All language subtitles for The.Hardy.Boy S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,094 NARRATOR: Previously, on Hardy Boys... 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,876 FRANK: Why did my mother's investigation 3 00:00:04,880 --> 00:00:07,340 into Bridgeport's powerful families lead her to Rosegrave? 4 00:00:07,341 --> 00:00:09,471 DEAN MCFARLANE: Because if you can control the future leaders, 5 00:00:09,468 --> 00:00:11,718 you can control the world. 6 00:00:11,720 --> 00:00:14,220 � You're making them sound like they're�� � A secret organization? 7 00:00:14,223 --> 00:00:15,393 That's what they are. 8 00:00:15,390 --> 00:00:17,940 � I think it has something to do with my grandmother and my great�grandfather, 9 00:00:17,935 --> 00:00:19,935 and this weird power that they have over everything. 10 00:00:19,937 --> 00:00:22,937 I'm just glad that you're here, cause I don't think I could have done this alone. 11 00:00:22,940 --> 00:00:25,280 JOE: Stop, stop, stop, stop! � Whoa, whoa! Listen to your brother, Frank. 12 00:00:25,275 --> 00:00:26,855 � This is JB Cox. 13 00:00:26,860 --> 00:00:29,780 � I stole a golden idol from a killer, 14 00:00:29,780 --> 00:00:31,370 and you guys cost me fifty grand. 15 00:00:31,365 --> 00:00:34,235 FRANK: Your buyer has something to do with our mother's murder. 16 00:00:34,243 --> 00:00:35,833 [grunts] [shatters] 17 00:00:35,827 --> 00:00:38,867 � We got confirmation that this comes from a police�issue jacket. 18 00:00:38,872 --> 00:00:40,542 It's Collig's jacket. 19 00:00:41,375 --> 00:00:42,285 � Aah! 20 00:00:42,292 --> 00:00:43,712 TALL MAN: Where is the piece? FRANK: What piece? 21 00:00:43,710 --> 00:00:44,750 JOE: Hey, stretch! [clanging] 22 00:00:44,753 --> 00:00:46,763 [grunting] [car whooshing] 23 00:00:47,631 --> 00:00:48,801 [horn honks] [tall man yells] 24 00:00:48,799 --> 00:00:49,879 [tires skidding] [thuds] 25 00:00:54,471 --> 00:00:55,891 [gasping] 26 00:00:58,141 --> 00:01:00,941 � I swear I didn't see him. I, I couldn't stop. 27 00:01:00,936 --> 00:01:02,226 What did I do? 28 00:01:02,229 --> 00:01:03,859 JOE: Is he dead? 29 00:01:03,856 --> 00:01:06,566 � Please, somebody get him an ambulance! 30 00:01:06,567 --> 00:01:08,027 � Hold on, hold on. Don't go near him. Don't go near him. 31 00:01:08,026 --> 00:01:09,396 � I have to see if he's okay. 32 00:01:09,403 --> 00:01:11,203 This is my uncle's car and I just got my license�� 33 00:01:11,196 --> 00:01:12,656 � What's your name? � Stacy. 34 00:01:12,656 --> 00:01:14,736 � Stacy, it's gonna be okay, Stacy. 35 00:01:14,741 --> 00:01:17,081 � He's not moving. � It's okay. 36 00:01:17,077 --> 00:01:18,197 Joe! 37 00:01:18,203 --> 00:01:20,913 STACY: I didn't even see him. I mean, I, I couldn't stop. 38 00:01:20,914 --> 00:01:23,334 He came out of nowhere and I... [sirens blaring] 39 00:01:24,001 --> 00:01:26,961 What did I do? FRANK: Just take a deep breath. 40 00:01:26,962 --> 00:01:29,462 Okay? It's gonna be okay. [siren blaring] 41 00:01:29,464 --> 00:01:31,184 [car doors closing] 42 00:01:31,175 --> 00:01:33,135 COLLIG: Don't touch him. 43 00:01:33,135 --> 00:01:34,425 What happened? 44 00:01:34,428 --> 00:01:35,388 � He was chasing us. 45 00:01:35,387 --> 00:01:37,387 � And he just jumped right in front of this girl's car. 46 00:01:37,389 --> 00:01:40,849 � I, I couldn't stop. � Officer, check for vitals. 47 00:01:44,438 --> 00:01:45,608 � Is he dead? 48 00:01:48,775 --> 00:01:50,895 COLLIG: Young lady, you're gonna have to come down to the station 49 00:01:50,903 --> 00:01:52,203 with one of these officers. 50 00:01:52,196 --> 00:01:54,066 Boys, you can come along with me. 51 00:01:55,240 --> 00:01:57,410 MAN: Guys, get inside. Come on. Get inside, please. 52 00:01:57,409 --> 00:01:59,949 ♪ tense music playing ♪ 53 00:02:07,503 --> 00:02:09,593 [chattering, commotion] 54 00:02:10,547 --> 00:02:12,507 JOE: You think he's dead, dead? 55 00:02:13,884 --> 00:02:15,094 � I don't know. 56 00:02:17,429 --> 00:02:20,269 ♪ 57 00:02:24,144 --> 00:02:25,354 [car door closes] 58 00:02:26,772 --> 00:02:30,572 ♪ theme music playing ♪ 59 00:02:37,533 --> 00:02:40,413 COLLIG: Boys, you got lucky. 60 00:02:43,205 --> 00:02:45,285 Glad to see you're both okay. 61 00:02:46,166 --> 00:02:51,206 Now, any idea why that guy might have been chasing you? 62 00:02:52,422 --> 00:02:55,132 � Probably to get revenge for capturing him on the Morton farm. 63 00:02:56,718 --> 00:02:58,598 � Yeah, he kind of came out of nowhere. 64 00:02:59,388 --> 00:03:00,388 � Nowhere. 65 00:03:00,389 --> 00:03:02,059 FRANK: Nowhere. [door closes] 66 00:03:03,350 --> 00:03:04,690 Is Stacy okay? 67 00:03:04,685 --> 00:03:07,855 � Yes. She's in there getting checked and giving her statement. 68 00:03:07,855 --> 00:03:10,395 � Right. � Did he say anything to you at all? 69 00:03:10,399 --> 00:03:13,819 Who sent him? What he's doing in Bridgeport? 70 00:03:13,819 --> 00:03:14,989 � No. 71 00:03:15,863 --> 00:03:18,493 Uh, like I said, we don't know anything. 72 00:03:18,490 --> 00:03:21,410 � Come on. You gotta know something. 73 00:03:22,703 --> 00:03:25,123 JESSE: Chief, I think they're tired. 74 00:03:26,874 --> 00:03:31,004 � Hooper, why don't you go and get a report on our dead escapee 75 00:03:31,003 --> 00:03:32,423 down to coroner's office. 76 00:03:34,298 --> 00:03:35,758 � Will do. 77 00:03:35,757 --> 00:03:38,507 I called your Aunt Trudy. She's on her way. 78 00:03:42,097 --> 00:03:45,427 COLLIG: Now, look, this is the third time 79 00:03:45,434 --> 00:03:47,274 this guy's come after you. 80 00:03:47,269 --> 00:03:48,769 You gotta know something. 81 00:03:48,770 --> 00:03:52,190 � The only thing we know is that nobody seemed to be able to keep him. 82 00:03:53,025 --> 00:03:55,235 He escaped from the hospital, 83 00:03:55,235 --> 00:03:57,525 and then right out of your jail. 84 00:04:00,657 --> 00:04:02,527 How'd that happen, anyways? 85 00:04:05,329 --> 00:04:07,409 � I'm still trying to figure that out. 86 00:04:08,749 --> 00:04:12,169 � You know, my dad says that escapes are usually inside jobs. 87 00:04:12,169 --> 00:04:13,589 � Joe... 88 00:04:13,587 --> 00:04:17,417 � Your dad... Your dad's a good cop. 89 00:04:18,008 --> 00:04:22,008 But he better watch what he says to young, impressionable boys. 90 00:04:23,055 --> 00:04:25,555 TRUDY: Boys. You okay? 91 00:04:27,226 --> 00:04:28,976 Thanks so much for helping, Ezra 92 00:04:28,977 --> 00:04:30,187 Come on. Let's go home. 93 00:04:32,689 --> 00:04:33,729 Come on. 94 00:04:34,858 --> 00:04:36,488 What's going on? 95 00:04:36,485 --> 00:04:40,195 � We have no idea why he's gone after the boys. 96 00:04:40,197 --> 00:04:42,197 And they're not telling me anything. 97 00:04:42,199 --> 00:04:44,449 So, if there's anything you can tell me... 98 00:04:45,911 --> 00:04:46,911 � No. 99 00:04:48,413 --> 00:04:50,253 � You want a piece of advice? 100 00:04:51,625 --> 00:04:53,995 Keep those boys under control. 