Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,296
NARRATOR:
Previously on Hardy Boys...
2
00:00:03,295 --> 00:00:05,455
MRS. KHAN:
Your wife was investigating something,
3
00:00:05,464 --> 00:00:07,634
and my nephew Rupert was her source.
4
00:00:07,633 --> 00:00:10,143
FENTON: Do you remember any stories
that your mother was working on?
5
00:00:10,135 --> 00:00:12,425
I mean, did you even know
that she was writing again?
6
00:00:12,429 --> 00:00:14,769
‐ Uh, no.
‐ We made a copy of the report.
7
00:00:14,765 --> 00:00:16,805
FRANK:
We gotta take this to Dad's partner, Sam.
8
00:00:16,808 --> 00:00:19,768
JOE:
JB Cox. This is the guy from the beach.
9
00:00:19,770 --> 00:00:21,810
‐ Take this envelope.
Go to Stoney Creek Park.
10
00:00:21,813 --> 00:00:23,653
Find a bench. You put it under it.
11
00:00:23,649 --> 00:00:25,689
I'm just telling them where to meet me.
12
00:00:25,692 --> 00:00:27,322
Oh, you're home!
13
00:00:27,319 --> 00:00:29,569
JOE:
He hid this in the vent in my room.
14
00:00:29,571 --> 00:00:32,621
I think that's what the tall man
was looking for.
15
00:00:32,616 --> 00:00:36,116
I had it with me during the carnival,
and I didn't lose a single game.
16
00:00:36,119 --> 00:00:37,619
[balloon pops]
‐ Whoa!
17
00:00:37,621 --> 00:00:39,671
FRANK: The tall guy killed
all the people on the Astghik.
18
00:00:39,665 --> 00:00:40,955
JOE:
Probably for the idol.
19
00:00:40,958 --> 00:00:42,668
FRANK:
Him and the guy from the beach.
20
00:00:42,668 --> 00:00:44,288
They're after the same thing.
21
00:00:44,294 --> 00:00:46,714
[sparking]
[yelling]
22
00:00:47,464 --> 00:00:50,434
JESSE: Have the doctors got any idea
on when he might come out of the coma?
23
00:00:50,425 --> 00:00:53,095
NURSE:
Could be weeks. Months. Years.
24
00:00:53,095 --> 00:00:54,965
[punching, yelling]
25
00:01:03,146 --> 00:01:05,316
[owl hooting]
26
00:01:09,778 --> 00:01:11,028
[glass shattering]
27
00:01:11,029 --> 00:01:13,409
[alarm ringing]
28
00:01:18,537 --> 00:01:20,247
[alarm continues ringing]
29
00:01:31,800 --> 00:01:33,180
[shattering]
30
00:01:33,177 --> 00:01:36,137
♪ mysterious music playing ♪
31
00:01:36,138 --> 00:01:39,218
♪
32
00:01:54,740 --> 00:01:58,040
♪ theme music playing ♪
33
00:01:58,035 --> 00:02:01,455
♪
34
00:02:04,166 --> 00:02:06,286
[distant utensils clinking]
35
00:02:11,215 --> 00:02:12,335
‐ Thanks.
36
00:02:14,051 --> 00:02:16,681
Smells better than the mud
your dad makes.
37
00:02:16,678 --> 00:02:18,178
FRANK: It's all Trudy.
‐ Mm.
38
00:02:20,849 --> 00:02:22,679
‐ Did you find out anything?
39
00:02:22,684 --> 00:02:24,274
‐ I did.
40
00:02:24,269 --> 00:02:27,939
But first you gotta tell me why
you wanted me to look into JB Cox.
41
00:02:31,401 --> 00:02:32,651
‐ Um...
42
00:02:34,071 --> 00:02:36,531
Joe ran into this guy at the beach.
43
00:02:36,532 --> 00:02:39,122
He offered him a couple bucks
to fix his radio.
44
00:02:40,244 --> 00:02:42,044
The guy turned out to be Cox.
45
00:02:42,037 --> 00:02:44,667
‐ Joe's hanging out with JB Cox?
46
00:02:44,665 --> 00:02:46,495
‐ Yeah.
[scoffs]
47
00:02:47,376 --> 00:02:48,956
‐ Of course he is.
48
00:02:48,961 --> 00:02:50,961
He told the local police, right?
49
00:02:51,505 --> 00:02:53,295
‐ Yeah. Joe told them everything.
50
00:02:54,299 --> 00:02:56,679
So they went down to the beach.
They found his camp,
51
00:02:56,677 --> 00:02:58,927
told us to call them if we saw him again.
52
00:02:59,763 --> 00:03:03,143
But they wouldn't tell us
anything about him, so I called you.
53
00:03:03,141 --> 00:03:05,851
‐ And that's the extent
of your trouble with this guy?
54
00:03:07,521 --> 00:03:10,821
‐ Yeah. Joe's a bit freaked out, so...
55
00:03:10,816 --> 00:03:12,986
I needed to know who he was.
56
00:03:12,985 --> 00:03:15,815
‐ And it feels like you don't want
your Aunt Trudy to hear this.
57
00:03:17,531 --> 00:03:20,911
‐ Just don't want her to be
more worried than she has to be, you know?
58
00:03:22,995 --> 00:03:25,155
[sighs]
59
00:03:25,163 --> 00:03:28,173
‐ JB Cox is a thief for hire.
60
00:03:30,252 --> 00:03:31,962
A good one.
61
00:03:31,962 --> 00:03:34,722
He's only been caught once,
and even then,
62
00:03:34,715 --> 00:03:37,795
he escaped so quickly it looks like
he let himself get caught
63
00:03:37,801 --> 00:03:40,011
just so he could bust himself out.
64
00:03:41,054 --> 00:03:42,764
‐ So he likes being dramatic.
65
00:03:42,764 --> 00:03:46,694
‐ Yeah. Likes the high risk jobs
for anonymous clients.
66
00:03:46,685 --> 00:03:49,685
If you see him again,
you gotta tell the police.
67
00:03:52,441 --> 00:03:55,071
‐ Is Cox connected to
Kanika Imani Khan?
68
00:03:57,863 --> 00:03:59,243
‐ Who's that?
69
00:03:59,239 --> 00:04:02,659
‐ Sam, it's okay. Dad told us everything.
70
00:04:02,659 --> 00:04:05,369
Said that she hired him
to find her nephew Rupert.
71
00:04:08,624 --> 00:04:10,044
‐ Well...
72
00:04:10,042 --> 00:04:13,342
No connection to Khan,
as far as I can tell.
73
00:04:13,337 --> 00:04:16,967
He probably came here,
did what he had to do, and is long gone.
74
00:04:16,965 --> 00:04:19,045
[door opens]
75
00:04:19,051 --> 00:04:20,761
TRUDY: Sam!
76
00:04:20,761 --> 00:04:22,141
‐ Hey, Trudy.
77
00:04:22,137 --> 00:04:23,557
TRUDY:
Hi.
78
00:04:23,555 --> 00:04:24,845
[door closes]
79
00:04:25,974 --> 00:04:27,734
Fenton have you checking up on us?
80
00:04:27,726 --> 00:04:29,646
SAM:
Mm, you got me.
81
00:04:29,645 --> 00:04:32,725
I just wanted to see if you'd
heard from Fenton, but, uh...
82
00:04:32,731 --> 00:04:34,611
Frank says you haven't.
83
00:04:34,608 --> 00:04:36,858
‐ No. Not for a few days.
84
00:04:39,404 --> 00:04:41,114
‐ You want to give me a minute
with your aunt?
85
00:04:44,243 --> 00:04:45,203
FRANK: Yeah.
86
00:04:46,954 --> 00:04:49,414
SAM: Stay out of trouble, kid.
FRANK: I will.
87
00:04:52,334 --> 00:04:55,804
‐ This isn't the first time
Fenton's gone dark on a case.
88
00:04:56,505 --> 00:04:58,215
‐ That was before.
