Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,094
NARRATOR:
Previously, on Hardy Boys...
2
00:00:03,086 --> 00:00:04,876
FRANK:
Why did my mother's investigation
3
00:00:04,880 --> 00:00:07,340
into Bridgeport's powerful families
lead her to Rosegrave?
4
00:00:07,341 --> 00:00:09,471
DEAN MCFARLANE: Because if you can
control the future leaders,
5
00:00:09,468 --> 00:00:11,718
you can control the world.
6
00:00:11,720 --> 00:00:14,220
� You're making them sound like they're��
� A secret organization?
7
00:00:14,223 --> 00:00:15,393
That's what they are.
8
00:00:15,390 --> 00:00:17,940
� I think it has something to do with
my grandmother and my great�grandfather,
9
00:00:17,935 --> 00:00:19,935
and this weird power
that they have over everything.
10
00:00:19,937 --> 00:00:22,937
I'm just glad that you're here,
cause I don't think I could have
done this alone.
11
00:00:22,940 --> 00:00:25,280
JOE: Stop, stop, stop, stop!
� Whoa, whoa!
Listen to your brother, Frank.
12
00:00:25,275 --> 00:00:26,855
� This is JB Cox.
13
00:00:26,860 --> 00:00:29,780
� I stole a golden idol from a killer,
14
00:00:29,780 --> 00:00:31,370
and you guys cost me fifty grand.
15
00:00:31,365 --> 00:00:34,235
FRANK: Your buyer has something to do
with our mother's murder.
16
00:00:34,243 --> 00:00:35,833
[grunts]
[shatters]
17
00:00:35,827 --> 00:00:38,867
� We got confirmation that this comes
from a police�issue jacket.
18
00:00:38,872 --> 00:00:40,542
It's Collig's jacket.
19
00:00:41,375 --> 00:00:42,285
� Aah!
20
00:00:42,292 --> 00:00:43,712
TALL MAN: Where is the piece?
FRANK: What piece?
21
00:00:43,710 --> 00:00:44,750
JOE: Hey, stretch!
[clanging]
22
00:00:44,753 --> 00:00:46,763
[grunting]
[car whooshing]
23
00:00:47,631 --> 00:00:48,801
[horn honks]
[tall man yells]
24
00:00:48,799 --> 00:00:49,879
[tires skidding]
[thuds]
25
00:00:54,471 --> 00:00:55,891
[gasping]
26
00:00:58,141 --> 00:01:00,941
� I swear I didn't see him.
I, I couldn't stop.
27
00:01:00,936 --> 00:01:02,226
What did I do?
28
00:01:02,229 --> 00:01:03,859
JOE: Is he dead?
29
00:01:03,856 --> 00:01:06,566
� Please, somebody get him an ambulance!
30
00:01:06,567 --> 00:01:08,027
� Hold on, hold on.
Don't go near him. Don't go near him.
31
00:01:08,026 --> 00:01:09,396
� I have to see if he's okay.
32
00:01:09,403 --> 00:01:11,203
This is my uncle's car
and I just got my license��
33
00:01:11,196 --> 00:01:12,656
� What's your name?
� Stacy.
34
00:01:12,656 --> 00:01:14,736
� Stacy, it's gonna be okay, Stacy.
35
00:01:14,741 --> 00:01:17,081
� He's not moving.
� It's okay.
36
00:01:17,077 --> 00:01:18,197
Joe!
37
00:01:18,203 --> 00:01:20,913
STACY: I didn't even see him.
I mean, I, I couldn't stop.
38
00:01:20,914 --> 00:01:23,334
He came out of nowhere and I...
[sirens blaring]
39
00:01:24,001 --> 00:01:26,961
What did I do?
FRANK: Just take a deep breath.
40
00:01:26,962 --> 00:01:29,462
Okay? It's gonna be okay.
[siren blaring]
41
00:01:29,464 --> 00:01:31,184
[car doors closing]
42
00:01:31,175 --> 00:01:33,135
COLLIG: Don't touch him.
43
00:01:33,135 --> 00:01:34,425
What happened?
44
00:01:34,428 --> 00:01:35,388
� He was chasing us.
45
00:01:35,387 --> 00:01:37,387
� And he just jumped
right in front of this girl's car.
46
00:01:37,389 --> 00:01:40,849
� I, I couldn't stop.
� Officer, check for vitals.
47
00:01:44,438 --> 00:01:45,608
� Is he dead?
48
00:01:48,775 --> 00:01:50,895
COLLIG: Young lady, you're gonna
have to come down to the station
49
00:01:50,903 --> 00:01:52,203
with one of these officers.
50
00:01:52,196 --> 00:01:54,066
Boys, you can come along with me.
51
00:01:55,240 --> 00:01:57,410
MAN: Guys, get inside.
Come on. Get inside, please.
52
00:01:57,409 --> 00:01:59,949
♪ tense music playing ♪
53
00:02:07,503 --> 00:02:09,593
[chattering, commotion]
54
00:02:10,547 --> 00:02:12,507
JOE:
You think he's dead, dead?
55
00:02:13,884 --> 00:02:15,094
� I don't know.
56
00:02:17,429 --> 00:02:20,269
♪
57
00:02:24,144 --> 00:02:25,354
[car door closes]
58
00:02:26,772 --> 00:02:30,572
♪ theme music playing ♪
59
00:02:37,533 --> 00:02:40,413
COLLIG:
Boys, you got lucky.
60
00:02:43,205 --> 00:02:45,285
Glad to see you're both okay.
61
00:02:46,166 --> 00:02:51,206
Now, any idea why that guy
might have been chasing you?
62
00:02:52,422 --> 00:02:55,132
� Probably to get revenge for
capturing him on the Morton farm.
63
00:02:56,718 --> 00:02:58,598
� Yeah, he kind of came out of nowhere.
64
00:02:59,388 --> 00:03:00,388
� Nowhere.
65
00:03:00,389 --> 00:03:02,059
FRANK: Nowhere.
[door closes]
66
00:03:03,350 --> 00:03:04,690
Is Stacy okay?
67
00:03:04,685 --> 00:03:07,855
� Yes. She's in there getting checked
and giving her statement.
68
00:03:07,855 --> 00:03:10,395
� Right.
� Did he say anything to you at all?
69
00:03:10,399 --> 00:03:13,819
Who sent him?
What he's doing in Bridgeport?
70
00:03:13,819 --> 00:03:14,989
� No.
71
00:03:15,863 --> 00:03:18,493
Uh, like I said, we don't know anything.
72
00:03:18,490 --> 00:03:21,410
� Come on. You gotta know something.
73
00:03:22,703 --> 00:03:25,123
JESSE:
Chief, I think they're tired.
74
00:03:26,874 --> 00:03:31,004
� Hooper, why don't you go and get
a report on our dead escapee
75
00:03:31,003 --> 00:03:32,423
down to coroner's office.
76
00:03:34,298 --> 00:03:35,758
� Will do.
77
00:03:35,757 --> 00:03:38,507
I called your Aunt Trudy.
She's on her way.
78
00:03:42,097 --> 00:03:45,427
COLLIG:
Now, look, this is the third time
79
00:03:45,434 --> 00:03:47,274
this guy's come after you.
80
00:03:47,269 --> 00:03:48,769
You gotta know something.
81
00:03:48,770 --> 00:03:52,190
� The only thing we know is that
nobody seemed to be able to keep him.
82
00:03:53,025 --> 00:03:55,235
He escaped from the hospital,
83
00:03:55,235 --> 00:03:57,525
and then right out of your jail.
84
00:04:00,657 --> 00:04:02,527
How'd that happen, anyways?
85
00:04:05,329 --> 00:04:07,409
� I'm still trying to figure that out.
86
00:04:08,749 --> 00:04:12,169
� You know, my dad says that escapes
are usually inside jobs.
87
00:04:12,169 --> 00:04:13,589
� Joe...
88
00:04:13,587 --> 00:04:17,417
� Your dad... Your dad's a good cop.
89
00:04:18,008 --> 00:04:22,008
But he better watch what he says
to young, impressionable boys.
90
00:04:23,055 --> 00:04:25,555
TRUDY:
Boys. You okay?
91
00:04:27,226 --> 00:04:28,976
Thanks so much for helping, Ezra
92
00:04:28,977 --> 00:04:30,187
Come on. Let's go home.
93
00:04:32,689 --> 00:04:33,729
Come on.
94
00:04:34,858 --> 00:04:36,488
What's going on?
95
00:04:36,485 --> 00:04:40,195
� We have no idea
why he's gone after the boys.
96
00:04:40,197 --> 00:04:42,197
And they're not telling me anything.
97
00:04:42,199 --> 00:04:44,449
So, if there's anything you can tell me...
98
00:04:45,911 --> 00:04:46,911
� No.
99
00:04:48,413 --> 00:04:50,253
� You want a piece of advice?
100
00:04:51,625 --> 00:04:53,995
Keep those boys under control.
101
00:04:55,003 --> 00:04:57,013
Because trouble seems to follow them.
102
00:04:59,091 --> 00:05:00,841
� Thanks again for your help.
