Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,791
NARRATOR:
Previously, on Hardy Boys...
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,174
� Where's your nephew now?
3
00:00:04,171 --> 00:00:06,421
MRS. KHAN:
Three weeks ago, he disappeared.
4
00:00:06,423 --> 00:00:08,513
And I believe you're the man to find him.
5
00:00:08,509 --> 00:00:10,139
[thwacks]
[grunts]
6
00:00:10,135 --> 00:00:11,545
FENTON: Rupert Khan?
� Yeah.
7
00:00:11,553 --> 00:00:13,763
� You knew my wife.
� I was helping her
8
00:00:13,764 --> 00:00:16,234
to destroy the Circle of The Eye.
9
00:00:16,225 --> 00:00:19,305
GLORIA: Ever since I heard
they found that piece on the boat,
10
00:00:19,311 --> 00:00:22,021
I've been thinking about my successor.
11
00:00:22,022 --> 00:00:24,942
The legacy of The Eye
will fall to you, Francis.
12
00:00:24,942 --> 00:00:27,952
� "The only place The Eye
can be broken or reforged
13
00:00:27,945 --> 00:00:30,485
"is in the chamber of The Eye
where we discovered it.
14
00:00:30,489 --> 00:00:33,489
I think that it's the only place
it can be destroyed, as well."
15
00:00:33,492 --> 00:00:34,992
[Joe yells, thuds]
16
00:00:34,993 --> 00:00:36,583
[screaming]
17
00:00:36,578 --> 00:00:38,748
FRANK: He does something crazy
every time I don't listen to him.
18
00:00:38,747 --> 00:00:39,957
� So, why didn't you listen?
19
00:00:39,957 --> 00:00:42,417
� Because he wants to destroy The Eye
and I don't. That's why.
20
00:00:42,417 --> 00:00:44,837
He is right about one thing, though.
We'd probably be safer without it.
21
00:00:44,837 --> 00:00:47,167
CALLIE: Okay, so just tell him
he was right... when we find him.
22
00:00:47,172 --> 00:00:48,842
� [laughing] You okay?
[clanking]
23
00:00:48,841 --> 00:00:49,721
JOE:
Yeah.
24
00:00:49,716 --> 00:00:51,926
� When you've lost as much as we have,
25
00:00:51,927 --> 00:00:55,507
sometimes you have to take
big risks.
26
00:00:57,307 --> 00:00:59,887
GEORGE:
We have gone too far this time!
27
00:00:59,893 --> 00:01:02,653
We have blood on our hands.
28
00:01:02,646 --> 00:01:05,396
� We are not responsible
for those deaths.
29
00:01:05,399 --> 00:01:08,239
VICTOR: You cannot simply walk away
from the Circle, George.
30
00:01:14,616 --> 00:01:17,536
GEORGE: No, I can't wait.
It's not safe here anymore.
31
00:01:17,536 --> 00:01:19,616
They're coming.
32
00:01:19,621 --> 00:01:21,921
I have to get out of Bridgeport tonight.
33
00:01:23,208 --> 00:01:25,038
I'll contact you when I land.
34
00:01:25,043 --> 00:01:26,253
[phone clicks in cradle]
35
00:01:27,921 --> 00:01:28,921
Wait there.
36
00:01:32,217 --> 00:01:33,717
[clanging]
37
00:01:36,263 --> 00:01:38,973
♪ intense music playing ♪
38
00:01:38,974 --> 00:01:40,274
� It's them.
39
00:01:41,185 --> 00:01:42,635
It's the Circle, isn't it?
40
00:01:44,855 --> 00:01:46,015
[box clangs shut]
41
00:01:46,023 --> 00:01:47,443
Let me help.
42
00:01:49,902 --> 00:01:51,402
GEORGE:
Gloria...
43
00:01:52,154 --> 00:01:55,914
You are my daughter,
and I will always love you.
44
00:01:57,534 --> 00:02:00,124
But you will never be part
of the Circle of The Eye.
45
00:02:04,958 --> 00:02:06,248
GLORIA:
Just tell me why.
46
00:02:07,961 --> 00:02:09,551
What did I do?
47
00:02:09,546 --> 00:02:11,166
� It isn't your fault, darling.
48
00:02:13,717 --> 00:02:14,967
It's mine.
49
00:02:22,893 --> 00:02:24,063
[door thuds closed]
50
00:02:25,479 --> 00:02:27,689
I know one day you'll understand.
51
00:02:28,690 --> 00:02:30,820
And I hope you'll forgive me.
52
00:02:32,569 --> 00:02:33,819
Goodbye, Gloria.
53
00:02:35,906 --> 00:02:38,946
♪
54
00:02:49,545 --> 00:02:51,585
[crickets chirping]
55
00:02:55,133 --> 00:02:56,643
FRANK: Joe, wake up.
� Aah!
56
00:02:57,719 --> 00:03:00,139
� Get dressed. Attic.
Five minutes. Hurry up.
57
00:03:04,434 --> 00:03:06,404
Don't let this go to your head.
58
00:03:07,604 --> 00:03:10,444
But... you were right.
59
00:03:11,233 --> 00:03:13,073
� I like where this is going already.
60
00:03:13,068 --> 00:03:16,528
� I've thought about it,
and we need to destroy The Eye.
61
00:03:16,530 --> 00:03:18,120
� Nice to have you on board.
62
00:03:18,115 --> 00:03:19,945
What do you think I was
trying to do this whole time?
63
00:03:19,950 --> 00:03:21,990
� You wanted to destroy one piece of it.
That's not enough.
64
00:03:21,994 --> 00:03:23,954
We need to destroy the entire thing.
65
00:03:23,954 --> 00:03:25,834
� And how do you suppose we do that?
66
00:03:25,831 --> 00:03:29,131
I mean, even if we could get
the other two pieces, which we can't,
67
00:03:29,126 --> 00:03:31,626
the only place that it can be destroyed
is the chamber.
68
00:03:31,628 --> 00:03:33,708
And we have no idea where that is.
69
00:03:33,714 --> 00:03:35,804
This map is useless.
70
00:03:35,799 --> 00:03:36,879
[thwacks]
71
00:03:38,010 --> 00:03:39,140
� Maybe not.
72
00:03:40,220 --> 00:03:42,140
I think we missed something.
73
00:03:42,139 --> 00:03:44,139
George built that entire room
74
00:03:44,141 --> 00:03:46,481
to hide everything he knew about The Eye.
75
00:03:46,476 --> 00:03:48,726
He even hid it from his own daughter.
76
00:03:48,729 --> 00:03:51,229
The way to the chamber is in there.
I'm sure of it.
77
00:03:51,231 --> 00:03:54,231
� Well, even if it was,
Grandma wouldn't just let you walk in.
78
00:03:54,234 --> 00:03:56,574
FRANK: She would if she thinks
I'm gonna give her what she wants.
79
00:03:56,570 --> 00:03:59,490
JOE: She wants you.
FRANK: She wants control of The Eye.
80
00:03:59,489 --> 00:04:01,029
That's our leverage.
81
00:04:02,659 --> 00:04:04,619
� What's this?
STEFAN: Just came in.
82
00:04:04,620 --> 00:04:07,330
My dossier on the man
who attacked the Astghik,
83
00:04:07,331 --> 00:04:10,541
killed the crew,
and stole your piece of The Eye.
84
00:04:10,542 --> 00:04:13,712
Turns out he was a known
associate of Victor Nabokov.
85
00:04:13,712 --> 00:04:17,092
Ex�military.
Did the dirty work for the family.
86
00:04:17,090 --> 00:04:19,720
� Victor died months before the attack.
87
00:04:19,718 --> 00:04:21,638
He couldn't possibly have ordered it.
88
00:04:21,637 --> 00:04:23,387
STEFAN:
That's what concerns me, ma'am.
89
00:04:27,184 --> 00:04:29,144
� He must have named a successor.
90
00:04:32,397 --> 00:04:36,357
The Nabokovs, the Khans,
and the Estabrooks.
91
00:04:36,360 --> 00:04:38,740
All the families back in play.
92
00:04:39,696 --> 00:04:42,196
The rivalry of one generation,
93
00:04:42,199 --> 00:04:44,079
passing on to the next.