89
00:04:58,215 --> 00:05:00,505
Things are different now.
He should know better.
90
00:05:03,846 --> 00:05:05,636
So when should I start to worry?
91
00:05:07,599 --> 00:05:08,769
‐ It's up to you.
92
00:05:10,811 --> 00:05:12,101
‐ Are you worried?
93
00:05:13,021 --> 00:05:14,191
SAM:
Not yet.
94
00:05:16,275 --> 00:05:18,105
Call me if you need anything.
95
00:05:18,110 --> 00:05:20,860
‐ Let you know if I hear from Fenton.
SAM: All right.
96
00:05:21,613 --> 00:05:23,033
‐ It's good to see you, Sam.
97
00:05:24,157 --> 00:05:25,777
‐ Yeah. You, too, Trudy.
98
00:05:29,121 --> 00:05:30,791
[door opens]
99
00:05:31,874 --> 00:05:33,254
‐ What'd Sam say?
100
00:05:33,250 --> 00:05:36,170
‐ [sighs] He said that JB Cox
was a thief for hire
101
00:05:36,170 --> 00:05:39,880
working for an anonymous buyer,
and that we should stay away from him.
102
00:05:40,215 --> 00:05:41,625
‐ Like that's gonna happen.
103
00:05:41,633 --> 00:05:45,053
‐ [chuckles] How's it going?
104
00:05:45,053 --> 00:05:47,853
JOE: If I'm right, today's the day
JB's gonna meet his buyer.
105
00:05:47,848 --> 00:05:49,848
I think this message spells out where,
106
00:05:49,850 --> 00:05:53,060
but I've been staring at this thing
for ages, and all I have is a headache.
107
00:05:53,854 --> 00:05:55,944
JB really doesn't like to
make things easy.
108
00:05:55,939 --> 00:05:57,399
‐ 'Course he doesn't like to
make things easy.
109
00:05:57,399 --> 00:05:59,739
He doesn't want people
showing up uninvited.
110
00:05:59,735 --> 00:06:01,525
Like we're trying to do right now.
111
00:06:04,239 --> 00:06:06,779
Do you think JB knew that thing
was inside the idol?
112
00:06:07,910 --> 00:06:10,410
‐ You mean my lucky charm?
113
00:06:10,412 --> 00:06:12,712
‐ I'm not calling it that, but sure.
114
00:06:14,416 --> 00:06:16,586
‐ No. I don't think he knew.
115
00:06:17,252 --> 00:06:19,342
The tall man, or whoever hired him knew.
116
00:06:19,963 --> 00:06:22,423
FRANK:
What if Mom knew, too?
117
00:06:22,424 --> 00:06:24,764
What if she figured out the secret?
118
00:06:24,760 --> 00:06:26,800
If we find out who was after this thing...
119
00:06:29,306 --> 00:06:30,926
‐ Then we find out who killed Mom.
120
00:06:31,683 --> 00:06:33,603
‐ We need to break this code.
121
00:06:33,602 --> 00:06:35,902
Magnolia. Iberis.
122
00:06:35,896 --> 00:06:40,726
Carnation. Begonia. Hibiscus.
They're all flowers, Joe.
123
00:06:43,612 --> 00:06:44,992
JOE:
Aunt Trudy!
124
00:06:44,988 --> 00:06:47,158
‐ Joe, we're in the same house!
125
00:06:47,157 --> 00:06:48,367
‐ Sorry.
126
00:06:48,367 --> 00:06:51,657
Is there any place in town named
"five flowers," or something like that?
127
00:06:52,329 --> 00:06:53,959
‐ That's why you're yelling?
128
00:06:53,956 --> 00:06:55,116
JOE:
Yeah.
129
00:06:55,958 --> 00:06:58,038
‐ No. Nothing like five flowers.
130
00:06:59,837 --> 00:07:02,207
JOE:
All right, so flowers wasn't the pattern.
131
00:07:03,257 --> 00:07:04,467
Mic‐buh.
132
00:07:05,175 --> 00:07:07,795
Yeah. It's not the first letter
of every word, either.
133
00:07:08,512 --> 00:07:10,062
‐ What's this little arrow?
134
00:07:17,020 --> 00:07:19,310
JOE
Start on the "M," and follow the line.
135
00:07:19,314 --> 00:07:21,074
The arrow's a guide.
136
00:07:27,698 --> 00:07:29,368
FRANK:
M.B.R.O.S.?
137
00:07:31,285 --> 00:07:32,735
M Brothers.
138
00:07:32,744 --> 00:07:34,714
JOE [yelling]:
What about M Brothers?
139
00:07:34,705 --> 00:07:36,705
‐ I swear to God, Joe.
140
00:07:36,707 --> 00:07:38,957
‐ M Bro‐‐
Like, a name that starts with "M."
141
00:07:38,959 --> 00:07:40,629
‐ Yeah, I get it. Uh...
142
00:07:42,004 --> 00:07:44,514
The Mentzer brothers have
a towing company.
143
00:07:44,506 --> 00:07:47,296
‐ No. Towing company would be too busy.
144
00:07:47,301 --> 00:07:49,051
Trucks coming and going.
145
00:07:49,469 --> 00:07:52,509
‐ And the old Matthew Brothers
brick factory,
146
00:07:52,514 --> 00:07:55,024
but that closed years ago.
So stop yelling!
147
00:07:55,017 --> 00:07:56,807
‐ Okay! Sorry.
148
00:07:57,644 --> 00:07:59,984
‐ An old factory would work
for a hand‐off, right?
149
00:08:00,981 --> 00:08:03,191
So, if that's the where, then...
150
00:08:03,192 --> 00:08:04,572
what's the when?
151
00:08:14,453 --> 00:08:15,873
JOE:
Eight‐thirty?
152
00:08:15,871 --> 00:08:17,371
[chuckles]
153
00:08:17,372 --> 00:08:20,042
‐ There you go, smart guy.
Good thing we woke up early. Let's go.
154
00:08:21,835 --> 00:08:23,545
[indistinct chatter]
155
00:08:23,545 --> 00:08:25,705
WILT: Here you go.
[Callie laughs]
156
00:08:25,714 --> 00:08:29,184
The first waffles of the last week
of the summer.
157
00:08:29,176 --> 00:08:31,136
‐ Wilt.
‐ Really? You just had to
throw that in there?
158
00:08:31,136 --> 00:08:33,256
‐ [laughs] Sorry, guys.
I couldn't resist.
159
00:08:33,889 --> 00:08:37,679
Well, just one more year to go
in this boring town, huh?
160
00:08:37,684 --> 00:08:39,234
You think you can handle it?
161
00:08:39,228 --> 00:08:40,518
CALLIE: I'll try.
162
00:08:40,521 --> 00:08:43,111
But I have to get accepted
to Rosegrave first.
163
00:08:43,106 --> 00:08:45,316
‐ So you'll get accepted
to Rosegrave first.
164
00:08:45,317 --> 00:08:46,897
Enjoy it.
165
00:08:46,902 --> 00:08:48,152
CHET: Thanks, Wilt.
166
00:08:51,448 --> 00:08:53,408
You know he's right, though.
167
00:08:53,408 --> 00:08:54,788
You'll get in.
168
00:08:56,119 --> 00:08:58,579
‐ Even if I do get in,
it's way too expensive.
169
00:08:58,580 --> 00:09:00,960
‐ Okay, so what happened to
Mrs. Estabrook sponsoring you?
170
00:09:00,958 --> 00:09:03,458
‐ You know my dad. I don't think
he's gonna be okay with that.
171
00:09:03,460 --> 00:09:04,920
‐ He'll get over it.
172
00:09:04,920 --> 00:09:07,840
Callie, you gotta follow your dreams,
no matter where they take you.
173
00:09:07,840 --> 00:09:09,470
‐ Yeah, same goes for you.
174
00:09:10,384 --> 00:09:13,264
‐ Yeah, and even if I don't make the bigs,
175
00:09:13,262 --> 00:09:16,062
it's looking good for that
agricultural scholarship.
