothing serious. 1409 01:06:59,683 --> 01:07:01,519 Just get him out of the hotel. Take him for a walk. 1410 01:07:01,644 --> 01:07:04,608 Take his mind off money. Give me a chance to see Tom O'Connor. 1411 01:07:04,733 --> 01:07:06,528 - I did say anything, didn't I? - Yes. 1412 01:07:06,653 --> 01:07:09,533 Alright, but if it was anybody but you... 1413 01:07:09,658 --> 01:07:11,453 - Bless you, Francine. - Alright, go on to the desk. 1414 01:07:11,578 --> 01:07:13,164 I'll be with you in a minute. 1415 01:07:19,801 --> 01:07:21,846 Hiya, beautiful. I've been waiting for you. 1416 01:07:30,403 --> 01:07:32,156 - Everything OK? - Yes, indeed. Yes, indeed. 1417 01:07:32,281 --> 01:07:33,783 - Have you got the combination? - As a matter of fact, no. 1418 01:07:33,908 --> 01:07:35,119 - What? - Now, don't get excited. 1419 01:07:35,244 --> 01:07:36,663 There's nothing to be excited about. 1420 01:07:36,788 --> 01:07:38,333 There's a thousand bucks to get excited about. 1421 01:07:38,458 --> 01:07:40,211 And it's quite safe and sound, right in here. 1422 01:07:40,337 --> 01:07:41,338 I want it safe and sound right in... 1423 01:07:41,463 --> 01:07:43,174 Oh, excuse me. 1424 01:07:43,300 --> 01:07:45,053 Maybe you didn't hear me, but I'm getting out of here. 1425 01:07:45,178 --> 01:07:47,557 Well, as a matter of fact, there's a slight delay. 1426 01:07:47,683 --> 01:07:50,145 Never mind the delays. I'm getting the 9:30 train for New York. 1427 01:07:50,270 --> 01:07:51,981 Get some nitro, get a locksmith. Get my dough out of there. 1428 01:07:52,107 --> 01:07:54,236 That won't be necessary. Yes, Francine? 1429 01:07:54,361 --> 01:07:56,447 I think I'll go for a little walk now, Daddy. Do you mind? 1430 01:07:56,573 --> 01:07:58,117 Well, now, daughter, you know I don't approve of you 1431 01:07:58,243 --> 01:07:59,745 going out after dark alone. 1432 01:07:59,870 --> 01:08:01,999 Oh, Daddy, I've been in all day. 1433 01:08:02,124 --> 01:08:04,670 Yes, I know, but, of course, if you could find somebody... 1434 01:08:04,796 --> 01:08:06,799 A little walk'd do me good if it's company you want. 1435 01:08:06,924 --> 01:08:08,594 Well, Mr. Peabody, that's very nice of you. 1436 01:08:08,719 --> 01:08:10,556 Yeah? OK by you, Miss...? 1437 01:08:10,681 --> 01:08:12,476 Taylor. Miss Taylor. 1438 01:08:12,601 --> 01:08:14,521 Thank you, Mr. Peabody. That's very sweet of you. 1439 01:08:14,646 --> 01:08:17,067 Yeah? I thought you put the chill on me. 1440 01:08:17,192 --> 01:08:18,403 Oh, how ever could you think that? 1441 01:08:18,527 --> 01:08:20,072 I just don't want to put you out. 1442 01:08:20,197 --> 01:08:21,407 I'll have that little matter attended to 1443 01:08:21,533 --> 01:08:22,952 by the time you get back. 1444 01:08:23,077 --> 01:08:24,788 No hurry, Pop. See you anon. 1445 01:08:28,921 --> 01:08:30,883 Ed, for heaven's sake. 1446 01:08:31,007 --> 01:08:33,178 - Is the coast clear? - Yes. Come on, come on. 1447 01:08:35,474 --> 01:08:37,268 Watch out for those termites, Horace. 1448 01:08:37,394 --> 01:08:40,483 - How do you spell Coventry? - With a K. 1449 01:08:40,607 --> 01:08:42,570 Now, you watch the desk and keep your mouth shut. 1450 01:08:42,694 --> 01:08:44,239 And if you see Peabody before I do, 1451 01:08:44,364 --> 01:08:45,825 you faint, go unconscious, anything. 