101 00:04:55,003 --> 00:04:57,013 Because trouble seems to follow them. 102 00:04:59,091 --> 00:05:00,841 � Thanks again for your help. 103 00:05:05,264 --> 00:05:06,604 TRUDY: Come on. 104 00:05:16,316 --> 00:05:18,566 [door opens] JESSE: Trudy! 105 00:05:20,195 --> 00:05:22,065 TRUDY: Thanks for calling me so quickly. 106 00:05:22,072 --> 00:05:23,992 � Of course. [car doors closing] 107 00:05:23,991 --> 00:05:26,161 I hope they're okay. � The man that was after them is�� 108 00:05:26,159 --> 00:05:29,159 � He won't be coming after them again. He's dead. 109 00:05:30,956 --> 00:05:32,666 � Call you later? � Yeah. 110 00:05:37,212 --> 00:05:38,882 [engine starts] 111 00:05:42,426 --> 00:05:45,096 [distant siren blaring] [indistinct chatter] 112 00:05:49,183 --> 00:05:54,153 ♪ mysterious music playing ♪ 113 00:05:59,818 --> 00:06:02,528 � Well, he's not gonna be a problem anymore, ma'am. 114 00:06:05,282 --> 00:06:07,582 JESSE: Hey, Chief? � Hooper. 115 00:06:08,160 --> 00:06:09,950 � I got that report that you asked for. 116 00:06:09,953 --> 00:06:13,003 � Uh, great. Thank you. 117 00:06:15,000 --> 00:06:16,040 [door slams] 118 00:06:16,877 --> 00:06:19,377 [phone ringing] [indistinct chatter] 119 00:06:22,633 --> 00:06:24,053 [folder thwacks] 120 00:06:25,427 --> 00:06:26,677 [sighs] 121 00:06:27,346 --> 00:06:29,886 [birds chirping] [distant dog barking] 122 00:06:33,894 --> 00:06:35,774 � The paramedics, they checked you and everything? 123 00:06:35,771 --> 00:06:36,861 JOE: Yeah. 124 00:06:37,856 --> 00:06:39,146 � What about the girl? 125 00:06:39,858 --> 00:06:41,358 JOE: Stacy? 126 00:06:41,360 --> 00:06:44,240 � I saw her leaving the police station. She seemed okay. 127 00:06:46,740 --> 00:06:49,370 � What a terrible thing for her to experience. 128 00:06:50,953 --> 00:06:52,203 You boys, too. 129 00:06:54,498 --> 00:06:57,378 If anything happened to either of you, I... 130 00:06:58,460 --> 00:07:00,050 I don't know what I'd do. 131 00:07:02,506 --> 00:07:03,966 � Aunt Trudy? 132 00:07:03,966 --> 00:07:05,176 � Yeah? 133 00:07:08,053 --> 00:07:09,433 � You'd miss me more, right? 134 00:07:10,430 --> 00:07:12,390 [Frank chuckles] 135 00:07:13,433 --> 00:07:15,563 Seriously, we're fine. 136 00:07:15,561 --> 00:07:18,021 Stacy saved our lives. So... 137 00:07:18,021 --> 00:07:20,361 She's pretty cool in my book. 138 00:07:20,357 --> 00:07:21,897 � Speaking of books... 139 00:07:23,861 --> 00:07:25,071 � Yeah. 140 00:07:26,280 --> 00:07:27,910 So, your dad's not back, 141 00:07:27,906 --> 00:07:29,736 and you need to go to school. 142 00:07:29,741 --> 00:07:32,291 So, you are officially Bridgeport boys now. 143 00:07:32,286 --> 00:07:33,406 � What? 144 00:07:33,412 --> 00:07:35,662 TRUDY: It's not that bad. It's just till your dad gets back. 145 00:07:36,373 --> 00:07:38,753 You can be the mysterious new kids. 146 00:07:38,750 --> 00:07:40,840 Okay? � Is there any way we could defer, 147 00:07:40,836 --> 00:07:41,956 for like a year? TRUDY: Yeah, it's not happening. 148 00:07:41,962 --> 00:07:43,672 Do you guys wanna watch a movie? Popcorn? 149 00:07:43,672 --> 00:07:44,592 � Yeah. 150 00:07:46,258 --> 00:07:48,968 � How can we even think about school now? 151 00:07:48,969 --> 00:07:51,559 � At least we don't have to worry about being hunted anymore. 152 00:07:52,472 --> 00:07:55,932 ♪ 153 00:07:55,934 --> 00:07:57,314 [door opens] 154 00:07:59,646 --> 00:08:01,476 [typewriter keys clacking] 155 00:08:05,986 --> 00:08:08,106 BIFF: Dinner is served. 156 00:08:08,113 --> 00:08:10,953 JESSE: Pastrami? � Mm�hmm. With extra mustard. 157 00:08:10,949 --> 00:08:12,949 � [exhales] Kid of the year. 158 00:08:16,330 --> 00:08:18,830 Guess you heard? � About Tall Man? 159 00:08:19,583 --> 00:08:22,003 Yeah. I called Joe before I came here. 160 00:08:22,794 --> 00:08:25,264 He seemed okay. � That's good. 161 00:08:25,255 --> 00:08:26,795 � But I don't think he is. 162 00:08:29,009 --> 00:08:31,139 Do you trust Chief Collig? 163 00:08:31,136 --> 00:08:32,716 � Of course. 164 00:08:32,721 --> 00:08:34,681 � And cops have, like, a code, right? 165 00:08:34,681 --> 00:08:37,141 Not to hurt those who they have to protect. 166 00:08:37,893 --> 00:08:39,523 � What's this about? 167 00:08:41,438 --> 00:08:43,518 � Just worried about Joe. 168 00:08:44,441 --> 00:08:46,191 JESSE: And? 169 00:08:46,193 --> 00:08:47,403 � And you. 170 00:08:47,402 --> 00:08:48,532 � Me? 171 00:08:49,905 --> 00:08:51,865 Elizabeth, talk. 172 00:08:54,618 --> 00:08:55,948 � Okay. 173 00:08:59,998 --> 00:09:01,578 Swear you to secrecy. 174 00:09:05,087 --> 00:09:07,587 Joe and his brother think Chief Collig is involved in something corrupt, 175 00:09:07,589 --> 00:09:09,259 with powerful people in Bridgeport. 176 00:09:09,258 --> 00:09:10,968 And they think he was doing something shady last week 177 00:09:10,968 --> 00:09:12,638 near the abandoned brick factory. 178 00:09:13,303 --> 00:09:15,103 � What? 179 00:09:15,097 --> 00:09:17,347 What did they see? � I don't know. 180 00:09:18,267 --> 00:09:20,847 But I just want you to be careful. 181 00:09:22,020 --> 00:09:24,940 � I'm always careful. And he's the chief. 182 00:09:24,940 --> 00:09:27,110 All right? He's always investigating something. 183 00:09:27,109 --> 00:09:30,279 That's probably what the boys saw at the brick factory. 184 00:09:30,279 --> 00:09:33,239 You have nothing to worry about, okay? 185 00:09:34,241 --> 00:09:35,201 � Okay. 186 00:09:36,493 --> 00:09:38,163 And this stays between us, right? 187 00:09:39,162 --> 00:09:40,332 � Promise. 188 00:09:41,331 --> 00:09:42,501 Let's eat. 189 00:09:48,463 --> 00:09:50,723 [door opens, buzzes] 190 00:09:52,009 --> 00:09:53,339 MAN: JB Cox. 191 00:09:54,344 --> 00:09:56,474 [JB panting] 192 00:09:56,471 --> 00:09:58,471 � This place has the worst security. 193 00:09:59,641 --> 00:10:00,771 Do I know you? 194 00:10:00,767 --> 00:10:03,227 MAN: I represent the people that hired you. 195 00:10:04,021 --> 00:10:06,731 � And which I delivered, as instructed. 196 00:10:06,732 --> 00:10:08,532 Someone came to pick it up. 197 00:10:08,525 --> 00:10:10,895 You know, I'm still waiting on my money. 198 00:10:10,903 --> 00:10:12,363 Do you know anything about that? 199 00:10:13,071 --> 00:10:15,411 � You did not deliver as instructed. 200 00:10:15,407 --> 00:10:18,487 You were expected to hand over the piece, as is. 201 00:10:19,328 --> 00:10:22,288 � What are you talking about? � It wasn't the idol that we wanted. 202 00:10:22,289 --> 00:10:24,169 It was what was inside. 203 00:10:24,166 --> 00:10:26,666 There's a piece missing. Where is it? 204 00:10:26,668 --> 00:10:29,208 � How was I supposed to know there was something inside? 205 00:10:29,213 --> 00:10:31,133 � That's not my concern. 206 00:10:31,131 --> 00:10:33,431 Your delivery was incomplete. 207 00:10:34,676 --> 00:10:39,216 And you won't get paid until you get the piece that was inside. 208 00:10:41,433 --> 00:10:42,733 [grunts] 209 00:10:42,726 --> 00:10:44,016 [thuds] 210 00:10:46,688 --> 00:10:50,108 The next time, my visit won't be as friendly. 