Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,455 --> 00:00:02,805
(Episode 13)
2
00:00:22,744 --> 00:00:24,145
Right now,
3
00:00:24,974 --> 00:00:26,915
you gave me...
4
00:00:27,685 --> 00:00:29,615
a chance to stop.
5
00:00:32,715 --> 00:00:34,624
Despite that, I don't want to end it...
6
00:00:36,224 --> 00:00:38,054
because I started to...
7
00:00:39,194 --> 00:00:41,124
draw you in my heart.
8
00:00:44,035 --> 00:00:45,535
I won't be weak.
9
00:00:46,804 --> 00:00:48,465
I won't feel lonely.
10
00:00:50,005 --> 00:00:52,274
I don't want you to chase after me.
11
00:00:53,404 --> 00:00:56,505
I don't want you to stop me either.
12
00:00:57,944 --> 00:00:59,715
Since I started this,
13
00:01:00,215 --> 00:01:01,565
I will end it too.
14
00:01:02,615 --> 00:01:04,384
Since I was in this relationship by myself,
15
00:01:05,384 --> 00:01:07,524
I will get over you by myself too.
16
00:01:14,065 --> 00:01:16,125
Why did you come here alone? What about Se Joo?
17
00:01:18,035 --> 00:01:19,385
Excuse me.
18
00:01:19,634 --> 00:01:20,984
Yes?
19
00:01:27,444 --> 00:01:29,545
Soo Ji, have you ever been in love?
20
00:01:29,875 --> 00:01:31,045
I don't know.
21
00:01:31,175 --> 00:01:32,774
It's really painful,
22
00:01:33,515 --> 00:01:35,815
but I want my pain to continue.
23
00:01:37,084 --> 00:01:40,084
You may not be in love with someone,
24
00:01:40,755 --> 00:01:44,125
but I'm sure there are a lot of guys
who are in love with you.
25
00:01:46,255 --> 00:01:47,605
I'm not sure.
26
00:01:49,464 --> 00:01:52,765
They will be in pain just like I am, right?
27
00:01:54,905 --> 00:01:58,005
(Han Na)
28
00:01:58,675 --> 00:01:59,705
(1 Missed Call)
29
00:01:59,706 --> 00:02:04,145
(Seul Gi)
30
00:02:05,015 --> 00:02:06,365
(Queen Soo Ji)
31
00:02:09,814 --> 00:02:11,713
- What is it?
- Where are you?
32
00:02:11,714 --> 00:02:13,385
I'm near Seoul Arts Center.
33
00:02:13,925 --> 00:02:16,955
I was just passing by there.
Are you stalking me now?
34
00:02:24,735 --> 00:02:26,695
It hurts so much,
35
00:02:28,034 --> 00:02:30,274
but I keep wanting to be hurt.
36
00:02:31,705 --> 00:02:34,145
My gosh, how many times will you repeat yourself?
37
00:02:40,075 --> 00:02:41,945
Hey, you must be Hye Jeong.
38
00:02:44,015 --> 00:02:46,615
- Hello.
- I'm in love.
39
00:02:47,825 --> 00:02:49,485
It hurts so much.
40
00:02:50,925 --> 00:02:52,275
Is it me?
41
00:02:52,895 --> 00:02:55,365
But I keep wanting to be hurt.
42
00:02:56,425 --> 00:02:58,534
Oh, "Il Postino"?
43
00:02:58,665 --> 00:03:00,333
You just watched that, didn't you?
44
00:03:00,334 --> 00:03:02,434
What? Is there such a movie?
45
00:03:03,004 --> 00:03:05,934
I didn't know, but it sounds like a great movie.
46
00:03:07,445 --> 00:03:08,974
I'm in love.
47
00:03:08,975 --> 00:03:11,243
Hey, that's enough.
48
00:03:11,244 --> 00:03:13,814
If you're that into him,
you should've gotten his number.
49
00:03:14,445 --> 00:03:17,553
Soo Ji, let's say you were struck by lightning.
50
00:03:17,554 --> 00:03:20,624
Do you think you can dial 911?
51
00:03:22,524 --> 00:03:23,874
Who is it?
52
00:03:26,024 --> 00:03:28,064
This is the only lead.
53
00:03:28,725 --> 00:03:31,665
Let's see who he is.
54
00:03:36,365 --> 00:03:37,715
It's Joo An.
55
00:03:40,744 --> 00:03:42,804
You're my savior.
56
00:03:45,675 --> 00:03:47,084
Okay, cool.
57
00:03:57,524 --> 00:03:59,925
Joo An, how have you been?
58
00:04:00,325 --> 00:04:02,494
- Why do you think I called?
- Se Joo.
59
00:04:02,825 --> 00:04:06,064
Your friend is here right now,
and he seems a bit weird.
60
00:04:21,014 --> 00:04:22,364
Where are you going?
61
00:04:23,085 --> 00:04:25,854
You brought me here. Did I say I wanted to come?
