All language subtitles for The.Good.Lord.Bird.S01E05.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,426 slow guitar music 2 00:00:08,466 --> 00:00:09,926 [Douglass] Mm. 3 00:00:09,968 --> 00:00:11,008 It's a classic. 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,261 [man] Just look this way for me. 5 00:00:12,303 --> 00:00:15,223 -[Douglass clears throat] -[man] Straighten up. 6 00:00:15,265 --> 00:00:18,225 I intend to become the most photographed American 7 00:00:18,226 --> 00:00:19,016 of this century. 8 00:00:19,060 --> 00:00:20,690 You want to know why? 9 00:00:20,687 --> 00:00:22,107 Captured likenesses of individuals 10 00:00:22,147 --> 00:00:25,277 will be the great equalizers of our culture. 11 00:00:25,316 --> 00:00:27,896 In the North, they will display the dignity 12 00:00:27,944 --> 00:00:28,994 of the poorest. 13 00:00:28,987 --> 00:00:30,527 -Just have you look over here. -Mm-hmm. 14 00:00:30,572 --> 00:00:31,662 Right that way. 15 00:00:31,656 --> 00:00:32,776 [Douglass clears throat] 16 00:00:32,782 --> 00:00:34,082 In the South, there are people, 17 00:00:34,117 --> 00:00:37,037 places and institutions that would rather remain 18 00:00:37,037 --> 00:00:39,707 uncovered, unrevealed, unrealized. 19 00:00:39,748 --> 00:00:43,078 This new invention will portray the Black man's humanity 20 00:00:43,126 --> 00:00:45,206 and slavery's inhumanity. 21 00:00:45,253 --> 00:00:46,173 [bird caws] 22 00:00:46,171 --> 00:00:48,051 -Let me just-- here. -I never smile in my portraits. 23 00:00:48,048 --> 00:00:49,628 I refuse to give the slightest credence 24 00:00:49,674 --> 00:00:53,264 to the Southern caricature of the Negro as happy. 25 00:00:53,261 --> 00:00:56,061 I'm not happy. 26 00:00:57,766 --> 00:00:58,556 [clears throat] 27 00:00:58,600 --> 00:01:01,480 I dress well to sit for my portraits 28 00:01:01,478 --> 00:01:03,608 and portray 29 00:01:03,646 --> 00:01:05,936 my "majestic wrath," as some have called it. 30 00:01:05,940 --> 00:01:07,230 [laughs softly] 31 00:01:07,275 --> 00:01:08,605 Honestly? 32 00:01:08,610 --> 00:01:10,490 I am enamored with the device. 33 00:01:10,528 --> 00:01:13,448 And the device is enamored of me. 34 00:01:13,448 --> 00:01:16,408 Come on, children, let's sing about the goodness 35 00:01:16,451 --> 00:01:17,741 Of the Lord, my Lord 36 00:01:17,786 --> 00:01:19,866 Come on, children, let's shout 37 00:01:19,871 --> 00:01:21,621 All about God's rich reward 38 00:01:21,623 --> 00:01:24,463 Guide our footsteps every day 39 00:01:24,501 --> 00:01:26,091 Keeps us in the narrow way 40 00:01:26,127 --> 00:01:27,917 Come on, children, let's sing 41 00:01:27,962 --> 00:01:29,882 About the goodness of the Lord 42 00:01:29,881 --> 00:01:31,801 Yeah, come on, children, let's sing 43 00:01:31,800 --> 00:01:34,640 About the goodness of the Lord, my Lord 44 00:01:34,677 --> 00:01:36,887 Come on, children, let's shout 45 00:01:36,888 --> 00:01:38,928 All about God's rich reward 46 00:01:38,932 --> 00:01:41,522 Guide our footsteps every day 47 00:01:41,559 --> 00:01:43,059 Keeps us in the narrow way 48 00:01:43,103 --> 00:01:45,733 Come on, children, let's sing 49 00:01:45,772 --> 00:01:47,402 Come on, children, let's shout 50 00:01:47,398 --> 00:01:49,358 How the Lord Almighty has brought us out 51 00:01:49,400 --> 00:01:51,950 There's none like him, without a doubt 52 00:01:51,986 --> 00:01:54,106 Come on, children, let's sing 53 00:01:54,155 --> 00:01:59,615 About the goodness of the Lord 54 00:02:01,579 --> 00:02:03,409 slow banjo music 55 00:02:07,502 --> 00:02:08,502 [Cook] Whoa. 56 00:02:08,545 --> 00:02:11,795 [Onion] Old Man had received a sizeable donation to the cause 57 00:02:11,840 --> 00:02:14,090 from the richest Black woman in America, 58 00:02:14,092 --> 00:02:16,392 Elizabeth A. Gloucester, 59 00:02:16,427 --> 00:02:21,427 and sent me and Cook to Harpers Ferry to start hiving the bees. 60 00:02:35,697 --> 00:02:38,867 Whoa, whoa. 61 00:02:38,867 --> 00:02:41,617 That is a lovely sight to see. 62 00:02:45,540 --> 00:02:47,130 What you doing? 63 00:02:47,125 --> 00:02:49,165 Executing our mission, little lady. 64 00:02:49,210 --> 00:02:53,260 [Onion] Cook was a handsome scoundrel but a chatterbox. 65 00:02:53,256 --> 00:02:54,756 -Morning. -Owen worried 66 00:02:54,757 --> 00:02:56,427 he'd spill our plans all over Virginia. 67 00:02:56,426 --> 00:02:59,006 -What are you up to over here? -But the Old Man was convinced 68 00:02:59,012 --> 00:03:00,892 -he couldn't hurt God's plan. -My name's Cook. 69 00:03:00,889 --> 00:03:04,099 Said no one'd be inclined to believe a blowhard like him. 70 00:03:04,100 --> 00:03:05,850 -Mary. -Mary. Good morning. 71 00:03:05,852 --> 00:03:07,102 -I weren't so sure. -[Mary laughs] 72 00:03:07,103 --> 00:03:09,363 Seemed maybe the fair half of God's creation would hear 73 00:03:09,397 --> 00:03:12,857 Cook's butter tongue as gospel truth. 74 00:03:12,859 --> 00:03:16,399 [Cook] Hop down, Onion, so pretty Mary here can ride. 75 00:03:16,446 --> 00:03:19,696 She says there's a place up the road that's looking to rent. 76 00:03:19,741 --> 00:03:21,121 Hop down? 77 00:03:21,117 --> 00:03:22,197 Can't she walk? 78 00:03:22,243 --> 00:03:24,003 [Mary] You let your slave sass you such? 79 00:03:23,995 --> 00:03:25,575 You ought to belt her. 80 00:03:26,247 --> 00:03:27,367 She forgets her place sometimes, 81 00:03:27,373 --> 00:03:29,883 on account of I'm such a good master. 82 00:03:29,876 --> 00:03:32,086 -Yeah. -[laughs] Yeah. 83 00:03:32,086 --> 00:03:33,626 Mary here was kind enough to offer 84 00:03:33,671 --> 00:03:35,131 to barter with the widow Kennedy 85 00:03:35,173 --> 00:03:36,223 who owns yonder farm. 86 00:03:36,257 --> 00:03:37,427 Eh, she's a tight old cuss, 87 00:03:37,425 --> 00:03:40,175 but I think I can get you a good rent. 88 00:03:40,178 --> 00:03:42,058 As long as it's not too close to the road. 89 00:03:42,055 --> 00:03:43,385 Remember, the Old Man said-- 90 00:03:43,389 --> 00:03:46,729 Yeah, I-I'm sure whatever you can negotiate will be just fine. 91 00:03:46,726 --> 00:03:48,436 [sighs] 92 00:03:48,478 --> 00:03:51,268 Now, get your Black ass down off that seat, 93 00:03:51,272 --> 00:03:53,822 lest I rip your arm off and beat you with it. 94 00:03:53,816 --> 00:03:55,106 With your permission, of course. 95 00:03:55,109 --> 00:03:56,029 Of course. 96 00:03:56,069 --> 00:03:57,859 The Old Man ain't gonna like this, Cook. 97 00:03:57,862 --> 00:03:59,572 Didn't the Old Man give you a job? 98 00:03:59,614 --> 00:04:02,784 Why don't you go roust the coloreds like you been tasked? 99 00:04:04,494 --> 00:04:06,664 Mary, 100 00:04:06,663 --> 00:04:09,373 my slave here, uh, 101 00:04:09,415 --> 00:04:12,915 is looking for some coloreds with whom to congregate. 102 00:04:13,920 --> 00:04:16,460 There's coloreds everywhere out and about. 