All language subtitles for The.Great.Seducer.E15.x265.720p-WEB-DL.srt - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,825 --> 00:00:04,175 Soo Ji. 2 00:00:06,055 --> 00:00:08,665 Stop using our friendship as a weapon. 3 00:00:12,335 --> 00:00:13,734 If you do this again, 4 00:00:15,904 --> 00:00:18,904 I'm not sure if I can hold onto you again. 5 00:00:21,275 --> 00:00:23,514 Your father is seeing someone else. 6 00:00:29,384 --> 00:00:31,215 It seemed like they had a long history. 7 00:00:31,915 --> 00:00:35,825 She's about his age. She's elegant. A woman everyone would like. 8 00:00:38,094 --> 00:00:40,364 How am I supposed to stop my mom from marrying him? 9 00:00:40,365 --> 00:00:41,715 Where did you see this? 10 00:00:41,995 --> 00:00:43,345 How did you see him? 11 00:00:43,635 --> 00:00:45,293 Listen to me. I'm talking about my mom. 12 00:00:45,294 --> 00:00:46,644 Who is she? 13 00:00:48,865 --> 00:00:50,215 Tell me. 14 00:00:52,274 --> 00:00:54,005 Why should I tell you? 15 00:00:56,774 --> 00:00:58,374 "Our friendship"? 16 00:00:59,815 --> 00:01:01,414 You're the one who shouldn't use... 17 00:01:02,414 --> 00:01:03,764 our friendship as a weapon. 18 00:01:46,895 --> 00:01:48,493 (Vice Chairman Kwon Seok Woo) 19 00:01:48,494 --> 00:01:50,694 I heard the news. Are you okay? 20 00:01:51,494 --> 00:01:52,844 I'm fine. 21 00:01:52,994 --> 00:01:55,463 I can prepare for the big stuff with things like these. 22 00:01:55,464 --> 00:01:57,405 There were no reporters, were there? 23 00:01:57,774 --> 00:02:00,974 I told the marketing team to keep it out of social media. 24 00:02:03,574 --> 00:02:05,473 Have you had dinner yet? Why don't we... 25 00:02:05,474 --> 00:02:08,615 I'm waiting for someone to report to me. I have to go. 26 00:02:39,015 --> 00:02:40,415 Let's go grab some soju. 27 00:02:42,145 --> 00:02:43,495 I just... 28 00:02:44,054 --> 00:02:46,254 hung up on Mr. Kwon too. 29 00:02:46,515 --> 00:02:47,865 I'll just drive you there. 30 00:02:49,124 --> 00:02:50,925 You want to know... 31 00:02:51,654 --> 00:02:53,004 why Si Hyun moved out. 32 00:03:18,184 --> 00:03:19,534 You're late. 33 00:03:19,654 --> 00:03:21,385 Have you been waiting for me? 34 00:03:22,024 --> 00:03:24,593 No, I can tell by your footsteps. 35 00:03:24,594 --> 00:03:26,994 Gosh, you're like a puppy. 36 00:03:28,765 --> 00:03:30,334 Was your mural tough to work on? 37 00:03:30,594 --> 00:03:33,365 Your footsteps sounded rather weak. 38 00:03:35,904 --> 00:03:37,575 I want some instant noodles. 39 00:03:38,705 --> 00:03:40,055 What? 40 00:03:43,814 --> 00:03:46,244 Hey, I should get this too. 41 00:03:47,885 --> 00:03:51,314 My mom taught me that trick. She's a horrible cook. 42 00:03:56,895 --> 00:03:59,455 Instant noodles and eggs. Awesome. 43 00:04:02,695 --> 00:04:05,895 I love it when someone else cooks instant noodles for me. 44 00:04:06,635 --> 00:04:09,333 I love that I'm eating this at your place. 45 00:04:09,334 --> 00:04:12,135 No, you love it because you're here with me. 46 00:04:17,314 --> 00:04:18,714 - What are you doing... - What? 47 00:04:18,715 --> 00:04:20,065 In front of the fridge? 48 00:04:21,814 --> 00:04:23,164 Nothing. 49 00:04:29,225 --> 00:04:30,994 Why are you bringing rice from the fridge? 50 00:04:31,295 --> 00:04:33,015 Cold rice is the best with instant noodles. 51 00:04:33,595 --> 00:04:34,945 Why? 52 00:04:35,025 --> 00:04:36,375 Well, 53 00:04:36,894 --> 00:04:39,133 it's easy to understand if you think of osmotic effect. 54 00:04:39,134 --> 00:04:42,364 Amloyse and amylopectin, which constitute starch in rice... 55 00:04:42,365 --> 00:04:44,905 Hey, I have a headache. 56 00:04:45,975 --> 00:04:47,325 Fine. 57 00:04:48,004 --> 00:04:51,115 Okay, I'll remember that. Cold rice with instant noodles. 58 00:04:51,615 --> 00:04:55,383 Si Hyun's life knowledge just increased by one. 59 00:04:55,384 --> 00:04:57,684 Wow, it looks really shiny now. 60 00:04:58,085 --> 00:04:59,684 - You're good. - Right? 