All language subtitles for The.Great.Seducer.E08.x265.720p-WEB-DL.srt - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,754 --> 00:00:03,104 (Episode 8) 2 00:00:04,195 --> 00:00:06,225 Let's go. I'm hungry. 3 00:00:06,324 --> 00:00:07,674 Si Hyun, come on. 4 00:00:08,025 --> 00:00:09,165 Is Soo Ji coming? 5 00:00:09,166 --> 00:00:11,234 No idea. She told me to hang up because she's busy. 6 00:00:12,394 --> 00:00:14,505 Why? Do you have something to say to her? 7 00:00:16,435 --> 00:00:18,375 You two are going to make up today, okay? 8 00:00:20,375 --> 00:00:21,875 Let's go. 9 00:00:25,145 --> 00:00:27,084 Hey, you two. Make friends. 10 00:00:30,514 --> 00:00:32,814 If you two don't make up, 11 00:00:32,815 --> 00:00:34,784 I'm making you two go to a corner to hug it out. 12 00:00:34,785 --> 00:00:35,855 - You're insane. - So insane. 13 00:00:35,856 --> 00:00:38,023 I'm the only one who's concerned about you two. 14 00:00:38,024 --> 00:00:39,424 Eat this. 15 00:00:39,425 --> 00:00:41,371 You need to eat a lot now to go on a hunger strike later. 16 00:00:41,395 --> 00:00:42,745 What? 17 00:00:43,834 --> 00:00:46,294 Going against your parents' marriage. The hunger strike. 18 00:00:46,664 --> 00:00:48,435 He's not going to see Tae Hee anymore. 19 00:00:50,774 --> 00:00:51,935 Really? 20 00:00:52,105 --> 00:00:54,273 - Why? - Yes, I'm going to stop. 21 00:00:54,274 --> 00:00:55,644 So why? 22 00:00:55,645 --> 00:00:57,244 It's too tiring and not fun. 23 00:00:57,245 --> 00:01:00,115 Si Hyun, do you think our bet is a joke? 24 00:01:00,285 --> 00:01:01,635 Is it that easy? 25 00:01:01,685 --> 00:01:04,353 Stop it. Tell him to just starve to death. 26 00:01:04,354 --> 00:01:06,084 Even if they do end up getting married, 27 00:01:06,554 --> 00:01:09,454 I begged them to keep the house that you lived with your mom. 28 00:01:09,455 --> 00:01:12,723 You're saying you want to give up just because it's not fun. 29 00:01:12,724 --> 00:01:14,463 Get up and answer me. 30 00:01:14,464 --> 00:01:15,865 I know. 31 00:01:17,164 --> 00:01:19,834 I know that you did that for me, and I'm sorry. 32 00:01:22,035 --> 00:01:25,235 She doesn't like me. What can I do now? 33 00:01:25,675 --> 00:01:27,675 Wow, how can she not like you? 34 00:01:27,774 --> 00:01:29,104 I'll date her. 35 00:01:29,105 --> 00:01:32,214 I'm so curious about this girl who turned you down. 36 00:01:33,045 --> 00:01:35,443 Stop lying. You aren't Se Joo. 37 00:01:35,444 --> 00:01:38,214 Why did you get turned down? You're Si Hyun, not Se Joo. 38 00:01:38,515 --> 00:01:40,284 I get it. Take a breath. 39 00:01:40,285 --> 00:01:43,084 I can't take a breath. I don't understand this. 40 00:01:45,724 --> 00:01:47,074 Well, it's... 41 00:01:49,164 --> 00:01:52,364 I made a mistake. She told me to get lost. 42 00:01:52,365 --> 00:01:53,905 What did you do so wrong? 43 00:01:55,065 --> 00:01:56,134 Gather around. 44 00:01:56,434 --> 00:01:59,103 Si Hyun, you can stop only after you finish the plan. 45 00:01:59,104 --> 00:02:00,545 - What? - What? 46 00:02:02,145 --> 00:02:03,495 The move. 47 00:02:03,875 --> 00:02:06,315 We canceled her move-in to Myoungjeong Dormitory. 48 00:02:07,845 --> 00:02:10,154 Am I the only one who remembers this? 49 00:02:10,355 --> 00:02:12,015 - Have you two forgotten? - No. 50 00:02:14,084 --> 00:02:15,584 Can she not try to get in again? 51 00:02:17,554 --> 00:02:18,904 Are you kidding me? 52 00:02:19,825 --> 00:02:21,665 Why? You must be worried. 