103 00:04:16,506 --> 00:04:18,676 Just throw a stone, and you'll hit one. 104 00:04:18,716 --> 00:04:21,006 [Cook] As I said before, 105 00:04:21,052 --> 00:04:23,182 I'm on a very important mission. 106 00:04:23,221 --> 00:04:24,721 -Oh. -And Onion here 107 00:04:24,764 --> 00:04:26,854 is in need of some coloreds to hive. 108 00:04:26,891 --> 00:04:29,191 Isn't that right, Onion? 109 00:04:29,185 --> 00:04:32,685 Well, there are some high-siddity free Negroes 110 00:04:32,689 --> 00:04:36,569 wandering about town, but they ain't really worth peanuts. 111 00:04:36,567 --> 00:04:39,737 Then there's Colonel Lewis Washington's plantation 112 00:04:39,779 --> 00:04:42,029 -up the road a spell thataway. -Hmm. 113 00:04:42,031 --> 00:04:44,911 Well, what are you waiting for? 114 00:04:44,951 --> 00:04:46,871 Come on. [clicks tongue] 115 00:04:46,869 --> 00:04:48,289 [horse whinnies] 116 00:04:48,288 --> 00:04:50,828 [train horn blowing in distance] 117 00:05:05,054 --> 00:05:07,524 -Good morning. -[gardener] Morning. 118 00:05:11,894 --> 00:05:14,614 What's a scrawny boy dressed up as a girl doing 119 00:05:14,605 --> 00:05:15,725 roaming out here? 120 00:05:15,732 --> 00:05:16,822 I'm looking for some friends. 121 00:05:16,816 --> 00:05:18,066 Well, that's none of my business. 122 00:05:18,067 --> 00:05:19,317 Just go on where you came from. 123 00:05:19,319 --> 00:05:22,949 Well, I'm just looking to get the lay of the land. 124 00:05:22,947 --> 00:05:25,327 It lay before you. 125 00:05:29,537 --> 00:05:31,117 I was wondering 126 00:05:31,122 --> 00:05:34,172 if you knowed anybody who wants to know their letters. 127 00:05:34,167 --> 00:05:36,497 Niggers got no cause to read. 128 00:05:36,502 --> 00:05:37,712 Some do. 129 00:05:37,712 --> 00:05:40,052 I don't know nothing about that. 130 00:05:41,049 --> 00:05:42,379 [coachman] What you doing here? 131 00:05:42,383 --> 00:05:43,723 I said what you doing here, huh? 132 00:05:43,760 --> 00:05:46,220 State your business quick, for you in the thick lard already, 133 00:05:46,262 --> 00:05:47,972 out here prowling Colonel Washington's property 134 00:05:48,014 --> 00:05:49,604 without permission. 135 00:05:49,640 --> 00:05:51,600 Oh, well, I-I's lost. 136 00:05:51,601 --> 00:05:53,521 Uh-huh. 137 00:05:54,270 --> 00:05:55,810 What's the word? 138 00:05:55,813 --> 00:05:57,693 The word? 139 00:05:57,690 --> 00:05:59,070 What song you singing? 140 00:05:59,067 --> 00:06:04,027 Well, I only know Dixie songs, like... 141 00:06:04,030 --> 00:06:07,330 Old Coon Callaway, come on home 142 00:06:07,325 --> 00:06:08,275 What is wrong with you? 143 00:06:08,326 --> 00:06:11,076 Is you a runaway or not? 144 00:06:11,079 --> 00:06:12,289 No. Not exactly. 145 00:06:12,288 --> 00:06:14,078 Them's two answers. Which is it? 146 00:06:14,999 --> 00:06:17,289 -Well... -Is you on the Gospel Train? 147 00:06:17,335 --> 00:06:19,995 I come to town on a wagon. 148 00:06:20,880 --> 00:06:23,010 Not the choo choo train, child. 149 00:06:23,007 --> 00:06:24,927 The Underground Railroad. 150 00:06:25,551 --> 00:06:28,551 [whispers] I's here to hive the bees. 151 00:06:29,097 --> 00:06:30,717 -Hive the what? -The bees. 152 00:06:30,765 --> 00:06:32,425 Look, I come to warn you, 153 00:06:32,475 --> 00:06:34,305 something's about to kick off down at the Ferry. 154 00:06:34,352 --> 00:06:36,062 Why is you dressed like a sissy? 155 00:06:36,062 --> 00:06:39,022 You look mighty queer, child. 156 00:06:39,065 --> 00:06:41,855 If I was to tell you something big's coming, 157 00:06:41,859 --> 00:06:45,819 would you be akin to rousing the hive? 158 00:06:45,822 --> 00:06:47,282 Gathering the colored folks up. 159 00:06:47,281 --> 00:06:50,411 You weeding a bad hoe for satisfaction, talking that way. 160 00:06:50,410 --> 00:06:53,000 If I was your pa, I'd warm those little cakes with a switch 161 00:06:53,037 --> 00:06:54,537 and send you hooting and hollering down the road. 162 00:06:54,539 --> 00:06:56,169 Now, is you with the cause or not? 163 00:06:56,207 --> 00:06:57,537 I's with John Brown. 164 00:06:57,583 --> 00:07:00,253 Old John Brown is dead in Kansas country. 165 00:07:00,294 --> 00:07:03,174 Got a man in church read it right out the newspaper. 166 00:07:03,172 --> 00:07:04,672 Shot dead in the river. 167 00:07:04,674 --> 00:07:05,514 He ain't dead. 168 00:07:05,550 --> 00:07:08,760 John Brown's alive, and he's coming 169 00:07:08,761 --> 00:07:09,891 to free all the slaves. 170 00:07:09,929 --> 00:07:11,259 You got the lying condition. 171 00:07:11,264 --> 00:07:14,354 I ain't lying. I can prove it. 172 00:07:14,392 --> 00:07:17,442 Like I says to the lady before, I knows my letters. 173 00:07:17,478 --> 00:07:19,808 I could read a letter from John Brown proving he's alive. 174 00:07:19,814 --> 00:07:23,614 That lady you was popping off to about reading, she's my wife. 175 00:07:23,651 --> 00:07:25,401 And she ain't with the Gospel Train. 176 00:07:25,403 --> 00:07:27,533 You talking into the ears of the wrong folks, 177 00:07:27,572 --> 00:07:30,322 lying about Old John Brown is coming. 178 00:07:30,366 --> 00:07:31,826 I-I swear 'fore God, he's coming. 179 00:07:31,868 --> 00:07:33,578 What the devil's wrong with you? 180 00:07:33,578 --> 00:07:35,408 To stand there and lie like that in God's hearing? 181 00:07:35,413 --> 00:07:37,423 You'll get every Negro around here throwed in hot water 182 00:07:37,415 --> 00:07:39,165 talking that way. 183 00:07:39,167 --> 00:07:41,127 You best watch your words. 184 00:07:41,127 --> 00:07:44,757 Stay off Colonel Washington's property. 185 00:07:47,675 --> 00:07:49,085 Get! 186 00:07:49,135 --> 00:07:51,045 slow, somber music 187 00:08:18,164 --> 00:08:19,544 Excuse me. 188 00:08:19,582 --> 00:08:22,252 [Onion] Like when any new fool arrives in a prison camp, 189 00:08:22,293 --> 00:08:24,423 word spreads fast. 190 00:08:24,420 --> 00:08:25,460 Excuse me, sir. 191 00:08:25,505 --> 00:08:28,665 And the word on me was not kind. 192 00:08:40,895 --> 00:08:42,435 Scatter thee, varmint. 193 00:08:42,438 --> 00:08:45,018 I ain't got nothing to do with you and your kind. 194 00:08:45,066 --> 00:08:47,186 You gonna get us all murdered. 195 00:08:57,703 --> 00:08:59,253 Read this. 196 00:09:05,169 --> 00:09:06,709 "Dear Rufus, 197 00:09:06,712 --> 00:09:10,632 Please give my coachman Jim four ladles and two spoons 198 00:09:10,633 --> 00:09:12,643 from your store, and make sure 199 00:09:12,677 --> 00:09:15,557 he doesn't eat any more store-bought biscuits from you. 200 00:09:15,555 --> 00:09:17,885 He's fat enough as it is. 201 00:09:17,932 --> 00:09:21,392 Signed, Lewis Washington." 202 00:09:21,394 --> 00:09:24,064 [grunting, muttering] 203 00:09:24,105 --> 00:09:26,435 Goddamn that elephant-faced old bugger. 204 00:09:26,440 --> 00:09:28,320 Never done a day's work and feeding me 205 00:09:28,317 --> 00:09:29,897 boiled grits and sour biscuits. 206 00:09:29,902 --> 00:09:31,782 What-what did he expect? 207 00:09:33,364 --> 00:09:34,704 You weren't lying about one thing. 