61 00:05:00,155 --> 00:05:01,505 May I come over often? 62 00:05:03,155 --> 00:05:04,725 Nonsense. 63 00:05:09,025 --> 00:05:12,764 You call the time starlight gets to us as light years, right? 64 00:05:13,434 --> 00:05:15,264 - Right. - But isn't that kind of sad? 65 00:05:17,934 --> 00:05:20,845 Well, to be exact, 66 00:05:21,244 --> 00:05:24,414 that's the distance which light travels in the vacuum for a year. 67 00:05:24,415 --> 00:05:26,474 It's like AU and parsec, which are both astronomical units. 68 00:05:26,475 --> 00:05:28,884 - It measures the distance... - Hey. 69 00:05:29,785 --> 00:05:32,915 You know that I turn into a beast when my head hurts. 70 00:05:35,324 --> 00:05:36,674 Okay, fine. 71 00:05:37,754 --> 00:05:40,225 But what's sad about that? 72 00:05:40,764 --> 00:05:42,114 Because... 73 00:05:42,425 --> 00:05:44,563 someone will find out... 74 00:05:44,564 --> 00:05:46,165 how much I shined, 75 00:05:46,335 --> 00:05:47,865 how I smiled, 76 00:05:49,304 --> 00:05:52,073 and what I talked about... 77 00:05:52,074 --> 00:05:53,975 after a long time has passed. 78 00:05:56,944 --> 00:06:00,345 Show and tell me everything right away, okay? 79 00:06:00,444 --> 00:06:02,114 I'll be nearby, 80 00:06:02,115 --> 00:06:03,754 so I can spot it immediately. 81 00:06:10,085 --> 00:06:11,435 Really? 82 00:06:12,225 --> 00:06:14,394 Is Si Hyun really not his biological son? 83 00:06:17,595 --> 00:06:19,694 The vice chairman doesn't know that I know. 84 00:06:22,264 --> 00:06:23,934 Why are you telling me this? 85 00:06:24,405 --> 00:06:25,835 You need that information. 86 00:06:27,275 --> 00:06:29,345 And this is all I can do for you. 87 00:06:32,574 --> 00:06:34,785 It'll be interesting if Chairwoman Hong finds out. 88 00:06:35,715 --> 00:06:39,285 She let him become a vice chairman that fast only because of Si Hyun. 89 00:06:42,655 --> 00:06:44,494 Are you sure that no one knows? 90 00:06:45,054 --> 00:06:46,964 Until Tiuzen passes the screening, until our wedding, 91 00:06:46,965 --> 00:06:49,494 and until I can secure my rights by putting my name on... 92 00:06:49,994 --> 00:06:51,864 the foundation, contracts, and shares, 93 00:06:51,865 --> 00:06:53,335 this secret needs to be kept. 94 00:06:54,165 --> 00:06:57,405 And we have to check and see if Si Hyun really isn't his son. 95 00:07:00,475 --> 00:07:02,874 Mi Ri. Do you have to... 96 00:07:03,814 --> 00:07:05,164 get married to him? 97 00:07:07,244 --> 00:07:08,814 What kind of a question is that? 98 00:07:08,915 --> 00:07:11,284 I hope you can meet someone you can be comfortable with. 99 00:07:11,285 --> 00:07:13,985 Comfort? There are relationships... 100 00:07:14,285 --> 00:07:16,484 that give you much more than that comfort. 101 00:07:16,485 --> 00:07:17,835 Do you feel... 102 00:07:18,355 --> 00:07:20,595 comfortable around me? 103 00:07:21,124 --> 00:07:22,525 I doubt that. 104 00:07:23,165 --> 00:07:24,794 I feel comfortable around you, 105 00:07:24,795 --> 00:07:27,264 but you can't give me that comfort. 106 00:07:28,365 --> 00:07:31,634 So don't tell me these things if you want to stop me. 107 00:07:50,454 --> 00:07:52,394 What's with that look? 108 00:07:52,494 --> 00:07:53,844 Everything has changed. 109 00:07:54,624 --> 00:07:57,835 It's not the theater where we watched movies together. 110 00:07:57,965 --> 00:07:59,365 And it's not where we ate together. 111 00:08:02,304 --> 00:08:03,654 You're right. 112 00:08:03,874 --> 00:08:06,975 I was thrilled on the way, but now, I'm sad. 113 00:08:08,605 --> 00:08:11,814 Let's keep walking until we find a place that seems familiar. 114 00:08:12,574 --> 00:08:13,924 Let's go. 115 00:08:18,585 --> 00:08:20,725 I never knew places like these existed in Seoul. 