Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,091
NARRATOR:
Previously, on "Hardy Boys"...
2
00:00:03,086 --> 00:00:04,166
[clanging]
3
00:00:04,171 --> 00:00:07,261
FRANK: This was on the box
that the Astghik pulled out of the water.
4
00:00:07,257 --> 00:00:10,087
Whatever Mom was working on,
this has to be a part of it.
5
00:00:10,093 --> 00:00:12,053
MS. DIAZ:
She said her family was running the town.
6
00:00:12,054 --> 00:00:14,354
FRANK: You're making them sound like
they're a secret organization.
7
00:00:14,348 --> 00:00:15,638
� That's what they are.
8
00:00:15,641 --> 00:00:18,771
� They called themselves
"The Circle of the Eye."
9
00:00:18,769 --> 00:00:22,059
The Nabokovs, the Khans,
and the Estabrooks.
10
00:00:22,064 --> 00:00:23,824
� Did Mom know about all of this?
11
00:00:23,815 --> 00:00:26,605
GLORIA: Laura was very good
at finding herself in places
12
00:00:26,610 --> 00:00:28,990
she was not supposed to be.
13
00:00:28,987 --> 00:00:31,907
GEORGE [over tape recorder]:
Laura, you must never let your mother,
14
00:00:31,907 --> 00:00:35,117
or anyone else, reassemble The Eye.
15
00:00:35,118 --> 00:00:36,828
FRANK:
Mom wanted to expose the truth,
16
00:00:36,828 --> 00:00:38,368
and bring down the Circle.
17
00:00:38,372 --> 00:00:41,002
No Eye, no Circle.
18
00:00:40,999 --> 00:00:43,129
Let's finish what she started.
19
00:00:43,126 --> 00:00:45,336
JOE:
So you're going undercover.
20
00:00:45,337 --> 00:00:48,167
� I've been thinking about my successor.
21
00:00:48,173 --> 00:00:51,133
The legacy of The Eye
will fall to you, Francis.
22
00:00:51,134 --> 00:00:53,644
STACY: She's gonna make the same
mistakes as they always have.
23
00:00:53,637 --> 00:00:56,347
� You don't want to destroy The Eye.
You want it for yourself.
24
00:00:56,348 --> 00:00:58,728
You're the same as everyone else.
25
00:00:58,725 --> 00:01:01,595
� You know whatever happens now
is on you.
26
00:01:01,603 --> 00:01:05,323
[Callie screaming]
27
00:01:05,315 --> 00:01:07,025
[man grunts]
28
00:01:07,025 --> 00:01:08,145
[door slams]
29
00:01:16,618 --> 00:01:18,578
� Can't wait to make you pay for this.
30
00:01:18,579 --> 00:01:22,619
� Ooh. Your threats sound even scarier
when you're tied up.
31
00:01:22,624 --> 00:01:25,094
� I'll get out of these eventually.
32
00:01:25,085 --> 00:01:28,915
� Yeah. If your friends cooperate.
33
00:01:28,922 --> 00:01:32,472
� Lying, stealing,
and now you're kidnapping?
[phone dialing]
34
00:01:32,467 --> 00:01:35,047
All in your father's warehouse?
35
00:01:35,053 --> 00:01:37,433
[phone continues dialing, then beeps]
I'm sure he'd be real proud of you.
36
00:01:39,516 --> 00:01:41,186
[exhales]
[phone rings]
37
00:01:46,064 --> 00:01:48,234
� Hey, Frank.
STACY [over phone]: Hey, Joe.
38
00:01:48,233 --> 00:01:49,783
Guess Frank's not home.
39
00:01:49,776 --> 00:01:52,316
� Joe, don't give her anything.
Don't give her the piece.
40
00:01:52,321 --> 00:01:54,031
� Callie? Callie!
41
00:01:54,031 --> 00:01:55,991
STACY [over phone]: Quiet!
� What did you do?
42
00:01:55,991 --> 00:01:57,331
� What I had to.
43
00:01:57,326 --> 00:02:00,696
Look, you tell Frank that if he ever
wants to see his little girlfriend again,
44
00:02:00,704 --> 00:02:03,714
he's gonna bring me the
Estabrook piece of The Eye.
45
00:02:03,707 --> 00:02:05,167
� We don't have it anymore.
46
00:02:05,167 --> 00:02:06,377
STACY [over phone]:
Oh, Joe.
47
00:02:06,376 --> 00:02:10,256
[laughs] We are so far past playing dumb.
48
00:02:10,255 --> 00:02:14,215
The piece, in exchange for Callie.
49
00:02:14,218 --> 00:02:17,548
Midnight. The warehouse by the docks.
Oh, and, uh,
50
00:02:17,554 --> 00:02:21,484
unless you want to find your brother's
girlfriend in a ditch somewhere,
51
00:02:21,475 --> 00:02:23,385
don't call the cops.
52
00:02:25,103 --> 00:02:26,153
[line beeps]
53
00:02:26,146 --> 00:02:27,646
[dial tone]
54
00:02:31,985 --> 00:02:36,065
♪ theme music playing ♪
55
00:02:42,746 --> 00:02:44,326
[fire crackling]
56
00:02:44,665 --> 00:02:46,995
♪ jazz music playing
over record player ♪
57
00:02:48,460 --> 00:02:50,130
[man singing on record]
58
00:02:52,339 --> 00:02:55,719
GLORIA: [groans]
That song.
59
00:02:58,011 --> 00:03:00,061
� I've never heard it.
� Really?
60
00:03:02,182 --> 00:03:04,392
I know it so well.
61
00:03:04,393 --> 00:03:06,563
[exhales]
62
00:03:06,562 --> 00:03:10,272
When I was a little girl,
I would lie in bed at night,
63
00:03:10,274 --> 00:03:13,324
and I could hear the sound of it
coming through the vents.
64
00:03:13,318 --> 00:03:14,738
[laughs softly]
65
00:03:14,736 --> 00:03:17,406
That's how I knew my father
was in this room.
66
00:03:17,406 --> 00:03:19,486
[Gloria chuckles]
67
00:03:19,491 --> 00:03:21,991
� When did he tell you about all this?
68
00:03:21,994 --> 00:03:23,754
The Eye. The Circle?
69
00:03:23,745 --> 00:03:27,075
� Mm, I suppose I was not much older
than you are now.
70
00:03:27,082 --> 00:03:28,382
FRANK:
Mm.
71
00:03:28,375 --> 00:03:31,585
� I always knew that he was
keeping something from me.
72
00:03:32,588 --> 00:03:34,458
No idea what it was.
73
00:03:38,010 --> 00:03:41,140
� Do you think things
would have turned out differently
74
00:03:41,138 --> 00:03:43,558
if he didn't find The Eye?
75
00:03:43,557 --> 00:03:45,227
� Oh, yes, I do.
76
00:03:46,685 --> 00:03:49,515
But when you're in possession of something
77
00:03:49,521 --> 00:03:51,861
so much greater than you are...
78
00:03:53,317 --> 00:03:55,937
I think it corrupted him.
It changed him.
79
00:03:57,404 --> 00:04:00,624
But I don't blame The Eye
for losing my father.
80
00:04:02,409 --> 00:04:03,659
Or your mother.
81
00:04:06,288 --> 00:04:10,288
An object in and of itself
can't be good or bad.
82
00:04:10,292 --> 00:04:12,542
� It's what we do with it.
83
00:04:12,544 --> 00:04:14,804
� Exactly.
84
00:04:14,796 --> 00:04:16,416
Which is why we have to be careful
85
00:04:16,423 --> 00:04:20,143
it never gets in the hands of someone
who would do harmful things with it.
86
00:04:34,816 --> 00:04:37,106
� Stacy's gonna come after it.
87
00:04:37,110 --> 00:04:39,070
GLORIA:
I'm counting on it.
88
00:04:40,864 --> 00:04:43,414
And when she does,
89
00:04:43,408 --> 00:04:45,038
we'll be ready.
90
00:04:47,162 --> 00:04:48,292
Mm�hmm.
91
00:04:49,748 --> 00:04:51,038
[projector clicks on]
92
00:04:56,839 --> 00:05:00,299
♪ mysterious music playing ♪
93
00:05:02,177 --> 00:05:03,547
[indistinct yelling in distance]
94
00:05:03,554 --> 00:05:05,064
STEFAN:
But madam isn't expecting you.
95
00:05:05,055 --> 00:05:06,175
JOE:
Of course I'm here.
96
00:05:06,181 --> 00:05:08,681
I told you it was important,
right before you hung up on me.
97
00:05:08,684 --> 00:05:10,194
STEFAN: She's busy with Master Frank.
� Joe!
98
00:05:10,185 --> 00:05:12,095
JOE:
No, I don't care if Master Frank is busy.
99
00:05:12,104 --> 00:05:13,984
He's gonna talk to Master Joe.
100
00:05:13,981 --> 00:05:15,361
� Joe, what are you doing here?
101
00:05:15,357 --> 00:05:17,397
� It's Callie. Stacy and her men took her.
102
00:05:17,401 --> 00:05:18,901
She wants the last piece of The Eye.