176
00:09:16,056 --> 00:09:19,596
And I'd rather stay
closer to home, anyways.
177
00:09:20,519 --> 00:09:21,519
Uh...
178
00:09:22,521 --> 00:09:24,651
‐ So, where does this leave us?
179
00:09:26,984 --> 00:09:29,904
‐ Leaves us in front of
a plate full of waffles,
180
00:09:29,903 --> 00:09:31,413
and they're getting cold now.
181
00:09:31,405 --> 00:09:33,405
So, we should dig in.
182
00:09:33,407 --> 00:09:35,737
‐ Chet, we have to talk about this
at some point.
183
00:09:35,742 --> 00:09:37,452
‐ Yeah, at some point,
but I can't hear you right now,
184
00:09:37,452 --> 00:09:39,122
'cause I'm eating waffles.
185
00:09:39,121 --> 00:09:41,421
‐ Okay. Well, I guess I'll join you.
186
00:09:42,457 --> 00:09:44,837
‐ Um, need that syrup on it, too.
187
00:09:45,294 --> 00:09:48,964
♪ tense music playing ♪
188
00:09:48,964 --> 00:09:51,554
♪
189
00:10:08,358 --> 00:10:11,398
JOE: This doesn't look like
the kind of place
where people go missing, at all.
190
00:10:12,154 --> 00:10:13,824
FRANK: We'll be fine if we're careful.
191
00:10:14,448 --> 00:10:16,988
‐ How many dead mountain climbers
do you think have said that?
192
00:10:18,493 --> 00:10:20,043
‐ You sure you're up for this?
193
00:10:20,954 --> 00:10:24,044
‐ Yeah. I'm just lightening the mood
by being hilarious.
194
00:10:25,542 --> 00:10:28,002
‐ Okay. Just tell me if you want to leave.
195
00:10:29,880 --> 00:10:30,960
‐ Thanks.
196
00:10:39,515 --> 00:10:40,465
[door opens]
197
00:10:45,729 --> 00:10:48,069
This place is huge.
[door closes]
198
00:10:48,065 --> 00:10:49,895
Where were they gonna meet?
199
00:10:49,900 --> 00:10:52,490
FRANK: I don't know.
There was nothing specific in the message.
200
00:10:53,987 --> 00:10:55,817
I think we get to pick.
201
00:10:55,822 --> 00:10:57,202
JOE:
This looks good.
202
00:11:02,663 --> 00:11:05,873
♪
203
00:11:12,339 --> 00:11:15,299
All right. And now, we wait.
204
00:11:18,428 --> 00:11:19,968
‐ [whispers]: Maybe we should go hide.
205
00:11:20,639 --> 00:11:23,229
‐ Yeah, yeah. Hide.
FRANK: This way.
206
00:11:28,480 --> 00:11:31,570
♪ mysterious music playing ♪
207
00:11:36,780 --> 00:11:38,320
[distant footsteps approaching]
208
00:11:39,032 --> 00:11:40,582
[knocking on door]
209
00:11:40,576 --> 00:11:41,986
[door opens]
210
00:11:41,994 --> 00:11:43,124
GLORIA:
Trudy?
211
00:11:44,079 --> 00:11:45,249
Oh, hi.
212
00:11:46,748 --> 00:11:47,828
‐ Gloria.
213
00:11:48,625 --> 00:11:50,835
What brings you to the wrong side of town?
214
00:11:50,836 --> 00:11:53,626
‐ Well, that's interesting.
You have a hobby.
215
00:11:54,464 --> 00:11:56,804
‐ It's not a hobby. I sell them.
216
00:11:57,509 --> 00:11:58,719
‐ Do you?
217
00:11:58,719 --> 00:12:00,759
How many have you sold?
218
00:12:00,762 --> 00:12:02,512
‐ Enough to earn a living.
219
00:12:02,514 --> 00:12:03,854
You ever made one of those?
220
00:12:03,849 --> 00:12:05,849
‐ [scoffs] Trudy.
221
00:12:05,851 --> 00:12:07,901
Do we have to do this?
222
00:12:10,439 --> 00:12:12,189
‐ [sighs] Okay.
223
00:12:14,776 --> 00:12:16,276
How can I help you, Gloria?
224
00:12:20,115 --> 00:12:23,445
‐ You are the aunt of two young boys.
225
00:12:23,452 --> 00:12:27,712
And you've been asked by your brother,
and by fate,
226
00:12:27,706 --> 00:12:29,666
to be their surrogate mother.
227
00:12:29,666 --> 00:12:30,916
And it's not fair.
228
00:12:32,127 --> 00:12:35,707
And I haven't been fair to you, either.
229
00:12:37,633 --> 00:12:40,093
‐ Gloria, I'm sorry,
230
00:12:40,093 --> 00:12:43,723
but you're gonna have to convince me
that you're here to bury the hatchet.
231
00:12:44,306 --> 00:12:46,176
You've been so good at swinging it.
232
00:12:46,183 --> 00:12:47,813
‐ I just want to help.
233
00:12:48,393 --> 00:12:49,483
TRUDY:
Suddenly.
234
00:12:50,938 --> 00:12:52,978
You've never been kind to my family.
235
00:12:52,981 --> 00:12:55,191
To my parents, to Fenton.
236
00:12:55,192 --> 00:12:56,282
‐ Hmm.
237
00:12:56,276 --> 00:12:58,776
‐ Till the boys moved here,
I hadn't seen you in two years.
238
00:12:58,779 --> 00:13:00,779
GLORIA:
The past will have to remain in the past.
239
00:13:00,781 --> 00:13:03,331
There's nothing I can say now
to change it.
240
00:13:03,325 --> 00:13:07,445
And Fenton will never like me, because...
241
00:13:09,289 --> 00:13:11,249
my daughter didn't like me.
242
00:13:11,250 --> 00:13:16,000
♪ melancholy music playing ♪
243
00:13:16,004 --> 00:13:19,974
Won't you come and sit down?
I want to talk to you about the boys.
244
00:13:19,967 --> 00:13:21,887
Perhaps we could have some tea.
245
00:13:23,720 --> 00:13:24,720
‐ Okay.
246
00:13:25,389 --> 00:13:29,139
But you have to come back later.
I'm busy... working.
247
00:13:29,142 --> 00:13:32,232
‐ Oh, oh. Of course. Of course. I shall.
248
00:13:32,229 --> 00:13:33,769
[footsteps departing]
249
00:13:35,190 --> 00:13:38,820
You know, I have some good friends
who own galleries in the city.
250
00:13:38,819 --> 00:13:40,069
Perhaps I could talk to them.
251
00:13:40,070 --> 00:13:42,610
See if they might be
interested in showing your work.
252
00:13:44,199 --> 00:13:46,159
‐ I don't think we have the same taste.
253
00:13:46,159 --> 00:13:50,039
‐ Oh, Trudy.
Not all my friends are stuffy.
254
00:13:51,707 --> 00:13:53,457
[footsteps departing]
255
00:13:54,543 --> 00:13:55,673
[door opens]
256
00:13:55,669 --> 00:13:57,169
[inhales, exhales deeply]
257
00:13:57,171 --> 00:13:58,421
[door closes]
258
00:13:58,422 --> 00:14:02,762
♪ tense music playing ♪
259
00:14:06,930 --> 00:14:09,060
JOE:
Hey. Want a sandwich?
260
00:14:09,933 --> 00:14:12,353
‐ You brought sandwiches?
‐ Yeah.
261
00:14:13,187 --> 00:14:15,267
What if the note meant 8:30 p. m.?
262
00:14:17,024 --> 00:14:18,324
‐ I hadn't thought about that.
263
00:14:18,317 --> 00:14:20,237
‐ Point for Joe. Keep score.
264
00:14:21,403 --> 00:14:23,113
‐ I'm good. Thanks.