208 00:09:34,740 --> 00:09:37,410 But if what you say is true, if Old John Brown is coming, 209 00:09:37,451 --> 00:09:39,581 why'd he send a sissy to do a man's job? 210 00:09:39,579 --> 00:09:41,329 Ask him yourself when he comes. 211 00:09:41,372 --> 00:09:43,462 John Brown's gonna curdle your cheese 212 00:09:43,457 --> 00:09:45,247 for treating me like a liar. 213 00:09:45,251 --> 00:09:47,211 Either you is lying or you is not. 214 00:09:47,211 --> 00:09:48,961 It's hard to figure Old John Brown, hot as he is, 215 00:09:49,005 --> 00:09:51,215 gonna come here where all these weapons and soldiers is 216 00:09:51,215 --> 00:09:53,005 to fight for the coloreds' freedom. 217 00:09:53,009 --> 00:09:56,179 He a brave man if he living, but he ain't a straight fool. 218 00:09:56,178 --> 00:09:58,558 He putting his head right in the lion's mouth. 219 00:09:58,556 --> 00:10:00,426 Well, the Old Man said to kill a lion, 220 00:10:00,474 --> 00:10:03,774 you chop off its head, not its tail. 221 00:10:15,448 --> 00:10:17,948 [sighs] 222 00:10:26,959 --> 00:10:29,169 [mutters] 223 00:10:33,090 --> 00:10:35,220 I came to see your master. 224 00:10:35,217 --> 00:10:37,347 Ain't you gonna invite me in? 225 00:10:42,850 --> 00:10:46,270 Master asleep. He don't like to be disturbed. 226 00:10:46,270 --> 00:10:47,440 Uh-huh. 227 00:10:47,438 --> 00:10:49,358 Well, I was looking for someone. Miss Mary. 228 00:10:49,398 --> 00:10:50,438 You seen her round? 229 00:10:50,441 --> 00:10:53,491 I don't know nobody by that name. 230 00:10:53,527 --> 00:10:55,357 You're lying like horse dung 231 00:10:55,404 --> 00:10:56,784 laying in the middle of the road. 232 00:10:56,781 --> 00:10:59,701 Now, I heard that she's been hanging around this house 233 00:10:59,700 --> 00:11:01,080 all week with your master. 234 00:11:01,077 --> 00:11:02,787 So I'm gonna ask you again. 235 00:11:02,787 --> 00:11:07,037 Do you know my brother's wife Mary Huffmaster? 236 00:11:07,041 --> 00:11:12,251 No, ma'am. But I'll be sure to tell Mr. Cook you came by. 237 00:11:12,254 --> 00:11:14,384 Hey. 238 00:11:14,382 --> 00:11:15,632 I live right across the road, 239 00:11:15,675 --> 00:11:18,135 and I can see your porch from mine. 240 00:11:18,135 --> 00:11:21,005 And I know you's a liar. 241 00:11:28,479 --> 00:11:31,189 [Cook and Mary moaning] 242 00:11:31,232 --> 00:11:34,032 Cook, we is in hot water with the neighbors. 243 00:11:34,026 --> 00:11:35,526 You gots to do your part! 244 00:11:35,569 --> 00:11:36,699 [Cook] I hear you, Onion! 245 00:11:36,737 --> 00:11:39,067 -[Mary moaning] -Won't be long now. 246 00:11:39,073 --> 00:11:40,953 -Oh! Oh, Mary! -[Mary moaning] 247 00:11:40,991 --> 00:11:42,121 [Cook] Oh, Mary! Oh! 248 00:11:42,159 --> 00:11:43,329 [Cook and Mary shrieking] 249 00:11:43,369 --> 00:11:47,289 [Cook] First rule: never gamble if you can't afford it. 250 00:11:47,289 --> 00:11:48,619 Luckily, we can. 251 00:11:48,624 --> 00:11:49,634 Another rule, 252 00:11:49,625 --> 00:11:52,415 when playing with a stranger: 253 00:11:52,420 --> 00:11:55,090 don't walk away from the wash. 254 00:11:55,131 --> 00:11:57,131 Watch the man do it. 255 00:11:57,174 --> 00:11:59,724 That's where all the cheating starts. 256 00:11:59,719 --> 00:12:02,509 Pull some money out of the box. 257 00:12:02,555 --> 00:12:05,055 Ooh! Fun game. 258 00:12:05,099 --> 00:12:07,099 [chuckles] 259 00:12:07,101 --> 00:12:09,061 Seven pull. 260 00:12:11,522 --> 00:12:13,902 Flip. 261 00:12:15,276 --> 00:12:18,196 Negro at the station asking about you today. 262 00:12:18,195 --> 00:12:19,315 About me? 263 00:12:19,321 --> 00:12:20,821 -Mm-hmm. -Why? 264 00:12:20,823 --> 00:12:22,623 I told him I was the captain's man, 265 00:12:22,658 --> 00:12:24,578 but you're the one he wants. 266 00:12:24,618 --> 00:12:26,748 Hmm. Can you bring him here? 267 00:12:26,787 --> 00:12:29,417 No. Said the railman won't come here. 268 00:12:29,415 --> 00:12:30,665 Too dangerous. 269 00:12:30,666 --> 00:12:33,416 The coloreds here are certainly... 270 00:12:33,461 --> 00:12:35,761 distrustful. 271 00:12:36,422 --> 00:12:38,472 Hmm. Will you come with me? 272 00:12:40,176 --> 00:12:41,676 No. 273 00:12:41,677 --> 00:12:44,097 No, he said for you to come alone. 274 00:12:44,096 --> 00:12:47,136 suspenseful music 275 00:12:47,141 --> 00:12:49,441 [steam chugging] 276 00:13:15,586 --> 00:13:19,166 Take an hour to get the steam up. Maybe two. 277 00:13:19,173 --> 00:13:21,553 That's all the time I got. 278 00:13:21,550 --> 00:13:23,760 You the railman? 279 00:13:23,761 --> 00:13:25,971 Don't matter who I am. 280 00:13:26,597 --> 00:13:28,807 Matter who you is. 281 00:13:29,391 --> 00:13:30,561 I'm a messenger. 282 00:13:30,559 --> 00:13:32,689 So was Jesus, but you didn't see him running around 283 00:13:32,728 --> 00:13:34,648 in a skirt and bloomer panties. 284 00:13:34,647 --> 00:13:38,687 All you need to know is I was sent here by John Brown 285 00:13:38,692 --> 00:13:40,322 to hive the bees. 286 00:13:40,361 --> 00:13:42,531 You come to the wrong town. 287 00:13:42,530 --> 00:13:45,120 Ain't but 1,200 colored here. 288 00:13:45,157 --> 00:13:48,117 And a good number of them is women and children. 289 00:13:48,118 --> 00:13:49,248 The rest? 290 00:13:49,245 --> 00:13:52,035 [laughs] Shit. 291 00:13:52,581 --> 00:13:54,211 How come Old John Brown didn't go 292 00:13:54,250 --> 00:13:56,250 60 miles east to Baltimore? 293 00:13:56,252 --> 00:13:57,462 Or Washington? 294 00:13:57,461 --> 00:13:59,461 Even the eastern shore of Maryland? 295 00:13:59,463 --> 00:14:01,633 Them colored there read the paper. 296 00:14:01,632 --> 00:14:03,132 They got boats, guns. 297 00:14:03,133 --> 00:14:04,303 Some of them's watermen. 298 00:14:04,343 --> 00:14:06,353 People who can move people. 299 00:14:06,345 --> 00:14:09,215 That would have been sugar in his bowl. 300 00:14:10,057 --> 00:14:11,977 But here? 301 00:14:13,561 --> 00:14:17,191 We's outnumbered, on all sides, 302 00:14:17,189 --> 00:14:20,609 by whites in every county. 303 00:14:20,651 --> 00:14:22,191 There's guns here. 304 00:14:22,194 --> 00:14:23,204 That's why he's coming. 305 00:14:23,237 --> 00:14:25,947 He wants the guns from the armory to arm the colored. 306 00:14:25,990 --> 00:14:28,450 -It's a surprise attack. -Please. 307 00:14:28,492 --> 00:14:31,122 [chuckles] Ain't no surprise. 308 00:14:31,161 --> 00:14:35,371 Never liked the idea from the moment I heard it. 309 00:14:35,374 --> 00:14:36,634 These niggers around here 310 00:14:36,667 --> 00:14:39,377 wouldn't know a rifle from a load of greens. 311 00:14:39,378 --> 00:14:40,838 They can't handle nobody's rifle. 312 00:14:40,880 --> 00:14:43,510 Where'd you hear it? 313 00:14:44,383 --> 00:14:45,683 The general. 314 00:14:45,676 --> 00:14:47,216 That's why I'm here. 315 00:14:47,219 --> 00:14:48,759 Is the general coming? 