All language subtitles for The.Hardy.Boy S01E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,791 NARRATOR: Previously, on Hardy Boys... 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,174 � Where's your nephew now? 3 00:00:04,171 --> 00:00:06,421 MRS. KHAN: Three weeks ago, he disappeared. 4 00:00:06,423 --> 00:00:08,513 And I believe you're the man to find him. 5 00:00:08,509 --> 00:00:10,139 [thwacks] [grunts] 6 00:00:10,135 --> 00:00:11,545 FENTON: Rupert Khan? � Yeah. 7 00:00:11,553 --> 00:00:13,763 � You knew my wife. � I was helping her 8 00:00:13,764 --> 00:00:16,234 to destroy the Circle of The Eye. 9 00:00:16,225 --> 00:00:19,305 GLORIA: Ever since I heard they found that piece on the boat, 10 00:00:19,311 --> 00:00:22,021 I've been thinking about my successor. 11 00:00:22,022 --> 00:00:24,942 The legacy of The Eye will fall to you, Francis. 12 00:00:24,942 --> 00:00:27,952 � "The only place The Eye can be broken or reforged 13 00:00:27,945 --> 00:00:30,485 "is in the chamber of The Eye where we discovered it. 14 00:00:30,489 --> 00:00:33,489 I think that it's the only place it can be destroyed, as well." 15 00:00:33,492 --> 00:00:34,992 [Joe yells, thuds] 16 00:00:34,993 --> 00:00:36,583 [screaming] 17 00:00:36,578 --> 00:00:38,748 FRANK: He does something crazy every time I don't listen to him. 18 00:00:38,747 --> 00:00:39,957 � So, why didn't you listen? 19 00:00:39,957 --> 00:00:42,417 � Because he wants to destroy The Eye and I don't. That's why. 20 00:00:42,417 --> 00:00:44,837 He is right about one thing, though. We'd probably be safer without it. 21 00:00:44,837 --> 00:00:47,167 CALLIE: Okay, so just tell him he was right... when we find him. 22 00:00:47,172 --> 00:00:48,842 � [laughing] You okay? [clanking] 23 00:00:48,841 --> 00:00:49,721 JOE: Yeah. 24 00:00:49,716 --> 00:00:51,926 � When you've lost as much as we have, 25 00:00:51,927 --> 00:00:55,507 sometimes you have to take big risks. 26 00:00:57,307 --> 00:00:59,887 GEORGE: We have gone too far this time! 27 00:00:59,893 --> 00:01:02,653 We have blood on our hands. 28 00:01:02,646 --> 00:01:05,396 � We are not responsible for those deaths. 29 00:01:05,399 --> 00:01:08,239 VICTOR: You cannot simply walk away from the Circle, George. 30 00:01:14,616 --> 00:01:17,536 GEORGE: No, I can't wait. It's not safe here anymore. 31 00:01:17,536 --> 00:01:19,616 They're coming. 32 00:01:19,621 --> 00:01:21,921 I have to get out of Bridgeport tonight. 33 00:01:23,208 --> 00:01:25,038 I'll contact you when I land. 34 00:01:25,043 --> 00:01:26,253 [phone clicks in cradle] 35 00:01:27,921 --> 00:01:28,921 Wait there. 36 00:01:32,217 --> 00:01:33,717 [clanging] 37 00:01:36,263 --> 00:01:38,973 ♪ intense music playing ♪ 38 00:01:38,974 --> 00:01:40,274 � It's them. 39 00:01:41,185 --> 00:01:42,635 It's the Circle, isn't it? 40 00:01:44,855 --> 00:01:46,015 [box clangs shut] 41 00:01:46,023 --> 00:01:47,443 Let me help. 42 00:01:49,902 --> 00:01:51,402 GEORGE: Gloria... 43 00:01:52,154 --> 00:01:55,914 You are my daughter, and I will always love you. 44 00:01:57,534 --> 00:02:00,124 But you will never be part of the Circle of The Eye. 45 00:02:04,958 --> 00:02:06,248 GLORIA: Just tell me why. 46 00:02:07,961 --> 00:02:09,551 What did I do? 47 00:02:09,546 --> 00:02:11,166 � It isn't your fault, darling. 48 00:02:13,717 --> 00:02:14,967 It's mine. 49 00:02:22,893 --> 00:02:24,063 [door thuds closed] 50 00:02:25,479 --> 00:02:27,689 I know one day you'll understand. 51 00:02:28,690 --> 00:02:30,820 And I hope you'll forgive me. 52 00:02:32,569 --> 00:02:33,819 Goodbye, Gloria. 53 00:02:35,906 --> 00:02:38,946 ♪ 54 00:02:49,545 --> 00:02:51,585 [crickets chirping] 55 00:02:55,133 --> 00:02:56,643 FRANK: Joe, wake up. � Aah! 56 00:02:57,719 --> 00:03:00,139 � Get dressed. Attic. Five minutes. Hurry up. 57 00:03:04,434 --> 00:03:06,404 Don't let this go to your head. 58 00:03:07,604 --> 00:03:10,444 But... you were right. 59 00:03:11,233 --> 00:03:13,073 � I like where this is going already. 60 00:03:13,068 --> 00:03:16,528 � I've thought about it, and we need to destroy The Eye. 61 00:03:16,530 --> 00:03:18,120 � Nice to have you on board. 62 00:03:18,115 --> 00:03:19,945 What do you think I was trying to do this whole time? 63 00:03:19,950 --> 00:03:21,990 � You wanted to destroy one piece of it. That's not enough. 64 00:03:21,994 --> 00:03:23,954 We need to destroy the entire thing. 65 00:03:23,954 --> 00:03:25,834 � And how do you suppose we do that? 66 00:03:25,831 --> 00:03:29,131 I mean, even if we could get the other two pieces, which we can't, 67 00:03:29,126 --> 00:03:31,626 the only place that it can be destroyed is the chamber. 68 00:03:31,628 --> 00:03:33,708 And we have no idea where that is. 69 00:03:33,714 --> 00:03:35,804 This map is useless. 70 00:03:35,799 --> 00:03:36,879 [thwacks] 71 00:03:38,010 --> 00:03:39,140 � Maybe not. 72 00:03:40,220 --> 00:03:42,140 I think we missed something. 73 00:03:42,139 --> 00:03:44,139 George built that entire room 74 00:03:44,141 --> 00:03:46,481 to hide everything he knew about The Eye. 75 00:03:46,476 --> 00:03:48,726 He even hid it from his own daughter. 76 00:03:48,729 --> 00:03:51,229 The way to the chamber is in there. I'm sure of it. 77 00:03:51,231 --> 00:03:54,231 � Well, even if it was, Grandma wouldn't just let you walk in. 78 00:03:54,234 --> 00:03:56,574 FRANK: She would if she thinks I'm gonna give her what she wants. 79 00:03:56,570 --> 00:03:59,490 JOE: She wants you. FRANK: She wants control of The Eye. 80 00:03:59,489 --> 00:04:01,029 That's our leverage. 81 00:04:02,659 --> 00:04:04,619 � What's this? STEFAN: Just came in. 82 00:04:04,620 --> 00:04:07,330 My dossier on the man who attacked the Astghik, 83 00:04:07,331 --> 00:04:10,541 killed the crew, and stole your piece of The Eye. 84 00:04:10,542 --> 00:04:13,712 Turns out he was a known associate of Victor Nabokov. 85 00:04:13,712 --> 00:04:17,092 Ex�military. Did the dirty work for the family. 86 00:04:17,090 --> 00:04:19,720 � Victor died months before the attack. 87 00:04:19,718 --> 00:04:21,638 He couldn't possibly have ordered it. 88 00:04:21,637 --> 00:04:23,387 STEFAN: That's what concerns me, ma'am. 89 00:04:27,184 --> 00:04:29,144 � He must have named a successor. 90 00:04:32,397 --> 00:04:36,357 The Nabokovs, the Khans, and the Estabrooks. 