211 00:10:51,360 --> 00:10:52,650 [door opens] 212 00:10:53,195 --> 00:10:55,525 [panting] [door closes] 213 00:10:59,409 --> 00:11:00,739 [exhales sharply] 214 00:11:03,038 --> 00:11:05,418 ♪ pop music playing ♪ 215 00:11:07,459 --> 00:11:10,089 � How many is that? � It's only my second. 216 00:11:10,087 --> 00:11:11,417 � Gross. 217 00:11:11,421 --> 00:11:12,881 CHET: Wilt. � Hey. 218 00:11:12,881 --> 00:11:14,931 � Ready for this annual BTS brownie. 219 00:11:14,925 --> 00:11:16,465 � Yeah, my favorite time of the year. 220 00:11:16,468 --> 00:11:19,388 Bunch of mopey teenagers eating all my ice cream. 221 00:11:19,388 --> 00:11:21,218 � What's a BTS brownie? 222 00:11:21,223 --> 00:11:24,483 � Well, the consumption of the BTS brownie is a traditional activity 223 00:11:24,476 --> 00:11:26,476 that the youth of Bridgeport partake in 224 00:11:26,478 --> 00:11:29,108 to commemorate the last day of our freedom. 225 00:11:29,106 --> 00:11:30,686 � We're in the end of the fun. 226 00:11:30,691 --> 00:11:33,241 Long, languid days of hunting criminals, 227 00:11:33,235 --> 00:11:35,145 and being hunted down by killers. 228 00:11:35,863 --> 00:11:37,413 [sighs] Goodbye, fun. 229 00:11:37,406 --> 00:11:39,906 [chuckles] JOE: BTS... 230 00:11:39,908 --> 00:11:41,658 Back to school! 231 00:11:41,660 --> 00:11:44,410 � Wow, we've got a real detective here. [chuckles] 232 00:11:44,413 --> 00:11:46,673 We stuff our faces with brownies and ice cream 233 00:11:46,665 --> 00:11:48,995 to lament the loss of yet another summer. 234 00:11:49,001 --> 00:11:51,091 Join us. � I could use some ice cream. 235 00:11:51,086 --> 00:11:53,626 � You just had ice cream. � I could use some more. 236 00:11:53,630 --> 00:11:55,510 � Wilt, you know what to do. 237 00:11:56,675 --> 00:11:58,635 � Okay, so what's the big deal with this? 238 00:11:58,635 --> 00:12:01,675 CALLIE: Oh, well, it's massive. � Frank, Frank. 239 00:12:01,680 --> 00:12:03,720 Why don't you take your break now and join 'em? 240 00:12:03,724 --> 00:12:05,774 � Really? WILT: Yeah. 241 00:12:05,767 --> 00:12:07,637 � Thanks, Wilt. [glasses clinking] 242 00:12:10,981 --> 00:12:14,031 � So, heard about that accident yesterday. 243 00:12:14,026 --> 00:12:15,986 Can't believe that guy escaped from jail. 244 00:12:15,986 --> 00:12:19,356 � And then he got smoked by a car. What did you guys see? Details. 245 00:12:19,364 --> 00:12:21,584 � I mean, it's pretty scary. 246 00:12:21,575 --> 00:12:24,995 One second he had Frank, then I smashed him with a trashcan, 247 00:12:24,995 --> 00:12:26,205 and he got away. 248 00:12:26,205 --> 00:12:29,455 Then out of nowhere, this car comes in, and bam. 249 00:12:29,458 --> 00:12:30,828 � Smoked. 250 00:12:31,627 --> 00:12:33,207 � Did you see who was driving? 251 00:12:33,212 --> 00:12:36,382 � Yeah. Some girl named Stacy Baker. 252 00:12:36,381 --> 00:12:38,131 � So, he's really gone, then. 253 00:12:38,967 --> 00:12:40,007 � He's gone. 254 00:12:40,010 --> 00:12:42,050 � I can't believe you guys saw a dead body. 255 00:12:43,889 --> 00:12:45,019 [scoffs] 256 00:12:45,474 --> 00:12:46,814 � Somebody change the subject. 257 00:12:46,808 --> 00:12:48,888 � Okay, yeah. How about this? 258 00:12:48,894 --> 00:12:51,194 As of tomorrow, we'll all be stuck in school. 259 00:12:51,188 --> 00:12:53,518 � Yes! � I think I've got Mr. Asher. 260 00:12:53,524 --> 00:12:54,984 � Oh... Brutal. � Oh... 261 00:12:54,983 --> 00:12:58,953 � I heard all he talks about is his arthritis, and third divorce. 262 00:12:58,946 --> 00:13:01,986 � Yeah, it's true. Oh, don't go to the bathroom on the second floor. 263 00:13:01,990 --> 00:13:04,700 Toilets are always broken. Found out the hard way. 264 00:13:04,701 --> 00:13:06,451 [chuckles] CALLIE: And if you can, 265 00:13:06,453 --> 00:13:08,253 get a locker in the south hallway. 266 00:13:08,247 --> 00:13:10,037 The north side has that weird smell. 267 00:13:10,040 --> 00:13:11,790 � Oh, and make sure to join the AV club. 268 00:13:11,792 --> 00:13:14,382 We just got a new projector. It's gonna be so bright. 269 00:13:14,378 --> 00:13:16,878 WILT: Aah. There you go. CHET: Order up. 270 00:13:16,880 --> 00:13:18,470 [excited chatter] There we go. 271 00:13:18,465 --> 00:13:20,375 � Oh, wait a second. I forgot�� � Oh, no, no, no. 272 00:13:20,384 --> 00:13:22,434 [laughter] WILT: Okay, never mind. There you go. 273 00:13:22,427 --> 00:13:24,297 CHET: Thank you, Wilt! 274 00:13:24,304 --> 00:13:25,724 � So good. 275 00:13:25,722 --> 00:13:26,852 BIFF: Brownie. CALLIE: Raspberry's mine. 276 00:13:26,849 --> 00:13:28,179 CHET: Where's this mango? 277 00:13:28,600 --> 00:13:29,810 JOE: Mm... 278 00:13:35,190 --> 00:13:38,690 [groans] Too much ice cream. 279 00:13:46,034 --> 00:13:46,954 [whispers]: What? 280 00:13:54,209 --> 00:13:56,169 Aunt Trudy, were you in my room? 281 00:13:56,170 --> 00:13:58,090 TRUDY: Seriously? Me? 282 00:13:58,088 --> 00:14:01,258 I wouldn't dare. That place is a mess. You should clean it up. 283 00:14:02,050 --> 00:14:04,300 � Yeah. I'll get right on it. 284 00:14:05,929 --> 00:14:07,469 Oh, what is going on? 285 00:14:16,231 --> 00:14:19,321 ♪ tense music playing ♪ 286 00:14:23,197 --> 00:14:25,367 [crickets chirping] 287 00:14:26,783 --> 00:14:30,123 ♪ somber music playing ♪ 288 00:14:39,671 --> 00:14:40,921 FRANK: Joe! 289 00:14:41,965 --> 00:14:44,755 You ready for your first day of school in beautiful Bridgeport tomorrow? 290 00:14:46,136 --> 00:14:48,306 Come on, man. It's not that bad. 291 00:14:50,933 --> 00:14:53,143 What happened in here? 292 00:14:53,143 --> 00:14:54,603 � Good question. 293 00:14:55,854 --> 00:14:58,114 FRANK This is messy, man, even for you. 294 00:14:58,106 --> 00:14:59,776 � I didn't do this. 295 00:14:59,775 --> 00:15:01,145 � What do you mean? 296 00:15:01,151 --> 00:15:04,491 � Someone totally searched my room. And it wasn't Aunt Trudy. 297 00:15:05,364 --> 00:15:06,784 � They take anything? 298 00:15:06,782 --> 00:15:09,992 � No. I don't think they found what they were looking for. 299 00:15:10,744 --> 00:15:12,584 � You're sure someone was in here? 300 00:15:15,749 --> 00:15:18,589 � Yep. They even looked in this. 301 00:15:22,422 --> 00:15:23,722 � Who would have done this? 302 00:15:25,008 --> 00:15:26,508 � I don't know. 303 00:15:26,510 --> 00:15:28,180 But it's pretty weird. 304 00:15:28,178 --> 00:15:30,558 What if someone's still looking for the piece from the idol? 305 00:15:31,849 --> 00:15:33,389 � Do we tell Trudy? 306 00:15:33,392 --> 00:15:35,692 � No, no. We can't. 307 00:15:35,686 --> 00:15:39,396 You know what she's like when she gets freaked out. Okay? 308 00:15:39,398 --> 00:15:40,518 � Okay. 309 00:15:42,943 --> 00:15:46,613 ♪ "99 Luftballons" by Nena playing ♪ 310 00:15:46,613 --> 00:15:49,623 � ♪ Bag of balloons with the money we've got ♪ 311 00:15:49,616 --> 00:15:52,536 ♪ Set them free at the break of dawn ♪ 312 00:15:52,536 --> 00:15:56,156 ♪ Till one by one they were gone ♪ � First first day without Mom. 313 00:15:56,164 --> 00:15:59,384 � ♪ Back at base bugs in the software ♪ � Hey. 314 00:15:59,376 --> 00:16:02,626 Remember when she used to put those smiley�face stickers on our notebooks? 