103
00:05:05,264 --> 00:05:06,604
TRUDY:
Come on.
104
00:05:16,316 --> 00:05:18,566
[door opens]
JESSE: Trudy!
105
00:05:20,195 --> 00:05:22,065
TRUDY:
Thanks for calling me so quickly.
106
00:05:22,072 --> 00:05:23,992
� Of course.
[car doors closing]
107
00:05:23,991 --> 00:05:26,161
I hope they're okay.
� The man that was after them is��
108
00:05:26,159 --> 00:05:29,159
� He won't be coming after them again.
He's dead.
109
00:05:30,956 --> 00:05:32,666
� Call you later?
� Yeah.
110
00:05:37,212 --> 00:05:38,882
[engine starts]
111
00:05:42,426 --> 00:05:45,096
[distant siren blaring]
[indistinct chatter]
112
00:05:49,183 --> 00:05:54,153
♪ mysterious music playing ♪
113
00:05:59,818 --> 00:06:02,528
� Well, he's not gonna be
a problem anymore, ma'am.
114
00:06:05,282 --> 00:06:07,582
JESSE: Hey, Chief?
� Hooper.
115
00:06:08,160 --> 00:06:09,950
� I got that report that you asked for.
116
00:06:09,953 --> 00:06:13,003
� Uh, great. Thank you.
117
00:06:15,000 --> 00:06:16,040
[door slams]
118
00:06:16,877 --> 00:06:19,377
[phone ringing]
[indistinct chatter]
119
00:06:22,633 --> 00:06:24,053
[folder thwacks]
120
00:06:25,427 --> 00:06:26,677
[sighs]
121
00:06:27,346 --> 00:06:29,886
[birds chirping]
[distant dog barking]
122
00:06:33,894 --> 00:06:35,774
� The paramedics,
they checked you and everything?
123
00:06:35,771 --> 00:06:36,861
JOE: Yeah.
124
00:06:37,856 --> 00:06:39,146
� What about the girl?
125
00:06:39,858 --> 00:06:41,358
JOE:
Stacy?
126
00:06:41,360 --> 00:06:44,240
� I saw her leaving the police station.
She seemed okay.
127
00:06:46,740 --> 00:06:49,370
� What a terrible thing
for her to experience.
128
00:06:50,953 --> 00:06:52,203
You boys, too.
129
00:06:54,498 --> 00:06:57,378
If anything happened
to either of you, I...
130
00:06:58,460 --> 00:07:00,050
I don't know what I'd do.
131
00:07:02,506 --> 00:07:03,966
� Aunt Trudy?
132
00:07:03,966 --> 00:07:05,176
� Yeah?
133
00:07:08,053 --> 00:07:09,433
� You'd miss me more, right?
134
00:07:10,430 --> 00:07:12,390
[Frank chuckles]
135
00:07:13,433 --> 00:07:15,563
Seriously, we're fine.
136
00:07:15,561 --> 00:07:18,021
Stacy saved our lives. So...
137
00:07:18,021 --> 00:07:20,361
She's pretty cool in my book.
138
00:07:20,357 --> 00:07:21,897
� Speaking of books...
139
00:07:23,861 --> 00:07:25,071
� Yeah.
140
00:07:26,280 --> 00:07:27,910
So, your dad's not back,
141
00:07:27,906 --> 00:07:29,736
and you need to go to school.
142
00:07:29,741 --> 00:07:32,291
So, you are officially
Bridgeport boys now.
143
00:07:32,286 --> 00:07:33,406
� What?
144
00:07:33,412 --> 00:07:35,662
TRUDY: It's not that bad.
It's just till your dad gets back.
145
00:07:36,373 --> 00:07:38,753
You can be the mysterious new kids.
146
00:07:38,750 --> 00:07:40,840
Okay?
� Is there any way we could defer,
147
00:07:40,836 --> 00:07:41,956
for like a year?
TRUDY: Yeah, it's not happening.
148
00:07:41,962 --> 00:07:43,672
Do you guys wanna watch a movie?
Popcorn?
149
00:07:43,672 --> 00:07:44,592
� Yeah.
150
00:07:46,258 --> 00:07:48,968
� How can we even think about school now?
151
00:07:48,969 --> 00:07:51,559
� At least we don't have to worry
about being hunted anymore.
152
00:07:52,472 --> 00:07:55,932
♪
153
00:07:55,934 --> 00:07:57,314
[door opens]
154
00:07:59,646 --> 00:08:01,476
[typewriter keys clacking]
155
00:08:05,986 --> 00:08:08,106
BIFF:
Dinner is served.
156
00:08:08,113 --> 00:08:10,953
JESSE: Pastrami?
� Mm�hmm. With extra mustard.
157
00:08:10,949 --> 00:08:12,949
� [exhales] Kid of the year.
158
00:08:16,330 --> 00:08:18,830
Guess you heard?
� About Tall Man?
159
00:08:19,583 --> 00:08:22,003
Yeah. I called Joe before I came here.
160
00:08:22,794 --> 00:08:25,264
He seemed okay.
� That's good.
161
00:08:25,255 --> 00:08:26,795
� But I don't think he is.
162
00:08:29,009 --> 00:08:31,139
Do you trust Chief Collig?
163
00:08:31,136 --> 00:08:32,716
� Of course.
164
00:08:32,721 --> 00:08:34,681
� And cops have, like, a code, right?
165
00:08:34,681 --> 00:08:37,141
Not to hurt those
who they have to protect.
166
00:08:37,893 --> 00:08:39,523
� What's this about?
167
00:08:41,438 --> 00:08:43,518
� Just worried about Joe.
168
00:08:44,441 --> 00:08:46,191
JESSE:
And?
169
00:08:46,193 --> 00:08:47,403
� And you.
170
00:08:47,402 --> 00:08:48,532
� Me?
171
00:08:49,905 --> 00:08:51,865
Elizabeth, talk.
172
00:08:54,618 --> 00:08:55,948
� Okay.
173
00:08:59,998 --> 00:09:01,578
Swear you to secrecy.
174
00:09:05,087 --> 00:09:07,587
Joe and his brother think Chief Collig
is involved in something corrupt,
175
00:09:07,589 --> 00:09:09,259
with powerful people in Bridgeport.
176
00:09:09,258 --> 00:09:10,968
And they think he was doing
something shady last week
177
00:09:10,968 --> 00:09:12,638
near the abandoned brick factory.
178
00:09:13,303 --> 00:09:15,103
� What?
179
00:09:15,097 --> 00:09:17,347
What did they see?
� I don't know.
180
00:09:18,267 --> 00:09:20,847
But I just want you to be careful.
181
00:09:22,020 --> 00:09:24,940
� I'm always careful. And he's the chief.
182
00:09:24,940 --> 00:09:27,110
All right?
He's always investigating something.
183
00:09:27,109 --> 00:09:30,279
That's probably what the boys saw
at the brick factory.
184
00:09:30,279 --> 00:09:33,239
You have nothing to worry about, okay?
185
00:09:34,241 --> 00:09:35,201
� Okay.
186
00:09:36,493 --> 00:09:38,163
And this stays between us, right?
187
00:09:39,162 --> 00:09:40,332
� Promise.
188
00:09:41,331 --> 00:09:42,501
Let's eat.
189
00:09:48,463 --> 00:09:50,723
[door opens, buzzes]
190
00:09:52,009 --> 00:09:53,339
MAN:
JB Cox.
191
00:09:54,344 --> 00:09:56,474
[JB panting]
192
00:09:56,471 --> 00:09:58,471
� This place has the worst security.
193
00:09:59,641 --> 00:10:00,771
Do I know you?
194
00:10:00,767 --> 00:10:03,227
MAN: I represent the people
that hired you.
195
00:10:04,021 --> 00:10:06,731
� And which I delivered, as instructed.
196
00:10:06,732 --> 00:10:08,532
Someone came to pick it up.
197
00:10:08,525 --> 00:10:10,895
You know, I'm still waiting on my money.
198
00:10:10,903 --> 00:10:12,363
Do you know anything about that?
199
00:10:13,071 --> 00:10:15,411
� You did not deliver as instructed.
200
00:10:15,407 --> 00:10:18,487
You were expected to
hand over the piece, as is.
201
00:10:19,328 --> 00:10:22,288
� What are you talking about?
� It wasn't the idol that we wanted.
202
00:10:22,289 --> 00:10:24,169
It was what was inside.
203
00:10:24,166 --> 00:10:26,666
There's a piece missing. Where is it?
204
00:10:26,668 --> 00:10:29,208
� How was I supposed to know
there was something inside?
205
00:10:29,213 --> 00:10:31,133
� That's not my concern.
206
00:10:31,131 --> 00:10:33,431
Your delivery was incomplete.
207
00:10:34,676 --> 00:10:39,216
And you won't get paid
until you get the piece that was inside.
208
00:10:41,433 --> 00:10:42,733
[grunts]
209
00:10:42,726 --> 00:10:44,016
[thuds]
210
00:10:46,688 --> 00:10:50,108
The next time,
my visit won't be as friendly.