62
00:04:25,855 --> 00:04:27,585
What's with you?
63
00:04:27,884 --> 00:04:30,454
- Si Hyun is inside.
- So what?
64
00:04:31,225 --> 00:04:32,824
Is it awkward for you to see him?
65
00:04:35,925 --> 00:04:37,365
You stopped me from going.
66
00:04:38,665 --> 00:04:40,015
Don't stop me today.
67
00:04:55,615 --> 00:04:58,715
- What's with him?
- If you don't know, how would I?
68
00:05:09,295 --> 00:05:11,194
Hey, it's Se Joo.
69
00:05:11,994 --> 00:05:13,465
Why are you so late?
70
00:05:14,405 --> 00:05:15,755
I missed you.
71
00:05:18,134 --> 00:05:21,004
Soo Ji, you're here too.
72
00:05:22,004 --> 00:05:23,354
Kwon Si Hyun.
73
00:05:23,915 --> 00:05:25,265
Pull yourself together.
74
00:05:26,915 --> 00:05:29,183
I'm President Myung's daughter.
75
00:05:29,184 --> 00:05:30,534
I saw you in front of the house.
76
00:05:32,754 --> 00:05:35,623
Si Hyun is a bit drunk,
77
00:05:35,624 --> 00:05:37,554
and I had no one else to call.
78
00:05:40,124 --> 00:05:42,824
Yes, I'll text you our location. Thank you.
79
00:05:45,735 --> 00:05:47,264
Pull yourself together.
80
00:05:47,605 --> 00:05:49,905
I called Secretary Yoon. He'll come pick you up.
81
00:05:53,235 --> 00:05:54,585
Soo Ji.
82
00:06:02,184 --> 00:06:03,534
Soo Ji.
83
00:06:08,355 --> 00:06:09,705
Soo Ji.
84
00:06:11,254 --> 00:06:12,604
What?
85
00:06:13,494 --> 00:06:14,865
Soo Ji.
86
00:06:18,535 --> 00:06:19,885
What...
87
00:06:21,504 --> 00:06:23,704
did you say to Tae Hee?
88
00:06:26,235 --> 00:06:27,585
Tell me.
89
00:06:30,314 --> 00:06:31,664
What did you say to her?
90
00:06:33,275 --> 00:06:34,625
That you and I...
91
00:06:35,585 --> 00:06:36,954
like each other.
92
00:06:42,425 --> 00:06:43,824
Am I wrong?
93
00:06:49,725 --> 00:06:51,095
Was that a mistake?
94
00:06:53,634 --> 00:06:56,134
No. You've done well.
95
00:07:21,595 --> 00:07:24,263
- I told you not to stop me.
- Yes, I'm not stopping you.
96
00:07:24,264 --> 00:07:27,064
But Soo Ji, I need you to answer me for once.
97
00:07:27,365 --> 00:07:29,734
Why do you treat Si Hyun like that,
and what's this with Tae Hee?
98
00:07:29,735 --> 00:07:30,775
What?
99
00:07:30,776 --> 00:07:32,334
Do you want to get between them that badly?
100
00:07:32,335 --> 00:07:34,504
Because Si Hyun is yours?
101
00:07:38,644 --> 00:07:40,985
What do you want to get from him?
102
00:07:42,545 --> 00:07:44,384
Did that kiss make you feel that sad?
103
00:07:47,254 --> 00:07:48,604
What?
104
00:07:48,725 --> 00:07:50,155
Is that so important?
105
00:07:52,454 --> 00:07:53,804
Darn it.
106
00:07:54,465 --> 00:07:56,624
Goodness, you're here.
107
00:07:56,725 --> 00:07:58,434
It's a great place.
108
00:08:00,504 --> 00:08:02,004
- Hey.
- What?
109
00:08:03,035 --> 00:08:06,134
- Why aren't you asking Soo Ji out?
- Are you insane?
110
00:08:07,975 --> 00:08:10,314
She wants you to ask her out.
111
00:08:11,814 --> 00:08:13,164
I did.
112
00:08:14,384 --> 00:08:16,715
- She said no.
- What did she say?
113
00:08:18,855 --> 00:08:20,785
That such a relationship is bound to be broken.
114
00:08:22,054 --> 00:08:23,404
Is that so?
115
00:08:24,254 --> 00:08:25,604
And?
116
00:08:25,754 --> 00:08:29,564
She wanted a kiss, no strings attached.
117
00:08:30,134 --> 00:08:31,965
- You idiot.
- I mean it.
118
00:08:32,035 --> 00:08:34,435
Oh, really? Goodness.
119
00:08:35,504 --> 00:08:36,854
But I didn't do it.
120
00:08:39,634 --> 00:08:41,105
I couldn't.
121
00:08:41,705 --> 00:08:44,044
Why not? You kissed me too.
122
00:08:44,774 --> 00:08:47,585
Stop it, you dork.
