All language subtitles for The.Great.Seducer.E19.x265.720p-WEB-DL.srt - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,955 --> 00:00:03,305 Do you... 2 00:00:04,895 --> 00:00:07,064 not like me anymore? 3 00:00:07,065 --> 00:00:08,415 No. 4 00:00:09,464 --> 00:00:10,814 You don't like me? 5 00:00:15,105 --> 00:00:16,455 No. 6 00:00:45,865 --> 00:00:47,215 (Episode 19) 7 00:01:02,044 --> 00:01:05,615 Did you two know about this when you came here today? 8 00:01:09,584 --> 00:01:10,934 I can't stand this. 9 00:01:11,455 --> 00:01:12,955 Let me go drop off Si Hyun. 10 00:01:13,395 --> 00:01:16,364 Let me come with you. Let's take him to Tae Hee. 11 00:01:16,365 --> 00:01:17,715 Let her go. 12 00:01:17,834 --> 00:01:20,304 I'll call a chauffeur to Si Hyun's house. 13 00:01:21,235 --> 00:01:23,334 Do you know where Si Hyun lives? 14 00:01:23,574 --> 00:01:24,924 What? 15 00:01:25,804 --> 00:01:27,154 No. 16 00:01:29,375 --> 00:01:30,744 Drive Kyung Joo home. 17 00:01:31,574 --> 00:01:34,015 I'll go home after I drop off Si Hyun. 18 00:01:36,854 --> 00:01:38,204 But still... 19 00:01:38,815 --> 00:01:40,165 Let her go. 20 00:01:42,724 --> 00:01:45,054 Hey, Si Hyun. Get yourself together. 21 00:01:47,524 --> 00:01:48,895 Let's go. 22 00:01:59,804 --> 00:02:00,944 I can't help it. 23 00:02:01,145 --> 00:02:04,074 - I'll go check on Tae Hee. - Until when will you keep that up? 24 00:02:04,515 --> 00:02:05,865 What? 25 00:02:06,444 --> 00:02:07,794 Until when... 26 00:02:08,015 --> 00:02:10,885 will you and I clean up after our friends? 27 00:02:32,274 --> 00:02:34,374 We're here. Let's go. 28 00:02:40,075 --> 00:02:41,615 I don't want to go in. 29 00:02:59,564 --> 00:03:00,914 Okay. 30 00:03:02,665 --> 00:03:04,015 Don't go in then. 31 00:03:04,274 --> 00:03:05,675 Please continue driving. 32 00:03:13,714 --> 00:03:15,915 Si Hyun. Si Hyun... 33 00:04:27,525 --> 00:04:28,875 What's wrong with you? 34 00:04:40,465 --> 00:04:41,815 Should I... 35 00:04:42,434 --> 00:04:44,504 stay here tonight? 36 00:04:53,514 --> 00:04:54,864 Why? 37 00:04:55,244 --> 00:04:56,644 Are you that sad? 38 00:05:00,925 --> 00:05:02,785 Look at me. 39 00:05:04,425 --> 00:05:05,775 You. 40 00:05:06,454 --> 00:05:07,804 Me. 41 00:05:08,124 --> 00:05:09,474 And Se Joo. 42 00:05:11,235 --> 00:05:14,564 We only had each other when times were tough. 43 00:05:15,934 --> 00:05:17,704 We truly believed... 44 00:05:19,574 --> 00:05:22,444 that if it wasn't for the three of us, 45 00:05:24,045 --> 00:05:25,074 no one would understand us. 46 00:05:25,074 --> 00:05:26,215 - Soo Ji! - Let go of me. 47 00:05:26,216 --> 00:05:28,085 - We believed so. - Wake up! 48 00:05:34,155 --> 00:05:35,505 We did. 49 00:05:38,095 --> 00:05:39,445 That's why... 50 00:05:40,694 --> 00:05:42,624 I'm here with you today. 51 00:05:47,004 --> 00:05:49,504 That was so natural for me until this day. 52 00:05:53,105 --> 00:05:54,455 Go to sleep. 53 00:05:54,874 --> 00:05:56,345 And when you wake up, 54 00:05:57,074 --> 00:05:58,944 let's go home together. 55 00:06:06,585 --> 00:06:07,935 But I do not... 56 00:06:10,454 --> 00:06:12,124 feel like that anymore. 57 00:06:52,194 --> 00:06:55,365 10th floor. The doors are opening. 