All language subtitles for The.Hardy.Boy S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,304 NARRATOR: Previously on Hardy Boys... 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,165 JOE: Today's the day JB's gonna meet his buyer. 3 00:00:05,172 --> 00:00:07,262 FRANK: If we find out who was after this thing... 4 00:00:07,257 --> 00:00:08,837 JOE: Then we find out who killed Mom. 5 00:00:08,842 --> 00:00:11,012 [clattering] ‐ Joe! 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,221 [Frank grunts] JOE: Where'd he go? 7 00:00:13,222 --> 00:00:17,142 ‐ Francis, I understand that you are looking into universities. 8 00:00:17,142 --> 00:00:19,902 ‐ Um, me and my dad were thinking about schools close to home. 9 00:00:19,895 --> 00:00:22,305 ‐ Think bigger. Think Rosegrave. 10 00:00:22,314 --> 00:00:24,614 WILT: One more year to go in this boring town, huh? 11 00:00:24,608 --> 00:00:26,568 ‐ I have to get accepted to Rosegrave first. 12 00:00:26,568 --> 00:00:28,818 So, where does this leave us? 13 00:00:28,820 --> 00:00:30,950 SAM: Kanika Imani Khan. 14 00:00:30,948 --> 00:00:33,158 FRANK: She hired him to find her nephew, Rupert. 15 00:00:33,158 --> 00:00:34,658 JOE: Dad's been gone longer before, 16 00:00:34,660 --> 00:00:36,870 but I don't think I've missed him this much. 17 00:00:36,870 --> 00:00:39,790 ‐ Any crime scene should be studied as quickly as possible 18 00:00:39,790 --> 00:00:41,250 to preserve evidence. 19 00:00:41,250 --> 00:00:43,500 This is where we lost him. Just retrace his steps. 20 00:00:43,502 --> 00:00:45,052 See if we can find anything. 21 00:00:45,045 --> 00:00:46,295 What's that? 22 00:00:46,296 --> 00:00:48,416 JOE: Does this look like the same thing he was wearing? 23 00:00:48,882 --> 00:00:49,842 [yells] 24 00:00:49,842 --> 00:00:50,932 When we went back, 25 00:00:50,926 --> 00:00:52,256 the tall man found us. 26 00:00:52,261 --> 00:00:54,011 FRANK: He's not gonna stop looking for it, 27 00:00:54,012 --> 00:00:56,062 so we're gonna use that to our advantage, 28 00:00:56,056 --> 00:00:57,216 and we're gonna trap him. 29 00:00:57,224 --> 00:00:58,644 [metal clattering, swishing] 30 00:00:58,642 --> 00:01:01,732 We think that all of this has something to do with what got her killed. 31 00:01:01,728 --> 00:01:05,188 JOE: This tall guy might have the only answers that we can get. 32 00:01:08,652 --> 00:01:10,652 [footsteps approaching] 33 00:01:14,658 --> 00:01:17,238 JESSE: Well. You've been busy. 34 00:01:18,245 --> 00:01:19,825 I talked to a flight attendant 35 00:01:19,830 --> 00:01:22,250 from a plane that had to make an emergency landing 36 00:01:22,249 --> 00:01:23,539 because someone jumped. 37 00:01:24,960 --> 00:01:28,920 The attendant said that after the guy jumped from the plane, 38 00:01:28,922 --> 00:01:33,302 a tall, scary‐looking man was screaming that he'd been robbed. 39 00:01:34,845 --> 00:01:36,755 She identified you. 40 00:01:36,763 --> 00:01:40,183 ‐ Do you think I'm scary looking... 41 00:01:40,184 --> 00:01:41,734 Jesse Hooper? 42 00:01:43,729 --> 00:01:46,269 ‐ You think you're rattling me? 43 00:01:46,273 --> 00:01:48,323 You're not. 44 00:01:48,317 --> 00:01:50,357 Why don't you tell me what you're after? 45 00:01:51,403 --> 00:01:53,243 Why are you in Bridgeport? 46 00:01:54,198 --> 00:01:58,448 ‐ But you're having such a good time playing detective. 47 00:02:03,290 --> 00:02:05,080 ‐ It's just a matter of time. 48 00:02:07,002 --> 00:02:11,012 And you're gonna stay in that cell until I find out what you're up to. 49 00:02:14,760 --> 00:02:16,510 Time is on my side. 50 00:02:22,851 --> 00:02:24,271 ‐ Excuse me. 51 00:02:25,395 --> 00:02:27,355 I need my beauty sleep. 52 00:02:37,991 --> 00:02:42,291 ♪ theme music playing ♪ 53 00:02:42,287 --> 00:02:46,457 ♪ 54 00:02:47,334 --> 00:02:49,754 ‐ This is wonderful. TRUDY: You think so? 55 00:02:49,753 --> 00:02:51,343 [Frank laughing] 56 00:02:51,755 --> 00:02:53,085 ‐ Oh, hi, boys. 57 00:02:54,049 --> 00:02:57,179 So, Francis, how are you feeling about Rosegrave? 58 00:02:57,177 --> 00:02:59,177 Are you ready for the exam? 59 00:02:59,179 --> 00:03:01,469 ‐ Oh, yeah. Yes. 60 00:03:01,473 --> 00:03:05,353 ‐ You know, you really might enjoy studying there. 61 00:03:05,352 --> 00:03:09,152 There are some aspects of the place that are quite unconventional. 62 00:03:09,147 --> 00:03:11,317 ‐ And the test is at the school, right? 63 00:03:11,316 --> 00:03:14,066 ‐ No, no, no. They're testing in various cities around the country. 64 00:03:14,069 --> 00:03:17,409 But I volunteered my house for the Bridgeport session. 65 00:03:17,406 --> 00:03:19,276 There'll be a few other people there today, 66 00:03:19,283 --> 00:03:22,203 including your friend Callie Shaw. 67 00:03:23,161 --> 00:03:24,501 Wonderful. 68 00:03:24,496 --> 00:03:27,166 So, 2:00 at my place, and don't be late. 69 00:03:27,165 --> 00:03:29,535 There're gonna be some members of the board and faculty there, 70 00:03:29,543 --> 00:03:31,133 and I want you to make a good impression. 71 00:03:31,128 --> 00:03:32,918 ‐ Okay. All right. ‐ All right, sweetheart. 72 00:03:32,921 --> 00:03:35,341 [kisses] See you later. Bye‐bye, everyone. 73 00:03:35,340 --> 00:03:36,930 ‐ Bye, Gloria. ‐ Bye, Grandma. 74 00:03:39,970 --> 00:03:42,430 ♪ tense music playing ♪ 75 00:03:42,431 --> 00:03:46,061 ♪ 76 00:03:48,187 --> 00:03:50,187 ‐ Aunt Trudy, are you sure this is a good idea? 77 00:03:52,149 --> 00:03:55,859 ‐ Look, even if you get accepted, you won't start for another year. 78 00:03:55,861 --> 00:03:57,651 And hopefully by then, your dad will be back, 79 00:03:57,654 --> 00:03:59,954 and you can make the decision together. 80 00:04:02,409 --> 00:04:03,409 ‐ Yeah. 81 00:04:03,410 --> 00:04:04,870 TRUDY: And hey, keep an open mind. 82 00:04:04,870 --> 00:04:07,000 You know, everyone who went to that school 83 00:04:06,997 --> 00:04:08,957 turned out to be a big success. 84 00:04:08,957 --> 00:04:11,337 ‐ And what if I don't want to be a big success? 85 00:04:11,335 --> 00:04:13,295 What if I just want my old life back? 86 00:04:15,047 --> 00:04:16,587 ‐ Frank, you already said you would. 87 00:04:22,346 --> 00:04:23,846 [door opens] 88 00:04:24,264 --> 00:04:25,974 [door clicks shut] 89 00:04:29,061 --> 00:04:30,401 ‐ I got a shift at Wilt's. 90 00:04:30,395 --> 00:04:32,515 See if you can find out where this came from. 91 00:04:32,523 --> 00:04:34,903 ‐ What am I supposed to find out from a piece of cloth? 92 00:04:35,734 --> 00:04:37,284 ‐ I don't know. Ask somebody. 93 00:04:38,820 --> 00:04:40,410 [footsteps departing] 94 00:04:41,281 --> 00:04:43,241 [typewriter keys clacking] [phone ringing] 95 00:04:44,034 --> 00:04:46,754 ‐ I can't make heads or tails of this guy, Ezra. 96 00:04:46,745 --> 00:04:49,535 He just stares at you, like he thinks we can't touch him. 97 00:04:50,541 --> 00:04:52,671 ‐ Problem is, he might be right. 98 00:04:52,668 --> 00:04:56,048 I got this report from the federal authorities. 99 00:04:56,046 --> 00:04:59,256 They got nothing on him. The man is a ghost. 100 00:04:59,258 --> 00:05:01,388 JESSE: I used to think I wasn't afraid of ghosts. 