316 00:14:48,804 --> 00:14:50,644 I hope not. 317 00:14:50,681 --> 00:14:53,271 She'll get her head blowed off. 318 00:14:53,267 --> 00:14:56,597 And your captain, 319 00:14:56,604 --> 00:14:58,694 I pray for him every night, 320 00:14:58,689 --> 00:15:00,689 but he gonna go home in pieces 321 00:15:00,733 --> 00:15:05,453 along with whatever colored stupid enough to follow him. 322 00:15:11,952 --> 00:15:15,162 I got a wife and three kids 323 00:15:15,164 --> 00:15:17,634 in bondage here. 324 00:15:17,625 --> 00:15:21,625 I only saved up enough to get one out. 325 00:15:22,463 --> 00:15:24,423 A decision 326 00:15:24,465 --> 00:15:27,005 no man should have to make. 327 00:15:27,009 --> 00:15:30,799 But the general say this will get them all out 328 00:15:30,846 --> 00:15:34,216 free and clear. 329 00:15:36,727 --> 00:15:39,147 How many's in his army? 330 00:15:39,897 --> 00:15:44,277 Last count, 16 or so. 331 00:15:46,070 --> 00:15:48,160 [laughs] 332 00:15:49,406 --> 00:15:52,446 Shit. 333 00:15:52,451 --> 00:15:56,161 That ain't hardly enough for dice. 334 00:15:58,958 --> 00:16:01,588 Give me the rest of the plan. 335 00:16:01,585 --> 00:16:03,165 The attack's in four weeks. 336 00:16:03,212 --> 00:16:05,672 The captain's men will grab the night watchman. 337 00:16:05,673 --> 00:16:07,133 Then you come in. 338 00:16:07,174 --> 00:16:10,844 We need you to deliver slaves from all around to fight. 339 00:16:10,844 --> 00:16:13,314 Where do he expect me to get these slaves from? Africa? 340 00:16:13,347 --> 00:16:15,887 Well, you a big wheel on the Underground, ain't you? 341 00:16:15,933 --> 00:16:18,393 Running one or two souls across the freedom line to Philadelphia 342 00:16:18,394 --> 00:16:19,524 is one thing. 343 00:16:19,561 --> 00:16:21,651 Getting 200 souls out of Baltimore and D.C., 344 00:16:21,647 --> 00:16:23,357 that's something else. 345 00:16:23,941 --> 00:16:26,991 Well, what do I tell the Old Man? 346 00:16:34,326 --> 00:16:36,946 Pass word to him thusly: 347 00:16:36,954 --> 00:16:40,174 there's hundreds of colored in Baltimore and D.C. 348 00:16:40,165 --> 00:16:43,035 itching for a chance to fight slavery. 349 00:16:43,043 --> 00:16:44,883 We just got to get word fast, 350 00:16:44,920 --> 00:16:48,300 and I know just how to do it. 351 00:16:48,298 --> 00:16:49,428 Some boys in Baltimore 352 00:16:49,466 --> 00:16:51,086 run a numbers game. 353 00:16:51,093 --> 00:16:54,223 Negroes both in bondage and free gambles on it. 354 00:16:54,221 --> 00:16:55,391 I plays myself. 355 00:16:55,431 --> 00:16:58,681 Now, if the Old Man could grease the palm of the numbers man, 356 00:16:58,684 --> 00:17:00,274 they'd spread word faster 357 00:17:00,269 --> 00:17:01,519 than wildfire. 358 00:17:01,562 --> 00:17:04,312 If there's a penny in it for them... 359 00:17:05,065 --> 00:17:06,895 ...that's all they care about. 360 00:17:06,900 --> 00:17:08,780 How much money we talking? 361 00:17:08,819 --> 00:17:11,529 500 ought to do it. 362 00:17:12,865 --> 00:17:15,655 $500? 363 00:17:15,659 --> 00:17:18,199 Pass word to the Old Man. 364 00:17:19,538 --> 00:17:21,918 Let him decide on it. 365 00:17:21,915 --> 00:17:26,045 I'll roust some wagons and horses, too. 366 00:17:27,171 --> 00:17:31,381 I'll be back for your answer next time I come through. 367 00:17:32,217 --> 00:17:34,387 Hold on. 368 00:17:37,639 --> 00:17:39,639 400... 369 00:17:39,683 --> 00:17:42,233 Five. 370 00:17:45,773 --> 00:17:48,783 intriguing music 371 00:17:53,655 --> 00:17:56,275 There's the Old Man's answer. 372 00:18:13,967 --> 00:18:19,387 Ain't going down, ain't going down 373 00:18:19,431 --> 00:18:22,141 Ain't going down 374 00:18:22,184 --> 00:18:25,314 In that lonesome valley 375 00:18:25,354 --> 00:18:30,284 Ain't going down, ain't going down 376 00:18:30,275 --> 00:18:35,905 Ain't going down in that lonesome valley 377 00:18:35,906 --> 00:18:37,826 [muttering softly] 378 00:18:37,825 --> 00:18:39,615 Jesus 379 00:18:39,618 --> 00:18:43,708 Will save my soul 380 00:18:43,747 --> 00:18:45,707 Jesus will save 381 00:18:45,749 --> 00:18:48,129 My soul 382 00:18:48,168 --> 00:18:50,748 - Ain't going down - Ain't going down 383 00:18:50,796 --> 00:18:51,836 Ain't going down 384 00:18:51,839 --> 00:18:53,469 Ain't going down 385 00:18:53,465 --> 00:18:57,925 Ain't going down in that lonesome valley 386 00:18:57,970 --> 00:19:02,470 - Ain't going down - Ain't going down 387 00:19:02,516 --> 00:19:03,846 Ain't going down 388 00:19:03,851 --> 00:19:05,311 Ain't going down... 389 00:19:05,352 --> 00:19:08,522 -[Cook grunting] -Get your hands off me! 390 00:19:08,522 --> 00:19:09,942 You gots to go now! 391 00:19:09,982 --> 00:19:11,322 Is my husband back? 392 00:19:11,316 --> 00:19:13,776 -What's going on? -[knocking on door] 393 00:19:13,777 --> 00:19:15,897 What's going on? Onion! 394 00:19:15,946 --> 00:19:17,196 Jesus will save my soul 395 00:19:17,239 --> 00:19:21,789 Jesus will save my soul 396 00:19:24,830 --> 00:19:26,960 "My peace I give to you. 397 00:19:26,957 --> 00:19:30,207 I do not give the way the world gives. 398 00:19:30,210 --> 00:19:32,960 Let your heart not be troubled. 399 00:19:32,963 --> 00:19:35,673 Do not be afraid." 400 00:19:36,466 --> 00:19:39,046 -John 14. -Hmm. 401 00:19:39,052 --> 00:19:43,852 What a fine young woman you've grown into. 402 00:19:52,524 --> 00:19:54,694 [sniffing] 403 00:19:58,780 --> 00:20:02,580 I take it you been shy speaking on our business? 404 00:20:03,493 --> 00:20:05,043 Quiet as a mouse. 405 00:20:05,078 --> 00:20:08,118 This is not the lodging I requested. 406 00:20:08,123 --> 00:20:11,543 It's too far from the Ferry, too close to the road. 407 00:20:12,711 --> 00:20:15,761 There wasn't much to rent, Captain. 408 00:20:18,133 --> 00:20:20,593 It'll suffice. 409 00:20:22,095 --> 00:20:25,265 [sighs] The army's coming. 410 00:20:25,307 --> 00:20:27,637 [John Jr.] Tell him we're here! 411 00:20:27,684 --> 00:20:30,774 upbeat music 412 00:20:30,771 --> 00:20:33,231 [whistling] 413 00:20:56,046 --> 00:20:58,416 [exhales] 414 00:21:00,425 --> 00:21:02,085 [grunting] 415 00:21:02,094 --> 00:21:05,264 Thank God I'm free of that coffin. 416 00:21:05,264 --> 00:21:07,024 Just about lost my marbles 417 00:21:07,057 --> 00:21:08,977 -being trapped back there. -It weren't no fun 418 00:21:09,017 --> 00:21:11,517 smelling you for the last 20 miles, neither. 419 00:21:11,561 --> 00:21:13,441 [indistinct chatter] 420 00:21:13,480 --> 00:21:16,780 Get in there. Get some water, get some water. All right. 421 00:21:19,695 --> 00:21:21,735 You look different. 422 00:21:21,780 --> 00:21:23,570 -What you mean? -Uglier. 423 00:21:23,615 --> 00:21:26,945 Older. I don't know, it's hard to tell in that dress. 424 00:21:27,744 --> 00:21:30,334 Follow the drinking gourd 425 00:21:30,330 --> 00:21:34,790 Well, the riverbank makes a mighty good road 426 00:21:34,793 --> 00:21:38,963 Dead trees will show you the way 427 00:21:38,964 --> 00:21:41,554 Left foot, peg foot 428 00:21:41,550 --> 00:21:43,090 Carrying on 429 00:21:43,093 --> 00:21:46,513 Follow the drinking gourd 430 00:21:48,140 --> 00:21:50,810 [laughs] 431 00:21:55,147 --> 00:21:57,187 You must be Onion. 