58 00:06:58,605 --> 00:06:59,955 Going down. 59 00:07:54,025 --> 00:07:55,375 My gosh. 60 00:07:56,465 --> 00:07:59,035 It was too dark in here. 61 00:07:59,535 --> 00:08:02,034 Can you take this and hand me a cutting nipper? 62 00:08:02,035 --> 00:08:04,204 What? Okay. 63 00:08:53,355 --> 00:08:56,124 What are you trying to do to me? 64 00:09:08,264 --> 00:09:09,935 (Myoungjeong Hospital) 65 00:09:10,004 --> 00:09:12,234 - Yes, President Myung. - Can you bring me... 66 00:09:12,235 --> 00:09:14,845 Vice Chairman Kwon's medical checkup result from last year? 67 00:09:24,754 --> 00:09:26,283 (Physical Examination for Draft, Park Kyu Jeong) 68 00:09:26,284 --> 00:09:28,423 It won't be easy for you... 69 00:09:28,424 --> 00:09:30,725 to get used to JK Group, President Myung. 70 00:09:31,154 --> 00:09:33,324 You can't deal with your business or children.. 71 00:09:33,325 --> 00:09:36,095 By only sticking to rules and principles. 72 00:09:39,865 --> 00:09:42,934 I apologize, but we cannot make a false diagnosis. 73 00:09:42,935 --> 00:09:45,305 That's considered a forging of an official document. 74 00:09:45,435 --> 00:09:49,074 Please bring your son to be diagnosed by a doctor, 75 00:09:49,075 --> 00:09:50,815 and let him receive treatment. 76 00:09:51,044 --> 00:09:53,215 We can give you the diagnosis after you do that. 77 00:09:53,985 --> 00:09:56,485 Do you think I don't know the rules? 78 00:09:56,815 --> 00:09:59,284 Kyu Jeong is our heir. 79 00:09:59,555 --> 00:10:01,623 I thought you'd understand now that you became... 80 00:10:01,624 --> 00:10:02,974 a part of the royal family. 81 00:10:04,355 --> 00:10:06,523 Vice Chairman Kwon must go to another hospital... 82 00:10:06,524 --> 00:10:09,325 because it feels like he's talking to a wall. 83 00:10:12,634 --> 00:10:14,105 What do you mean? 84 00:10:14,435 --> 00:10:16,335 Hye Jeong told me that... 85 00:10:16,634 --> 00:10:19,274 she saw Soo Ji's stepdad at her optometrist's office. 86 00:10:30,185 --> 00:10:33,184 Vice Chairman Kwon did not receive a physical checkup last year. 87 00:10:33,185 --> 00:10:34,783 He changed the appointment many times, 88 00:10:34,784 --> 00:10:36,524 but he ended up never coming in. 89 00:10:38,254 --> 00:10:39,604 All right. 90 00:11:03,144 --> 00:11:05,115 What brings you here? You didn't even call. 91 00:11:06,784 --> 00:11:09,855 I wanted some beer, but I had nowhere else to go. 92 00:11:17,664 --> 00:11:18,664 Oh, these. 93 00:11:18,965 --> 00:11:21,334 Soo Ji always tells me not to do this, 94 00:11:21,335 --> 00:11:22,685 but this is so comfortable. 95 00:11:22,904 --> 00:11:24,704 Then you can stay like that. 96 00:11:24,705 --> 00:11:26,634 - I do that too. - Have a seat. 97 00:11:34,215 --> 00:11:35,565 Wow, looks good. 98 00:11:36,014 --> 00:11:37,883 I love beer with chicken. 99 00:11:37,884 --> 00:11:40,013 It's been forever. 100 00:11:40,014 --> 00:11:41,923 I've never seen you happier. 101 00:11:41,924 --> 00:11:44,195 Soo Ji won't eat this with me. 102 00:11:45,024 --> 00:11:46,753 Do you do this often with Si Hyun? 103 00:11:46,754 --> 00:11:48,104 No. 104 00:11:49,294 --> 00:11:51,134 I'm sorry for not calling... 105 00:11:51,465 --> 00:11:53,735 after Tiuzen passed the screening. 106 00:12:00,805 --> 00:12:02,155 That's so refreshing. 107 00:12:02,805 --> 00:12:04,845 This must be why I wanted to stay late. 108 00:12:08,784 --> 00:12:10,715 May I ask you for a favor? 