101 00:05:02,386 --> 00:05:04,046 I'm not so sure now. 102 00:05:04,972 --> 00:05:07,812 ‐ Jesse Hooper I used to know wasn't afraid of anything. 103 00:05:07,808 --> 00:05:10,768 ‐ [scoffs] That was before my daughter was hanging around the Hardy boys 104 00:05:10,769 --> 00:05:13,189 and putting herself in the path of psychos like this guy. 105 00:05:14,815 --> 00:05:18,435 ‐ Well, we'll keep a special eye on her and the Hardy boys 106 00:05:18,443 --> 00:05:22,283 until this freak is out of our hair. It won't be long. 107 00:05:22,281 --> 00:05:24,781 Feds are coming to take him in 12 hours. 108 00:05:24,783 --> 00:05:26,873 Soon it won't be our problem. 109 00:05:29,746 --> 00:05:31,706 WILT: Uh, you know, Frank, 110 00:05:31,707 --> 00:05:35,497 I don't know why you're not excited about the exam for Rosegrave school. 111 00:05:35,502 --> 00:05:38,052 ‐ 'Cause it's what my grandma wants, Wilt. 112 00:05:38,046 --> 00:05:39,506 I want to make my own decisions. 113 00:05:40,132 --> 00:05:42,932 ‐ You go to Rosegrave, you're in the elite. 114 00:05:42,926 --> 00:05:46,346 You drive fancy cars. You live in mansions. 115 00:05:46,346 --> 00:05:48,306 Money means choices. 116 00:05:48,307 --> 00:05:50,517 You don't want to work in some run‐down diner 117 00:05:50,517 --> 00:05:53,227 slinging burgers for unappreciative punks your whole life. 118 00:05:53,228 --> 00:05:54,608 [chuckles] 119 00:05:56,773 --> 00:05:57,823 ‐ What? [door opens] 120 00:05:58,358 --> 00:06:00,188 [bell on door jingles] ‐ Nothing. 121 00:06:01,528 --> 00:06:02,818 [door closes] 122 00:06:04,865 --> 00:06:06,025 [Chet sighs] 123 00:06:07,451 --> 00:06:09,451 FRANK: [chuckles] You look tired. 124 00:06:09,453 --> 00:06:12,253 ‐ Man, I could still hear my dad yelling. 125 00:06:12,247 --> 00:06:13,917 ‐ Figured he'd think you were a hero. 126 00:06:13,916 --> 00:06:15,416 CHET: No, that's not my dad. 127 00:06:15,417 --> 00:06:18,207 He's not really big on trouble getting brought back to the farm. 128 00:06:18,212 --> 00:06:20,882 He's got a lot on his plate right now, so... 129 00:06:20,881 --> 00:06:22,301 FRANK: What's going on? 130 00:06:22,299 --> 00:06:24,929 CHET: Uh, harvest isn't treating us so well. 131 00:06:24,927 --> 00:06:27,177 The bank's breathing down our necks, and... 132 00:06:27,179 --> 00:06:29,389 My dad says we'll pull through, but... 133 00:06:29,389 --> 00:06:31,179 I'm just wishing I could do more to help. 134 00:06:34,228 --> 00:06:35,808 ‐ It'll be okay, man. 135 00:06:36,480 --> 00:06:38,110 You got plans. 136 00:06:38,106 --> 00:06:39,526 ‐ Yeah. 137 00:06:39,525 --> 00:06:41,395 ‐ There's always that winning lottery ticket. 138 00:06:41,401 --> 00:06:43,151 [bell on door jingles] ‐ Man, it's Bridgeport. 139 00:06:43,153 --> 00:06:45,573 No one wins the lottery around here. [Frank laughing] 140 00:06:46,156 --> 00:06:47,526 ‐ Hey. ‐ Hey. 141 00:06:47,533 --> 00:06:49,493 CALLIE: So, today's the big day, huh? 142 00:06:50,744 --> 00:06:53,414 ‐ Yeah. Yeah, I guess so. ‐ You ready? 143 00:06:54,081 --> 00:06:55,541 ‐ I don't know. I tried to study, 144 00:06:55,541 --> 00:06:57,461 but they didn't give us anything to study, so... 145 00:06:57,459 --> 00:07:00,549 ‐ Yeah, that's part of the fun. You have to be good at like, everything. 146 00:07:00,546 --> 00:07:03,916 [laughs] ‐ Okay, see, that right there sound like too much stress for me. 147 00:07:03,924 --> 00:07:05,634 I'm happy I just play baseball. 148 00:07:05,634 --> 00:07:07,854 ‐ Yeah, which you do better than anyone else in town. 149 00:07:07,845 --> 00:07:08,845 CHET: Well, when I win that pennant, 150 00:07:08,846 --> 00:07:10,506 I'll make sure and remember the little people, huh? 151 00:07:10,514 --> 00:07:11,974 CALLIE: Oh, okay, big shot. 152 00:07:11,974 --> 00:07:14,484 But before you forget about us, 153 00:07:14,476 --> 00:07:16,646 do you mind giving us a ride out to the test today? 154 00:07:16,645 --> 00:07:19,605 ‐ I guess I could fit you in my super busy schedule. 155 00:07:19,606 --> 00:07:20,686 CALLIE: Perfect. 156 00:07:22,067 --> 00:07:23,027 ‐ Frank. 157 00:07:23,485 --> 00:07:25,145 Pick your head up, man. 158 00:07:25,153 --> 00:07:27,283 Rosegrave isn't until next year. 159 00:07:27,698 --> 00:07:30,578 Kids would kill for your opportunity to go to this place. 160 00:07:32,494 --> 00:07:36,004 ‐ I know. It's just, none of this would be happening if my dad was back. 161 00:07:35,998 --> 00:07:38,168 I'd be going to school back in the city. 162 00:07:40,085 --> 00:07:42,375 [car engine zooming] 163 00:07:48,010 --> 00:07:51,100 ♪ dramatic music playing ♪ 164 00:07:51,096 --> 00:07:55,096 ♪ 165 00:07:58,145 --> 00:07:59,475 [Velcro rips] 166 00:08:03,025 --> 00:08:05,025 ‐ [whispers]: Okay. [camera winding] 167 00:08:06,278 --> 00:08:07,738 [distant car door opens] 168 00:08:11,783 --> 00:08:12,873 [camera shutter clicks] 169 00:08:12,868 --> 00:08:14,238 [distant car door closes] 170 00:08:14,244 --> 00:08:15,584 [camera winding] 171 00:08:17,456 --> 00:08:18,746 [camera shutter clicks] 172 00:08:23,003 --> 00:08:24,173 [camera shutter clicks] 173 00:08:29,510 --> 00:08:30,390 [gun cocks] 174 00:08:35,057 --> 00:08:36,557 ‐ Got me. 175 00:08:37,643 --> 00:08:38,813 [groans] 176 00:08:39,520 --> 00:08:41,360 You're pretty good. 177 00:08:41,355 --> 00:08:42,895 I didn't even hear you coming. 178 00:08:43,649 --> 00:08:45,109 [man grunts] 179 00:08:45,108 --> 00:08:46,608 [thwacks] [grunts] 180 00:08:49,279 --> 00:08:50,659 BIFF: Hello? 181 00:08:50,656 --> 00:08:52,406 Earth to Joe. 182 00:08:52,407 --> 00:08:55,117 You're looking at that piece of cloth like you expect it to talk to you. 183 00:08:55,118 --> 00:08:57,538 ‐ I wish it would. It'd definitely help. 184 00:08:57,538 --> 00:09:00,418 I mean, how am I supposed to find out where this thing came from? 185 00:09:00,415 --> 00:09:02,325 ‐ Just ask someone who knows about that stuff. 186 00:09:02,334 --> 00:09:05,594 ‐ What, like some sort of fabric expert? ‐ Like a tailor. 187 00:09:05,587 --> 00:09:08,967 ‐ All right, genius. Tell me where I'm supposed to find one of these... 188 00:09:08,966 --> 00:09:10,256 tailors. 189 00:09:10,259 --> 00:09:13,639 ‐ Best bet is the only tailor in this town. 190 00:09:13,637 --> 00:09:14,967 Tan Likely. 191 00:09:16,765 --> 00:09:18,385 ‐ You could have just told me that. 192 00:09:18,392 --> 00:09:20,142 ‐ I like seeing you squirm. 193 00:09:21,562 --> 00:09:23,402 [chatter over police radio] 194 00:09:29,319 --> 00:09:30,699 ‐ Hey. 195 00:09:30,696 --> 00:09:32,566 [metal clattering] 196 00:09:32,573 --> 00:09:35,583 Wake up. I have some more questions for you. 197 00:09:37,411 --> 00:09:41,081 ♪ tense music playing ♪ 198 00:09:41,081 --> 00:09:43,001 Billy, get the keys to cell one. 199 00:09:45,794 --> 00:09:49,094 [key clattering in lock] 200 00:09:49,673 --> 00:09:52,053 [cell door squeaks open] 201 00:10:11,236 --> 00:10:13,446 ♪ 202 00:10:26,001 --> 00:10:27,671 CALLIE: Wish us luck on the test, Stefan. 203 00:10:27,669 --> 00:10:28,839 STEFAN: You won't need it, Callie. 