116 00:08:21,025 --> 00:08:24,194 People that tail me with Se Ri's orders only travel by car. 117 00:08:24,725 --> 00:08:26,754 So I had to hide in these alleys. 118 00:08:28,064 --> 00:08:29,414 It's pretty. 119 00:08:29,465 --> 00:08:32,064 Just follow me. I know a lot of interesting places. 120 00:08:33,034 --> 00:08:34,384 Hey. 121 00:08:46,744 --> 00:08:48,913 Darn it, you almost got me, Se Joo. 122 00:08:48,914 --> 00:08:50,283 How dare you try to fool me? 123 00:08:50,284 --> 00:08:52,084 I didn't do anything. 124 00:08:52,085 --> 00:08:53,623 You're not like Si Hyun. 125 00:08:53,624 --> 00:08:56,554 You can make your eyes look like you're in love. 126 00:08:56,555 --> 00:08:57,954 Is work taking a toll on you? 127 00:08:57,955 --> 00:09:00,464 You have no one to flirt with after you bought that place, right? 128 00:09:00,465 --> 00:09:01,524 Goodness. 129 00:09:01,525 --> 00:09:04,065 I get it. You can at least take a breath during your speech. 130 00:09:04,335 --> 00:09:07,465 How can you become a good cellist with such a dry heart? 131 00:09:08,065 --> 00:09:09,434 What's he mumbling about? 132 00:09:09,435 --> 00:09:11,273 Soo Ji is a Cancer, 133 00:09:11,274 --> 00:09:14,304 and there is a Gemini right next to Cancer. 134 00:09:14,305 --> 00:09:15,945 That means Se Joo is with her. 135 00:09:16,744 --> 00:09:18,615 - They were both born in winter. - I see. 136 00:09:20,644 --> 00:09:25,013 Apparently, Aries and Gemini have a similar pattern of living. 137 00:09:25,014 --> 00:09:27,424 You and Se Joo are similar. 138 00:09:28,085 --> 00:09:29,085 You're right. 139 00:09:29,086 --> 00:09:31,794 I wake up at 12pm, and he wakes up at 1pm. 140 00:09:33,055 --> 00:09:34,164 Then... 141 00:09:34,325 --> 00:09:37,494 have you been waking up early because of me? 142 00:09:37,865 --> 00:09:39,264 Me? When? 143 00:09:39,634 --> 00:09:41,034 At first. 144 00:09:41,705 --> 00:09:44,634 You waited for me early in the morning at the library, 145 00:09:44,904 --> 00:09:46,304 and you woke up early... 146 00:09:46,305 --> 00:09:48,544 even on the weekends when we visited the grannies. 147 00:09:49,345 --> 00:09:51,743 Yes, I did that. 148 00:09:51,744 --> 00:09:54,114 - You wanted to get on my good side? - What? 149 00:09:54,115 --> 00:09:56,414 You wanted to get me to fall for you that badly? 150 00:09:57,055 --> 00:09:59,455 Since when did you like me? 151 00:10:00,325 --> 00:10:02,485 Come on, tell me. 152 00:10:03,384 --> 00:10:04,734 I have no idea... 153 00:10:05,195 --> 00:10:07,695 when I started liking you. 154 00:10:08,524 --> 00:10:09,874 Gosh. 155 00:10:10,195 --> 00:10:13,164 You can just say that it was love at first sight. 156 00:10:13,465 --> 00:10:14,815 Don't be shy. 157 00:10:17,034 --> 00:10:18,935 Where's my constellation? 158 00:10:19,805 --> 00:10:22,975 - You can't see it now. - Why not? 159 00:10:23,374 --> 00:10:24,975 Because yours appears in fall. 160 00:10:25,445 --> 00:10:28,514 Did it come to its end? Has it died? 161 00:10:29,784 --> 00:10:32,485 No, it's not like that. 162 00:10:32,654 --> 00:10:34,824 You can see your constellation only in fall. 163 00:10:34,825 --> 00:10:36,124 No, I'm telling you. 164 00:10:36,125 --> 00:10:39,354 I was born in spring. It's my birthday soon. 165 00:10:39,355 --> 00:10:41,764 What are you talking about? Why not? 166 00:10:42,965 --> 00:10:44,393 It doesn't work like that. 167 00:10:44,394 --> 00:10:47,204 You can only see it when fall comes. 168 00:10:47,205 --> 00:10:48,555 I mean, why? 169 00:10:50,504 --> 00:10:52,534 There's a street bar here? 170 00:10:53,235 --> 00:10:54,804 How about some pork skin and soju? 171 00:10:54,805 --> 00:10:57,744 You own a meat place, but you come here to get meat. 172 00:10:59,274 --> 00:11:01,044 Ma'am, I'm here. 173 00:11:07,685 --> 00:11:09,124 All right. 174 00:11:12,424 --> 00:11:13,774 What's wrong? 175 00:11:19,595 --> 00:11:21,004 Look over there discreetly. 