103
00:05:18,902 --> 00:05:21,782
She says we have until midnight
to get it to the warehouse by the docks.
104
00:05:21,780 --> 00:05:23,530
� Or what?
� What do you think?
105
00:05:23,532 --> 00:05:25,582
She says we can't call the cops.
� Oh, God.
106
00:05:25,576 --> 00:05:29,576
� Thank you. This is exactly
what we wanted to happen.
107
00:05:29,580 --> 00:05:31,120
� What? Why?
108
00:05:31,123 --> 00:05:33,543
� Stacy's made her move.
109
00:05:33,542 --> 00:05:35,342
Now we can take advantage of it.
110
00:05:36,170 --> 00:05:38,670
� Didn't think anyone could have
a glass�half�full attitude
111
00:05:38,672 --> 00:05:40,592
about our friend being kidnapped.
112
00:05:40,591 --> 00:05:42,551
� Oh, Stacy's desperate.
113
00:05:42,551 --> 00:05:44,181
She's bound to make a mistake.
114
00:05:45,637 --> 00:05:47,507
What to do...
115
00:05:48,765 --> 00:05:51,185
We negotiate with her.
116
00:05:51,185 --> 00:05:53,765
Pretend to form an alliance.
117
00:05:53,770 --> 00:05:56,320
And then, we make our move.
118
00:05:56,315 --> 00:05:59,735
� Now is not the time to set a trap.
Callie's life is at risk.
119
00:05:59,735 --> 00:06:02,065
GLORIA: [scoffs]
Stacy is not gonna hurt Callie,
120
00:06:02,070 --> 00:06:04,740
because keeping her safe
is the only leverage she has.
121
00:06:04,740 --> 00:06:06,950
� We have no idea what she's going to do.
122
00:06:06,950 --> 00:06:10,040
We need to give her the piece.
� Okay, what is going to happen,
123
00:06:10,037 --> 00:06:13,327
when Stacy has all three pieces
of The Eye?
124
00:06:13,332 --> 00:06:15,672
She'll be too powerful to stop.
125
00:06:15,667 --> 00:06:17,417
Millions of lives could be at stake.
126
00:06:17,419 --> 00:06:19,299
� That's tomorrow's problem.
127
00:06:19,296 --> 00:06:21,216
Tomorrow, when Callie is safe.
128
00:06:21,215 --> 00:06:23,795
� She's not gonna lay a hand on Callie.
129
00:06:23,800 --> 00:06:27,550
And I am not giving up my piece.
130
00:06:27,554 --> 00:06:29,564
� We lost our mother to The Eye.
131
00:06:29,556 --> 00:06:31,726
I almost lost my father
and my little brother.
132
00:06:31,725 --> 00:06:33,935
I'm done sacrificing.
133
00:06:33,936 --> 00:06:36,476
� Yeah. What he said.
� Joe!
134
00:06:36,480 --> 00:06:39,230
GLORIA: Boys,
you're not seeing the bigger picture!
135
00:06:44,696 --> 00:06:46,776
� I don't know what to do anymore.
[door closes]
136
00:06:46,782 --> 00:06:49,242
I keep making mistakes
that other people pay for.
137
00:06:49,243 --> 00:06:52,123
� Come on, we've been in worse situations.
We can sort this out.
138
00:06:52,120 --> 00:06:53,580
� This is whole lot different, Joe.
139
00:06:53,580 --> 00:06:56,920
Stacy is going to kill Callie
if we don't get her the piece,
140
00:06:56,917 --> 00:06:59,207
and we don't have it. Grandma does.
141
00:07:00,629 --> 00:07:02,669
� Grandma has the real piece.
142
00:07:08,303 --> 00:07:10,643
� You still have the fake piece?
� Uh�huh.
143
00:07:10,639 --> 00:07:12,849
� You're a genius.
� Ah, well...
144
00:07:12,850 --> 00:07:15,480
� No. I didn't see that.
145
00:07:20,065 --> 00:07:21,855
MRS. KHAN [over tape recorder]:
It was you, Gloria.
146
00:07:21,859 --> 00:07:24,239
You killed Victor.
147
00:07:24,236 --> 00:07:26,026
GLORIA [over tape recorder]:
So what if I did?
148
00:07:26,029 --> 00:07:29,199
I'd do the same to you if I thought
it would protect The Eye.
149
00:07:29,199 --> 00:07:31,699
Don't be so naive.
150
00:07:31,702 --> 00:07:33,292
[recorder clicks off]
151
00:07:33,287 --> 00:07:35,497
� I trust that will suffice?
152
00:07:35,497 --> 00:07:37,167
[pops open]
153
00:07:37,165 --> 00:07:39,415
I've held up my end of the bargain.
154
00:07:39,418 --> 00:07:41,208
FENTON: Yes, you have.
155
00:07:41,211 --> 00:07:43,211
Do you understand the terms of our deal?
156
00:07:43,213 --> 00:07:46,883
MRS. KHAN: Of course.
I leave town, never to return.
157
00:07:46,884 --> 00:07:49,394
FENTON: And we won't
turn you in to the authorities.
158
00:07:49,386 --> 00:07:51,136
But if I ever hear that
you have anything to do
159
00:07:51,138 --> 00:07:52,218
with the Circle of the Eye ever again��
160
00:07:52,222 --> 00:07:54,472
� My time in the Circle is over.
161
00:07:54,474 --> 00:07:56,234
I assure you of that.
162
00:07:59,771 --> 00:08:01,611
A warning, though.
163
00:08:01,607 --> 00:08:03,727
There are pieces
still in play in this town
164
00:08:03,734 --> 00:08:07,614
where your children,
half�Estabrooks, live.
165
00:08:07,613 --> 00:08:11,533
So, a word to the wise, Mr. Hardy.
166
00:08:11,533 --> 00:08:13,873
The Eye.
167
00:08:13,869 --> 00:08:17,289
People have done
unthinkable things for it.
168
00:08:22,544 --> 00:08:23,924
[door opens]
169
00:08:24,880 --> 00:08:26,630
[door closes]
FENTON: So...
170
00:08:26,632 --> 00:08:28,882
Call Bridgeport Police Department.
Ask for Jesse Hooper.
171
00:08:28,884 --> 00:08:30,934
Play her that tape.
Tell her everything you know.
172
00:08:30,928 --> 00:08:32,638
� You got it.
� It's time.
173
00:08:32,638 --> 00:08:34,468
[door opens]
RUPERT: Yeah.
174
00:08:34,473 --> 00:08:36,273
[door closes]
[dialing on phone]
175
00:08:36,266 --> 00:08:37,766
[brakes squeaking outside]
176
00:08:39,269 --> 00:08:40,599
[car door opens]
177
00:08:40,604 --> 00:08:42,614
[car door closes]
� Someone's here.
178
00:08:42,606 --> 00:08:44,106
[knocking]
179
00:08:44,107 --> 00:08:45,857
[door opens]
180
00:08:45,859 --> 00:08:47,689
TRUDY:
Ezra.
181
00:08:47,694 --> 00:08:49,784
COLLIG:
Can I come in?
182
00:08:55,827 --> 00:08:58,537
I'm here for Frank.
183
00:08:58,539 --> 00:09:00,209
TRUDY: What?
� Why?
184
00:09:00,207 --> 00:09:01,917
� Shh.
TRUDY: Why?
185
00:09:01,917 --> 00:09:04,337
� Callie Shaw went missing.
186
00:09:04,336 --> 00:09:06,796
Frank was the last person seen with her.
187
00:09:06,797 --> 00:09:08,297
� Callie's missing?
188
00:09:09,383 --> 00:09:11,973
[scoffs] And you think Frank's involved.
189
00:09:11,969 --> 00:09:15,719
� Well, either way, I've��
I've gotta take him into the station.
190
00:09:17,474 --> 00:09:20,854
I'd like to ask him some questions.
Take his statement.
191
00:09:24,982 --> 00:09:27,032
� Frank's not here, Ezra.
192
00:09:27,025 --> 00:09:28,435
� Oh.
193
00:09:29,778 --> 00:09:32,238
Well, maybe...
194
00:09:32,239 --> 00:09:35,409
I could hang around
till Frank gets home...
195
00:09:39,329 --> 00:09:41,539
if you don't mind.
196
00:09:45,002 --> 00:09:46,802
� Joe, get the window.
197
00:09:52,634 --> 00:09:54,644
Okay, you go first.
198
00:09:55,721 --> 00:09:58,021
[whistling]
199
00:10:03,270 --> 00:10:04,520
[knocking]
200
00:10:07,691 --> 00:10:08,861
[bell jingles]
201
00:10:08,859 --> 00:10:11,029
� Hey. I'm just closing up, sarge.
202
00:10:11,028 --> 00:10:12,818
� I'm here on business, Wilt.
203
00:10:12,821 --> 00:10:14,531
� How can I help ya?
204
00:10:14,531 --> 00:10:17,951
� Looking for Frank Hardy.
Was he working here tonight?
205
00:10:17,951 --> 00:10:21,791
� Nah, just me. But if I see him,
I'll give you a call.
206
00:10:21,788 --> 00:10:23,368
� That'd be great.
Have a good night, Wilt.