204 00:10:28,837 --> 00:10:31,127 You're Rosegrave material if I've ever seen it. 205 00:10:31,131 --> 00:10:32,421 ‐ What about me, Stefan? 206 00:10:32,424 --> 00:10:34,434 ‐ To you, I'll say "good luck." 207 00:10:34,426 --> 00:10:37,096 ‐ Talk about a vote of confidence. What'd I ever do to him? 208 00:10:37,095 --> 00:10:38,425 ‐ Don't let him get to you. 209 00:10:39,139 --> 00:10:40,929 [indistinct chatter] 210 00:10:41,308 --> 00:10:43,308 FRANK: Ah. Check out the brain trust in here. 211 00:10:43,310 --> 00:10:45,310 ‐ Looks like the junior egghead club. 212 00:10:45,312 --> 00:10:46,732 [Frank chuckles] 213 00:10:46,730 --> 00:10:48,150 FRANK: That's our competition. 214 00:10:48,941 --> 00:10:50,941 ‐ I guess we're each other's competition. 215 00:10:52,236 --> 00:10:55,446 ‐ You okay to still talk, or did you want to stand in separate corners of the room? 216 00:10:55,447 --> 00:10:59,237 ‐ No, no, it's fine. But once the testing starts, it's game on. 217 00:11:00,994 --> 00:11:04,084 ‐ Paul, I'd like you to meet Callie Shaw. 218 00:11:04,081 --> 00:11:07,841 Callie, this is Paul McFarlane. He's the dean of Rosegrave Academy. 219 00:11:07,835 --> 00:11:11,415 CALLIE: A pleasure to meet you, Dean McFarlane. ‐ Gloria speaks highly of you. 220 00:11:11,421 --> 00:11:13,921 ‐ Well, I hope she hasn't raised your expectations too high. 221 00:11:13,924 --> 00:11:16,264 ‐ Oh, don't believe the false modesty. 222 00:11:16,260 --> 00:11:18,260 I've been mentoring this young lady for quite a while. 223 00:11:18,262 --> 00:11:20,222 She shows great promise. 224 00:11:20,222 --> 00:11:22,602 DEAN MCFARLANE: You must be Francis Hardy. 225 00:11:22,599 --> 00:11:25,189 FRANK: Uh, Frank. It's nice to meet you. 226 00:11:25,185 --> 00:11:27,095 ‐ Frank is more of a nickname. 227 00:11:27,104 --> 00:11:28,774 DEAN MCFARLANE: It's a pleasure to meet you. 228 00:11:28,772 --> 00:11:31,192 As I'm sure you know, our school was founded by 229 00:11:31,191 --> 00:11:33,321 your great‐grandfather, George Estabrook. 230 00:11:33,318 --> 00:11:34,818 ‐ Yeah, so I've heard. 231 00:11:34,820 --> 00:11:37,990 DEAN MCFARLANE: But, even with such a strong family connection, 232 00:11:37,990 --> 00:11:41,240 you still have to pass the entrance exams like everyone else. 233 00:11:41,243 --> 00:11:42,623 ‐ I should hope so. 234 00:11:42,619 --> 00:11:44,499 GLORIA: Paul has been a great asset to Rosegrave. 235 00:11:44,496 --> 00:11:46,416 And to the town. 236 00:11:46,415 --> 00:11:47,745 He knew your mother. 237 00:11:49,209 --> 00:11:50,419 ‐ You knew her? 238 00:11:51,962 --> 00:11:55,552 ‐ Yes. We were in the same class. 239 00:11:57,885 --> 00:12:00,885 Well, look at the time. We best get started. 240 00:12:00,888 --> 00:12:02,218 GLORIA: Here we go. 241 00:12:03,557 --> 00:12:05,097 DEAN MCFARLANE: Future scholars. 242 00:12:05,934 --> 00:12:07,814 I hope you've sharpened your pencils, 243 00:12:07,811 --> 00:12:10,981 because today, we are going to put you to the test. 244 00:12:12,024 --> 00:12:14,114 This way please. ‐ Here we go. 245 00:12:17,779 --> 00:12:21,199 ‐ I'm gonna say, let's get rid of this bell‐bottom business. 246 00:12:21,200 --> 00:12:24,120 It's not the '70s anymore, and thank goodness for that. [door opens] 247 00:12:24,119 --> 00:12:25,579 Off you go to the change room. 248 00:12:27,206 --> 00:12:30,076 Welcome, young friends, and how may I help you today? 249 00:12:30,083 --> 00:12:32,173 Are you here to pick up something for your parents? 250 00:12:32,169 --> 00:12:35,129 ‐ Uh, no. I have a question about this piece of fabric. 251 00:12:36,632 --> 00:12:39,302 My Aunt Trudy wanted to match it to make a shirt. 252 00:12:39,301 --> 00:12:41,351 We only had a little piece. TAN: Mm. 253 00:12:41,345 --> 00:12:42,925 Color me intrigued. 254 00:12:42,930 --> 00:12:44,890 It's not a lot to work with. 255 00:12:44,890 --> 00:12:46,730 ‐ It's all we have, Mr. Likely. 256 00:12:47,518 --> 00:12:49,848 ‐ My father is Mr. Likely. 257 00:12:49,853 --> 00:12:51,063 Please call me Tan. 258 00:12:51,772 --> 00:12:53,272 Let's take a closer look. 259 00:12:59,154 --> 00:12:59,994 Hmm. 260 00:13:03,075 --> 00:13:06,535 It's a classic thread, and by classic, I mean old. 261 00:13:07,162 --> 00:13:10,372 ‐ How old is old? ‐ Ten years or more. 262 00:13:10,374 --> 00:13:13,254 But whatever clothing this came from, it won't show its age. 263 00:13:13,252 --> 00:13:14,252 ‐ Why? 264 00:13:14,253 --> 00:13:17,553 ‐ Tight weave. Very durable. Water resistant. 265 00:13:17,548 --> 00:13:20,548 Your aunt's gonna have a hard time making a shirt from this. 266 00:13:21,343 --> 00:13:24,473 This is from an overcoat, but not the kind you'd buy off the rack. 267 00:13:24,471 --> 00:13:25,681 ‐ Off the rack? 268 00:13:25,681 --> 00:13:27,601 ‐ He means one you can't buy in stores. 269 00:13:27,599 --> 00:13:30,979 ‐ This overcoat is from a uniform manufacturer. 270 00:13:30,978 --> 00:13:33,358 Possibly military, but... 271 00:13:33,355 --> 00:13:37,025 judging by the color, I'd say most likely police issue. 272 00:13:37,025 --> 00:13:40,735 ‐ So you're saying that this piece of fabric came from an overcoat 273 00:13:40,737 --> 00:13:43,277 that could have been worn by police. 274 00:13:43,282 --> 00:13:46,662 ‐ Not the kind I'd let one of my customers wear, but yes. 275 00:13:49,663 --> 00:13:51,373 DEAN MCFARLANE: There will be four sections, 276 00:13:51,373 --> 00:13:54,713 covering a variety of core academic subjects. 277 00:13:54,710 --> 00:13:59,340 The test will get harder, so be sure to pace yourselves. 278 00:13:59,339 --> 00:14:02,339 Each section will be marked as you complete it. 279 00:14:02,342 --> 00:14:05,682 The students with the lowest score will be asked to leave. 280 00:14:05,679 --> 00:14:08,639 By the end of testing, only two of you will be left. 281 00:14:08,640 --> 00:14:11,310 Those two will undergo a final test 282 00:14:11,310 --> 00:14:13,150 to determine whether or not 283 00:14:13,145 --> 00:14:16,515 they will join the other successful applicants across the country. 284 00:14:18,525 --> 00:14:20,485 All right, students. 285 00:14:20,485 --> 00:14:21,695 Let's begin. 286 00:14:27,910 --> 00:14:31,790 ♪ dramatic music playing ♪ 287 00:14:31,788 --> 00:14:34,498 ‐ So, unless there's some sort of solider 288 00:14:34,499 --> 00:14:37,789 running around looking for this idol, it seems our bad guy's a cop. 289 00:14:37,794 --> 00:14:40,884 ‐ So maybe we're looking for some dirty cop from Dixon City. 290 00:14:41,715 --> 00:14:44,795 ‐ Yeah. Or maybe someone a little close to home. 291 00:14:45,802 --> 00:14:47,352 ‐ How close? 292 00:14:47,346 --> 00:14:50,386 ‐ Like, close, close. 293 00:14:50,390 --> 00:14:51,730 Bridgeport PD. 294 00:14:51,725 --> 00:14:53,305 ‐ Where my mom works? 295 00:14:53,310 --> 00:14:55,400 ‐ All I'm saying is that Chief Collig was the one 296 00:14:55,395 --> 00:14:57,145 who picked up the envelope at the park. 297 00:14:57,147 --> 00:14:58,817 We don't know who's involved here. 298 00:14:58,815 --> 00:15:00,855 ‐ Not the chief, and not my mom. 299 00:15:02,069 --> 00:15:03,609 [splashing] 300 00:15:05,239 --> 00:15:07,029 [coughs, sputters] 301 00:15:07,032 --> 00:15:11,202 ♪ ominous music playing ♪ 302 00:15:13,038 --> 00:15:15,078 ‐ So, this is Mr. Hardy. 