123
00:08:48,485 --> 00:08:49,835
Then why?
124
00:08:51,014 --> 00:08:52,514
You don't like her that much?
125
00:08:52,985 --> 00:08:55,225
Or do you like her too much?
126
00:09:01,624 --> 00:09:02,974
I like it.
127
00:09:04,195 --> 00:09:05,794
I like this too much.
128
00:09:09,264 --> 00:09:12,374
I like how everything is right now.
129
00:09:16,044 --> 00:09:17,475
You didn't kiss her,
130
00:09:18,215 --> 00:09:19,674
and you couldn't.
131
00:09:19,975 --> 00:09:22,514
Yes. You're right.
132
00:09:23,284 --> 00:09:25,485
Si Hyun is your friend.
133
00:09:25,715 --> 00:09:27,383
No, he's a friend who likes you a lot.
134
00:09:27,384 --> 00:09:29,253
That's why he didn't, and he couldn't.
135
00:09:29,254 --> 00:09:30,624
Don't you get it?
136
00:09:31,095 --> 00:09:32,454
What do you know?
137
00:09:32,455 --> 00:09:35,564
You might've been touched because of his manners.
138
00:09:35,565 --> 00:09:37,834
Or you might've been sad because you thought...
139
00:09:37,835 --> 00:09:39,763
he didn't like you that much, but...
140
00:09:39,764 --> 00:09:41,364
they're both your take on this.
141
00:09:41,365 --> 00:09:44,374
You're only trying to protect yourself.
142
00:09:45,305 --> 00:09:46,655
That's funny.
143
00:09:47,445 --> 00:09:49,574
I was delusional about everything,
and everything came from that?
144
00:09:49,575 --> 00:09:51,543
You get sad and touched all by yourself.
145
00:09:51,544 --> 00:09:53,314
And you're thinking about him for this long...
146
00:09:53,315 --> 00:09:55,544
because you like how sweet those emotions are.
147
00:09:55,644 --> 00:09:58,954
- And it's only hurting you, no?
- You're the one who's delusional.
148
00:09:58,955 --> 00:10:00,931
Do you think this is
all because of that first kiss?
149
00:10:00,955 --> 00:10:03,424
You need to get rid of
your childish analysis first.
150
00:10:03,825 --> 00:10:05,175
You can't explain this...
151
00:10:05,624 --> 00:10:08,095
if something else was the reason.
152
00:10:23,615 --> 00:10:24,965
This means...
153
00:10:26,374 --> 00:10:28,815
nothing to me like it's nothing to you.
154
00:10:47,565 --> 00:10:49,705
(Tae Hee)
155
00:11:15,264 --> 00:11:17,893
- That guy just fell down.
- What?
156
00:11:17,894 --> 00:11:20,404
- Is he okay?
- Isn't he Kwon Si Hyun?
157
00:11:22,705 --> 00:11:23,904
(Studio for rent)
158
00:11:23,905 --> 00:11:25,304
I love your place.
159
00:11:25,305 --> 00:11:28,004
Give me your bank account.
I'll send the deposit right away.
160
00:11:28,345 --> 00:11:31,615
This is only a conditional contract,
but you should see the house first.
161
00:11:31,815 --> 00:11:33,685
I don't need to.
162
00:11:34,115 --> 00:11:36,043
I can't find a place like that with that price.
163
00:11:36,044 --> 00:11:37,394
But it's still...
164
00:11:38,254 --> 00:11:39,884
Why are you moving out?
165
00:11:40,685 --> 00:11:42,035
Is the landlord weird?
166
00:11:44,355 --> 00:11:46,794
Hello? Hello?
167
00:11:48,465 --> 00:11:49,815
Keep it.
168
00:11:50,294 --> 00:11:52,134
Are you throwing it away?
169
00:11:53,164 --> 00:11:54,514
That's my will.
170
00:11:57,634 --> 00:11:59,305
He told me not to look.
171
00:12:08,945 --> 00:12:12,685
(Kwon Seok Woo and Kwon Si Hyun are not related.)
172
00:12:21,164 --> 00:12:22,514
I'm sorry.
173
00:12:23,994 --> 00:12:25,344
I will...
174
00:12:26,534 --> 00:12:28,865
fly this plane for you later.
175
00:12:53,695 --> 00:12:55,664
(JK's heir passed out. He faints so handsomely.)
176
00:12:58,595 --> 00:13:00,335
This is me? Really?
177
00:13:00,605 --> 00:13:04,204
It's okay. They blurred your face.
178
00:13:04,205 --> 00:13:05,874
Why didn't you stop me?
179
00:13:06,435 --> 00:13:09,544
When we got there, you were already drunk.
180
00:13:09,874 --> 00:13:11,224
"We"?
181
00:13:11,544 --> 00:13:12,894
Soo Ji and I.
182
00:13:13,644 --> 00:13:15,244
She was there too. You don't remember?
183
00:13:18,185 --> 00:13:19,535
I don't.