207
00:10:23,373 --> 00:10:24,963
� All right. Thanks.
208
00:10:26,376 --> 00:10:28,206
[door closes, bell jingles]
209
00:10:32,007 --> 00:10:33,837
Okay, we're good.
210
00:10:33,842 --> 00:10:35,392
[door opens]
211
00:10:37,513 --> 00:10:39,433
� We owe you one, Wilt.
212
00:10:39,431 --> 00:10:43,021
WILT: Ah, use the place
as long as you need.
213
00:10:43,018 --> 00:10:45,518
Just don't drink all my soda.
[Frank laughs]
214
00:10:50,484 --> 00:10:52,244
� Guys, this is all my fault.
215
00:10:52,236 --> 00:10:54,446
Callie tried to warn me about Stacy,
but I didn't listen.
216
00:10:54,446 --> 00:10:57,986
� No, it's not. She warned me, too.
JOE: Guys, quit it with the blame game.
217
00:10:57,991 --> 00:10:59,701
We actually have to get her back.
218
00:10:59,701 --> 00:11:01,501
� Okay, so what's the plan?
219
00:11:01,495 --> 00:11:02,955
� We exchange the piece.
220
00:11:02,955 --> 00:11:04,705
� I thought you guys
didn't have the piece anymore.
221
00:11:04,706 --> 00:11:07,076
FRANK: Not the real one.
� We have this.
222
00:11:08,085 --> 00:11:10,495
� Joe made that fake one, remember?
223
00:11:10,504 --> 00:11:12,554
I think that's what we use
for the exchange.
224
00:11:12,548 --> 00:11:14,838
� But the tall man had that thing
that could tell if it was real.
225
00:11:14,842 --> 00:11:16,892
� You mean this thing?
226
00:11:16,885 --> 00:11:19,095
� Yeah. What if Stacy has one, too?
227
00:11:21,807 --> 00:11:25,437
� Okay, so, so the real piece must
give off some kind of radiation,
228
00:11:25,435 --> 00:11:27,145
which is what that thing's picking up.
229
00:11:27,145 --> 00:11:29,565
CHET: I'm pretty sure Wilt
doesn't stock any plutonium.
230
00:11:29,565 --> 00:11:34,185
PHIL: No, but smoke detectors have
small amounts of americium in them.
231
00:11:34,194 --> 00:11:37,664
I mean, it's not plutonium, but...
232
00:11:39,867 --> 00:11:41,867
It's radioactive.
� Oh.
233
00:11:41,869 --> 00:11:43,369
� I don't want it.
234
00:11:43,370 --> 00:11:45,790
� Guys, it's harmless.
235
00:11:45,789 --> 00:11:47,789
But I think it could get the job done.
236
00:11:47,791 --> 00:11:49,291
� Let me see this.
237
00:11:53,964 --> 00:11:56,884
[squeaks, then whirs softly]
238
00:12:02,222 --> 00:12:03,852
Wait, wait.
[beeping]
239
00:12:03,849 --> 00:12:07,099
Wait, right there.
[rhythmic beeping]
240
00:12:07,102 --> 00:12:08,652
It actually worked.
241
00:12:08,645 --> 00:12:10,855
� I know. That's what, that's what I said.
242
00:12:10,856 --> 00:12:13,646
� [laughs] Phil?
� Yeah?
243
00:12:13,650 --> 00:12:15,820
FRANK:
I'm sorry I ever doubted you.
244
00:12:15,819 --> 00:12:18,859
Now, go and get the rest
of the smoke detectors, okay?
245
00:12:20,032 --> 00:12:21,492
Now, Phil.
246
00:12:21,491 --> 00:12:22,991
� Yeah, yeah.
247
00:12:23,660 --> 00:12:26,870
♪ "She Blinded Me With Science"
by Thomas Dolby playing ♪
248
00:12:26,872 --> 00:12:29,172
� ♪ It's poetry in motion ♪
249
00:12:30,876 --> 00:12:34,336
♪ She turned her tender eyes to me ♪
250
00:12:34,338 --> 00:12:36,718
♪ As deep as any ocean ♪
251
00:12:38,342 --> 00:12:41,642
♪ As sweet as any harmony ♪
252
00:12:41,637 --> 00:12:45,307
♪ Mm, but she blinded me with science ♪
253
00:12:45,307 --> 00:12:48,267
♪ She blinded me with science ♪
254
00:12:49,269 --> 00:12:51,899
♪ But failed me in biology ♪
255
00:12:53,106 --> 00:12:54,066
� We need to get ahead of them,
256
00:12:54,066 --> 00:12:57,896
so, if me and Chet can get Callie back��
� No, no. When we get Callie back.
257
00:12:57,903 --> 00:12:59,953
� When we get Callie back,
258
00:12:59,947 --> 00:13:02,657
you need to go to Grandma's house,
and get the real piece of The Eye.
259
00:13:02,658 --> 00:13:04,278
� Why do we need it
if you have the fake one?
260
00:13:04,284 --> 00:13:07,124
� We have to take it to the
Chamber of The Eye and destroy it.
261
00:13:07,120 --> 00:13:09,540
There's a map to the chamber
in George's secret room,
262
00:13:09,540 --> 00:13:10,870
which I have the key for.
263
00:13:10,874 --> 00:13:13,884
� The map doesn't work.
� There's a projector in that secret room.
264
00:13:13,877 --> 00:13:16,377
It's pointing straight to the map.
There's no way that's a coincidence.
265
00:13:16,380 --> 00:13:18,970
Go in there, try and figure something out.
266
00:13:18,966 --> 00:13:20,626
Joe, write this down.
267
00:13:20,634 --> 00:13:22,854
In Grandma's study, there's a safe.
268
00:13:22,845 --> 00:13:25,845
It's right behind the painting
behind her desk.
269
00:13:25,848 --> 00:13:27,848
This is the combination.
270
00:13:27,850 --> 00:13:30,100
FENTON:
Hey, Trudy, have you heard from Frank?
271
00:13:30,102 --> 00:13:31,352
TRUDY:
Fenton.
272
00:13:32,938 --> 00:13:34,358
We have company.
273
00:13:41,238 --> 00:13:42,658
� Hey, Fenton.
274
00:13:43,657 --> 00:13:46,947
� Oh. So, what am I missing here?
275
00:13:46,952 --> 00:13:52,172
� Well, I need to talk to Frank
about the disappearance of Callie Shaw.
276
00:13:52,165 --> 00:13:54,495
When the boy gets home,
I'll take him down to the station.
277
00:13:54,501 --> 00:13:56,341
We'll straighten it all out.
278
00:13:57,546 --> 00:14:00,046
� You know, for a cop,
279
00:14:00,048 --> 00:14:01,588
you're a pretty good liar.
280
00:14:01,592 --> 00:14:05,392
� [chuckles]
Careful, Fenton.
281
00:14:05,387 --> 00:14:08,017
FENTON: How long have I known you?
Forty years?
282
00:14:08,015 --> 00:14:11,095
Twenty years, you've been chief of police.
283
00:14:11,101 --> 00:14:14,691
So, how long ago did you
stop protecting the people,
284
00:14:14,688 --> 00:14:17,398
and become an errand boy for the rich?
285
00:14:17,399 --> 00:14:19,319
� I don't know what you're talking about.
286
00:14:19,318 --> 00:14:23,028
� It's no use, Fenton.
Jesse's been working on him for weeks.
287
00:14:28,202 --> 00:14:30,292
� How many people are you gonna let die?
288
00:14:31,914 --> 00:14:33,964
They killed my wife, Ezra.
289
00:14:33,957 --> 00:14:35,787
� You don't know
what you're talking about!
290
00:14:35,792 --> 00:14:38,252
[yells] That's assault on a cop!
291
00:14:38,253 --> 00:14:40,423
[Collig grunting angrily]
292
00:14:40,422 --> 00:14:42,552
What is this?
FENTON: Come here.
293
00:14:42,549 --> 00:14:44,089
Look at that.
294
00:14:44,092 --> 00:14:46,602
At this point, your confession
would just be icing on the cake.
295
00:14:46,595 --> 00:14:48,505
We have recordings, letters,
296
00:14:48,514 --> 00:14:51,064
detailed information about all
Gloria's dealings in the last three years.
297
00:14:51,058 --> 00:14:54,518
Not to mention a signed confession
from the man that you hired to help her,
298
00:14:54,520 --> 00:14:56,100
JB Cox.
299
00:14:56,104 --> 00:14:59,864
� And you think anybody's gonna believe
the word of that thief over me?
300
00:14:59,858 --> 00:15:02,648
� We also have two kids who swear
they saw you interact with JB.
301
00:15:02,653 --> 00:15:04,203
� It's a lot of words against you.
302
00:15:09,743 --> 00:15:12,123
� I, I don't know as much
as you think I do.
303
00:15:12,120 --> 00:15:13,790
FENTON:
Why is she coming after Frank?
304
00:15:13,789 --> 00:15:16,039
� S�she didn't want him to interfere.
305
00:15:19,336 --> 00:15:21,126
FENTON:
What does she have on you, Ezra?