94
00:04:45,786 --> 00:04:47,696
JOE: You can't just give her the piece.
95
00:04:47,704 --> 00:04:49,674
If you do, she won't have
any reason to tell you anything.
96
00:04:49,665 --> 00:04:51,035
� This is the best shot we have!
97
00:04:51,041 --> 00:04:52,421
If you have another idea, let's hear it,
98
00:04:52,417 --> 00:04:54,797
but for right now,
this is the best option.
99
00:04:57,381 --> 00:04:59,051
� So, you're going undercover.
100
00:04:59,049 --> 00:05:02,049
� Mom wanted to expose the truth,
and bring down the Circle.
101
00:05:02,970 --> 00:05:05,260
No Eye, no Circle.
102
00:05:06,431 --> 00:05:08,351
Let's finish what she started.
103
00:05:11,937 --> 00:05:15,477
♪ theme music playing ♪
104
00:05:26,910 --> 00:05:28,580
[door squeaks open]
105
00:05:29,705 --> 00:05:30,955
� Frank?
106
00:05:31,707 --> 00:05:34,327
� Yeah, I'm just going to work.
TRUDY: Can you come here, please?
107
00:05:38,005 --> 00:05:39,205
[door closes]
108
00:05:39,214 --> 00:05:40,974
[Frank clears his throat]
109
00:05:42,467 --> 00:05:43,797
� What's up?
110
00:05:45,888 --> 00:05:47,258
[clears throat]
111
00:05:47,264 --> 00:05:50,064
� I'm gonna ask you something,
and I want you to level with me, okay?
112
00:05:50,893 --> 00:05:52,443
� Yeah, yeah. Sure. Of course.
113
00:05:55,772 --> 00:05:59,072
� That thing. The... The piece.
114
00:06:01,361 --> 00:06:03,361
It's here, isn't it?
115
00:06:03,363 --> 00:06:04,413
� No.
116
00:06:04,406 --> 00:06:06,326
� Frank.
117
00:06:06,325 --> 00:06:07,445
Stop.
118
00:06:07,451 --> 00:06:10,201
Look, I know you think
I'm some sort of obstacle
119
00:06:10,204 --> 00:06:12,004
that you have to get by...
120
00:06:11,997 --> 00:06:13,457
� I don't think that.
121
00:06:15,918 --> 00:06:17,838
� Okay, maybe sometimes just a little bit.
122
00:06:18,921 --> 00:06:20,381
[Trudy sighs]
123
00:06:20,380 --> 00:06:22,550
� Look, I get it.
124
00:06:22,549 --> 00:06:25,299
I may not know what
that thing even is, but...
125
00:06:25,302 --> 00:06:27,262
[exhales]
126
00:06:27,262 --> 00:06:29,432
I know a lot of people have been hurt
because of it.
127
00:06:33,060 --> 00:06:34,650
I want it out of the house.
128
00:06:36,855 --> 00:06:37,935
� Okay.
129
00:06:39,107 --> 00:06:40,437
I'm working on it.
130
00:06:42,069 --> 00:06:43,779
I gotta go.
131
00:06:43,779 --> 00:06:45,029
I'll talk to you later.
132
00:06:47,282 --> 00:06:48,702
[door opens]
133
00:06:49,785 --> 00:06:50,905
[door closes]
134
00:06:58,335 --> 00:06:59,495
� Miss me?
135
00:07:00,671 --> 00:07:02,711
� Don't flatter yourself.
136
00:07:02,714 --> 00:07:04,804
I see you've come to your senses.
137
00:07:04,800 --> 00:07:07,010
I'll take the piece now, Mr. Cox.
138
00:07:07,010 --> 00:07:09,350
� [grunting]: Hold on. Hold on.
139
00:07:09,346 --> 00:07:10,926
It took me forever to
climb through that window,
140
00:07:10,931 --> 00:07:12,221
so just give me a minute.
141
00:07:12,224 --> 00:07:13,524
[grunts]
142
00:07:13,517 --> 00:07:15,847
Things didn't exactly go as planned.
143
00:07:15,853 --> 00:07:17,903
I don't have it.
144
00:07:17,896 --> 00:07:20,566
GLORIA: Stefan��
� I had the Khan piece.
145
00:07:20,566 --> 00:07:22,026
� Had?
146
00:07:22,025 --> 00:07:23,355
� And I lost it.
147
00:07:24,361 --> 00:07:25,651
� To whom?
148
00:07:25,654 --> 00:07:28,414
� You make me an offer,
and I will tell you.
149
00:07:28,991 --> 00:07:31,701
� You know, you're as bad a negotiator
as you are a thief.
150
00:07:31,702 --> 00:07:33,622
� Ouch. I'm not gonna
hold that against you,
151
00:07:33,620 --> 00:07:36,000
because we're such good friends.
� Stefan, get in here, please.
152
00:07:35,998 --> 00:07:38,168
� She has two pieces now.
153
00:07:38,166 --> 00:07:42,126
GLORIA: Who has?
� This 16�year�old girl. Okay?
154
00:07:42,963 --> 00:07:46,013
I got a little bit ambitious,
went after her, this happened.
155
00:07:46,967 --> 00:07:49,967
� A 16�year�old girl did that to you?
� No.
156
00:07:49,970 --> 00:07:54,060
No, not her specifically.
She has... people.
157
00:07:55,225 --> 00:07:56,305
� People.
158
00:08:00,981 --> 00:08:03,151
This is what we're going to do.
159
00:08:03,150 --> 00:08:05,690
You want to get paid,
160
00:08:05,694 --> 00:08:07,154
you finish the job.
161
00:08:08,155 --> 00:08:11,235
My two grandsons are in possession
of my piece of The Eye.
162
00:08:11,241 --> 00:08:14,331
� [chuckles] You want to steal
from your own grandkids?
163
00:08:14,328 --> 00:08:16,408
� It's not stealing. It's already mine.
164
00:08:18,248 --> 00:08:19,288
[scoffs]
165
00:08:23,170 --> 00:08:26,300
� Yeah, okay. Fine. You got a deal.
166
00:08:28,050 --> 00:08:30,510
Now?
� No, tomorrow. Yes, now.
167
00:08:30,511 --> 00:08:31,511
� Okay.
168
00:08:35,140 --> 00:08:38,350
♪
169
00:08:39,895 --> 00:08:41,475
[door opens, bell jingles]
170
00:08:41,480 --> 00:08:42,650
� Hey.
171
00:08:42,648 --> 00:08:43,938
� Oh, hey.
[door shuts]
172
00:08:43,941 --> 00:08:45,651
CALLIE: Called your house.
Your aunt said you were here.
173
00:08:45,651 --> 00:08:46,941
How's Joe doing?
174
00:08:46,944 --> 00:08:49,034
[dishes clattering]
� He's fine.
175
00:08:49,029 --> 00:08:51,159
You know Joe. Nothing really phases him.
176
00:08:51,156 --> 00:08:53,076
� [chuckles softly]
And you?
177
00:08:53,075 --> 00:08:55,325
� Well, other than trying to navigate
the inner politics
178
00:08:55,327 --> 00:08:57,957
of a menacing secret society
run by my grandmother,
179
00:08:57,955 --> 00:08:59,535
I'm doing great.
� Right.
180
00:09:01,208 --> 00:09:04,338
Seriously, whatever issues the two of you
have had in the past,
181
00:09:04,336 --> 00:09:05,706
she's still your grandmother,
182
00:09:05,712 --> 00:09:08,552
and I don't think she would ever
do anything to hurt you.
183
00:09:08,549 --> 00:09:09,969
� You'd think so, right?
184
00:09:09,967 --> 00:09:12,217
� Which is way more than
I can say about Stacy.
185
00:09:14,263 --> 00:09:17,023
Do you actually think
Stacy's gonna help you?
186
00:09:17,015 --> 00:09:18,595
� What are you talking about?
187
00:09:19,518 --> 00:09:21,188
� I saw her kiss you.
188
00:09:24,982 --> 00:09:27,112
� Callie, that was... that was nothing.
189
00:09:27,109 --> 00:09:29,239
� But that girl is using you.