315 00:16:04,381 --> 00:16:06,931 � Or the messages she used to leave on our lunch bags? 316 00:16:06,925 --> 00:16:09,385 � Yeah. Like this? � Couldn't help myself. 317 00:16:09,386 --> 00:16:10,596 It's tradition. 318 00:16:13,307 --> 00:16:14,557 � Hey, Frank? 319 00:16:15,142 --> 00:16:17,142 I suddenly don't feel too hot. 320 00:16:17,144 --> 00:16:18,654 Will you write me a sick note? 321 00:16:18,645 --> 00:16:20,725 � No. I'm going in. You're coming with me. 322 00:16:23,483 --> 00:16:26,783 ♪ 323 00:16:31,033 --> 00:16:33,953 PHIL: Welcome to the first day back at Bridgeport public school. 324 00:16:33,952 --> 00:16:36,502 Phil Cohen here, reminding you to sign up for extra�curriculars 325 00:16:36,496 --> 00:16:38,956 on the bulletin board by the sports trophy case. 326 00:16:38,957 --> 00:16:40,327 [continues indistinctly] 327 00:16:40,334 --> 00:16:45,214 � ♪ 99 red balloons floating in the summer sky ♪ 328 00:16:45,214 --> 00:16:47,594 ♪ Panic bells, it's red alert ♪ [bell rings] 329 00:16:47,591 --> 00:16:49,931 ♪ There's something here from somewhere else ♪ 330 00:16:49,927 --> 00:16:52,637 ♪ The war machine springs to life... ♪ MS. DIAZ: Tammy Deagan. 331 00:16:52,638 --> 00:16:55,678 � ♪ Opens up one eager eye ♪ MS. DIAZ: Patricia Edwards. 332 00:16:56,892 --> 00:16:58,562 Frank Har�� Hardy. 333 00:16:58,560 --> 00:17:00,560 � ♪ 99 red balloons go by ♪ � Yeah. 334 00:17:02,064 --> 00:17:05,034 � I, uh, I knew your mother. 335 00:17:05,943 --> 00:17:07,153 Welcome, Frank. 336 00:17:09,154 --> 00:17:10,414 Jimmy Hurst. 337 00:17:11,740 --> 00:17:14,200 And you must be Stacy Baker. 338 00:17:15,077 --> 00:17:16,577 Grab a seat. 339 00:17:18,163 --> 00:17:19,753 Sam Lobello. 340 00:17:21,208 --> 00:17:22,998 Nicole Ledger? 341 00:17:23,001 --> 00:17:25,501 � ♪ And here is a red balloon ♪ 342 00:17:25,504 --> 00:17:26,844 MS. DIAZ: Chris Morton. 343 00:17:26,839 --> 00:17:29,969 � ♪ I think of you and let it go ♪ 344 00:17:29,967 --> 00:17:32,297 TEACHER: Elements are categorized... 345 00:17:33,011 --> 00:17:35,811 BIFF [whispering]: And he didn't come alive, like after the carnival? 346 00:17:37,099 --> 00:17:38,679 You sure? JOE [whispering]: Yes, I'm sure. 347 00:17:38,684 --> 00:17:40,894 TEACHER: How many valence electrons... 348 00:17:40,894 --> 00:17:44,194 � I just saw him there on the ground, being dead. 349 00:17:45,440 --> 00:17:46,280 � Wow. 350 00:17:46,900 --> 00:17:50,490 TEACHER: Find the number, and its electron, each element listed... 351 00:17:50,487 --> 00:17:51,947 BIFF: Okay. 352 00:17:51,947 --> 00:17:54,407 [whispers]: Um, I have a confession to make. 353 00:17:54,408 --> 00:17:56,578 Please don't hate me. 354 00:17:56,577 --> 00:17:59,537 I told my mom that you and Frank suspect something of Chief Collig. 355 00:17:59,538 --> 00:18:01,788 � [loudly]: What? TEACHER: Mr. Hardy? 356 00:18:01,790 --> 00:18:03,960 Back to work. JOE [whispers]: Why? 357 00:18:05,669 --> 00:18:07,299 � A little scared, okay? 358 00:18:08,046 --> 00:18:09,666 He's my mom's boss. 359 00:18:10,883 --> 00:18:13,183 And after we found the jacket, 360 00:18:14,720 --> 00:18:16,600 I just want her to be safe. 361 00:18:17,598 --> 00:18:19,388 � What if she starts asking questions? 362 00:18:19,391 --> 00:18:22,191 It might tip him off to us before we can investigate. 363 00:18:24,062 --> 00:18:25,732 � I swore my mom to secrecy. 364 00:18:25,731 --> 00:18:27,571 She won't. 365 00:18:27,566 --> 00:18:28,936 � Are you sure? 366 00:18:28,942 --> 00:18:30,152 � She won't. 367 00:18:31,486 --> 00:18:32,566 Also... 368 00:18:34,114 --> 00:18:35,324 Here. 369 00:18:35,324 --> 00:18:37,704 Keep this with you at all times. 370 00:18:37,701 --> 00:18:40,291 � What's it for? � To communicate. 371 00:18:40,287 --> 00:18:42,657 If you ever need me, just call. 372 00:18:42,664 --> 00:18:44,084 You know, for safety and stuff. 373 00:18:45,459 --> 00:18:46,669 � Thanks, Biff. 374 00:18:51,465 --> 00:18:52,715 JESSE: Hey, boss. 375 00:18:53,592 --> 00:18:55,092 Thought you'd like a fresh cup. 376 00:18:55,093 --> 00:18:58,103 � You've turned reading my mind into an art form, Hooper. 377 00:18:58,096 --> 00:19:00,176 � I wish. � Thank you. 378 00:19:01,642 --> 00:19:03,442 � Long days, huh? 379 00:19:03,435 --> 00:19:06,805 � Aw, yeah. I've been... dealing with a lot lately. 380 00:19:06,813 --> 00:19:08,983 � I can't believe the craziness happening in this town. 381 00:19:08,982 --> 00:19:09,942 � Yeah. 382 00:19:12,277 --> 00:19:15,697 � [exhales] Reading up on our, uh, tall criminal. 383 00:19:15,697 --> 00:19:19,277 � Oh, yeah. Um, well, I was just, uh... 384 00:19:19,284 --> 00:19:22,624 Trying to figure out who he was, and, um... 385 00:19:22,621 --> 00:19:24,081 how he escaped. 386 00:19:24,081 --> 00:19:27,251 'Course, can be difficult with him being dead. 387 00:19:27,251 --> 00:19:29,711 � I thought you said the case was out of our hands. 388 00:19:29,711 --> 00:19:31,671 That we had no jurisdiction. 389 00:19:31,672 --> 00:19:34,632 � Well, yeah. Of course, of course. Um... 390 00:19:34,633 --> 00:19:37,553 I just wanted to inform myself. 391 00:19:37,553 --> 00:19:39,513 I mean, the man died in Bridgeport streets. 392 00:19:39,513 --> 00:19:42,473 I wanna be vigilant about what's going on in my town. 393 00:19:42,474 --> 00:19:44,644 � Of, of course. Yeah. 394 00:19:45,394 --> 00:19:46,404 � Yeah. 395 00:19:46,895 --> 00:19:48,015 � Okay. 396 00:19:49,189 --> 00:19:49,939 Oh. 397 00:19:50,691 --> 00:19:52,691 I'm off on patrol. 398 00:19:52,693 --> 00:19:56,533 I'm going to check out that old, uh, Matthew Brothers brick factory. 399 00:19:56,530 --> 00:19:58,780 Got a report of activity there the other day. 400 00:19:59,658 --> 00:20:01,948 You didn't happen to hear anything about that, did you? 401 00:20:01,952 --> 00:20:04,042 � Uh, no, no. Not for a few weeks. 402 00:20:04,037 --> 00:20:07,827 I haven't been around there in a while. Uh... 403 00:20:09,126 --> 00:20:10,996 Who reported it? 404 00:20:11,003 --> 00:20:12,883 � Anonymous call. 405 00:20:12,880 --> 00:20:14,970 Maybe it's nothing. 406 00:20:14,965 --> 00:20:17,375 � Yeah, yeah. Be nothing. 407 00:20:17,384 --> 00:20:20,264 ♪ tense music playing ♪ 408 00:20:29,563 --> 00:20:31,023 [door squeaks open] 409 00:20:31,648 --> 00:20:33,068 [rain pattering] 410 00:20:33,984 --> 00:20:35,534 [sighs] 411 00:20:58,842 --> 00:21:00,262 � Brick dust. 412 00:21:04,556 --> 00:21:06,806 [school bell ringing] 413 00:21:09,102 --> 00:21:10,102 � See you all tomorrow. 414 00:21:10,103 --> 00:21:11,523 [students chattering] 415 00:21:14,900 --> 00:21:16,240 � Ms. Diaz. 416 00:21:17,194 --> 00:21:19,614 � Frank. � You said you knew my mom? 417 00:21:20,572 --> 00:21:23,582 � I'm sorry. I, I didn't mean to react. I just, uh... 418 00:21:23,575 --> 00:21:26,285 I heard about Laura's death. I'm sorry. 