184
00:13:24,124 --> 00:13:26,394
I can't believe this.
185
00:13:28,195 --> 00:13:30,264
Why did you drink so much?
186
00:13:32,994 --> 00:13:34,344
No reason.
187
00:13:36,435 --> 00:13:37,785
Why isn't Soo Ji with you?
188
00:13:40,345 --> 00:13:41,695
No reason.
189
00:13:45,544 --> 00:13:48,044
Mr. Concussion. Did Tae Hee come by?
190
00:13:49,884 --> 00:13:51,234
It's over for good.
191
00:13:53,455 --> 00:13:55,884
Then is your bet with Soo Ji off too?
192
00:13:55,985 --> 00:13:57,955
The one about marriage, whether it's real or not.
193
00:13:58,225 --> 00:13:59,575
Yes.
194
00:14:03,124 --> 00:14:04,664
Then I'll date her.
195
00:14:09,065 --> 00:14:10,415
Sure.
196
00:14:13,744 --> 00:14:15,094
I'm off.
197
00:14:15,575 --> 00:14:16,925
Good for you.
198
00:14:18,674 --> 00:14:20,944
When will you give me your car?
199
00:14:20,945 --> 00:14:22,544
Make it quick so I can take Soo Ji out.
200
00:14:24,284 --> 00:14:25,634
You're just fine.
201
00:14:26,384 --> 00:14:28,055
You have a better car.
202
00:14:30,994 --> 00:14:33,325
You look very nice considering you posed.
203
00:14:34,024 --> 00:14:35,565
I didn't pose.
204
00:14:35,894 --> 00:14:39,664
I had fun. It reminded me of when
I did charity work as an intern.
205
00:14:40,095 --> 00:14:41,634
I've never seen you look like this.
206
00:14:45,004 --> 00:14:49,474
Do you mean I qualify to take over
JK Charitable Foundation?
207
00:14:49,475 --> 00:14:50,825
Yes.
208
00:14:51,215 --> 00:14:54,244
This is the article the women's
magazine asked you to confirm.
209
00:14:57,555 --> 00:14:58,955
Do we have to do this?
210
00:14:59,254 --> 00:15:01,524
We have to spin the story that your marriage...
211
00:15:01,725 --> 00:15:03,384
isn't just a business deal.
212
00:15:03,555 --> 00:15:05,695
I liked the article.
213
00:15:06,325 --> 00:15:07,675
Read it.
214
00:15:10,735 --> 00:15:12,764
Tell them to change the header.
215
00:15:14,605 --> 00:15:16,163
(JK and Myoungjeong's Romantic New Beginning)
216
00:15:16,164 --> 00:15:17,674
I'll confirm the revision.
217
00:15:19,004 --> 00:15:20,354
Yes, ma'am.
218
00:15:21,004 --> 00:15:25,475
While Si Hyun's hospitalized,
he should have a full physical.
219
00:15:29,144 --> 00:15:31,284
You didn't know? He's at my hospital.
220
00:15:31,654 --> 00:15:35,054
I didn't know he was still there.
221
00:15:35,055 --> 00:15:37,195
Isn't he too young to have a physical check-up?
222
00:15:38,325 --> 00:15:40,095
You scolded him already.
223
00:15:40,664 --> 00:15:42,725
We get such 20-year-olds all the time.
224
00:15:42,894 --> 00:15:45,865
They're learning how much alcohol they can take.
225
00:15:47,235 --> 00:15:50,574
Either way, tell your staff to keep quiet.
226
00:15:50,575 --> 00:15:52,975
Make sure word doesn't get out.
227
00:15:54,044 --> 00:15:55,975
Yes, sir.
228
00:15:56,244 --> 00:15:59,475
We'll get the FDA's approval sometime this week.
229
00:15:59,874 --> 00:16:02,914
Will the chairwoman be pleased when she returns?
230
00:16:05,815 --> 00:16:08,685
How about we set a date?
231
00:16:11,154 --> 00:16:12,504
Next month.
232
00:16:12,754 --> 00:16:14,894
Okay. I'll free my schedule.
233
00:16:17,335 --> 00:16:19,134
Why Myoungjeong Hospital?
234
00:16:20,164 --> 00:16:22,404
The staff from elsewhere would talk...
235
00:16:24,034 --> 00:16:25,384
Do your job.
236
00:16:26,105 --> 00:16:28,674
If you can't handle him, quit being his butler.
237
00:16:34,244 --> 00:16:35,414
Until the FDA makes...
238
00:16:35,415 --> 00:16:38,685
the announcement, the answer to any questions...
239
00:16:39,555 --> 00:16:42,484
is that we have no idea and only have hope.
240
00:16:42,485 --> 00:16:43,835
Those are your orders.
241
00:16:44,424 --> 00:16:46,555
Respond that way about
my marriage too. Understood?
242
00:16:47,264 --> 00:16:48,924
Yes, sir.