1452 01:08:45,950 --> 01:08:47,411 I never fainted in my life. 1453 01:08:47,536 --> 01:08:48,956 You'll faint if you see him, 1454 01:08:49,081 --> 01:08:50,791 or I'll see that you faint permanently. 1455 01:08:55,550 --> 01:08:57,220 Ain't that a hot one? 1456 01:08:57,345 --> 01:08:59,223 And I got another one that'll slay you. 1457 01:08:59,348 --> 01:09:01,394 I'm afraid my Boston ancestors wouldn't approve. 1458 01:09:01,519 --> 01:09:03,356 Thanks for the laugh, boys. 1459 01:09:03,481 --> 01:09:05,359 - Good night and good luck. - Good night, lady. 1460 01:09:05,484 --> 01:09:07,821 If you're ever short of a snort, give me a call in New York. 1461 01:09:07,947 --> 01:09:09,366 - Thank you. Good night. - Good night. 1462 01:09:11,494 --> 01:09:13,957 It was me got Horace in this jam 1463 01:09:14,083 --> 01:09:16,461 and it was up to me to get him out. 1464 01:09:16,587 --> 01:09:18,423 Then I thought of a plan. 1465 01:09:20,468 --> 01:09:23,431 Say, say there, you fellas. Come here a minute. 1466 01:09:31,363 --> 01:09:33,574 - Will you do me a favor? - Sure thing, Pop. 1467 01:09:35,244 --> 01:09:37,456 Will you watch the desk for a while? 1468 01:09:37,581 --> 01:09:41,087 I wouldn't ask you ordinarily, only, you see... 1469 01:09:41,213 --> 01:09:44,468 there's a thousand dollars in the safe, in cash, 1470 01:09:44,594 --> 01:09:45,554 and I'm supposed to guard it. 1471 01:09:45,679 --> 01:09:47,516 Go right ahead, Pop. 1472 01:09:47,640 --> 01:09:49,227 Me and Eddy'll watch it just like it was our very own. 1473 01:09:49,351 --> 01:09:50,687 Well, that's right neighborly of you. 1474 01:09:50,813 --> 01:09:52,983 I'll only be gone a minute, maybe longer. 1475 01:09:56,406 --> 01:10:00,120 That thing is a cracker box. It was built in 1890. 1476 01:10:00,246 --> 01:10:02,207 Yeah, I used to crack that model twice a week 1477 01:10:02,333 --> 01:10:04,253 when I was learning the business. 1478 01:10:04,378 --> 01:10:06,173 Gee, Eddy, I bet you was a beautiful safe cracker. 1479 01:10:06,298 --> 01:10:08,427 Not bad, if I do say it myself. 1480 01:10:08,551 --> 01:10:10,347 Is it hard to open? 1481 01:10:10,471 --> 01:10:12,643 Yeah. Not as hard as opening a pack of cigarettes. 1482 01:10:15,523 --> 01:10:17,317 A thousand bucks, huh? 1483 01:10:17,443 --> 01:10:20,114 Hey, Eddy, could you learn me how to open a safe? 1484 01:10:20,239 --> 01:10:22,034 Depends on your touch. 1485 01:10:22,159 --> 01:10:23,911 Well, go ahead and open it, just for fun. 1486 01:10:24,037 --> 01:10:27,000 - For fun? - Well, then, for a gee. 1487 01:10:27,126 --> 01:10:29,380 Yeah, but the thing is, Pop kind of put us on our honor. 1488 01:10:29,505 --> 01:10:31,300 Yeah? What's that? 1489 01:10:33,261 --> 01:10:35,014 You got a point there. 1490 01:10:46,784 --> 01:10:48,413 It's all in the touch of the fingers. 1491 01:11:02,396 --> 01:11:05,067 - No, you don't, Rocky. - What's the idea? 1492 01:11:05,191 --> 01:11:07,738 Like I said, the old man put us on our honor. 1493 01:11:07,863 --> 01:11:09,950 - Yeah, but I don't get it. - It's like giving your word. 1494 01:11:10,076 --> 01:11:13,289 - When you give your word, it's like giving your bond. See? - Yeah. 1495 01:11:13,414 --> 01:11:15,794 When you give your word and your bond, you can't double-cross a pal. 1496 01:11:15,919 --> 01:11:17,046 - You can't? - That's what I said. 1497 01:11:17,171 --> 01:11:19,133 It's like honor among thieves. 1498 01:11:19,258 --> 01:11:22,138 It ain't ethical we should break our word of honor. Understand? 