190
00:09:29,236 --> 00:09:30,946
You can see that. Right?
191
00:09:31,697 --> 00:09:34,197
Or are you actually
just like every other guy
192
00:09:34,199 --> 00:09:36,369
the second a girl shows him
the slightest bit of attention?
193
00:09:36,368 --> 00:09:37,908
� That's actually not what's happening,
194
00:09:37,911 --> 00:09:40,041
but if you want to take it out on me
because Chet broke up with you,
195
00:09:40,038 --> 00:09:41,788
then you, you go right ahead.
196
00:09:43,876 --> 00:09:45,836
[video game beeping]
197
00:09:50,215 --> 00:09:53,425
� You know, for such a smart guy,
you can be pretty dumb sometimes.
198
00:09:56,346 --> 00:09:58,716
� Callie. Callie, wait.
[bell on front door jingles]
199
00:10:02,519 --> 00:10:04,609
[door closes]
STACY: Ooh. What was that?
200
00:10:05,981 --> 00:10:07,151
[Stacy grunts]
201
00:10:08,108 --> 00:10:09,278
� Nothing.
202
00:10:10,194 --> 00:10:11,954
� That did not look like nothing.
203
00:10:12,905 --> 00:10:15,155
You know, it's funny.
I'm actually starting to enjoy
204
00:10:15,157 --> 00:10:17,077
all the silly high school drama.
205
00:10:17,075 --> 00:10:19,365
Like, no wonder her boyfriend
dumped her, right?
206
00:10:23,624 --> 00:10:25,424
Come on. Everybody knows.
207
00:10:28,128 --> 00:10:29,508
� She saw us kiss.
208
00:10:32,132 --> 00:10:34,342
� Well, it's probably better
that she knows about us.
209
00:10:35,969 --> 00:10:37,099
� Us?
210
00:10:37,971 --> 00:10:39,101
� Yeah. Us.
211
00:10:40,891 --> 00:10:43,771
Now that Joe's safe,
you and I can move ahead with our plan.
212
00:10:46,772 --> 00:10:49,692
� And what plan is that, exactly?
213
00:10:53,320 --> 00:10:55,030
� Frank, we want the same thing.
214
00:10:56,406 --> 00:10:57,406
� We do?
215
00:10:59,826 --> 00:11:00,906
� Yes.
216
00:11:02,079 --> 00:11:04,749
To get revenge on the people
who made us orphans.
217
00:11:05,999 --> 00:11:07,379
� I'm not an orphan.
218
00:11:10,754 --> 00:11:12,974
� Frank, do you even know
where your father is?
219
00:11:15,717 --> 00:11:17,087
� Um...
220
00:11:17,094 --> 00:11:18,104
� Hey.
221
00:11:19,221 --> 00:11:20,391
It's okay, though.
222
00:11:21,348 --> 00:11:22,558
Because we have each other.
223
00:11:29,064 --> 00:11:30,194
[geese squawking]
224
00:11:31,567 --> 00:11:32,437
[door opens]
225
00:11:37,197 --> 00:11:38,737
[Fenton chuckles]
226
00:11:38,740 --> 00:11:41,200
FENTON:
Not exactly the presidential suite.
227
00:11:41,201 --> 00:11:43,581
RUPERT: It's fine.
It's a good place to lay low.
228
00:11:43,579 --> 00:11:44,829
[Rupert sighs]
FENTON: Good.
229
00:11:45,664 --> 00:11:48,004
'Cause you're gonna have to
stay put till we get some answers.
230
00:11:48,000 --> 00:11:49,130
Don't answer the door.
231
00:11:49,126 --> 00:11:51,206
� With what we been through,
don't worry.
232
00:11:51,211 --> 00:11:54,301
� You think your aunt's gonna play along?
233
00:11:54,298 --> 00:11:56,008
� She's gonna have no choice.
234
00:11:58,886 --> 00:12:01,006
� All right. Thank you, Rupert.
235
00:12:02,556 --> 00:12:05,016
� Laura was a friend.
She deserves justice.
236
00:12:08,020 --> 00:12:09,440
� All right. I'll see you soon.
237
00:12:09,438 --> 00:12:10,728
Listen, okay?
� Yeah, yeah.
238
00:12:10,731 --> 00:12:12,691
� Call me the second Kanika calls you.
239
00:12:12,691 --> 00:12:13,901
� Okay.
� You have my number.
240
00:12:13,901 --> 00:12:14,901
� Yeah.
241
00:12:18,530 --> 00:12:19,620
[door closes]
242
00:12:24,661 --> 00:12:25,831
[knocking on door]
243
00:12:25,829 --> 00:12:27,209
[Joe exhales, door opens]
244
00:12:30,042 --> 00:12:31,042
� Hi.
245
00:12:35,631 --> 00:12:36,631
You okay?
246
00:12:37,549 --> 00:12:38,799
� Yeah.
247
00:12:38,800 --> 00:12:41,090
Mm�hmm.
Perfect, just like five minutes ago.
248
00:12:44,014 --> 00:12:46,354
� I'm gonna go take a shower.
249
00:12:46,350 --> 00:12:48,270
You're gonna be fine, right?
250
00:12:48,268 --> 00:12:49,518
� I think I'll make it.
251
00:12:51,897 --> 00:12:53,817
� Okay. Well, um...
252
00:12:54,816 --> 00:12:56,606
Call if you need me. Okay?
253
00:13:00,989 --> 00:13:01,989
Bye.
254
00:13:01,990 --> 00:13:03,120
[door closes]
255
00:13:03,116 --> 00:13:05,236
� Geez. You fall down one mineshaft...
256
00:13:06,745 --> 00:13:07,905
[sighs softly]
257
00:13:08,997 --> 00:13:11,417
[soft noises outside]
258
00:13:13,168 --> 00:13:14,668
[knocking on window]
259
00:13:18,131 --> 00:13:20,091
[distant shower spraying]
260
00:13:22,469 --> 00:13:23,599
You look terrible.
261
00:13:24,179 --> 00:13:25,509
� Thanks.
262
00:13:25,514 --> 00:13:26,724
You gonna let me in?
263
00:13:28,058 --> 00:13:29,598
� No. Don't think so.
264
00:13:29,601 --> 00:13:33,231
� Okay. One, you are way too young
to be this cynical.
265
00:13:33,230 --> 00:13:35,320
Okay? Two,
266
00:13:35,315 --> 00:13:37,645
I've run into a bit of bad luck
with my last job.
267
00:13:37,651 --> 00:13:39,361
It didn't exactly go according to plan.
268
00:13:39,361 --> 00:13:41,201
� Maybe you should find
a different job.
269
00:13:41,196 --> 00:13:44,026
� It's not the job. It's the people.
270
00:13:44,950 --> 00:13:46,200
Come on, buddy.
271
00:13:46,201 --> 00:13:47,951
♪ playful music playing ♪
272
00:13:49,913 --> 00:13:51,833
� If I let you in, you do what I say,
273
00:13:51,832 --> 00:13:53,212
and you leave when I tell you.
274
00:13:53,208 --> 00:13:55,958
� Yeah. Your house, your rules. Got it.
275
00:14:00,465 --> 00:14:03,335
♪
276
00:14:03,343 --> 00:14:05,223
Gah. All right.
277
00:14:05,220 --> 00:14:06,640
[grunts]
278
00:14:06,638 --> 00:14:09,388
[pained grunting]
279
00:14:09,391 --> 00:14:10,601
[exhales]
280
00:14:11,518 --> 00:14:13,438
I am fine by the way. Don't need any help.
281
00:14:13,437 --> 00:14:15,607
� I've let you into my house twice.
I've helped you enough.
282
00:14:15,606 --> 00:14:16,686
[exhales]
283
00:14:17,774 --> 00:14:20,654
� Well, Joey, now that you mention it��
284
00:14:20,652 --> 00:14:22,112
� What do you want?
285
00:14:22,905 --> 00:14:23,945
[distant door opens]
286
00:14:24,865 --> 00:14:26,275
� Are you expecting company?
287
00:14:27,034 --> 00:14:28,914
� No. Wait here.
288
00:14:28,911 --> 00:14:30,081
[door closes]
289
00:14:30,078 --> 00:14:31,748
And don't touch anything.