176 00:11:26,605 --> 00:11:27,955 Yes. 177 00:11:28,674 --> 00:11:29,744 Have another one. 178 00:11:29,845 --> 00:11:31,244 The woman sitting in front of him. 179 00:11:32,315 --> 00:11:33,744 That's not my mom, right? 180 00:11:34,485 --> 00:11:35,835 I don't think so. 181 00:11:42,055 --> 00:11:44,725 I think I know who she is. 182 00:11:45,195 --> 00:11:48,325 (Seol Young Won's Pottery Exhibition) 183 00:11:48,424 --> 00:11:49,774 (Seol Young Won) 184 00:11:53,664 --> 00:11:56,235 Who's that walking next to Tae Hee? 185 00:11:57,105 --> 00:11:59,105 That's Tae Hee's mom. Don't they look alike? 186 00:12:00,644 --> 00:12:01,994 Who is it? 187 00:12:03,345 --> 00:12:04,914 Eun Tae Hee's mom. 188 00:12:14,124 --> 00:12:16,585 This used to be a cafe that sold traditional tea. 189 00:12:25,565 --> 00:12:27,805 Every single corner has changed. 190 00:12:28,365 --> 00:12:29,735 But I haven't. 191 00:12:32,705 --> 00:12:37,075 Yes. Your sickening cuteness and inability to drink are the same. 192 00:12:39,075 --> 00:12:41,585 What has changed the least is how I feel. 193 00:12:43,884 --> 00:12:45,414 It's the future that counts. 194 00:12:46,615 --> 00:12:47,985 Won't you change? 195 00:12:49,024 --> 00:12:50,374 No. 196 00:12:51,754 --> 00:12:53,104 Let's not part ways. 197 00:12:53,725 --> 00:12:55,524 Don't disappear again. 198 00:12:56,124 --> 00:12:57,494 Okay, Young Won? 199 00:13:01,904 --> 00:13:03,254 You bet. 200 00:13:17,254 --> 00:13:18,604 Soo Ji. 201 00:13:18,985 --> 00:13:21,154 Let's go home. You'll catch a cold. 202 00:13:21,924 --> 00:13:25,494 Let's go home. I can't grill meat if I catch a cold. 203 00:13:30,335 --> 00:13:31,685 (Madam Myung) 204 00:13:32,894 --> 00:13:34,805 - What? - Where are you? 205 00:13:35,264 --> 00:13:37,235 Why aren't you coming home or picking up? 206 00:13:38,674 --> 00:13:40,024 I'll be home soon. 207 00:13:42,475 --> 00:13:44,774 She sounds annoyingly happy. 208 00:13:53,585 --> 00:13:54,935 Let's go. 209 00:13:58,894 --> 00:14:01,825 I saw a man who looked about 20 painting. 210 00:14:02,565 --> 00:14:04,565 I was very upset at the time. 211 00:14:05,634 --> 00:14:08,634 But when I saw him painting, 212 00:14:09,264 --> 00:14:11,475 I felt comforted somehow. 213 00:14:12,305 --> 00:14:14,274 He looked happier than anyone. 214 00:14:15,274 --> 00:14:16,624 Did he? 215 00:14:17,475 --> 00:14:19,643 When I was in love with you, 216 00:14:19,644 --> 00:14:22,884 feared nothing, and focused on making pottery, 217 00:14:23,754 --> 00:14:25,254 I think that's how I looked. 218 00:14:28,085 --> 00:14:30,455 Young Won, don't go home tonight. 219 00:14:32,195 --> 00:14:33,595 We aren't dating. 220 00:14:34,664 --> 00:14:37,334 - Don't go. - Geum Sil will have a fit. 221 00:14:37,335 --> 00:14:39,865 Geum Sil can have a fit. 222 00:14:39,994 --> 00:14:43,264 She needs to be shocked into dating herself. 223 00:14:45,174 --> 00:14:47,274 I'll just look at you like this. 224 00:14:50,215 --> 00:14:51,565 I mean it. 225 00:14:52,874 --> 00:14:54,224 Forget it. 226 00:14:59,514 --> 00:15:00,924 I could still... 227 00:15:01,555 --> 00:15:04,595 make you out of clay if I were told to. 228 00:15:05,294 --> 00:15:07,565 I keep forgetting you. 229 00:15:07,865 --> 00:15:10,024 That's why I must keep seeing you. 230 00:15:17,904 --> 00:15:19,634 The smell of your cologne. 231 00:15:20,034 --> 00:15:23,404 I spent quite a while on the first floor of... 232 00:15:23,715 --> 00:15:26,715 a department store looking for this cologne. 233 00:15:27,485 --> 00:15:30,784 I thought I could survive if I had this scent nearby. 234 00:15:33,884 --> 00:15:35,234 That's how it was. 235 00:15:38,254 --> 00:15:40,465 When I first met my husband, 236 00:15:40,965 --> 00:15:42,595 I talked to him first. 