1499 01:11:22,263 --> 01:11:24,141 - Yeah, I get it. - Good. 1500 01:11:24,267 --> 01:11:27,480 But what's that got to do with us breaking open the safe? 1501 01:11:27,606 --> 01:11:30,360 - OK, if you say so, Eddy. - I say so. 1502 01:11:47,891 --> 01:11:50,228 Tom! Tom. 1503 01:11:50,353 --> 01:11:52,107 - I've gotta talk to you. - Oh, hello, Horace. 1504 01:11:52,231 --> 01:11:53,901 I couldn't explain over the telephone. Party line. 1505 01:11:54,027 --> 01:11:55,446 It would have been all over town. 1506 01:11:55,571 --> 01:11:57,366 Quite a story about Francine and the cattle. 1507 01:11:57,491 --> 01:12:00,246 - Tom, listen to me. - I'm listening, Horace. 1508 01:12:00,371 --> 01:12:01,748 I'm in trouble. I'm in awful trouble. 1509 01:12:01,873 --> 01:12:03,751 I've done a terrible thing. 1510 01:12:03,877 --> 01:12:05,338 You better come into the house and tell me all about it. 1511 01:12:05,463 --> 01:12:07,091 Yes, yes. Well, you see... 1512 01:12:07,216 --> 01:12:08,719 No, no, no, I can't go. 1513 01:12:08,844 --> 01:12:10,847 - I've got to get that money. - What money? 1514 01:12:10,973 --> 01:12:12,726 It wasn't mine. Don't you understand? 1515 01:12:12,851 --> 01:12:14,396 It wasn't mine, and I thought it was, 1516 01:12:14,520 --> 01:12:16,316 and that's why I gave it to J.J. 1517 01:12:16,440 --> 01:12:18,736 Now, take it easy, Horace. Let me get this straight. 1518 01:12:18,861 --> 01:12:20,489 You owed Johnson some money 1519 01:12:20,614 --> 01:12:22,493 and you paid him with funds which didn't belong to you? 1520 01:12:22,618 --> 01:12:25,164 That's right, and I've gotta get that thousand dollars back. 1521 01:12:25,289 --> 01:12:26,791 But you were not aware that the funds you transferred 1522 01:12:26,917 --> 01:12:28,544 did not really belong to you. 1523 01:12:28,670 --> 01:12:30,256 No. They belonged to Ab Follansbee. 1524 01:12:30,381 --> 01:12:33,387 Oh. Does Ab know that you misappropriated it? 1525 01:12:33,511 --> 01:12:34,806 Don't use a word like that. 1526 01:12:34,931 --> 01:12:36,643 No, Ab doesn't know about it yet 1527 01:12:36,767 --> 01:12:39,021 because the money hasn't exactly reached him. 1528 01:12:39,147 --> 01:12:41,067 You see, it belongs to a fella by the name of Peabody. 1529 01:12:41,191 --> 01:12:42,944 Now you're not making sense. 1530 01:12:43,070 --> 01:12:45,240 If you want me to help you, you've got to make sense. 1531 01:12:45,366 --> 01:12:47,828 Now, tell me the truth. 1532 01:12:47,953 --> 01:12:50,541 Look, the money was in the safe. 1533 01:12:50,667 --> 01:12:53,129 I thought it was mine. I took it. 1534 01:12:53,254 --> 01:12:55,508 No intent to steal. No intent to defraud. 1535 01:12:55,633 --> 01:12:57,971 Only an intent to pay my debts. 1536 01:12:58,096 --> 01:13:01,060 It's a difficult case, Horace. A very difficult case. 1537 01:13:01,184 --> 01:13:03,981 Ipso facto, no proof of criminal intent. 1538 01:13:04,107 --> 01:13:06,110 Don't say criminal. Look, Tom, you've gotta help me. 1539 01:13:06,236 --> 01:13:08,071 I've gotta get that money back. I'll pay you anything. 1540 01:13:08,197 --> 01:13:09,616 Don't worry about a retainer at this time. 1541 01:13:09,741 --> 01:13:11,996 I'll do all I can to help you. 1542 01:13:12,120 --> 01:13:15,293 - Now, as your lawyer... - As my lawyer? 