265
00:14:23,113 --> 00:14:24,573
‐ Suit yourself.
266
00:14:26,491 --> 00:14:27,951
I don't get it.
267
00:14:27,951 --> 00:14:30,871
What kind of guy steals something
without knowing what it is,
268
00:14:30,871 --> 00:14:33,461
and then delivers it to someone
without knowing who they are?
269
00:14:35,000 --> 00:14:36,920
‐ It's like Dad says...
270
00:14:36,919 --> 00:14:38,959
[imitating Fenton]:
"It's always money, boys."
271
00:14:39,546 --> 00:14:41,416
‐ [imitating Fenton]:
"It's always money, boys.
272
00:14:41,423 --> 00:14:43,883
You can have too much,
but never enough."
273
00:14:50,224 --> 00:14:52,524
[normal voice]:
You know, Dad's been gone longer before,
274
00:14:52,518 --> 00:14:54,768
but I don't think
I've missed him this much.
275
00:14:58,565 --> 00:15:00,145
‐ You sure you're okay?
276
00:15:02,402 --> 00:15:04,452
‐ How do you tell if you're okay?
277
00:15:11,537 --> 00:15:13,957
‐ We should go.
‐ What?
278
00:15:13,956 --> 00:15:15,416
‐ Joe, this isn't safe.
279
00:15:15,415 --> 00:15:17,165
Dad wouldn't want us doing this.
Neither would Mom.
280
00:15:17,167 --> 00:15:19,837
‐ We can't leave, Frank. All right?
281
00:15:19,837 --> 00:15:23,217
We only have questions,
and this might be the first answer we get.
282
00:15:23,215 --> 00:15:26,215
‐ Joe, I can tell you're scared‐‐
‐ Of course I'm scared.
283
00:15:26,218 --> 00:15:28,548
So what if I'm scared?
[door opens]
284
00:15:37,354 --> 00:15:39,444
[footsteps approaching]
285
00:15:45,153 --> 00:15:46,823
[shattering]
286
00:15:50,075 --> 00:15:51,235
[clattering]
287
00:15:51,243 --> 00:15:52,293
‐ Joe!
288
00:15:53,996 --> 00:15:55,076
[Frank grunts]
289
00:15:55,956 --> 00:15:56,956
JOE:
Get him!
290
00:16:00,627 --> 00:16:01,747
[Frank grunts]
291
00:16:06,967 --> 00:16:07,837
Where'd he go?
292
00:16:13,682 --> 00:16:15,182
This way.
[Frank grunts]
293
00:16:21,148 --> 00:16:22,978
♪ tense music playing ♪
294
00:16:24,026 --> 00:16:25,106
[Frank grunts]
295
00:16:26,028 --> 00:16:27,818
[clattering, grunting]
296
00:16:35,913 --> 00:16:37,753
[grunting]
[door clattering]
297
00:16:47,007 --> 00:16:47,837
‐ Joe?
298
00:16:49,927 --> 00:16:50,887
Joe!
299
00:16:58,268 --> 00:16:59,188
Joe!
300
00:17:03,023 --> 00:17:04,613
[Joe grunting, struggling]
301
00:17:04,608 --> 00:17:05,478
JOE:
Let me go!
302
00:17:05,484 --> 00:17:06,994
JB:
What the hell are you doing here?
303
00:17:06,985 --> 00:17:09,105
JOE:
What the heck are you doing here?
304
00:17:09,112 --> 00:17:10,742
Frank!
JB: Shut up!
305
00:17:10,739 --> 00:17:11,699
It isn't safe here.
306
00:17:11,698 --> 00:17:13,618
JOE:
Yeah, yeah. 'Cause you're here!
307
00:17:13,617 --> 00:17:15,117
Frank!
308
00:17:15,118 --> 00:17:16,998
[grunting, struggling]
309
00:17:16,995 --> 00:17:18,705
JB:
What are you guys doing?
310
00:17:18,705 --> 00:17:20,455
JOE:
Get off me, man! What the hell?
311
00:17:20,457 --> 00:17:21,787
JB: You've gotta get out of here.
Listen to me.
JOE: No, I can't.
312
00:17:21,792 --> 00:17:23,712
Stop, stop, stop, stop!
‐ Whoa. Listen to your brother, Frank.
313
00:17:24,378 --> 00:17:26,298
‐ This is JB Cox.
314
00:17:28,715 --> 00:17:30,795
What are you doing here?
‐ That's my question for you.
315
00:17:30,801 --> 00:17:32,261
JOE: We cracked your dumb code.
316
00:17:33,345 --> 00:17:34,925
‐ You cracked my code.
317
00:17:34,930 --> 00:17:36,140
I feel betrayed.
318
00:17:36,139 --> 00:17:37,559
And impressed.
319
00:17:37,558 --> 00:17:39,638
‐ Wait, what are you doing here?
You don't have anything to sell.
320
00:17:39,643 --> 00:17:41,773
‐ I know. I went back to your place.
321
00:17:41,770 --> 00:17:43,020
It wasn't there.
322
00:17:43,021 --> 00:17:46,071
‐ Hey, something's in my room
for two days, it's mine.
323
00:17:46,066 --> 00:17:47,936
‐ Is that right?
JOE: Yeah. It is.
324
00:17:49,027 --> 00:17:51,197
‐ You're here to find out
who your buyer is.
325
00:17:51,196 --> 00:17:53,236
‐ And you guys cost me fifty grand.
326
00:17:53,240 --> 00:17:55,580
‐ Your buyer has something to do
with our mother's murder.
327
00:17:58,078 --> 00:17:59,578
JB: You didn't tell me she was murdered.
328
00:18:01,081 --> 00:18:02,711
But unfortunately, it's not my problem.
329
00:18:02,708 --> 00:18:05,958
Our problem right now is figuring out
how I'm gonna get paid.
330
00:18:07,671 --> 00:18:09,211
Let's not run into each other again.
331
00:18:11,091 --> 00:18:13,261
‐ No. You gotta tell us
something right now!
332
00:18:13,260 --> 00:18:15,470
‐ You want something? Here's something.
333
00:18:15,470 --> 00:18:18,100
I stole a golden idol from a killer.
334
00:18:18,098 --> 00:18:20,848
The people who hired me are probably
just as dangerous,
335
00:18:20,851 --> 00:18:22,601
so, what were you gonna do
336
00:18:22,603 --> 00:18:24,273
if you caught up with him, huh?
337
00:18:27,482 --> 00:18:29,032
FRANK: I don't know.
I hadn't thought that far ahead.
338
00:18:29,026 --> 00:18:30,486
‐ Think ahead now.
339
00:18:32,279 --> 00:18:33,319
You let this go.
340
00:18:36,033 --> 00:18:38,293
FRANK: If somebody killed your mother,
would you let it go?
341
00:18:41,413 --> 00:18:42,623
JB:
No. I wouldn't.
342
00:18:43,624 --> 00:18:45,834
But I bet your mom wouldn't want you
to end up like her.
343
00:18:48,795 --> 00:18:49,875
Get out of here.
344
00:18:49,880 --> 00:18:53,260
♪ dramatic music playing ♪
345
00:18:53,258 --> 00:18:57,548
♪
346
00:19:00,432 --> 00:19:02,942
‐ Gloria Estabrook is coming over for tea?
347
00:19:02,935 --> 00:19:03,935
‐ Yeah.
348
00:19:04,686 --> 00:19:06,226
‐ But you don't like her.
349
00:19:06,730 --> 00:19:09,070
‐ You don't miss anything, supercop.
350
00:19:09,066 --> 00:19:12,066
‐ Watch it, or you'll have to start
paying your parking tickets.
351
00:19:12,819 --> 00:19:14,489
‐ Look, I don't want
more Gloria in my life,
352
00:19:14,488 --> 00:19:17,118
but what am I gonna do?
Keep the boys away from their grandmother?
353
00:19:17,824 --> 00:19:18,664
‐ Fair point.