237 00:15:44,994 --> 00:15:46,904 "What cologne do you use?" 238 00:15:47,904 --> 00:15:49,305 Now that we parted, 239 00:15:50,575 --> 00:15:52,504 I feel sorry for him. 240 00:15:56,004 --> 00:15:59,445 I was rushing up the stairs because I was late for a lecture, 241 00:16:00,185 --> 00:16:02,544 and your mom was coming downstairs. 242 00:16:03,384 --> 00:16:07,355 We just brushed past each other, but she came back, grabbed me, 243 00:16:07,585 --> 00:16:08,955 and asked a question. 244 00:16:09,485 --> 00:16:11,124 "What cologne do you use?" 245 00:16:12,624 --> 00:16:13,974 So I said... 246 00:16:14,264 --> 00:16:17,264 "I'll tell you if you buy me a cup of tea." 247 00:16:22,365 --> 00:16:24,404 Where did I get the courage to say that? 248 00:16:24,774 --> 00:16:27,043 Such a pretty lady randomly... 249 00:16:27,044 --> 00:16:28,845 asked me what cologne I used. 250 00:16:29,674 --> 00:16:31,815 Later on, I asked her why... 251 00:16:32,315 --> 00:16:35,585 she liked a man much older and so very boring. 252 00:16:39,485 --> 00:16:42,924 She said she wanted to keep seeing me because of my cologne. 253 00:16:45,754 --> 00:16:49,195 You told the story too many times, and it still makes you happy? 254 00:16:50,394 --> 00:16:52,994 You listened to it hundreds of times, 255 00:16:53,435 --> 00:16:55,503 so I'll tell you a secret. 256 00:16:55,504 --> 00:16:56,534 What is it? 257 00:16:56,565 --> 00:16:57,915 That cologne. 258 00:16:58,575 --> 00:17:02,044 It was a present from a postgraduate student who liked me. 259 00:17:02,144 --> 00:17:03,494 What? 260 00:17:05,245 --> 00:17:09,585 I like it best when you smell of coffee. 261 00:17:11,654 --> 00:17:13,004 Me too. 262 00:17:13,825 --> 00:17:16,995 Whenever I open that bottle of cologne, I think of Young Won. 263 00:17:18,555 --> 00:17:20,164 It feels bittersweet. 264 00:17:29,305 --> 00:17:32,133 I didn't know you used cologne. 265 00:17:32,134 --> 00:17:33,745 I didn't know I had any. 266 00:17:33,974 --> 00:17:36,144 My mom bought the same cologne my dad used for me. 267 00:17:38,714 --> 00:17:40,585 Three marshmallows? 268 00:17:40,845 --> 00:17:42,984 No, I don't like marshmallows. 269 00:17:49,255 --> 00:17:51,355 I don't know if this smells nice. 270 00:17:51,755 --> 00:17:54,694 I don't like it either. It reminds me of my dad. 271 00:18:04,605 --> 00:18:08,974 I like your natural smell. 272 00:18:10,474 --> 00:18:12,345 That was so corny. 273 00:18:13,345 --> 00:18:14,684 If Kyung Joo finds out... 274 00:18:14,685 --> 00:18:16,785 I've changed, she wouldn't want to talk to me. 275 00:18:23,595 --> 00:18:26,555 Take this to bed. I'm tired. I need to sleep. 276 00:18:26,964 --> 00:18:28,894 I need to drink this first. 277 00:18:29,065 --> 00:18:30,664 Take it to your place. Go on. 278 00:18:31,694 --> 00:18:33,365 You're going to sleep until noon. 279 00:18:34,464 --> 00:18:35,835 - I'm off. - Bye. 280 00:18:36,934 --> 00:18:38,284 Weirdo. 281 00:19:08,464 --> 00:19:09,814 Is this not it? 282 00:19:21,315 --> 00:19:22,665 What? 283 00:19:23,515 --> 00:19:24,684 Smile. 284 00:19:24,855 --> 00:19:27,424 - What? - Smile for me. 285 00:19:29,755 --> 00:19:31,105 Like this? 286 00:19:31,825 --> 00:19:33,175 What for? 287 00:19:34,164 --> 00:19:36,835 I couldn't remember what your smile looked like. 288 00:19:40,934 --> 00:19:42,284 Don't forget. 289 00:19:42,634 --> 00:19:44,433 I'll smile for you properly just once. 290 00:19:44,434 --> 00:19:45,784 Okay. 291 00:19:55,815 --> 00:19:57,015 What do you want? 292 00:19:57,184 --> 00:19:59,355 - Hello. - The usual. 293 00:19:59,684 --> 00:20:01,034 Thanks. 294 00:20:02,654 --> 00:20:04,555 One jasmine pearl tea and... 295 00:20:04,755 --> 00:20:06,393 - a grapefruite-ade. - Okay. 296 00:20:06,394 --> 00:20:08,065 - Nice and cold. - Sure. 297 00:20:17,174 --> 00:20:20,144 Sorry. I'm an artist too, so I got curious. 298 00:20:20,444 --> 00:20:21,794 It's fine. 299 00:20:23,575 --> 00:20:25,144 I like your drawing. 300 00:20:26,214 --> 00:20:29,143 Did you paint the wall outside? 