1543 01:13:15,417 --> 01:13:17,087 Yes. The first thing we must do is to prove 1544 01:13:17,213 --> 01:13:18,799 that your assumption the money was yours is valid, 1545 01:13:18,924 --> 01:13:20,427 otherwise the district attorney... 1546 01:13:20,551 --> 01:13:22,680 District attorney? What are you talking about? 1547 01:13:22,806 --> 01:13:24,726 I don't want a lawyer. I don't want a district attorney. 1548 01:13:24,851 --> 01:13:26,520 All I want is the money. I need that money. 1549 01:13:26,646 --> 01:13:28,231 - Hang onto yourself. - The money, the money. 1550 01:13:28,357 --> 01:13:30,193 I've got to have that thousand dollars. 1551 01:13:30,319 --> 01:13:32,656 I gave it to J.J. He gave it to Geraldine. She gave it to you. 1552 01:13:32,781 --> 01:13:35,244 I've got to get it and put it back in the safe. 1553 01:13:35,369 --> 01:13:37,790 - Oh. - Oh, he says. Tom... 1554 01:13:37,916 --> 01:13:40,127 Oh, I see. Well, I'm terribly sorry, Horace. 1555 01:13:40,253 --> 01:13:42,047 I misunderstood you. 1556 01:13:42,173 --> 01:13:44,760 - I'd be glad to help you out. - Oh, thank heavens. 1557 01:13:44,886 --> 01:13:46,556 I'd really be glad to if I had it. 1558 01:13:49,143 --> 01:13:52,941 It sounded like you said if you had it. 1559 01:13:53,066 --> 01:13:55,529 I did say so. Audrey's got it now. 1560 01:13:55,654 --> 01:13:58,076 - Oh, no. - I just gave it to her only a few minutes ago. 1561 01:13:58,200 --> 01:14:00,079 Why don't you ask her for it? 1562 01:14:00,204 --> 01:14:02,374 She couldn't possibly have spent it. The shops are all closed. 1563 01:14:02,500 --> 01:14:04,377 - Where is she? - She went to the inn to see Francine. 1564 01:14:04,503 --> 01:14:05,922 To the inn? To see Francine? 1565 01:14:06,047 --> 01:14:07,091 A thousand dollars. At the inn. 1566 01:14:07,216 --> 01:14:09,136 Horace, Horace, take it easy. 1567 01:14:17,442 --> 01:14:19,654 - Knock, knock. - Who's there? 1568 01:14:19,780 --> 01:14:21,616 - Francie. - Francie who? 1569 01:14:21,741 --> 01:14:22,701 Francy meeting you here. 1570 01:14:24,537 --> 01:14:26,624 Brother Peabody, you're killing me. 1571 01:14:26,750 --> 01:14:29,129 - Oh, hello, Tom. - Francie, where's Audrey? 1572 01:14:29,254 --> 01:14:30,966 - Audrey? - You heard me. 1573 01:14:31,091 --> 01:14:32,927 - Now, wait a second, brother. - You keep out of this. 1574 01:14:33,053 --> 01:14:35,599 - Francie? - Why, I haven't seen her. 1575 01:14:35,724 --> 01:14:37,060 She said she was going over to see you. 1576 01:14:37,184 --> 01:14:39,021 Oh, my gosh, I forgot. 1577 01:14:39,146 --> 01:14:41,609 I must have missed her. I'll get right back to the inn. 1578 01:14:41,734 --> 01:14:44,614 Say, who's Audrey? Is she that good-looking dish I saw going in that guy's room? 1579 01:14:44,740 --> 01:14:46,701 - Which guy? - I'm a stranger here. 1580 01:14:46,826 --> 01:14:48,413 - I don't know from nothing. - Which guy? 1581 01:14:48,537 --> 01:14:50,708 The artist. Williams, I think his name is. 1582 01:14:50,833 --> 01:14:52,879 - Is Audrey with Waldo Williams? - Now, Tom, listen to me. 1583 01:14:53,004 --> 01:14:54,464 So that's why you're out with this. 1584 01:14:54,590 --> 01:14:55,800 - Tom! - Hey! 1585 01:14:55,926 --> 01:14:57,511 Oh, shut up! 1586 01:14:59,849 --> 01:15:02,020 - Welcome to Silver Creek... - Where's Audrey O'Connor? 