109 00:12:11,514 --> 00:12:12,864 Of course. 110 00:12:13,014 --> 00:12:15,854 Soo Ji's department has an idea for a business and academic cooperation. 111 00:12:16,154 --> 00:12:19,225 It's a program for businesses to sponsor new musicians. 112 00:12:19,725 --> 00:12:21,424 Can you consider their proposal? 113 00:12:21,894 --> 00:12:23,694 You can make a decision and go ahead with it. 114 00:12:26,365 --> 00:12:29,735 Do you have a physical condition by any chance? 115 00:12:32,435 --> 00:12:35,404 Someone has seen you at another hospital. 116 00:12:38,774 --> 00:12:42,085 I guess someone saw me at my optometrist's office. 117 00:12:42,715 --> 00:12:44,585 I'm fine. Nothing is wrong. 118 00:12:46,685 --> 00:12:48,685 You should get checked up. 119 00:12:49,725 --> 00:12:51,195 You need to make some time. 120 00:12:54,365 --> 00:12:56,325 Are you sure you're okay? 121 00:12:57,435 --> 00:12:59,335 Yes, I'm fine. 122 00:13:00,504 --> 00:13:02,504 Our eye doctors are great too. 123 00:13:04,575 --> 00:13:05,925 Okay. 124 00:13:06,945 --> 00:13:09,004 If you don't feel well, 125 00:13:09,445 --> 00:13:11,715 you have to tell me first. 126 00:13:13,644 --> 00:13:15,685 I'm not trying to give you pressure. 127 00:13:16,244 --> 00:13:18,414 I mean, we have to keep our business running. 128 00:13:26,865 --> 00:13:28,215 I will. 129 00:13:29,794 --> 00:13:31,144 I'll tell you first. 130 00:13:34,534 --> 00:13:35,705 Do you think... 131 00:13:35,835 --> 00:13:38,174 Si Hyun really liked Tae Hee? 132 00:13:38,534 --> 00:13:40,304 Tae Hee would know. 133 00:13:40,305 --> 00:13:42,674 There really is no way of telling how someone feels. 134 00:13:43,244 --> 00:13:45,215 How could he do that if he really liked her? 135 00:13:45,575 --> 00:13:47,244 Did she like Si Hyun a lot? 136 00:13:48,345 --> 00:13:49,695 Very much. 137 00:13:49,985 --> 00:13:51,884 That's why she's holding back. 138 00:13:52,985 --> 00:13:54,335 Kyung Joo. 139 00:13:55,585 --> 00:13:57,424 Do you really know how you feel? 140 00:13:57,624 --> 00:14:00,264 Does anyone know accurately how they feel? 141 00:14:00,565 --> 00:14:01,915 How can they know? 142 00:14:02,924 --> 00:14:04,274 You can tell for sure... 143 00:14:05,595 --> 00:14:06,945 after you kiss someone. 144 00:14:08,264 --> 00:14:11,705 You might not like me that much either. 145 00:14:33,624 --> 00:14:36,263 Hey, I don't think I liked you that much. 146 00:14:36,264 --> 00:14:38,835 I guess I just liked you as a friend. 147 00:14:39,095 --> 00:14:41,904 Oh, my gosh. This is embarrassing. 148 00:14:42,164 --> 00:14:43,514 Goodbye. 149 00:14:45,435 --> 00:14:46,785 Bye. 150 00:15:02,725 --> 00:15:04,075 Kyung Joo. 151 00:15:07,024 --> 00:15:08,494 What's wrong, Kyung Joo? 152 00:15:10,735 --> 00:15:12,935 What's wrong, darling? 153 00:16:35,014 --> 00:16:36,855 Let's meet up. I have something to say. 154 00:16:44,254 --> 00:16:47,394 Ko Kyung Joo, are you missing lectures again today? 155 00:16:50,465 --> 00:16:53,604 Poor Kyung Joo hasn't been eating... 156 00:16:53,605 --> 00:16:54,955 or sleeping. 157 00:16:55,865 --> 00:16:59,904 Look right here. I've aged too. 158 00:17:02,404 --> 00:17:04,874 I brought tteokbokki and tempura. 