53 00:02:22,725 --> 00:02:25,034 You look like you want to rush over to help. 54 00:02:25,695 --> 00:02:28,234 I'll go if you tell me to. 55 00:02:28,235 --> 00:02:29,585 What? 56 00:02:29,665 --> 00:02:32,975 I'll go if you want me to, not because I'm worried about her. 57 00:02:36,075 --> 00:02:38,874 I'm about to go near your office. Do you want to grab dinner? 58 00:02:39,045 --> 00:02:40,885 I just had dinner. 59 00:02:42,314 --> 00:02:43,664 Really? 60 00:02:44,184 --> 00:02:46,115 You didn't text me back today, 61 00:02:46,415 --> 00:02:48,684 so I decided to drive here. 62 00:02:49,084 --> 00:02:51,295 Do you want to come out if you aren't too busy? 63 00:02:52,225 --> 00:02:53,825 I don't want to eat alone. 64 00:02:54,165 --> 00:02:55,515 Oh, I'm sorry. 65 00:02:55,895 --> 00:02:58,165 I still have some things to do. 66 00:02:58,334 --> 00:03:00,504 Okay, then. Keep it up. 67 00:03:01,605 --> 00:03:03,205 Okay. Goodbye. 68 00:03:15,985 --> 00:03:17,335 Secretary Lee. 69 00:03:18,115 --> 00:03:19,584 Let's continue working tomorrow. 70 00:03:20,455 --> 00:03:23,424 You may go home. You can let the driver go too. 71 00:03:23,425 --> 00:03:25,225 Sorry? Okay. 72 00:03:25,494 --> 00:03:27,334 But Vice Chairman Kwon, how will you get home? 73 00:03:27,464 --> 00:03:29,124 I know how to take the subway. 74 00:03:29,594 --> 00:03:31,235 Goodbye. See you tomorrow. 75 00:03:50,814 --> 00:03:53,015 This wind. These lights. 76 00:03:53,314 --> 00:03:55,324 I must've been a vampire in my past life. 77 00:03:55,325 --> 00:03:56,584 Why do I love nights so much? 78 00:03:56,585 --> 00:03:58,653 Vampires don't have a past life. 79 00:03:58,654 --> 00:04:01,395 Their immortality ends when they become dust in the sunlight. 80 00:04:01,494 --> 00:04:02,964 Soo Ji, aren't I right? 81 00:04:06,235 --> 00:04:08,934 All women love vampires. 82 00:04:09,365 --> 00:04:11,634 I mean, look at all these movies, not just classical books. 83 00:04:11,635 --> 00:04:13,403 There's "Interview with the Vampire"... 84 00:04:13,404 --> 00:04:17,814 and my brother Jim Jarmusch's "Only Lovers Left Alive". 85 00:04:18,074 --> 00:04:19,874 It's cold. Roll up the window. 86 00:04:20,184 --> 00:04:21,534 Should I? 87 00:04:23,915 --> 00:04:25,265 Stop! 88 00:04:26,054 --> 00:04:27,824 Cut right here. 89 00:04:30,124 --> 00:04:32,253 This is why we must come out at night. 90 00:04:32,254 --> 00:04:34,964 The early bird only catches insects, 91 00:04:34,965 --> 00:04:38,034 but come out at night, and you catch something to live off of forever. 92 00:04:38,035 --> 00:04:39,385 Look. 93 00:04:43,835 --> 00:04:45,974 Friends, I have to leave you. 94 00:04:45,975 --> 00:04:48,405 - Hey, you're getting out? - Where are you going? 95 00:04:50,715 --> 00:04:53,373 My dear brother, what are you doing here? 96 00:04:53,374 --> 00:04:55,813 - Is he someone you know? - Oh yes. 97 00:04:55,814 --> 00:04:58,553 He gets really lucky sometimes. 98 00:04:58,554 --> 00:05:01,585 He made me come out in the cold, and he abandoned us. 99 00:05:02,425 --> 00:05:04,053 - Nice to meet you. - Hello. 100 00:05:04,054 --> 00:05:05,404 Want to sit up front? 101 00:05:30,754 --> 00:05:33,013 I saw a photo of you as a kid today. 102 00:05:33,014 --> 00:05:35,155 Why didn't you say you knew the home... 103 00:05:37,954 --> 00:05:39,304 No, no. 104 00:05:41,965 --> 00:05:45,133 I think I got you very wrong. 105 00:05:45,134 --> 00:05:46,484 Sorry. 106 00:06:07,554 --> 00:06:09,753 You can ask anything you want. 107 00:06:09,754 --> 00:06:11,124 You'd have a lot of questions. 108 00:06:11,494 --> 00:06:12,624 Do you live in Seoul? 