290
00:14:33,665 --> 00:14:34,665
FENTON:
Hello?
291
00:14:39,880 --> 00:14:41,800
Hey. Remember me?
292
00:14:41,798 --> 00:14:43,878
[Fenton laughing]
� Dad!
293
00:14:43,884 --> 00:14:45,054
� Oh.
294
00:14:45,052 --> 00:14:46,392
JOE:
I missed you so much.
295
00:14:46,386 --> 00:14:47,506
� Missed you more.
296
00:14:47,513 --> 00:14:49,103
� I sincerely doubt that.
[kisses]
297
00:14:49,097 --> 00:14:50,927
[both laughing]
298
00:14:50,933 --> 00:14:52,103
No more trips.
299
00:14:52,100 --> 00:14:53,100
� No more trips.
� Ever again.
300
00:14:53,101 --> 00:14:54,691
� Ever again, no more trips?
301
00:14:54,686 --> 00:14:56,056
[laughing]
� Yeah.
302
00:14:56,063 --> 00:14:57,483
� Where's your brother?
303
00:14:57,481 --> 00:14:59,021
� Probably at work.
304
00:14:59,024 --> 00:15:00,154
� He's at work, huh?
305
00:15:00,150 --> 00:15:01,900
� Yeah, yeah. He got a job at Wilt's.
306
00:15:01,902 --> 00:15:03,532
The dorky hat and everything.
307
00:15:03,529 --> 00:15:06,069
� Frank got a job at Wilt's?
� Yeah.
308
00:15:06,073 --> 00:15:08,083
He still can't make a coffee
to save his life, though.
309
00:15:08,075 --> 00:15:09,405
[laughs]
310
00:15:09,409 --> 00:15:10,739
� You look a little taller, maybe.
311
00:15:10,744 --> 00:15:12,124
� Wait. Wait, really?
312
00:15:12,955 --> 00:15:15,245
� Well... actually, maybe not.
313
00:15:15,249 --> 00:15:16,999
[laughs]
[thudding upstairs]
314
00:15:17,000 --> 00:15:18,590
What's that?
� Oh. Oh, that was nothing.
315
00:15:18,585 --> 00:15:19,955
Probably just Trudy.
316
00:15:19,962 --> 00:15:21,592
Let me take your bags.
317
00:15:30,264 --> 00:15:31,604
FENTON:
[chuckles] Hey.
318
00:15:32,516 --> 00:15:34,426
Hey, buddy. It's okay.
319
00:15:34,434 --> 00:15:35,484
It's okay.
320
00:15:36,520 --> 00:15:38,190
I'm gonna be home for a while, okay?
321
00:15:46,488 --> 00:15:48,158
� Listen, I know you said you're okay,
322
00:15:48,156 --> 00:15:49,366
but do you want me
to make you a sandwich?
323
00:15:49,366 --> 00:15:51,196
� Sure, yeah. I'll, I'll take a sandwich.
324
00:15:51,618 --> 00:15:53,328
[screams]
325
00:15:53,328 --> 00:15:54,748
[door closes, screaming continues]
326
00:15:54,746 --> 00:15:57,826
♪ tense music playing ♪
327
00:16:00,794 --> 00:16:02,424
[objects clinking]
FENTON: Hey.
328
00:16:02,421 --> 00:16:03,711
Trudy. Hey.
� Hey, Fent.
329
00:16:03,714 --> 00:16:04,884
You're back.
� Are you okay?
330
00:16:04,882 --> 00:16:06,382
� There's a man in Joe's room.
331
00:16:09,219 --> 00:16:10,509
FENTON:
Who are you?
332
00:16:10,512 --> 00:16:11,642
� Who are you?
333
00:16:11,638 --> 00:16:12,968
� What's he doing here?
334
00:16:12,973 --> 00:16:14,103
� You know him?
335
00:16:15,309 --> 00:16:16,189
[door thuds closed]
336
00:16:17,561 --> 00:16:19,651
� Well, one of you better
tell me what's going on.
337
00:16:22,900 --> 00:16:24,190
� His name's JB.
338
00:16:24,193 --> 00:16:25,533
He's a friend.
339
00:16:25,527 --> 00:16:27,277
He got hurt, so I was helping out.
340
00:16:27,279 --> 00:16:29,159
� He's not your friend.
� Yes, he is.
341
00:16:29,156 --> 00:16:30,906
� He kidnapped you.
� He what?
342
00:16:33,660 --> 00:16:36,250
♪
343
00:16:37,956 --> 00:16:39,166
Start talking.
344
00:16:39,166 --> 00:16:41,746
JOE: So, the tall man
killed everybody on the boat,
345
00:16:41,752 --> 00:16:42,752
chased after Ern,
346
00:16:42,753 --> 00:16:45,133
who you might remember
held me at knifepoint at the barbecue.
347
00:16:45,130 --> 00:16:47,170
Then he chased me through the carnival,
348
00:16:47,174 --> 00:16:49,094
into some haunted��
� Wait, he came after you?
349
00:16:49,092 --> 00:16:51,602
� Yeah, he was going for
the piece of The Eye that Joe found.
350
00:16:51,595 --> 00:16:54,055
JOE: Then Frank took a test
to get into some fancy school
351
00:16:54,056 --> 00:16:55,346
started by Grandma's dad,
352
00:16:55,349 --> 00:16:58,479
that turned out to be a training ground
for a secret society.
353
00:16:58,477 --> 00:17:00,767
Oh, and we decoded this message
354
00:17:00,771 --> 00:17:03,441
that told us where the idol
was gonna be sold.
355
00:17:03,440 --> 00:17:05,110
We figured that if we knew
who the buyer was,
356
00:17:05,108 --> 00:17:07,528
they might be able to tell us
what Mom was working on.
357
00:17:10,489 --> 00:17:11,779
� You missed a lot.
358
00:17:13,033 --> 00:17:16,123
� So, did you call the police?
Did you tell them everything?
359
00:17:16,119 --> 00:17:20,289
� Jesse knows everything, but her hands
are tied because of Chief Collig.
360
00:17:20,290 --> 00:17:22,210
� I'm not following.
What's wrong with Ezra?
361
00:17:22,209 --> 00:17:24,549
� He's involved.
FENTON: What?
362
00:17:24,545 --> 00:17:25,745
� He's corrupt.
363
00:17:25,754 --> 00:17:28,344
� Do you realize how serious
an accusation that is, Frank?
364
00:17:28,340 --> 00:17:29,380
Do you have proof?
365
00:17:29,383 --> 00:17:32,593
� Dad, this piece of fabric
was found at the drop site,
366
00:17:32,594 --> 00:17:34,934
and it matches a tear in Collig's coat.
367
00:17:36,557 --> 00:17:38,177
� Wait, how did you match that?
368
00:17:39,685 --> 00:17:41,515
� Well, I�� I...
369
00:17:47,860 --> 00:17:49,360
I broke into his house.
370
00:17:53,365 --> 00:17:55,445
� Well, I don't know where to start.
371
00:17:55,450 --> 00:17:58,040
Do you realize how lucky
the two of you are that you weren't hurt?
372
00:17:58,036 --> 00:17:59,826
Or even worse?
373
00:17:59,830 --> 00:18:02,120
And Trudy, where were you in all this?
374
00:18:02,124 --> 00:18:03,584
� I��
� It's not her fault.
375
00:18:03,584 --> 00:18:04,754
She tried to stop us.
376
00:18:04,751 --> 00:18:06,551
� You know what?
We're gonna deal with that later.
377
00:18:07,504 --> 00:18:09,094
Do you have the piece of The Eye?
378
00:18:09,923 --> 00:18:11,303
Well, where is it?
379
00:18:11,300 --> 00:18:12,340
� Don't worry. It's safe.
380
00:18:12,342 --> 00:18:14,262
� Go get it. Now. Go!
381
00:18:17,556 --> 00:18:19,766
[running footsteps down stairs]
382
00:18:26,106 --> 00:18:28,396
I expected better judgment from you.
383
00:18:30,444 --> 00:18:32,324
� Seriously?
FENTON: Yeah.