211
00:10:51,360 --> 00:10:52,650
[door opens]
212
00:10:53,195 --> 00:10:55,525
[panting]
[door closes]
213
00:10:59,409 --> 00:11:00,739
[exhales sharply]
214
00:11:03,038 --> 00:11:05,418
♪ pop music playing ♪
215
00:11:07,459 --> 00:11:10,089
� How many is that?
� It's only my second.
216
00:11:10,087 --> 00:11:11,417
� Gross.
217
00:11:11,421 --> 00:11:12,881
CHET: Wilt.
� Hey.
218
00:11:12,881 --> 00:11:14,931
� Ready for this annual BTS brownie.
219
00:11:14,925 --> 00:11:16,465
� Yeah, my favorite time of the year.
220
00:11:16,468 --> 00:11:19,388
Bunch of mopey teenagers
eating all my ice cream.
221
00:11:19,388 --> 00:11:21,218
� What's a BTS brownie?
222
00:11:21,223 --> 00:11:24,483
� Well, the consumption of the BTS brownie
is a traditional activity
223
00:11:24,476 --> 00:11:26,476
that the youth of Bridgeport partake in
224
00:11:26,478 --> 00:11:29,108
to commemorate
the last day of our freedom.
225
00:11:29,106 --> 00:11:30,686
� We're in the end of the fun.
226
00:11:30,691 --> 00:11:33,241
Long, languid days of hunting criminals,
227
00:11:33,235 --> 00:11:35,145
and being hunted down by killers.
228
00:11:35,863 --> 00:11:37,413
[sighs] Goodbye, fun.
229
00:11:37,406 --> 00:11:39,906
[chuckles]
JOE: BTS...
230
00:11:39,908 --> 00:11:41,658
Back to school!
231
00:11:41,660 --> 00:11:44,410
� Wow, we've got a real detective here.
[chuckles]
232
00:11:44,413 --> 00:11:46,673
We stuff our faces with brownies
and ice cream
233
00:11:46,665 --> 00:11:48,995
to lament the loss of yet another summer.
234
00:11:49,001 --> 00:11:51,091
Join us.
� I could use some ice cream.
235
00:11:51,086 --> 00:11:53,626
� You just had ice cream.
� I could use some more.
236
00:11:53,630 --> 00:11:55,510
� Wilt, you know what to do.
237
00:11:56,675 --> 00:11:58,635
� Okay, so what's the big deal with this?
238
00:11:58,635 --> 00:12:01,675
CALLIE: Oh, well, it's massive.
� Frank, Frank.
239
00:12:01,680 --> 00:12:03,720
Why don't you take your break now
and join 'em?
240
00:12:03,724 --> 00:12:05,774
� Really?
WILT: Yeah.
241
00:12:05,767 --> 00:12:07,637
� Thanks, Wilt.
[glasses clinking]
242
00:12:10,981 --> 00:12:14,031
� So, heard about that accident yesterday.
243
00:12:14,026 --> 00:12:15,986
Can't believe that guy escaped from jail.
244
00:12:15,986 --> 00:12:19,356
� And then he got smoked by a car.
What did you guys see? Details.
245
00:12:19,364 --> 00:12:21,584
� I mean, it's pretty scary.
246
00:12:21,575 --> 00:12:24,995
One second he had Frank,
then I smashed him with a trashcan,
247
00:12:24,995 --> 00:12:26,205
and he got away.
248
00:12:26,205 --> 00:12:29,455
Then out of nowhere,
this car comes in, and bam.
249
00:12:29,458 --> 00:12:30,828
� Smoked.
250
00:12:31,627 --> 00:12:33,207
� Did you see who was driving?
251
00:12:33,212 --> 00:12:36,382
� Yeah. Some girl named Stacy Baker.
252
00:12:36,381 --> 00:12:38,131
� So, he's really gone, then.
253
00:12:38,967 --> 00:12:40,007
� He's gone.
254
00:12:40,010 --> 00:12:42,050
� I can't believe you guys
saw a dead body.
255
00:12:43,889 --> 00:12:45,019
[scoffs]
256
00:12:45,474 --> 00:12:46,814
� Somebody change the subject.
257
00:12:46,808 --> 00:12:48,888
� Okay, yeah. How about this?
258
00:12:48,894 --> 00:12:51,194
As of tomorrow,
we'll all be stuck in school.
259
00:12:51,188 --> 00:12:53,518
� Yes!
� I think I've got Mr. Asher.
260
00:12:53,524 --> 00:12:54,984
� Oh... Brutal.
� Oh...
261
00:12:54,983 --> 00:12:58,953
� I heard all he talks about
is his arthritis, and third divorce.
262
00:12:58,946 --> 00:13:01,986
� Yeah, it's true. Oh, don't go to
the bathroom on the second floor.
263
00:13:01,990 --> 00:13:04,700
Toilets are always broken.
Found out the hard way.
264
00:13:04,701 --> 00:13:06,451
[chuckles]
CALLIE: And if you can,
265
00:13:06,453 --> 00:13:08,253
get a locker in the south hallway.
266
00:13:08,247 --> 00:13:10,037
The north side has that weird smell.
267
00:13:10,040 --> 00:13:11,790
� Oh, and make sure to join the AV club.
268
00:13:11,792 --> 00:13:14,382
We just got a new projector.
It's gonna be so bright.
269
00:13:14,378 --> 00:13:16,878
WILT: Aah. There you go.
CHET: Order up.
270
00:13:16,880 --> 00:13:18,470
[excited chatter]
There we go.
271
00:13:18,465 --> 00:13:20,375
� Oh, wait a second. I forgot��
� Oh, no, no, no.
272
00:13:20,384 --> 00:13:22,434
[laughter]
WILT: Okay, never mind. There you go.
273
00:13:22,427 --> 00:13:24,297
CHET:
Thank you, Wilt!
274
00:13:24,304 --> 00:13:25,724
� So good.
275
00:13:25,722 --> 00:13:26,852
BIFF: Brownie.
CALLIE: Raspberry's mine.
276
00:13:26,849 --> 00:13:28,179
CHET:
Where's this mango?
277
00:13:28,600 --> 00:13:29,810
JOE: Mm...
278
00:13:35,190 --> 00:13:38,690
[groans] Too much ice cream.
279
00:13:46,034 --> 00:13:46,954
[whispers]: What?
280
00:13:54,209 --> 00:13:56,169
Aunt Trudy, were you in my room?
281
00:13:56,170 --> 00:13:58,090
TRUDY:
Seriously? Me?
282
00:13:58,088 --> 00:14:01,258
I wouldn't dare. That place is a mess.
You should clean it up.
283
00:14:02,050 --> 00:14:04,300
� Yeah. I'll get right on it.
284
00:14:05,929 --> 00:14:07,469
Oh, what is going on?
285
00:14:16,231 --> 00:14:19,321
♪ tense music playing ♪
286
00:14:23,197 --> 00:14:25,367
[crickets chirping]
287
00:14:26,783 --> 00:14:30,123
♪ somber music playing ♪
288
00:14:39,671 --> 00:14:40,921
FRANK:
Joe!
289
00:14:41,965 --> 00:14:44,755
You ready for your first day of school
in beautiful Bridgeport tomorrow?
290
00:14:46,136 --> 00:14:48,306
Come on, man. It's not that bad.
291
00:14:50,933 --> 00:14:53,143
What happened in here?
292
00:14:53,143 --> 00:14:54,603
� Good question.
293
00:14:55,854 --> 00:14:58,114
FRANK
This is messy, man, even for you.
294
00:14:58,106 --> 00:14:59,776
� I didn't do this.
295
00:14:59,775 --> 00:15:01,145
� What do you mean?
296
00:15:01,151 --> 00:15:04,491
� Someone totally searched my room.
And it wasn't Aunt Trudy.
297
00:15:05,364 --> 00:15:06,784
� They take anything?
298
00:15:06,782 --> 00:15:09,992
� No. I don't think they found
what they were looking for.
299
00:15:10,744 --> 00:15:12,584
� You're sure someone was in here?
300
00:15:15,749 --> 00:15:18,589
� Yep. They even looked in this.
301
00:15:22,422 --> 00:15:23,722
� Who would have done this?
302
00:15:25,008 --> 00:15:26,508
� I don't know.
303
00:15:26,510 --> 00:15:28,180
But it's pretty weird.
304
00:15:28,178 --> 00:15:30,558
What if someone's still looking
for the piece from the idol?
305
00:15:31,849 --> 00:15:33,389
� Do we tell Trudy?
306
00:15:33,392 --> 00:15:35,692
� No, no. We can't.
307
00:15:35,686 --> 00:15:39,396
You know what she's like
when she gets freaked out. Okay?
308
00:15:39,398 --> 00:15:40,518
� Okay.
309
00:15:42,943 --> 00:15:46,613
♪ "99 Luftballons" by Nena playing ♪
310
00:15:46,613 --> 00:15:49,623
� ♪ Bag of balloons
with the money we've got ♪
311
00:15:49,616 --> 00:15:52,536
♪ Set them free at the break of dawn ♪
312
00:15:52,536 --> 00:15:56,156
♪ Till one by one they were gone ♪
� First first day without Mom.