354
00:19:21,161 --> 00:19:22,371
‐ You can sit down, you know.
355
00:19:23,372 --> 00:19:25,872
You look like you're responding
to a noise complaint.
356
00:19:28,460 --> 00:19:29,920
‐ I'm working.
[door opens]
357
00:19:32,965 --> 00:19:34,005
[door closes]
358
00:19:35,759 --> 00:19:37,089
‐ You already caught me, remember?
359
00:19:37,094 --> 00:19:39,854
‐ And you don't have a record.
You're welcome.
360
00:19:39,847 --> 00:19:41,887
TRUDY: Officer Hooper
has something she wants to say.
361
00:19:42,724 --> 00:19:43,564
Come here.
362
00:19:46,395 --> 00:19:49,565
JESSE: The guy who got electrocuted
at the carnival the other day
363
00:19:49,565 --> 00:19:52,935
came out of his coma and attacked
a hospital orderly on his way out.
364
00:19:52,943 --> 00:19:55,823
Until we have him in custody,
be careful.
365
00:19:55,821 --> 00:19:58,411
Okay? Stay in groups, and stay indoors.
366
00:20:00,284 --> 00:20:01,454
‐ Okay.
‐ Yeah.
367
00:20:01,451 --> 00:20:02,791
‐ No problem.
368
00:20:03,537 --> 00:20:04,617
‐ Where were you guys?
369
00:20:05,831 --> 00:20:08,041
‐ Uh, I had an early shift at Wilt's.
370
00:20:08,041 --> 00:20:09,591
‐ Early pancakes at Wilt's.
371
00:20:11,044 --> 00:20:12,254
‐ Okay.
372
00:20:12,254 --> 00:20:14,304
Well, let me know next time.
I don't want to guess.
373
00:20:14,298 --> 00:20:16,048
‐ Yeah. Yeah, sorry.
374
00:20:16,049 --> 00:20:16,879
Frank.
375
00:20:18,802 --> 00:20:20,602
‐ Jesse, um,
376
00:20:20,596 --> 00:20:23,216
did you get the name of the big guy
from the carnival?
377
00:20:23,223 --> 00:20:25,523
‐ Still no ID, but we'll find out.
378
00:20:26,602 --> 00:20:27,642
‐ Right.
‐ Frank, come on.
379
00:20:34,526 --> 00:20:36,446
‐ Does Biff sneak around like that?
380
00:20:36,445 --> 00:20:38,235
‐ Trudy, she does patrols in the house
381
00:20:38,238 --> 00:20:40,118
in the middle of the night
in case of burglars.
382
00:20:41,950 --> 00:20:42,780
‐ Right.
383
00:20:44,161 --> 00:20:46,371
‐ Okay. I'm out.
‐ Okay.
384
00:20:46,371 --> 00:20:47,661
See ya.
385
00:20:47,664 --> 00:20:49,464
[footsteps departing]
386
00:20:52,169 --> 00:20:53,919
[whistling]
387
00:20:53,921 --> 00:20:58,221
♪ tense music playing ♪
388
00:20:58,217 --> 00:21:02,007
♪
389
00:21:09,269 --> 00:21:10,399
[coin clinking]
390
00:21:10,395 --> 00:21:12,225
[buttons beeping]
391
00:21:12,231 --> 00:21:13,321
[line ringing]
392
00:21:13,315 --> 00:21:14,475
WOMAN [over phone]:
Where have you been?
393
00:21:14,483 --> 00:21:15,483
‐ I was delayed.
394
00:21:15,484 --> 00:21:17,744
WOMAN [over phone]: Do you have it?
‐ No!
395
00:21:17,736 --> 00:21:19,906
WOMAN [over phone]:
Do not fail me.
396
00:21:19,905 --> 00:21:20,905
[phone clicks in cradle]
397
00:21:23,909 --> 00:21:25,949
♪
398
00:21:30,415 --> 00:21:32,875
FRANK:
Well, that didn't go according to plan.
399
00:21:32,876 --> 00:21:34,206
JOE:
Wait, there was a plan?
400
00:21:34,211 --> 00:21:35,341
FRANK:
Not helpful, Joe.
401
00:21:37,130 --> 00:21:38,510
That was our best lead.
402
00:21:39,591 --> 00:21:41,341
‐ I bet Dad would know what to do.
403
00:21:46,598 --> 00:21:48,638
‐ So we need to start thinking like Dad.
404
00:21:50,811 --> 00:21:52,441
‐ What's all this stuff?
405
00:21:52,437 --> 00:21:54,057
‐ It's Dad's books I've been reading.
406
00:21:58,485 --> 00:22:01,105
"Any crime scene should be studied
as quickly as possible
407
00:22:01,113 --> 00:22:03,123
"to preserve evidence.
408
00:22:03,115 --> 00:22:06,445
Degradation and contamination
increases with time."
409
00:22:08,787 --> 00:22:10,287
‐ So are you saying we need to go back?
410
00:22:11,456 --> 00:22:13,416
‐ I can go on my own, Joe. It's okay.
411
00:22:13,417 --> 00:22:15,537
‐ You calling me chicken?
‐ No, I just‐‐
412
00:22:15,544 --> 00:22:17,594
I don't want you to do something
you don't want to do.
413
00:22:18,964 --> 00:22:19,844
‐ I'm in.
414
00:22:22,801 --> 00:22:23,841
‐ Okay. Let's go.
415
00:22:29,725 --> 00:22:31,685
[quick footsteps approaching]
416
00:22:33,395 --> 00:22:35,055
‐ Heading back out already?
417
00:22:36,023 --> 00:22:37,943
‐ Uh, yeah.
I got a double shift at Wilt's.
418
00:22:40,027 --> 00:22:41,487
‐ Double pancakes at Wilt's?
419
00:22:42,321 --> 00:22:44,821
‐ Uh, no. I'm gonna go hustle
some people at pinball.
420
00:22:46,867 --> 00:22:47,697
‐ Okay.
421
00:22:47,701 --> 00:22:48,991
JOE: See ya.
422
00:22:48,994 --> 00:22:50,124
[door opens]
423
00:22:52,789 --> 00:22:53,619
[door closes]
424
00:22:53,624 --> 00:22:56,294
♪ tense music playing ♪
425
00:22:56,293 --> 00:22:59,803
♪
426
00:22:59,796 --> 00:23:02,086
Is this the last time
we're coming to a creepy warehouse?
427
00:23:03,133 --> 00:23:04,343
‐ Probably not.
428
00:23:11,725 --> 00:23:12,975
[clanging]
429
00:23:12,976 --> 00:23:14,226
This is where we lost him.
430
00:23:14,228 --> 00:23:15,398
[door slams]
Let's retrace his steps.
431
00:23:15,395 --> 00:23:16,805
See if we can find anything.
432
00:23:29,159 --> 00:23:29,989
[door opens]
433
00:23:43,507 --> 00:23:45,427
‐ Looks like he didn't drop anything.
434
00:23:49,179 --> 00:23:50,969
‐ Well, I lost him at one point.
435
00:24:07,281 --> 00:24:09,741
Something's always in
the last place you left it.
436
00:24:10,450 --> 00:24:12,160
‐ Did you get that from the manual?
437
00:24:16,415 --> 00:24:18,625
FRANK: That's weird.
That normally shines right through.
438
00:24:29,094 --> 00:24:30,554
‐ Maybe he went through there.
439
00:25:02,586 --> 00:25:03,996
JOE:
Frank, look.
440
00:25:06,173 --> 00:25:07,093
‐ What's that?
441
00:25:08,634 --> 00:25:10,434
‐ Does this look like the same thing
he was wearing?
442
00:25:11,303 --> 00:25:12,763
‐ It's the same color, I think.
443
00:25:15,057 --> 00:25:16,177
[distant crash]
444
00:25:17,226 --> 00:25:20,396
♪ tense music playing ♪
445
00:25:28,737 --> 00:25:31,157
♪
446
00:25:35,035 --> 00:25:36,075
[yells]
[door clatters]
447
00:25:36,370 --> 00:25:37,290
FRANK:
Run!