303 00:15:16,625 --> 00:15:18,915 [chuckles] FENTON: My friends like to call me Fenton. 304 00:15:18,919 --> 00:15:23,299 Or Fent. Uh, and, uh, what's your name? 305 00:15:23,298 --> 00:15:25,548 ‐ Oh, my name is not important. 306 00:15:26,510 --> 00:15:29,930 What is important is that you tell us why you're here. 307 00:15:32,975 --> 00:15:34,055 ‐ Okay. 308 00:15:37,020 --> 00:15:38,610 I was, uh... 309 00:15:41,233 --> 00:15:43,323 I was bird watching. 310 00:15:43,318 --> 00:15:45,398 ‐ Mm... ‐ Yeah. 311 00:15:45,404 --> 00:15:47,204 ‐ We've been watching you. 312 00:15:48,407 --> 00:15:51,577 We know that you're looking for Rupert Khan. 313 00:15:51,577 --> 00:15:55,367 ‐ Okay. ‐ We are also looking for Mr. Khan. 314 00:15:56,373 --> 00:16:01,593 We want you to tell us what you know about his whereabouts. 315 00:16:02,588 --> 00:16:04,088 ‐ I don't know anything about his whereabouts. 316 00:16:04,089 --> 00:16:06,299 I just followed the trail of evidence that led here. 317 00:16:09,052 --> 00:16:10,052 [clicks tongue] 318 00:16:12,264 --> 00:16:13,434 Oh, no. 319 00:16:13,765 --> 00:16:15,055 [thwacks] 320 00:16:16,310 --> 00:16:18,440 ADAMS: Why are you looking for him? 321 00:16:19,104 --> 00:16:20,364 [grunts] 322 00:16:20,355 --> 00:16:22,185 ‐ Ah. [clears throat] 323 00:16:22,191 --> 00:16:24,571 His aunt hired me to find him. 324 00:16:25,736 --> 00:16:28,406 [groans] She was very worried about him. 325 00:16:28,405 --> 00:16:30,025 ADAMS: Well, she should be. ‐ Yeah. 326 00:16:30,032 --> 00:16:32,492 ‐ He's playing a game against our interests. 327 00:16:33,202 --> 00:16:34,582 ‐ Which are what? 328 00:16:36,955 --> 00:16:39,365 ‐ [whispers] He's lying. He knows about the idol. 329 00:16:41,043 --> 00:16:43,553 ‐ You guys have any idea what happened to my wife? 330 00:16:43,545 --> 00:16:46,045 Huh? You guys happen to know anything about that? 331 00:16:48,759 --> 00:16:51,929 ‐ So, you really know nothing. [chuckles] 332 00:16:56,016 --> 00:16:57,346 It's too bad. 333 00:16:58,769 --> 00:17:01,359 That means you're of no value to us. 334 00:17:04,358 --> 00:17:07,318 ♪ "The Safety Dance" by Men Without Hats playing ♪ 335 00:17:13,951 --> 00:17:15,991 ‐ ♪ We can dance if we want to ♪ 336 00:17:15,994 --> 00:17:18,084 ♪ We can leave your friends behind ♪ 337 00:17:18,080 --> 00:17:20,960 ♪ 'Cause your friends don't dance and if they don't dance ♪ 338 00:17:20,958 --> 00:17:22,878 ♪ Well they're no friends of mine ♪ ‐ Time's up, students. 339 00:17:22,876 --> 00:17:25,666 ‐ ♪ I say, we can go where we want to ♪ 340 00:17:25,671 --> 00:17:27,631 ♪ A place where they will never find ♪ 341 00:17:27,631 --> 00:17:30,511 ♪ And we can act like we come from out of this world ♪ 342 00:17:30,509 --> 00:17:32,469 ♪ Leave the real one far behind ♪ 343 00:17:32,469 --> 00:17:34,139 ♪ And we can dance ♪ 344 00:17:34,137 --> 00:17:35,927 DEAN MCFARLANE: Miss Collins. 345 00:17:35,931 --> 00:17:37,771 You're going to have to leave us. 346 00:17:37,766 --> 00:17:40,016 ♪ 347 00:17:42,354 --> 00:17:44,404 We'll continue on with the next section. 348 00:17:55,826 --> 00:17:57,406 Pencils down, everyone. 349 00:17:57,411 --> 00:17:59,161 ‐ ♪ We can dance if we want to ♪ 350 00:17:59,162 --> 00:18:01,122 ♪ We can leave your friends behind ♪ 351 00:18:01,123 --> 00:18:02,333 ♪ ' Cause your friends don't dance... ♪ 352 00:18:02,332 --> 00:18:05,882 ‐ Mr. Dukay, I'm afraid I'm going to have to ask you to leave. 353 00:18:05,878 --> 00:18:07,878 ‐ ♪ I say, we can go where we want to ♪ 354 00:18:07,880 --> 00:18:09,880 ‐ Do you know who my father is? 355 00:18:10,757 --> 00:18:13,587 ‐ ♪ And we can act like we come from out of this world ♪ 356 00:18:13,594 --> 00:18:15,974 ♪ Leave the real one far behind ♪ DEAN MCFARLANE: Let's continue, shall we? 357 00:18:15,971 --> 00:18:18,521 ‐ ♪ And we can dance ♪ ‐ ♪ Dances! ♪ 358 00:18:25,689 --> 00:18:27,979 ‐ ♪ We can go when we want to ♪ 359 00:18:27,983 --> 00:18:30,243 ♪ The night is young and so am I ♪ 360 00:18:30,235 --> 00:18:32,775 ♪ And we can dress real neat from our hands to our feet ♪ 361 00:18:32,779 --> 00:18:34,779 ♪ And surprise 'em with the victory cry ♪ 362 00:18:34,781 --> 00:18:37,531 ♪ I say, we can act if we want to ♪ 363 00:18:37,534 --> 00:18:39,494 ♪ If we don't nobody will ♪ 364 00:18:39,494 --> 00:18:41,084 ♪ And you can act real rude... ♪ 365 00:18:41,079 --> 00:18:42,539 ‐ That's time, students. 366 00:18:42,539 --> 00:18:44,249 ‐ ♪ And I can act like an imbecile ♪ 367 00:18:44,249 --> 00:18:46,419 ♪ I say, we can dance ♪ 368 00:18:46,418 --> 00:18:48,048 DEAN MCFARLANE: Miss Fallon. 369 00:18:48,045 --> 00:18:51,045 You won't be participating in the next set of tests. 370 00:18:51,048 --> 00:18:53,928 ‐ ♪ We can dance, We're doing it wall to wall ♪ 371 00:18:54,801 --> 00:18:56,931 ♪ We can dance, We can dance ♪ 372 00:18:56,929 --> 00:19:00,599 DEAN MCFARLANE: Students, we've come to the history section. 373 00:19:00,599 --> 00:19:03,389 This will be the last written test. 374 00:19:03,393 --> 00:19:06,983 Only two of you will proceed to the final test. 375 00:19:06,980 --> 00:19:08,770 I wish you all good luck. 376 00:19:08,774 --> 00:19:10,404 ‐ ♪ ...safety dance ♪ 377 00:19:10,400 --> 00:19:12,400 ♪ Oh, it's the safety dance ♪ 378 00:19:12,402 --> 00:19:14,282 ♪ Oh, it's the safety dance ♪ 379 00:19:14,947 --> 00:19:16,737 ♪ Oh, it's the safety dance ♪ 380 00:19:17,574 --> 00:19:19,164 [crickets chirping outside] 381 00:19:20,285 --> 00:19:21,995 [knocking on door] 382 00:19:28,585 --> 00:19:30,335 TRUDY: Hey. It's a nice surprise. 383 00:19:30,337 --> 00:19:31,667 Do you want something to drink? 384 00:19:31,672 --> 00:19:34,012 ‐ Trudy, this isn't a social call. 385 00:19:35,050 --> 00:19:37,800 ‐ What is it? What's wrong? ‐ Where are the boys? 386 00:19:37,803 --> 00:19:39,303 ‐ Frank's doing a test at Gloria's, 387 00:19:39,304 --> 00:19:41,274 and Joe's upstairs with Biff. What's wrong? 388 00:19:41,265 --> 00:19:44,935 ‐ A couple of hours ago, the man that they caught at the farm escaped. 389 00:19:44,935 --> 00:19:46,685 ‐ How? I thought you had him locked up. 390 00:19:46,687 --> 00:19:48,437 ‐ We don't know how he did it. 391 00:19:48,438 --> 00:19:51,398 I went back to the cell, and he was just gone. 392 00:19:51,400 --> 00:19:52,860 TRUDY: He escaped? 393 00:19:52,860 --> 00:19:54,150 JESSE: I came here to tell you 394 00:19:54,152 --> 00:19:56,492 because he might come after the boys again. 395 00:19:56,488 --> 00:20:00,238 We'll do our best to protect them, but you have to keep a close eye on them. 396 00:20:00,242 --> 00:20:02,162 He could be anywhere. 397 00:20:06,623 --> 00:20:09,923 ‐ Yeah, some of those questions in the history section were pretty hard. 398 00:20:09,918 --> 00:20:11,128 ‐ Yeah. 399 00:20:12,004 --> 00:20:15,304 I think I did pretty well, though. ‐ Me, too. [chuckles softly] 400 00:20:15,299 --> 00:20:17,179 ‐ The scores are tallied. 401 00:20:20,637 --> 00:20:22,217 Congratulations... 