109 00:06:12,725 --> 00:06:14,564 No, my workroom in Icheon. 110 00:06:14,894 --> 00:06:17,235 I'm staying with Geum Sil while the exhibition's on. 111 00:06:18,035 --> 00:06:21,204 My daughter goes to university in Seoul. She's a freshman. 112 00:06:22,134 --> 00:06:23,975 She still hates me. 113 00:06:24,275 --> 00:06:26,944 Your son's the same age. You'll know what they're like. 114 00:06:27,574 --> 00:06:29,874 Her dad still lives abroad, 115 00:06:30,175 --> 00:06:32,345 and I think he's in touch with her. 116 00:06:32,715 --> 00:06:35,444 I'm sure he's fine, and I'm doing fine here. 117 00:06:35,985 --> 00:06:38,184 - I see. - Gosh. 118 00:06:38,715 --> 00:06:41,524 I thought you'd ask if I waited for a long time that day. 119 00:06:41,525 --> 00:06:43,754 I don't deserve to ask. 120 00:06:44,554 --> 00:06:47,664 I knew you'd become a vice chairman. 121 00:06:47,665 --> 00:06:49,665 And a few other things about you. 122 00:06:50,025 --> 00:06:52,133 - How? - You're famous. 123 00:06:52,134 --> 00:06:53,503 Even if I don't want to know, 124 00:06:53,504 --> 00:06:55,633 I read about you in magazines at the hair salon... 125 00:06:55,634 --> 00:06:58,134 or in the newspaper's economy section. 126 00:07:00,504 --> 00:07:03,915 I found out your wife had died a few months too late. 127 00:07:06,215 --> 00:07:08,014 That's why you didn't show up. 128 00:07:08,985 --> 00:07:10,335 It made sense. 129 00:07:10,814 --> 00:07:12,164 For those few months, 130 00:07:12,954 --> 00:07:14,454 you must've blamed me. 131 00:07:16,254 --> 00:07:17,754 I wasn't in the right mind to. 132 00:07:18,494 --> 00:07:21,365 My daughter was very sick then because of a car accident. 133 00:07:23,764 --> 00:07:25,795 I thought many times... 134 00:07:25,965 --> 00:07:27,304 how nice it would've been... 135 00:07:27,305 --> 00:07:30,775 if you had come to see me that day. 136 00:07:31,004 --> 00:07:32,835 If I hadn't been home, 137 00:07:33,204 --> 00:07:35,675 then I wouldn't have fought with my daughter. 138 00:07:36,574 --> 00:07:39,775 Her mom lost her mind waiting for a man who never showed up... 139 00:07:40,944 --> 00:07:43,045 and had no idea her daughter had run off crying. 140 00:07:49,655 --> 00:07:52,124 I'm blaming myself, not you. 141 00:07:52,394 --> 00:07:54,465 It's okay, it's all in the past. 142 00:07:58,095 --> 00:07:59,694 Did you suffer a lot too? 143 00:08:00,865 --> 00:08:02,965 Your son. How is he? 144 00:08:09,545 --> 00:08:10,615 This place... 145 00:08:10,915 --> 00:08:13,244 hasn't changed much, has it? 146 00:08:13,585 --> 00:08:15,715 No, it has changed. 147 00:08:17,285 --> 00:08:19,554 I came by sometimes. 148 00:08:19,855 --> 00:08:22,355 Gosh. I couldn't come in. 149 00:08:22,624 --> 00:08:25,155 Even if I were nearby, I just got upset and passed by. 150 00:08:31,035 --> 00:08:34,004 You know, we both barely managed to move on. 151 00:08:34,365 --> 00:08:36,164 We parted 20 years ago... 152 00:08:36,805 --> 00:08:38,673 and failed to meet up a few years ago. 153 00:08:38,674 --> 00:08:41,105 I realized something after that. 154 00:08:41,644 --> 00:08:42,994 If we... 155 00:08:44,014 --> 00:08:46,345 missed out on meeting each other that many times, 156 00:08:47,284 --> 00:08:48,784 we're not meant to be. 157 00:08:50,784 --> 00:08:53,884 But still, we met again now. 158 00:08:55,855 --> 00:08:57,205 Yes. 159 00:08:58,195 --> 00:08:59,725 And this is it. 160 00:09:00,624 --> 00:09:02,624 I wanted to see you once. 161 00:09:03,424 --> 00:09:05,065 Whenever that may be, 162 00:09:06,365 --> 00:09:08,134 I wanted to tell you what I just did. 163 00:09:10,004 --> 00:09:12,504 Some days, I wanted to blame you. 164 00:09:12,774 --> 00:09:15,445 And at times, I wanted to say I missed you. 165 00:09:16,144 --> 00:09:17,874 That day two years ago, 166 00:09:18,144 --> 00:09:20,744 I thought I should tell you everything I'd bottled up. 167 00:09:21,044 --> 00:09:23,345 I wondered how many nights and days that would take. 168 00:09:24,355 --> 00:09:26,754 That's what I thought while waiting for you. 169 00:09:29,024 --> 00:09:30,374 But look. 170 00:09:30,595 --> 00:09:32,055 It took just three minutes. 171 00:09:34,595 --> 00:09:38,435 Now that we're older, we needn't say too much. 172 00:09:43,335 --> 00:09:44,685 It's tough. 173 00:09:46,534 --> 00:09:48,105 Let's not do it again. 174 00:09:51,374 --> 00:09:52,774 Do you get my point? 175 00:09:57,154 --> 00:09:58,504 Yes. 176 00:10:00,225 --> 00:10:01,754 We shouldn't do it again. 177 00:10:06,424 --> 00:10:07,774 Your number. 178 00:10:10,435 --> 00:10:12,365 - What? - Give me your number. 179 00:10:12,894 --> 00:10:16,663 What? What's there to say at our age? Give me your number. 180 00:10:16,664 --> 00:10:19,634 You haven't changed at all. You're still stubborn and unruly. 181 00:10:20,034 --> 00:10:21,674 Do your colleagues know you're like this? 182 00:10:51,735 --> 00:10:54,544 That's enough for tonight. I'll take you home. 183 00:10:56,075 --> 00:10:58,274 Secretary Yoon, you think... 184 00:10:59,244 --> 00:11:00,594 I'm quite pitiful. 185 00:11:01,144 --> 00:11:04,154 That's why you're here, unable to go home. 186 00:11:07,855 --> 00:11:10,424 Don't look at me like that. 187 00:11:31,115 --> 00:11:33,174 Why keep it from Se Joo? 188 00:11:33,585 --> 00:11:34,644 Keep what? 189 00:11:34,784 --> 00:11:36,345 Our bet. 190 00:11:37,355 --> 00:11:40,085 He thinks the loser will go on a hunger strike. 191 00:11:40,825 --> 00:11:43,894 Why do you care? You want to quit. 192 00:11:45,394 --> 00:11:48,394 He might get upset if he finds out later on. 193 00:11:49,524 --> 00:11:51,663 He was there when we first discussed... 194 00:11:51,664 --> 00:11:53,865 getting married before our parents do. 195 00:11:54,465 --> 00:11:56,664 Is that what you care about right now? 196 00:11:57,835 --> 00:11:59,904 I just don't get it. 197 00:12:06,985 --> 00:12:08,335 Choi Soo Ji! 198 00:12:10,254 --> 00:12:11,604 Choi Soo Ji. 199 00:12:12,485 --> 00:12:14,225 What's gotten into you? 200 00:12:14,784 --> 00:12:16,485 What if you get hurt? 201 00:12:17,225 --> 00:12:19,293 You're worried Se Joo will feel hurt. 202 00:12:19,294 --> 00:12:21,893 What about me? Do you not care about me? 203 00:12:21,894 --> 00:12:23,124 Why did I not tell him? 204 00:12:23,264 --> 00:12:25,695 I felt embarrassed, that's why. 205 00:12:26,335 --> 00:12:29,464 I'm already embarrassed that my mom's getting married. 206 00:12:29,465 --> 00:12:30,605 What else should I say? 207 00:12:30,606 --> 00:12:32,403 My mom's getting married for money, 208 00:12:32,404 --> 00:12:34,705 but I value my pride, so I made a wager? 209 00:12:34,774 --> 00:12:37,614 Why are you saying that? Why feel embarrassed around us? 210 00:12:37,615 --> 00:12:39,215 Do you know how I feel? 211 00:12:39,744 --> 00:12:41,445 You have no worries at all. 212 00:12:41,945 --> 00:12:43,383 You can live in comfort... 