448
00:25:45,420 --> 00:25:46,460
[tall man grunting]
449
00:25:50,175 --> 00:25:51,045
Go, go, go!
450
00:25:53,720 --> 00:25:55,260
[clattering, clanging]
451
00:25:56,598 --> 00:25:57,888
Joe, the door!
452
00:25:58,559 --> 00:25:59,389
Run!
453
00:26:13,615 --> 00:26:15,325
[loud banging on door]
454
00:26:17,369 --> 00:26:18,789
[loud banging continues]
455
00:26:18,787 --> 00:26:19,747
Run.
456
00:26:20,289 --> 00:26:22,459
JOE: And when we went back,
the tall man found us,
457
00:26:22,457 --> 00:26:24,077
but Frank barred the door,
458
00:26:24,084 --> 00:26:26,344
trapped him in the building,
and we ran right here.
459
00:26:26,336 --> 00:26:29,006
[bell on door jingles]
‐ So, the guy we helped at the beach
460
00:26:29,006 --> 00:26:31,376
stole the idol from the guy
who attacked you at the carnival?
461
00:26:31,383 --> 00:26:33,513
‐ And killed everybody on Ern's boat.
462
00:26:33,510 --> 00:26:35,850
‐ So where is this thing
that everyone wants?
463
00:26:43,228 --> 00:26:44,518
‐ [whispers]:
Put it away, Joe.
464
00:26:46,231 --> 00:26:48,031
‐ Why is it so important?
465
00:26:50,110 --> 00:26:53,450
‐ It made me really lucky at the carnival.
466
00:26:53,447 --> 00:26:57,277
Like, I won every single game
that I played.
467
00:26:57,284 --> 00:26:59,334
‐ It's magic? Can we cast spells?
468
00:26:59,328 --> 00:27:00,748
I have a wizard hat at home.
469
00:27:00,746 --> 00:27:02,206
‐ Of course you do.
470
00:27:02,206 --> 00:27:03,746
FRANK:
We don't know what it is.
471
00:27:03,749 --> 00:27:05,289
We just know that people want it.
472
00:27:05,292 --> 00:27:07,002
‐ Including a seven‐foot‐tall freak
473
00:27:07,002 --> 00:27:09,672
who can survive enough electricity
to light up a carnival.
474
00:27:09,671 --> 00:27:11,671
‐ Yeah, and he's not gonna
stop looking for it,
475
00:27:11,673 --> 00:27:13,093
so we're gonna use that
to our advantage.
476
00:27:14,843 --> 00:27:17,393
We're gonna trap him.
‐ You want to trap this guy?
477
00:27:17,971 --> 00:27:19,641
He's probably an assassin.
478
00:27:19,640 --> 00:27:21,020
Or a mercenary.
479
00:27:21,016 --> 00:27:21,926
Or a spy.
480
00:27:21,934 --> 00:27:24,064
‐ That's a huge ask, guys.
481
00:27:24,061 --> 00:27:26,981
Luring this guy out
and catching him ourselves?
482
00:27:26,980 --> 00:27:28,610
That's crazy.
483
00:27:28,607 --> 00:27:30,477
‐ Look at this note my mom wrote.
484
00:27:30,484 --> 00:27:32,614
She knew what it was.
485
00:27:32,611 --> 00:27:35,241
JOE:
See? She knew about the Astghik.
486
00:27:35,239 --> 00:27:36,619
The boat that found the idol.
487
00:27:37,324 --> 00:27:40,994
‐ We think that all of this
has something to do with what...
488
00:27:40,994 --> 00:27:42,584
what got our mom murdered.
489
00:27:42,579 --> 00:27:44,499
CHET:
Oh, man.
490
00:27:44,498 --> 00:27:46,998
‐ She was... she was murdered?
491
00:27:48,001 --> 00:27:48,841
‐ Yeah.
492
00:27:50,921 --> 00:27:52,971
‐ I'm so sorry, guys.
493
00:27:54,883 --> 00:27:58,013
‐ Listen, we just want to know
what she knew.
494
00:27:58,011 --> 00:28:02,221
All right? And this tall guy
might have the only answers.
495
00:28:02,683 --> 00:28:05,023
JB's gone, and we have no idea
496
00:28:05,018 --> 00:28:06,808
who showed up at the warehouse
this morning.
497
00:28:09,398 --> 00:28:11,778
‐ If it was my mom, I'd do the same thing.
498
00:28:11,775 --> 00:28:13,185
I'm in.
499
00:28:14,403 --> 00:28:15,533
‐ I'm in, too.
500
00:28:16,822 --> 00:28:18,412
BIFF:
My mom's a cop.
501
00:28:18,407 --> 00:28:19,827
Why don't we just tell her?
502
00:28:19,825 --> 00:28:21,535
She's looking for this guy, anyway.
503
00:28:21,535 --> 00:28:23,825
‐ Because we don't know
who we can trust, Biff.
504
00:28:23,829 --> 00:28:26,579
‐ You can't trust my mom?
JOE: Listen, Biff.
505
00:28:26,582 --> 00:28:28,962
He's not saying that
your mom's in on this.
506
00:28:28,959 --> 00:28:32,209
He's just saying that
we don't know who is.
507
00:28:32,212 --> 00:28:33,342
‐ I'm sorry.
508
00:28:34,214 --> 00:28:37,224
But if you can't trust my mom,
I'm out.
509
00:28:37,217 --> 00:28:39,507
I'm not gonna tell anyone
what you guys are doing,
510
00:28:39,511 --> 00:28:41,101
but I can't help you.
511
00:28:43,223 --> 00:28:45,143
[bell on door jingles]
512
00:28:47,853 --> 00:28:49,063
‐ Phil?
513
00:28:50,606 --> 00:28:52,186
‐ Yeah, well...
514
00:28:52,191 --> 00:28:55,741
Well, I mean, this is, like,
everything I've ever wanted.
515
00:28:56,904 --> 00:28:58,164
What do we do?
516
00:28:58,155 --> 00:29:00,195
♪ "Situation" by Yazoo playing ♪
517
00:29:00,199 --> 00:29:02,989
‐ ♪ I remember only for an hour ♪
518
00:29:04,119 --> 00:29:06,959
♪ Move right through me,
can you feel the power ♪
519
00:29:07,998 --> 00:29:09,828
♪ I don't know what's going on ♪
520
00:29:09,833 --> 00:29:12,713
♪ It scares me
but it won't be long ♪
521
00:29:12,711 --> 00:29:16,591
♪ Don't mess around,
you bring me down ♪
522
00:29:16,590 --> 00:29:19,720
♪ How you get about,
don't make a sound just move out ♪
523
00:29:19,718 --> 00:29:22,428
♪
524
00:29:28,185 --> 00:29:30,305
FRANK:
We know what he wants.
525
00:29:30,312 --> 00:29:32,692
So we let him think that he can have it.
526
00:29:33,649 --> 00:29:35,569
CALLIE:
How are we gonna find him?
527
00:29:36,235 --> 00:29:38,195
FRANK:
We won't need to.
528
00:29:38,195 --> 00:29:39,655
He'll find us.
529
00:29:40,864 --> 00:29:43,874
And when he does, we'll be ready.
530
00:29:45,244 --> 00:29:48,664
We just have to figure out a way
to get him to Chet's farm.
531
00:29:48,664 --> 00:29:51,044
But I think I know how we can do that.
532
00:29:52,209 --> 00:29:55,249
Chet, we're going to need
to borrow your truck.
533
00:29:58,841 --> 00:30:01,471
[panting]
534
00:30:02,386 --> 00:30:06,306
♪ tense music playing ♪
535
00:30:06,974 --> 00:30:08,104
[crashes]
536
00:30:09,977 --> 00:30:11,897
[truck engine rumbling]
537
00:30:14,106 --> 00:30:16,276
‐ I threw a bag of wet trash at him.