402 00:20:23,182 --> 00:20:25,312 ...to Callie Shaw and Francis Hardy. 403 00:20:26,018 --> 00:20:28,058 You've moved on to the next round. [Callie laughing] 404 00:20:28,061 --> 00:20:30,021 Mr. Ito. 405 00:20:30,022 --> 00:20:33,442 Thank you very much for your interest in Rosegrave Prep. 406 00:20:33,984 --> 00:20:36,114 [both laughing softly] 407 00:20:37,487 --> 00:20:39,657 Good job. Both of you. 408 00:20:39,656 --> 00:20:44,036 ‐ Thank you. Thank you. So, um, when does the next round begin? 409 00:20:44,036 --> 00:20:45,156 ‐ Right away. 410 00:20:45,871 --> 00:20:47,461 ‐ Right now? 411 00:20:47,456 --> 00:20:50,706 What's the subject? Can we get a chance to prepare? 412 00:20:50,709 --> 00:20:54,419 ‐ Oh, that's not necessary. Nor possible, really. 413 00:20:54,421 --> 00:20:58,051 The last test is... less conventional. 414 00:21:01,887 --> 00:21:04,217 GLORIA: I'm so proud of you two. 415 00:21:04,223 --> 00:21:07,643 And I think I'm going to be a lot more proud very soon. 416 00:21:08,727 --> 00:21:11,307 ‐ Uh, wh‐‐ what's the next round? What do we have to do? 417 00:21:12,481 --> 00:21:14,941 ‐ You simply have to leave this room. 418 00:21:14,942 --> 00:21:17,692 Good luck. You have 15 minutes. 419 00:21:18,612 --> 00:21:19,992 [door closes] 420 00:21:19,988 --> 00:21:21,238 [lock clicks] 421 00:21:21,240 --> 00:21:24,620 ♪ tense music playing ♪ 422 00:21:27,162 --> 00:21:30,172 [rattling] 423 00:21:34,253 --> 00:21:35,803 ‐ There goes that plan. 424 00:21:40,551 --> 00:21:41,641 [grunts] 425 00:21:43,428 --> 00:21:44,848 [groans] 426 00:21:48,851 --> 00:21:50,231 FENTON: Hey. 427 00:21:50,978 --> 00:21:52,598 [muttering] 428 00:21:52,604 --> 00:21:55,984 I know, I know where Rupert is. 429 00:21:55,983 --> 00:21:58,493 I got, I got information. 430 00:21:59,152 --> 00:22:01,492 I know where Rupert is. 431 00:22:02,531 --> 00:22:05,831 [whispers]: I got information... [muttering] 432 00:22:06,994 --> 00:22:08,834 [thwacks] [grunts] 433 00:22:08,829 --> 00:22:12,459 ♪ tense music playing ♪ 434 00:22:13,750 --> 00:22:14,920 [crashes] 435 00:22:14,918 --> 00:22:16,168 [groans] 436 00:22:17,045 --> 00:22:18,505 Okay... 437 00:22:19,631 --> 00:22:21,051 [grunting] 438 00:22:25,012 --> 00:22:26,852 [key jangling] [grunts] 439 00:22:36,315 --> 00:22:39,475 ♪ 440 00:22:41,737 --> 00:22:43,067 [sighs] 441 00:22:44,364 --> 00:22:46,454 You rest. I'll show myself out. 442 00:22:46,909 --> 00:22:48,119 [door opens] 443 00:22:49,036 --> 00:22:51,076 [breathing heavily] 444 00:22:55,250 --> 00:22:59,880 ♪ 445 00:23:05,010 --> 00:23:06,930 [engine rumbling] 446 00:23:10,724 --> 00:23:13,644 [engine revving] 447 00:23:14,311 --> 00:23:17,791 ♪ 448 00:23:21,360 --> 00:23:23,400 BIFF: So the creepy tall guy's coming. 449 00:23:23,403 --> 00:23:24,913 He's coming for us. 450 00:23:24,905 --> 00:23:27,525 Well, for you, but since I'm here, for us. 451 00:23:27,533 --> 00:23:28,913 What are we gonna do? 452 00:23:28,909 --> 00:23:31,949 ‐ We have to think about this. ‐ Do we have time for that? 453 00:23:31,954 --> 00:23:34,084 ‐ Now I know how Frank feels. 454 00:23:34,081 --> 00:23:36,081 ‐ Why don't we just give him the stupid thing? 455 00:23:36,083 --> 00:23:39,133 ‐ No. This thing has something to do with whatever happened to my mom. 456 00:23:39,127 --> 00:23:40,587 And I'm not letting him have it. 457 00:23:40,587 --> 00:23:42,457 ‐ I don't think your mom would want you holding onto it 458 00:23:42,464 --> 00:23:44,474 if the tall guy is coming after it. 459 00:23:44,466 --> 00:23:46,966 ‐ Yeah, no duh. But I'm not giving it up. 460 00:23:50,347 --> 00:23:51,717 We need to hide it. 461 00:23:53,267 --> 00:23:55,597 ‐ Question is... where? 462 00:24:02,568 --> 00:24:06,238 ‐ 'Kay, we've looked all over. I don't see any way out. 463 00:24:12,077 --> 00:24:13,657 ‐ It's a puzzle. 464 00:24:13,662 --> 00:24:15,162 Look at this. 465 00:24:16,123 --> 00:24:18,583 "Please answer all questions at the same time." 466 00:24:18,584 --> 00:24:19,844 ‐ The back. 467 00:24:23,172 --> 00:24:26,302 "Look further than the time, to find the key to this rhyme. 468 00:24:26,300 --> 00:24:28,640 "Three and three make five. 469 00:24:28,635 --> 00:24:30,045 "Add one below, 470 00:24:30,053 --> 00:24:32,933 and a flat face will chime." 471 00:24:32,931 --> 00:24:35,601 How do you get three and three to make five? 472 00:24:36,935 --> 00:24:39,305 ‐ I don't know. We already did the math section of the test, 473 00:24:39,313 --> 00:24:41,113 and I'm pretty sure you graded higher than I did. 474 00:24:41,106 --> 00:24:44,026 ‐ Okay, so what's your non‐math suggestion? 475 00:24:46,403 --> 00:24:47,573 [Frank exhales] 476 00:24:49,364 --> 00:24:53,794 ‐ "Add one below, and a flat face will chime." 477 00:24:55,829 --> 00:24:57,249 ‐ The clock? 478 00:24:59,124 --> 00:25:02,254 [pendulum ticking] 479 00:25:04,505 --> 00:25:06,335 "Three and three makes five." 480 00:25:08,133 --> 00:25:10,013 ‐ It's gotta be the hands, right? 481 00:25:10,511 --> 00:25:13,471 [clock hands clicking] ‐ Three, and five. 482 00:25:13,472 --> 00:25:15,142 ‐ Add one below. 483 00:25:16,475 --> 00:25:18,225 ‐ Oh. Maybe it's the pendulum. 484 00:25:18,227 --> 00:25:19,347 ‐ What? 485 00:25:19,353 --> 00:25:21,193 ‐ The pendulums have weights. 486 00:25:21,188 --> 00:25:22,728 ‐ Okay. ‐ Watch. 487 00:25:25,192 --> 00:25:26,442 Anything happen? 488 00:25:30,113 --> 00:25:31,993 [Callie sighs] ‐ No. 489 00:25:34,701 --> 00:25:36,791 ‐ We only have five minutes left. ‐ Yeah. 490 00:25:39,122 --> 00:25:41,212 Should we just break down the door with the clock? 491 00:25:42,000 --> 00:25:43,960 [both laughing] 492 00:25:45,754 --> 00:25:46,964 [exhales] 493 00:25:46,964 --> 00:25:48,724 BIFF: Could we hide it behind a bench? 494 00:25:48,715 --> 00:25:51,635 ‐ No, we already tried that. We need to think outside the box. 495 00:25:51,635 --> 00:25:53,345 ‐ An electrical box? 496 00:25:53,345 --> 00:25:55,465 It's too dangerous. 497 00:25:55,472 --> 00:25:56,972 How about a garbage can? 498 00:25:56,974 --> 00:25:59,144 ‐ No, it'll end up in a dump tomorrow morning. 499 00:25:59,142 --> 00:26:01,102 How about the top of the lamppost? 500 00:26:01,103 --> 00:26:03,563 ‐ Yeah, 'cause no one will notice us walking around with a ladder. 501 00:26:05,357 --> 00:26:07,357 ‐ Maybe we'll never figure this out. 502 00:26:08,443 --> 00:26:10,033 We can just forget Rosegrave, 503 00:26:10,028 --> 00:26:12,948 and you can be back in Dixon City with your girlfriend. 504 00:26:12,948 --> 00:26:14,988 [pendulum ticking] 505 00:26:16,451 --> 00:26:18,251 ‐ Emma and I actually broke up. 506 00:26:19,079 --> 00:26:20,539 ‐ What? 507 00:26:20,539 --> 00:26:22,289 You didn't tell me this. 508 00:26:22,291 --> 00:26:23,501 ‐ Didn't come up. 509 00:26:23,500 --> 00:26:25,380 Just focus on the puzzle, please? 510 00:26:28,338 --> 00:26:29,878 ‐ Yeah. Um... 511 00:26:31,425 --> 00:26:33,255 Okay. Time. ‐ Mm‐hmm. 512 00:26:33,260 --> 00:26:36,640 ‐ Time. It said look further than the time. 513 00:26:36,638 --> 00:26:37,638 ‐ Yeah. 514 00:26:38,599 --> 00:26:40,559 ‐ So maybe that means that it's not time? 515 00:26:43,061 --> 00:26:44,771 ‐ Okay. "Look further than the time. 516 00:26:44,771 --> 00:26:47,441 A flat face will chime." 