213 00:12:43,384 --> 00:12:46,715 then move back into the house I groveled to keep my mom out of. 214 00:12:47,154 --> 00:12:49,824 Only I have to suffer being sandwiched between them two. 215 00:12:49,825 --> 00:12:51,623 That's why I'm overreacting like this! 216 00:12:51,624 --> 00:12:54,164 Why are you saying things like that? 217 00:12:55,225 --> 00:12:57,565 - Listen to me. - I don't care now. 218 00:12:58,034 --> 00:12:59,834 Whether they get married or not, 219 00:12:59,835 --> 00:13:02,935 what my mom does to you is not my concern anymore. 220 00:13:03,435 --> 00:13:06,373 Don't try to comfort me or pretend that you understand. 221 00:13:06,374 --> 00:13:08,345 Don't do anything! 222 00:13:18,215 --> 00:13:19,565 Can't you just... 223 00:13:19,685 --> 00:13:21,924 believe in how I feel? 224 00:13:24,524 --> 00:13:25,874 Eun Tae Hee... 225 00:13:26,154 --> 00:13:28,565 has nothing to do with us. 226 00:13:31,335 --> 00:13:33,095 She does now. 227 00:13:35,034 --> 00:13:36,735 I see it in your eyes. 228 00:13:36,975 --> 00:13:39,774 What does she have to do with us? What do you see? 229 00:13:39,874 --> 00:13:43,174 - You were worried about her. - Why would I be? 230 00:13:43,475 --> 00:13:45,845 I forgot about her moving day. You know that. 231 00:13:47,615 --> 00:13:49,643 I got riled up and left because... 232 00:13:49,644 --> 00:13:51,484 you told me to go after her if I were worried. 233 00:13:54,124 --> 00:13:57,024 Will you listen to me, Soo Ji? 234 00:13:57,754 --> 00:14:00,124 You'll catch a cold. Let's go. 235 00:14:16,075 --> 00:14:17,425 Look at me. 236 00:14:21,845 --> 00:14:23,195 Look at me. 237 00:14:23,754 --> 00:14:25,104 Tell me what you want to say. 238 00:14:32,624 --> 00:14:35,394 I won't make you feel sad... 239 00:14:35,794 --> 00:14:37,794 or depressed anymore. 240 00:14:42,134 --> 00:14:44,235 My dad will treat you well. 241 00:14:44,404 --> 00:14:47,144 And if they're happy together, that's what's important. 242 00:14:47,544 --> 00:14:50,445 You don't have to be concerned. You can do whatever you want to do. 243 00:14:50,845 --> 00:14:52,195 Is that still not enough? 244 00:14:54,585 --> 00:14:56,485 - What about you? - What? 245 00:14:58,455 --> 00:15:01,124 Why do you say this like you aren't going to be there? 246 00:15:04,055 --> 00:15:06,124 I have to go to the army. 247 00:15:06,794 --> 00:15:08,144 Come visit me. 248 00:15:08,764 --> 00:15:11,263 Only then will I be able to be on your side when I come back. 249 00:15:11,264 --> 00:15:13,394 - Move it. - Soo Ji. 250 00:15:13,764 --> 00:15:16,235 You need to think in simpler terms. 251 00:15:16,904 --> 00:15:19,935 Why are you worried about so many things with your tiny head? 252 00:15:20,705 --> 00:15:22,055 Stop it. 253 00:15:22,205 --> 00:15:23,555 What? 254 00:15:23,945 --> 00:15:25,295 Stop doing... 255 00:15:27,884 --> 00:15:29,544 these things to me. 256 00:15:34,355 --> 00:15:35,705 Okay. 257 00:15:56,674 --> 00:15:58,024 Hey. 258 00:15:59,215 --> 00:16:02,845 If you try to act like you're my older brother, I'll kill you. 259 00:16:05,254 --> 00:16:07,225 Of course. I wouldn't do that. 260 00:16:08,654 --> 00:16:10,154 - Bye. - Goodbye. 261 00:16:45,524 --> 00:16:46,874 Soo Ji. 262 00:16:48,565 --> 00:16:51,534 Gosh, these are my friends. 263 00:16:52,264 --> 00:16:53,965 No, he's my senior. 264 00:16:55,664 --> 00:16:59,335 Isn't my daughter really pretty? 265 00:16:59,975 --> 00:17:02,244 I've never seen Ms. Myung so drunk. 266 00:17:05,015 --> 00:17:06,775 Bye, Joon Young. 267 00:17:06,914 --> 00:17:08,384 I mean, Secretary Yoon. 268 00:17:13,654 --> 00:17:15,004 Excuse me. 269 00:17:16,025 --> 00:17:18,224 Are you here as an employee of JK Group, 270 00:17:18,694 --> 00:17:20,424 or are you here as my mom's friend? 