243
00:16:55,664 --> 00:17:00,174
(New message from Se Joo)
244
00:17:03,205 --> 00:17:06,373
Is it awkward to see me?
Why won't you come to our hideout?
245
00:17:06,374 --> 00:17:07,785
Why can't I stand you?
246
00:17:11,984 --> 00:17:14,325
Just in case, you don't have to suffer.
247
00:17:16,285 --> 00:17:18,153
Should I just block him?
248
00:17:18,154 --> 00:17:19,624
Won't you visit Si Hyun?
249
00:17:25,194 --> 00:17:26,934
Why bother when he's just hungover?
250
00:17:28,464 --> 00:17:30,605
See you here later. Promise me.
251
00:17:33,674 --> 00:17:35,673
(La Marcia)
252
00:17:35,674 --> 00:17:39,414
He's going overboard.
This is where people go on dates.
253
00:17:41,045 --> 00:17:42,395
What's he doing?
254
00:17:42,884 --> 00:17:44,234
Is he crazy?
255
00:17:48,085 --> 00:17:50,325
Welcome, Ms. Soo Ji.
256
00:17:51,624 --> 00:17:54,124
You said you couldn't be bothered to go that far,
257
00:17:54,565 --> 00:17:56,295
so I brought the restaurant here.
258
00:17:57,065 --> 00:17:58,415
What's all this?
259
00:17:58,634 --> 00:18:00,134
Have a taste.
260
00:18:11,374 --> 00:18:12,724
It's awesome.
261
00:18:12,775 --> 00:18:14,913
You called me over to feed me?
262
00:18:14,914 --> 00:18:18,554
Yes. Taste everything from here to here.
263
00:18:18,555 --> 00:18:20,224
I'm planning a business.
264
00:18:20,724 --> 00:18:22,354
According to matchmaking agencies,
265
00:18:22,355 --> 00:18:25,324
55 percent of women and 42 percent of men...
266
00:18:25,325 --> 00:18:26,624
want to cheat.
267
00:18:26,625 --> 00:18:28,464
This is for real.
268
00:18:29,464 --> 00:18:33,904
If you include potential cheaters
who refused to answer truthfully,
269
00:18:34,234 --> 00:18:36,004
this is a blue ocean.
270
00:18:36,005 --> 00:18:38,775
See? You're a true living witness.
271
00:18:41,605 --> 00:18:45,443
If you guarantee family members won't find out,
272
00:18:45,444 --> 00:18:47,315
customers will line up...
273
00:18:50,414 --> 00:18:51,914
Almost.
274
00:18:52,555 --> 00:18:53,855
How is it?
275
00:18:53,856 --> 00:18:56,183
If you like it, I'll open a branch
outside your university.
276
00:18:56,184 --> 00:18:57,653
Outside the music hall.
277
00:18:57,654 --> 00:18:59,555
Does this suit our campus?
278
00:18:59,954 --> 00:19:02,964
It doesn't matter. You like it.
279
00:19:07,335 --> 00:19:10,233
You want to take them home to eat, don't you?
280
00:19:10,234 --> 00:19:11,674
It's for Si Hyun.
281
00:19:15,575 --> 00:19:17,474
He doesn't remember that night.
282
00:19:17,714 --> 00:19:20,144
He wouldn't. He was dead drunk.
283
00:19:20,615 --> 00:19:22,015
Si Hyun and Tae Hee...
284
00:19:22,484 --> 00:19:23,884
are completely over.
285
00:19:25,015 --> 00:19:28,325
That means your bet is over too.
286
00:19:29,184 --> 00:19:31,124
Why should I hear that from you?
287
00:19:32,855 --> 00:19:34,865
In case Si Hyun kept it from you.
288
00:19:35,394 --> 00:19:36,424
What?
289
00:19:36,425 --> 00:19:38,734
In case he doesn't tell you
it's over with Tae Hee...
290
00:19:40,934 --> 00:19:43,204
and keeps stringing you along.
291
00:19:43,734 --> 00:19:45,084
That's why I told you.
292
00:19:46,005 --> 00:19:49,474
Two secrets are more than enough between us.
293
00:19:50,474 --> 00:19:54,315
Who knows? Could he have
told us that it's over...
294
00:19:54,684 --> 00:19:57,454
and keep seeing Tae Hee in secret?
295
00:19:59,184 --> 00:20:02,924
Don't you know him? He can't lie to us.
296
00:20:07,124 --> 00:20:10,794
When he gives me his car,
let's go for a drive. Just us two.
297
00:20:10,795 --> 00:20:13,605
What? I'd rather watch a dog eat grass.
298
00:20:19,404 --> 00:20:21,544
- Stop sales.
- Stop sales.
299
00:20:21,545 --> 00:20:24,673
It's a threat to the public's health.
300
00:20:24,674 --> 00:20:26,774
- It's a threat.
- It's a threat.