517 00:26:47,441 --> 00:26:49,111 [pendulum ticking] [Callie chuckles] 518 00:26:51,278 --> 00:26:52,398 What? 519 00:26:52,404 --> 00:26:55,454 ‐ Key. Time. Flat. Chime. I think it's music. 520 00:26:56,909 --> 00:26:59,039 [Callie chuckles] FRANK: You play? 521 00:26:59,036 --> 00:27:01,206 ‐ From when I was five to around 12. 522 00:27:01,205 --> 00:27:02,955 Then I switched to clarinet. What about you? 523 00:27:02,956 --> 00:27:05,206 ‐ Yeah, my mom made me take piano lessons up until last year, 524 00:27:05,209 --> 00:27:06,339 so I know some stuff. 525 00:27:06,335 --> 00:27:07,705 ‐ Okay, so let's try this again. 526 00:27:08,587 --> 00:27:10,587 Uh, "three and three make five. 527 00:27:10,589 --> 00:27:13,219 Add one below, and a flat face will chime." 528 00:27:14,009 --> 00:27:15,509 ‐ A flat face. 529 00:27:16,136 --> 00:27:17,756 [whispers]: A flat face. 530 00:27:19,264 --> 00:27:21,104 A flat. That's the key it's in. 531 00:27:21,099 --> 00:27:22,559 [Callie chuckles] 532 00:27:22,559 --> 00:27:24,519 ‐ Okay. [plays note] 533 00:27:26,230 --> 00:27:28,320 ‐ "Three and three make five." 534 00:27:29,608 --> 00:27:32,528 Wait. A third interval and a third interval make a fifth. Right? 535 00:27:32,528 --> 00:27:34,358 [laughs] Yeah. ‐ Yeah. So it's A flat, 536 00:27:34,363 --> 00:27:36,113 three up, C. CALLIE: Yeah. 537 00:27:36,114 --> 00:27:37,534 FRANK: Three more, that's E flat. 538 00:27:37,533 --> 00:27:39,203 CALLIE: Then add one more. 539 00:27:40,244 --> 00:27:43,334 ‐ Which is F, but it says "add below," which takes it to the beginning. 540 00:27:43,330 --> 00:27:45,920 So, it's F, A flat, C, E flat. 541 00:27:45,916 --> 00:27:47,706 ‐ F. A. C. E. 542 00:27:47,709 --> 00:27:50,049 "Face, and a flat face will chime." 543 00:27:51,880 --> 00:27:53,470 Why didn't it work? 544 00:27:54,925 --> 00:27:56,425 ‐ I don't know. What are we doing wrong? 545 00:27:57,761 --> 00:27:59,811 ‐ "Add one below. 546 00:27:59,805 --> 00:28:01,305 A flat face will chime." 547 00:28:03,851 --> 00:28:06,481 "Please answer questions all at the same time." 548 00:28:07,938 --> 00:28:09,358 ‐ It's a chord. 549 00:28:11,275 --> 00:28:13,355 [plays chord] [clicks] 550 00:28:13,360 --> 00:28:15,740 [Callie laughs] Whoa, that's cool. 551 00:28:16,530 --> 00:28:18,740 [Frank chuckles] [clattering] 552 00:28:20,325 --> 00:28:21,575 ‐ [whispers]: What? 553 00:28:26,123 --> 00:28:29,083 ‐ [laughs] I can't believe you thought it was the clock. 554 00:28:29,084 --> 00:28:31,924 ‐ [chuckles] Let's get out of here. 555 00:28:31,920 --> 00:28:33,340 We have three minutes. 556 00:28:39,970 --> 00:28:41,390 What are‐‐ What? 557 00:28:43,098 --> 00:28:44,638 We found the key, Sherlock. 558 00:28:47,895 --> 00:28:49,145 What are you doing? 559 00:28:51,440 --> 00:28:53,190 [clatters, clicks open] 560 00:28:56,236 --> 00:29:00,366 ♪ ominous music playing ♪ 561 00:29:09,374 --> 00:29:10,754 Oh, my God. 562 00:29:13,212 --> 00:29:15,052 ‐ Callie, that's the symbol. 563 00:29:31,146 --> 00:29:34,356 ♪ 564 00:29:37,194 --> 00:29:38,784 There's no lock or handle. 565 00:29:44,785 --> 00:29:46,245 ‐ Frank, we should go. 566 00:29:49,665 --> 00:29:51,165 ‐ I'm coming back. 567 00:29:57,005 --> 00:29:58,085 [clatters shut] 568 00:30:13,021 --> 00:30:14,021 [key clicks in lock] 569 00:30:17,442 --> 00:30:20,032 [all clapping] 570 00:30:21,446 --> 00:30:23,316 DEAN MCFARLANE: Congratulations, scholars. 571 00:30:23,323 --> 00:30:24,953 Welcome to Rosegrave. 572 00:30:31,081 --> 00:30:33,541 GLORIA: Well done. [kisses] 573 00:30:33,542 --> 00:30:35,292 Well done, darling. [Callie chuckles] 574 00:30:35,294 --> 00:30:36,924 ‐ Thank you so much. 575 00:30:36,920 --> 00:30:38,710 ‐ The test was interesting. 576 00:30:39,089 --> 00:30:42,509 ‐ I realize it was unconventional, but so is our school. 577 00:30:43,886 --> 00:30:46,966 The final test measures a candidate's timing, 578 00:30:46,972 --> 00:30:49,852 reaction, ability to improvise. 579 00:30:49,850 --> 00:30:51,600 And you both passed. 580 00:30:51,602 --> 00:30:54,562 ‐ Be happy for yourself, Francis. Mm? 581 00:30:57,232 --> 00:30:58,782 Come, dear. [Callie laughs] 582 00:30:59,359 --> 00:31:00,739 Cup of tea? 583 00:31:02,654 --> 00:31:06,454 DEAN MCFARLANE: Your grandmother said you were exceptional. 584 00:31:07,659 --> 00:31:09,119 This proves it. 585 00:31:10,662 --> 00:31:13,672 You know, your mother passed with flying colors. 586 00:31:14,374 --> 00:31:16,464 ‐ What do you mean? My mom never went to Rosegrave. 587 00:31:16,960 --> 00:31:20,510 ‐ No. She opted not to, but... 588 00:31:22,132 --> 00:31:23,762 She was always a step ahead. 589 00:31:24,927 --> 00:31:26,347 Always thinking. 590 00:31:27,346 --> 00:31:29,006 No matter what you threw at her. 591 00:31:31,683 --> 00:31:33,273 Good luck, Frank. 592 00:31:33,268 --> 00:31:35,558 I sincerely hope you take us up on our offer. 593 00:31:38,190 --> 00:31:40,780 JOE: You know, Bridgeport's actually kind of nice. 594 00:31:40,776 --> 00:31:44,026 BIFF: Duh. We have everything anyone could ever want. 595 00:31:44,029 --> 00:31:47,369 Arcade. Wilt's. Video store. 596 00:31:47,366 --> 00:31:49,826 Dixon City has nothing on us. 597 00:31:49,826 --> 00:31:51,576 I bet your mom loved growing up here. 598 00:31:55,791 --> 00:31:56,831 ‐ Yeah. 599 00:31:57,584 --> 00:31:59,294 ‐ I'm sorry. I didn't mean to‐‐ 600 00:31:59,294 --> 00:32:00,844 ‐ No, no. It's fine. 601 00:32:01,964 --> 00:32:06,554 ‐ You're lucky you have Frank, your Aunt Trudy, and your dad. 602 00:32:06,552 --> 00:32:07,592 Me. 603 00:32:08,512 --> 00:32:10,722 It's just me and my mom. 604 00:32:10,722 --> 00:32:13,272 If she was involved in any criminal activity, 605 00:32:13,267 --> 00:32:14,637 I don't‐‐ ‐ Hey. 606 00:32:14,643 --> 00:32:19,023 Look. I'm no cool cop mom, but I'm here. 607 00:32:19,022 --> 00:32:20,572 ‐ Thanks, Joe. 608 00:32:20,566 --> 00:32:21,816 [tires screeching] 609 00:32:22,526 --> 00:32:23,896 ‐ Go. Run. 610 00:32:24,319 --> 00:32:25,899 [tires screeching] 611 00:32:29,658 --> 00:32:31,368 [tires screeching] 612 00:32:34,913 --> 00:32:36,623 [running footsteps approaching] 613 00:32:42,588 --> 00:32:43,668 ‐ Whoa. 614 00:32:46,133 --> 00:32:47,973 CHET: Okay, so explain it to me again. 615 00:32:47,968 --> 00:32:50,348 You guys were alone in a locked room. 616 00:32:50,345 --> 00:32:51,505 ‐ Yeah. 617 00:32:51,513 --> 00:32:53,023 CHET: For the test. 618 00:32:53,015 --> 00:32:55,095 ‐ Mm‐hmm. Well, first we did the written component, 619 00:32:55,100 --> 00:32:57,640 which was math, English, science, and history. 620 00:32:57,644 --> 00:33:00,114 And the final test was us in a locked room. 621 00:33:00,105 --> 00:33:03,855 CHET: Okay, but it was trapped, though, so you guys had to escape. 622 00:33:03,859 --> 00:33:05,529 ‐ We weren't trapped. It was a puzzle. 623 00:33:05,527 --> 00:33:07,067 ‐ Yeah, it was so crazy. 