159 00:17:05,315 --> 00:17:06,665 Get up. 160 00:17:09,085 --> 00:17:10,435 Here. 161 00:17:14,624 --> 00:17:15,984 You kissed him... 162 00:17:16,424 --> 00:17:20,124 and realized that you really liked Se Joo? 163 00:17:21,394 --> 00:17:25,095 And you could clearly tell that he didn't like you? 164 00:17:26,835 --> 00:17:28,185 Yes. 165 00:17:28,835 --> 00:17:30,185 Eat up. 166 00:17:30,404 --> 00:17:32,805 You know how you both feel, and that's that. 167 00:17:32,974 --> 00:17:34,324 Why cry about it? 168 00:17:34,944 --> 00:17:36,674 Are you okay? 169 00:17:39,545 --> 00:17:40,895 I'm fine. 170 00:17:40,984 --> 00:17:42,515 Not dating won't kill me. 171 00:17:43,855 --> 00:17:45,205 It's for the best. 172 00:17:45,785 --> 00:17:48,785 I unwittingly relied on him and let him get on my nerves. 173 00:17:50,724 --> 00:17:52,074 I don't like that now. 174 00:17:54,194 --> 00:17:56,565 - That's a lie. - It's true. 175 00:17:57,265 --> 00:17:58,865 Don't mention him anymore. 176 00:18:00,835 --> 00:18:03,365 Congratulations on ending your unrequited love. 177 00:18:05,874 --> 00:18:09,674 Still, it's the first time I dumped a guy, isn't it? 178 00:18:10,674 --> 00:18:12,024 Yes. 179 00:18:12,815 --> 00:18:16,115 You two can still be friends. 180 00:18:16,444 --> 00:18:17,615 It worked out. 181 00:18:17,755 --> 00:18:19,855 Will you really end it like this? 182 00:18:27,265 --> 00:18:28,924 I thought of clinging onto him... 183 00:18:29,595 --> 00:18:31,595 or demanding an explanation. 184 00:18:35,664 --> 00:18:37,014 I won't. 185 00:18:37,404 --> 00:18:38,754 It's a waste of time. 186 00:18:43,374 --> 00:18:44,944 Where did it go? 187 00:19:26,785 --> 00:19:28,424 - Did you get home safely? - Right. 188 00:19:28,555 --> 00:19:30,724 I had a really hard time hailing a taxi. 189 00:19:30,894 --> 00:19:33,694 You shouldn't drink. You keep blacking out. 190 00:19:33,825 --> 00:19:35,464 You'll get alcohol-related dementia. 191 00:19:38,694 --> 00:19:39,765 Sorry. 192 00:19:39,894 --> 00:19:41,244 You're sorry? 193 00:19:42,204 --> 00:19:43,554 For what? 194 00:19:47,174 --> 00:19:48,674 You don't remember. 195 00:19:50,845 --> 00:19:52,315 I'm not sure. 196 00:19:52,644 --> 00:19:54,184 Did you do something wrong? 197 00:19:54,984 --> 00:19:56,334 Okay, then. 198 00:20:01,984 --> 00:20:04,525 What is it? Did you two get into a fight already? 199 00:20:07,124 --> 00:20:08,474 Did you get home safely? 200 00:20:08,765 --> 00:20:10,634 Well, I slept here. 201 00:20:11,194 --> 00:20:12,734 Soo Ji dropped me off and went home. 202 00:20:13,365 --> 00:20:14,904 Why sleep here and not at home? 203 00:20:16,765 --> 00:20:18,605 Why did you summon us, Soo Ji? 204 00:20:36,654 --> 00:20:38,004 Seol Young Won. 205 00:20:38,555 --> 00:20:41,424 A potter. The same age as Seok Woo and from the same university. 206 00:20:42,295 --> 00:20:44,163 Can you guess what's next? 207 00:20:44,164 --> 00:20:45,514 (Potter Seol Young Won) 208 00:20:48,434 --> 00:20:49,784 Do you know her? 209 00:20:50,805 --> 00:20:52,155 No. 210 00:20:52,605 --> 00:20:53,955 Did you check? 211 00:20:54,805 --> 00:20:57,075 I saw them together with my own eyes. 212 00:20:57,315 --> 00:20:59,914 She held an exhibition at Joosung Hotel. 