306
00:15:23,882 --> 00:15:25,932
[water rushing]
307
00:15:30,931 --> 00:15:33,311
♪ mysterious music playing ♪
308
00:15:39,773 --> 00:15:42,153
AUNT: Did you bring it?
FRANK: Yes. Where is she?
309
00:15:42,651 --> 00:15:44,321
AUNT:
The piece!
310
00:15:51,493 --> 00:15:53,543
[whirring, high�pitch beep]
311
00:15:53,537 --> 00:15:56,287
[low, rhythmic pulsing]
312
00:15:56,290 --> 00:15:57,710
CALLIE: Frank!
� Callie!
313
00:15:57,708 --> 00:15:59,128
� Don't give her the piece.
314
00:16:00,377 --> 00:16:02,337
� Her first. Now!
315
00:16:02,337 --> 00:16:04,507
[Callie whimpers]
UNCLE: What else?
316
00:16:06,550 --> 00:16:08,140
AUNT:
Thanks.
317
00:16:08,135 --> 00:16:10,715
[Callie grunts, pants]
318
00:16:10,721 --> 00:16:13,061
� Stacy's insane. You should have never
given her the piece.
319
00:16:13,056 --> 00:16:14,886
� We didn't.
CALLIE: What?
320
00:16:14,892 --> 00:16:17,602
� Come on. Let's go. I'll explain later.
321
00:16:19,313 --> 00:16:21,943
� Did�� Did you know about this?
322
00:16:21,940 --> 00:16:24,280
� About the sneaking out?
Yeah, I knew.
323
00:16:24,276 --> 00:16:26,696
� Why would you let them do that?
324
00:16:26,695 --> 00:16:29,155
� They needed to get away from Ezra,
and their friend's missing.
325
00:16:29,156 --> 00:16:31,406
� Leaving here is putting
their lives at risk. Do you understand?
326
00:16:31,408 --> 00:16:34,158
� What were you expecting, Fenton?
You left them!
327
00:16:35,704 --> 00:16:37,044
� What?
328
00:16:39,833 --> 00:16:41,253
� You left them.
329
00:16:41,251 --> 00:16:44,211
� I��
� The boys need to figure out
some stuff on their own.
330
00:16:44,213 --> 00:16:46,973
� I just, I did what I thought was��
� Yeah, I know.
331
00:16:49,593 --> 00:16:50,553
I know.
332
00:16:54,556 --> 00:16:56,426
You're grieving the love of your life.
333
00:16:57,559 --> 00:16:59,689
You had to go figure out
what happened to her.
334
00:17:04,858 --> 00:17:07,648
But when you left, the boys also
have to grieve you, too.
335
00:17:10,364 --> 00:17:13,874
And I know that you're super cop,
and you work alone,
336
00:17:13,867 --> 00:17:15,787
but right now,
those boys are just as desperate
337
00:17:15,786 --> 00:17:18,746
to find out what happened
to their mother as you are.
338
00:17:18,747 --> 00:17:21,327
So stop pushing everyone away...
339
00:17:22,835 --> 00:17:24,125
and help them.
340
00:17:31,677 --> 00:17:34,007
PHIL: Thank you for
taking the time, Mr. Estabrook.
341
00:17:34,012 --> 00:17:36,102
I, I know you must be very busy.
342
00:17:36,098 --> 00:17:37,678
Whoa! Is that mahogany?
343
00:17:37,683 --> 00:17:38,813
� How can I help you?
344
00:17:38,809 --> 00:17:40,849
� Look, I'm not one to judge
a book by its cover,
345
00:17:40,853 --> 00:17:43,273
but looking at the large size
of your home,
346
00:17:43,272 --> 00:17:46,612
I'm sure you can spare a little bit
of change for the Bridgeport Sea Cadets.
347
00:17:46,608 --> 00:17:50,068
It's a way to help the youth of today
become leaders of tomorrow.
348
00:17:50,070 --> 00:17:51,320
So what do you say?
349
00:17:51,321 --> 00:17:53,821
STEFAN: Ms. Estabrook will be happy
to make a contribution.
350
00:17:53,824 --> 00:17:54,954
Give me a moment.
351
00:17:56,076 --> 00:17:57,996
� Oh, look at the time.
352
00:17:57,995 --> 00:18:00,995
I'm gonna be late for dinner,
and my mom was really expecting me.
353
00:18:00,998 --> 00:18:03,828
STEFAN: I'm sorry,
do you still want that donation?
354
00:18:05,711 --> 00:18:06,751
� Did it happen?
355
00:18:06,753 --> 00:18:09,053
AUNT: I gave them the girl,
they gave me the piece.
356
00:18:09,047 --> 00:18:10,417
� Well, hand it over.
357
00:18:13,760 --> 00:18:15,220
[beeps, whirs softly]
358
00:18:21,894 --> 00:18:26,114
� I don't�� It, it worked before. I��
359
00:18:26,106 --> 00:18:27,976
[screams, crashes]
360
00:18:27,983 --> 00:18:30,363
[shattering]
361
00:18:46,084 --> 00:18:47,844
� What's your excuse?
362
00:18:50,839 --> 00:18:52,719
� I'll look for the piece of The Eye.
363
00:18:52,716 --> 00:18:54,126
You go in here.
364
00:18:54,134 --> 00:18:56,514
See if the projector has
anything to do with the map.
365
00:19:06,772 --> 00:19:08,272
[door shuts]
366
00:19:13,195 --> 00:19:14,605
� Whoa.
367
00:19:15,948 --> 00:19:18,698
Definitely getting one of these
when I buy a house.
368
00:19:27,584 --> 00:19:30,714
� Of course. Empty.
Why can't anything be easy?
369
00:19:31,630 --> 00:19:34,300
Piece of The Eye. Piece of The Eye.
Where would I be...
370
00:19:34,299 --> 00:19:35,969
if I were a piece of The Eye?
371
00:19:35,968 --> 00:19:37,508
[drawer slides open]
372
00:19:45,102 --> 00:19:48,732
♪ mysterious music playing ♪
373
00:19:57,656 --> 00:19:59,026
[projector clicks on]
374
00:20:15,799 --> 00:20:18,009
GLORIA:
Yeah, I told them they would come back.
375
00:20:18,886 --> 00:20:20,846
JOE:
Biff, someone's coming!
376
00:20:20,846 --> 00:20:22,466
BIFF:
Almost got it.
377
00:20:24,349 --> 00:20:25,729
GLORIA:
I know, I know...
378
00:20:25,726 --> 00:20:27,686
� Hide!
[Gloria continues indistinctly]
379
00:20:27,686 --> 00:20:28,646
[clatters]
380
00:20:28,645 --> 00:20:31,265
GLORIA: Anyway, I wanted to tell you
that Stacy called.
381
00:20:31,273 --> 00:20:32,903
� About the girl?
382
00:20:32,900 --> 00:20:36,570
� Yes. Callie is no longer in play,
383
00:20:36,570 --> 00:20:40,120
which makes me assume that
my grandsons were involved.
384
00:20:40,115 --> 00:20:42,735
So obviously,
Collig didn't do what I asked him.
385
00:20:42,743 --> 00:20:45,203
I hope Francis will come 'round.
386
00:20:45,204 --> 00:20:49,374
But this wrinkle with Callie
has complicated things somewhat.
387
00:20:49,374 --> 00:20:51,754
STEFAN:
What could the young Nabokov want?
388
00:20:51,752 --> 00:20:54,842
� Well, she realizes she can't
move ahead alone. [chuckles]
389
00:20:54,838 --> 00:20:56,918
She needs me.
390
00:20:56,924 --> 00:21:00,474
She's willing to accept a truce.
At least for now.
391
00:21:00,469 --> 00:21:04,519
We're to meet at Victor's warehouse,
and then travel to the Chamber.
392
00:21:04,515 --> 00:21:07,515
She knew more than
she was letting Francis know.
393
00:21:08,519 --> 00:21:10,399
I'm not letting this out of my sight.
394
00:21:10,395 --> 00:21:11,805
STEFAN:
Do you trust her?
395
00:21:11,813 --> 00:21:15,363
GLORIA: Of course not.
But I have no other choice.
396
00:21:15,359 --> 00:21:17,569
Bring the car around, Stefan.
397
00:21:17,569 --> 00:21:20,359
I've been waiting for this moment
my entire life.
398
00:21:24,826 --> 00:21:26,036
� Biff?
399
00:21:26,036 --> 00:21:27,366
Biff!
400
00:21:27,371 --> 00:21:29,711
BIFF:
Joe! Can you open the door?
401
00:21:29,706 --> 00:21:31,166
� Biff, let me in!
402
00:21:31,166 --> 00:21:33,376
BIFF: What are you talking about?
You have the key.
403
00:21:33,377 --> 00:21:35,667
JOE: I don't have the key!
I gave you the key.
404
00:21:40,050 --> 00:21:41,970
� I have the key.
405
00:21:42,928 --> 00:21:44,758
[knocking]
406
00:21:44,763 --> 00:21:47,603
Joe, come on, help me get me out of here!
[knocking continues]
407
00:21:52,646 --> 00:21:54,936
CALLIE: They'll be here.
Just give them time.
408
00:22:02,698 --> 00:22:05,118
� Guys, the coast is clear.