624 00:33:07,070 --> 00:33:09,320 We had to play just the right notes on the piano 625 00:33:09,323 --> 00:33:11,203 to find the key to open the door. 626 00:33:11,200 --> 00:33:12,950 It was actually so fun. 627 00:33:12,951 --> 00:33:15,751 And we found this secret door in the room. 628 00:33:15,746 --> 00:33:18,036 CHET: Wait, hold on. There was a secret door 629 00:33:18,040 --> 00:33:20,790 inside the locked room? ‐ Yeah. 630 00:33:20,792 --> 00:33:24,052 Like, maybe it's where she keeps her priceless jewels or something. 631 00:33:24,880 --> 00:33:26,720 ‐ I'm thinking skeletons. 632 00:33:29,301 --> 00:33:31,601 Whatever was behind that door, 633 00:33:31,595 --> 00:33:33,555 it had the symbol my mom drew on it. 634 00:33:38,685 --> 00:33:42,555 ♪ dramatic music playing ♪ 635 00:33:42,564 --> 00:33:46,654 ♪ 636 00:34:02,376 --> 00:34:03,496 [door opens] 637 00:34:12,886 --> 00:34:14,256 [door shuts] 638 00:34:23,981 --> 00:34:27,281 ♪ 639 00:34:31,154 --> 00:34:32,284 ‐ Come on. 640 00:34:36,076 --> 00:34:37,996 WOMAN [on movie screen]: No! Get out! 641 00:34:37,995 --> 00:34:40,325 ♪ scary music on movie screen ♪ 642 00:34:40,330 --> 00:34:43,460 [screaming]: No. No! No! 643 00:34:43,458 --> 00:34:47,168 No! No! No! [creatures growling on movie screen] 644 00:34:47,171 --> 00:34:51,221 Oh, no! Please help! Please! Oh, God! 645 00:34:52,718 --> 00:34:54,798 [Joe panting] 646 00:34:54,803 --> 00:34:56,683 BIFF: What are we gonna do now? 647 00:34:56,680 --> 00:34:59,810 ‐ I don't know. But we can't let him have it. 648 00:34:59,808 --> 00:35:01,558 ‐ Can't hold onto it forever. 649 00:35:01,935 --> 00:35:04,225 [men chattering on movie screen] 650 00:35:06,398 --> 00:35:07,978 ‐ How are you with heights? 651 00:35:08,442 --> 00:35:10,322 ‐ What? JOE: Here. Help me up. 652 00:35:10,319 --> 00:35:12,949 MAN [on movie screen] And I'm telling you, those things turned over our town. 653 00:35:12,946 --> 00:35:14,816 We were damn lucky to get away at all. 654 00:35:14,823 --> 00:35:17,333 Now you tell me those, those things can't get through this... 655 00:35:17,326 --> 00:35:18,906 JOE: Easy, easy, easy! 656 00:35:18,911 --> 00:35:21,961 [loud clanging, clattering] 657 00:35:22,831 --> 00:35:24,581 ♪ scary music plays on movie screen ♪ 658 00:35:26,960 --> 00:35:29,840 BIFF: That's your idea of easy? JOE: We'll hide it up there somewhere. 659 00:35:29,838 --> 00:35:31,798 BIFF: This is a crazy plan, Hardy. 660 00:35:31,798 --> 00:35:33,628 ‐ Well, it's the only plan we've got. 661 00:35:33,634 --> 00:35:36,054 BIFF: Be careful. We have to hurry. 662 00:35:36,053 --> 00:35:37,763 [dog barking on movie screen] 663 00:35:37,763 --> 00:35:40,273 ♪ scary music plays on movie screen ♪ 664 00:35:42,059 --> 00:35:44,099 ‐ [sighs] You know, I thought this was a better plan 665 00:35:44,102 --> 00:35:45,312 at the bottom of the ladder. 666 00:35:45,312 --> 00:35:47,902 BIFF: You know, if you fall, I'm gonna have a lot of explaining to do. 667 00:35:47,898 --> 00:35:49,318 JOE: Thanks for your concern. 668 00:35:52,611 --> 00:35:53,901 BIFF: Please hurry. 669 00:35:53,904 --> 00:35:55,494 MAN [on movie screen]: They're coming for you. 670 00:35:55,489 --> 00:35:57,909 Look! There goes one of them now... 671 00:35:58,742 --> 00:36:01,332 WOMAN [on movie screen]: He'll hear you! MAN [on movie screen]: Here he comes now! 672 00:36:01,328 --> 00:36:03,038 I'm getting out. 673 00:36:03,038 --> 00:36:05,498 [woman on movie screen screaming] 674 00:36:06,542 --> 00:36:09,002 WOMAN [on movie screen]: Johnny! Help me! 675 00:36:09,795 --> 00:36:12,085 ♪ intense movie music playing ♪ 676 00:36:15,884 --> 00:36:18,644 [woman screaming on movie screen] 677 00:36:21,890 --> 00:36:23,430 [exhales] 678 00:36:26,270 --> 00:36:29,020 ‐ Done. BIFF: Okay. Now come back down. 679 00:36:29,731 --> 00:36:32,281 JOE: I just have to put the speaker wires back. 680 00:36:32,276 --> 00:36:34,396 [loud clattering, metal clanging] Whoa! 681 00:36:34,778 --> 00:36:38,528 Whoa! Whoa! Oh! Oh! [panicked panting] 682 00:36:38,782 --> 00:36:41,452 [audience chattering] 683 00:36:41,952 --> 00:36:43,162 Biff! 684 00:36:44,162 --> 00:36:46,122 [ladder clattering] 685 00:36:46,665 --> 00:36:48,375 [loud clanging] [Joe grunts] 686 00:36:49,209 --> 00:36:51,339 MAN IN AUDIENCE: Quiet! [Joe panting] 687 00:36:51,336 --> 00:36:52,796 ‐ Are you okay? 688 00:36:55,299 --> 00:36:56,469 ‐ Yeah. 689 00:36:57,968 --> 00:37:00,178 MAN [on movie screen]: ...okay, we're here. 690 00:37:00,179 --> 00:37:02,389 Now I think we can all go back downstairs, 691 00:37:02,389 --> 00:37:03,969 before any of those things find their way‐‐ 692 00:37:03,974 --> 00:37:05,394 MAN 2 [on movie screen]: They're dead, pal. 693 00:37:05,392 --> 00:37:07,772 Y ou wanna get about four or five men and a couple dogs 694 00:37:07,769 --> 00:37:11,229 o ut of the house over here behind those trees. We wanna go check it out. 695 00:37:11,231 --> 00:37:13,861 [indistinct movie conversation] 696 00:37:13,859 --> 00:37:15,109 ‐ Done. 697 00:37:15,110 --> 00:37:16,900 ‐ You really think it's safe up there? 698 00:37:17,946 --> 00:37:20,156 ‐ It's away from my family, and that's what matters. 699 00:37:21,700 --> 00:37:23,700 Come on. Let's move this back up. 700 00:37:26,038 --> 00:37:28,368 [ladder clattering softly] [commotion on movie screen] 701 00:37:31,210 --> 00:37:32,590 ‐ Let's get out of here. 702 00:37:33,962 --> 00:37:35,632 MAN 1 [on movie screen]: It's down there! 703 00:37:35,881 --> 00:37:37,091 MAN 2 [on movie screen]: Cooper! 704 00:37:37,382 --> 00:37:38,882 Cooper! 705 00:37:50,896 --> 00:37:52,356 ‐ Kanika. 706 00:37:52,356 --> 00:37:54,526 What a surprise. KANIKA: It shouldn't be. 707 00:37:54,525 --> 00:37:55,815 We need to talk. 708 00:37:55,817 --> 00:37:57,897 GLORIA: Please. Won't you sit down. 709 00:37:57,903 --> 00:37:59,363 KANIKA: Thank you. 710 00:38:00,572 --> 00:38:02,122 ‐ Could I offer you some tea? 711 00:38:02,115 --> 00:38:05,075 KANIKA: Yes. As long as it's Lapsang Souchong. 712 00:38:05,077 --> 00:38:07,327 ‐ Oh, sorry dear. Fresh out. 713 00:38:07,329 --> 00:38:10,539 ‐ Well, this town seems to be lacking in a few things. 714 00:38:10,999 --> 00:38:12,879 ‐ Not lacking in anything I need. 715 00:38:14,920 --> 00:38:16,510 ‐ You know why I'm here. 716 00:38:16,505 --> 00:38:18,875 ‐ In Bridgeport, or in my home? 717 00:38:19,967 --> 00:38:22,427 ‐ I understand that what was lost by your father 718 00:38:22,427 --> 00:38:24,347 has finally been found. 719 00:38:24,346 --> 00:38:27,766 And your power in this partnership has been legitimized. 720 00:38:29,059 --> 00:38:30,939 You do have it, don't you? 721 00:38:32,145 --> 00:38:35,225 ‐ Well, there are many pieces in play. 722 00:38:35,232 --> 00:38:36,862 We'll have to wait and see. 723 00:38:38,068 --> 00:38:42,068 I'm assuming it's your person that they're holding in the town jail. 724 00:38:42,906 --> 00:38:45,026 ‐ My person? ‐ Mm. 725 00:38:45,617 --> 00:38:47,617 He threatened my grandsons. 726 00:38:47,619 --> 00:38:50,459 ‐ Then he definitely wouldn't be my person. 727 00:38:50,455 --> 00:38:53,665 ‐ You seriously want me to believe he doesn't work for you, Kanika? 