301 00:20:29,144 --> 00:20:30,494 How did you know? 302 00:20:30,815 --> 00:20:32,165 I saw you paint it. 303 00:20:33,855 --> 00:20:35,484 I just splashed paint on it. 304 00:20:38,894 --> 00:20:40,624 Can I ask who that is? 305 00:20:42,194 --> 00:20:45,365 She looks a lot like someone I know. 306 00:20:47,664 --> 00:20:49,065 You must like her a lot. 307 00:20:50,204 --> 00:20:51,835 It shows in the drawing. 308 00:20:53,545 --> 00:20:54,895 Yes. 309 00:20:55,204 --> 00:20:56,605 It's my girlfriend. 310 00:21:05,184 --> 00:21:06,534 Soo Ji. 311 00:21:07,384 --> 00:21:08,734 Pick for me. 312 00:21:11,525 --> 00:21:14,995 - Where are you going? - A JK meeting and then a date. 313 00:21:16,224 --> 00:21:17,574 This. 314 00:21:17,765 --> 00:21:19,115 I knew it. 315 00:21:22,305 --> 00:21:23,775 You should join us. 316 00:21:24,105 --> 00:21:26,974 Si Hyun will be there. Let's have lunch together. 317 00:21:27,545 --> 00:21:28,895 Why Si Hyun? 318 00:21:29,974 --> 00:21:32,575 I think he has something to discuss with his dad. 319 00:21:35,015 --> 00:21:37,785 Did you two fight? Why don't you know about it? 320 00:21:39,414 --> 00:21:40,764 No, we didn't. 321 00:21:40,954 --> 00:21:42,953 I'm going to school. There's so much I need to practice. 322 00:21:42,954 --> 00:21:44,994 Look at you, Soo Ji. 323 00:21:44,995 --> 00:21:47,365 You've been practicing so hard lately. I'm so proud of you. 324 00:21:48,224 --> 00:21:49,624 I don't have a choice. 325 00:21:50,394 --> 00:21:52,664 If nothing goes my way, I'll have to go abroad to study. 326 00:21:52,964 --> 00:21:54,964 What? What do you mean? 327 00:21:57,275 --> 00:21:58,625 I'm going to wash up. 328 00:21:59,575 --> 00:22:01,545 Okay. I'm going to work now. 329 00:22:06,015 --> 00:22:08,585 Good morning. Here's your breakfast. 330 00:22:11,815 --> 00:22:13,165 Did Mom... 331 00:22:13,355 --> 00:22:14,954 have breakfast? 332 00:22:15,355 --> 00:22:18,624 No, she hasn't been able to eat lately. 333 00:22:20,365 --> 00:22:21,894 I don't have an appetite either. 334 00:22:29,505 --> 00:22:32,174 Hey, you're up early. 335 00:22:33,234 --> 00:22:34,584 I just wanted to. 336 00:22:35,204 --> 00:22:37,015 Are you going somewhere? 337 00:22:37,214 --> 00:22:39,045 My dad wanted to see me. 338 00:22:42,545 --> 00:22:43,895 I'm going to go now. 339 00:22:53,255 --> 00:22:54,664 The doors are closing. 340 00:23:03,335 --> 00:23:04,974 Square your shoulders. 341 00:23:28,765 --> 00:23:31,495 Thanks to your act, our stocks have been fluctuating up and down. 342 00:23:31,694 --> 00:23:34,434 I only asked you not to cause trouble. Is that so hard? 343 00:23:34,664 --> 00:23:36,105 It's not true. 344 00:23:36,974 --> 00:23:39,775 You would know since you probably checked it with President Myung. 345 00:23:39,874 --> 00:23:41,544 Whether it's true or not, 346 00:23:41,545 --> 00:23:43,585 the fact that you provided the cause is the problem. 347 00:23:47,214 --> 00:23:49,183 I was wondering why you wanted to see me. 348 00:23:49,184 --> 00:23:51,714 You wanted other people to see that I was fine. 349 00:23:52,414 --> 00:23:54,624 Stay out of trouble for your own good. 350 00:23:55,085 --> 00:23:58,024 What do you think the chairwoman will do when she finds out? 351 00:23:58,025 --> 00:23:59,555 I don't care if she does. 352 00:23:59,855 --> 00:24:00,865 What? 353 00:24:00,866 --> 00:24:04,265 You're worried that I might tell her that we're not biologically related. 354 00:24:04,464 --> 00:24:06,134 That would lose ground at the company. 355 00:24:08,734 --> 00:24:11,604 I told you not to ask any questions. 356 00:24:11,605 --> 00:24:13,944 I didn't. I don't have any questions for you. 357 00:24:14,904 --> 00:24:17,643 Even if it meant that I had to be dead, I wanted to ask Mom... 358 00:24:17,644 --> 00:24:19,444 who my real father was. 359 00:24:20,015 --> 00:24:21,745 But why should I care? 360 00:24:22,345 --> 00:24:24,184 I'm a useless human being anyway. 