313
00:15:56,164 --> 00:15:59,384
� ♪ Back at base bugs in the software ♪
� Hey.
314
00:15:59,376 --> 00:16:02,626
Remember when she used to put those
smiley�face stickers on our notebooks?
315
00:16:04,381 --> 00:16:06,931
� Or the messages she used to leave
on our lunch bags?
316
00:16:06,925 --> 00:16:09,385
� Yeah. Like this?
� Couldn't help myself.
317
00:16:09,386 --> 00:16:10,596
It's tradition.
318
00:16:13,307 --> 00:16:14,557
� Hey, Frank?
319
00:16:15,142 --> 00:16:17,142
I suddenly don't feel too hot.
320
00:16:17,144 --> 00:16:18,654
Will you write me a sick note?
321
00:16:18,645 --> 00:16:20,725
� No. I'm going in. You're coming with me.
322
00:16:23,483 --> 00:16:26,783
♪
323
00:16:31,033 --> 00:16:33,953
PHIL: Welcome to the first day back
at Bridgeport public school.
324
00:16:33,952 --> 00:16:36,502
Phil Cohen here, reminding you to sign up
for extra�curriculars
325
00:16:36,496 --> 00:16:38,956
on the bulletin board
by the sports trophy case.
326
00:16:38,957 --> 00:16:40,327
[continues indistinctly]
327
00:16:40,334 --> 00:16:45,214
� ♪ 99 red balloons
floating in the summer sky ♪
328
00:16:45,214 --> 00:16:47,594
♪ Panic bells, it's red alert ♪
[bell rings]
329
00:16:47,591 --> 00:16:49,931
♪ There's something here
from somewhere else ♪
330
00:16:49,927 --> 00:16:52,637
♪ The war machine springs to life... ♪
MS. DIAZ: Tammy Deagan.
331
00:16:52,638 --> 00:16:55,678
� ♪ Opens up one eager eye ♪
MS. DIAZ: Patricia Edwards.
332
00:16:56,892 --> 00:16:58,562
Frank Har�� Hardy.
333
00:16:58,560 --> 00:17:00,560
� ♪ 99 red balloons go by ♪
� Yeah.
334
00:17:02,064 --> 00:17:05,034
� I, uh, I knew your mother.
335
00:17:05,943 --> 00:17:07,153
Welcome, Frank.
336
00:17:09,154 --> 00:17:10,414
Jimmy Hurst.
337
00:17:11,740 --> 00:17:14,200
And you must be Stacy Baker.
338
00:17:15,077 --> 00:17:16,577
Grab a seat.
339
00:17:18,163 --> 00:17:19,753
Sam Lobello.
340
00:17:21,208 --> 00:17:22,998
Nicole Ledger?
341
00:17:23,001 --> 00:17:25,501
� ♪ And here is a red balloon ♪
342
00:17:25,504 --> 00:17:26,844
MS. DIAZ: Chris Morton.
343
00:17:26,839 --> 00:17:29,969
� ♪ I think of you and let it go ♪
344
00:17:29,967 --> 00:17:32,297
TEACHER:
Elements are categorized...
345
00:17:33,011 --> 00:17:35,811
BIFF [whispering]:
And he didn't come alive,
like after the carnival?
346
00:17:37,099 --> 00:17:38,679
You sure?
JOE [whispering]: Yes, I'm sure.
347
00:17:38,684 --> 00:17:40,894
TEACHER:
How many valence electrons...
348
00:17:40,894 --> 00:17:44,194
� I just saw him there on the ground,
being dead.
349
00:17:45,440 --> 00:17:46,280
� Wow.
350
00:17:46,900 --> 00:17:50,490
TEACHER: Find the number,
and its electron, each element listed...
351
00:17:50,487 --> 00:17:51,947
BIFF:
Okay.
352
00:17:51,947 --> 00:17:54,407
[whispers]:
Um, I have a confession to make.
353
00:17:54,408 --> 00:17:56,578
Please don't hate me.
354
00:17:56,577 --> 00:17:59,537
I told my mom that you and Frank
suspect something of Chief Collig.
355
00:17:59,538 --> 00:18:01,788
� [loudly]: What?
TEACHER: Mr. Hardy?
356
00:18:01,790 --> 00:18:03,960
Back to work.
JOE [whispers]: Why?
357
00:18:05,669 --> 00:18:07,299
� A little scared, okay?
358
00:18:08,046 --> 00:18:09,666
He's my mom's boss.
359
00:18:10,883 --> 00:18:13,183
And after we found the jacket,
360
00:18:14,720 --> 00:18:16,600
I just want her to be safe.
361
00:18:17,598 --> 00:18:19,388
� What if she starts asking questions?
362
00:18:19,391 --> 00:18:22,191
It might tip him off to us
before we can investigate.
363
00:18:24,062 --> 00:18:25,732
� I swore my mom to secrecy.
364
00:18:25,731 --> 00:18:27,571
She won't.
365
00:18:27,566 --> 00:18:28,936
� Are you sure?
366
00:18:28,942 --> 00:18:30,152
� She won't.
367
00:18:31,486 --> 00:18:32,566
Also...
368
00:18:34,114 --> 00:18:35,324
Here.
369
00:18:35,324 --> 00:18:37,704
Keep this with you at all times.
370
00:18:37,701 --> 00:18:40,291
� What's it for?
� To communicate.
371
00:18:40,287 --> 00:18:42,657
If you ever need me, just call.
372
00:18:42,664 --> 00:18:44,084
You know, for safety and stuff.
373
00:18:45,459 --> 00:18:46,669
� Thanks, Biff.
374
00:18:51,465 --> 00:18:52,715
JESSE:
Hey, boss.
375
00:18:53,592 --> 00:18:55,092
Thought you'd like a fresh cup.
376
00:18:55,093 --> 00:18:58,103
� You've turned reading my mind
into an art form, Hooper.
377
00:18:58,096 --> 00:19:00,176
� I wish.
� Thank you.
378
00:19:01,642 --> 00:19:03,442
� Long days, huh?
379
00:19:03,435 --> 00:19:06,805
� Aw, yeah. I've been...
dealing with a lot lately.
380
00:19:06,813 --> 00:19:08,983
� I can't believe the craziness
happening in this town.
381
00:19:08,982 --> 00:19:09,942
� Yeah.
382
00:19:12,277 --> 00:19:15,697
� [exhales]
Reading up on our, uh, tall criminal.
383
00:19:15,697 --> 00:19:19,277
� Oh, yeah. Um, well, I was just, uh...
384
00:19:19,284 --> 00:19:22,624
Trying to figure out who he was,
and, um...
385
00:19:22,621 --> 00:19:24,081
how he escaped.
386
00:19:24,081 --> 00:19:27,251
'Course, can be difficult
with him being dead.
387
00:19:27,251 --> 00:19:29,711
� I thought you said the case
was out of our hands.
388
00:19:29,711 --> 00:19:31,671
That we had no jurisdiction.
389
00:19:31,672 --> 00:19:34,632
� Well, yeah. Of course, of course. Um...
390
00:19:34,633 --> 00:19:37,553
I just wanted to inform myself.
391
00:19:37,553 --> 00:19:39,513
I mean, the man died
in Bridgeport streets.
392
00:19:39,513 --> 00:19:42,473
I wanna be vigilant about
what's going on in my town.
393
00:19:42,474 --> 00:19:44,644
� Of, of course. Yeah.
394
00:19:45,394 --> 00:19:46,404
� Yeah.
395
00:19:46,895 --> 00:19:48,015
� Okay.
396
00:19:49,189 --> 00:19:49,939
Oh.
397
00:19:50,691 --> 00:19:52,691
I'm off on patrol.
398
00:19:52,693 --> 00:19:56,533
I'm going to check out that old, uh,
Matthew Brothers brick factory.
399
00:19:56,530 --> 00:19:58,780
Got a report of activity there
the other day.
400
00:19:59,658 --> 00:20:01,948
You didn't happen to hear
anything about that, did you?
401
00:20:01,952 --> 00:20:04,042
� Uh, no, no. Not for a few weeks.
402
00:20:04,037 --> 00:20:07,827
I haven't been around there
in a while. Uh...
403
00:20:09,126 --> 00:20:10,996
Who reported it?
404
00:20:11,003 --> 00:20:12,883
� Anonymous call.
405
00:20:12,880 --> 00:20:14,970
Maybe it's nothing.
406
00:20:14,965 --> 00:20:17,375
� Yeah, yeah. Be nothing.
407
00:20:17,384 --> 00:20:20,264
♪ tense music playing ♪
408
00:20:29,563 --> 00:20:31,023
[door squeaks open]
409
00:20:31,648 --> 00:20:33,068
[rain pattering]
410
00:20:33,984 --> 00:20:35,534
[sighs]
411
00:20:58,842 --> 00:21:00,262
� Brick dust.