432 00:21:57,232 --> 00:21:59,782 My father has told me so much about you. 433 00:21:59,818 --> 00:22:02,108 It's such a pleasure to meet you. 434 00:22:02,112 --> 00:22:03,822 [laughs] 435 00:22:07,284 --> 00:22:09,794 All right, come on. 436 00:22:10,704 --> 00:22:12,334 -You two met? -Yes, Father. 437 00:22:12,331 --> 00:22:14,711 [Owen] Dry up, boys. 438 00:22:14,708 --> 00:22:16,958 Hey, listen! 439 00:22:17,878 --> 00:22:18,878 Here are the rules. 440 00:22:18,920 --> 00:22:21,420 We stay hiding upstairs during the day. 441 00:22:21,423 --> 00:22:22,923 We do our privy business at night. 442 00:22:22,966 --> 00:22:25,386 You stay out of the front yard at all times. 443 00:22:25,385 --> 00:22:26,505 We got nosy neighbors already. 444 00:22:26,511 --> 00:22:28,141 Now, if somebody comes to the door, 445 00:22:28,180 --> 00:22:29,890 it's me or another Brown who answers. 446 00:22:29,890 --> 00:22:31,850 Now, if you need to holler, 447 00:22:31,892 --> 00:22:34,142 do it during thunder or such. 448 00:22:34,144 --> 00:22:36,064 All right, gentlemen, let's skedaddle. 449 00:22:36,063 --> 00:22:38,823 Grab your belongings. We're staying upstairs. 450 00:22:39,358 --> 00:22:41,778 Upstairs! Let's go. Come on. 451 00:22:41,777 --> 00:22:43,607 I need to sit for a spell. 452 00:22:43,612 --> 00:22:45,912 Rest, Martha. 453 00:22:49,159 --> 00:22:51,659 [sputtering exhale] 454 00:22:53,246 --> 00:22:55,826 Oh, good. Onion, help me spread these maps out. 455 00:22:55,832 --> 00:22:58,712 Put it on the table there. 456 00:23:01,296 --> 00:23:03,966 [sighs] It seems Mr. Cook deemed it necessary 457 00:23:04,007 --> 00:23:06,837 to canvass the neighbors in an intimate fashion. 458 00:23:06,885 --> 00:23:10,215 Do you think he held his tongue? 459 00:23:10,222 --> 00:23:11,522 More or less, Captain, 460 00:23:11,515 --> 00:23:15,225 -but not to the limit. -[grumbles] Doesn't matter. 461 00:23:15,227 --> 00:23:17,477 Soon, the whole army will be assembled, 462 00:23:17,479 --> 00:23:20,189 the day will arrive, and we'll go to arms. 463 00:23:20,190 --> 00:23:22,860 Give me the full report on how the hiving's going. 464 00:23:22,901 --> 00:23:24,491 It's going, Captain. 465 00:23:24,486 --> 00:23:26,856 I gived the railman the money you gave us 466 00:23:26,863 --> 00:23:27,953 to collect the coloreds. 467 00:23:27,948 --> 00:23:30,238 Oh, praise God, praise God. Oh! 468 00:23:30,242 --> 00:23:31,452 Hiving of the coloreds 469 00:23:31,451 --> 00:23:33,541 is the most important part of our strategy. 470 00:23:33,537 --> 00:23:35,327 They're gonna come by the thousands, no doubt. 471 00:23:35,330 --> 00:23:38,000 -We have to be ready. Oh... -[Annie] Good morning, Daddy. 472 00:23:37,999 --> 00:23:39,289 [John] Good morning. Here. 473 00:23:39,334 --> 00:23:41,594 Annie is going to recommence your schooling. 474 00:23:41,628 --> 00:23:45,548 Hmm? Teach you the-the great books, as well as the Bible. 475 00:23:45,549 --> 00:23:47,969 Thought there were no greater books than the Bible. 476 00:23:47,968 --> 00:23:49,338 [laughter] 477 00:23:49,344 --> 00:23:50,554 Do you hear that? 478 00:23:50,595 --> 00:23:53,515 The angels sing your praise, Onion. 479 00:23:53,557 --> 00:23:56,517 There's also Emerson, Thoreau, Shakespeare. 480 00:23:56,518 --> 00:23:58,268 I brought a little collection. 481 00:23:58,270 --> 00:24:00,770 Oh, wonderful. Wonderful. 482 00:24:00,772 --> 00:24:01,692 Annie's also gonna help 483 00:24:01,690 --> 00:24:03,440 teach you in the ways of feminine hygiene, 484 00:24:03,442 --> 00:24:06,072 as I imagine your time may be upon us. 485 00:24:06,069 --> 00:24:08,909 If it hasn't come already? 486 00:24:10,198 --> 00:24:14,238 [Onion] I'd never met a girl like Annie Brown. 487 00:24:14,286 --> 00:24:16,656 Fact is, up to that point, 488 00:24:16,705 --> 00:24:18,705 I'd never met any woman who weren't 489 00:24:18,707 --> 00:24:22,167 a low-down dirty stinker that drank rotgut 490 00:24:22,169 --> 00:24:26,089 and was trying to swindle a man out of his last two cents. 491 00:24:26,131 --> 00:24:29,341 Annie weren't nothing like that. 492 00:24:29,342 --> 00:24:30,432 No, sir. 493 00:24:30,469 --> 00:24:33,049 We done cleaned everything in this place. 494 00:24:33,054 --> 00:24:35,064 Let's take our ease... 495 00:24:35,098 --> 00:24:36,888 [Annie] Not everything. 496 00:24:36,933 --> 00:24:39,023 "Face, feet, pits and privates." 497 00:24:39,060 --> 00:24:40,400 That's what Mama always said. 498 00:24:40,437 --> 00:24:45,317 [laughs] Your mama, she is too much. 499 00:24:45,358 --> 00:24:47,188 I'll fetch some more water. 500 00:24:47,235 --> 00:24:49,985 Oh, no, the tub's full. Annie, you go first. 501 00:24:50,030 --> 00:24:53,370 [Annie] Uh... Are you sure, Martha? 502 00:24:53,366 --> 00:24:57,496 Onion, do you want to go first? 503 00:24:57,537 --> 00:25:01,327 -No. -Oh, come on, Onion. 504 00:25:01,374 --> 00:25:05,004 You can go next. I don't like the water too hot. 505 00:25:05,045 --> 00:25:07,165 It's not good for the baby. 506 00:25:07,839 --> 00:25:09,799 intriguing music 507 00:25:12,010 --> 00:25:13,260 [Annie sighs] 508 00:25:13,303 --> 00:25:16,263 [Annie] You have lost your mind. 509 00:25:16,264 --> 00:25:19,024 This water is perfect. 510 00:25:19,017 --> 00:25:20,387 [sighs] 511 00:25:20,435 --> 00:25:21,935 You're carrying low. 512 00:25:21,937 --> 00:25:23,267 Must be a girl. 513 00:25:23,271 --> 00:25:24,981 [Martha] I don't know. 514 00:25:25,023 --> 00:25:27,533 It's moving so much, I think it's a boy. 515 00:25:27,526 --> 00:25:31,526 If it is, course, Salmon's gonna want to name him John. 516 00:25:32,197 --> 00:25:37,197 But I think "Horace" is a beautiful name. 517 00:25:37,202 --> 00:25:40,332 Mm... Horace is a boy with a big nose. 518 00:25:40,372 --> 00:25:43,172 -[laughing] -Mm, I like "Henry." 519 00:25:43,208 --> 00:25:44,998 [Martha] Oh, "Henry" is nice. 520 00:25:45,043 --> 00:25:46,753 What other names do we like? 521 00:25:47,420 --> 00:25:49,380 [Annie] Onion. 522 00:25:49,381 --> 00:25:51,721 You should get undressed. 523 00:25:53,051 --> 00:25:55,431 I-I don't need no bath. 524 00:25:55,428 --> 00:25:59,768 -Oh, are you a shy thing? -[laughing] 525 00:25:59,766 --> 00:26:02,096 Yes. I is shy. 526 00:26:02,102 --> 00:26:04,772 I appreciate your understanding, 527 00:26:04,771 --> 00:26:08,531 but I have never undressed around white folks, 528 00:26:08,525 --> 00:26:10,935 being colored and all. 529 00:26:10,986 --> 00:26:13,316 Oh, don't be silly. 530 00:26:13,363 --> 00:26:15,993 Get over here. Take your clothes off. 531 00:26:15,991 --> 00:26:17,491 Oh, come on. Don't be a goose. 