301
00:20:26,775 --> 00:20:31,413
Stop lobbying Congress to relax regulation.
302
00:20:31,414 --> 00:20:33,584
- Stop lobbying.
- Stop lobbying.
303
00:20:33,585 --> 00:20:36,825
I think the media found out Tiuzen was approved.
304
00:20:38,025 --> 00:20:40,095
They're protesting outside our company.
305
00:20:41,065 --> 00:20:44,164
Until it's official, we have to deny knowledge.
306
00:20:45,835 --> 00:20:47,185
Okay.
307
00:20:47,464 --> 00:20:49,134
They'll protest outside your office too.
308
00:20:51,335 --> 00:20:52,685
Be careful.
309
00:20:55,605 --> 00:20:56,955
(Mi Ri)
310
00:21:11,755 --> 00:21:15,164
The son's here, and he just won't leave.
311
00:21:15,694 --> 00:21:19,664
The vice chairman? Would he
want to come? He's always frowning.
312
00:21:19,734 --> 00:21:21,464
They say it's a heart condition.
313
00:21:22,765 --> 00:21:24,925
She's here because she doesn't
want to see her husband.
314
00:21:25,275 --> 00:21:28,805
Don't pity her. This place
is better than any hotel.
315
00:21:29,174 --> 00:21:31,674
Pretend you didn't hear that.
316
00:21:32,444 --> 00:21:34,714
They talk like that, but the secretaries...
317
00:21:34,984 --> 00:21:37,315
are good to me and tell me things.
318
00:21:37,585 --> 00:21:38,935
Hello, ma'am.
319
00:21:40,055 --> 00:21:42,984
How do you feel today? Did you get some sleep?
320
00:21:43,325 --> 00:21:45,325
Yes. I feel fine.
321
00:21:45,825 --> 00:21:49,265
Thanks to you, this place feels like home.
322
00:21:50,335 --> 00:21:51,685
Hello.
323
00:21:53,634 --> 00:21:57,404
Come by often. Your mom
improves a lot after you visit.
324
00:22:00,035 --> 00:22:01,845
I see why whenever I see you.
325
00:22:02,045 --> 00:22:04,074
How's the patient from yesterday?
326
00:22:04,075 --> 00:22:06,644
There was a problem, but we sorted it out.
327
00:22:07,684 --> 00:22:09,745
Are you eating well?
328
00:22:29,464 --> 00:22:32,305
Could I have some tea?
329
00:22:33,005 --> 00:22:34,355
Come in.
330
00:22:41,484 --> 00:22:45,154
I want to know things about the day my mom died.
331
00:22:45,555 --> 00:22:46,825
Like what?
332
00:22:46,826 --> 00:22:50,123
The car she drove that day has
no record of being in an accident.
333
00:22:50,124 --> 00:22:51,474
I find that strange.
334
00:22:51,624 --> 00:22:53,423
It must be an administrative error.
335
00:22:53,424 --> 00:22:54,774
I don't think so.
336
00:22:54,894 --> 00:22:57,535
An accident on the same day
in that area was reported.
337
00:22:57,995 --> 00:23:01,204
That was the only accident that day.
It was a hit-and-run.
338
00:23:01,535 --> 00:23:03,781
It doesn't make sense
no matter how much I think about it.
339
00:23:03,805 --> 00:23:05,534
She was supposed to be at the hospital.
340
00:23:05,535 --> 00:23:08,204
I don't know why she went to
that unfamiliar city, Jeongeup.
341
00:23:08,845 --> 00:23:11,443
And it was a big accident.
The lack of its record...
342
00:23:11,444 --> 00:23:12,794
does alarm me.
343
00:23:13,245 --> 00:23:14,684
I'm all right now.
344
00:23:15,644 --> 00:23:17,984
You were my mom's doctor.
345
00:23:18,414 --> 00:23:20,761
You even went to the hospital in
Jeongeup where my mom passed away.
346
00:23:20,785 --> 00:23:24,355
I just thought that you might know
something about it.
347
00:23:32,865 --> 00:23:36,265
Did you get the details
about the hit-and-run case?
348
00:23:37,505 --> 00:23:40,304
No, not really. I just know
the victim was a student.
349
00:23:40,305 --> 00:23:43,021
If your family didn't tell you the
exact nature of your mom's passing,
350
00:23:43,045 --> 00:23:44,885
don't you think there must have been a reason?
351
00:23:47,184 --> 00:23:49,245
I can take it.
352
00:23:56,624 --> 00:23:58,355
Why didn't you suspect that...
353
00:23:59,755 --> 00:24:01,795
your mom could've been the hit-and-run driver?
354
00:24:04,795 --> 00:24:06,694
The company squashed the record.
355
00:24:07,305 --> 00:24:09,505
The vice chairman and I, her doctor,
356
00:24:09,805 --> 00:24:11,605
are the only people who know what happened.
357
00:24:14,444 --> 00:24:17,245
We couldn't let your mom leave
this world as an assailant.