1587 01:15:02,144 --> 01:15:03,480 - Home, I reckon. - She's not home. 1588 01:15:03,606 --> 01:15:05,526 I just came from there. Tom said she was here. 1589 01:15:05,650 --> 01:15:07,863 I ain't seen her. Maybe she went by when my specs were up. 1590 01:15:07,988 --> 01:15:09,157 Maybe she's out with Francine. 1591 01:15:09,282 --> 01:15:10,701 Francie's out with that Peabody fella. 1592 01:15:10,826 --> 01:15:12,621 Oh, she must be hard up. 1593 01:15:12,746 --> 01:15:14,875 If they come back, you tell him I'm out, stall him off. 1594 01:15:15,000 --> 01:15:16,586 I've got to find Audrey O'Connor 1595 01:15:16,711 --> 01:15:18,173 if I have to telephone everybody in town. 1596 01:15:18,297 --> 01:15:19,591 Well, now... 1597 01:15:23,933 --> 01:15:26,937 Well, that just about does it. I hope Tom likes it. 1598 01:15:27,063 --> 01:15:30,068 Oh, he'll love it. It's chilly in here. 1599 01:15:30,193 --> 01:15:32,948 Wait till I swing it around. You'll get a better perspective. 1600 01:15:36,496 --> 01:15:38,583 - Welcome to Silver Creek... - Where's Waldo Williams' room? 1601 01:15:38,708 --> 01:15:40,377 Oh, Tom. How's Audrey? 1602 01:15:40,503 --> 01:15:42,089 What's the number of Waldo Williams' room? 1603 01:15:42,214 --> 01:15:43,926 Number 16. Good night. 1604 01:15:45,511 --> 01:15:47,348 Tom! Wait! 1605 01:15:54,569 --> 01:15:56,781 Tom, Tom, don't you go in there. You'll spoil the surprise... 1606 01:15:56,906 --> 01:15:59,286 - Tom! - Hello, Tom. 1607 01:15:59,410 --> 01:16:01,206 Surprise, eh? 1608 01:16:01,330 --> 01:16:03,042 Tom, are you out of your mind? 1609 01:16:05,379 --> 01:16:06,799 You didn't have to do things this way, Audrey. 1610 01:16:08,593 --> 01:16:10,346 Hurray. You're jealous. 1611 01:16:11,849 --> 01:16:12,893 Look. 1612 01:16:14,479 --> 01:16:16,524 It's all yours. We just finished it. 1613 01:16:17,734 --> 01:16:20,447 You mean... this? 1614 01:16:20,573 --> 01:16:23,619 That's the little plan I had to cure your loneliness. 1615 01:16:23,744 --> 01:16:27,710 Audrey. It's... It's the most beautiful thing I've ever seen. 1616 01:16:27,835 --> 01:16:29,588 Now I'll always be with you. 1617 01:16:34,263 --> 01:16:36,850 Mrs. Atherton was right. 1618 01:16:36,976 --> 01:16:40,064 - I've been a fool. - You go right on being a fool. 1619 01:16:40,190 --> 01:16:41,609 Wake up, Bill. 1620 01:16:42,486 --> 01:16:44,697 Waldo! 1621 01:16:44,823 --> 01:16:46,617 Waldo? 1622 01:16:49,122 --> 01:16:51,000 - I'm terribly sorry, Francine. - It's alright. 1623 01:16:51,126 --> 01:16:53,170 It's alright, old man. I can't thank you enough. 1624 01:16:53,296 --> 01:16:56,677 Not in a thousand years. Thanks. Thanks, pal. 1625 01:16:56,802 --> 01:17:00,099 - Maybe it's me that's crazy. - Oh, Bill. 1626 01:17:00,224 --> 01:17:02,520 - Your painting is lovely. - Isn't it wonderful? 1627 01:17:02,646 --> 01:17:06,486 - You're a great artist. - Oh, no, not right now. 1628 01:17:06,610 --> 01:17:08,990 - Maybe later perhaps, but... - No, now. 1629 01:17:09,115 --> 01:17:10,784 That's right. It's a masterpiece. 1630 01:17:12,746 --> 01:17:14,708 Do you really think so? 1631 01:17:14,833 --> 01:17:17,003 - I'll be running along, Horace. - Alright, Ed. Good night. 1632 01:17:17,129 --> 01:17:18,673 Come on, somebody, hand it over. 1633 01:17:18,799 --> 01:17:20,468 There's something I wanted to tell you. 1634 01:17:20,593 --> 01:17:22,847 - Tell him to give me a grand. - Oh, hang it all. 1635 01:17:22,973 --> 01:17:25,435 I can't remember a word of it with him interrupting all the time. 1636 01:17:25,560 --> 01:17:26,937 It probably isn't important. 