271 00:17:22,964 --> 00:17:24,314 Don't worry. 272 00:17:34,144 --> 00:17:38,974 Eun Tae Hee's moving day. Wake up. 273 00:17:39,474 --> 00:17:40,824 I know. 274 00:17:45,154 --> 00:17:47,055 Whatever. She'll manage. 275 00:17:54,424 --> 00:17:56,424 Get your passport. Let's go to Hong Kong. 276 00:17:56,964 --> 00:17:59,733 (What are you talking about?) 277 00:17:59,734 --> 00:18:01,694 (Let's go eat dim sum. It's going to snow today.) 278 00:18:06,204 --> 00:18:10,275 Right, Soo Ji eats dim sum whenever it snows. 279 00:18:13,684 --> 00:18:16,184 Why did it have to snow today? 280 00:18:27,894 --> 00:18:29,244 I'm so sorry. 281 00:18:29,394 --> 00:18:32,964 I thought you were going to help me move these too. 282 00:18:34,835 --> 00:18:37,703 I'm only here to load and unload these. 283 00:18:37,704 --> 00:18:40,144 If you want me to carry them, it'll be extra 30 dollars. 284 00:18:42,144 --> 00:18:43,775 Yes, please do that. 285 00:18:44,045 --> 00:18:46,174 You should've called your boyfriend. 286 00:18:46,575 --> 00:18:47,925 Don't you have one? 287 00:18:57,025 --> 00:18:59,325 Darn it, I hate the cold weather. 288 00:19:04,894 --> 00:19:06,244 Do I have to go over? 289 00:19:09,134 --> 00:19:11,234 You need a hand when you get there, right? 290 00:19:11,374 --> 00:19:12,835 That's extra. 291 00:19:13,075 --> 00:19:14,844 - What? - Miss. 292 00:19:14,845 --> 00:19:17,644 You're getting a very good deal because it's me. 293 00:19:22,315 --> 00:19:24,255 Hey, Si Hyun. 294 00:19:24,515 --> 00:19:26,555 - Give them to me. - Forget it. 295 00:19:27,055 --> 00:19:29,724 - Let me get them. - Forget it. 296 00:19:30,624 --> 00:19:32,095 Give them to me. 297 00:19:34,365 --> 00:19:35,964 Leave them. I'll do it. 298 00:19:38,865 --> 00:19:40,305 Why is he annoyed? 299 00:19:41,335 --> 00:19:42,685 Did you two fight? 300 00:19:43,065 --> 00:19:44,934 Just let him off this once. 301 00:19:45,275 --> 00:19:46,775 It's not like that. 302 00:20:01,884 --> 00:20:03,234 Catch. 303 00:20:09,694 --> 00:20:11,044 Over here. 304 00:20:17,204 --> 00:20:18,554 Let's go. 305 00:20:21,745 --> 00:20:23,095 Sir. 306 00:20:23,404 --> 00:20:24,754 We'll go in my car. 307 00:20:24,874 --> 00:20:26,224 What? 308 00:20:36,954 --> 00:20:38,304 What? 309 00:20:38,495 --> 00:20:41,264 I said that I'm moving in today. 310 00:20:41,265 --> 00:20:42,525 What do you mean it's a different person? 311 00:20:42,526 --> 00:20:44,164 We have no idea. 312 00:20:46,535 --> 00:20:48,805 Someone already moved into that room. 313 00:20:49,105 --> 00:20:50,455 What? 314 00:20:51,035 --> 00:20:52,385 Give me one second. 315 00:20:58,245 --> 00:21:00,984 (Myoungjeong Dormitory) 316 00:21:03,654 --> 00:21:06,384 Hello. I'm Eun Tae Hee, the scholarship student. 317 00:21:06,755 --> 00:21:09,884 I came to move in, but there must've been a mistake. 318 00:21:17,995 --> 00:21:19,345 What? 319 00:21:20,335 --> 00:21:23,974 I never called you to cancel the room. 320 00:21:24,204 --> 00:21:27,444 Who said that? I never called. 321 00:21:31,275 --> 00:21:32,874 Why would I cancel the room? 322 00:21:34,315 --> 00:21:36,045 I have nowhere else to go. 323 00:21:39,555 --> 00:21:42,654 Why are you crying so much? You'll figure something out. 324 00:21:43,325 --> 00:21:46,194 I don't have a home anymore. How can I not cry? 325 00:21:46,454 --> 00:21:48,194 Let's go for now. 326 00:21:48,394 --> 00:21:49,825 Where are we going? 327 00:21:51,865 --> 00:21:54,365 I'm sure this was all a mistake or something. 