358
00:24:24,884 --> 00:24:28,525
All we can do is hope that
the student is doing well.
359
00:25:01,984 --> 00:25:04,555
Even if we broke up, he should
know this is a separate matter.
360
00:25:05,055 --> 00:25:06,405
What is this?
361
00:25:07,565 --> 00:25:08,995
I don't like how he's handling it.
362
00:25:12,265 --> 00:25:13,615
Darn it.
363
00:25:14,065 --> 00:25:15,464
I'll leave him a voice message.
364
00:25:15,835 --> 00:25:17,704
I'll say every swear word I know.
365
00:25:23,275 --> 00:25:24,625
It's ringing.
366
00:25:26,144 --> 00:25:28,345
Hello, is this the owner of this phone?
367
00:25:33,924 --> 00:25:37,525
You weren't in your ward. I stopped
by to see my mom before going.
368
00:25:38,154 --> 00:25:39,504
I had tea with her.
369
00:25:42,095 --> 00:25:44,335
Since both of you are here,
I have something to tell you.
370
00:25:45,535 --> 00:25:47,265
Your dad will tell you about this.
371
00:25:48,535 --> 00:25:50,434
We decided to have the wedding next month.
372
00:25:50,934 --> 00:25:53,574
- Mom.
- It will be a small, family dinner.
373
00:25:53,575 --> 00:25:55,535
It won't be much of an inconvenience for you two.
374
00:25:58,075 --> 00:25:59,545
Are you okay with this, Si Hyun?
375
00:26:00,315 --> 00:26:01,315
Yes.
376
00:26:01,484 --> 00:26:02,834
Hey, Si Hyun.
377
00:26:08,255 --> 00:26:10,084
I think he misses his mom.
378
00:26:10,085 --> 00:26:12,095
She was treated at our hospital.
379
00:26:14,624 --> 00:26:17,095
Don't tell his dad that he's here.
380
00:26:17,765 --> 00:26:19,115
Does he not know...
381
00:26:19,535 --> 00:26:20,885
that he's here?
382
00:26:20,964 --> 00:26:22,564
No, I don't think so.
383
00:26:22,565 --> 00:26:24,134
They barely see each other at home.
384
00:26:25,134 --> 00:26:28,144
We were hanging out together.
I don't want him to scold Si Hyun.
385
00:26:31,714 --> 00:26:37,884
(Kwon Si Hyun)
386
00:26:54,805 --> 00:26:57,433
When I asked if something happened to Si Hyun,
387
00:26:57,434 --> 00:26:58,805
Se Joo told me what happened.
388
00:26:59,075 --> 00:27:00,745
He wants you to go there.
389
00:27:11,984 --> 00:27:13,334
Fine.
390
00:27:14,055 --> 00:27:15,405
The phone.
391
00:27:17,095 --> 00:27:18,615
I'll leave after I give him his phone.
392
00:27:30,835 --> 00:27:32,835
Mom, you were a good person.
393
00:27:36,444 --> 00:27:37,794
Why did you...
394
00:27:40,944 --> 00:27:42,644
What was so hard about it?
395
00:28:16,585 --> 00:28:18,115
Why are you crying?
396
00:28:19,815 --> 00:28:21,984
It's just... I have a bad headache.
397
00:28:24,355 --> 00:28:26,894
How did you know I was here?
398
00:28:28,065 --> 00:28:29,415
You're changing the topic.
399
00:28:30,535 --> 00:28:31,885
Here.
400
00:28:33,365 --> 00:28:35,065
Where did you find this?
401
00:28:35,605 --> 00:28:37,474
Someone picked it up at the bar,
402
00:28:37,904 --> 00:28:39,805
but he couldn't call since it was locked.
403
00:28:40,775 --> 00:28:42,304
He forgot that he had this phone.
404
00:28:42,305 --> 00:28:44,944
I happened to call him
when he turned on the phone.
405
00:28:47,345 --> 00:28:49,045
You called me?
406
00:28:49,384 --> 00:28:50,734
Why?
407
00:28:52,255 --> 00:28:54,383
(Someone wants to rent the studio.
I'll start packing.)
408
00:28:54,384 --> 00:28:57,224
I should inform the landlord.
409
00:29:01,065 --> 00:29:02,865
Don't move out.
410
00:29:03,365 --> 00:29:04,795
Do you have to move out?
411
00:29:06,434 --> 00:29:07,934
It's uncomfortable for both of us.
412
00:29:14,575 --> 00:29:16,874
Did it hurt a lot?
413
00:29:17,815 --> 00:29:19,165
What about you?
414
00:29:20,015 --> 00:29:21,365
Me?
415
00:29:21,615 --> 00:29:24,214
It has been hard on you too.
416
00:29:30,454 --> 00:29:31,804
Not really.
417
00:29:32,454 --> 00:29:34,623
I have to get going before I miss the last bus.
418
00:29:34,624 --> 00:29:35,974
Already?