213 00:21:01,984 --> 00:21:04,054 Does your mother know? 214 00:21:04,055 --> 00:21:05,255 Yes. 215 00:21:05,414 --> 00:21:07,224 I'm embarrassed to say that... 216 00:21:07,855 --> 00:21:09,424 she bought the woman's work. 217 00:21:10,224 --> 00:21:11,855 You should have a few at home. 218 00:21:16,095 --> 00:21:18,634 She used to be quite prolific back in the day. 219 00:21:19,265 --> 00:21:22,604 In an interview, she said that her works sold out, 220 00:21:22,605 --> 00:21:24,305 and she has no idea where they went. 221 00:21:24,734 --> 00:21:27,674 For an artist to become famous, the buyer should... 222 00:21:27,775 --> 00:21:30,545 exhibit them, give them as gifts, and brag about them. 223 00:21:31,045 --> 00:21:33,984 Artists become famous when people talk about them. 224 00:21:34,144 --> 00:21:37,015 Someone's ruining her chances to do so? 225 00:21:38,914 --> 00:21:41,355 Did my mom ruin this woman's future? 226 00:21:42,085 --> 00:21:45,095 - It can't be that. - It could be the opposite. 227 00:21:45,654 --> 00:21:48,894 Your dad could be trying to help her. 228 00:21:49,224 --> 00:21:50,574 Isn't that touching? 229 00:21:53,835 --> 00:21:55,633 That has her email address. 230 00:21:55,634 --> 00:21:56,734 (Studio Address) 231 00:21:56,735 --> 00:21:59,134 She has studios in Icheon and Jeongeup. 232 00:22:01,845 --> 00:22:03,195 What'll you do? 233 00:22:04,714 --> 00:22:06,144 Revenge... 234 00:22:06,845 --> 00:22:08,944 is to take what's most valuable. 235 00:22:10,454 --> 00:22:11,815 What's that to her? 236 00:22:12,015 --> 00:22:13,724 Si Hyun's dad? 237 00:22:14,224 --> 00:22:16,684 Her work? 238 00:22:18,454 --> 00:22:20,325 - Or her child? - Soo Ji. 239 00:22:22,065 --> 00:22:23,415 What's wrong with you? 240 00:22:26,095 --> 00:22:27,664 Is she married? Any kids? 241 00:22:28,005 --> 00:22:29,355 No. 242 00:22:30,234 --> 00:22:32,204 - I don't know. - Will you stop... 243 00:22:33,505 --> 00:22:35,204 Isn't it enough to know who she is? 244 00:22:35,575 --> 00:22:37,973 The marriage will be all over the news. 245 00:22:37,974 --> 00:22:39,943 There's no way she won't find out. 246 00:22:39,944 --> 00:22:42,615 If your dad keeps seeing her, deal with it then. 247 00:22:43,115 --> 00:22:44,465 You could do that. 248 00:22:44,884 --> 00:22:46,285 It's up to you. 249 00:22:50,394 --> 00:22:52,495 I'll deal with it. See you. 250 00:22:54,565 --> 00:22:55,924 Take care. 251 00:23:17,184 --> 00:23:19,254 Hi, I'm Eun Tae Hee. 252 00:23:19,255 --> 00:23:20,953 She's Kyung Joo's friend. 253 00:23:20,954 --> 00:23:22,883 She's very smart. 254 00:23:22,884 --> 00:23:24,234 Say hi, Hye Jeong. 255 00:23:24,724 --> 00:23:28,224 She got full marks in the SAT and won many math olympiads. 256 00:23:28,394 --> 00:23:29,834 She holds a Myoungjeong scholarship. 257 00:23:30,535 --> 00:23:32,134 Hello. 258 00:23:33,164 --> 00:23:37,004 Hye Jeong, can you show me the books you've been studying with? 259 00:23:37,005 --> 00:23:39,874 Oh, yes, yes. Come this way. 260 00:23:46,674 --> 00:23:48,024 Let me see. 261 00:23:50,184 --> 00:23:52,454 You have lovely handwriting. 262 00:23:53,954 --> 00:23:57,724 It helps to go over the basics many times. 263 00:23:58,325 --> 00:24:00,295 I went back to middle school math a lot. 264 00:24:00,724 --> 00:24:02,074 Really? 265 00:24:02,394 --> 00:24:04,434 So it wasn't wrong at all. 266 00:24:08,204 --> 00:24:10,874 Let's work a bit more on factorization. 