419 00:21:27,996 --> 00:21:29,406 � Thanks. 420 00:21:29,414 --> 00:21:32,254 It's cool to go to the same school she used to go to. 421 00:21:32,251 --> 00:21:35,051 Makes me wonder what she was like when she was my age. 422 00:21:35,045 --> 00:21:37,585 � Tenacious. Driven. 423 00:21:37,589 --> 00:21:40,379 Loved baseball. � Yeah, that sounds like my mom. 424 00:21:41,051 --> 00:21:42,341 You guys were close? 425 00:21:42,344 --> 00:21:45,514 � Uh, not at first. We worked on the school newspaper together. 426 00:21:46,431 --> 00:21:50,601 You know, she had this certain knack of finding stories people couldn't see. 427 00:21:50,602 --> 00:21:53,272 Yeah. Her intensity put people off, 428 00:21:53,438 --> 00:21:55,108 but I came to admire it. 429 00:21:58,610 --> 00:22:00,780 � Did you know a Paul McFarlane? 430 00:22:00,779 --> 00:22:02,449 He dated my mom in high school. 431 00:22:03,282 --> 00:22:04,872 � I, I did. 432 00:22:04,867 --> 00:22:06,787 Yeah, he worked on the paper with us. 433 00:22:06,785 --> 00:22:09,445 Your mom and Paul were quite the team. 434 00:22:10,122 --> 00:22:12,712 � I just met him, actually, at Rosegrave. 435 00:22:12,708 --> 00:22:14,378 He showed me around. 436 00:22:14,376 --> 00:22:15,706 � Rosegrave? 437 00:22:15,711 --> 00:22:18,171 � Yeah, I couldn't reach him afterwards, so I was wondering 438 00:22:18,172 --> 00:22:20,632 if you had contact with�� � You know, it was so long ago, Frank. 439 00:22:20,632 --> 00:22:22,632 I mean, memories become fuzzy, 440 00:22:22,634 --> 00:22:24,014 and it's just�� � Right, for sure. 441 00:22:24,011 --> 00:22:25,051 But I was wondering if you'd tell me what�� 442 00:22:25,053 --> 00:22:27,313 � Look, I have to go, but you have a good day, okay? 443 00:22:30,642 --> 00:22:33,232 [footsteps departing] 444 00:22:36,190 --> 00:22:38,230 CALLIE: So, she got weird when you asked about your mom? 445 00:22:38,233 --> 00:22:41,073 � Yeah. She didn't want to talk about it. 446 00:22:41,069 --> 00:22:43,199 Super weird. CHET: Hey, guys. 447 00:22:43,197 --> 00:22:46,577 This stuff is too terrible, but yet, I keep eating it. 448 00:22:46,575 --> 00:22:48,905 CALLIE: Think it has something to do with Rosegrave? 449 00:22:49,786 --> 00:22:51,326 � I don't know about Rosegrave. 450 00:22:51,330 --> 00:22:54,080 Maybe something to do with my mom and her connection to Dean McFarlane. 451 00:22:54,082 --> 00:22:55,962 She clearly didn't wanna talk about it. 452 00:22:55,959 --> 00:22:57,589 STUDENT: Hey, come sit with us! 453 00:22:59,004 --> 00:23:00,014 FRANK: Hey. 454 00:23:01,590 --> 00:23:03,010 CHET: Who's that? 455 00:23:03,008 --> 00:23:04,468 � It's Stacy. Don't be awkward. 456 00:23:04,468 --> 00:23:06,088 � I'm never awkward. 457 00:23:06,094 --> 00:23:07,554 FRANK: Hey. � Hey. 458 00:23:12,226 --> 00:23:13,306 � I'm Chet. 459 00:23:13,310 --> 00:23:15,100 � I'm Callie. Hey. 460 00:23:15,103 --> 00:23:17,233 So, what do you think of the school? 461 00:23:17,231 --> 00:23:19,021 � All the hallways look the same. CALLIE: Mm. 462 00:23:19,024 --> 00:23:21,864 � I circled one three times this morning looking for my class. 463 00:23:21,860 --> 00:23:23,990 � That's our trick hallway for new students. 464 00:23:23,987 --> 00:23:26,027 You passed. [chuckles] 465 00:23:26,031 --> 00:23:28,201 CHET: So, Stacy, where're you from? 466 00:23:28,200 --> 00:23:29,580 Please don't say Dixon City, 467 00:23:29,576 --> 00:23:32,036 'cause we already got two dorks from there already. [Frank laughs] 468 00:23:32,037 --> 00:23:35,667 � No, I'm from Franklin. It's a little town up north of Grisham. 469 00:23:35,666 --> 00:23:38,496 My dad travels a lot, so I'm here with my aunt and uncle, 470 00:23:38,502 --> 00:23:41,712 and that's the fascinating story of how I come to Bridgeport. 471 00:23:41,713 --> 00:23:45,263 � I live with my aunt right now, too. My dad's out for work. 472 00:23:45,259 --> 00:23:47,969 � Franklin. Uh, home of the Famous Funnel! 473 00:23:48,679 --> 00:23:51,719 They have that crazy baker that makes funnel cakes. 474 00:23:51,723 --> 00:23:53,393 � Oh, uh, yeah. Fendy's Bakery. 475 00:23:53,392 --> 00:23:55,102 CALLIE: Yeah, yeah. � Yes. Uh, 476 00:23:55,102 --> 00:23:57,312 I don't have much of a sweet tooth, though. So... 477 00:23:58,063 --> 00:24:00,733 � Stacy, I'm really sorry about what happened. 478 00:24:00,732 --> 00:24:01,982 � Thank you. 479 00:24:02,901 --> 00:24:04,281 Sorry. That sounded weird. 480 00:24:04,278 --> 00:24:06,528 It's just, people keep asking me things like, 481 00:24:06,530 --> 00:24:08,740 "What did he look like lying on the ground," 482 00:24:08,740 --> 00:24:10,740 and "What did it sound like when I hit him." 483 00:24:10,742 --> 00:24:12,952 You have some really morbid kids at this school. 484 00:24:12,953 --> 00:24:14,963 � Yeah, but you saved me and my brother's lives, 485 00:24:14,955 --> 00:24:17,415 so, just ignore them. 486 00:24:17,416 --> 00:24:19,536 � Why was that guy chasing you, anyway? 487 00:24:21,378 --> 00:24:23,668 � Like we tell everyone, we don't know. 488 00:24:25,048 --> 00:24:26,008 � You know what, Stacy? 489 00:24:26,008 --> 00:24:28,428 You should try some of our school's brown mush lunch special. 490 00:24:28,427 --> 00:24:29,797 CALLIE: Mm. � It's some of Bridgeport's finest. 491 00:24:29,803 --> 00:24:31,433 CALLIE: Tempting. STACY: Yeah, no. 492 00:24:31,430 --> 00:24:32,140 CHET: No? STACY: No. 493 00:24:32,139 --> 00:24:34,679 � Okay. Probably for the best. [Callie chuckles] 494 00:24:35,392 --> 00:24:38,102 ♪ pop song playing ♪ 495 00:24:38,103 --> 00:24:40,313 JOE: Wilt, I'm grabbing a soda and chips. 496 00:24:40,314 --> 00:24:42,984 � Try the new snazzy cherry flavor. It just came in. 497 00:24:42,983 --> 00:24:44,113 � You got it. 498 00:24:45,569 --> 00:24:46,899 [Joe gasps] 499 00:24:46,904 --> 00:24:49,074 What the�� JB: Relax, Joey. 500 00:24:49,072 --> 00:24:51,622 [Joe grunts] [clattering, clanging] 501 00:24:52,618 --> 00:24:53,448 [slams] 502 00:24:55,829 --> 00:24:56,829 JB: It's me. 503 00:24:56,830 --> 00:24:58,620 � JB. What are you doing here? 504 00:24:58,624 --> 00:25:01,544 � I'm sorry for the dramatic reunion. I just... 505 00:25:01,543 --> 00:25:04,093 don't really want anybody knowing that I'm here. 506 00:25:04,087 --> 00:25:06,217 How you doing? You look good. Is that a new backpack? 507 00:25:06,215 --> 00:25:08,215 � I thought you left town. [exhales] 508 00:25:08,217 --> 00:25:11,047 What do you want? � That's a good question. Um... 509 00:25:11,053 --> 00:25:14,143 I need the thing that was inside the thing 510 00:25:14,139 --> 00:25:16,559 that I hid inside your bedroom, okay? 511 00:25:16,558 --> 00:25:17,938 � It was you! 512 00:25:17,935 --> 00:25:20,185 You were in my room yesterday! � Yeah, I was in your room yesterday. 513 00:25:20,187 --> 00:25:24,017 If you could just... focus on the thing that I need, because... 