91 00:04:36,360 --> 00:04:38,740 All the families back in play. 92 00:04:39,696 --> 00:04:42,196 The rivalry of one generation, 93 00:04:42,199 --> 00:04:44,079 passing on to the next. 94 00:04:45,786 --> 00:04:47,696 JOE: You can't just give her the piece. 95 00:04:47,704 --> 00:04:49,674 If you do, she won't have any reason to tell you anything. 96 00:04:49,665 --> 00:04:51,035 � This is the best shot we have! 97 00:04:51,041 --> 00:04:52,421 If you have another idea, let's hear it, 98 00:04:52,417 --> 00:04:54,797 but for right now, this is the best option. 99 00:04:57,381 --> 00:04:59,051 � So, you're going undercover. 100 00:04:59,049 --> 00:05:02,049 � Mom wanted to expose the truth, and bring down the Circle. 101 00:05:02,970 --> 00:05:05,260 No Eye, no Circle. 102 00:05:06,431 --> 00:05:08,351 Let's finish what she started. 103 00:05:11,937 --> 00:05:15,477 ♪ theme music playing ♪ 104 00:05:26,910 --> 00:05:28,580 [door squeaks open] 105 00:05:29,705 --> 00:05:30,955 � Frank? 106 00:05:31,707 --> 00:05:34,327 � Yeah, I'm just going to work. TRUDY: Can you come here, please? 107 00:05:38,005 --> 00:05:39,205 [door closes] 108 00:05:39,214 --> 00:05:40,974 [Frank clears his throat] 109 00:05:42,467 --> 00:05:43,797 � What's up? 110 00:05:45,888 --> 00:05:47,258 [clears throat] 111 00:05:47,264 --> 00:05:50,064 � I'm gonna ask you something, and I want you to level with me, okay? 112 00:05:50,893 --> 00:05:52,443 � Yeah, yeah. Sure. Of course. 113 00:05:55,772 --> 00:05:59,072 � That thing. The... The piece. 114 00:06:01,361 --> 00:06:03,361 It's here, isn't it? 115 00:06:03,363 --> 00:06:04,413 � No. 116 00:06:04,406 --> 00:06:06,326 � Frank. 117 00:06:06,325 --> 00:06:07,445 Stop. 118 00:06:07,451 --> 00:06:10,201 Look, I know you think I'm some sort of obstacle 119 00:06:10,204 --> 00:06:12,004 that you have to get by... 120 00:06:11,997 --> 00:06:13,457 � I don't think that. 121 00:06:15,918 --> 00:06:17,838 � Okay, maybe sometimes just a little bit. 122 00:06:18,921 --> 00:06:20,381 [Trudy sighs] 123 00:06:20,380 --> 00:06:22,550 � Look, I get it. 124 00:06:22,549 --> 00:06:25,299 I may not know what that thing even is, but... 125 00:06:25,302 --> 00:06:27,262 [exhales] 126 00:06:27,262 --> 00:06:29,432 I know a lot of people have been hurt because of it. 127 00:06:33,060 --> 00:06:34,650 I want it out of the house. 128 00:06:36,855 --> 00:06:37,935 � Okay. 129 00:06:39,107 --> 00:06:40,437 I'm working on it. 130 00:06:42,069 --> 00:06:43,779 I gotta go. 131 00:06:43,779 --> 00:06:45,029 I'll talk to you later. 132 00:06:47,282 --> 00:06:48,702 [door opens] 133 00:06:49,785 --> 00:06:50,905 [door closes] 134 00:06:58,335 --> 00:06:59,495 � Miss me? 135 00:07:00,671 --> 00:07:02,711 � Don't flatter yourself. 136 00:07:02,714 --> 00:07:04,804 I see you've come to your senses. 137 00:07:04,800 --> 00:07:07,010 I'll take the piece now, Mr. Cox. 138 00:07:07,010 --> 00:07:09,350 � [grunting]: Hold on. Hold on. 139 00:07:09,346 --> 00:07:10,926 It took me forever to climb through that window, 140 00:07:10,931 --> 00:07:12,221 so just give me a minute. 141 00:07:12,224 --> 00:07:13,524 [grunts] 142 00:07:13,517 --> 00:07:15,847 Things didn't exactly go as planned. 143 00:07:15,853 --> 00:07:17,903 I don't have it. 144 00:07:17,896 --> 00:07:20,566 GLORIA: Stefan�� � I had the Khan piece. 145 00:07:20,566 --> 00:07:22,026 � Had? 146 00:07:22,025 --> 00:07:23,355 � And I lost it. 147 00:07:24,361 --> 00:07:25,651 � To whom? 148 00:07:25,654 --> 00:07:28,414 � You make me an offer, and I will tell you. 149 00:07:28,991 --> 00:07:31,701 � You know, you're as bad a negotiator as you are a thief. 150 00:07:31,702 --> 00:07:33,622 � Ouch. I'm not gonna hold that against you, 151 00:07:33,620 --> 00:07:36,000 because we're such good friends. � Stefan, get in here, please. 152 00:07:35,998 --> 00:07:38,168 � She has two pieces now. 153 00:07:38,166 --> 00:07:42,126 GLORIA: Who has? � This 16�year�old girl. Okay? 154 00:07:42,963 --> 00:07:46,013 I got a little bit ambitious, went after her, this happened. 155 00:07:46,967 --> 00:07:49,967 � A 16�year�old girl did that to you? � No. 156 00:07:49,970 --> 00:07:54,060 No, not her specifically. She has... people. 157 00:07:55,225 --> 00:07:56,305 � People. 158 00:08:00,981 --> 00:08:03,151 This is what we're going to do. 159 00:08:03,150 --> 00:08:05,690 You want to get paid, 160 00:08:05,694 --> 00:08:07,154 you finish the job. 161 00:08:08,155 --> 00:08:11,235 My two grandsons are in possession of my piece of The Eye. 162 00:08:11,241 --> 00:08:14,331 � [chuckles] You want to steal from your own grandkids? 163 00:08:14,328 --> 00:08:16,408 � It's not stealing. It's already mine. 164 00:08:18,248 --> 00:08:19,288 [scoffs] 165 00:08:23,170 --> 00:08:26,300 � Yeah, okay. Fine. You got a deal. 166 00:08:28,050 --> 00:08:30,510 Now? � No, tomorrow. Yes, now. 167 00:08:30,511 --> 00:08:31,511 � Okay. 168 00:08:35,140 --> 00:08:38,350 ♪ 169 00:08:39,895 --> 00:08:41,475 [door opens, bell jingles] 170 00:08:41,480 --> 00:08:42,650 � Hey. 171 00:08:42,648 --> 00:08:43,938 � Oh, hey. [door shuts] 172 00:08:43,941 --> 00:08:45,651 CALLIE: Called your house. Your aunt said you were here. 173 00:08:45,651 --> 00:08:46,941 How's Joe doing? 174 00:08:46,944 --> 00:08:49,034 [dishes clattering] � He's fine. 175 00:08:49,029 --> 00:08:51,159 You know Joe. Nothing really phases him. 176 00:08:51,156 --> 00:08:53,076 � [chuckles softly] And you? 177 00:08:53,075 --> 00:08:55,325 � Well, other than trying to navigate the inner politics 178 00:08:55,327 --> 00:08:57,957 of a menacing secret society run by my grandmother, 179 00:08:57,955 --> 00:08:59,535 I'm doing great. � Right. 180 00:09:01,208 --> 00:09:04,338 Seriously, whatever issues the two of you have had in the past, 181 00:09:04,336 --> 00:09:05,706 she's still your grandmother, 182 00:09:05,712 --> 00:09:08,552 and I don't think she would ever do anything to hurt you. 183 00:09:08,549 --> 00:09:09,969 � You'd think so, right? 184 00:09:09,967 --> 00:09:12,217 � Which is way more than I can say about Stacy. 185 00:09:14,263 --> 00:09:17,023 Do you actually think Stacy's gonna help you? 186 00:09:17,015 --> 00:09:18,595 � What are you talking about? 187 00:09:19,518 --> 00:09:21,188 � I saw her kiss you. 188 00:09:24,982 --> 00:09:27,112 � Callie, that was... that was nothing. 