412
00:21:04,556 --> 00:21:06,806
[school bell ringing]
413
00:21:09,102 --> 00:21:10,102
� See you all tomorrow.
414
00:21:10,103 --> 00:21:11,523
[students chattering]
415
00:21:14,900 --> 00:21:16,240
� Ms. Diaz.
416
00:21:17,194 --> 00:21:19,614
� Frank.
� You said you knew my mom?
417
00:21:20,572 --> 00:21:23,582
� I'm sorry. I, I didn't mean to react.
I just, uh...
418
00:21:23,575 --> 00:21:26,285
I heard about Laura's death. I'm sorry.
419
00:21:27,996 --> 00:21:29,406
� Thanks.
420
00:21:29,414 --> 00:21:32,254
It's cool to go to the same school
she used to go to.
421
00:21:32,251 --> 00:21:35,051
Makes me wonder what she was like
when she was my age.
422
00:21:35,045 --> 00:21:37,585
� Tenacious. Driven.
423
00:21:37,589 --> 00:21:40,379
Loved baseball.
� Yeah, that sounds like my mom.
424
00:21:41,051 --> 00:21:42,341
You guys were close?
425
00:21:42,344 --> 00:21:45,514
� Uh, not at first. We worked on
the school newspaper together.
426
00:21:46,431 --> 00:21:50,601
You know, she had this certain knack
of finding stories people couldn't see.
427
00:21:50,602 --> 00:21:53,272
Yeah. Her intensity put people off,
428
00:21:53,438 --> 00:21:55,108
but I came to admire it.
429
00:21:58,610 --> 00:22:00,780
� Did you know a Paul McFarlane?
430
00:22:00,779 --> 00:22:02,449
He dated my mom in high school.
431
00:22:03,282 --> 00:22:04,872
� I, I did.
432
00:22:04,867 --> 00:22:06,787
Yeah, he worked on the paper with us.
433
00:22:06,785 --> 00:22:09,445
Your mom and Paul were quite the team.
434
00:22:10,122 --> 00:22:12,712
� I just met him, actually, at Rosegrave.
435
00:22:12,708 --> 00:22:14,378
He showed me around.
436
00:22:14,376 --> 00:22:15,706
� Rosegrave?
437
00:22:15,711 --> 00:22:18,171
� Yeah, I couldn't reach him afterwards,
so I was wondering
438
00:22:18,172 --> 00:22:20,632
if you had contact with��
� You know, it was so long ago, Frank.
439
00:22:20,632 --> 00:22:22,632
I mean, memories become fuzzy,
440
00:22:22,634 --> 00:22:24,014
and it's just��
� Right, for sure.
441
00:22:24,011 --> 00:22:25,051
But I was wondering
if you'd tell me what��
442
00:22:25,053 --> 00:22:27,313
� Look, I have to go,
but you have a good day, okay?
443
00:22:30,642 --> 00:22:33,232
[footsteps departing]
444
00:22:36,190 --> 00:22:38,230
CALLIE: So, she got weird
when you asked about your mom?
445
00:22:38,233 --> 00:22:41,073
� Yeah. She didn't want to talk about it.
446
00:22:41,069 --> 00:22:43,199
Super weird.
CHET: Hey, guys.
447
00:22:43,197 --> 00:22:46,577
This stuff is too terrible,
but yet, I keep eating it.
448
00:22:46,575 --> 00:22:48,905
CALLIE: Think it has
something to do with Rosegrave?
449
00:22:49,786 --> 00:22:51,326
� I don't know about Rosegrave.
450
00:22:51,330 --> 00:22:54,080
Maybe something to do with my mom
and her connection to Dean McFarlane.
451
00:22:54,082 --> 00:22:55,962
She clearly didn't wanna talk about it.
452
00:22:55,959 --> 00:22:57,589
STUDENT:
Hey, come sit with us!
453
00:22:59,004 --> 00:23:00,014
FRANK:
Hey.
454
00:23:01,590 --> 00:23:03,010
CHET:
Who's that?
455
00:23:03,008 --> 00:23:04,468
� It's Stacy. Don't be awkward.
456
00:23:04,468 --> 00:23:06,088
� I'm never awkward.
457
00:23:06,094 --> 00:23:07,554
FRANK: Hey.
� Hey.
458
00:23:12,226 --> 00:23:13,306
� I'm Chet.
459
00:23:13,310 --> 00:23:15,100
� I'm Callie. Hey.
460
00:23:15,103 --> 00:23:17,233
So, what do you think of the school?
461
00:23:17,231 --> 00:23:19,021
� All the hallways look the same.
CALLIE: Mm.
462
00:23:19,024 --> 00:23:21,864
� I circled one three times this morning
looking for my class.
463
00:23:21,860 --> 00:23:23,990
� That's our trick hallway
for new students.
464
00:23:23,987 --> 00:23:26,027
You passed. [chuckles]
465
00:23:26,031 --> 00:23:28,201
CHET:
So, Stacy, where're you from?
466
00:23:28,200 --> 00:23:29,580
Please don't say Dixon City,
467
00:23:29,576 --> 00:23:32,036
'cause we already got two dorks
from there already.
[Frank laughs]
468
00:23:32,037 --> 00:23:35,667
� No, I'm from Franklin.
It's a little town up north of Grisham.
469
00:23:35,666 --> 00:23:38,496
My dad travels a lot,
so I'm here with my aunt and uncle,
470
00:23:38,502 --> 00:23:41,712
and that's the fascinating story
of how I come to Bridgeport.
471
00:23:41,713 --> 00:23:45,263
� I live with my aunt right now, too.
My dad's out for work.
472
00:23:45,259 --> 00:23:47,969
� Franklin. Uh, home of the Famous Funnel!
473
00:23:48,679 --> 00:23:51,719
They have that crazy baker
that makes funnel cakes.
474
00:23:51,723 --> 00:23:53,393
� Oh, uh, yeah. Fendy's Bakery.
475
00:23:53,392 --> 00:23:55,102
CALLIE: Yeah, yeah.
� Yes. Uh,
476
00:23:55,102 --> 00:23:57,312
I don't have much of
a sweet tooth, though. So...
477
00:23:58,063 --> 00:24:00,733
� Stacy, I'm really sorry
about what happened.
478
00:24:00,732 --> 00:24:01,982
� Thank you.
479
00:24:02,901 --> 00:24:04,281
Sorry. That sounded weird.
480
00:24:04,278 --> 00:24:06,528
It's just, people keep
asking me things like,
481
00:24:06,530 --> 00:24:08,740
"What did he look like
lying on the ground,"
482
00:24:08,740 --> 00:24:10,740
and "What did it sound like
when I hit him."
483
00:24:10,742 --> 00:24:12,952
You have some really morbid kids
at this school.
484
00:24:12,953 --> 00:24:14,963
� Yeah, but you saved me
and my brother's lives,
485
00:24:14,955 --> 00:24:17,415
so, just ignore them.
486
00:24:17,416 --> 00:24:19,536
� Why was that guy chasing you, anyway?
487
00:24:21,378 --> 00:24:23,668
� Like we tell everyone, we don't know.
488
00:24:25,048 --> 00:24:26,008
� You know what, Stacy?
489
00:24:26,008 --> 00:24:28,428
You should try some of our school's
brown mush lunch special.
490
00:24:28,427 --> 00:24:29,797
CALLIE: Mm.
� It's some of Bridgeport's finest.
491
00:24:29,803 --> 00:24:31,433
CALLIE: Tempting.
STACY: Yeah, no.
492
00:24:31,430 --> 00:24:32,140
CHET: No?
STACY: No.
493
00:24:32,139 --> 00:24:34,679
� Okay. Probably for the best.
[Callie chuckles]
494
00:24:35,392 --> 00:24:38,102
♪ pop song playing ♪
495
00:24:38,103 --> 00:24:40,313
JOE: Wilt, I'm grabbing a soda and chips.
496
00:24:40,314 --> 00:24:42,984
� Try the new snazzy cherry flavor.
It just came in.
497
00:24:42,983 --> 00:24:44,113
� You got it.
498
00:24:45,569 --> 00:24:46,899
[Joe gasps]
499
00:24:46,904 --> 00:24:49,074
What the��
JB: Relax, Joey.
500
00:24:49,072 --> 00:24:51,622
[Joe grunts]
[clattering, clanging]
501
00:24:52,618 --> 00:24:53,448
[slams]
502
00:24:55,829 --> 00:24:56,829
JB:
It's me.
503
00:24:56,830 --> 00:24:58,620
� JB. What are you doing here?
504
00:24:58,624 --> 00:25:01,544
� I'm sorry for the dramatic reunion.
I just...
505
00:25:01,543 --> 00:25:04,093
don't really want anybody
knowing that I'm here.
506
00:25:04,087 --> 00:25:06,217
How you doing? You look good.
Is that a new backpack?
507
00:25:06,215 --> 00:25:08,215
� I thought you left town.
[exhales]
508
00:25:08,217 --> 00:25:11,047
What do you want?
� That's a good question. Um...
509
00:25:11,053 --> 00:25:14,143
I need the thing
that was inside the thing
510
00:25:14,139 --> 00:25:16,559
that I hid inside your bedroom, okay?