532 00:26:17,492 --> 00:26:20,162 Take your clothes off. We'll wash you up good. 533 00:26:20,161 --> 00:26:21,621 Get-get over here. 534 00:26:21,621 --> 00:26:24,961 -[Annie] Onion. -[door creaks closed] 535 00:26:24,958 --> 00:26:27,788 [bird cawing] 536 00:26:27,794 --> 00:26:30,094 [snoring softly] 537 00:26:36,344 --> 00:26:38,764 [sheep bleating outside] 538 00:26:40,265 --> 00:26:42,135 [grunts] 539 00:26:48,023 --> 00:26:50,283 [banging at door] 540 00:26:55,989 --> 00:26:57,819 Mrs. Huffmaster? 541 00:27:01,870 --> 00:27:04,120 [banging at door] 542 00:27:06,124 --> 00:27:07,544 [sighs] 543 00:27:07,542 --> 00:27:08,752 Good morning. 544 00:27:08,752 --> 00:27:11,632 We weren't expecting visitors to call so soon. 545 00:27:11,671 --> 00:27:13,301 You must be Miss Huffmaster. 546 00:27:13,340 --> 00:27:15,220 Onion has told me so much about you. 547 00:27:15,258 --> 00:27:17,468 My name is Annie Morgan, and, uh, it's a pleasure 548 00:27:17,469 --> 00:27:18,639 to make your acquaintance. 549 00:27:18,637 --> 00:27:21,677 All right, I came here to call on Mr. Cook, 550 00:27:21,681 --> 00:27:24,141 but he never seems to be around. 551 00:27:24,142 --> 00:27:25,562 Only just that colored. 552 00:27:25,602 --> 00:27:27,102 So, is he here now? 553 00:27:27,145 --> 00:27:29,185 Uh, I'm afraid I-I haven't seen him. 554 00:27:29,230 --> 00:27:31,440 My... He works for my father as a miner, 555 00:27:31,441 --> 00:27:32,611 and he comes and goes. 556 00:27:32,651 --> 00:27:35,201 Well, I heard that he worked at the tavern at night. 557 00:27:35,195 --> 00:27:37,025 He's got a job as a miner, too? 558 00:27:37,030 --> 00:27:38,570 I suppose he has two jobs. 559 00:27:38,573 --> 00:27:39,783 These are hard times, after all. 560 00:27:39,783 --> 00:27:41,453 Anyways, I'd happily pass along 561 00:27:41,493 --> 00:27:44,253 a message for you if I see him. 562 00:27:44,287 --> 00:27:46,617 Well, he has been running around 563 00:27:46,665 --> 00:27:48,455 with my sister-in-law Mary Huffma-- 564 00:27:48,458 --> 00:27:49,538 Oh, dear. 565 00:27:49,584 --> 00:27:51,344 Have you seen him with her? 566 00:27:51,378 --> 00:27:52,588 Well, uh, 567 00:27:52,587 --> 00:27:55,967 uh... no, I ain't caught 'em yet. 568 00:27:55,965 --> 00:27:58,295 But I heard the rumors. 569 00:27:58,301 --> 00:28:01,721 And my brother is due home any day now, 570 00:28:01,721 --> 00:28:03,261 and he will come over here, 571 00:28:03,264 --> 00:28:06,694 and he will tear this place apart. 572 00:28:06,685 --> 00:28:08,345 You don't know his temper. 573 00:28:08,395 --> 00:28:11,105 Rumors are the devil's work, Mrs. Huffmaster. 574 00:28:11,106 --> 00:28:12,356 Remember Proverbs: 575 00:28:12,357 --> 00:28:14,607 "The words of a whisperer are like delicious morsels; 576 00:28:14,609 --> 00:28:17,279 they get down into the inner parts of the body 577 00:28:17,278 --> 00:28:19,198 and become foul." 578 00:28:19,197 --> 00:28:21,117 Here. Please, 579 00:28:21,157 --> 00:28:22,577 try to nourish yourself 580 00:28:22,575 --> 00:28:25,075 with more than the wicked words of others. 581 00:28:31,376 --> 00:28:33,286 Well, have a good day, Annie. 582 00:28:33,336 --> 00:28:35,296 slow, somber music 583 00:28:38,758 --> 00:28:40,428 [Annie] Look straight ahead. 584 00:28:40,468 --> 00:28:44,428 [Onion] We spent hours reading the Bible and the great books, 585 00:28:44,431 --> 00:28:46,391 and I come to enjoy our talks. 586 00:28:46,391 --> 00:28:49,141 For even though I was living the lie, 587 00:28:49,185 --> 00:28:52,355 it come to me this way. 588 00:28:52,397 --> 00:28:54,397 Nobody sees the real you. 589 00:28:54,441 --> 00:28:57,151 Nobody knows who you are inside. 590 00:28:57,152 --> 00:28:59,032 You's judged on the outside. 591 00:28:59,028 --> 00:29:03,578 Mulatto, colored, Black-- it don't matter. 592 00:29:03,575 --> 00:29:06,405 You just a Negro to the world. 593 00:29:06,453 --> 00:29:10,463 But somehow, sitting there with Annie on that porch, 594 00:29:10,457 --> 00:29:13,037 conversating and looking at stars, 595 00:29:13,084 --> 00:29:16,424 I come to understand that your outer covering 596 00:29:16,463 --> 00:29:18,803 didn't count so much as folks thunk. 597 00:29:18,840 --> 00:29:20,720 [Annie] Who do you want to be? 598 00:29:20,759 --> 00:29:25,349 I mean, when all this is over and the Negro is free. 599 00:29:25,388 --> 00:29:26,968 Well... 600 00:29:27,891 --> 00:29:31,391 I enjoys music, and I like to sing, 601 00:29:31,394 --> 00:29:34,274 so maybe I'll buy a fiddle 602 00:29:34,272 --> 00:29:36,612 and sing songs for the rest of my days. 603 00:29:36,649 --> 00:29:39,279 My Henrietta. 604 00:29:39,319 --> 00:29:43,279 How could you not tell me that you can sing? 605 00:29:43,281 --> 00:29:46,161 Well, why, you never ask. 606 00:29:47,452 --> 00:29:49,292 -True. -[chuckles] 607 00:29:49,287 --> 00:29:51,827 Can you sing for me now? 608 00:29:52,582 --> 00:29:55,422 -Something about the Lord. -[sighs] 609 00:29:59,297 --> 00:30:00,507 Well... 610 00:30:00,507 --> 00:30:02,337 [clears throat] 611 00:30:03,426 --> 00:30:09,056 Michael, row your boat ashore 612 00:30:09,098 --> 00:30:13,728 Hallelujah 613 00:30:13,770 --> 00:30:15,150 Michael 614 00:30:15,188 --> 00:30:18,818 - Row your boat ashore - Row the boat ashore 615 00:30:18,858 --> 00:30:23,318 [both] Hallelujah 616 00:30:23,363 --> 00:30:29,043 River Jordan is chilly and cold 617 00:30:29,077 --> 00:30:32,827 Hallelujah 618 00:30:32,831 --> 00:30:36,581 Chills the body but not the soul 619 00:30:36,626 --> 00:30:42,466 - Hallelu... [chuckles] - Hallelujah 620 00:30:43,508 --> 00:30:46,548 That song is so beautiful, 621 00:30:46,553 --> 00:30:49,643 -it gives me butterflies. -[chuckles] 622 00:30:49,639 --> 00:30:51,469 Hmm. 623 00:30:57,772 --> 00:31:01,862 Can I tell you something? 624 00:31:02,569 --> 00:31:06,569 [whispering] I dream of starting a school. 625 00:31:07,490 --> 00:31:11,330 And teaching poor kids-- white and Black-- 626 00:31:11,327 --> 00:31:13,287 to learn to read and write. 627 00:31:13,329 --> 00:31:14,789 You could open it with me. 628 00:31:14,831 --> 00:31:17,001 You could teach music. 629 00:31:17,041 --> 00:31:18,881 And I could help teach letters, too. 630 00:31:18,918 --> 00:31:21,798 I knows mine real good, thanks to your brothers. 631 00:31:21,796 --> 00:31:24,836 Onion, would you were a boy, I would marry you. 632 00:31:24,883 --> 00:31:27,593 -[chuckling] -[door creaks open] 633 00:31:33,016 --> 00:31:36,556 Onion, come on over here. I need to talk to you. 634 00:31:37,395 --> 00:31:39,105 [sighs] 635 00:31:52,493 --> 00:31:55,043 What you think you're doing with Annie Brown? 636 00:31:55,038 --> 00:31:55,788 Nothing. 637 00:31:55,788 --> 00:31:56,998 Don't look like nothing to me. 638 00:31:57,040 --> 00:31:58,670 You don't know nothing about her. 639 00:31:58,666 --> 00:31:59,706 I knows she's white. 640 00:31:59,751 --> 00:32:01,131 I know she's the captain's daughter. 