267 00:24:11,174 --> 00:24:14,074 If you can't factorize, equations will be hard to solve, 268 00:24:14,075 --> 00:24:16,815 and then linear and quadratic functions will be really hard. 269 00:24:17,214 --> 00:24:19,115 To be good at factorization... 270 00:24:20,015 --> 00:24:21,115 Look. 271 00:24:21,116 --> 00:24:24,654 Myoungjeong Group consists of the hospital and medical foundation. 272 00:24:25,285 --> 00:24:27,184 It looks like she stepped away... 273 00:24:27,355 --> 00:24:29,124 from management to research, 274 00:24:29,785 --> 00:24:32,954 but President Myung is the actual operator. 275 00:24:33,964 --> 00:24:37,034 When JK Bio merges with Myoungjeong Research Center... 276 00:24:37,035 --> 00:24:39,065 that researches artificial internal organs... 277 00:24:39,134 --> 00:24:41,065 and stem cell cures, 278 00:24:41,305 --> 00:24:44,374 we hope to turn a profit and expand our bio research capabilities. 279 00:24:46,805 --> 00:24:49,403 What's the most promising thing they're working on? 280 00:24:49,404 --> 00:24:51,413 A new stem cell treatment for atopy. 281 00:24:51,414 --> 00:24:54,643 If the clinical studies are clear, they'll go on sale in the fall. 282 00:24:54,644 --> 00:24:56,315 That's too late. 283 00:24:59,585 --> 00:25:00,935 What about the potter? 284 00:25:01,124 --> 00:25:02,924 I heard Seok Woo's seeing her again. 285 00:25:05,224 --> 00:25:07,765 I confirmed that she ended things first with him. 286 00:25:08,525 --> 00:25:10,365 The vice chairman isn't contacting her either. 287 00:25:26,245 --> 00:25:28,845 I am well-aware of your capability. 288 00:25:29,585 --> 00:25:33,154 But you tend to cause some chatter while doing your business. 289 00:25:33,654 --> 00:25:36,254 The matter regarding the shares under borrowed names has surfaced. 290 00:25:36,585 --> 00:25:38,295 I'm quite uneasy about that. 291 00:25:39,424 --> 00:25:40,774 I'm sorry. 292 00:25:42,865 --> 00:25:45,335 Please, you don't need to treat me so formally. 293 00:25:45,664 --> 00:25:47,904 I will treat you casually after you become my family. 294 00:25:48,134 --> 00:25:50,834 And as of now, you're not my employee either. 295 00:25:50,835 --> 00:25:52,185 Aren't I right? 296 00:25:53,434 --> 00:25:54,505 You're right. 297 00:25:54,644 --> 00:25:57,714 I heard you're running clinical trials for a new drug. 298 00:25:58,015 --> 00:26:00,244 I will keep my eye on it once it gets released. 299 00:26:00,245 --> 00:26:03,045 I hope that you will produce a great result so it can silence... 300 00:26:03,555 --> 00:26:06,255 the matter regarding the shares under borrowed names. 301 00:26:07,224 --> 00:26:09,124 - Mom. - This is about our business. 302 00:26:10,894 --> 00:26:14,194 Your effort will be compensated. 303 00:26:14,694 --> 00:26:18,663 Depending on the result, I plan to transfer... 304 00:26:18,664 --> 00:26:20,305 a sizable amount of my shares. 305 00:26:21,035 --> 00:26:23,535 And it depends on your performance... 306 00:26:24,204 --> 00:26:27,345 whether my shares will be given to Seok Woo... 307 00:26:27,775 --> 00:26:30,075 or to my grandchildren, Yeo Min and Si Hyun. 308 00:26:31,214 --> 00:26:33,683 Ma'am, I say this with respect, 309 00:26:33,684 --> 00:26:36,143 but if shares are not inherited, there may be a problem with taxes. 