384
00:18:32,321 --> 00:18:33,281
� Me.
385
00:18:34,823 --> 00:18:36,033
JOE:
Frank!
386
00:18:36,867 --> 00:18:38,487
[rustling in drawer]
No, no, no, no, no, no, no!
387
00:18:40,412 --> 00:18:42,832
♪ tense music playing ♪
388
00:18:48,378 --> 00:18:50,088
FRANK: What? What's wrong?
� It's gone.
389
00:18:50,589 --> 00:18:52,169
� What?
� It's gone.
390
00:18:53,967 --> 00:18:55,257
� JB.
391
00:18:59,056 --> 00:19:00,676
[phone dialing]
392
00:19:01,391 --> 00:19:02,851
FENTON [over phone]: Hello?
� Fenton.
393
00:19:02,851 --> 00:19:04,351
She's on her way.
394
00:19:04,353 --> 00:19:05,943
When can you get back here?
395
00:19:05,938 --> 00:19:07,858
FENTON [over phone]:
I'll leave as soon as I can.
396
00:19:07,856 --> 00:19:10,726
� Ah, I'd like you to be here
sooner than that.
397
00:19:10,734 --> 00:19:12,534
Please, you gotta hurry.
398
00:19:12,528 --> 00:19:14,278
� Okay. I'm on my way.
399
00:19:14,279 --> 00:19:15,409
[phone clicks in cradle]
� You're leaving?
400
00:19:15,405 --> 00:19:16,365
� Yeah.
JOE: Again?
401
00:19:16,365 --> 00:19:18,195
FRANK: Where are you going?
� I'm gonna go see Rupert.
402
00:19:18,200 --> 00:19:20,660
This is all connected.
I want you to stay put,
403
00:19:20,661 --> 00:19:21,871
and I'll be home soon.
404
00:19:21,870 --> 00:19:23,620
� Dad, we have to get the piece.
405
00:19:23,622 --> 00:19:25,872
� Dad, Joe's right.
Whatever else is going on right now
406
00:19:25,874 --> 00:19:27,464
won't matter if they get all three pieces.
407
00:19:27,459 --> 00:19:29,209
� Guys, this no longer concerns you.
408
00:19:29,211 --> 00:19:31,091
I don't want you going
anywhere near anybody
409
00:19:31,088 --> 00:19:32,758
that has anything to do with The Eye,
or anything else.
410
00:19:32,756 --> 00:19:35,216
� Well, it's a little late for that now.
They're already involved.
411
00:19:35,217 --> 00:19:36,967
� And that should have never happened.
412
00:19:38,887 --> 00:19:40,427
� You weren't here.
413
00:19:42,391 --> 00:19:43,561
� Excuse me?
414
00:19:43,559 --> 00:19:46,439
� What did you expect? That we were
just gonna sit around and do nothing?
415
00:19:46,436 --> 00:19:48,896
� No, you've done enough,
And now it's no longer your problem.
416
00:19:48,897 --> 00:19:50,567
� Dad, you just�� you don't��
FENTON: Hey!
417
00:19:53,443 --> 00:19:54,823
Stay out of it.
418
00:20:04,705 --> 00:20:06,155
[footsteps departing]
419
00:20:06,999 --> 00:20:08,709
[door squeaks shut, lock clicks]
420
00:20:14,339 --> 00:20:15,669
� Sorry, boys.
421
00:20:18,802 --> 00:20:20,142
You know how he is.
422
00:20:24,850 --> 00:20:26,520
[footsteps departing]
423
00:20:29,980 --> 00:20:31,230
� Where are you going?
424
00:20:31,231 --> 00:20:32,271
� If we want to destroy The Eye,
425
00:20:32,274 --> 00:20:35,074
we have to get all three pieces
in the chamber before the Circle does.
426
00:20:35,068 --> 00:20:36,858
� We don't even know where the chamber is.
427
00:20:36,862 --> 00:20:38,362
We don't even have a piece.
428
00:20:38,363 --> 00:20:40,203
� Oh, I think I know someone who does.
429
00:20:42,618 --> 00:20:44,698
� If you want to convince Grandma
that you're on her side,
430
00:20:44,703 --> 00:20:46,913
you need to go all in,
or she won't believe you.
431
00:20:47,873 --> 00:20:49,793
� You're right.
432
00:20:49,791 --> 00:20:51,041
� Wait here.
433
00:21:04,515 --> 00:21:06,015
Take these.
434
00:21:06,016 --> 00:21:07,016
� Thanks.
435
00:21:09,019 --> 00:21:10,189
� Good luck.
436
00:21:17,486 --> 00:21:18,696
[sighs]
437
00:21:19,154 --> 00:21:20,664
[knocking]
438
00:21:23,116 --> 00:21:24,406
� Rupert.
439
00:21:24,409 --> 00:21:26,619
I'm so relieved.
440
00:21:26,620 --> 00:21:29,000
Are you... you all right?
441
00:21:28,997 --> 00:21:31,077
� I'm fine.
[Mrs. Khan exhales]
442
00:21:31,083 --> 00:21:33,753
Fenton Hardy found me
before your people could finish the job.
443
00:21:38,048 --> 00:21:39,128
MRS. KHAN: You know.
444
00:21:40,384 --> 00:21:41,844
� Yeah, we know.
445
00:21:41,844 --> 00:21:44,394
That you hired me to get me
out of Bridgeport?
446
00:21:44,388 --> 00:21:46,768
That you tore up his apartment.
You beat him up,
447
00:21:46,765 --> 00:21:48,805
so you could find out
what him and Laura knew.
448
00:21:49,601 --> 00:21:50,941
Did you kill my wife?
449
00:21:50,936 --> 00:21:52,306
� Of course not.
450
00:21:52,312 --> 00:21:54,022
� Did you kill Victor Nabokov?
451
00:21:54,022 --> 00:21:57,732
� Victor died before the last part
of The Eye was found.
452
00:21:57,734 --> 00:22:00,784
[scoffs] What reason would I have had
to kill Victor?
453
00:22:00,779 --> 00:22:02,409
� Oh, I don't know. Two pieces of The Eye.
454
00:22:02,406 --> 00:22:05,236
� Twice as useless without
the Estabrook piece, so no.
455
00:22:05,242 --> 00:22:08,292
I would not have taken that risk.
Put myself in the position I'm in now.
456
00:22:08,287 --> 00:22:09,787
� What position?
457
00:22:11,206 --> 00:22:15,126
� The Khans are no longer in possession
of their piece of The Eye.
458
00:22:15,127 --> 00:22:16,667
Someone stole it from me.
459
00:22:18,213 --> 00:22:19,513
FENTON:
Who?
460
00:22:19,506 --> 00:22:21,126
MRS. KHAN: I'm not certain,
461
00:22:21,133 --> 00:22:24,393
but I believe there's a new person
acting against the Circle.
462
00:22:26,263 --> 00:22:28,273
Possibly the same person
who killed Victor.
463
00:22:28,265 --> 00:22:29,635
� And Laura.
464
00:22:30,475 --> 00:22:33,475
� So, all of this planning,
and you lost it.
465
00:22:33,478 --> 00:22:36,858
All the time you spent
trying to cut my father out of the family,
466
00:22:36,857 --> 00:22:39,227
hunting and nearly killing
your own nephew,
467
00:22:39,234 --> 00:22:40,784
and you have nothing.
468
00:22:41,612 --> 00:22:45,492
� Rupert, I don't believe anyone could say
that I have nothing.
469
00:22:46,783 --> 00:22:49,833
This belonged to your wife, Mr. Hardy.
470
00:22:49,828 --> 00:22:51,828
It may provide some answers for you.
471
00:22:53,540 --> 00:22:55,250
� You stole that from my flat.
472
00:22:55,250 --> 00:22:56,540
MRS. KHAN:
Yes.
473
00:22:57,628 --> 00:23:00,338
� What is it?
RUPERT: It's a message to Laura.
474
00:23:00,339 --> 00:23:01,919
From her grandfather.
475
00:23:01,924 --> 00:23:04,434
She sent it to me when she thought
her life was in danger.
476
00:23:04,426 --> 00:23:06,886
I never had a chance to listen to it.