514 00:25:24,024 --> 00:25:25,734 Joey, I, I know you have it. 515 00:25:27,319 --> 00:25:29,319 � I don't know what you're talking about. 516 00:25:31,490 --> 00:25:33,030 � Okay, I'm gonna level with you. 517 00:25:33,033 --> 00:25:37,453 Um, if I don't deliver this thing, 518 00:25:37,454 --> 00:25:42,334 my life is in danger, okay? So, I kind of need a little bit of help. 519 00:25:44,920 --> 00:25:46,170 � I can't. 520 00:25:48,966 --> 00:25:51,506 � Yeah. I, uh, I get it. 521 00:25:52,553 --> 00:25:56,353 A good deal needs something of value to exchange. 522 00:25:57,432 --> 00:25:59,062 � What do you want to exchange? 523 00:25:59,977 --> 00:26:01,517 [exhales] 524 00:26:02,187 --> 00:26:05,937 � You give me whatever piece is inside that idol... 525 00:26:10,737 --> 00:26:14,237 And I can get you information on your mother's murder. 526 00:26:16,660 --> 00:26:20,040 ♪ tense music playing ♪ 527 00:26:23,166 --> 00:26:26,546 � So, JB doesn't have the information, but he says he can get it. 528 00:26:26,545 --> 00:26:28,665 It'll help us find out who came after Mom. 529 00:26:29,840 --> 00:26:33,390 � I don't know, Joe. It sounds a lot like he's just doing this to get what he wants. 530 00:26:34,344 --> 00:26:38,394 � Well, I already told him that I'd bring him the piece tomorrow. 531 00:26:38,390 --> 00:26:40,930 � Joe! � I had to think fast. 532 00:26:40,934 --> 00:26:42,024 � Now what? 533 00:26:42,769 --> 00:26:44,859 � I was thinking�� � And look where that got you. 534 00:26:44,855 --> 00:26:46,395 � That we need help. 535 00:26:46,398 --> 00:26:49,108 Like, official help. � Meaning what? 536 00:26:49,860 --> 00:26:51,320 � Biff's mom. 537 00:26:51,320 --> 00:26:53,450 � No, Joe�� � Biff already told her 538 00:26:53,447 --> 00:26:55,237 that we think Collig showed up at the brick factory. � What? 539 00:26:55,240 --> 00:26:57,700 � She swore to keep quiet. 540 00:26:57,701 --> 00:26:59,491 And I think we could really use her help. 541 00:26:59,494 --> 00:27:01,874 � Do you really think Biff's mom is gonna arrest her own boss? 542 00:27:01,872 --> 00:27:02,962 � I don't know. 543 00:27:02,956 --> 00:27:05,576 But what I'm thinking is that I go to her after school, 544 00:27:05,584 --> 00:27:07,714 and tell her that JB's back in town. 545 00:27:07,711 --> 00:27:10,421 She comes back with me, arrests JB, 546 00:27:10,422 --> 00:27:12,592 and whoever he's supposed to be delivering to. 547 00:27:12,591 --> 00:27:13,801 And if it's Collig�� 548 00:27:13,800 --> 00:27:15,720 � Then we catch him and we protect your lucky charm. 549 00:27:15,719 --> 00:27:18,219 � Exactly. Good plan? 550 00:27:20,933 --> 00:27:22,103 � It's not bad. 551 00:27:22,100 --> 00:27:25,150 � I know. 'Cause I'm the smart brother, remember? 552 00:27:26,688 --> 00:27:27,978 � No, you're not. 553 00:27:27,981 --> 00:27:29,271 [exhales] 554 00:27:29,274 --> 00:27:31,284 You're the brother who gets us into trouble. 555 00:27:32,236 --> 00:27:34,696 JB is way too smart to fall for this, 556 00:27:34,696 --> 00:27:37,116 and there's no guarantee that Biff's mom will believe any of this. 557 00:27:37,115 --> 00:27:38,905 � Just give me some credit. [distant door closes] 558 00:27:38,909 --> 00:27:41,079 I'm doing this. � No, you're not! 559 00:27:41,078 --> 00:27:43,458 TRUDY: Boys! I'm home! 560 00:27:43,455 --> 00:27:45,365 How was the first day of school? 561 00:27:47,125 --> 00:27:48,335 [Joe sighs] 562 00:27:53,841 --> 00:27:55,841 [clattering] 563 00:27:56,426 --> 00:27:57,466 [Trudy sighs] 564 00:27:59,012 --> 00:28:00,642 JESSE: Thanks for inviting me over. 565 00:28:00,639 --> 00:28:02,469 Work is really taking me hostage. 566 00:28:02,474 --> 00:28:03,814 TRUDY: Well, I thought a cheesy movie 567 00:28:03,809 --> 00:28:06,019 and some junk food would be just what the doctor ordered. 568 00:28:06,019 --> 00:28:09,229 � For me or for you? Something's on your mind. 569 00:28:09,231 --> 00:28:10,571 � One guess. 570 00:28:10,566 --> 00:28:13,646 � Those incorrigible yet adorable Hardy boys? 571 00:28:13,652 --> 00:28:15,992 � Bingo. � How are they doing? 572 00:28:17,865 --> 00:28:19,575 � I worry about them, you know? 573 00:28:20,158 --> 00:28:22,948 � They're kids. Worrying about them is our job. 574 00:28:24,663 --> 00:28:27,463 � I want to be their friend, but I also want to be a good aunt. 575 00:28:27,457 --> 00:28:29,787 � You are a good aunt, Trude. 576 00:28:29,793 --> 00:28:32,303 Look, every day, no matter what those boys deal with, 577 00:28:32,296 --> 00:28:34,796 they come back to this house for safety. 578 00:28:34,798 --> 00:28:36,878 You give them that. 579 00:28:36,884 --> 00:28:38,434 You're their home. 580 00:28:39,261 --> 00:28:41,431 [movie plays over TV] 581 00:28:43,724 --> 00:28:46,854 � Thanks. Thanks for saying that. 582 00:28:46,852 --> 00:28:48,812 � Hey, I get it. 583 00:28:48,812 --> 00:28:50,732 I'm still trying to figure it out, too. 584 00:28:51,773 --> 00:28:52,943 [sighs] 585 00:28:54,568 --> 00:28:57,108 Now Biff is coming to me with info about... 586 00:28:58,614 --> 00:28:59,624 � What? 587 00:29:00,490 --> 00:29:01,830 What's going on with Biff? 588 00:29:01,825 --> 00:29:03,325 [Jesse exhales] 589 00:29:05,412 --> 00:29:10,252 � Biff said that Frank and Joe think that Ezra might be involved... 590 00:29:10,250 --> 00:29:12,500 with something... 591 00:29:12,503 --> 00:29:13,803 corrupt. 592 00:29:15,964 --> 00:29:17,474 � What? Why? 593 00:29:17,466 --> 00:29:19,926 � I don't know. That's all Biff told me. 594 00:29:20,802 --> 00:29:24,062 And I'm only telling you because this involves all our kids. 595 00:29:25,182 --> 00:29:26,352 � Collig. 596 00:29:28,227 --> 00:29:29,727 What do you think? 597 00:29:29,728 --> 00:29:32,608 � I think it was crazy, except... 598 00:29:32,606 --> 00:29:34,476 I feel like he's hiding something. 599 00:29:35,400 --> 00:29:39,490 It's weird. I feel like I can't even trust my own boss. 600 00:29:39,488 --> 00:29:42,948 � You know what? We can't live like this. We've got to do something. 601 00:29:45,827 --> 00:29:46,907 � You're right. 602 00:29:47,955 --> 00:29:49,325 What should we do? 603 00:29:51,416 --> 00:29:53,996 � I come from a family of detectives. 604 00:29:54,002 --> 00:29:56,512 I'm gonna do what comes naturally. 605 00:29:56,505 --> 00:29:57,705 Snoop. 606 00:30:02,302 --> 00:30:04,052 [students chattering] 607 00:30:20,362 --> 00:30:21,202 � Ooh. 608 00:30:24,449 --> 00:30:27,539 Mm. Your mom is a baking goddess. 609 00:30:28,453 --> 00:30:29,713 � Sure is. 610 00:30:31,081 --> 00:30:33,331 So, you still gonna go to Rosegrave, 611 00:30:33,333 --> 00:30:34,793 after all you found out? 612 00:30:38,297 --> 00:30:40,587 � I mean, maybe. 613 00:30:41,758 --> 00:30:43,928 Still kind of shocked by the whole thing. 