310 00:26:36,144 --> 00:26:39,314 That's precisely why I said it depends on President Myung. 311 00:26:39,315 --> 00:26:40,924 If you're capable, 312 00:26:41,184 --> 00:26:45,495 you don't need a lot of shares to run the company. 313 00:26:46,025 --> 00:26:47,375 I understand. 314 00:26:48,025 --> 00:26:49,694 I will do my best, ma'am. 315 00:27:23,224 --> 00:27:24,734 Here. It's a present. 316 00:27:36,505 --> 00:27:38,244 My gosh, this is good. 317 00:27:38,245 --> 00:27:40,044 You're the daughter of a barista, indeed. 318 00:27:40,045 --> 00:27:41,614 You're great at making coffee. 319 00:27:41,615 --> 00:27:43,654 Did you know that Dad isn't teaching anymore? 320 00:27:44,055 --> 00:27:45,405 Do you two talk? 321 00:27:45,884 --> 00:27:47,954 How could we become strangers to each other? 322 00:27:48,585 --> 00:27:50,894 We have a beautiful daughter together. 323 00:27:55,464 --> 00:27:57,134 When you were in the hospital, 324 00:27:57,835 --> 00:27:59,865 I was so scared, and it was hard on me, 325 00:28:00,535 --> 00:28:02,105 so I called him once. 326 00:28:03,305 --> 00:28:04,805 As soon as he picked up, he said, 327 00:28:04,904 --> 00:28:07,704 "The beans I'm roasting right now..." 328 00:28:08,275 --> 00:28:09,625 "are for you." 329 00:28:11,315 --> 00:28:12,665 That sounds like him. 330 00:28:13,045 --> 00:28:15,725 I couldn't bring myself to tell him that you were in a car accident. 331 00:28:16,444 --> 00:28:19,714 I told him that he made a great barista. 332 00:28:20,884 --> 00:28:24,095 I told him to stay healthy and hung up. 333 00:28:25,525 --> 00:28:28,624 Why didn't you tell me that? 334 00:28:31,765 --> 00:28:34,904 If you knew, you might've gotten your hopes up. 335 00:28:38,204 --> 00:28:40,444 Dad still misses you. 336 00:28:42,174 --> 00:28:43,845 I also miss him from time to time. 337 00:28:46,045 --> 00:28:47,395 But... 338 00:28:47,714 --> 00:28:50,015 we might be better off this way. 339 00:28:50,414 --> 00:28:53,984 When I miss him, I can just see you. I can see his face in yours. 340 00:28:54,755 --> 00:28:56,285 I'm sure he's the same. 341 00:28:56,995 --> 00:28:58,694 He can see my face in yours. 342 00:29:03,394 --> 00:29:06,164 I'm going back to Icheon. 343 00:29:06,434 --> 00:29:08,035 My exhibit is over. 344 00:29:08,605 --> 00:29:10,204 I checked that you're fine. 345 00:29:12,204 --> 00:29:14,144 - Okay. - And... 346 00:29:15,245 --> 00:29:16,845 I'm not dating anyone. 347 00:29:17,414 --> 00:29:18,775 I came here to tell you that. 348 00:29:20,444 --> 00:29:21,815 I wasn't curious. 349 00:29:22,384 --> 00:29:24,384 If I was more like your dad, 350 00:29:24,785 --> 00:29:26,984 you would have come see me. 351 00:29:28,984 --> 00:29:30,825 Your dad is warmhearted, 352 00:29:31,595 --> 00:29:33,095 but I'm coldhearted, aren't I? 353 00:29:36,525 --> 00:29:37,875 You don't look so good. 354 00:29:38,535 --> 00:29:39,885 Are you sick? 355 00:29:41,434 --> 00:29:42,784 No. 356 00:29:44,105 --> 00:29:45,455 Did you get dumped? 357 00:29:46,874 --> 00:29:48,224 Nonsense. 358 00:29:48,474 --> 00:29:50,105 I said I'm not dating anyone. 359 00:29:51,515 --> 00:29:52,515 Besides, 360 00:29:52,714 --> 00:29:55,844 I would be the one doing the dumping, not being dumped. 