1637 01:17:27,063 --> 01:17:28,733 The thing is, it was important. 1638 01:17:28,857 --> 01:17:30,486 - I'll say it was. - You'll remember tomorrow. 1639 01:17:30,610 --> 01:17:32,530 You can tell me then if I'm still here. 1640 01:17:32,656 --> 01:17:33,908 The only thing is, I hate forgetting. 1641 01:17:34,033 --> 01:17:35,911 Folks'll be saying I'm getting old. 1642 01:17:36,037 --> 01:17:38,333 I wish getting old was the only thing I had to worry about. 1643 01:17:38,457 --> 01:17:41,463 I don't worry about it. If I don't get old, I'll be dead. 1644 01:17:41,588 --> 01:17:45,803 Now, you get a hold of a good criminal lawyer, Horace. 1645 01:17:45,929 --> 01:17:48,893 - Hold everything, Taylor. - Something, Mr. Peabody? 1646 01:17:49,017 --> 01:17:50,937 I'm blowing out of town. Give me that dough. 1647 01:17:51,063 --> 01:17:52,774 But what about Ab Follansbee? 1648 01:17:52,899 --> 01:17:54,653 I'm getting the 9:30 train for New York. 1649 01:17:54,777 --> 01:17:56,906 And if Ab Follansbee doesn't like it, he can lump it. 1650 01:17:57,031 --> 01:17:58,784 Watch your language, Mr. Peabody. 1651 01:17:58,910 --> 01:18:00,370 Give me my dough. Give me my dough. 1652 01:18:00,496 --> 01:18:01,957 - I will not. - What? 1653 01:18:02,082 --> 01:18:03,667 I will not turn over that money to you. 1654 01:18:03,793 --> 01:18:05,755 It belongs to Mr. Ab Follansbee. 1655 01:18:05,880 --> 01:18:07,466 - He's a friend of mine and... - Horace. 1656 01:18:07,591 --> 01:18:08,969 - Ab Follansbee. - Follansbee. 1657 01:18:09,094 --> 01:18:11,682 Horace. Congratulate me. 1658 01:18:11,807 --> 01:18:14,520 Have a cigar. I'm a father. 1659 01:18:14,646 --> 01:18:18,277 Myra just had twins, twin boys. Have two cigars. 1660 01:18:18,402 --> 01:18:20,781 Congratulations. Twins? Wonderful. 1661 01:18:20,906 --> 01:18:22,659 Saves time. Boys? Girls? 1662 01:18:22,784 --> 01:18:24,830 Of course. What else would you expect? 1663 01:18:24,955 --> 01:18:27,417 Are you Follansbee? Is your name Ab Follansbee? 1664 01:18:27,543 --> 01:18:29,504 Here, young fella, take it easy. 1665 01:18:29,630 --> 01:18:32,426 I'm the one that just had twins, not you. I mean, my wife. 1666 01:18:32,551 --> 01:18:34,763 - You are Ab Follansbee? - That's me right enough. 1667 01:18:34,889 --> 01:18:36,433 My name's Peabody. Acme Collection Agency. 1668 01:18:36,559 --> 01:18:38,311 I've been hanging around all day waiting for you. 1669 01:18:38,437 --> 01:18:39,939 Well, Mr. Peabody, glad to see you. 1670 01:18:40,064 --> 01:18:41,359 - Have a cigar. - Thank you very much. 1671 01:18:41,483 --> 01:18:42,861 - Twins. - I got the money for you. 1672 01:18:42,986 --> 01:18:45,157 - OK, pal, hand over the money. - The money? 1673 01:18:45,282 --> 01:18:47,202 Don't tell me again you haven't got the combination. 1674 01:18:47,327 --> 01:18:49,623 Shucks, Horace knows the combination of that lock-up 1675 01:18:49,747 --> 01:18:51,292 like it was his own birthday, huh, Horace? 1676 01:18:51,417 --> 01:18:53,337 - Sure, but... - Step on it, Taylor. 1677 01:18:53,463 --> 01:18:55,424 - I've gotta catch that train. - I just remembered something. 1678 01:18:55,550 --> 01:18:58,555 The safe is jammed. There's something wrong, the lock. 1679 01:18:58,680 --> 01:19:01,059 I gotta fix the combination. I'm getting a locksmith. 