511
00:25:16,558 --> 00:25:17,938
� It was you!
512
00:25:17,935 --> 00:25:20,185
You were in my room yesterday!
� Yeah, I was in your room yesterday.
513
00:25:20,187 --> 00:25:24,017
If you could just...
focus on the thing that I need, because...
514
00:25:24,024 --> 00:25:25,734
Joey, I, I know you have it.
515
00:25:27,319 --> 00:25:29,319
� I don't know what you're talking about.
516
00:25:31,490 --> 00:25:33,030
� Okay, I'm gonna level with you.
517
00:25:33,033 --> 00:25:37,453
Um, if I don't deliver this thing,
518
00:25:37,454 --> 00:25:42,334
my life is in danger, okay?
So, I kind of need a little bit of help.
519
00:25:44,920 --> 00:25:46,170
� I can't.
520
00:25:48,966 --> 00:25:51,506
� Yeah. I, uh, I get it.
521
00:25:52,553 --> 00:25:56,353
A good deal needs something of value
to exchange.
522
00:25:57,432 --> 00:25:59,062
� What do you want to exchange?
523
00:25:59,977 --> 00:26:01,517
[exhales]
524
00:26:02,187 --> 00:26:05,937
� You give me whatever piece
is inside that idol...
525
00:26:10,737 --> 00:26:14,237
And I can get you information
on your mother's murder.
526
00:26:16,660 --> 00:26:20,040
♪ tense music playing ♪
527
00:26:23,166 --> 00:26:26,546
� So, JB doesn't have the information,
but he says he can get it.
528
00:26:26,545 --> 00:26:28,665
It'll help us find out who came after Mom.
529
00:26:29,840 --> 00:26:33,390
� I don't know, Joe. It sounds a lot like
he's just doing this to get what he wants.
530
00:26:34,344 --> 00:26:38,394
� Well, I already told him
that I'd bring him the piece tomorrow.
531
00:26:38,390 --> 00:26:40,930
� Joe!
� I had to think fast.
532
00:26:40,934 --> 00:26:42,024
� Now what?
533
00:26:42,769 --> 00:26:44,859
� I was thinking��
� And look where that got you.
534
00:26:44,855 --> 00:26:46,395
� That we need help.
535
00:26:46,398 --> 00:26:49,108
Like, official help.
� Meaning what?
536
00:26:49,860 --> 00:26:51,320
� Biff's mom.
537
00:26:51,320 --> 00:26:53,450
� No, Joe��
� Biff already told her
538
00:26:53,447 --> 00:26:55,237
that we think Collig showed up
at the brick factory.
� What?
539
00:26:55,240 --> 00:26:57,700
� She swore to keep quiet.
540
00:26:57,701 --> 00:26:59,491
And I think we could really
use her help.
541
00:26:59,494 --> 00:27:01,874
� Do you really think Biff's mom
is gonna arrest her own boss?
542
00:27:01,872 --> 00:27:02,962
� I don't know.
543
00:27:02,956 --> 00:27:05,576
But what I'm thinking is that
I go to her after school,
544
00:27:05,584 --> 00:27:07,714
and tell her that JB's back in town.
545
00:27:07,711 --> 00:27:10,421
She comes back with me, arrests JB,
546
00:27:10,422 --> 00:27:12,592
and whoever he's supposed to be
delivering to.
547
00:27:12,591 --> 00:27:13,801
And if it's Collig��
548
00:27:13,800 --> 00:27:15,720
� Then we catch him
and we protect your lucky charm.
549
00:27:15,719 --> 00:27:18,219
� Exactly. Good plan?
550
00:27:20,933 --> 00:27:22,103
� It's not bad.
551
00:27:22,100 --> 00:27:25,150
� I know.
'Cause I'm the smart brother, remember?
552
00:27:26,688 --> 00:27:27,978
� No, you're not.
553
00:27:27,981 --> 00:27:29,271
[exhales]
554
00:27:29,274 --> 00:27:31,284
You're the brother
who gets us into trouble.
555
00:27:32,236 --> 00:27:34,696
JB is way too smart to fall for this,
556
00:27:34,696 --> 00:27:37,116
and there's no guarantee
that Biff's mom will believe any of this.
557
00:27:37,115 --> 00:27:38,905
� Just give me some credit.
[distant door closes]
558
00:27:38,909 --> 00:27:41,079
I'm doing this.
� No, you're not!
559
00:27:41,078 --> 00:27:43,458
TRUDY:
Boys! I'm home!
560
00:27:43,455 --> 00:27:45,365
How was the first day of school?
561
00:27:47,125 --> 00:27:48,335
[Joe sighs]
562
00:27:53,841 --> 00:27:55,841
[clattering]
563
00:27:56,426 --> 00:27:57,466
[Trudy sighs]
564
00:27:59,012 --> 00:28:00,642
JESSE:
Thanks for inviting me over.
565
00:28:00,639 --> 00:28:02,469
Work is really taking me hostage.
566
00:28:02,474 --> 00:28:03,814
TRUDY:
Well, I thought a cheesy movie
567
00:28:03,809 --> 00:28:06,019
and some junk food would be
just what the doctor ordered.
568
00:28:06,019 --> 00:28:09,229
� For me or for you?
Something's on your mind.
569
00:28:09,231 --> 00:28:10,571
� One guess.
570
00:28:10,566 --> 00:28:13,646
� Those incorrigible
yet adorable Hardy boys?
571
00:28:13,652 --> 00:28:15,992
� Bingo.
� How are they doing?
572
00:28:17,865 --> 00:28:19,575
� I worry about them, you know?
573
00:28:20,158 --> 00:28:22,948
� They're kids.
Worrying about them is our job.
574
00:28:24,663 --> 00:28:27,463
� I want to be their friend,
but I also want to be a good aunt.
575
00:28:27,457 --> 00:28:29,787
� You are a good aunt, Trude.
576
00:28:29,793 --> 00:28:32,303
Look, every day, no matter what
those boys deal with,
577
00:28:32,296 --> 00:28:34,796
they come back to this house for safety.
578
00:28:34,798 --> 00:28:36,878
You give them that.
579
00:28:36,884 --> 00:28:38,434
You're their home.
580
00:28:39,261 --> 00:28:41,431
[movie plays over TV]
581
00:28:43,724 --> 00:28:46,854
� Thanks. Thanks for saying that.
582
00:28:46,852 --> 00:28:48,812
� Hey, I get it.
583
00:28:48,812 --> 00:28:50,732
I'm still trying to figure it out, too.
584
00:28:51,773 --> 00:28:52,943
[sighs]
585
00:28:54,568 --> 00:28:57,108
Now Biff is coming to me
with info about...
586
00:28:58,614 --> 00:28:59,624
� What?
587
00:29:00,490 --> 00:29:01,830
What's going on with Biff?
588
00:29:01,825 --> 00:29:03,325
[Jesse exhales]
589
00:29:05,412 --> 00:29:10,252
� Biff said that Frank and Joe
think that Ezra might be involved...
590
00:29:10,250 --> 00:29:12,500
with something...
591
00:29:12,503 --> 00:29:13,803
corrupt.
592
00:29:15,964 --> 00:29:17,474
� What? Why?
593
00:29:17,466 --> 00:29:19,926
� I don't know. That's all Biff told me.
594
00:29:20,802 --> 00:29:24,062
And I'm only telling you because
this involves all our kids.
595
00:29:25,182 --> 00:29:26,352
� Collig.
596
00:29:28,227 --> 00:29:29,727
What do you think?
597
00:29:29,728 --> 00:29:32,608
� I think it was crazy, except...
598
00:29:32,606 --> 00:29:34,476
I feel like he's hiding something.
599
00:29:35,400 --> 00:29:39,490
It's weird. I feel like I can't even
trust my own boss.
600
00:29:39,488 --> 00:29:42,948
� You know what? We can't live like this.
We've got to do something.
601
00:29:45,827 --> 00:29:46,907
� You're right.
602
00:29:47,955 --> 00:29:49,325
What should we do?
603
00:29:51,416 --> 00:29:53,996
� I come from a family of detectives.
604
00:29:54,002 --> 00:29:56,512
I'm gonna do what comes naturally.
605
00:29:56,505 --> 00:29:57,705
Snoop.
606
00:30:02,302 --> 00:30:04,052
[students chattering]
607
00:30:20,362 --> 00:30:21,202
� Ooh.
608
00:30:24,449 --> 00:30:27,539
Mm. Your mom is a baking goddess.
609
00:30:28,453 --> 00:30:29,713
� Sure is.
610
00:30:31,081 --> 00:30:33,331
So, you still gonna go to Rosegrave,
611
00:30:33,333 --> 00:30:34,793
after all you found out?
612
00:30:38,297 --> 00:30:40,587
� I mean, maybe.
613
00:30:41,758 --> 00:30:43,928
Still kind of shocked by the whole thing.
614
00:30:45,345 --> 00:30:47,425
It's crazy to think that the one thing
615
00:30:47,431 --> 00:30:50,481
you wanted all your life
is not what you thought it was.