641 00:32:01,169 --> 00:32:03,629 And I knows you ain't a girl. That's all I need to know. 642 00:32:03,671 --> 00:32:04,801 Mind your own business, Bob. 643 00:32:04,797 --> 00:32:06,587 You watch yourself, Onion. 644 00:32:06,633 --> 00:32:08,643 Your mustache is starting to come in, 645 00:32:08,635 --> 00:32:10,595 and Annie wouldn't be so sweet on you 646 00:32:10,595 --> 00:32:13,425 if she found out what kind of liar you is. 647 00:32:16,517 --> 00:32:18,187 slow, somber music 648 00:32:18,227 --> 00:32:19,977 [Cook] Oh, Annie. 649 00:32:19,979 --> 00:32:22,439 I was wondering if you could ans-answer a question. 650 00:32:22,482 --> 00:32:23,942 Of course, I can do my best. 651 00:32:23,942 --> 00:32:25,492 I was just in a prayer... 652 00:32:25,485 --> 00:32:26,815 -Oh, were you? -Do-do you pray? 653 00:32:26,819 --> 00:32:28,449 -I pray. -Of course you do. 654 00:32:28,446 --> 00:32:29,356 You're an angel. 655 00:32:29,364 --> 00:32:30,874 -[Annie laughs] -[Cook] Now, I have a question 656 00:32:30,865 --> 00:32:32,325 I was curious about. 657 00:32:47,256 --> 00:32:48,006 [exhales] 658 00:32:48,049 --> 00:32:52,509 [Onion] My name is Henry Shackleford. 659 00:32:54,347 --> 00:32:56,177 My name is Frederick Douglass. 660 00:32:56,182 --> 00:33:00,442 "It is easier to build strong children 661 00:33:00,436 --> 00:33:04,106 than repair broken men." 662 00:33:07,902 --> 00:33:09,902 [Onion] I am for you, Rosalind. 663 00:33:09,904 --> 00:33:13,744 And so am I for no woman. 664 00:33:13,741 --> 00:33:15,951 [light laughter] 665 00:33:15,994 --> 00:33:18,414 Well, if this be so, 666 00:33:18,413 --> 00:33:20,043 why blame you me to love you? 667 00:33:20,039 --> 00:33:22,829 Why speak you, "Why blame you me to love you?" 668 00:33:22,834 --> 00:33:25,344 [sighs] I will say again, 669 00:33:25,336 --> 00:33:28,506 I am for you, Rosalind. 670 00:33:28,548 --> 00:33:31,838 I pray you, no more of this. 671 00:33:31,843 --> 00:33:33,053 'Tis like the howling 672 00:33:33,052 --> 00:33:35,602 of the Irish wolves against the moon! 673 00:33:35,638 --> 00:33:36,848 [laughter, whooping] 674 00:33:36,889 --> 00:33:39,269 I would love you if I could. 675 00:33:39,308 --> 00:33:42,018 I would marry you if ever I married a woman. 676 00:33:42,061 --> 00:33:45,771 -I would satisfy you. -Oh... 677 00:33:45,773 --> 00:33:46,903 I would content you 678 00:33:46,899 --> 00:33:48,229 if what pleases you contents you, 679 00:33:48,276 --> 00:33:53,406 but I'll say it again, I am for no woman. 680 00:33:53,406 --> 00:33:56,366 [knocking at door] 681 00:34:00,872 --> 00:34:01,832 Shh... 682 00:34:01,831 --> 00:34:05,251 [banging at door] 683 00:34:07,003 --> 00:34:10,213 -[banging at door] -[Annie panting] 684 00:34:12,008 --> 00:34:14,428 I'll be right out. 685 00:34:21,309 --> 00:34:22,889 Mrs. Huffmaster. 686 00:34:22,894 --> 00:34:26,314 Oh, I'm sorry, but I'm afraid we're not prepared for visitors. 687 00:34:26,314 --> 00:34:28,114 -[shushing] -Would you like some lemonade? 688 00:34:28,149 --> 00:34:30,319 -I'll be happy to get you some. -No. Ain't thirsty. 689 00:34:30,359 --> 00:34:32,609 [Annie] All right. How may I help you, then? 690 00:34:32,653 --> 00:34:35,283 What exactly are you doing today? 691 00:34:35,323 --> 00:34:36,663 I'm cooking. 692 00:34:36,657 --> 00:34:38,157 Oh. And laundry, too? 693 00:34:38,201 --> 00:34:41,701 That's a lot of shirts hanging on that back line. 694 00:34:41,746 --> 00:34:43,536 Yes, well, my father and brothers 695 00:34:43,539 --> 00:34:44,669 have quite a few shirts, 696 00:34:44,665 --> 00:34:46,875 and they change 'em once or twice a week, 697 00:34:46,876 --> 00:34:48,876 so they keep me busy with the washing. 698 00:34:48,920 --> 00:34:50,000 Horrible, isn't it? 699 00:34:50,004 --> 00:34:53,304 Oh, 'deed it is, especially when one shirt 700 00:34:53,341 --> 00:34:55,931 will last my husband two to three weeks. 701 00:34:55,927 --> 00:34:59,057 What is it your father does again? 702 00:34:59,097 --> 00:35:00,427 My father's a miner. 703 00:35:00,473 --> 00:35:03,853 And a few of his men live and work here, but you know that. 704 00:35:03,893 --> 00:35:05,483 Oh. 705 00:35:05,478 --> 00:35:06,898 And Mr. Cook, 706 00:35:06,938 --> 00:35:10,778 he sure do have a way with the girls, don't he? 707 00:35:10,775 --> 00:35:14,895 Especially since he's romancing my brother's Mary. 708 00:35:14,904 --> 00:35:17,374 He work at the mine, too? 709 00:35:17,365 --> 00:35:18,565 Yes, he does. 710 00:35:18,616 --> 00:35:19,736 Mm-hmm. 711 00:35:19,742 --> 00:35:22,122 So he's working days at the depot, 712 00:35:22,120 --> 00:35:24,750 and then talking big at the tavern 713 00:35:24,747 --> 00:35:25,957 at night at the Ferry. 714 00:35:25,998 --> 00:35:27,998 [Mrs. Huffmaster and Annie laugh] 715 00:35:28,042 --> 00:35:29,632 [Annie] I don't know Mr. Cook's business, 716 00:35:29,669 --> 00:35:31,169 but he is a dandy talker, isn't he? 717 00:35:31,212 --> 00:35:33,512 Sometimes I think he keeps his mouth open so much of the day 718 00:35:33,548 --> 00:35:36,088 with his yammering on, he gets flies stuck in his teeth. 719 00:35:36,134 --> 00:35:38,644 -[clattering, stomping] -[shushing] 720 00:35:38,636 --> 00:35:41,136 [creaking inside house] 721 00:35:45,768 --> 00:35:46,768 And, uh, 722 00:35:46,769 --> 00:35:50,689 this nigger here, she a slave or free? 723 00:35:50,731 --> 00:35:52,281 This is Henrietta, 724 00:35:52,275 --> 00:35:54,935 and she's like a member of the family. 725 00:35:54,944 --> 00:35:56,574 Mm-hmm. 726 00:35:56,612 --> 00:35:58,282 I am in bondage, missus, 727 00:35:58,322 --> 00:36:00,832 but a happier person in this world, you cannot find. 728 00:36:00,825 --> 00:36:02,825 I didn't ask if you was happy, nigger. 729 00:36:02,827 --> 00:36:05,867 -Yes, ma'am. -But if you is in bondage, 730 00:36:05,872 --> 00:36:08,962 then why is it that you're hanging 'bout the railroad, 731 00:36:09,000 --> 00:36:10,540 trying to roust the niggers up? 732 00:36:10,543 --> 00:36:11,843 Because that's the talk 733 00:36:11,836 --> 00:36:13,626 around town about you. 734 00:36:13,629 --> 00:36:15,129 I-I done no such thing. 735 00:36:15,131 --> 00:36:16,471 Is you lying, nigger? 736 00:36:16,507 --> 00:36:18,927 Henrietta is a dear friend of mine, Mrs. Huffmaster, 737 00:36:18,926 --> 00:36:21,006 and I don't appreciate you speaking to her 738 00:36:21,012 --> 00:36:23,182 in such an unkind manner. 739 00:36:23,681 --> 00:36:25,731 Oh. [takes deep breath] 740 00:36:25,766 --> 00:36:27,436 You can talk to your niggers 741 00:36:27,435 --> 00:36:28,635 however you like, 742 00:36:28,686 --> 00:36:31,106 but you best get your story straight. 743 00:36:31,147 --> 00:36:34,357 My husband was at the tavern, and he overheard Mr. Cook say 744 00:36:34,358 --> 00:36:39,158 that your papa, he is not a miner or a slave owner at all. 745 00:36:39,155 --> 00:36:40,775 He's an abolitionist. 