419
00:29:36,194 --> 00:29:37,664
I came to give you your phone.
420
00:29:39,234 --> 00:29:40,584
Then...
421
00:29:40,734 --> 00:29:42,084
take care.
422
00:29:53,615 --> 00:29:56,384
I'm sorry for confusing you.
423
00:29:59,355 --> 00:30:01,585
I know what Soo Ji must have told you.
424
00:30:04,595 --> 00:30:06,454
It is true that I did like her.
425
00:30:08,265 --> 00:30:09,995
I liked her a lot.
426
00:30:11,265 --> 00:30:12,615
I still like her.
427
00:30:14,434 --> 00:30:15,784
But...
428
00:30:17,335 --> 00:30:19,305
I like her as a friend.
429
00:30:21,045 --> 00:30:23,974
Se Joo and Soo Ji are dear to my heart.
430
00:30:24,845 --> 00:30:28,085
My lack of eloquence makes it hard
to explain my friendship with them.
431
00:30:30,714 --> 00:30:34,325
But I think I can explain this with certainty.
432
00:30:38,255 --> 00:30:39,605
To me,
433
00:30:41,164 --> 00:30:42,724
you and Soo Ji are different.
434
00:30:49,835 --> 00:30:51,185
I think...
435
00:30:53,005 --> 00:30:54,845
I like you too.
436
00:31:01,984 --> 00:31:06,184
I'm getting discharged tomorrow.
Can't we go home together, please?
437
00:31:08,785 --> 00:31:10,424
My gosh, well...
438
00:31:10,954 --> 00:31:13,894
I don't think I can get discharged.
I don't have a guardian.
439
00:31:15,694 --> 00:31:17,964
Why don't you have a guardian?
440
00:31:18,194 --> 00:31:20,065
I don't talk to my dad.
441
00:31:25,974 --> 00:31:27,324
Then...
442
00:31:27,845 --> 00:31:30,144
I'll wait until you get discharged.
443
00:31:30,245 --> 00:31:31,595
Really?
444
00:31:33,275 --> 00:31:34,625
Take a seat.
445
00:31:38,384 --> 00:31:41,683
I'm only staying because being alone
at the hospital can be lonely.
446
00:31:41,684 --> 00:31:43,624
Have you ever been hospitalized?
447
00:31:44,755 --> 00:31:47,924
Yes, I was in a car accident once.
448
00:31:49,065 --> 00:31:53,505
Please don't go. Don't go. Please stay here.
449
00:31:53,904 --> 00:31:55,365
Get up.
450
00:31:57,535 --> 00:31:58,885
I get it.
451
00:31:59,204 --> 00:32:01,505
That's why you were so scared.
452
00:32:03,374 --> 00:32:04,724
I'm sorry.
453
00:32:04,974 --> 00:32:06,324
Your eyes really are...
454
00:32:06,575 --> 00:32:08,845
like Cinderella's mirror.
455
00:32:14,025 --> 00:32:16,795
I will give you a shot.
456
00:32:17,724 --> 00:32:19,495
But don't make me feel lonely.
457
00:32:21,224 --> 00:32:24,164
And I will tell you when I don't like you.
458
00:32:25,565 --> 00:32:28,704
Promise me that you will do the same.
459
00:32:30,505 --> 00:32:34,245
Nothing is more torturous than
being in a one-sided relationship.
460
00:32:34,745 --> 00:32:36,095
I won't be in one.
461
00:32:37,674 --> 00:32:39,024
Okay.
462
00:32:54,095 --> 00:32:55,445
Here.
463
00:33:02,704 --> 00:33:04,174
This must be his mother.
464
00:33:06,674 --> 00:33:08,024
Are you...
465
00:33:08,575 --> 00:33:10,105
giving me this?
466
00:33:10,474 --> 00:33:11,824
Yes.
467
00:33:15,414 --> 00:33:16,764
Come closer.
468
00:33:26,755 --> 00:33:30,394
It really is nice to have someone in my ward.
469
00:33:31,095 --> 00:33:33,394
I should have visited more often
when my mom was here.
470
00:33:36,005 --> 00:33:40,275
My mom was treated at this hospital
for quite a long time.
471
00:33:41,775 --> 00:33:45,845
I had my birthday parties here.
She scolded me about my grades here.
472
00:33:49,315 --> 00:33:54,085
Mom, let's have my birthday party
at home next year, okay?
473
00:33:56,124 --> 00:33:57,474
Let's do that.
474
00:33:58,654 --> 00:34:00,004
I wanted to...
475
00:34:00,964 --> 00:34:03,265
go back home with my mom.
476
00:34:06,805 --> 00:34:08,155
You should get some sleep.
477
00:34:08,564 --> 00:34:10,035
When you wake up,
478
00:34:10,834 --> 00:34:12,504
you and I can go home together.
479
00:34:15,004 --> 00:34:16,354
Okay.
31107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.