361 00:24:24,815 --> 00:24:26,165 I'm glad you know. 362 00:24:26,615 --> 00:24:28,884 But there is one thing I would like to find out. 363 00:24:30,624 --> 00:24:32,724 The woman you are seeing right now. 364 00:24:34,295 --> 00:24:36,865 And the person responsible for my mom's death. 365 00:24:38,765 --> 00:24:40,704 You're the one who must be careful. 366 00:24:41,535 --> 00:24:43,534 You're about to get hitched, 367 00:24:43,535 --> 00:24:45,975 but you're seeing your first love because you're not over her. 368 00:24:46,805 --> 00:24:49,345 Imagine how much fun the tabloids will have at this news. 369 00:24:56,984 --> 00:24:59,615 You must be bored and have a lot of time on your hands. 370 00:24:59,914 --> 00:25:02,555 Yes, to the point where I want to age quickly so that I could die. 371 00:25:04,095 --> 00:25:06,654 I'm sure Mom was feeling the same while she lived with you. 372 00:25:08,525 --> 00:25:10,771 But President Myung shouldn't be subjected to the same feeling. 373 00:25:10,795 --> 00:25:14,265 She got egged for JK Group in front of her daughter. 374 00:25:15,404 --> 00:25:18,575 That's why I will find out who she is by all means. 375 00:25:19,674 --> 00:25:21,845 Don't do anything stupid. 376 00:25:22,404 --> 00:25:24,174 Keep an eye on me to see what I do. 377 00:25:25,444 --> 00:25:26,794 I can reveal... 378 00:25:27,345 --> 00:25:28,785 the truth of our relationship. 379 00:25:29,515 --> 00:25:30,865 It will be your loss. 380 00:25:31,384 --> 00:25:33,454 Well, I can't be saved anyway. 381 00:25:35,484 --> 00:25:38,124 Did you two have a child together? 382 00:25:38,525 --> 00:25:39,595 If you do, 383 00:25:39,596 --> 00:25:42,365 someone would share the same miserable fate as me. 384 00:25:53,874 --> 00:25:55,903 Si Hyun, I understand that you feel wronged. 385 00:25:55,904 --> 00:25:57,974 I watched you get treated at the hospital. 386 00:25:58,914 --> 00:26:00,264 Are you all right? 387 00:26:01,684 --> 00:26:04,814 Getting tested would be the fastest way to silence the drug rumor. 388 00:26:04,815 --> 00:26:07,624 How about publicly getting the test at our hospital? 389 00:26:10,654 --> 00:26:12,801 You want him to get through his physical checkup publicly? 390 00:26:12,825 --> 00:26:16,123 Some politicians do it to get rid of suspicions regarding military duty. 391 00:26:16,124 --> 00:26:18,163 It may not be easy for Si Hyun, 392 00:26:18,164 --> 00:26:20,164 but this is the best way to make the rumor go away. 393 00:26:20,765 --> 00:26:23,163 No, there's no need for that. 394 00:26:23,164 --> 00:26:25,335 But people will continue to suspect him. 395 00:26:25,634 --> 00:26:27,144 It doesn't matter. 396 00:26:28,545 --> 00:26:30,345 I guess he's worried about something. 397 00:26:30,944 --> 00:26:32,704 In case a secret gets revealed or something. 398 00:26:33,615 --> 00:26:34,965 I'll leave now. 399 00:26:50,194 --> 00:26:53,534 Shareholders are worried that FDA might consider public's sentiment... 400 00:26:53,535 --> 00:26:56,234 and won't pass the proposal since this is a drug rumor. 401 00:26:56,704 --> 00:26:59,344 Some speculations that it might tie to politics are brought up too. 402 00:26:59,535 --> 00:27:01,874 It's not like we bribed the board. 403 00:27:02,275 --> 00:27:05,674 How about asking Mr. Kim to elucidate the misunderstanding? 404 00:27:06,745 --> 00:27:07,745 No. 405 00:27:07,984 --> 00:27:11,654 Mr. Kim's involvement will only confirm their suspicion. 406 00:27:12,015 --> 00:27:15,123 Sharing the burden with Mr. Kim won't be good either. 407 00:27:15,124 --> 00:27:17,995 But if we explain the misunderstanding, 408 00:27:18,454 --> 00:27:19,804 will it calm the public? 409 00:27:23,765 --> 00:27:26,595 I will hold a press conference and handle it. 410 00:27:27,335 --> 00:27:29,815 It's better for Myoungjeong to handle this instead of JK Group. 