616
00:30:52,853 --> 00:30:56,193
But it's still a real prep school and it's
still a really big opportunity for me.
617
00:30:56,857 --> 00:30:58,317
So...
618
00:30:58,317 --> 00:30:59,607
� It's your call.
619
00:30:59,610 --> 00:31:02,910
And besides, maybe you won't
have to learn a secret language
620
00:31:02,905 --> 00:31:04,655
or a secret handshake.
621
00:31:05,324 --> 00:31:07,664
But you'll probably have to get
a tattoo, though.
622
00:31:07,659 --> 00:31:10,119
� Don't make me rethink this.
[Chet chuckles]
623
00:31:11,538 --> 00:31:13,288
� No, you got a bigger decision to make.
624
00:31:14,875 --> 00:31:16,705
[bell rings]
[doors open]
625
00:31:16,710 --> 00:31:18,670
Well, my class is there.
626
00:31:19,379 --> 00:31:21,339
� I'm there.
� Yeah. See ya.
627
00:31:23,050 --> 00:31:25,340
[students chattering]
628
00:31:25,344 --> 00:31:28,314
GIRL: So crowded...
Hey, watch where you're going!
629
00:31:28,305 --> 00:31:31,725
♪ mysterious music playing ♪
630
00:31:58,794 --> 00:31:59,924
[sighs]
631
00:32:27,698 --> 00:32:29,238
� Hey, city boy.
632
00:32:29,241 --> 00:32:30,871
� I thought I was officially
a country boy,
633
00:32:30,868 --> 00:32:32,408
now that I'm attending school here.
634
00:32:32,411 --> 00:32:35,121
� If you can attend the
Harvest Pumpkin Aura Festival,
635
00:32:35,122 --> 00:32:38,172
and successfully not roll your eyes,
then you might be a contender.
636
00:32:38,166 --> 00:32:40,336
� I don't even want to know what that is.
[Callie chuckles]
637
00:32:41,670 --> 00:32:43,210
� So, where's Stacy?
638
00:32:43,213 --> 00:32:44,883
� I don't know. I haven't seen her yet.
639
00:32:45,841 --> 00:32:48,931
Why?
� I thought you two were hitting it off.
640
00:32:48,927 --> 00:32:51,677
Bonding over the accident
and being the new kids.
641
00:32:53,473 --> 00:32:56,193
She seems nice. If not...
� Yeah.
642
00:32:56,185 --> 00:32:57,685
� ...a little odd.
643
00:32:57,686 --> 00:33:00,226
� Right. Well, you used to
feel that way about me.
644
00:33:00,230 --> 00:33:02,400
� Oh, I still do.
645
00:33:03,066 --> 00:33:04,856
� She seems cool. Give her a chance.
646
00:33:04,860 --> 00:33:07,990
� Yeah. Totally. She must still be
shaken up from the accident.
647
00:33:09,281 --> 00:33:12,371
� Yeah, that and it's kind of hard
to start over somewhere new.
648
00:33:12,367 --> 00:33:15,497
� I know. And if she's even
half as resilient as you,
649
00:33:15,495 --> 00:33:17,655
she'll be just fine here.
650
00:33:17,664 --> 00:33:19,834
Okay, this is my class. Where are you?
651
00:33:20,709 --> 00:33:22,589
� I'm gonna go see Ms. Diaz.
652
00:33:22,586 --> 00:33:24,246
See if I can get her to talk to me.
653
00:33:24,254 --> 00:33:25,634
Wish me luck.
654
00:33:25,631 --> 00:33:27,091
� All the luck in the world.
655
00:33:32,346 --> 00:33:33,506
� Ms. Diaz?
656
00:33:33,514 --> 00:33:35,354
� Hey.
� Is now a good time to talk?
657
00:33:35,349 --> 00:33:37,139
� My class is about to start, Frank.
658
00:33:37,142 --> 00:33:39,102
� I just need a couple minutes. Please?
659
00:33:40,395 --> 00:33:41,475
� Two minutes.
660
00:33:42,689 --> 00:33:45,939
� Dean McFarlane said that my mom
found out something that changed her
661
00:33:45,943 --> 00:33:47,573
when she was in high school.
662
00:33:47,986 --> 00:33:49,656
� I don't know.
663
00:33:49,655 --> 00:33:51,195
� I think it's important.
664
00:33:51,198 --> 00:33:54,448
� [sighs] Look, it was a little...
strange.
665
00:33:54,451 --> 00:33:57,581
One day she came in saying that
she discovered something shocking
666
00:33:57,579 --> 00:34:01,459
about her family,
and the power structure of Bridgeport.
667
00:34:01,458 --> 00:34:02,998
� Do you know what she found out?
668
00:34:04,336 --> 00:34:06,256
� She said her family
was running the town,
669
00:34:06,255 --> 00:34:07,665
and she wanted to expose it.
670
00:34:08,590 --> 00:34:10,840
She wrote a piece,
but it never got published.
671
00:34:10,843 --> 00:34:12,223
� Why?
672
00:34:12,219 --> 00:34:14,179
� Staff advisor shut it down.
673
00:34:14,179 --> 00:34:17,769
Laura freaked out.
She thought her family had it shut down.
674
00:34:17,766 --> 00:34:19,096
� And nobody did anything.
675
00:34:19,101 --> 00:34:20,691
� I mean, it was a school newspaper.
676
00:34:20,686 --> 00:34:22,806
I mean, we're all mad
at our parents at that time.
677
00:34:22,813 --> 00:34:24,233
Nobody thought anything of it.
678
00:34:26,400 --> 00:34:28,990
� Is there a copy of
this article anywhere?
[bell rings]
679
00:34:29,862 --> 00:34:33,322
� Well, if you are really interested,
I would check the newspaper archive.
680
00:34:33,323 --> 00:34:35,783
I mean, if it's gonna be anywhere,
it could be there.
681
00:34:35,784 --> 00:34:38,004
But it's a bit disorganized.
682
00:34:37,995 --> 00:34:39,575
� Uh, where's the archive?
683
00:34:39,580 --> 00:34:42,040
� The basement. Hope you don't mind mold.
684
00:34:42,040 --> 00:34:43,170
� Thanks.
685
00:34:50,132 --> 00:34:52,382
[frustrated sigh]
FRANK: Stacy?
686
00:34:52,384 --> 00:34:54,604
STACY:
Uh, hey, Frank.
687
00:34:54,595 --> 00:34:55,925
� You okay? What happened?
688
00:34:56,597 --> 00:34:59,017
� Yeah, it's just kids making jokes.
689
00:34:59,016 --> 00:35:00,556
I hear them talking behind my back.
690
00:35:00,559 --> 00:35:02,979
Can't decide if I'm a celebrity,
or a freak.
691
00:35:02,978 --> 00:35:04,398
� Oh, definitely a freak.
692
00:35:05,898 --> 00:35:07,148
[laughing]
693
00:35:07,149 --> 00:35:10,569
Hey, it's a small town,
and you came in big. It'll pass.
694
00:35:11,028 --> 00:35:12,028
� Will it?
695
00:35:13,030 --> 00:35:15,320
� People are still talking about
me and my brother.
696
00:35:15,324 --> 00:35:17,664
I can feel them looking at me
with pity, so...
697
00:35:18,368 --> 00:35:19,448
� Pity?
698
00:35:20,495 --> 00:35:22,575
� Oh, um...
699
00:35:22,581 --> 00:35:24,421
Yeah, my mom died recently.
700
00:35:25,834 --> 00:35:27,924
� Oh, I'm so sorry. I, I didn't know.
701
00:35:27,920 --> 00:35:29,210
� No, it's okay.
702
00:35:29,213 --> 00:35:32,473
Um, it's been kind of weird
for me here, too,
703
00:35:32,466 --> 00:35:34,466
'cause she grew up here.
She went to school here.
704
00:35:34,468 --> 00:35:36,598
She's kind of everywhere I look.
705
00:35:36,595 --> 00:35:39,345
� So we are both having the best
start to school ever, huh?
706
00:35:39,348 --> 00:35:41,848
[chuckles]
� [laughs softly] Yeah.
707
00:35:44,269 --> 00:35:46,769
Um, and hang in there.
708
00:35:46,772 --> 00:35:49,112
'Cause there's a lot of really nice people
here in Bridgeport.
709
00:35:49,900 --> 00:35:52,280
You'll see.
� Thanks.
710
00:35:52,277 --> 00:35:54,987
Listen, I've got to get to class.
711
00:35:54,988 --> 00:35:57,158
But do you want to walk with me?
712
00:35:58,158 --> 00:36:01,788
� Uh, I have something I need to do,
but I'll, I'll catch you later?
713
00:36:01,787 --> 00:36:03,367
� Yeah. Yeah, for sure.
714
00:36:03,372 --> 00:36:05,502
� Okay.
� Okay.
715
00:36:05,499 --> 00:36:06,539
Okay.
716
00:36:09,503 --> 00:36:10,423
[door closes]
717
00:36:19,221 --> 00:36:20,811
� I hate this town.