1680 01:19:01,184 --> 01:19:03,396 - You don't need a locksmith. - Oh, but I do, I do. 1681 01:19:03,522 --> 01:19:05,609 - Eddy'll open it for you. - Sure. 1682 01:19:05,734 --> 01:19:10,242 There ain't nothing to it. A baby could open it. 1683 01:19:10,367 --> 01:19:14,123 - It worked fine before. - Before? 1684 01:19:14,249 --> 01:19:16,544 - The old man opened it. - Sheriff. Get the sheriff. 1685 01:19:16,670 --> 01:19:18,339 - Sheriff? - We don't need no sheriff. 1686 01:19:18,464 --> 01:19:20,467 Nobody's gonna heist this dough with us around. 1687 01:19:20,593 --> 01:19:22,596 You said it, Eddy. 1688 01:19:22,722 --> 01:19:24,767 Horace, I just remembered 1689 01:19:24,892 --> 01:19:26,854 what I forget to tell you not to forget to remember. 1690 01:19:26,979 --> 01:19:30,276 Waldo paid up his bill. He sold a painting to Audrey O'Connor. 1691 01:19:30,402 --> 01:19:32,239 A thousand dollars. The money is right there in the safe. 1692 01:19:34,033 --> 01:19:35,744 There you are. 1693 01:19:35,870 --> 01:19:38,082 I'll be running along. So long, Horace. 1694 01:19:40,419 --> 01:19:45,136 - Oh. Oh. Good old Waldo. - Come on, come on, come on. 1695 01:19:45,261 --> 01:19:47,097 There you are, Mr. Peabody. Count it if you please. 1696 01:19:47,223 --> 01:19:48,516 We don't want to have any mistakes. 1697 01:19:48,642 --> 01:19:50,646 Eight, nine, ten, one thousand. 1698 01:19:50,770 --> 01:19:52,147 Uh. A receipt if you please. 1699 01:19:52,273 --> 01:19:53,943 Alright, here you are. 1700 01:19:54,067 --> 01:19:55,987 There you are, sir. One thousand dollars. 1701 01:19:56,113 --> 01:19:58,242 A lot of money to take home in the dark. 1702 01:19:58,367 --> 01:20:00,454 Horace, I think I'll just leave this in the safe for the night. 1703 01:20:00,579 --> 01:20:02,707 Oh, no. No, nothing doing. 1704 01:20:02,833 --> 01:20:04,169 I don't want to have any responsibility. 1705 01:20:04,294 --> 01:20:05,713 - Goodbye Mr. Follansbee. - Here. 1706 01:20:05,839 --> 01:20:07,174 Just a second, young fella. 1707 01:20:07,299 --> 01:20:08,343 Will you do some business for me? 1708 01:20:08,467 --> 01:20:10,012 Why, sure, for the usual fee. 1709 01:20:10,137 --> 01:20:12,559 Well, this money don't rightly belong to me. 1710 01:20:12,683 --> 01:20:15,313 Would you take it to New York and pay the Big-Dig Tractor Company? 1711 01:20:15,439 --> 01:20:17,483 - Collect your fee from them. - What? 1712 01:20:17,609 --> 01:20:20,572 They was gonna take my tractor. Owe 'em three back payments. 1713 01:20:20,697 --> 01:20:22,242 This thousand makes it mine. 1714 01:20:22,367 --> 01:20:23,995 If you wanted us to pay the money in New York, 1715 01:20:24,120 --> 01:20:25,873 why didn't you ask us, instead of having me come way up here? 1716 01:20:25,999 --> 01:20:27,334 I don't know. I never thought of it, I guess. 1717 01:20:27,459 --> 01:20:30,089 You never... Yes, sir, Mr. Follansbee. 1718 01:20:30,214 --> 01:20:32,551 If we can be of any further service, don't fail to get in touch with us. 1719 01:20:32,676 --> 01:20:35,264 Well, so long everybody. Gotta get that train. Don't take any wooden nickels. 1720 01:20:35,390 --> 01:20:37,852 If you don't mind waiting around a little bit, 1721 01:20:37,977 --> 01:20:40,023 we can give you a lift back to New York. 1722 01:20:40,147 --> 01:20:42,694 Yeah, we'd like to take you for a nice long ride. 1723 01:20:42,819 --> 01:20:44,530 No, thank you. 1724 01:20:44,656 --> 01:20:46,159 Well, there you have it, 1725 01:20:46,283 --> 01:20:49,080 the story of a thousand dollars. 