189 00:09:27,109 --> 00:09:29,239 � But that girl is using you. 190 00:09:29,236 --> 00:09:30,946 You can see that. Right? 191 00:09:31,697 --> 00:09:34,197 Or are you actually just like every other guy 192 00:09:34,199 --> 00:09:36,369 the second a girl shows him the slightest bit of attention? 193 00:09:36,368 --> 00:09:37,908 � That's actually not what's happening, 194 00:09:37,911 --> 00:09:40,041 but if you want to take it out on me because Chet broke up with you, 195 00:09:40,038 --> 00:09:41,788 then you, you go right ahead. 196 00:09:43,876 --> 00:09:45,836 [video game beeping] 197 00:09:50,215 --> 00:09:53,425 � You know, for such a smart guy, you can be pretty dumb sometimes. 198 00:09:56,346 --> 00:09:58,716 � Callie. Callie, wait. [bell on front door jingles] 199 00:10:02,519 --> 00:10:04,609 [door closes] STACY: Ooh. What was that? 200 00:10:05,981 --> 00:10:07,151 [Stacy grunts] 201 00:10:08,108 --> 00:10:09,278 � Nothing. 202 00:10:10,194 --> 00:10:11,954 � That did not look like nothing. 203 00:10:12,905 --> 00:10:15,155 You know, it's funny. I'm actually starting to enjoy 204 00:10:15,157 --> 00:10:17,077 all the silly high school drama. 205 00:10:17,075 --> 00:10:19,365 Like, no wonder her boyfriend dumped her, right? 206 00:10:23,624 --> 00:10:25,424 Come on. Everybody knows. 207 00:10:28,128 --> 00:10:29,508 � She saw us kiss. 208 00:10:32,132 --> 00:10:34,342 � Well, it's probably better that she knows about us. 209 00:10:35,969 --> 00:10:37,099 � Us? 210 00:10:37,971 --> 00:10:39,101 � Yeah. Us. 211 00:10:40,891 --> 00:10:43,771 Now that Joe's safe, you and I can move ahead with our plan. 212 00:10:46,772 --> 00:10:49,692 � And what plan is that, exactly? 213 00:10:53,320 --> 00:10:55,030 � Frank, we want the same thing. 214 00:10:56,406 --> 00:10:57,406 � We do? 215 00:10:59,826 --> 00:11:00,906 � Yes. 216 00:11:02,079 --> 00:11:04,749 To get revenge on the people who made us orphans. 217 00:11:05,999 --> 00:11:07,379 � I'm not an orphan. 218 00:11:10,754 --> 00:11:12,974 � Frank, do you even know where your father is? 219 00:11:15,717 --> 00:11:17,087 � Um... 220 00:11:17,094 --> 00:11:18,104 � Hey. 221 00:11:19,221 --> 00:11:20,391 It's okay, though. 222 00:11:21,348 --> 00:11:22,558 Because we have each other. 223 00:11:29,064 --> 00:11:30,194 [geese squawking] 224 00:11:31,567 --> 00:11:32,437 [door opens] 225 00:11:37,197 --> 00:11:38,737 [Fenton chuckles] 226 00:11:38,740 --> 00:11:41,200 FENTON: Not exactly the presidential suite. 227 00:11:41,201 --> 00:11:43,581 RUPERT: It's fine. It's a good place to lay low. 228 00:11:43,579 --> 00:11:44,829 [Rupert sighs] FENTON: Good. 229 00:11:45,664 --> 00:11:48,004 'Cause you're gonna have to stay put till we get some answers. 230 00:11:48,000 --> 00:11:49,130 Don't answer the door. 231 00:11:49,126 --> 00:11:51,206 � With what we been through, don't worry. 232 00:11:51,211 --> 00:11:54,301 � You think your aunt's gonna play along? 233 00:11:54,298 --> 00:11:56,008 � She's gonna have no choice. 234 00:11:58,886 --> 00:12:01,006 � All right. Thank you, Rupert. 235 00:12:02,556 --> 00:12:05,016 � Laura was a friend. She deserves justice. 236 00:12:08,020 --> 00:12:09,440 � All right. I'll see you soon. 237 00:12:09,438 --> 00:12:10,728 Listen, okay? � Yeah, yeah. 238 00:12:10,731 --> 00:12:12,691 � Call me the second Kanika calls you. 239 00:12:12,691 --> 00:12:13,901 � Okay. � You have my number. 240 00:12:13,901 --> 00:12:14,901 � Yeah. 241 00:12:18,530 --> 00:12:19,620 [door closes] 242 00:12:24,661 --> 00:12:25,831 [knocking on door] 243 00:12:25,829 --> 00:12:27,209 [Joe exhales, door opens] 244 00:12:30,042 --> 00:12:31,042 � Hi. 245 00:12:35,631 --> 00:12:36,631 You okay? 246 00:12:37,549 --> 00:12:38,799 � Yeah. 247 00:12:38,800 --> 00:12:41,090 Mm�hmm. Perfect, just like five minutes ago. 248 00:12:44,014 --> 00:12:46,354 � I'm gonna go take a shower. 249 00:12:46,350 --> 00:12:48,270 You're gonna be fine, right? 250 00:12:48,268 --> 00:12:49,518 � I think I'll make it. 251 00:12:51,897 --> 00:12:53,817 � Okay. Well, um... 252 00:12:54,816 --> 00:12:56,606 Call if you need me. Okay? 253 00:13:00,989 --> 00:13:01,989 Bye. 254 00:13:01,990 --> 00:13:03,120 [door closes] 255 00:13:03,116 --> 00:13:05,236 � Geez. You fall down one mineshaft... 256 00:13:06,745 --> 00:13:07,905 [sighs softly] 257 00:13:08,997 --> 00:13:11,417 [soft noises outside] 258 00:13:13,168 --> 00:13:14,668 [knocking on window] 259 00:13:18,131 --> 00:13:20,091 [distant shower spraying] 260 00:13:22,469 --> 00:13:23,599 You look terrible. 261 00:13:24,179 --> 00:13:25,509 � Thanks. 262 00:13:25,514 --> 00:13:26,724 You gonna let me in? 263 00:13:28,058 --> 00:13:29,598 � No. Don't think so. 264 00:13:29,601 --> 00:13:33,231 � Okay. One, you are way too young to be this cynical. 265 00:13:33,230 --> 00:13:35,320 Okay? Two, 266 00:13:35,315 --> 00:13:37,645 I've run into a bit of bad luck with my last job. 267 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 It didn't exactly go according to plan. 268 00:13:39,361 --> 00:13:41,201 � Maybe you should find a different job. 269 00:13:41,196 --> 00:13:44,026 � It's not the job. It's the people. 270 00:13:44,950 --> 00:13:46,200 Come on, buddy. 271 00:13:46,201 --> 00:13:47,951 ♪ playful music playing ♪ 272 00:13:49,913 --> 00:13:51,833 � If I let you in, you do what I say, 273 00:13:51,832 --> 00:13:53,212 and you leave when I tell you. 274 00:13:53,208 --> 00:13:55,958 � Yeah. Your house, your rules. Got it. 275 00:14:00,465 --> 00:14:03,335 ♪ 276 00:14:03,343 --> 00:14:05,223 Gah. All right. 277 00:14:05,220 --> 00:14:06,640 [grunts] 278 00:14:06,638 --> 00:14:09,388 [pained grunting] 279 00:14:09,391 --> 00:14:10,601 [exhales] 280 00:14:11,518 --> 00:14:13,438 I am fine by the way. Don't need any help. 281 00:14:13,437 --> 00:14:15,607 � I've let you into my house twice. I've helped you enough. 282 00:14:15,606 --> 00:14:16,686 [exhales] 283 00:14:17,774 --> 00:14:20,654 � Well, Joey, now that you mention it�� 284 00:14:20,652 --> 00:14:22,112 � What do you want? 285 00:14:22,905 --> 00:14:23,945 [distant door opens] 286 00:14:24,865 --> 00:14:26,275 � Are you expecting company? 287 00:14:27,034 --> 00:14:28,914 � No. Wait here. 288 00:14:28,911 --> 00:14:30,081 [door closes] 289 00:14:30,078 --> 00:14:31,748 And don't touch anything. 290 00:14:33,665 --> 00:14:34,665 FENTON: Hello? 