We're good. Where's Biff?
409
00:22:05,117 --> 00:22:07,577
� She locked herself in with the key.
� Why'd she do that?
410
00:22:07,578 --> 00:22:09,828
� She didn't do it on purpose.
� Oh.
411
00:22:09,830 --> 00:22:11,540
� Biff, do you copy?
[static]
412
00:22:11,540 --> 00:22:13,170
� You need to get me out of here.
413
00:22:13,166 --> 00:22:14,956
� Do you see any other way out?
414
00:22:14,960 --> 00:22:16,840
� I'll look.
[static]
415
00:22:16,837 --> 00:22:18,707
JOE [over walkie]:
There has to be an air vent somewhere.
416
00:22:18,714 --> 00:22:20,014
George wouldn't build a room
where he couldn't breathe
417
00:22:20,007 --> 00:22:21,337
unless the door was open.
418
00:22:21,341 --> 00:22:23,391
� Maybe don't remind the girl
stuck in an airless room
419
00:22:23,385 --> 00:22:25,135
how airless the room is.
[Joe exhales]
420
00:22:26,388 --> 00:22:28,268
[static]
� I found one.
421
00:22:29,349 --> 00:22:31,229
I found an air vent!
422
00:22:31,226 --> 00:22:32,846
It's on the wall.
423
00:22:32,853 --> 00:22:35,193
I, I think it's on the
other side of the hallway.
[static]
424
00:22:35,189 --> 00:22:36,359
� We're on it.
425
00:22:36,356 --> 00:22:37,686
[clatters]
426
00:22:41,820 --> 00:22:44,240
[footsteps thudding]
Could you be any louder?
427
00:22:44,239 --> 00:22:47,029
� What? It's the shoes.
It's part of the uniform.
428
00:22:47,659 --> 00:22:50,249
[static]
BIFF [over walkie]: Joe, did you find it?
429
00:22:52,080 --> 00:22:55,040
� Found it. Got it open.
Can you slide the key through?
430
00:22:56,126 --> 00:22:57,786
� Negative.
431
00:22:57,794 --> 00:23:00,054
The vent makes a sharp turn.
432
00:23:00,047 --> 00:23:02,417
I won't be able to get it to you
around the corner.
433
00:23:03,800 --> 00:23:05,930
� Closet by the door.
Get me a coat hanger.
434
00:23:05,928 --> 00:23:07,968
� Yeah, yeah.
[static]
435
00:23:07,971 --> 00:23:11,101
� I've got an idea. Just hang in there.
We're gonna get you out.
436
00:23:11,099 --> 00:23:12,769
[static]
� Hurry.
437
00:23:13,560 --> 00:23:15,770
[running footsteps]
438
00:23:21,109 --> 00:23:22,239
� One would have been enough.
439
00:23:22,236 --> 00:23:24,446
� I, I panicked, okay? Here.
440
00:23:25,614 --> 00:23:28,874
♪ tense music playing ♪
441
00:23:32,120 --> 00:23:33,910
[Joe grunting softly]
442
00:23:37,251 --> 00:23:38,421
� Almost got it.
443
00:23:39,294 --> 00:23:40,504
To your right.
444
00:23:43,173 --> 00:23:44,513
[clattering]
445
00:23:45,801 --> 00:23:47,141
A little to your left.
446
00:23:48,303 --> 00:23:49,973
[clattering]
447
00:23:49,972 --> 00:23:51,932
You've got it. Keep pulling.
448
00:23:56,895 --> 00:23:58,725
PHIL:
Yes!
449
00:23:58,730 --> 00:24:00,150
� We got it.
450
00:24:05,904 --> 00:24:09,244
♪
451
00:24:12,327 --> 00:24:14,407
Anyway, uh, we should go.
452
00:24:14,413 --> 00:24:15,463
� Yeah.
453
00:24:16,582 --> 00:24:18,212
[sighs]
454
00:24:20,252 --> 00:24:22,802
♪
455
00:24:23,380 --> 00:24:25,050
[bell jingles]
You're okay.
456
00:24:25,883 --> 00:24:28,053
FRANK: You all right?
� I'm fine, Biff.
457
00:24:28,051 --> 00:24:31,051
Angry, and ready for revenge,
but I'm okay.
458
00:24:31,054 --> 00:24:33,434
And thank you, guys. I mean it.
459
00:24:33,432 --> 00:24:35,432
Especially you, Phil,
with the smoke detector thing.
460
00:24:35,434 --> 00:24:36,734
That was genius.
461
00:24:36,727 --> 00:24:37,807
� Stop it.
462
00:24:37,811 --> 00:24:39,731
JOE:
I overheard Grandma talking to Stefan.
463
00:24:39,730 --> 00:24:41,400
She's going to the Chamber with Stacy.
464
00:24:41,398 --> 00:24:42,898
She's gonna put The Eye back together.
465
00:24:42,900 --> 00:24:44,400
� We've gotta stop her.
466
00:24:44,401 --> 00:24:45,991
� Did you figure out the map?
467
00:24:45,986 --> 00:24:48,486
� Biff did.
� Come on. Let me show you.
468
00:24:50,991 --> 00:24:54,081
This is a path to the Chamber from
the mineshaft that Joe and I fell into.
469
00:24:54,077 --> 00:24:56,827
It's about a mile underground,
and bam.
470
00:24:56,830 --> 00:24:58,710
Chamber of The Eye.
471
00:24:58,707 --> 00:25:00,787
� Awesome.
� Okay. Let's go.
472
00:25:00,792 --> 00:25:03,172
[bell jingling]
473
00:25:03,170 --> 00:25:05,710
Just, before you start, let me explain��
FENTON: Frank, stop.
474
00:25:07,132 --> 00:25:08,302
Callie.
475
00:25:09,301 --> 00:25:10,511
Are you okay?
476
00:25:10,511 --> 00:25:12,011
� Yeah.
477
00:25:12,012 --> 00:25:15,272
� Well, how did you��
� We traded Stacy a fake piece of The Eye.
478
00:25:15,265 --> 00:25:17,135
� A fake piece of...
479
00:25:18,769 --> 00:25:22,059
� Yeah, uh... Joe made it.
480
00:25:22,064 --> 00:25:26,154
� Well, you need to go home.
Your dad's very worried about you.
481
00:25:26,151 --> 00:25:27,651
� I will, Mr. Hardy.
482
00:25:27,653 --> 00:25:30,573
FENTON: And, uh, the rest of you
need to go home, too, okay?
483
00:25:30,572 --> 00:25:34,332
Now, tell me, Frank. What's our plan?
484
00:25:37,871 --> 00:25:39,831
[click, then buzzing]
485
00:25:47,589 --> 00:25:50,549
GLORIA:
Mm. It's smaller than I imagined.
486
00:25:52,135 --> 00:25:55,345
♪
487
00:25:59,309 --> 00:26:00,639
[Stacy laughs softly]
488
00:26:00,644 --> 00:26:04,574
� Well, Gloria, it's you and me.
Last two standing.
489
00:26:04,565 --> 00:26:06,015
Who'd have thought?
490
00:26:06,024 --> 00:26:08,944
� I didn't imagine
it would be you, either.
491
00:26:08,944 --> 00:26:11,914
Perhaps The Eye chose who was worthy.
492
00:26:13,740 --> 00:26:15,990
� Shall we?
� Mm.
493
00:26:20,998 --> 00:26:24,128
FENTON:
So you and Biff got lost down here.
494
00:26:24,126 --> 00:26:25,626
� Yep.
495
00:26:25,627 --> 00:26:28,837
If we ever make it out of here, I'm gonna
turn this place into my clubhouse.
496
00:26:28,839 --> 00:26:30,549
FENTON:
Over my dead body, you are.
497
00:26:30,549 --> 00:26:33,259
JOE: Oh, they got those down here, too.
� Shh!
498
00:26:35,846 --> 00:26:37,596
Guys, someone's down here.
499
00:26:38,640 --> 00:26:40,640
� Hey. Come here. Get behind me.
500
00:26:42,019 --> 00:26:43,809
[whispers]: Turn your light off.
[light clicks off]
501
00:26:48,942 --> 00:26:51,572
♪ tense music playing ♪
502
00:26:51,570 --> 00:26:53,410
[Fenton sighs]
FRANK: Callie?
503
00:26:54,531 --> 00:26:56,281
� What are you doing here?
504
00:26:56,283 --> 00:26:58,543
� Don't any of you kids listen
to anything adults say?
505
00:26:58,535 --> 00:27:01,955
� That girl threw me in the
back of her van and tied me up.
506
00:27:01,955 --> 00:27:04,665
So if you're gonna bring her down,
507
00:27:04,666 --> 00:27:06,996
I want in.
508
00:27:07,002 --> 00:27:08,802
Anyone have a problem with that?
509
00:27:09,880 --> 00:27:11,420
� No.
� No.
510
00:27:12,216 --> 00:27:13,426
� Good.
511
00:27:13,425 --> 00:27:15,465
Should be this way.
512
00:27:15,469 --> 00:27:16,759
� I like her.
513
00:27:23,060 --> 00:27:25,770
GLORIA:
This is destiny.