728 00:38:54,084 --> 00:38:55,214 [Gloria scoffs] 729 00:38:55,210 --> 00:38:58,340 I have already lost my father. 730 00:38:58,338 --> 00:39:00,628 And now, my daughter, 731 00:39:00,632 --> 00:39:03,182 to the exigencies of our business. 732 00:39:04,052 --> 00:39:06,762 But if any harm comes to another member of my family, 733 00:39:06,763 --> 00:39:08,563 you will have me to answer to. 734 00:39:11,643 --> 00:39:14,863 And that's a fate you wouldn't wish on your worst enemy. 735 00:39:17,107 --> 00:39:18,687 ‐ You know as well as I do 736 00:39:18,692 --> 00:39:20,362 we're not the only people involved, Gloria. 737 00:39:20,360 --> 00:39:22,990 There's another party to be considered. 738 00:39:24,990 --> 00:39:27,330 ‐ There is. Indeed. 739 00:39:31,663 --> 00:39:33,583 FRANK: You hid it in the theater. 740 00:39:33,582 --> 00:39:35,582 A public place. 741 00:39:37,419 --> 00:39:39,879 [sighs] And what about the fabric we found at the warehouse? 742 00:39:43,258 --> 00:39:44,588 JOE: I asked around, 743 00:39:44,593 --> 00:39:48,103 and Biff had an idea, and she knew a guy. 744 00:39:49,306 --> 00:39:50,716 ‐ What idea? What guy? 745 00:39:51,642 --> 00:39:53,312 ‐ We went to a tailor, you know. 746 00:39:53,310 --> 00:39:55,770 He knows everything about fabric, so... 747 00:39:55,771 --> 00:39:57,231 I showed him the piece, 748 00:39:57,231 --> 00:39:59,531 and he said it came from a police coat. 749 00:40:00,275 --> 00:40:01,685 ‐ Police coat? 750 00:40:02,611 --> 00:40:03,451 ‐ Yeah. 751 00:40:04,488 --> 00:40:06,448 The guy at the warehouse might be a cop. 752 00:40:07,324 --> 00:40:09,334 ‐ Still doesn't tell us who he is. 753 00:40:10,244 --> 00:40:12,374 ‐ Or who he's working for. 754 00:40:14,748 --> 00:40:16,628 FRANK: Found out something, too. 755 00:40:16,625 --> 00:40:18,375 The last test of the Rosegrave exam, 756 00:40:18,377 --> 00:40:20,627 we had to find our way out of Grandma's study. 757 00:40:20,629 --> 00:40:22,589 She's got a secret door in there. 758 00:40:22,589 --> 00:40:24,759 ‐ Cool. I love secret doors. 759 00:40:24,758 --> 00:40:27,388 ‐ Yeah, except this secret door had the symbol Mom drew 760 00:40:27,386 --> 00:40:29,006 right in the middle of it. 761 00:40:30,514 --> 00:40:33,144 ‐ Wait. So Grandma really is involved in all this? 762 00:40:33,141 --> 00:40:34,311 ‐ I don't know. 763 00:40:34,309 --> 00:40:36,019 [scribbling] 764 00:40:41,692 --> 00:40:43,072 The dean of Rosegrave. 765 00:40:43,068 --> 00:40:45,568 He said he knew Mom. Said they went to school together. 766 00:40:45,571 --> 00:40:46,781 ‐ So? 767 00:40:46,780 --> 00:40:48,990 It's not like there are that many schools here in Bridgeport. 768 00:40:48,991 --> 00:40:50,911 ‐ Yeah, I know. It's just... 769 00:40:50,909 --> 00:40:52,579 I had this funny feeling when he was telling me, 770 00:40:52,578 --> 00:40:54,158 like there was something he wouldn't say. 771 00:40:59,251 --> 00:41:02,591 "Laura and Paul. Love is definitely in the air." 772 00:41:03,380 --> 00:41:04,670 ‐ Ew! 773 00:41:05,048 --> 00:41:07,548 ‐ Dean McFarlane is Mom's high school sweetheart. 774 00:41:08,093 --> 00:41:10,433 JOE: Wait. So you don't think he knows anything, do you? 775 00:41:11,221 --> 00:41:13,221 FRANK: It's definitely worth looking into. 776 00:41:17,060 --> 00:41:19,060 TRUDY: Boys, your dad's on the phone! 777 00:41:21,982 --> 00:41:23,402 JOE: Me first. 778 00:41:23,400 --> 00:41:25,030 ‐ Age before ugly. 779 00:41:25,027 --> 00:41:26,697 ‐ Ooh. ‐ Give me that. 780 00:41:26,695 --> 00:41:28,445 ‐ Okay. ‐ Joe. 781 00:41:28,447 --> 00:41:30,237 ‐ Ooh. ‐ Dad, hi. 782 00:41:30,240 --> 00:41:31,660 ‐ When are you coming home? 783 00:41:31,658 --> 00:41:34,448 FRANK [over phone]: What's going on? ‐ Hey, Joe. Frank. 784 00:41:34,453 --> 00:41:36,163 Are you taking care of your aunt? 785 00:41:36,747 --> 00:41:38,457 FRANK [over phone]: Yeah, we've been good. 786 00:41:38,457 --> 00:41:39,997 JOE [over phone]: Hey, school starts in a few days, 787 00:41:40,000 --> 00:41:42,880 and we really don't want to go to school here in Bridgeport. 788 00:41:42,878 --> 00:41:45,008 I bet they don't even have vending machines. 789 00:41:45,005 --> 00:41:48,005 ‐ Oh, Joe. You don't want to go to school anywhere. 790 00:41:49,134 --> 00:41:50,844 FRANK [over phone]: Dad, did you find Rupert? 791 00:41:52,012 --> 00:41:54,182 ‐ Well, it's, it's proving harder to find 792 00:41:54,181 --> 00:41:56,311 someone that doesn't want to be found, so... 793 00:41:56,308 --> 00:41:57,888 ‐ We found some stuff, too. 794 00:41:57,893 --> 00:42:00,103 We think Grandma has a secret that she's not telling us. 795 00:42:00,103 --> 00:42:02,613 ‐ Yeah, and we think it has something to do with Rosegrave Prep. 796 00:42:02,606 --> 00:42:05,026 JOE [over phone]: There are people all over town who are involved. 797 00:42:05,776 --> 00:42:07,986 ‐ Guys, listen. 798 00:42:07,986 --> 00:42:10,526 I want you to stay away from that. You guys‐‐ 799 00:42:10,531 --> 00:42:12,321 You have to be careful. 800 00:42:13,033 --> 00:42:15,333 ‐ We will, Dad, but we can ask around. 801 00:42:15,911 --> 00:42:19,211 FENTON [over phone]: No. No, I need you guys to stay safe. 802 00:42:20,332 --> 00:42:22,292 So, I, I want you to stay away from it. 803 00:42:25,295 --> 00:42:27,545 Please. Tell me that you'll stay away from it? 804 00:42:28,131 --> 00:42:30,511 ‐ Don't worry, Dad. I'll take good care of Frank. 805 00:42:32,177 --> 00:42:33,467 When are you coming back? 806 00:42:34,304 --> 00:42:36,224 ‐ I'm coming home soon. 807 00:42:36,223 --> 00:42:37,563 I'm getting close, so... 808 00:42:38,433 --> 00:42:40,193 FENTON [over phone]: Listen, in the meantime, 809 00:42:40,185 --> 00:42:42,555 you guys just concentrate on staying safe, okay? 810 00:42:43,772 --> 00:42:45,442 ‐ Okay, Dad. We will. 811 00:42:45,440 --> 00:42:47,690 You stay safe, too, okay? I love you. 812 00:42:47,693 --> 00:42:49,533 FENTON [over phone]: I love you guys. 813 00:42:49,528 --> 00:42:53,198 Listen, I'm‐‐ I'm gonna be traveling, so I'll call you when I can. 814 00:42:53,198 --> 00:42:54,988 ‐ Okay. ‐ Bye. 815 00:42:54,992 --> 00:42:55,952 ‐ Bye. 816 00:42:55,951 --> 00:42:57,161 FENTON [over phone]: Okay. Bye. 817 00:42:57,160 --> 00:42:58,200 [hangs up] 818 00:43:02,291 --> 00:43:03,331 [phone clicks in receiver] 819 00:43:06,837 --> 00:43:08,957 ‐ We're not gonna stay out of it, are we? 820 00:43:12,885 --> 00:43:16,045 ‐ We're gonna be safe, Joe, but we're in this till the end, okay? 821 00:43:19,558 --> 00:43:21,058 One‐hundred percent. 822 00:43:27,774 --> 00:43:30,404 [footsteps thudding] 823 00:43:38,994 --> 00:43:40,294 ‐ Chief Collig. 824 00:43:41,413 --> 00:43:44,293 I trust you have a good reason for coming into my home. 825 00:43:46,543 --> 00:43:49,093 ‐ The man who stole the object from the boat... 826 00:43:50,672 --> 00:43:52,132 He escaped. 827 00:43:54,635 --> 00:43:56,255 ‐ That's bad news, Ezra. 828 00:43:57,804 --> 00:43:59,774 Bad news for everyone. 829 00:44:03,185 --> 00:44:05,475 ♪ instrumental music playing ♪ 62343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.