‐ Why would you do that?
538
00:30:16,275 --> 00:30:17,605
‐ I don't know. Just go!
539
00:30:19,027 --> 00:30:21,857
You think this thing's fast enough?
‐ He just needs to see us in it.
540
00:30:21,864 --> 00:30:23,374
‐ Go, go, go, go!
541
00:30:24,491 --> 00:30:26,951
[truck engine rumbling]
542
00:30:28,954 --> 00:30:32,464
♪
543
00:30:42,718 --> 00:30:44,888
[crickets chirping]
[owl hooting]
544
00:30:46,346 --> 00:30:48,966
♪ music playing on stereo ♪
545
00:30:50,642 --> 00:30:53,102
‐ Oh. [chuckles]
546
00:30:53,103 --> 00:30:55,563
Scones can be very tricky, I know.
547
00:30:55,564 --> 00:30:57,364
‐ The top bit's okay.
548
00:30:58,650 --> 00:31:02,700
‐ So, I imagine Joseph
is a fairly accurate
549
00:31:02,696 --> 00:31:05,946
facsimile of a young Fenton?
[Trudy laughs softly]
550
00:31:05,949 --> 00:31:07,529
‐ Oh, yes.
551
00:31:07,534 --> 00:31:10,794
Fenton was such a terror.
552
00:31:10,787 --> 00:31:12,247
I could do whatever I wanted.
553
00:31:12,247 --> 00:31:13,327
‐ Oh.
554
00:31:13,916 --> 00:31:15,536
‐ No one was paying attention.
555
00:31:15,542 --> 00:31:17,962
‐ And what sort of mischief
did you get up to?
556
00:31:19,338 --> 00:31:20,258
‐ None.
557
00:31:22,007 --> 00:31:23,877
Nothing at all.
558
00:31:23,884 --> 00:31:25,514
Figured someone had to be good.
559
00:31:28,138 --> 00:31:29,888
That's sad, isn't it?
560
00:31:29,890 --> 00:31:31,890
‐ Oh, no. You're young.
561
00:31:31,892 --> 00:31:35,812
You have plenty of opportunities
to make up for lost time.
562
00:31:37,064 --> 00:31:38,864
‐ You're not telling me to be proper?
563
00:31:38,857 --> 00:31:40,977
‐ Oh, perish the thought.
564
00:31:40,984 --> 00:31:45,164
Folks around here do not respect me
because they think I'm proper.
565
00:31:45,155 --> 00:31:48,655
One is never obliged to be
what people expect.
566
00:31:52,913 --> 00:31:55,003
‐ I'm worried about Joe.
567
00:31:54,998 --> 00:31:57,538
I'm afraid he might be acting out.
568
00:31:57,543 --> 00:31:59,883
‐ Well, you know,
569
00:31:59,878 --> 00:32:03,508
that, that crazed teenager
held a knife to his throat.
570
00:32:03,507 --> 00:32:06,967
And then that dreadful incident
at the carnival.
571
00:32:06,969 --> 00:32:10,509
And you add to that
the loss of his mother...
572
00:32:10,514 --> 00:32:12,894
His father being away...
It's a lot.
573
00:32:12,891 --> 00:32:15,391
I imagine he'll settle down.
574
00:32:15,394 --> 00:32:18,694
‐ Hope so.
‐ Well, he's not just his father's son.
575
00:32:18,689 --> 00:32:20,649
He's also his mother's boy.
576
00:32:22,985 --> 00:32:24,695
‐ It's funny, I‐‐
577
00:32:24,695 --> 00:32:27,065
always thought more of Laura and Frank.
578
00:32:27,072 --> 00:32:28,452
‐ I agree.
579
00:32:28,448 --> 00:32:32,658
Which is why I'm more concerned
about Francis right now.
580
00:32:32,661 --> 00:32:36,041
He is exactly the same age as Laura was
581
00:32:36,039 --> 00:32:40,129
when she decided to turn her back
on the Estabrook family.
582
00:32:41,628 --> 00:32:43,008
And on me.
583
00:32:46,967 --> 00:32:48,587
She was complicated.
584
00:32:49,344 --> 00:32:50,764
And...
585
00:32:52,556 --> 00:32:55,136
I wouldn't have complications.
586
00:33:00,772 --> 00:33:03,612
I was not a good mother, Trudy.
587
00:33:07,196 --> 00:33:09,486
I'd like to be a good grandmother.
588
00:33:11,158 --> 00:33:13,698
Would you help me try...
589
00:33:13,702 --> 00:33:15,702
for the boys?
590
00:33:17,623 --> 00:33:19,753
‐ I think it might be good for you, too.
591
00:33:20,417 --> 00:33:23,917
‐ Oh, please.
Don't ever try to analyze me.
592
00:33:23,921 --> 00:33:25,711
We don't have enough time.
593
00:33:31,553 --> 00:33:33,393
[rain pattering]
594
00:33:34,431 --> 00:33:35,811
CHET:
You sure he'll come?
595
00:33:36,683 --> 00:33:39,693
‐ Yeah. The truck definitely
got his attention.
596
00:33:40,938 --> 00:33:42,558
Thanks for letting me borrow it,
by the way.
597
00:33:42,564 --> 00:33:43,774
‐ No problem.
598
00:33:43,774 --> 00:33:45,534
[twig snaps]
[Callie gasps]
599
00:33:45,526 --> 00:33:47,186
[footsteps approaching]
600
00:33:49,696 --> 00:33:51,026
[Frank sighs loudly]
601
00:33:51,031 --> 00:33:52,661
BIFF:
If I can sneak up on you guys,
602
00:33:52,658 --> 00:33:54,538
you might wanna rethink your plans.
603
00:33:54,535 --> 00:33:55,945
‐ I'm surprised you're here.
604
00:33:55,953 --> 00:33:59,123
‐ You know, you're dead wrong
about my mom, and you'll eat that.
605
00:33:59,122 --> 00:34:01,292
But I wanted to help.
606
00:34:02,251 --> 00:34:04,881
Even though you guys
are luring a killer
607
00:34:04,878 --> 00:34:09,088
to an isolated location with no one to
hear you scream for miles around.
608
00:34:10,300 --> 00:34:12,050
‐ Well, I'm glad you're back.
609
00:34:12,052 --> 00:34:14,302
PHIL [over walkie‐talkie]: A guy who could
barely fit in his car just drove by.
610
00:34:14,304 --> 00:34:15,764
Get ready.
[static]
611
00:34:22,062 --> 00:34:24,982
♪ mysterious music playing ♪
612
00:34:27,776 --> 00:34:29,026
‐ That's him.
613
00:34:33,657 --> 00:34:34,617
[car door closes]
614
00:34:38,495 --> 00:34:40,705
Okay, Joe. Go.
JOE: All right.
615
00:34:42,541 --> 00:34:45,421
♪ ominous music playing ♪
616
00:34:45,419 --> 00:34:47,919
♪
617
00:34:47,921 --> 00:34:49,381
You want it?
618
00:34:49,381 --> 00:34:50,971
Come get it.
619
00:34:53,427 --> 00:34:56,257
[Joe panting]
620
00:35:15,616 --> 00:35:18,236
[soft footsteps]
621
00:35:24,958 --> 00:35:26,958
[Joe panting]
622
00:35:44,728 --> 00:35:48,318
If I give this to you,
do you promise to leave me alone?
623
00:35:48,315 --> 00:35:50,275
‐ You will never see me again.
624
00:35:52,653 --> 00:35:53,863
‐ Then go get it.