328 00:21:56,404 --> 00:21:58,634 Why won't you listen to me? 329 00:22:01,174 --> 00:22:02,524 Let go of me. 330 00:22:18,154 --> 00:22:19,504 Where are we? 331 00:22:19,555 --> 00:22:20,905 Home. 332 00:22:21,765 --> 00:22:24,595 You slept like a baby. 333 00:22:36,305 --> 00:22:39,173 It's cold, so you should go upstairs. It's probably nothing. 334 00:22:39,174 --> 00:22:41,545 This car belonged to my late mom. 335 00:22:44,654 --> 00:22:46,004 The passcode is... 336 00:22:46,515 --> 00:22:47,865 your phone number. 337 00:23:05,974 --> 00:23:07,404 What was I expecting? 338 00:23:13,345 --> 00:23:16,015 Are you joking with me? 339 00:23:16,745 --> 00:23:18,414 I'm already angry as it is. 340 00:23:18,855 --> 00:23:20,983 Your number is the passcode. 341 00:23:20,984 --> 00:23:23,124 Yes, it's not 4112. 342 00:23:25,924 --> 00:23:28,995 Are you stupid? You have to punch in the entire number. 343 00:23:29,194 --> 00:23:30,544 What? 344 00:23:34,134 --> 00:23:35,484 I'm hanging up. 345 00:23:50,414 --> 00:23:52,154 What is this, Si Hyun? 346 00:24:52,444 --> 00:24:54,214 How many times do I have to tell you? 347 00:24:54,285 --> 00:24:55,844 That's my mom's car. 348 00:24:55,845 --> 00:24:57,913 How can I be a thief? 349 00:24:57,914 --> 00:24:59,754 We have to investigate... 350 00:24:59,755 --> 00:25:01,785 because we received a report. 351 00:25:02,025 --> 00:25:04,024 Who made the report? 352 00:25:04,025 --> 00:25:05,375 Mr. Kwon Seok Woo. 353 00:25:06,224 --> 00:25:07,574 Your dad. 354 00:25:08,795 --> 00:25:11,394 Your dad must've reported you for not coming home for so long. 355 00:25:15,464 --> 00:25:17,434 Under whose name is this car registered? 356 00:25:18,674 --> 00:25:20,474 Si Hyun, you said this was your mom's, right? 357 00:25:21,075 --> 00:25:22,505 Yes, you're right. 358 00:25:24,775 --> 00:25:27,614 Whoever's name is listed under the car registration is the owner. 359 00:25:27,615 --> 00:25:30,584 If the owner dies, the inheritance is commenced right away. 360 00:25:30,585 --> 00:25:33,014 So the inheritor automatically becomes the lawful owner. 361 00:25:33,015 --> 00:25:36,723 That means this car is co-owned by my friend's dad and my friend. 362 00:25:36,724 --> 00:25:38,453 Which makes my friend an owner. 363 00:25:38,454 --> 00:25:40,423 And since he's been driving it around, 364 00:25:40,424 --> 00:25:42,364 the co-owner has made a tacit agreement. 365 00:25:42,365 --> 00:25:45,934 And if he is allowed to use this, you cannot imprison him. 366 00:25:45,995 --> 00:25:47,964 So this isn't a theft, is it? 367 00:25:49,565 --> 00:25:52,204 Yes, you're right. 368 00:25:53,174 --> 00:25:56,204 Goodness, you should go home and talk it out with your dad. 369 00:25:56,305 --> 00:25:58,114 And make sure you report your inheritance. 370 00:25:58,115 --> 00:26:00,075 Family members shouldn't be reporting each other. 371 00:26:00,414 --> 00:26:02,690 And the car is completely clean without a record of accidents. 372 00:26:02,714 --> 00:26:04,064 What? 373 00:26:04,785 --> 00:26:06,285 There's no record of accidents? 374 00:26:06,654 --> 00:26:07,724 None. 375 00:26:07,984 --> 00:26:09,334 Why? 376 00:26:09,785 --> 00:26:11,135 Wait. 377 00:26:12,295 --> 00:26:15,065 My mom died because of an accident... 378 00:26:15,595 --> 00:26:16,945 that happened in this car. 379 00:26:17,535 --> 00:26:21,005 If the accident caused a death, it probably should've been reported. 380 00:26:27,105 --> 00:26:28,775 I am Mr. Kwon's representative. 