477
00:23:07,721 --> 00:23:10,641
� You're not gonna just give me this tape
and walk out of here.
478
00:23:10,641 --> 00:23:12,771
You're gonna help us.
479
00:23:12,768 --> 00:23:14,138
� Or what?
480
00:23:16,855 --> 00:23:19,605
Are you going to arrest me, Mr. Hardy?
481
00:23:19,608 --> 00:23:21,358
RUPERT:
He won't have to.
482
00:23:21,360 --> 00:23:23,030
We know all your enemies.
483
00:23:23,028 --> 00:23:25,068
FENTON:
There's blood on your hands.
484
00:23:25,072 --> 00:23:26,872
So I'm gonna make you a deal.
485
00:23:26,865 --> 00:23:28,525
And you're gonna take it.
486
00:23:40,712 --> 00:23:42,302
� Thank you, Mr. Cox.
487
00:23:43,465 --> 00:23:45,925
I look forward to never seeing you again.
488
00:23:48,053 --> 00:23:49,973
[Frank scoffs]
489
00:23:49,972 --> 00:23:51,102
� I knew it.
490
00:23:52,933 --> 00:23:54,813
You know, Joe's probably
the one person on Earth
491
00:23:54,810 --> 00:23:57,230
who actually liked and trusted you.
492
00:23:57,229 --> 00:23:59,859
He helped you,
and this is what you go and do?
493
00:23:59,857 --> 00:24:01,147
� Frank...
494
00:24:03,110 --> 00:24:04,990
I was hired to do a job.
495
00:24:05,362 --> 00:24:06,662
[scoffs]
496
00:24:09,950 --> 00:24:12,240
FRANK: Who hires a thief to steal
from their own grandson?
497
00:24:12,244 --> 00:24:14,204
� Francis.
FRANK: And him?
498
00:24:15,163 --> 00:24:16,793
He put a target on Joe's back.
499
00:24:16,790 --> 00:24:19,040
He brought him right here
as a hostage to trade.
500
00:24:19,042 --> 00:24:20,632
� I tried to be patient.
501
00:24:20,627 --> 00:24:22,667
And then I grew tired of it.
502
00:24:22,671 --> 00:24:25,421
� You said that you cared about us.
503
00:24:25,424 --> 00:24:29,304
� Stefan, show Mr. Cox out.
I need a moment with my grandson.
504
00:24:33,974 --> 00:24:35,354
Come with me.
505
00:24:42,816 --> 00:24:46,446
Francis, I'm not happy about the way
this has all transpired.
506
00:24:46,445 --> 00:24:49,405
But I'm asking you,
what would you have had me do?
507
00:24:49,406 --> 00:24:52,366
You could have
given this to me at any time,
508
00:24:52,367 --> 00:24:54,577
but you chose not to.
509
00:24:54,578 --> 00:24:56,868
You even lied to me about having it.
510
00:24:56,872 --> 00:25:00,002
You ignored the dangers you were putting
you and your brother in.
511
00:25:00,000 --> 00:25:01,380
You seem to feel entitled,
512
00:25:01,376 --> 00:25:04,376
as if you had more right
to the thing than I.
513
00:25:05,464 --> 00:25:07,094
And I gave you time.
514
00:25:07,090 --> 00:25:09,430
Time to see the bigger picture.
515
00:25:10,177 --> 00:25:12,467
� I was going to give it to you.
516
00:25:12,471 --> 00:25:14,431
But you stole it before I could.
517
00:25:15,557 --> 00:25:18,057
I told Joe that you wanted what we wanted,
518
00:25:18,060 --> 00:25:19,940
and that I was sick of the games.
519
00:25:19,937 --> 00:25:21,267
He begged me to wait.
520
00:25:21,271 --> 00:25:23,901
Told me that we had to agree,
because we were family.
521
00:25:25,275 --> 00:25:27,525
I told him that you were family, too.
522
00:25:30,531 --> 00:25:32,701
� Families don't always agree.
523
00:25:38,872 --> 00:25:40,672
� I think I understand why you did it.
524
00:25:42,709 --> 00:25:44,129
'Cause you had to.
525
00:25:46,672 --> 00:25:49,052
And The Eye, it's bigger than everything.
526
00:25:58,392 --> 00:25:59,522
� [softly]: Yes.
527
00:26:04,273 --> 00:26:05,273
So.
528
00:26:06,859 --> 00:26:09,109
Why did you come here just now?
529
00:26:10,195 --> 00:26:12,105
� To tell you that JB stole our piece.
530
00:26:13,490 --> 00:26:14,950
And to return these.
531
00:26:19,496 --> 00:26:20,706
� Oh.
532
00:26:21,790 --> 00:26:23,880
The journal. Thank you.
533
00:26:28,547 --> 00:26:31,007
FRANK:
We never did figure out what it was for.
534
00:26:32,092 --> 00:26:33,262
It was on the wall.
535
00:26:33,260 --> 00:26:35,680
� Yes, yes. I know. I remember.
536
00:26:35,679 --> 00:26:37,349
Thank you, Francis.
537
00:26:37,347 --> 00:26:39,727
� So what do we do now?
538
00:26:39,725 --> 00:26:42,845
� Well, we protect the family legacy.
539
00:26:42,853 --> 00:26:45,983
And reclaim our place in the Circle.
540
00:26:47,357 --> 00:26:49,187
[doorbell chimes]
541
00:26:49,193 --> 00:26:50,533
You go ahead.
542
00:26:53,739 --> 00:26:57,079
♪ mysterious music playing ♪
543
00:27:12,966 --> 00:27:15,716
♪
544
00:27:20,224 --> 00:27:21,354
[thuds]
545
00:27:34,780 --> 00:27:36,870
[tape winding]
[footsteps approaching]
546
00:27:36,865 --> 00:27:37,945
� What are you doing?
547
00:27:37,950 --> 00:27:39,790
� Just give me a minute. Okay, Joe?
548
00:27:39,785 --> 00:27:43,365
GEORGE [on tape]: One can never know
what The Eye has planned.
549
00:27:43,372 --> 00:27:45,462
The Circle thinks they do.
550
00:27:45,457 --> 00:27:48,497
But such power is not meant
to be controlled,
551
00:27:48,502 --> 00:27:52,972
and that, my dear Laura, is why I must go.
552
00:27:52,965 --> 00:27:57,215
I've decided to flee
with my piece of The Eye.
553
00:27:57,219 --> 00:28:00,929
If it remains, it can be made whole
by the other families.
554
00:28:00,931 --> 00:28:03,771
But as long as the pieces
forever remain apart,
555
00:28:03,767 --> 00:28:06,517
The Eye can do no more harm.
556
00:28:06,520 --> 00:28:10,610
No one can ever know
where I am taking the Estabrook piece,
557
00:28:10,607 --> 00:28:12,857
least of all, your mother,
558
00:28:12,860 --> 00:28:16,570
who can only see the possibilities,
but not the consequences.
559
00:28:16,572 --> 00:28:17,822
[thuds closed]
GLORIA: Enough.
560
00:28:17,823 --> 00:28:19,583
[knocking]
561
00:28:19,575 --> 00:28:20,775
Come in.
562
00:28:20,784 --> 00:28:22,294
[doors open]
563
00:28:24,830 --> 00:28:27,710
� Our deepest sympathies
on the loss of your father.
564
00:28:28,333 --> 00:28:30,173
[doors close]
� Give us the room.
565
00:28:31,253 --> 00:28:33,923
Now, Laura.
� I know where the door is.
566
00:28:38,552 --> 00:28:41,762
[doors open]
SERGEI: It's not easy losing a parent, ah?
567
00:28:43,098 --> 00:28:45,388
� Somehow,
I don't think you share my loss.
568
00:28:46,185 --> 00:28:49,605
� Your father and I had our differences.
569
00:28:49,605 --> 00:28:50,935
He had his ideas.
570
00:28:50,939 --> 00:28:52,979
He wasn't very interested
in listening to ours.
571
00:28:52,983 --> 00:28:54,613
AHMED:
His ideas threatened The Eye.
572
00:28:55,694 --> 00:28:58,244
Reaching out, as you did,
573
00:28:58,238 --> 00:29:00,368
it was the right decision.