514
00:27:25,771 --> 00:27:28,321
Please. After you.
515
00:27:37,407 --> 00:27:38,947
[piece clicks]
516
00:27:40,035 --> 00:27:42,245
FRANK: Stop!
[Gloria exclaims]
517
00:27:42,246 --> 00:27:46,286
� Frank, perfect timing.
Fun's just about to start.
518
00:27:46,291 --> 00:27:49,131
� It's over. We know everything.
519
00:27:49,127 --> 00:27:50,797
� You know nothing.
520
00:27:50,796 --> 00:27:53,166
FENTON:
We have you on tape with Kanika Khan.
521
00:27:53,173 --> 00:27:55,383
We know that you killed Victor Nabokov.
522
00:27:58,387 --> 00:28:01,097
� Stacy, I swear. I didn't know.
523
00:28:01,098 --> 00:28:04,308
STACY: [breathes shakily] I should have
destroyed all the Estabrooks.
524
00:28:04,309 --> 00:28:06,769
You took everything away from me.
525
00:28:06,770 --> 00:28:08,400
� Your father knew
what he was getting into
526
00:28:08,397 --> 00:28:10,477
when he came for my piece of The Eye.
527
00:28:10,482 --> 00:28:12,822
� You deserve each other.
528
00:28:12,818 --> 00:28:14,568
Get it. Now!
529
00:28:14,570 --> 00:28:15,990
[yelling]
530
00:28:15,988 --> 00:28:17,698
[clatters]
FRANK: Get the piece!
531
00:28:19,366 --> 00:28:20,866
[yelling]
532
00:28:22,411 --> 00:28:23,621
[laughs]
533
00:28:23,620 --> 00:28:24,540
� Remember me?
534
00:28:24,538 --> 00:28:25,958
[yells, then thuds]
535
00:28:27,958 --> 00:28:29,328
� Gotcha!
536
00:28:29,334 --> 00:28:31,134
[grunting]
537
00:28:31,128 --> 00:28:32,668
[Frank yelling]
538
00:28:35,966 --> 00:28:37,216
[yells]
539
00:28:37,217 --> 00:28:39,507
� Frank! Help!
[Frank yelling]
540
00:28:41,054 --> 00:28:43,974
Frank! They're putting it together!
[Gloria grunting]
541
00:28:45,809 --> 00:28:47,519
[yelling]
542
00:28:47,519 --> 00:28:50,359
[crackling]
543
00:28:50,355 --> 00:28:53,275
[energy surging]
544
00:28:55,652 --> 00:28:58,072
[Frank yelling]
545
00:29:08,373 --> 00:29:11,463
[yelling]
546
00:29:11,460 --> 00:29:13,710
[exploding]
547
00:29:14,588 --> 00:29:17,378
♪ mystical music playing ♪
548
00:29:18,884 --> 00:29:21,304
� Frank!
549
00:29:21,303 --> 00:29:24,063
You've got to destroy it!
550
00:29:24,056 --> 00:29:26,846
[energy crackling]
551
00:29:28,101 --> 00:29:29,651
� Joe!
552
00:29:32,981 --> 00:29:35,571
� Frank!
553
00:29:36,360 --> 00:29:38,450
[grunting]
554
00:29:38,445 --> 00:29:41,315
[crackling]
555
00:29:48,330 --> 00:29:50,290
[Joe panting]
556
00:29:52,626 --> 00:29:54,996
JOE:
Frank. Frank, wake up!
557
00:29:55,003 --> 00:29:56,883
Wake up, Frank! Please, wake up!
558
00:29:56,880 --> 00:29:58,970
Dad, he's not waking up!
559
00:30:01,009 --> 00:30:05,059
Wake up! Come on, Frank!
Please! Come on!
560
00:30:05,055 --> 00:30:07,055
� Hey. Hey, Frankie.
561
00:30:07,057 --> 00:30:10,767
� Frank, please wake up.
Come on, come on!
562
00:30:12,020 --> 00:30:13,940
[gasps]
563
00:30:13,939 --> 00:30:16,439
[exhales slowly]
564
00:30:22,573 --> 00:30:26,083
� Mom. Mom.
565
00:30:26,076 --> 00:30:29,446
� So, you found it.
� Mom, it's me.
566
00:30:29,454 --> 00:30:31,624
� Laura. What are you doing here?
567
00:30:31,623 --> 00:30:34,173
� I know about the Astghik.
568
00:30:34,168 --> 00:30:36,418
You've been looking for it
this whole time.
569
00:30:36,420 --> 00:30:39,130
You said that the Circle
was broken for good.
570
00:30:39,131 --> 00:30:40,301
You lied to me.
571
00:30:40,299 --> 00:30:43,179
GLORIA: I wanted us to do this together.
I gave you every chance.
572
00:30:43,177 --> 00:30:45,427
� I want no part of this.
[Gloria exclaims]
573
00:30:45,429 --> 00:30:47,349
Mom, what are you gonna do now?
574
00:30:47,347 --> 00:30:49,807
Put the fate of the world
back in the hands of three people?
575
00:30:49,808 --> 00:30:51,808
GLORIA:
No. Things will be different this time.
576
00:30:51,810 --> 00:30:53,520
I will make the right choices.
577
00:30:53,520 --> 00:30:55,360
LAURA:
No, you won't. None of you will,
578
00:30:55,355 --> 00:30:56,975
because no one should
have that much power.
579
00:30:56,982 --> 00:30:59,032
� You don't see the big picture.
You never have.
580
00:30:59,026 --> 00:31:01,396
� Yes, I do.
581
00:31:01,403 --> 00:31:04,703
And by this time tomorrow,
the whole world will.
582
00:31:04,698 --> 00:31:07,158
They'll know about the Circle,
The Eye, all of it.
583
00:31:07,159 --> 00:31:08,739
� No, stop, stop, stop!
584
00:31:09,995 --> 00:31:14,495
If you do that,
I can't protect you anymore.
585
00:31:16,460 --> 00:31:19,170
� You can't? Or you won't?
586
00:31:19,880 --> 00:31:23,010
♪ ominous music playing ♪
587
00:31:26,470 --> 00:31:27,890
FRANK:
Mom, wait!
588
00:31:27,888 --> 00:31:30,678
♪
589
00:31:30,682 --> 00:31:32,352
WILT:
You sure you need more caffeine?
590
00:31:32,351 --> 00:31:34,351
I mean, you look
wide awake enough as it is.
591
00:31:34,353 --> 00:31:37,113
LAURA: Yeah, it's a
"four cups of coffee" kind of day.
592
00:31:37,105 --> 00:31:40,565
� You okay?
� [sighs] Oh, yeah, it's just my mom.
593
00:31:40,567 --> 00:31:42,147
[laughs] Never mind.
594
00:31:42,152 --> 00:31:44,782
� You know, you can stay here
as long as you need, huh?
595
00:31:44,780 --> 00:31:46,950
Get some food. Talk...
596
00:31:46,949 --> 00:31:49,989
� I can't. I've got a meeting,
and it's an important one.
597
00:31:49,993 --> 00:31:52,253
And then I've got a game to catch.
Frank's pitching.
598
00:31:52,246 --> 00:31:54,996
WILT: Oh! Takes after his mom.
� Yeah, he does.
599
00:31:54,998 --> 00:31:57,788
� Hey, don't make it another decade
before your next visit?
600
00:31:57,793 --> 00:31:59,553
� I won't. Thanks, Wilt.
� All right.
601
00:32:02,130 --> 00:32:04,590
FRANK: Mom. Wait!
[kisses]
602
00:32:06,301 --> 00:32:09,851
RUPERT:
I, I know, but... what's next?
603
00:32:09,847 --> 00:32:12,887
LAURA: [panting]
Okay, well, I called my editor.
604
00:32:12,891 --> 00:32:14,391
We go to press end�of�day,
605
00:32:14,393 --> 00:32:16,063
and this should be
on the stands by morning.
606
00:32:16,061 --> 00:32:17,771
JOE:
Frank, wake up!
607
00:32:17,771 --> 00:32:20,191
FENTON: Frank!
� Why isn't he waking up?
608
00:32:20,190 --> 00:32:22,400
RUPERT: They'll be looking for us.
They'll be nowhere for us to hide.
609
00:32:22,401 --> 00:32:24,321
� These, these people,
they'll turn on each other first.
610
00:32:24,319 --> 00:32:26,199
Look, they're not united.
611
00:32:26,196 --> 00:32:28,816
The left hand doesn't know
what the right hand is doing.
612
00:32:30,033 --> 00:32:31,953
FRANK: Mom...
LAURA: Keys.
613
00:32:33,537 --> 00:32:35,497
JOE:
Wake up, Frank! Please, wake up!
614
00:32:36,456 --> 00:32:38,826
FENTON:
Frankie, come back! Come back to us!
615
00:32:39,626 --> 00:32:41,416
JOE:
Frank, come on! Come on!
616
00:32:41,420 --> 00:32:44,170
Please! Please!
[Frank laughing]
617
00:32:44,173 --> 00:32:46,013
I need you, Frank.
618
00:32:46,008 --> 00:32:49,218
Please wake up! Come on, come on!