411 00:27:30,134 --> 00:27:31,484 Will you be okay? 412 00:27:32,174 --> 00:27:35,775 An expert's explanation will lessen their disapproval. 413 00:27:38,644 --> 00:27:41,984 I will have the conference at Myoungjeong Bio Research Center. 414 00:27:45,214 --> 00:27:46,564 Thank you. 415 00:27:52,194 --> 00:27:55,095 It's the amended list of employees for the business department. 416 00:27:56,295 --> 00:27:59,865 With all due respect, I don't think her involvement would be best. 417 00:28:01,434 --> 00:28:03,134 The merger hasn't happened yet. 418 00:28:03,505 --> 00:28:06,204 If she gets involved in this matter which is clearly JK's problem, 419 00:28:06,505 --> 00:28:08,874 people will perceive your marriage as a business move. 420 00:28:10,045 --> 00:28:13,683 It may lose its reputation as a hospital of social contribution. 421 00:28:13,684 --> 00:28:15,991 The proposal for the funding regarding the research center... 422 00:28:16,015 --> 00:28:17,365 won't be passed. 423 00:28:23,055 --> 00:28:24,454 (Amended List of Employees) 424 00:28:29,765 --> 00:28:31,365 What is it? Are you tired? 425 00:28:33,565 --> 00:28:34,605 No. 426 00:28:34,934 --> 00:28:39,005 I think we should reconsider the press conference. 427 00:28:39,775 --> 00:28:41,204 Don't overdo yourself. 428 00:28:42,345 --> 00:28:43,404 And... 429 00:28:43,714 --> 00:28:45,315 I'll look over this later. 430 00:28:56,755 --> 00:28:59,995 Tae Hee, I'm here to apologize. Please accept my apology. 431 00:29:00,224 --> 00:29:02,694 I definitely crossed the line that day. 432 00:29:04,664 --> 00:29:06,335 Here's your drink, sir. 433 00:29:07,605 --> 00:29:09,065 You're breaking my heart. 434 00:29:16,745 --> 00:29:20,015 This is great. It's tastier because you made it for me. 435 00:29:20,115 --> 00:29:22,143 Please enjoy your drink at your table. 436 00:29:22,144 --> 00:29:25,213 I'm still on the clock, and this is a place of work. 437 00:29:25,214 --> 00:29:27,761 If you have something to say, you'll have to wait until I'm done. 438 00:29:27,785 --> 00:29:29,154 I'm the only customer here. 439 00:29:29,924 --> 00:29:31,274 I'll wait. 440 00:29:32,325 --> 00:29:36,224 I was just worried about you. Si Hyun seemed to bother you too. 441 00:29:36,865 --> 00:29:38,693 Why would you worry about me? 442 00:29:38,694 --> 00:29:40,364 I can take care of myself. 443 00:29:40,365 --> 00:29:43,404 Besides, what do you know about Si Hyun? 444 00:29:45,704 --> 00:29:48,244 Do you know that he was treated at the hospital... 445 00:29:48,245 --> 00:29:49,644 because of his drug use? 446 00:29:49,974 --> 00:29:51,413 The news is all over town. 447 00:29:51,414 --> 00:29:53,515 Look it up. There are articles with his initials. 448 00:29:57,484 --> 00:30:00,383 That's not true. Did you see it yourself? 449 00:30:00,384 --> 00:30:02,424 It's a rumor, not a fact. 450 00:30:03,355 --> 00:30:04,705 Right. 451 00:30:05,194 --> 00:30:07,524 But why are you defending him? 452 00:30:07,525 --> 00:30:10,434 I just... I wasn't defending anyone. 453 00:30:12,664 --> 00:30:14,014 Ki Young. 454 00:30:14,164 --> 00:30:17,134 I thought you'd be a good officer of the law. 455 00:30:17,634 --> 00:30:19,174 But I was wrong. 456 00:30:19,474 --> 00:30:22,775 Someone who spreads rumors doesn't deserve to practice the law. 457 00:30:28,384 --> 00:30:31,355 (To Si Hyun: Did you have lunch?) 458 00:30:51,874 --> 00:30:53,474 Nothing happened to me. 459 00:30:55,345 --> 00:30:58,745 I just wanted to hug you. 460 00:31:03,555 --> 00:31:04,905 It's nice. 461 00:31:05,355 --> 00:31:06,705 Being hugged. 462 00:31:10,295 --> 00:31:12,525 You can tell me anything. 463 00:31:15,065 --> 00:31:16,415 I'm fine. 464 00:31:17,694 --> 00:31:19,434 Except that you're fine. 465 00:31:22,704 --> 00:31:24,054 Thank you. 31571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.