291 00:14:39,880 --> 00:14:41,800 Hey. Remember me? 292 00:14:41,798 --> 00:14:43,878 [Fenton laughing] � Dad! 293 00:14:43,884 --> 00:14:45,054 � Oh. 294 00:14:45,052 --> 00:14:46,392 JOE: I missed you so much. 295 00:14:46,386 --> 00:14:47,506 � Missed you more. 296 00:14:47,513 --> 00:14:49,103 � I sincerely doubt that. [kisses] 297 00:14:49,097 --> 00:14:50,927 [both laughing] 298 00:14:50,933 --> 00:14:52,103 No more trips. 299 00:14:52,100 --> 00:14:53,100 � No more trips. � Ever again. 300 00:14:53,101 --> 00:14:54,691 � Ever again, no more trips? 301 00:14:54,686 --> 00:14:56,056 [laughing] � Yeah. 302 00:14:56,063 --> 00:14:57,483 � Where's your brother? 303 00:14:57,481 --> 00:14:59,021 � Probably at work. 304 00:14:59,024 --> 00:15:00,154 � He's at work, huh? 305 00:15:00,150 --> 00:15:01,900 � Yeah, yeah. He got a job at Wilt's. 306 00:15:01,902 --> 00:15:03,532 The dorky hat and everything. 307 00:15:03,529 --> 00:15:06,069 � Frank got a job at Wilt's? � Yeah. 308 00:15:06,073 --> 00:15:08,083 He still can't make a coffee to save his life, though. 309 00:15:08,075 --> 00:15:09,405 [laughs] 310 00:15:09,409 --> 00:15:10,739 � You look a little taller, maybe. 311 00:15:10,744 --> 00:15:12,124 � Wait. Wait, really? 312 00:15:12,955 --> 00:15:15,245 � Well... actually, maybe not. 313 00:15:15,249 --> 00:15:16,999 [laughs] [thudding upstairs] 314 00:15:17,000 --> 00:15:18,590 What's that? � Oh. Oh, that was nothing. 315 00:15:18,585 --> 00:15:19,955 Probably just Trudy. 316 00:15:19,962 --> 00:15:21,592 Let me take your bags. 317 00:15:30,264 --> 00:15:31,604 FENTON: [chuckles] Hey. 318 00:15:32,516 --> 00:15:34,426 Hey, buddy. It's okay. 319 00:15:34,434 --> 00:15:35,484 It's okay. 320 00:15:36,520 --> 00:15:38,190 I'm gonna be home for a while, okay? 321 00:15:46,488 --> 00:15:48,158 � Listen, I know you said you're okay, 322 00:15:48,156 --> 00:15:49,366 but do you want me to make you a sandwich? 323 00:15:49,366 --> 00:15:51,196 � Sure, yeah. I'll, I'll take a sandwich. 324 00:15:51,618 --> 00:15:53,328 [screams] 325 00:15:53,328 --> 00:15:54,748 [door closes, screaming continues] 326 00:15:54,746 --> 00:15:57,826 ♪ tense music playing ♪ 327 00:16:00,794 --> 00:16:02,424 [objects clinking] FENTON: Hey. 328 00:16:02,421 --> 00:16:03,711 Trudy. Hey. � Hey, Fent. 329 00:16:03,714 --> 00:16:04,884 You're back. � Are you okay? 330 00:16:04,882 --> 00:16:06,382 � There's a man in Joe's room. 331 00:16:09,219 --> 00:16:10,509 FENTON: Who are you? 332 00:16:10,512 --> 00:16:11,642 � Who are you? 333 00:16:11,638 --> 00:16:12,968 � What's he doing here? 334 00:16:12,973 --> 00:16:14,103 � You know him? 335 00:16:15,309 --> 00:16:16,189 [door thuds closed] 336 00:16:17,561 --> 00:16:19,651 � Well, one of you better tell me what's going on. 337 00:16:22,900 --> 00:16:24,190 � His name's JB. 338 00:16:24,193 --> 00:16:25,533 He's a friend. 339 00:16:25,527 --> 00:16:27,277 He got hurt, so I was helping out. 340 00:16:27,279 --> 00:16:29,159 � He's not your friend. � Yes, he is. 341 00:16:29,156 --> 00:16:30,906 � He kidnapped you. � He what? 342 00:16:33,660 --> 00:16:36,250 ♪ 343 00:16:37,956 --> 00:16:39,166 Start talking. 344 00:16:39,166 --> 00:16:41,746 JOE: So, the tall man killed everybody on the boat, 345 00:16:41,752 --> 00:16:42,752 chased after Ern, 346 00:16:42,753 --> 00:16:45,133 who you might remember held me at knifepoint at the barbecue. 347 00:16:45,130 --> 00:16:47,170 Then he chased me through the carnival, 348 00:16:47,174 --> 00:16:49,094 into some haunted�� � Wait, he came after you? 349 00:16:49,092 --> 00:16:51,602 � Yeah, he was going for the piece of The Eye that Joe found. 350 00:16:51,595 --> 00:16:54,055 JOE: Then Frank took a test to get into some fancy school 351 00:16:54,056 --> 00:16:55,346 started by Grandma's dad, 352 00:16:55,349 --> 00:16:58,479 that turned out to be a training ground for a secret society. 353 00:16:58,477 --> 00:17:00,767 Oh, and we decoded this message 354 00:17:00,771 --> 00:17:03,441 that told us where the idol was gonna be sold. 355 00:17:03,440 --> 00:17:05,110 We figured that if we knew who the buyer was, 356 00:17:05,108 --> 00:17:07,528 they might be able to tell us what Mom was working on. 357 00:17:10,489 --> 00:17:11,779 � You missed a lot. 358 00:17:13,033 --> 00:17:16,123 � So, did you call the police? Did you tell them everything? 359 00:17:16,119 --> 00:17:20,289 � Jesse knows everything, but her hands are tied because of Chief Collig. 360 00:17:20,290 --> 00:17:22,210 � I'm not following. What's wrong with Ezra? 361 00:17:22,209 --> 00:17:24,549 � He's involved. FENTON: What? 362 00:17:24,545 --> 00:17:25,745 � He's corrupt. 363 00:17:25,754 --> 00:17:28,344 � Do you realize how serious an accusation that is, Frank? 364 00:17:28,340 --> 00:17:29,380 Do you have proof? 365 00:17:29,383 --> 00:17:32,593 � Dad, this piece of fabric was found at the drop site, 366 00:17:32,594 --> 00:17:34,934 and it matches a tear in Collig's coat. 367 00:17:36,557 --> 00:17:38,177 � Wait, how did you match that? 368 00:17:39,685 --> 00:17:41,515 � Well, I�� I... 369 00:17:47,860 --> 00:17:49,360 I broke into his house. 370 00:17:53,365 --> 00:17:55,445 � Well, I don't know where to start. 371 00:17:55,450 --> 00:17:58,040 Do you realize how lucky the two of you are that you weren't hurt? 372 00:17:58,036 --> 00:17:59,826 Or even worse? 373 00:17:59,830 --> 00:18:02,120 And Trudy, where were you in all this? 374 00:18:02,124 --> 00:18:03,584 � I�� � It's not her fault. 375 00:18:03,584 --> 00:18:04,754 She tried to stop us. 376 00:18:04,751 --> 00:18:06,551 � You know what? We're gonna deal with that later. 377 00:18:07,504 --> 00:18:09,094 Do you have the piece of The Eye? 378 00:18:09,923 --> 00:18:11,303 Well, where is it? 379 00:18:11,300 --> 00:18:12,340 � Don't worry. It's safe. 380 00:18:12,342 --> 00:18:14,262 � Go get it. Now. Go! 381 00:18:17,556 --> 00:18:19,766 [running footsteps down stairs] 382 00:18:26,106 --> 00:18:28,396 I expected better judgment from you. 383 00:18:30,444 --> 00:18:32,324 � Seriously? FENTON: Yeah. 384 00:18:32,321 --> 00:18:33,281 � Me. 385 00:18:34,823 --> 00:18:36,033 JOE: Frank! 