718
00:36:21,765 --> 00:36:23,515
I hate it, I hate it, I hate it...
719
00:36:23,517 --> 00:36:24,887
I hate it.
720
00:36:33,360 --> 00:36:36,660
♪ tense music playing ♪
721
00:36:36,655 --> 00:36:40,325
Gloria Estabrook and... associate.
722
00:36:41,743 --> 00:36:42,623
Huh.
723
00:36:44,246 --> 00:36:46,916
♪
724
00:36:49,209 --> 00:36:51,209
A nice, generous donation.
725
00:36:52,462 --> 00:36:53,672
Very generous.
726
00:36:56,216 --> 00:36:57,336
Okay.
727
00:37:09,021 --> 00:37:11,731
PHIL: Joe, did you not want to come
to the Conspiracy Theory Club meeting?
728
00:37:11,732 --> 00:37:13,032
Hakeem's bringing pudding cups.
729
00:37:13,025 --> 00:37:15,895
� Phil, your entire life
is a conspiracy theory.
730
00:37:15,903 --> 00:37:17,493
And how many clubs are you in?
731
00:37:17,487 --> 00:37:19,067
� My interests know no bounds.
732
00:37:19,072 --> 00:37:21,412
� Clearly. Look, man, I gotta go.
733
00:37:21,408 --> 00:37:24,578
� Where?
� I gotta tell the cops about
my own conspiracy theory.
734
00:37:24,578 --> 00:37:27,158
� Hey, man. You, you dropped your��
735
00:37:28,373 --> 00:37:30,043
You dropped your walkie.
736
00:37:31,084 --> 00:37:32,464
[sighs]
737
00:37:36,965 --> 00:37:39,215
[car engine rumbling loudly]
738
00:37:39,218 --> 00:37:40,888
[tires screech]
[banging]
739
00:37:42,221 --> 00:37:43,431
[car door opens]
740
00:37:44,765 --> 00:37:46,175
� Hey, Joey.
741
00:37:46,183 --> 00:37:48,233
[car door closes]
This isn't your way home.
742
00:37:48,227 --> 00:37:50,727
You weren't going to the police station
to turn me in, were you?
743
00:37:50,729 --> 00:37:52,149
JOE:
What if I was?
744
00:37:52,147 --> 00:37:54,147
� Guess I'd be a little bit disappointed.
745
00:37:54,149 --> 00:37:55,859
I thought we had an understanding.
746
00:37:55,859 --> 00:37:59,109
But that's okay,
'cause plans have changed.
747
00:37:59,988 --> 00:38:02,738
� What?
� I learned something.
748
00:38:02,741 --> 00:38:06,081
Something that's gonna get me paid,
and out of this backwater town.
749
00:38:07,955 --> 00:38:10,785
� I don't have what you're looking for.
� But you do.
750
00:38:10,791 --> 00:38:12,331
You know where it is.
751
00:38:15,546 --> 00:38:17,506
We're going for a ride, Joey.
752
00:38:17,506 --> 00:38:19,046
� I'm not your accomplice anymore.
753
00:38:19,049 --> 00:38:21,339
� No, you're not. You're my leverage.
754
00:38:31,770 --> 00:38:33,310
[engine rumbling loudly]
755
00:38:34,064 --> 00:38:35,984
[bike wheels whirring]
756
00:38:35,983 --> 00:38:37,033
PHIL: Whoa.
757
00:38:40,654 --> 00:38:42,204
[static]
Biff.
758
00:38:42,197 --> 00:38:44,117
Biff, you there? We have a situation.
759
00:38:44,116 --> 00:38:46,326
We have a situation.
[static]
760
00:38:51,248 --> 00:38:52,498
JOE:
What are we doing?
761
00:38:52,499 --> 00:38:57,299
JB: Well, can't exactly drive up
to the front door now, can we?
762
00:38:57,296 --> 00:38:59,256
� Whose front door?
763
00:38:59,256 --> 00:39:02,506
� Well, that would ruin the surprise...
for you and for them.
764
00:39:07,055 --> 00:39:08,635
[exhales]
765
00:39:08,640 --> 00:39:09,930
JOE [whispers]:
Where's my walkie?
766
00:39:12,853 --> 00:39:15,193
� Wait, do you think that I
brought you out here to kill you?
767
00:39:16,023 --> 00:39:17,023
� Maybe.
768
00:39:17,608 --> 00:39:19,398
� Seriously?
769
00:39:19,401 --> 00:39:21,401
Joey, I'm not a killer.
770
00:39:21,403 --> 00:39:24,323
� Ever?
� No! I've never killed anyone.
771
00:39:24,323 --> 00:39:26,583
Ever. You actually thought
I was gonna kill you��
772
00:39:26,575 --> 00:39:29,445
� You did just abduct me.
� I, I didn't abduct anyone.
773
00:39:29,453 --> 00:39:31,463
This wasn't an abduction, okay?
774
00:39:31,455 --> 00:39:33,455
It's gonna be fine, I promise.
775
00:39:34,791 --> 00:39:36,421
� I'm not gonna tell you
where the piece is.
776
00:39:36,418 --> 00:39:38,208
� You don't have to tell me. But...
777
00:39:39,046 --> 00:39:41,796
You have to tell them, okay?
'Cause if you tell them,
778
00:39:41,798 --> 00:39:43,338
then I can get paid,
779
00:39:43,342 --> 00:39:45,842
and you can get some information
on your mom, okay?
780
00:39:47,346 --> 00:39:49,006
� Are you taking me to Chief Collig?
781
00:39:49,014 --> 00:39:51,234
� Collig? Why would I be taking you
to Chief Collig?
782
00:39:51,225 --> 00:39:53,845
� He was the one at the factory
who picked up the idol.
783
00:39:54,978 --> 00:39:56,188
� Really?
784
00:39:57,064 --> 00:39:58,864
You're a pretty good detective.
785
00:39:58,857 --> 00:40:01,937
Even if you thought I was gonna
stash your body in a hollow tree.
786
00:40:02,861 --> 00:40:04,491
� Please don't talk about how you'd do it.
[car door opens]
787
00:40:04,488 --> 00:40:05,948
[JB chuckles]
788
00:40:10,369 --> 00:40:11,449
� Come on.
789
00:40:21,380 --> 00:40:23,920
♪ tense music playing ♪
790
00:40:29,763 --> 00:40:31,273
[gate clanging]
791
00:40:31,849 --> 00:40:33,059
[clattering]
792
00:41:18,937 --> 00:41:22,437
� Cooper... Diaz... Estabrook.
793
00:41:24,943 --> 00:41:26,403
A list of all Mom's articles.
794
00:41:30,741 --> 00:41:32,241
Three�sixty.
795
00:41:33,493 --> 00:41:37,873
"Estabrooks, Khans, Nabokovs:
Secret Controllers of Bridgeport."
796
00:41:39,208 --> 00:41:42,038
Three�sixty, three�sixty,
three�sixty.
797
00:42:06,318 --> 00:42:09,488
♪ mysterious music playing ♪
798
00:42:29,508 --> 00:42:32,638
♪
799
00:42:53,031 --> 00:42:56,081
♪ tense music crescendos ♪
800
00:42:56,618 --> 00:42:59,078
� Grandma?
� Hello, Frank.
801
00:42:59,079 --> 00:43:00,959
� I need to see my grandmother
right now.
802
00:43:00,956 --> 00:43:02,876
� She's on a call.
803
00:43:02,875 --> 00:43:04,625
� That's fine. I'll wait. Go get her.
804
00:43:04,626 --> 00:43:07,046
� I'll let her know you came by.
Time to go now.
805
00:43:07,045 --> 00:43:08,455
[distant clattering]
806
00:43:11,258 --> 00:43:13,428
FRANK: Joe?
STEFAN: What are you doing here?
807
00:43:13,427 --> 00:43:16,507
� Not so fun when somebody
crashes your place, is it?
808
00:43:16,513 --> 00:43:18,523
I'm here for my money.
Go get your employer.
809
00:43:18,515 --> 00:43:19,845
� You need to leave.
810
00:43:19,850 --> 00:43:23,980
� No, no. You said if I brought you
the piece, I'd get paid.
811
00:43:23,979 --> 00:43:25,649
This kid knows where it is.
812
00:43:25,647 --> 00:43:27,107
� Let him go, JB.
813
00:43:27,107 --> 00:43:29,397
� It's fine, Frank.
He's here for his own reasons.
814
00:43:29,401 --> 00:43:32,531
� What are you talking about?
JB: The kid wants answers.
815
00:43:32,821 --> 00:43:33,991
Right, Joe?
816
00:43:33,989 --> 00:43:35,779
Seems to think that whoever hired me
817
00:43:35,782 --> 00:43:37,912
had something to do with killing his mom.
818
00:43:37,910 --> 00:43:41,000
So, I figure that leads back to you,
and your boss.
819
00:43:42,956 --> 00:43:45,246
So, get Gloria Estabrook.
820
00:43:48,295 --> 00:43:51,545
♪
61437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.