614 00:30:45,345 --> 00:30:47,425 It's crazy to think that the one thing 615 00:30:47,431 --> 00:30:50,481 you wanted all your life is not what you thought it was. 616 00:30:52,853 --> 00:30:56,193 But it's still a real prep school and it's still a really big opportunity for me. 617 00:30:56,857 --> 00:30:58,317 So... 618 00:30:58,317 --> 00:30:59,607 � It's your call. 619 00:30:59,610 --> 00:31:02,910 And besides, maybe you won't have to learn a secret language 620 00:31:02,905 --> 00:31:04,655 or a secret handshake. 621 00:31:05,324 --> 00:31:07,664 But you'll probably have to get a tattoo, though. 622 00:31:07,659 --> 00:31:10,119 � Don't make me rethink this. [Chet chuckles] 623 00:31:11,538 --> 00:31:13,288 � No, you got a bigger decision to make. 624 00:31:14,875 --> 00:31:16,705 [bell rings] [doors open] 625 00:31:16,710 --> 00:31:18,670 Well, my class is there. 626 00:31:19,379 --> 00:31:21,339 � I'm there. � Yeah. See ya. 627 00:31:23,050 --> 00:31:25,340 [students chattering] 628 00:31:25,344 --> 00:31:28,314 GIRL: So crowded... Hey, watch where you're going! 629 00:31:28,305 --> 00:31:31,725 ♪ mysterious music playing ♪ 630 00:31:58,794 --> 00:31:59,924 [sighs] 631 00:32:27,698 --> 00:32:29,238 � Hey, city boy. 632 00:32:29,241 --> 00:32:30,871 � I thought I was officially a country boy, 633 00:32:30,868 --> 00:32:32,408 now that I'm attending school here. 634 00:32:32,411 --> 00:32:35,121 � If you can attend the Harvest Pumpkin Aura Festival, 635 00:32:35,122 --> 00:32:38,172 and successfully not roll your eyes, then you might be a contender. 636 00:32:38,166 --> 00:32:40,336 � I don't even want to know what that is. [Callie chuckles] 637 00:32:41,670 --> 00:32:43,210 � So, where's Stacy? 638 00:32:43,213 --> 00:32:44,883 � I don't know. I haven't seen her yet. 639 00:32:45,841 --> 00:32:48,931 Why? � I thought you two were hitting it off. 640 00:32:48,927 --> 00:32:51,677 Bonding over the accident and being the new kids. 641 00:32:53,473 --> 00:32:56,193 She seems nice. If not... � Yeah. 642 00:32:56,185 --> 00:32:57,685 � ...a little odd. 643 00:32:57,686 --> 00:33:00,226 � Right. Well, you used to feel that way about me. 644 00:33:00,230 --> 00:33:02,400 � Oh, I still do. 645 00:33:03,066 --> 00:33:04,856 � She seems cool. Give her a chance. 646 00:33:04,860 --> 00:33:07,990 � Yeah. Totally. She must still be shaken up from the accident. 647 00:33:09,281 --> 00:33:12,371 � Yeah, that and it's kind of hard to start over somewhere new. 648 00:33:12,367 --> 00:33:15,497 � I know. And if she's even half as resilient as you, 649 00:33:15,495 --> 00:33:17,655 she'll be just fine here. 650 00:33:17,664 --> 00:33:19,834 Okay, this is my class. Where are you? 651 00:33:20,709 --> 00:33:22,589 � I'm gonna go see Ms. Diaz. 652 00:33:22,586 --> 00:33:24,246 See if I can get her to talk to me. 653 00:33:24,254 --> 00:33:25,634 Wish me luck. 654 00:33:25,631 --> 00:33:27,091 � All the luck in the world. 655 00:33:32,346 --> 00:33:33,506 � Ms. Diaz? 656 00:33:33,514 --> 00:33:35,354 � Hey. � Is now a good time to talk? 657 00:33:35,349 --> 00:33:37,139 � My class is about to start, Frank. 658 00:33:37,142 --> 00:33:39,102 � I just need a couple minutes. Please? 659 00:33:40,395 --> 00:33:41,475 � Two minutes. 660 00:33:42,689 --> 00:33:45,939 � Dean McFarlane said that my mom found out something that changed her 661 00:33:45,943 --> 00:33:47,573 when she was in high school. 662 00:33:47,986 --> 00:33:49,656 � I don't know. 663 00:33:49,655 --> 00:33:51,195 � I think it's important. 664 00:33:51,198 --> 00:33:54,448 � [sighs] Look, it was a little... strange. 665 00:33:54,451 --> 00:33:57,581 One day she came in saying that she discovered something shocking 666 00:33:57,579 --> 00:34:01,459 about her family, and the power structure of Bridgeport. 667 00:34:01,458 --> 00:34:02,998 � Do you know what she found out? 668 00:34:04,336 --> 00:34:06,256 � She said her family was running the town, 669 00:34:06,255 --> 00:34:07,665 and she wanted to expose it. 670 00:34:08,590 --> 00:34:10,840 She wrote a piece, but it never got published. 671 00:34:10,843 --> 00:34:12,223 � Why? 672 00:34:12,219 --> 00:34:14,179 � Staff advisor shut it down. 673 00:34:14,179 --> 00:34:17,769 Laura freaked out. She thought her family had it shut down. 674 00:34:17,766 --> 00:34:19,096 � And nobody did anything. 675 00:34:19,101 --> 00:34:20,691 � I mean, it was a school newspaper. 676 00:34:20,686 --> 00:34:22,806 I mean, we're all mad at our parents at that time. 677 00:34:22,813 --> 00:34:24,233 Nobody thought anything of it. 678 00:34:26,400 --> 00:34:28,990 � Is there a copy of this article anywhere? [bell rings] 679 00:34:29,862 --> 00:34:33,322 � Well, if you are really interested, I would check the newspaper archive. 680 00:34:33,323 --> 00:34:35,783 I mean, if it's gonna be anywhere, it could be there. 681 00:34:35,784 --> 00:34:38,004 But it's a bit disorganized. 682 00:34:37,995 --> 00:34:39,575 � Uh, where's the archive? 683 00:34:39,580 --> 00:34:42,040 � The basement. Hope you don't mind mold. 684 00:34:42,040 --> 00:34:43,170 � Thanks. 685 00:34:50,132 --> 00:34:52,382 [frustrated sigh] FRANK: Stacy? 686 00:34:52,384 --> 00:34:54,604 STACY: Uh, hey, Frank. 687 00:34:54,595 --> 00:34:55,925 � You okay? What happened? 688 00:34:56,597 --> 00:34:59,017 � Yeah, it's just kids making jokes. 689 00:34:59,016 --> 00:35:00,556 I hear them talking behind my back. 690 00:35:00,559 --> 00:35:02,979 Can't decide if I'm a celebrity, or a freak. 691 00:35:02,978 --> 00:35:04,398 � Oh, definitely a freak. 692 00:35:05,898 --> 00:35:07,148 [laughing] 693 00:35:07,149 --> 00:35:10,569 Hey, it's a small town, and you came in big. It'll pass. 694 00:35:11,028 --> 00:35:12,028 � Will it? 695 00:35:13,030 --> 00:35:15,320 � People are still talking about me and my brother. 696 00:35:15,324 --> 00:35:17,664 I can feel them looking at me with pity, so... 697 00:35:18,368 --> 00:35:19,448 � Pity? 698 00:35:20,495 --> 00:35:22,575 � Oh, um... 699 00:35:22,581 --> 00:35:24,421 Yeah, my mom died recently. 700 00:35:25,834 --> 00:35:27,924 � Oh, I'm so sorry. I, I didn't know. 701 00:35:27,920 --> 00:35:29,210 � No, it's okay. 702 00:35:29,213 --> 00:35:32,473 Um, it's been kind of weird for me here, too, 703 00:35:32,466 --> 00:35:34,466 'cause she grew up here. She went to school here. 704 00:35:34,468 --> 00:35:36,598 She's kind of everywhere I look. 705 00:35:36,595 --> 00:35:39,345 � So we are both having the best start to school ever, huh? 706 00:35:39,348 --> 00:35:41,848 [chuckles] � [laughs softly] Yeah. 707 00:35:44,269 --> 00:35:46,769 Um, and hang in there. 708 00:35:46,772 --> 00:35:49,112 'Cause there's a lot of really nice people here in Bridgeport. 709 00:35:49,900 --> 00:35:52,280 You'll see. � Thanks. 710 00:35:52,277 --> 00:35:54,987 Listen, I've got to get to class. 711 00:35:54,988 --> 00:35:57,158 But do you want to walk with me? 712 00:35:58,158 --> 00:36:01,788 � Uh, I have something I need to do, but I'll, I'll catch you later? 