386 00:18:36,867 --> 00:18:38,487 [rustling in drawer] No, no, no, no, no, no, no! 387 00:18:40,412 --> 00:18:42,832 ♪ tense music playing ♪ 388 00:18:48,378 --> 00:18:50,088 FRANK: What? What's wrong? � It's gone. 389 00:18:50,589 --> 00:18:52,169 � What? � It's gone. 390 00:18:53,967 --> 00:18:55,257 � JB. 391 00:18:59,056 --> 00:19:00,676 [phone dialing] 392 00:19:01,391 --> 00:19:02,851 FENTON [over phone]: Hello? � Fenton. 393 00:19:02,851 --> 00:19:04,351 She's on her way. 394 00:19:04,353 --> 00:19:05,943 When can you get back here? 395 00:19:05,938 --> 00:19:07,858 FENTON [over phone]: I'll leave as soon as I can. 396 00:19:07,856 --> 00:19:10,726 � Ah, I'd like you to be here sooner than that. 397 00:19:10,734 --> 00:19:12,534 Please, you gotta hurry. 398 00:19:12,528 --> 00:19:14,278 � Okay. I'm on my way. 399 00:19:14,279 --> 00:19:15,409 [phone clicks in cradle] � You're leaving? 400 00:19:15,405 --> 00:19:16,365 � Yeah. JOE: Again? 401 00:19:16,365 --> 00:19:18,195 FRANK: Where are you going? � I'm gonna go see Rupert. 402 00:19:18,200 --> 00:19:20,660 This is all connected. I want you to stay put, 403 00:19:20,661 --> 00:19:21,871 and I'll be home soon. 404 00:19:21,870 --> 00:19:23,620 � Dad, we have to get the piece. 405 00:19:23,622 --> 00:19:25,872 � Dad, Joe's right. Whatever else is going on right now 406 00:19:25,874 --> 00:19:27,464 won't matter if they get all three pieces. 407 00:19:27,459 --> 00:19:29,209 � Guys, this no longer concerns you. 408 00:19:29,211 --> 00:19:31,091 I don't want you going anywhere near anybody 409 00:19:31,088 --> 00:19:32,758 that has anything to do with The Eye, or anything else. 410 00:19:32,756 --> 00:19:35,216 � Well, it's a little late for that now. They're already involved. 411 00:19:35,217 --> 00:19:36,967 � And that should have never happened. 412 00:19:38,887 --> 00:19:40,427 � You weren't here. 413 00:19:42,391 --> 00:19:43,561 � Excuse me? 414 00:19:43,559 --> 00:19:46,439 � What did you expect? That we were just gonna sit around and do nothing? 415 00:19:46,436 --> 00:19:48,896 � No, you've done enough, And now it's no longer your problem. 416 00:19:48,897 --> 00:19:50,567 � Dad, you just�� you don't�� FENTON: Hey! 417 00:19:53,443 --> 00:19:54,823 Stay out of it. 418 00:20:04,705 --> 00:20:06,155 [footsteps departing] 419 00:20:06,999 --> 00:20:08,709 [door squeaks shut, lock clicks] 420 00:20:14,339 --> 00:20:15,669 � Sorry, boys. 421 00:20:18,802 --> 00:20:20,142 You know how he is. 422 00:20:24,850 --> 00:20:26,520 [footsteps departing] 423 00:20:29,980 --> 00:20:31,230 � Where are you going? 424 00:20:31,231 --> 00:20:32,271 � If we want to destroy The Eye, 425 00:20:32,274 --> 00:20:35,074 we have to get all three pieces in the chamber before the Circle does. 426 00:20:35,068 --> 00:20:36,858 � We don't even know where the chamber is. 427 00:20:36,862 --> 00:20:38,362 We don't even have a piece. 428 00:20:38,363 --> 00:20:40,203 � Oh, I think I know someone who does. 429 00:20:42,618 --> 00:20:44,698 � If you want to convince Grandma that you're on her side, 430 00:20:44,703 --> 00:20:46,913 you need to go all in, or she won't believe you. 431 00:20:47,873 --> 00:20:49,793 � You're right. 432 00:20:49,791 --> 00:20:51,041 � Wait here. 433 00:21:04,515 --> 00:21:06,015 Take these. 434 00:21:06,016 --> 00:21:07,016 � Thanks. 435 00:21:09,019 --> 00:21:10,189 � Good luck. 436 00:21:17,486 --> 00:21:18,696 [sighs] 437 00:21:19,154 --> 00:21:20,664 [knocking] 438 00:21:23,116 --> 00:21:24,406 � Rupert. 439 00:21:24,409 --> 00:21:26,619 I'm so relieved. 440 00:21:26,620 --> 00:21:29,000 Are you... you all right? 441 00:21:28,997 --> 00:21:31,077 � I'm fine. [Mrs. Khan exhales] 442 00:21:31,083 --> 00:21:33,753 Fenton Hardy found me before your people could finish the job. 443 00:21:38,048 --> 00:21:39,128 MRS. KHAN: You know. 444 00:21:40,384 --> 00:21:41,844 � Yeah, we know. 445 00:21:41,844 --> 00:21:44,394 That you hired me to get me out of Bridgeport? 446 00:21:44,388 --> 00:21:46,768 That you tore up his apartment. You beat him up, 447 00:21:46,765 --> 00:21:48,805 so you could find out what him and Laura knew. 448 00:21:49,601 --> 00:21:50,941 Did you kill my wife? 449 00:21:50,936 --> 00:21:52,306 � Of course not. 450 00:21:52,312 --> 00:21:54,022 � Did you kill Victor Nabokov? 451 00:21:54,022 --> 00:21:57,732 � Victor died before the last part of The Eye was found. 452 00:21:57,734 --> 00:22:00,784 [scoffs] What reason would I have had to kill Victor? 453 00:22:00,779 --> 00:22:02,409 � Oh, I don't know. Two pieces of The Eye. 454 00:22:02,406 --> 00:22:05,236 � Twice as useless without the Estabrook piece, so no. 455 00:22:05,242 --> 00:22:08,292 I would not have taken that risk. Put myself in the position I'm in now. 456 00:22:08,287 --> 00:22:09,787 � What position? 457 00:22:11,206 --> 00:22:15,126 � The Khans are no longer in possession of their piece of The Eye. 458 00:22:15,127 --> 00:22:16,667 Someone stole it from me. 459 00:22:18,213 --> 00:22:19,513 FENTON: Who? 460 00:22:19,506 --> 00:22:21,126 MRS. KHAN: I'm not certain, 461 00:22:21,133 --> 00:22:24,393 but I believe there's a new person acting against the Circle. 462 00:22:26,263 --> 00:22:28,273 Possibly the same person who killed Victor. 463 00:22:28,265 --> 00:22:29,635 � And Laura. 464 00:22:30,475 --> 00:22:33,475 � So, all of this planning, and you lost it. 465 00:22:33,478 --> 00:22:36,858 All the time you spent trying to cut my father out of the family, 466 00:22:36,857 --> 00:22:39,227 hunting and nearly killing your own nephew, 467 00:22:39,234 --> 00:22:40,784 and you have nothing. 468 00:22:41,612 --> 00:22:45,492 � Rupert, I don't believe anyone could say that I have nothing. 469 00:22:46,783 --> 00:22:49,833 This belonged to your wife, Mr. Hardy. 470 00:22:49,828 --> 00:22:51,828 It may provide some answers for you. 471 00:22:53,540 --> 00:22:55,250 � You stole that from my flat. 472 00:22:55,250 --> 00:22:56,540 MRS. KHAN: Yes. 473 00:22:57,628 --> 00:23:00,338 � What is it? RUPERT: It's a message to Laura. 474 00:23:00,339 --> 00:23:01,919 From her grandfather. 475 00:23:01,924 --> 00:23:04,434 She sent it to me when she thought her life was in danger. 476 00:23:04,426 --> 00:23:06,886 I never had a chance to listen to it. 477 00:23:07,721 --> 00:23:10,641 � You're not gonna just give me this tape and walk out of here. 478 00:23:10,641 --> 00:23:12,771 You're gonna help us. 479 00:23:12,768 --> 00:23:14,138 � Or what? 480 00:23:16,855 --> 00:23:19,605 Are you going to arrest me, Mr. Hardy? 