574
00:29:00,365 --> 00:29:03,445
SERGEI: We know you were not
his chosen successor.
575
00:29:03,452 --> 00:29:05,792
But if you know the location of his piece,
576
00:29:05,787 --> 00:29:08,167
that could change your situation.
577
00:29:08,165 --> 00:29:11,205
� Until all parts of The Eye
have been accounted for,
578
00:29:11,210 --> 00:29:14,090
we cannot discuss
your future in the Circle.
579
00:29:16,298 --> 00:29:18,088
Where is his piece?
580
00:29:22,721 --> 00:29:24,431
� I have no idea.
581
00:29:27,518 --> 00:29:28,768
Don't sit.
582
00:29:30,229 --> 00:29:31,519
[Sergei grunts]
583
00:29:35,317 --> 00:29:38,067
My father never respected my opinion.
584
00:29:39,196 --> 00:29:40,986
He treated me like an outsider.
585
00:29:43,534 --> 00:29:45,624
But the Circle is bigger than my father.
586
00:29:47,412 --> 00:29:49,042
It's bigger than all of us.
587
00:29:50,290 --> 00:29:53,500
That's the reason I called you
when he tried to flee with his piece.
588
00:29:56,004 --> 00:29:58,724
We mustn't let our past differences
589
00:29:58,715 --> 00:30:00,545
get in the way of our future.
590
00:30:01,426 --> 00:30:02,756
� Agreed.
591
00:30:05,514 --> 00:30:08,314
� When I find my piece of The Eye,
592
00:30:08,308 --> 00:30:10,138
I will remember this moment.
593
00:30:11,436 --> 00:30:15,566
And I can promise you,
I won't repeat his mistakes.
594
00:30:17,818 --> 00:30:20,528
� You're wiser than
he gave you credit for.
595
00:30:31,206 --> 00:30:34,876
GEORGE [on tape]: Laura, by now
you know I was not a perfect man,
596
00:30:34,877 --> 00:30:39,257
and my sins will no doubt
catch up with me.
597
00:30:39,256 --> 00:30:41,426
You are the only one I trust.
598
00:30:41,425 --> 00:30:45,045
Your music box is the key.
Use it when the time is right,
599
00:30:45,053 --> 00:30:47,723
and you'll learn the truth
about everything.
600
00:30:47,723 --> 00:30:50,563
Whatever you decide to do
with that knowledge,
601
00:30:50,559 --> 00:30:53,769
I know you'll do it
for the right reasons.
602
00:30:53,770 --> 00:30:56,770
I only ask that you never let your mother,
603
00:30:56,773 --> 00:31:00,403
or anyone else, reassemble The Eye.
604
00:31:04,698 --> 00:31:06,068
� Where's Frank?
605
00:31:06,074 --> 00:31:08,044
JOE: At Grandma's.
TRUDY: He's where?
606
00:31:09,912 --> 00:31:12,252
♪
607
00:31:14,666 --> 00:31:16,036
[crickets chirping]
[fire crackling]
608
00:31:16,043 --> 00:31:19,463
♪ tense music playing ♪
609
00:31:24,968 --> 00:31:27,508
[combination lock clicking]
610
00:31:34,978 --> 00:31:36,898
[door opens]
611
00:31:47,950 --> 00:31:49,410
[door closes, lock clicks]
612
00:31:50,577 --> 00:31:54,327
� Do you have any idea how happy I am
613
00:31:54,331 --> 00:31:55,961
that you're here with me?
614
00:31:56,917 --> 00:31:58,707
Especially now.
615
00:31:58,710 --> 00:31:59,920
� Why now?
616
00:32:00,671 --> 00:32:02,301
� You're an asset.
617
00:32:02,297 --> 00:32:03,717
[scoffs]
618
00:32:03,715 --> 00:32:06,045
Don't look so surprised, my darling.
[doors open]
619
00:32:06,051 --> 00:32:07,681
STEFAN: The guests have arrived, ma'am.
620
00:32:07,678 --> 00:32:09,138
� Thank you, Stefan.
621
00:32:11,014 --> 00:32:13,684
Ah, Kanika. Thank you for coming.
622
00:32:15,185 --> 00:32:19,895
And finally, I meet the infamous
Anastasia Nabokov.
623
00:32:25,320 --> 00:32:27,280
� Why are we here, Gloria?
624
00:32:28,866 --> 00:32:31,446
GLORIA:
After a long and circuitous journey,
625
00:32:31,451 --> 00:32:34,581
I'm happy to report that
the Estabrook piece of The Eye
626
00:32:34,580 --> 00:32:36,920
has finally found its way home.
627
00:32:36,915 --> 00:32:38,785
Thanks to Francis,
628
00:32:38,792 --> 00:32:42,802
my grandson, and my successor.
629
00:32:46,216 --> 00:32:48,716
Please. Won't you all come in?
630
00:32:50,554 --> 00:32:52,564
� I didn't know Victor had a daughter.
631
00:32:53,015 --> 00:32:54,055
[scoffs]
632
00:32:54,057 --> 00:32:56,437
� That's because he hid
his daughter from you.
633
00:33:02,941 --> 00:33:04,441
Hey, Frank.
634
00:33:04,443 --> 00:33:07,283
GLORIA:
So, here we are.
635
00:33:07,279 --> 00:33:10,529
The Circle is complete again.
636
00:33:10,532 --> 00:33:13,292
And The Eye can be used
as it was intended,
637
00:33:13,285 --> 00:33:17,155
in cooperation by all of us,
and all who come after us.
638
00:33:17,164 --> 00:33:19,374
We have been broken for too long.
639
00:33:19,374 --> 00:33:20,634
� Because of your father.
640
00:33:20,626 --> 00:33:22,666
� No, because of all of our fathers.
641
00:33:22,669 --> 00:33:25,259
Because of their ambition, and greed.
642
00:33:25,255 --> 00:33:27,505
My father only broke The Eye
643
00:33:27,508 --> 00:33:30,468
as a last resort to ensure cooperation.
644
00:33:30,469 --> 00:33:32,469
� Or to ensure control.
645
00:33:32,471 --> 00:33:35,681
Your father acted alone.
Do you remember that part, Gloria?
646
00:33:35,682 --> 00:33:37,942
STACY:
Which one of you two killed my father?
647
00:33:39,394 --> 00:33:40,484
Or was it both of you?
648
00:33:40,479 --> 00:33:43,019
Just all this talk about fathers
got me thinking about��
649
00:33:43,023 --> 00:33:46,153
� We learnt that Victor's death
was of natural causes.
650
00:33:46,151 --> 00:33:48,451
� There's nothing natural
about a neurotoxin.
651
00:33:48,445 --> 00:33:51,565
He lived, by the way,
for a few more painful days.
652
00:33:51,573 --> 00:33:53,703
Just long enough to tell me
what I needed to know.
653
00:33:53,700 --> 00:33:55,160
� And what was that?
654
00:33:55,160 --> 00:33:57,040
� That you're both vipers.
655
00:33:57,037 --> 00:33:59,577
MRS. KHAN: And what sort of snake
did he say he was?
656
00:34:03,377 --> 00:34:04,667
[laughs]
657
00:34:05,921 --> 00:34:08,471
� [inhales sharply]
Why are you even here?
658
00:34:08,465 --> 00:34:12,425
Don't you need to have a piece of The Eye
in order to be a part of the Circle?
659
00:34:12,427 --> 00:34:15,347
MRS. KAHN:
Yes, I see him in you.
660
00:34:15,347 --> 00:34:17,767
You're the one who stole it.
661
00:34:17,766 --> 00:34:19,266
� No. She did.
662
00:34:19,268 --> 00:34:22,858
I stole it from the thief she hired
when he tried to steal mine, too.
663
00:34:22,855 --> 00:34:25,265
GLORIA:
No, you stole my piece from my boat
664
00:34:25,274 --> 00:34:26,694
moments after it was found.
665
00:34:26,692 --> 00:34:28,992
� Well, after you didn't know where it was
for how long again?
666
00:34:28,986 --> 00:34:32,106
GLORIA:
Our families, for the past 30 years,
667
00:34:32,114 --> 00:34:34,374
have worked against one another.