381 00:26:28,974 --> 00:26:30,514 You can discuss this with me. 382 00:26:30,515 --> 00:26:31,575 (Chief Secretary Yoon Joon Young) 383 00:26:31,576 --> 00:26:34,914 His representative is right here. 384 00:26:39,355 --> 00:26:40,785 I'll take care of the rest. 385 00:26:58,234 --> 00:27:00,105 Let's go. You must be hungry. 386 00:27:18,654 --> 00:27:20,595 I thought tofu would be a bit too much. 387 00:27:25,995 --> 00:27:28,035 You've never seen a dad reporting his son, have you? 388 00:27:28,565 --> 00:27:30,305 My family is a mess. 389 00:27:32,704 --> 00:27:34,275 My family isn't that great either. 390 00:27:35,775 --> 00:27:37,344 Have you ever seen a dad... 391 00:27:37,345 --> 00:27:40,075 who quit being a law professor because he had a crush on someone? 392 00:27:41,644 --> 00:27:43,315 What's worse is... 393 00:27:43,654 --> 00:27:46,184 that he had a one-sided crush on his wife, 394 00:27:46,484 --> 00:27:47,954 which is also my mom. 395 00:27:49,684 --> 00:27:51,495 The guy whose heart grew sick... 396 00:27:52,624 --> 00:27:54,424 because he hid his feelings... 397 00:27:55,724 --> 00:27:57,074 was your dad. 398 00:27:57,795 --> 00:27:59,145 Yes. 399 00:27:59,795 --> 00:28:02,634 My mom still thinks that he's working as a professor, 400 00:28:03,164 --> 00:28:05,835 but he's a barista now. Isn't that amazing? 401 00:28:06,634 --> 00:28:07,984 Yes. 402 00:28:08,204 --> 00:28:09,974 It was amazing. 403 00:28:10,245 --> 00:28:12,644 I heard his girlfriend is a law school student. 404 00:28:17,315 --> 00:28:18,665 What's wrong? Are you okay? 405 00:28:18,785 --> 00:28:20,424 I'm fine. I just ate too quickly. 406 00:28:24,124 --> 00:28:26,124 It's a bit cold. 407 00:28:26,495 --> 00:28:28,825 I thought you said you're naturally hot. 408 00:28:30,934 --> 00:28:32,284 Are you feverish? 409 00:28:32,734 --> 00:28:34,664 It's too cold today. You should've stayed home. 410 00:28:40,775 --> 00:28:42,403 You came because you were worried about me. 411 00:28:42,404 --> 00:28:43,754 Of course. 412 00:28:43,845 --> 00:28:47,484 How can a guy who smiles like a fool in a police car deal with that? 413 00:28:48,484 --> 00:28:49,834 Good point. 414 00:28:53,355 --> 00:28:54,705 I saw... 415 00:28:55,384 --> 00:28:57,525 your drawing of me. 416 00:29:01,464 --> 00:29:05,335 You just got caught liking me, didn't you? 417 00:29:05,664 --> 00:29:07,014 Oh, well... 418 00:29:07,904 --> 00:29:10,433 That? Well, that's just... 419 00:29:10,434 --> 00:29:13,005 - That's not just why... - It's okay. 420 00:29:13,674 --> 00:29:15,374 You can answer slowly. 421 00:29:17,474 --> 00:29:18,824 I think... 422 00:29:21,315 --> 00:29:22,665 I... 423 00:29:23,884 --> 00:29:25,684 like you already. 424 00:29:39,765 --> 00:29:41,115 Won't you regret it? 425 00:29:41,505 --> 00:29:43,634 What? Regret what? 426 00:29:43,904 --> 00:29:46,075 1, 2. 427 00:30:14,164 --> 00:30:15,514 Inside me... 428 00:30:16,065 --> 00:30:18,105 a secret started to grow. 429 00:30:30,515 --> 00:30:31,865 It's snowing. 430 00:30:34,724 --> 00:30:37,954 Do you know it's good luck to move on a snowy day? 431 00:30:39,095 --> 00:30:40,964 Will something good happen to me? 432 00:30:47,805 --> 00:30:48,934 Thank you. 433 00:30:49,035 --> 00:30:51,433 I would've been so lost without you. 434 00:30:51,434 --> 00:30:54,545 When we arrive, I'll buy jajangmyeon and sweet and sour pork. 435 00:30:55,174 --> 00:30:56,524 Okay. 436 00:31:14,164 --> 00:31:16,664 Let me live with someone I love. 437 00:31:19,664 --> 00:31:22,934 I hope that wish comes true. 28808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.