481 00:23:19,608 --> 00:23:21,358 RUPERT: He won't have to. 482 00:23:21,360 --> 00:23:23,030 We know all your enemies. 483 00:23:23,028 --> 00:23:25,068 FENTON: There's blood on your hands. 484 00:23:25,072 --> 00:23:26,872 So I'm gonna make you a deal. 485 00:23:26,865 --> 00:23:28,525 And you're gonna take it. 486 00:23:40,712 --> 00:23:42,302 � Thank you, Mr. Cox. 487 00:23:43,465 --> 00:23:45,925 I look forward to never seeing you again. 488 00:23:48,053 --> 00:23:49,973 [Frank scoffs] 489 00:23:49,972 --> 00:23:51,102 � I knew it. 490 00:23:52,933 --> 00:23:54,813 You know, Joe's probably the one person on Earth 491 00:23:54,810 --> 00:23:57,230 who actually liked and trusted you. 492 00:23:57,229 --> 00:23:59,859 He helped you, and this is what you go and do? 493 00:23:59,857 --> 00:24:01,147 � Frank... 494 00:24:03,110 --> 00:24:04,990 I was hired to do a job. 495 00:24:05,362 --> 00:24:06,662 [scoffs] 496 00:24:09,950 --> 00:24:12,240 FRANK: Who hires a thief to steal from their own grandson? 497 00:24:12,244 --> 00:24:14,204 � Francis. FRANK: And him? 498 00:24:15,163 --> 00:24:16,793 He put a target on Joe's back. 499 00:24:16,790 --> 00:24:19,040 He brought him right here as a hostage to trade. 500 00:24:19,042 --> 00:24:20,632 � I tried to be patient. 501 00:24:20,627 --> 00:24:22,667 And then I grew tired of it. 502 00:24:22,671 --> 00:24:25,421 � You said that you cared about us. 503 00:24:25,424 --> 00:24:29,304 � Stefan, show Mr. Cox out. I need a moment with my grandson. 504 00:24:33,974 --> 00:24:35,354 Come with me. 505 00:24:42,816 --> 00:24:46,446 Francis, I'm not happy about the way this has all transpired. 506 00:24:46,445 --> 00:24:49,405 But I'm asking you, what would you have had me do? 507 00:24:49,406 --> 00:24:52,366 You could have given this to me at any time, 508 00:24:52,367 --> 00:24:54,577 but you chose not to. 509 00:24:54,578 --> 00:24:56,868 You even lied to me about having it. 510 00:24:56,872 --> 00:25:00,002 You ignored the dangers you were putting you and your brother in. 511 00:25:00,000 --> 00:25:01,380 You seem to feel entitled, 512 00:25:01,376 --> 00:25:04,376 as if you had more right to the thing than I. 513 00:25:05,464 --> 00:25:07,094 And I gave you time. 514 00:25:07,090 --> 00:25:09,430 Time to see the bigger picture. 515 00:25:10,177 --> 00:25:12,467 � I was going to give it to you. 516 00:25:12,471 --> 00:25:14,431 But you stole it before I could. 517 00:25:15,557 --> 00:25:18,057 I told Joe that you wanted what we wanted, 518 00:25:18,060 --> 00:25:19,940 and that I was sick of the games. 519 00:25:19,937 --> 00:25:21,267 He begged me to wait. 520 00:25:21,271 --> 00:25:23,901 Told me that we had to agree, because we were family. 521 00:25:25,275 --> 00:25:27,525 I told him that you were family, too. 522 00:25:30,531 --> 00:25:32,701 � Families don't always agree. 523 00:25:38,872 --> 00:25:40,672 � I think I understand why you did it. 524 00:25:42,709 --> 00:25:44,129 'Cause you had to. 525 00:25:46,672 --> 00:25:49,052 And The Eye, it's bigger than everything. 526 00:25:58,392 --> 00:25:59,522 � [softly]: Yes. 527 00:26:04,273 --> 00:26:05,273 So. 528 00:26:06,859 --> 00:26:09,109 Why did you come here just now? 529 00:26:10,195 --> 00:26:12,105 � To tell you that JB stole our piece. 530 00:26:13,490 --> 00:26:14,950 And to return these. 531 00:26:19,496 --> 00:26:20,706 � Oh. 532 00:26:21,790 --> 00:26:23,880 The journal. Thank you. 533 00:26:28,547 --> 00:26:31,007 FRANK: We never did figure out what it was for. 534 00:26:32,092 --> 00:26:33,262 It was on the wall. 535 00:26:33,260 --> 00:26:35,680 � Yes, yes. I know. I remember. 536 00:26:35,679 --> 00:26:37,349 Thank you, Francis. 537 00:26:37,347 --> 00:26:39,727 � So what do we do now? 538 00:26:39,725 --> 00:26:42,845 � Well, we protect the family legacy. 539 00:26:42,853 --> 00:26:45,983 And reclaim our place in the Circle. 540 00:26:47,357 --> 00:26:49,187 [doorbell chimes] 541 00:26:49,193 --> 00:26:50,533 You go ahead. 542 00:26:53,739 --> 00:26:57,079 ♪ mysterious music playing ♪ 543 00:27:12,966 --> 00:27:15,716 ♪ 544 00:27:20,224 --> 00:27:21,354 [thuds] 545 00:27:34,780 --> 00:27:36,870 [tape winding] [footsteps approaching] 546 00:27:36,865 --> 00:27:37,945 � What are you doing? 547 00:27:37,950 --> 00:27:39,790 � Just give me a minute. Okay, Joe? 548 00:27:39,785 --> 00:27:43,365 GEORGE [on tape]: One can never know what The Eye has planned. 549 00:27:43,372 --> 00:27:45,462 The Circle thinks they do. 550 00:27:45,457 --> 00:27:48,497 But such power is not meant to be controlled, 551 00:27:48,502 --> 00:27:52,972 and that, my dear Laura, is why I must go. 552 00:27:52,965 --> 00:27:57,215 I've decided to flee with my piece of The Eye. 553 00:27:57,219 --> 00:28:00,929 If it remains, it can be made whole by the other families. 554 00:28:00,931 --> 00:28:03,771 But as long as the pieces forever remain apart, 555 00:28:03,767 --> 00:28:06,517 The Eye can do no more harm. 556 00:28:06,520 --> 00:28:10,610 No one can ever know where I am taking the Estabrook piece, 557 00:28:10,607 --> 00:28:12,857 least of all, your mother, 558 00:28:12,860 --> 00:28:16,570 who can only see the possibilities, but not the consequences. 559 00:28:16,572 --> 00:28:17,822 [thuds closed] GLORIA: Enough. 560 00:28:17,823 --> 00:28:19,583 [knocking] 561 00:28:19,575 --> 00:28:20,775 Come in. 562 00:28:20,784 --> 00:28:22,294 [doors open] 563 00:28:24,830 --> 00:28:27,710 � Our deepest sympathies on the loss of your father. 564 00:28:28,333 --> 00:28:30,173 [doors close] � Give us the room. 565 00:28:31,253 --> 00:28:33,923 Now, Laura. � I know where the door is. 566 00:28:38,552 --> 00:28:41,762 [doors open] SERGEI: It's not easy losing a parent, ah? 567 00:28:43,098 --> 00:28:45,388 � Somehow, I don't think you share my loss. 568 00:28:46,185 --> 00:28:49,605 � Your father and I had our differences. 569 00:28:49,605 --> 00:28:50,935 He had his ideas. 570 00:28:50,939 --> 00:28:52,979 He wasn't very interested in listening to ours. 571 00:28:52,983 --> 00:28:54,613 AHMED: His ideas threatened The Eye. 572 00:28:55,694 --> 00:28:58,244 Reaching out, as you did, 573 00:28:58,238 --> 00:29:00,368 it was the right decision. 574 00:29:00,365 --> 00:29:03,445 SERGEI: We know you were not his chosen successor. 