713 00:36:01,787 --> 00:36:03,367 � Yeah. Yeah, for sure. 714 00:36:03,372 --> 00:36:05,502 � Okay. � Okay. 715 00:36:05,499 --> 00:36:06,539 Okay. 716 00:36:09,503 --> 00:36:10,423 [door closes] 717 00:36:19,221 --> 00:36:20,811 � I hate this town. 718 00:36:21,765 --> 00:36:23,515 I hate it, I hate it, I hate it... 719 00:36:23,517 --> 00:36:24,887 I hate it. 720 00:36:33,360 --> 00:36:36,660 ♪ tense music playing ♪ 721 00:36:36,655 --> 00:36:40,325 Gloria Estabrook and... associate. 722 00:36:41,743 --> 00:36:42,623 Huh. 723 00:36:44,246 --> 00:36:46,916 ♪ 724 00:36:49,209 --> 00:36:51,209 A nice, generous donation. 725 00:36:52,462 --> 00:36:53,672 Very generous. 726 00:36:56,216 --> 00:36:57,336 Okay. 727 00:37:09,021 --> 00:37:11,731 PHIL: Joe, did you not want to come to the Conspiracy Theory Club meeting? 728 00:37:11,732 --> 00:37:13,032 Hakeem's bringing pudding cups. 729 00:37:13,025 --> 00:37:15,895 � Phil, your entire life is a conspiracy theory. 730 00:37:15,903 --> 00:37:17,493 And how many clubs are you in? 731 00:37:17,487 --> 00:37:19,067 � My interests know no bounds. 732 00:37:19,072 --> 00:37:21,412 � Clearly. Look, man, I gotta go. 733 00:37:21,408 --> 00:37:24,578 � Where? � I gotta tell the cops about my own conspiracy theory. 734 00:37:24,578 --> 00:37:27,158 � Hey, man. You, you dropped your�� 735 00:37:28,373 --> 00:37:30,043 You dropped your walkie. 736 00:37:31,084 --> 00:37:32,464 [sighs] 737 00:37:36,965 --> 00:37:39,215 [car engine rumbling loudly] 738 00:37:39,218 --> 00:37:40,888 [tires screech] [banging] 739 00:37:42,221 --> 00:37:43,431 [car door opens] 740 00:37:44,765 --> 00:37:46,175 � Hey, Joey. 741 00:37:46,183 --> 00:37:48,233 [car door closes] This isn't your way home. 742 00:37:48,227 --> 00:37:50,727 You weren't going to the police station to turn me in, were you? 743 00:37:50,729 --> 00:37:52,149 JOE: What if I was? 744 00:37:52,147 --> 00:37:54,147 � Guess I'd be a little bit disappointed. 745 00:37:54,149 --> 00:37:55,859 I thought we had an understanding. 746 00:37:55,859 --> 00:37:59,109 But that's okay, 'cause plans have changed. 747 00:37:59,988 --> 00:38:02,738 � What? � I learned something. 748 00:38:02,741 --> 00:38:06,081 Something that's gonna get me paid, and out of this backwater town. 749 00:38:07,955 --> 00:38:10,785 � I don't have what you're looking for. � But you do. 750 00:38:10,791 --> 00:38:12,331 You know where it is. 751 00:38:15,546 --> 00:38:17,506 We're going for a ride, Joey. 752 00:38:17,506 --> 00:38:19,046 � I'm not your accomplice anymore. 753 00:38:19,049 --> 00:38:21,339 � No, you're not. You're my leverage. 754 00:38:31,770 --> 00:38:33,310 [engine rumbling loudly] 755 00:38:34,064 --> 00:38:35,984 [bike wheels whirring] 756 00:38:35,983 --> 00:38:37,033 PHIL: Whoa. 757 00:38:40,654 --> 00:38:42,204 [static] Biff. 758 00:38:42,197 --> 00:38:44,117 Biff, you there? We have a situation. 759 00:38:44,116 --> 00:38:46,326 We have a situation. [static] 760 00:38:51,248 --> 00:38:52,498 JOE: What are we doing? 761 00:38:52,499 --> 00:38:57,299 JB: Well, can't exactly drive up to the front door now, can we? 762 00:38:57,296 --> 00:38:59,256 � Whose front door? 763 00:38:59,256 --> 00:39:02,506 � Well, that would ruin the surprise... for you and for them. 764 00:39:07,055 --> 00:39:08,635 [exhales] 765 00:39:08,640 --> 00:39:09,930 JOE [whispers]: Where's my walkie? 766 00:39:12,853 --> 00:39:15,193 � Wait, do you think that I brought you out here to kill you? 767 00:39:16,023 --> 00:39:17,023 � Maybe. 768 00:39:17,608 --> 00:39:19,398 � Seriously? 769 00:39:19,401 --> 00:39:21,401 Joey, I'm not a killer. 770 00:39:21,403 --> 00:39:24,323 � Ever? � No! I've never killed anyone. 771 00:39:24,323 --> 00:39:26,583 Ever. You actually thought I was gonna kill you�� 772 00:39:26,575 --> 00:39:29,445 � You did just abduct me. � I, I didn't abduct anyone. 773 00:39:29,453 --> 00:39:31,463 This wasn't an abduction, okay? 774 00:39:31,455 --> 00:39:33,455 It's gonna be fine, I promise. 775 00:39:34,791 --> 00:39:36,421 � I'm not gonna tell you where the piece is. 776 00:39:36,418 --> 00:39:38,208 � You don't have to tell me. But... 777 00:39:39,046 --> 00:39:41,796 You have to tell them, okay? 'Cause if you tell them, 778 00:39:41,798 --> 00:39:43,338 then I can get paid, 779 00:39:43,342 --> 00:39:45,842 and you can get some information on your mom, okay? 780 00:39:47,346 --> 00:39:49,006 � Are you taking me to Chief Collig? 781 00:39:49,014 --> 00:39:51,234 � Collig? Why would I be taking you to Chief Collig? 782 00:39:51,225 --> 00:39:53,845 � He was the one at the factory who picked up the idol. 783 00:39:54,978 --> 00:39:56,188 � Really? 784 00:39:57,064 --> 00:39:58,864 You're a pretty good detective. 785 00:39:58,857 --> 00:40:01,937 Even if you thought I was gonna stash your body in a hollow tree. 786 00:40:02,861 --> 00:40:04,491 � Please don't talk about how you'd do it. [car door opens] 787 00:40:04,488 --> 00:40:05,948 [JB chuckles] 788 00:40:10,369 --> 00:40:11,449 � Come on. 789 00:40:21,380 --> 00:40:23,920 ♪ tense music playing ♪ 790 00:40:29,763 --> 00:40:31,273 [gate clanging] 791 00:40:31,849 --> 00:40:33,059 [clattering] 792 00:41:18,937 --> 00:41:22,437 � Cooper... Diaz... Estabrook. 793 00:41:24,943 --> 00:41:26,403 A list of all Mom's articles. 794 00:41:30,741 --> 00:41:32,241 Three�sixty. 795 00:41:33,493 --> 00:41:37,873 "Estabrooks, Khans, Nabokovs: Secret Controllers of Bridgeport." 796 00:41:39,208 --> 00:41:42,038 Three�sixty, three�sixty, three�sixty. 797 00:42:06,318 --> 00:42:09,488 ♪ mysterious music playing ♪ 798 00:42:29,508 --> 00:42:32,638 ♪ 799 00:42:53,031 --> 00:42:56,081 ♪ tense music crescendos ♪ 800 00:42:56,618 --> 00:42:59,078 � Grandma? � Hello, Frank. 801 00:42:59,079 --> 00:43:00,959 � I need to see my grandmother right now. 802 00:43:00,956 --> 00:43:02,876 � She's on a call. 803 00:43:02,875 --> 00:43:04,625 � That's fine. I'll wait. Go get her. 804 00:43:04,626 --> 00:43:07,046 � I'll let her know you came by. Time to go now. 805 00:43:07,045 --> 00:43:08,455 [distant clattering] 806 00:43:11,258 --> 00:43:13,428 FRANK: Joe? STEFAN: What are you doing here? 807 00:43:13,427 --> 00:43:16,507 � Not so fun when somebody crashes your place, is it? 808 00:43:16,513 --> 00:43:18,523 I'm here for my money. Go get your employer. 809 00:43:18,515 --> 00:43:19,845 � You need to leave. 810 00:43:19,850 --> 00:43:23,980 � No, no. You said if I brought you the piece, I'd get paid. 811 00:43:23,979 --> 00:43:25,649 This kid knows where it is. 812 00:43:25,647 --> 00:43:27,107 � Let him go, JB. 813 00:43:27,107 --> 00:43:29,397 � It's fine, Frank. He's here for his own reasons. 814 00:43:29,401 --> 00:43:32,531 � What are you talking about? JB: The kid wants answers. 815 00:43:32,821 --> 00:43:33,991 Right, Joe? 816 00:43:33,989 --> 00:43:35,779 Seems to think that whoever hired me 817 00:43:35,782 --> 00:43:37,912 had something to do with killing his mom. 818 00:43:37,910 --> 00:43:41,000 So, I figure that leads back to you, and your boss. 819 00:43:42,956 --> 00:43:45,246 So, get Gloria Estabrook. 820 00:43:48,295 --> 00:43:51,545 ♪ 61437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.