361 00:29:55,845 --> 00:29:57,854 Whatever. Good for you. 362 00:29:57,855 --> 00:30:00,954 When I return to Icheon, I'll focus on my work. 363 00:30:01,454 --> 00:30:03,124 Visit me when you're on break. 364 00:30:03,595 --> 00:30:04,945 I'll try. 365 00:30:05,154 --> 00:30:06,504 You didn't say no. 366 00:30:08,865 --> 00:30:11,894 Bring your boyfriend if you have one. I'll cook you a nice meal. 367 00:30:13,035 --> 00:30:14,464 You're a bad cook. 368 00:30:15,134 --> 00:30:17,633 You have a boyfriend. You do have one. 369 00:30:17,634 --> 00:30:19,704 - No, I don't. - I doubt it. 370 00:30:20,035 --> 00:30:21,604 I just told you I don't have one. 371 00:30:21,605 --> 00:30:23,845 Who do you think contributed to my lack of dating life? 372 00:30:24,115 --> 00:30:26,644 Why are you getting all riled up about this? 373 00:30:28,414 --> 00:30:30,454 It's refreshing to hear you say something like that. 374 00:30:30,914 --> 00:30:33,684 Whatever. Have your drink, and go. 375 00:30:34,184 --> 00:30:35,534 Tae Hee. 376 00:30:47,404 --> 00:30:49,234 Thank you so much... 377 00:30:50,704 --> 00:30:52,054 for accepting my present. 378 00:31:00,444 --> 00:31:01,794 Mr. Yoon. 379 00:31:02,245 --> 00:31:04,784 I asked you once why there was no record... 380 00:31:04,785 --> 00:31:06,554 of my mom's car accident. 381 00:31:06,555 --> 00:31:08,055 Yes, you did. 382 00:31:08,484 --> 00:31:11,055 You said you'd look into it, but I haven't heard anything. 383 00:31:14,624 --> 00:31:17,394 I know why you didn't tell me anything. 384 00:31:19,934 --> 00:31:21,634 You're worried that... 385 00:31:22,434 --> 00:31:24,715 the fact that my mom caused a car accident might shock me. 386 00:31:27,005 --> 00:31:28,355 Then answer this, please. 387 00:31:35,085 --> 00:31:36,785 I doubt that you don't know. 388 00:31:38,615 --> 00:31:40,724 I know that the potter and Dad have... 389 00:31:41,085 --> 00:31:42,684 some sort of relationship. 390 00:31:44,894 --> 00:31:47,164 My mom said this once. 391 00:31:49,464 --> 00:31:51,163 She said when she's looking at the piece... 392 00:31:51,164 --> 00:31:54,105 I feel like I'm the owner of this place. 393 00:32:00,005 --> 00:32:01,874 Now, I understand what she meant. 394 00:32:03,045 --> 00:32:06,374 Did she buy these pieces? Or... 395 00:32:11,285 --> 00:32:12,884 You won't answer as expected. 396 00:32:14,555 --> 00:32:16,894 Tell me the connection between... 397 00:32:17,825 --> 00:32:19,855 my mom's car accident and the potter. 398 00:32:23,065 --> 00:32:24,894 What connection? 399 00:32:25,894 --> 00:32:29,335 Just tell me. Or I'll have to visit her. 400 00:32:41,785 --> 00:32:43,135 Your mother... 401 00:32:45,115 --> 00:32:46,825 was on her way to meet the potter. 402 00:32:47,355 --> 00:32:49,055 She had an accident on her way. 403 00:32:52,755 --> 00:32:54,105 And about the pieces. 404 00:32:54,894 --> 00:32:57,454 The chairwoman instructed to buy her pieces from a long time ago. 405 00:32:58,634 --> 00:32:59,984 Grandmother did? 406 00:33:02,305 --> 00:33:03,655 No way. 407 00:33:04,075 --> 00:33:07,105 Everyone in my family knew. Everyone except me. 408 00:34:19,314 --> 00:34:21,245 You won't even say hello? 409 00:34:22,314 --> 00:34:25,214 No. He shouldn't act like he knows me at all. 410 00:34:25,785 --> 00:34:27,135 It's over between us. 26789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.