575 00:29:03,452 --> 00:29:05,792 But if you know the location of his piece, 576 00:29:05,787 --> 00:29:08,167 that could change your situation. 577 00:29:08,165 --> 00:29:11,205 � Until all parts of The Eye have been accounted for, 578 00:29:11,210 --> 00:29:14,090 we cannot discuss your future in the Circle. 579 00:29:16,298 --> 00:29:18,088 Where is his piece? 580 00:29:22,721 --> 00:29:24,431 � I have no idea. 581 00:29:27,518 --> 00:29:28,768 Don't sit. 582 00:29:30,229 --> 00:29:31,519 [Sergei grunts] 583 00:29:35,317 --> 00:29:38,067 My father never respected my opinion. 584 00:29:39,196 --> 00:29:40,986 He treated me like an outsider. 585 00:29:43,534 --> 00:29:45,624 But the Circle is bigger than my father. 586 00:29:47,412 --> 00:29:49,042 It's bigger than all of us. 587 00:29:50,290 --> 00:29:53,500 That's the reason I called you when he tried to flee with his piece. 588 00:29:56,004 --> 00:29:58,724 We mustn't let our past differences 589 00:29:58,715 --> 00:30:00,545 get in the way of our future. 590 00:30:01,426 --> 00:30:02,756 � Agreed. 591 00:30:05,514 --> 00:30:08,314 � When I find my piece of The Eye, 592 00:30:08,308 --> 00:30:10,138 I will remember this moment. 593 00:30:11,436 --> 00:30:15,566 And I can promise you, I won't repeat his mistakes. 594 00:30:17,818 --> 00:30:20,528 � You're wiser than he gave you credit for. 595 00:30:31,206 --> 00:30:34,876 GEORGE [on tape]: Laura, by now you know I was not a perfect man, 596 00:30:34,877 --> 00:30:39,257 and my sins will no doubt catch up with me. 597 00:30:39,256 --> 00:30:41,426 You are the only one I trust. 598 00:30:41,425 --> 00:30:45,045 Your music box is the key. Use it when the time is right, 599 00:30:45,053 --> 00:30:47,723 and you'll learn the truth about everything. 600 00:30:47,723 --> 00:30:50,563 Whatever you decide to do with that knowledge, 601 00:30:50,559 --> 00:30:53,769 I know you'll do it for the right reasons. 602 00:30:53,770 --> 00:30:56,770 I only ask that you never let your mother, 603 00:30:56,773 --> 00:31:00,403 or anyone else, reassemble The Eye. 604 00:31:04,698 --> 00:31:06,068 � Where's Frank? 605 00:31:06,074 --> 00:31:08,044 JOE: At Grandma's. TRUDY: He's where? 606 00:31:09,912 --> 00:31:12,252 ♪ 607 00:31:14,666 --> 00:31:16,036 [crickets chirping] [fire crackling] 608 00:31:16,043 --> 00:31:19,463 ♪ tense music playing ♪ 609 00:31:24,968 --> 00:31:27,508 [combination lock clicking] 610 00:31:34,978 --> 00:31:36,898 [door opens] 611 00:31:47,950 --> 00:31:49,410 [door closes, lock clicks] 612 00:31:50,577 --> 00:31:54,327 � Do you have any idea how happy I am 613 00:31:54,331 --> 00:31:55,961 that you're here with me? 614 00:31:56,917 --> 00:31:58,707 Especially now. 615 00:31:58,710 --> 00:31:59,920 � Why now? 616 00:32:00,671 --> 00:32:02,301 � You're an asset. 617 00:32:02,297 --> 00:32:03,717 [scoffs] 618 00:32:03,715 --> 00:32:06,045 Don't look so surprised, my darling. [doors open] 619 00:32:06,051 --> 00:32:07,681 STEFAN: The guests have arrived, ma'am. 620 00:32:07,678 --> 00:32:09,138 � Thank you, Stefan. 621 00:32:11,014 --> 00:32:13,684 Ah, Kanika. Thank you for coming. 622 00:32:15,185 --> 00:32:19,895 And finally, I meet the infamous Anastasia Nabokov. 623 00:32:25,320 --> 00:32:27,280 � Why are we here, Gloria? 624 00:32:28,866 --> 00:32:31,446 GLORIA: After a long and circuitous journey, 625 00:32:31,451 --> 00:32:34,581 I'm happy to report that the Estabrook piece of The Eye 626 00:32:34,580 --> 00:32:36,920 has finally found its way home. 627 00:32:36,915 --> 00:32:38,785 Thanks to Francis, 628 00:32:38,792 --> 00:32:42,802 my grandson, and my successor. 629 00:32:46,216 --> 00:32:48,716 Please. Won't you all come in? 630 00:32:50,554 --> 00:32:52,564 � I didn't know Victor had a daughter. 631 00:32:53,015 --> 00:32:54,055 [scoffs] 632 00:32:54,057 --> 00:32:56,437 � That's because he hid his daughter from you. 633 00:33:02,941 --> 00:33:04,441 Hey, Frank. 634 00:33:04,443 --> 00:33:07,283 GLORIA: So, here we are. 635 00:33:07,279 --> 00:33:10,529 The Circle is complete again. 636 00:33:10,532 --> 00:33:13,292 And The Eye can be used as it was intended, 637 00:33:13,285 --> 00:33:17,155 in cooperation by all of us, and all who come after us. 638 00:33:17,164 --> 00:33:19,374 We have been broken for too long. 639 00:33:19,374 --> 00:33:20,634 � Because of your father. 640 00:33:20,626 --> 00:33:22,666 � No, because of all of our fathers. 641 00:33:22,669 --> 00:33:25,259 Because of their ambition, and greed. 642 00:33:25,255 --> 00:33:27,505 My father only broke The Eye 643 00:33:27,508 --> 00:33:30,468 as a last resort to ensure cooperation. 644 00:33:30,469 --> 00:33:32,469 � Or to ensure control. 645 00:33:32,471 --> 00:33:35,681 Your father acted alone. Do you remember that part, Gloria? 646 00:33:35,682 --> 00:33:37,942 STACY: Which one of you two killed my father? 647 00:33:39,394 --> 00:33:40,484 Or was it both of you? 648 00:33:40,479 --> 00:33:43,019 Just all this talk about fathers got me thinking about�� 649 00:33:43,023 --> 00:33:46,153 � We learnt that Victor's death was of natural causes. 650 00:33:46,151 --> 00:33:48,451 � There's nothing natural about a neurotoxin. 651 00:33:48,445 --> 00:33:51,565 He lived, by the way, for a few more painful days. 652 00:33:51,573 --> 00:33:53,703 Just long enough to tell me what I needed to know. 653 00:33:53,700 --> 00:33:55,160 � And what was that? 654 00:33:55,160 --> 00:33:57,040 � That you're both vipers. 655 00:33:57,037 --> 00:33:59,577 MRS. KHAN: And what sort of snake did he say he was? 656 00:34:03,377 --> 00:34:04,667 [laughs] 657 00:34:05,921 --> 00:34:08,471 � [inhales sharply] Why are you even here? 658 00:34:08,465 --> 00:34:12,425 Don't you need to have a piece of The Eye in order to be a part of the Circle? 659 00:34:12,427 --> 00:34:15,347 MRS. KAHN: Yes, I see him in you. 660 00:34:15,347 --> 00:34:17,767 You're the one who stole it. 661 00:34:17,766 --> 00:34:19,266 � No. She did. 662 00:34:19,268 --> 00:34:22,858 I stole it from the thief she hired when he tried to steal mine, too. 663 00:34:22,855 --> 00:34:25,265 GLORIA: No, you stole my piece from my boat 664 00:34:25,274 --> 00:34:26,694 moments after it was found. 665 00:34:26,692 --> 00:34:28,992 � Well, after you didn't know where it was for how long again? 666 00:34:28,986 --> 00:34:32,106 GLORIA: Our families, for the past 30 years, 667 00:34:32,114 --> 00:34:34,374 have worked against one another. 