619
00:32:50,596 --> 00:32:52,966
FENTON: Frank.
� Frank, it's me. It's Joe!
620
00:32:52,973 --> 00:32:55,143
It's Joe.
� I saw her.
621
00:32:55,893 --> 00:32:56,983
� What?
622
00:32:58,270 --> 00:32:59,860
� I saw Mom.
623
00:33:02,024 --> 00:33:05,654
♪ dramatic music playing ♪
624
00:33:06,695 --> 00:33:08,605
JOE: Come on.
[Frank grunts]
625
00:33:11,241 --> 00:33:13,491
� I saw the argument you had with her,
626
00:33:13,493 --> 00:33:15,293
the day she died.
627
00:33:15,287 --> 00:33:17,457
You knew she was in danger.
You knew they were gonna kill her.
628
00:33:17,456 --> 00:33:18,826
You just let it happen.
629
00:33:18,832 --> 00:33:22,382
� No. I, I warned her
I couldn't protect her anymore.
630
00:33:22,377 --> 00:33:23,997
[Frank grunts]
631
00:33:24,004 --> 00:33:25,964
� You didn't want to protect her.
GLORIA: No, no, no.
632
00:33:25,964 --> 00:33:29,054
She didn't give me a chance.
She was so angry with me.
633
00:33:29,051 --> 00:33:31,511
She cared more about exposing the Circle
634
00:33:31,512 --> 00:33:34,062
than she did about her own safety!
635
00:33:34,056 --> 00:33:37,176
[coughing]
FRANK: You chose The Eye
over your own daughter!
636
00:33:37,184 --> 00:33:38,524
� She should still be here.
637
00:33:38,519 --> 00:33:40,689
� She would be if she'd listened to me!
638
00:33:40,687 --> 00:33:43,147
[rumbling]
[all grunting]
639
00:33:43,148 --> 00:33:46,438
� Your mother made a choice.
You can't blame your grandmother.
640
00:33:46,443 --> 00:33:48,283
[loud rumbling, crumbling]
641
00:33:48,278 --> 00:33:50,948
GLORIA: No, no! Oh, no, you don't!
[Stacy screaming]
642
00:33:50,948 --> 00:33:52,238
STACY:
No! No!
643
00:33:52,241 --> 00:33:54,081
� She had no idea what would happen.
644
00:33:57,704 --> 00:33:59,924
� The left hand doesn't know
what the right hand's doing.
645
00:34:00,666 --> 00:34:03,706
♪ tense music playing ♪
646
00:34:03,710 --> 00:34:05,420
[rumbling continues]
647
00:34:05,420 --> 00:34:07,510
You were there.
648
00:34:07,506 --> 00:34:09,466
The whole time.
649
00:34:09,466 --> 00:34:11,426
Standing right beside her.
650
00:34:12,594 --> 00:34:13,804
You were the only other person
651
00:34:13,804 --> 00:34:16,064
who saw the argument between
my mom and grandmother.
652
00:34:16,056 --> 00:34:17,636
� You knew about the Astghik.
653
00:34:17,641 --> 00:34:19,981
FRANK: It was you.
JOE: You killed her.
654
00:34:19,977 --> 00:34:22,147
� No. No, no, no. That's ridiculous.
655
00:34:22,145 --> 00:34:25,145
It's ridiculous. Tell them.
Tell them, Stefan. That's wrong!
656
00:34:25,148 --> 00:34:27,778
[loud rumbling]
You couldn't have!
657
00:34:27,776 --> 00:34:30,486
� You wanted to use The Eye
to do more than your father.
658
00:34:30,487 --> 00:34:32,657
To do better.
She would have ruined it all.
659
00:34:32,656 --> 00:34:35,156
� What?
STEFAN: She would have exposed everything!
660
00:34:35,158 --> 00:34:37,078
I did it for you.
661
00:34:37,077 --> 00:34:39,867
� She was my daughter.
[loud rumbling]
662
00:34:39,872 --> 00:34:41,752
[crashing, crumbling]
663
00:34:41,748 --> 00:34:43,458
JOE: The Chamber's collapsing!
FRANK: Where's Callie?
664
00:34:43,458 --> 00:34:44,788
� She went after Stacy.
[Frank coughing]
665
00:34:44,793 --> 00:34:45,883
Let's go! Come on!
666
00:34:45,878 --> 00:34:47,918
� Go. Go. I'll get The Eye.
667
00:34:47,921 --> 00:34:49,421
JOE:
Come on, come on, come on!
668
00:34:49,423 --> 00:34:51,553
[rumbling, crumbling]
FENTON: You killed my wife!
669
00:34:51,550 --> 00:34:53,260
JOE:
Dad! Dad, we have to go!
670
00:34:53,260 --> 00:34:56,100
Dad, you have to let him go!
671
00:34:56,096 --> 00:34:58,266
Dad, we have to go now!
672
00:34:58,265 --> 00:35:00,805
[rumbling, crashing]
673
00:35:01,560 --> 00:35:05,310
FENTON:
Run! Just run, run, run! Run!
674
00:35:05,314 --> 00:35:07,024
Run! Run!
[grunting]
675
00:35:07,024 --> 00:35:08,614
[Fenton yells]
676
00:35:10,068 --> 00:35:12,278
[exploding]
677
00:35:12,279 --> 00:35:14,909
FRANK: Joe! Joe, give me your hand!
678
00:35:14,907 --> 00:35:16,277
Go, let's go!
679
00:35:17,451 --> 00:35:19,621
[exploding]
[yells]
680
00:35:19,620 --> 00:35:21,790
[brakes screech, sirens blaring outside]
681
00:35:23,373 --> 00:35:26,003
[panting]
[brakes screech, car door opens]
682
00:35:26,627 --> 00:35:28,087
[indistinct chatter]
683
00:35:28,086 --> 00:35:30,836
[car door slams]
� Gloria Estabrook.
684
00:35:30,839 --> 00:35:33,799
You're under arrest for
the murder of Victor Nabokov.
685
00:35:33,800 --> 00:35:35,930
� Francis.
686
00:35:35,928 --> 00:35:38,678
I'm sorry.
687
00:35:38,680 --> 00:35:40,600
[handcuffs clinking]
JESSE: You have the right
to remain silent.
688
00:35:40,599 --> 00:35:42,479
Anything you say can
and will be used against you...
689
00:35:42,476 --> 00:35:44,646
GLORIA: Joe��
JESSE: ...in a court of law.
690
00:35:44,645 --> 00:35:46,475
GLORIA: I'm sorry.
[car door opens]
691
00:35:46,480 --> 00:35:48,270
[officers chattering indistinctly]
692
00:35:50,734 --> 00:35:51,994
[car door closes]
693
00:35:53,028 --> 00:35:55,488
[commotion, chatter over police radios]
694
00:35:58,325 --> 00:36:01,905
♪
695
00:36:06,792 --> 00:36:08,752
[crickets chirping]
696
00:36:08,752 --> 00:36:10,552
[Fenton and Joe yawning]
697
00:36:10,546 --> 00:36:13,716
[liquid brewing]
FENTON: Frank, what's, uh,
going on with that coffee?
698
00:36:13,715 --> 00:36:14,755
� It's almost done.
699
00:36:17,886 --> 00:36:19,806
� See, this is nice.
700
00:36:19,805 --> 00:36:22,925
Coffee. Cereal. Not worrying about
the world being taken over
701
00:36:22,933 --> 00:36:24,983
by a power�obsessed secret organization.
702
00:36:24,977 --> 00:36:27,767
[Fenton chuckles]
Just a normal family breakfast.
703
00:36:27,771 --> 00:36:29,061
� Normal's boring.
704
00:36:29,064 --> 00:36:30,614
� Yeah, that's why we have you, Joe.
705
00:36:30,607 --> 00:36:32,727
[Fenton chuckles]
� Thanks, Frank.
706
00:36:32,734 --> 00:36:35,364
[coffee pouring]
707
00:36:35,362 --> 00:36:37,072
� You know,
I'm really gonna miss you guys.
708
00:36:37,072 --> 00:36:38,622
[cups thud on table]
709
00:36:38,615 --> 00:36:40,905
I was kind of getting used to the chaos.
710
00:36:40,909 --> 00:36:42,699
� I thought we drove you crazy.
TRUDY: Oh, you do.
711
00:36:42,703 --> 00:36:45,003
But, I like having you around.
712
00:36:44,997 --> 00:36:47,917
FENTON:
Well, that's good to hear,
713
00:36:47,916 --> 00:36:50,416
because we were talking,
714
00:36:50,419 --> 00:36:53,669
and we would all like to stay
in Bridgeport for a while.
715
00:36:54,756 --> 00:36:57,296
� Oh, and I think they're looking for
a new police chief, too.
716
00:36:57,801 --> 00:36:59,471
� Wait, are you serious?
717
00:36:59,469 --> 00:37:00,849
� If it's okay with you.
718
00:37:00,846 --> 00:37:03,716
� [laughs] Yes. Of course!
FRANK: Good.
719
00:37:03,724 --> 00:37:06,024
TRUDY: Of course.
[chattering, laughing]
720
00:37:06,018 --> 00:37:08,848
JOE: No, no! Aah!