625
00:35:54,613 --> 00:35:56,243
[clanging]
626
00:35:59,409 --> 00:36:02,659
[machine twittering, buzzing]
627
00:36:05,832 --> 00:36:06,962
[buzzes]
628
00:36:07,251 --> 00:36:08,421
[beeps]
629
00:36:11,505 --> 00:36:14,295
[metal clinking, sliding]
630
00:36:16,009 --> 00:36:16,969
[grunts]
631
00:36:17,511 --> 00:36:19,601
[metal clanging, swishing]
632
00:36:19,972 --> 00:36:22,142
[clanging]
633
00:36:23,016 --> 00:36:25,266
[Frank grunts]
[clattering]
634
00:36:26,311 --> 00:36:28,111
[loud clattering]
635
00:36:29,064 --> 00:36:31,234
‐ Aw, I missed it?
636
00:36:31,233 --> 00:36:33,693
[panting] Long run...
637
00:36:33,694 --> 00:36:35,824
...from... [sighs]
638
00:36:35,821 --> 00:36:37,201
‐ Who are you?
639
00:36:38,407 --> 00:36:41,157
FRANK: We know you killed
all those people on the Astghik.
640
00:36:41,159 --> 00:36:43,749
Who do you work for,
and what happened to Laura Hardy?
641
00:36:45,122 --> 00:36:47,542
‐ She was our mom. Why was she killed?
642
00:36:49,042 --> 00:36:50,592
PHIL:
Okay, this isn't working.
643
00:36:51,128 --> 00:36:53,008
You wanna get him to talk?
644
00:36:53,005 --> 00:36:55,835
We should break a finger. Or two fingers.
645
00:36:56,925 --> 00:36:59,335
Or no fingers. Yeah, never mind.
646
00:37:01,013 --> 00:37:03,353
BIFF: So, is this a good time
to call my mom?
647
00:37:03,348 --> 00:37:05,638
CALLIE: Yeah, that sounds
like a good idea.
CHET: Wait, guys.
648
00:37:06,310 --> 00:37:08,400
I know this might be a little late
asking this now,
649
00:37:08,395 --> 00:37:10,515
but how do we explain this?
650
00:37:10,522 --> 00:37:13,152
We've literally got a guy in a cage.
651
00:37:13,150 --> 00:37:15,990
‐ It's not just the cops that
we have to explain this to.
652
00:37:22,701 --> 00:37:23,831
TRUDY:
Hello?
653
00:37:25,370 --> 00:37:26,460
What's going on?
654
00:37:27,206 --> 00:37:30,496
‐ Uh, remember the tall guy?
655
00:37:30,501 --> 00:37:34,051
‐ We were hanging out at Chet's,
and he was just there.
656
00:37:34,046 --> 00:37:36,256
He must have been hiding
in the corner or something.
657
00:37:36,256 --> 00:37:39,336
‐ He's in custody.
We'll find out who he is.
658
00:37:39,343 --> 00:37:41,553
Everyone at the station is actually...
659
00:37:41,553 --> 00:37:44,063
kind of impressed with how
the kids handled this.
660
00:37:44,056 --> 00:37:45,466
‐ Impressed?
661
00:37:45,474 --> 00:37:47,434
JESSE:
They trapped him in a cage.
662
00:37:48,602 --> 00:37:49,732
[Trudy scoffs]
663
00:37:50,562 --> 00:37:52,232
‐ I'm just glad you guys are okay.
664
00:37:55,025 --> 00:37:57,525
JOE: Thought you'd be angrier than this.
GLORIA: Hey, boys.
665
00:37:57,528 --> 00:37:59,698
Thought I heard your voices.
JOE: Grandma. Hi, Grandma.
666
00:37:59,696 --> 00:38:01,946
‐ Hi, Jesse.
JESSE: Hi, Gloria.
667
00:38:01,949 --> 00:38:03,949
‐ What are you doing here?
What's this about?
668
00:38:04,993 --> 00:38:06,753
‐ I was just giving the boys a ride home,
669
00:38:06,745 --> 00:38:09,495
and thought I'd, uh,
drop in and visit Trudy.
670
00:38:10,165 --> 00:38:12,035
‐ Oh, I see.
671
00:38:12,042 --> 00:38:13,542
Well, that's nice.
672
00:38:13,544 --> 00:38:15,214
I guess I'll be on my way.
673
00:38:15,212 --> 00:38:17,052
And you, young man,
674
00:38:17,047 --> 00:38:19,007
you have to take some time this evening
675
00:38:19,007 --> 00:38:22,387
and fill out this application form
for the exam tomorrow.
676
00:38:22,386 --> 00:38:24,256
‐ Okay.
GLORIA: No excuses.
677
00:38:24,263 --> 00:38:26,353
All right. Night‐night.
Nice to see you, Jesse.
678
00:38:26,348 --> 00:38:28,098
TRUDY: Bye, Gloria.
GLORIA: Thanks for the tea.
679
00:38:28,100 --> 00:38:29,480
‐ Anytime.
680
00:38:31,603 --> 00:38:33,903
[door closes]
Okay, so what's going on?
681
00:38:33,897 --> 00:38:36,477
FRANK:
Um... where to start?
682
00:38:38,485 --> 00:38:41,525
[footsteps approaching]
683
00:38:41,530 --> 00:38:43,570
[metal sliding on floor]
684
00:38:50,622 --> 00:38:52,582
JESSE:
You feel better?
685
00:38:52,583 --> 00:38:54,963
Nice big cage.
686
00:38:54,960 --> 00:38:56,800
Not like the last one.
687
00:39:02,593 --> 00:39:04,393
I have a few questions for you.
688
00:39:05,804 --> 00:39:07,144
What's your name?
689
00:39:13,729 --> 00:39:16,979
Do you know anything
about a boat called the Astghik?
690
00:39:21,904 --> 00:39:24,364
Do you know a man
by the name of Ern Cullmore
691
00:39:24,364 --> 00:39:26,034
who was on the Astghik?
692
00:39:30,996 --> 00:39:33,576
[sniffs] Okay.
693
00:39:35,959 --> 00:39:38,049
Can you tell me what happened
at the carnival?
694
00:39:43,759 --> 00:39:45,969
Your prints are being circulated.
695
00:39:45,969 --> 00:39:47,969
We'll find out who you are.
696
00:39:47,971 --> 00:39:50,931
♪ tense music playing ♪
697
00:39:50,933 --> 00:39:53,893
♪
698
00:39:59,233 --> 00:40:01,863
‐ And what if I don't exist?
699
00:40:04,196 --> 00:40:05,736
[insects chittering]
[owl hoots]
700
00:40:05,739 --> 00:40:08,199
FRANK: Last night, you guys
helped us with something huge.
701
00:40:09,660 --> 00:40:11,370
And crazy.
702
00:40:11,370 --> 00:40:13,330
And you didn't have to do that.
703
00:40:15,374 --> 00:40:16,634
‐ You're kidding, right?
704
00:40:16,625 --> 00:40:19,795
‐ That was like, the only exciting thing
that's happened in this town.
705
00:40:19,795 --> 00:40:23,125
‐ Well, besides the Ern stuff,
and the carnival, but...
706
00:40:23,131 --> 00:40:27,011
‐ Okay. The point is, this town seems
a lot cooler since you guys got here.
707
00:40:27,010 --> 00:40:28,390
BIFF:
Yeah.
708
00:40:28,387 --> 00:40:30,847
‐ And we're here to help you guys.
709
00:40:30,848 --> 00:40:33,428
‐ However long it takes.
‐ Whatever it takes.
710
00:40:35,060 --> 00:40:35,980
‐ Thanks.
711
00:40:38,188 --> 00:40:39,938
‐ Our mom would really like you guys.
712
00:40:42,985 --> 00:40:44,025
‐ So...
713
00:40:44,945 --> 00:40:46,105
What's on this board?
714
00:40:48,824 --> 00:40:51,334
FRANK:
That is what we think we know.
715
00:40:52,911 --> 00:40:54,871
What we know we know is that
716
00:40:54,872 --> 00:40:56,832
all the people we can trust are here
717
00:40:56,832 --> 00:40:58,332
in this room.
718
00:40:59,960 --> 00:41:01,420
‐ So, it's up to us.
719
00:41:11,972 --> 00:41:15,142
♪
52274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.