668 00:34:34,366 --> 00:34:36,366 It's time we came together. 669 00:34:36,368 --> 00:34:38,288 It's time for a truce. 670 00:34:38,287 --> 00:34:42,667 STACY: A truce. So that we can hug and make up. 671 00:34:42,666 --> 00:34:44,166 � My grandmother's right. 672 00:34:45,878 --> 00:34:49,008 Everyone in this room has lost something to The Eye. 673 00:34:49,006 --> 00:34:51,586 But this isn't about the damage that's been done. 674 00:34:51,592 --> 00:34:53,552 This is a chance to work together. 675 00:34:55,846 --> 00:34:57,426 We should take it. 676 00:35:03,562 --> 00:35:06,232 � [scoffs] That's really sweet, Frank. 677 00:35:06,231 --> 00:35:07,861 But this party sucks. 678 00:35:08,817 --> 00:35:09,937 GLORIA: Wait. 679 00:35:10,944 --> 00:35:14,204 I have one piece of The Eye, and you have two. 680 00:35:14,198 --> 00:35:15,618 We need one another. 681 00:35:19,411 --> 00:35:20,751 � What kind of person would I be 682 00:35:20,746 --> 00:35:22,826 if I made a deal with someone who killed my father? 683 00:35:25,501 --> 00:35:28,631 [footsteps departing] 684 00:35:30,172 --> 00:35:31,842 � Stacy, wait. � What? 685 00:35:31,840 --> 00:35:34,260 � Just come inside. We can figure this out. 686 00:35:34,259 --> 00:35:36,509 � You and me, or you and Gloria? 687 00:35:36,512 --> 00:35:39,012 [Mrs. Khan laughing] 688 00:35:41,475 --> 00:35:43,555 � What is so funny, Kanika? 689 00:35:43,560 --> 00:35:45,350 � I'm sorry, but this... 690 00:35:45,354 --> 00:35:47,234 This is just all so absurd. 691 00:35:47,231 --> 00:35:48,441 � Why is that? 692 00:35:49,107 --> 00:35:51,277 � You know, I... I, I had wondered for a while 693 00:35:51,276 --> 00:35:54,356 if Victor's death might have been an inside job, but... 694 00:35:54,363 --> 00:35:56,453 seeing that girl today, 695 00:35:56,448 --> 00:35:58,278 it's clear it wasn't. 696 00:35:59,368 --> 00:36:01,948 � They are gonna make the same mistakes as they always have, Frank. 697 00:36:01,954 --> 00:36:04,374 Her, and the generation before her. 698 00:36:07,292 --> 00:36:08,712 But we'd be different. 699 00:36:09,711 --> 00:36:11,511 We can fix what they've ruined. 700 00:36:13,841 --> 00:36:15,301 [exhales sharply] 701 00:36:15,300 --> 00:36:18,010 � You don't want to destroy The Eye. You want it for yourself. 702 00:36:19,137 --> 00:36:22,307 You're the same as everyone else. � I am nothing like them. 703 00:36:23,642 --> 00:36:25,482 Look, and I know that you aren't, either. 704 00:36:29,064 --> 00:36:31,944 It's not too late to start again the right way, Frank. 705 00:36:31,942 --> 00:36:33,072 Just you and me. 706 00:36:46,874 --> 00:36:50,294 You know whatever happens now is on you. 707 00:36:52,296 --> 00:36:53,756 Goodbye, Frank. 708 00:36:53,755 --> 00:36:56,125 [footsteps departing] 709 00:37:05,893 --> 00:37:08,603 � I don't think there's gonna be a truce. 710 00:37:08,604 --> 00:37:10,944 � No. I don't think there will be. 711 00:37:12,357 --> 00:37:14,187 � So what now? 712 00:37:14,193 --> 00:37:15,783 � I'm not sure. 713 00:37:16,528 --> 00:37:19,068 But you're on the inside now, Francis. 714 00:37:19,072 --> 00:37:20,412 What would you do? 715 00:37:22,367 --> 00:37:25,617 ♪ 716 00:37:28,040 --> 00:37:29,420 [crickets chirping, owl hoots] 717 00:37:29,416 --> 00:37:30,746 FENTON: Frank? 718 00:37:31,084 --> 00:37:32,884 Frank? [footsteps approaching] 719 00:37:35,964 --> 00:37:37,724 Come on. We're going. 720 00:37:37,716 --> 00:37:39,966 � No. � Get up. Now. 721 00:37:41,678 --> 00:37:43,258 � I'm not going anywhere. 722 00:37:45,182 --> 00:37:46,352 � Son. 723 00:37:47,434 --> 00:37:49,194 You're not safe here. 724 00:37:49,186 --> 00:37:50,976 There are things that you don't understand. 725 00:37:50,979 --> 00:37:53,069 � There's things that you don't understand. 726 00:37:53,941 --> 00:37:55,111 Trust me. 727 00:37:56,735 --> 00:37:58,395 I'm where I'm supposed to be. 728 00:37:59,780 --> 00:38:01,070 You go home. 729 00:38:02,074 --> 00:38:04,334 GLORIA: He's made his decision, Fenton. 730 00:38:06,995 --> 00:38:08,205 � We're not done here. 731 00:38:10,040 --> 00:38:12,420 [footsteps departing] 732 00:38:22,886 --> 00:38:24,296 [door opens, bell jingles] 733 00:38:25,222 --> 00:38:26,522 [door shuts] 734 00:38:27,432 --> 00:38:29,482 ♪ pop song playing over speakers ♪ 735 00:38:31,019 --> 00:38:32,939 STACY: Expecting someone else? 736 00:38:32,938 --> 00:38:34,768 � What are you doing here? 737 00:38:34,773 --> 00:38:36,693 � Have you heard from Frank recently? 738 00:38:37,442 --> 00:38:39,322 � Why? 739 00:38:39,319 --> 00:38:40,699 � "Hey, Callie. 740 00:38:40,696 --> 00:38:43,526 "I'm so sorry about everything that's happened. 741 00:38:43,532 --> 00:38:46,032 "Meet me at Wilt's so that we can talk. 742 00:38:46,034 --> 00:38:47,124 Frank." 743 00:38:48,579 --> 00:38:50,369 [laughs] 744 00:38:50,372 --> 00:38:52,712 You know, I was gonna add "XO," 745 00:38:52,708 --> 00:38:54,418 but then I remembered you two haven't kissed yet, 746 00:38:54,418 --> 00:38:56,298 so that wouldn't seem very realistic. 747 00:38:56,295 --> 00:38:58,045 � Can you just leave me alone? 748 00:38:59,965 --> 00:39:01,125 � Sure thing. 749 00:39:03,260 --> 00:39:04,970 You know, it's funny, though. 750 00:39:04,970 --> 00:39:09,100 I can't shake this feeling that something really bad is about to happen. 751 00:39:09,975 --> 00:39:11,435 It's like in the pit of my stomach. 752 00:39:11,435 --> 00:39:13,435 I can just tell that something's off. 753 00:39:15,105 --> 00:39:16,605 Has that ever happened to you? 754 00:39:19,693 --> 00:39:21,863 I'll see you real soon, Callie. 755 00:39:26,867 --> 00:39:28,987 [bells jingling] 756 00:39:29,536 --> 00:39:30,786 [door closes] 757 00:39:35,876 --> 00:39:37,586 � ♪ Sorry ♪ 758 00:39:40,047 --> 00:39:41,837 [distant indistinct chatter] 759 00:39:46,970 --> 00:39:48,680 STACY: We can give you a lift. 760 00:39:50,432 --> 00:39:51,772 � I'm good. Thanks. 761 00:39:54,228 --> 00:39:57,478 � I'm so sorry to do this. It demeans us both. 762 00:39:58,649 --> 00:40:00,609 But get in the van, Callie. 763 00:40:02,945 --> 00:40:05,655 ♪ ominous music playing ♪ 764 00:40:08,534 --> 00:40:11,834 [screaming] 765 00:40:13,914 --> 00:40:15,084 [man grunts, door slams] 766 00:40:16,250 --> 00:40:19,670 ♪ 55654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.