721
00:37:08,854 --> 00:37:10,564
[Fenton exclaims quietly]
722
00:37:10,564 --> 00:37:12,154
� What? No good?
FENTON: Well,
723
00:37:12,149 --> 00:37:14,529
it's...
[Trudy and Joe laugh]
724
00:37:14,526 --> 00:37:16,736
Coffee. Yeah.
725
00:37:18,655 --> 00:37:20,195
[laughs]
FENTON: Ahem.
726
00:37:20,199 --> 00:37:21,619
TRUDY:
Ooh...
727
00:37:22,242 --> 00:37:26,252
♪ tense music playing ♪
728
00:37:41,762 --> 00:37:42,932
[keys jangling]
729
00:37:47,434 --> 00:37:48,894
[cell door closes]
730
00:37:50,687 --> 00:37:52,357
CHET:
And what happened to Stacy?
731
00:37:52,356 --> 00:37:54,936
CALLIE: I followed her through the tunnels
and we came out in the woods.
732
00:37:54,942 --> 00:37:57,442
She got into a van and sped off.
733
00:37:57,444 --> 00:37:58,994
PHIL:
And the plot thickens.
734
00:37:58,987 --> 00:38:02,317
� You know you can't say anything, right?
735
00:38:02,324 --> 00:38:04,874
� Wait, we save the world,
and we can't talk about it?
736
00:38:04,868 --> 00:38:06,828
Where's the fun in that?
737
00:38:06,828 --> 00:38:09,668
� Well, I had fun,
and I don't need to brag about it.
738
00:38:09,665 --> 00:38:12,705
� Yeah. I never thought
I'd do so much before college.
739
00:38:12,709 --> 00:38:14,709
Wait. Have I peaked?
740
00:38:14,711 --> 00:38:17,801
ALL:
Yes. [laughing]
741
00:38:20,175 --> 00:38:23,505
� Guys, I think we should let
Frank and Joe finish up here.
742
00:38:24,346 --> 00:38:25,886
Come. Come on.
743
00:38:26,682 --> 00:38:30,312
� Hey, we're gonna go to Wilt's.
You guys can come when you guys are done.
744
00:38:30,310 --> 00:38:32,190
� Yeah. Sure, that sounds good.
745
00:38:33,313 --> 00:38:35,023
Uh, listen...
746
00:38:38,151 --> 00:38:41,361
Thank you. For everything.
747
00:38:41,363 --> 00:38:43,623
We could have never done this alone.
748
00:38:43,615 --> 00:38:46,285
� Duh.
[all chuckle]
749
00:38:46,285 --> 00:38:47,445
CHET:
See you later.
750
00:38:47,452 --> 00:38:50,042
� How strict do you think this, uh,
no, no bragging thing is?
751
00:38:50,038 --> 00:38:51,958
Do you think anyone will mind
if I put it on my "re�sume?"
752
00:38:51,957 --> 00:38:53,457
� I'll catch up with you guys.
753
00:38:53,458 --> 00:38:55,208
CHET: It's re� sume, Phil.
PHIL: Oh...
754
00:38:59,339 --> 00:39:01,719
� So, when are you going back to the city?
755
00:39:02,593 --> 00:39:06,263
� Uh, I don't know.
I think we're actually...
756
00:39:06,263 --> 00:39:08,643
gonna stay in Bridgeport for a while.
757
00:39:08,640 --> 00:39:10,020
� Really?
758
00:39:10,017 --> 00:39:13,847
I mean, that's��
It's gonna suck staying here.
759
00:39:13,854 --> 00:39:16,324
� Yeah. I don't know��
I don't know what I'm gonna do.
760
00:39:18,859 --> 00:39:20,069
� Yeah.
761
00:39:21,778 --> 00:39:23,068
� Yeah.
762
00:39:24,114 --> 00:39:27,584
♪ upbeat music playing ♪
763
00:39:32,664 --> 00:39:34,424
� Catch you at Wilt's.
764
00:39:36,293 --> 00:39:37,543
[chuckles softly]
765
00:39:41,507 --> 00:39:43,257
[imitates kissing]
766
00:39:43,258 --> 00:39:44,588
� [mocking Callie]:
Oh, Frank!
767
00:39:44,593 --> 00:39:46,723
[kisses] Oh, you're so moody
and mysterious!
768
00:39:46,720 --> 00:39:48,890
� [laughing]: Stop it!
[Joe makes kissing noises]
769
00:39:50,474 --> 00:39:52,354
� Oh. Check it out.
770
00:39:52,351 --> 00:39:53,601
I fixed it.
771
00:39:56,146 --> 00:39:57,976
Took an old classic and updated it.
772
00:39:59,858 --> 00:40:01,988
♪ "Everybody Wants to Rule the World"
plays on music box ♪
773
00:40:04,279 --> 00:40:06,069
FRANK:
Mom loved this song.
774
00:40:06,073 --> 00:40:07,283
� I know.
775
00:40:11,245 --> 00:40:13,825
� I guess we finished what she started.
776
00:40:15,707 --> 00:40:17,287
� So now what?
777
00:40:17,292 --> 00:40:21,212
FENTON: Oh, I'm sure you're gonna find
more trouble to get up to.
778
00:40:23,715 --> 00:40:24,965
Mm.
779
00:40:24,967 --> 00:40:28,047
Mom would have been very proud of you.
780
00:40:28,053 --> 00:40:29,183
Both of you.
781
00:40:30,556 --> 00:40:32,516
And I am, too.
782
00:40:32,516 --> 00:40:34,386
It's incredible what you did.
783
00:40:37,271 --> 00:40:39,361
Okay. Well...
784
00:40:39,356 --> 00:40:40,816
Go join your friends.
785
00:40:40,816 --> 00:40:42,276
I'll finish up up here.
786
00:40:48,198 --> 00:40:50,618
♪
787
00:40:58,166 --> 00:41:01,296
♪ "Hey Big Brother"
by Rare Earth playing ♪
788
00:41:12,306 --> 00:41:13,636
JB:
"Joey,
789
00:41:13,640 --> 00:41:15,270
"sorry I didn't stick around,
790
00:41:15,267 --> 00:41:17,897
"but things got a little hairy
there in Bridgeport.
791
00:41:19,021 --> 00:41:22,981
"I'll be happy if I never see
The Eye again for the rest of my life,
792
00:41:22,983 --> 00:41:26,863
"and if I were you,
I'd stay as far away from it as possible.
793
00:41:27,738 --> 00:41:31,368
"And look, I'm not all that good
at goodbyes, or apologies,
794
00:41:31,366 --> 00:41:34,446
"s o, I'm just gonna say I owe you one,
795
00:41:34,453 --> 00:41:36,543
"and leave you my radio.
796
00:41:36,538 --> 00:41:40,538
"If the day ever comes when you need
the services of a world�class thief
797
00:41:40,542 --> 00:41:43,132
"who looks pretty good in a wig,
798
00:41:43,128 --> 00:41:47,088
"you can use it to get in touch
when you're ready to call in that favor.
799
00:41:47,090 --> 00:41:49,890
Your pal, JB Cox."
800
00:41:49,885 --> 00:41:52,045
FRANK:
Joe! Ice cream.
801
00:41:52,054 --> 00:41:55,184
JB: "Oh, yeah. And don't let Frank
boss you around too much.
802
00:41:55,182 --> 00:41:57,142
He needs you more than you think."
803
00:41:58,769 --> 00:42:00,019
[camera shutter clicks]
804
00:42:08,946 --> 00:42:12,236
� ♪ Hey, big brother ♪
805
00:42:12,241 --> 00:42:15,291
♪ As soon as you arrive ♪
806
00:42:15,285 --> 00:42:19,785
♪ You better get in touch
with the people, big brother ♪
807
00:42:19,790 --> 00:42:23,290
♪ And get them on your side,
big brother ♪
808
00:42:23,293 --> 00:42:27,513
♪ And keep them satisfied ♪
809
00:42:27,506 --> 00:42:30,796
♪ Welcome to the beat of the city street ♪
810
00:42:30,801 --> 00:42:35,351
♪ Walk on now and don't be shy ♪
811
00:42:35,347 --> 00:42:38,807
♪ Take a closer look
at the people you meet ♪
812
00:42:38,809 --> 00:42:43,309
♪ And notice the fear in their eyes,
yeah ♪
813
00:42:43,313 --> 00:42:49,073
♪ Watching the time passing by ♪
814
00:42:49,486 --> 00:42:51,736
♪ Hey big brother ♪
815
00:42:52,614 --> 00:42:56,084
♪ As soon as you arrive ♪
816
00:42:56,076 --> 00:43:00,116
♪ You better get in touch
with the people, big brother ♪
817
00:43:00,122 --> 00:43:04,462
♪ And keep them on your side,
big brother ♪
818
00:43:04,459 --> 00:43:06,839
♪ Keep them satisfied ♪
819
00:43:08,172 --> 00:43:11,182
♪ Hey, big brother ♪
820
00:43:12,050 --> 00:43:15,010
♪ Hey, big brother ♪
821
00:43:15,888 --> 00:43:16,848
♪ Hey... ♪
61536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.