1726 01:20:49,205 --> 01:20:51,459 It arrived in Silver Creek at noon 1727 01:20:51,584 --> 01:20:54,172 and left again at nine at night. 1728 01:20:54,297 --> 01:20:57,720 And in that short time, it solved a lot of problems. 1729 01:20:57,845 --> 01:21:00,892 Maybe that whisk broom would sweep away the depression. 1730 01:21:01,017 --> 01:21:04,315 It brought a young couple a bright hope in the future. 1731 01:21:04,440 --> 01:21:06,986 And a thousand dollars bought a portrait, 1732 01:21:07,111 --> 01:21:10,075 a symbol of permanence and security 1733 01:21:10,200 --> 01:21:12,620 for a wavering marriage which had been headed for the rocks 1734 01:21:12,746 --> 01:21:16,294 of vain pride and misunderstanding. 1735 01:21:16,419 --> 01:21:19,591 It helped an old skinflint pay off his back rent, 1736 01:21:19,716 --> 01:21:23,431 but it didn't square his debt to his maker. 1737 01:21:23,556 --> 01:21:25,936 It saved the inn from the auctioneer's hammer 1738 01:21:26,060 --> 01:21:29,442 and it started something between a couple of old hearts 1739 01:21:29,567 --> 01:21:32,906 you'd have thought too tough for Cupid's arrows. 1740 01:21:33,031 --> 01:21:35,035 And while that money had nothing to do 1741 01:21:35,160 --> 01:21:37,080 with Ab Follansbee having twins, 1742 01:21:37,205 --> 01:21:39,334 it did save his tractor. 1743 01:21:39,459 --> 01:21:41,839 And strangely enough, that money didn't belong 1744 01:21:41,963 --> 01:21:45,177 to any of those people but Ab Follansbee, 1745 01:21:45,303 --> 01:21:47,890 and maybe it didn't belong to him. 1746 01:21:48,016 --> 01:21:49,560 That's quite a story, Uncle Ed. 1747 01:21:49,685 --> 01:21:53,609 - But what became of the gold? - What gold? 1748 01:21:53,734 --> 01:21:56,447 The gold you said was in these boxes in '33. 1749 01:21:56,572 --> 01:21:58,951 Oh, we went off the gold standard, 1750 01:21:59,076 --> 01:22:01,163 and it was a crime to hoard gold. 1751 01:22:01,289 --> 01:22:03,042 They used it for filling teeth, 1752 01:22:03,167 --> 01:22:04,711 when they could find teeth to fill. 1753 01:22:04,836 --> 01:22:07,383 What's so funny? 1754 01:22:07,507 --> 01:22:10,012 Well, I was just thinking what a joke it would be 1755 01:22:10,137 --> 01:22:12,140 if we went back on the gold standard 1756 01:22:12,266 --> 01:22:15,689 and they made you turn in all that cash. 1757 01:22:15,813 --> 01:22:18,610 They could do it too. Anything can happen. 1758 01:22:18,736 --> 01:22:23,076 Ed, you're absolutely right. Well, what should I do? 1759 01:22:23,202 --> 01:22:26,123 Take that money in the bank and put it back in circulation. 1760 01:22:26,249 --> 01:22:27,835 Didn't you get the point of my story? 1761 01:22:27,960 --> 01:22:30,256 That thousand dollars circulated. 1762 01:22:30,380 --> 01:22:33,553 Money is like blood, no good unless it's circulating. 1763 01:22:33,678 --> 01:22:36,224 You're absolutely right. 1764 01:22:36,349 --> 01:22:38,269 Jim, Jim, let me out of here. 1765 01:22:38,395 --> 01:22:40,315 I'm gonna put this money in the bank. 1766 01:22:43,069 --> 01:22:45,490 Hurray for Mason. 1767 01:22:45,616 --> 01:22:47,327 I wish everybody'd do that. 1768 01:22:48,871 --> 01:22:50,707 Well, goodbye, Jim. 1769 01:22:50,833 --> 01:22:52,627 Goodbye, Uncle Ed. 133314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.