668
00:34:34,366 --> 00:34:36,366
It's time we came together.
669
00:34:36,368 --> 00:34:38,288
It's time for a truce.
670
00:34:38,287 --> 00:34:42,667
STACY: A truce.
So that we can hug and make up.
671
00:34:42,666 --> 00:34:44,166
� My grandmother's right.
672
00:34:45,878 --> 00:34:49,008
Everyone in this room
has lost something to The Eye.
673
00:34:49,006 --> 00:34:51,586
But this isn't about the damage
that's been done.
674
00:34:51,592 --> 00:34:53,552
This is a chance to work together.
675
00:34:55,846 --> 00:34:57,426
We should take it.
676
00:35:03,562 --> 00:35:06,232
� [scoffs]
That's really sweet, Frank.
677
00:35:06,231 --> 00:35:07,861
But this party sucks.
678
00:35:08,817 --> 00:35:09,937
GLORIA:
Wait.
679
00:35:10,944 --> 00:35:14,204
I have one piece of The Eye,
and you have two.
680
00:35:14,198 --> 00:35:15,618
We need one another.
681
00:35:19,411 --> 00:35:20,751
� What kind of person would I be
682
00:35:20,746 --> 00:35:22,826
if I made a deal with someone
who killed my father?
683
00:35:25,501 --> 00:35:28,631
[footsteps departing]
684
00:35:30,172 --> 00:35:31,842
� Stacy, wait.
� What?
685
00:35:31,840 --> 00:35:34,260
� Just come inside.
We can figure this out.
686
00:35:34,259 --> 00:35:36,509
� You and me, or you and Gloria?
687
00:35:36,512 --> 00:35:39,012
[Mrs. Khan laughing]
688
00:35:41,475 --> 00:35:43,555
� What is so funny, Kanika?
689
00:35:43,560 --> 00:35:45,350
� I'm sorry, but this...
690
00:35:45,354 --> 00:35:47,234
This is just all so absurd.
691
00:35:47,231 --> 00:35:48,441
� Why is that?
692
00:35:49,107 --> 00:35:51,277
� You know, I...
I, I had wondered for a while
693
00:35:51,276 --> 00:35:54,356
if Victor's death might have been
an inside job, but...
694
00:35:54,363 --> 00:35:56,453
seeing that girl today,
695
00:35:56,448 --> 00:35:58,278
it's clear it wasn't.
696
00:35:59,368 --> 00:36:01,948
� They are gonna make the same mistakes
as they always have, Frank.
697
00:36:01,954 --> 00:36:04,374
Her, and the generation before her.
698
00:36:07,292 --> 00:36:08,712
But we'd be different.
699
00:36:09,711 --> 00:36:11,511
We can fix what they've ruined.
700
00:36:13,841 --> 00:36:15,301
[exhales sharply]
701
00:36:15,300 --> 00:36:18,010
� You don't want to destroy The Eye.
You want it for yourself.
702
00:36:19,137 --> 00:36:22,307
You're the same as everyone else.
� I am nothing like them.
703
00:36:23,642 --> 00:36:25,482
Look, and I know that you aren't, either.
704
00:36:29,064 --> 00:36:31,944
It's not too late to start again
the right way, Frank.
705
00:36:31,942 --> 00:36:33,072
Just you and me.
706
00:36:46,874 --> 00:36:50,294
You know whatever happens now is on you.
707
00:36:52,296 --> 00:36:53,756
Goodbye, Frank.
708
00:36:53,755 --> 00:36:56,125
[footsteps departing]
709
00:37:05,893 --> 00:37:08,603
� I don't think there's gonna be a truce.
710
00:37:08,604 --> 00:37:10,944
� No. I don't think there will be.
711
00:37:12,357 --> 00:37:14,187
� So what now?
712
00:37:14,193 --> 00:37:15,783
� I'm not sure.
713
00:37:16,528 --> 00:37:19,068
But you're on the inside now, Francis.
714
00:37:19,072 --> 00:37:20,412
What would you do?
715
00:37:22,367 --> 00:37:25,617
♪
716
00:37:28,040 --> 00:37:29,420
[crickets chirping, owl hoots]
717
00:37:29,416 --> 00:37:30,746
FENTON:
Frank?
718
00:37:31,084 --> 00:37:32,884
Frank?
[footsteps approaching]
719
00:37:35,964 --> 00:37:37,724
Come on. We're going.
720
00:37:37,716 --> 00:37:39,966
� No.
� Get up. Now.
721
00:37:41,678 --> 00:37:43,258
� I'm not going anywhere.
722
00:37:45,182 --> 00:37:46,352
� Son.
723
00:37:47,434 --> 00:37:49,194
You're not safe here.
724
00:37:49,186 --> 00:37:50,976
There are things that
you don't understand.
725
00:37:50,979 --> 00:37:53,069
� There's things that
you don't understand.
726
00:37:53,941 --> 00:37:55,111
Trust me.
727
00:37:56,735 --> 00:37:58,395
I'm where I'm supposed to be.
728
00:37:59,780 --> 00:38:01,070
You go home.
729
00:38:02,074 --> 00:38:04,334
GLORIA:
He's made his decision, Fenton.
730
00:38:06,995 --> 00:38:08,205
� We're not done here.
731
00:38:10,040 --> 00:38:12,420
[footsteps departing]
732
00:38:22,886 --> 00:38:24,296
[door opens, bell jingles]
733
00:38:25,222 --> 00:38:26,522
[door shuts]
734
00:38:27,432 --> 00:38:29,482
♪ pop song playing over speakers ♪
735
00:38:31,019 --> 00:38:32,939
STACY:
Expecting someone else?
736
00:38:32,938 --> 00:38:34,768
� What are you doing here?
737
00:38:34,773 --> 00:38:36,693
� Have you heard from Frank recently?
738
00:38:37,442 --> 00:38:39,322
� Why?
739
00:38:39,319 --> 00:38:40,699
� "Hey, Callie.
740
00:38:40,696 --> 00:38:43,526
"I'm so sorry about everything
that's happened.
741
00:38:43,532 --> 00:38:46,032
"Meet me at Wilt's so that we can talk.
742
00:38:46,034 --> 00:38:47,124
Frank."
743
00:38:48,579 --> 00:38:50,369
[laughs]
744
00:38:50,372 --> 00:38:52,712
You know, I was gonna add "XO,"
745
00:38:52,708 --> 00:38:54,418
but then I remembered
you two haven't kissed yet,
746
00:38:54,418 --> 00:38:56,298
so that wouldn't seem very realistic.
747
00:38:56,295 --> 00:38:58,045
� Can you just leave me alone?
748
00:38:59,965 --> 00:39:01,125
� Sure thing.
749
00:39:03,260 --> 00:39:04,970
You know, it's funny, though.
750
00:39:04,970 --> 00:39:09,100
I can't shake this feeling that
something really bad is about to happen.
751
00:39:09,975 --> 00:39:11,435
It's like in the pit of my stomach.
752
00:39:11,435 --> 00:39:13,435
I can just tell that something's off.
753
00:39:15,105 --> 00:39:16,605
Has that ever happened to you?
754
00:39:19,693 --> 00:39:21,863
I'll see you real soon, Callie.
755
00:39:26,867 --> 00:39:28,987
[bells jingling]
756
00:39:29,536 --> 00:39:30,786
[door closes]
757
00:39:35,876 --> 00:39:37,586
� ♪ Sorry ♪
758
00:39:40,047 --> 00:39:41,837
[distant indistinct chatter]
759
00:39:46,970 --> 00:39:48,680
STACY:
We can give you a lift.
760
00:39:50,432 --> 00:39:51,772
� I'm good. Thanks.
761
00:39:54,228 --> 00:39:57,478
� I'm so sorry to do this.
It demeans us both.
762
00:39:58,649 --> 00:40:00,609
But get in the van, Callie.
763
00:40:02,945 --> 00:40:05,655
♪ ominous music playing ♪
764
00:40:08,534 --> 00:40:11,834
[screaming]
765
00:40:13,914 --> 00:40:15,084
[man grunts, door slams]
766
00:40:16,250 --> 00:40:19,670
♪
55654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.