746 00:36:40,823 --> 00:36:43,743 And that the darkies are planning something big. 747 00:36:44,994 --> 00:36:46,044 So, 748 00:36:46,037 --> 00:36:48,657 your nigger says that you're slave owners. 749 00:36:48,664 --> 00:36:50,584 Mr. Cook says you're not. 750 00:36:50,625 --> 00:36:51,745 Which is it? 751 00:36:51,792 --> 00:36:53,842 You are not privy to our lives, Mrs. Huffmaster, 752 00:36:53,878 --> 00:36:55,758 because it is none of your business. 753 00:36:55,796 --> 00:36:57,876 You got a smart mouth for someone so young. 754 00:36:57,924 --> 00:36:59,384 I would thank you to step off my porch, 755 00:36:59,383 --> 00:37:02,053 and do it quickly, or I'll help you to it. 756 00:37:02,094 --> 00:37:03,724 [huffs] 757 00:37:07,058 --> 00:37:07,978 [sighs] 758 00:37:08,017 --> 00:37:10,097 My father will be angry with me. 759 00:37:10,144 --> 00:37:12,194 -You did great. -[chuckles] 760 00:37:12,188 --> 00:37:13,558 Thank you, Onion. 761 00:37:13,606 --> 00:37:16,106 [Onion] I was scared she was gonna hug me again. 762 00:37:16,108 --> 00:37:20,318 She was a strong, kind, courageous woman, 763 00:37:20,363 --> 00:37:23,323 and if she pressed up against me again, 764 00:37:23,324 --> 00:37:26,084 she'd have felt the love busting out of me, 765 00:37:26,077 --> 00:37:29,747 and she'd have knowed I was a man. 766 00:37:40,216 --> 00:37:42,176 [Onion] Much has been said about the last meeting 767 00:37:42,176 --> 00:37:45,256 between the Old Man and Mr. Douglass. 768 00:37:45,263 --> 00:37:46,893 I've heard many variations. 769 00:37:46,889 --> 00:37:50,099 But, truth be to tell it, there weren't but me 770 00:37:50,142 --> 00:37:52,652 and a handful of grown men there 771 00:37:52,645 --> 00:37:54,435 when the whole thing happened. 772 00:37:54,438 --> 00:37:57,858 The Old Man gived Mr. Douglass the whole deal: 773 00:37:57,900 --> 00:38:02,320 the plan, the attack, securing the weapons, 774 00:38:02,321 --> 00:38:04,451 the colored flocking to his stead, 775 00:38:04,448 --> 00:38:06,028 the army hiding in the mountains, 776 00:38:06,075 --> 00:38:07,485 white and colored together, 777 00:38:07,535 --> 00:38:10,115 holing up in the mountain passes so tight 778 00:38:10,121 --> 00:38:13,121 that the Federals and militia couldn't get in. 779 00:38:13,124 --> 00:38:18,344 And then we make our escape into the Blue Ridge Mountains. 780 00:38:20,965 --> 00:38:24,085 What have I said to make you think 781 00:38:24,135 --> 00:38:25,925 that such a plan will work? 782 00:38:25,928 --> 00:38:29,098 You are walking into a steel trap. 783 00:38:29,098 --> 00:38:31,138 This is the United States Armory you are talking about. 784 00:38:31,142 --> 00:38:33,852 We talked about this. You wrote me that it could be done. 785 00:38:33,894 --> 00:38:35,314 I-I planned it to the limit. 786 00:38:35,313 --> 00:38:36,983 No, I said no such thing. 787 00:38:36,981 --> 00:38:38,231 You wrote to me. You s-- 788 00:38:38,274 --> 00:38:39,784 I said that it should be done. 789 00:38:39,817 --> 00:38:41,317 But what should be and what could be 790 00:38:41,360 --> 00:38:43,070 are two very different things, John. 791 00:38:43,070 --> 00:38:45,110 [John] Frederick... 792 00:38:45,114 --> 00:38:47,494 we must hive the bees. 793 00:38:47,491 --> 00:38:51,451 When they hear that you have taken 794 00:38:51,495 --> 00:38:55,365 the nation's largest armory and are handing out rifles, 795 00:38:55,374 --> 00:38:58,964 every slave will come and claim their liberty. 796 00:38:58,961 --> 00:39:01,761 We stand at a moment 797 00:39:01,756 --> 00:39:04,046 that may change the world. 798 00:39:04,091 --> 00:39:06,761 Yes. 799 00:39:06,802 --> 00:39:08,552 But not by suicide. 800 00:39:08,554 --> 00:39:11,854 [Emperor] Maybe you just ain't up for it. 801 00:39:13,976 --> 00:39:15,386 Maybe you done had too many highballs, 802 00:39:15,394 --> 00:39:17,104 meat jellies, and boiled pigeons. 803 00:39:17,104 --> 00:39:21,034 Now, maybe you're just a... a man of parlor talk. 804 00:39:21,067 --> 00:39:24,197 Parlor talk a-and fancy silk shirts, of course. 805 00:39:24,236 --> 00:39:25,856 [Douglass] Or maybe I intend 806 00:39:25,863 --> 00:39:28,203 to win this war and not die a martyr. 807 00:39:28,240 --> 00:39:30,410 -No, no. -[stammers] 808 00:39:30,451 --> 00:39:34,751 How can you rest upon a reed so weary and broken? 809 00:39:34,789 --> 00:39:36,709 [chuckling] 810 00:39:36,707 --> 00:39:42,087 In nature, a hunted animal sometimes finds a place 811 00:39:42,129 --> 00:39:44,719 to stop and take its stand. 812 00:39:44,715 --> 00:39:46,545 I have found such a place. 813 00:39:46,550 --> 00:39:49,640 We will begin the fight at Harpers Ferry. 814 00:39:49,678 --> 00:39:52,138 No, the battle will end at Harpers Ferry, John. 815 00:39:52,139 --> 00:39:54,849 You are a respected man. 816 00:39:54,892 --> 00:39:57,942 You are loved, revered. 817 00:39:57,978 --> 00:39:59,308 Yes, and you are a fanatic. 818 00:39:59,313 --> 00:40:00,693 I am a realist. 819 00:40:00,731 --> 00:40:04,441 Right. And the Lord makes us in all kinds, so that... 820 00:40:04,443 --> 00:40:06,993 so that if we work together, 821 00:40:06,987 --> 00:40:09,817 we can achieve the impossible. 822 00:40:09,824 --> 00:40:11,914 Come with me, Frederick. 823 00:40:13,369 --> 00:40:17,329 I will defend you with my life. 824 00:40:17,373 --> 00:40:21,133 When we strike, the bees will swarm, 825 00:40:21,168 --> 00:40:23,918 but they won't swarm for me. 826 00:40:23,963 --> 00:40:26,053 They'll swarm for love. 827 00:40:26,048 --> 00:40:28,968 They'll swarm for you. 828 00:40:35,850 --> 00:40:37,980 I cannot do it. 829 00:40:40,438 --> 00:40:42,728 slow, somber music 830 00:40:58,122 --> 00:41:00,082 [exhales] 831 00:41:06,547 --> 00:41:09,837 Well, then, I'll take my leave. 832 00:41:19,393 --> 00:41:22,023 [Douglass] Good luck, old friend. 833 00:41:25,649 --> 00:41:27,649 Well... 834 00:41:27,693 --> 00:41:30,703 I guess I'm gonna go with the Old Man, then. 835 00:41:31,405 --> 00:41:33,155 Are you serious? 836 00:41:33,157 --> 00:41:34,657 Yeah. 837 00:41:34,700 --> 00:41:38,000 Think it's my time to take a stand, too. 838 00:41:43,834 --> 00:41:46,554 [Onion] The captain took Frederick Douglass's news 839 00:41:46,587 --> 00:41:49,837 across the ribs, knowing he was done in. 840 00:41:49,882 --> 00:41:54,052 He knowed he was gonna lose fighting for the Negro, 841 00:41:54,053 --> 00:41:56,513 on account of the Negro. 842 00:41:57,139 --> 00:41:59,679 And he brung himself to it anyway. 843 00:42:00,226 --> 00:42:02,346 For he trusted the Lord's word. 844 00:42:02,353 --> 00:42:04,523 -Thank you. -Yeah. 845 00:42:06,941 --> 00:42:08,821 Captain... 846 00:42:08,817 --> 00:42:12,657 something in my heart tells me that God's with us. 847 00:42:12,655 --> 00:42:15,065 [crying] 848 00:42:15,115 --> 00:42:17,655 You're so kind. 849 00:42:18,244 --> 00:42:21,124 I guess we all have those moments, hmm, 850 00:42:21,163 --> 00:42:22,543 when the cotton turns yellow 851 00:42:22,581 --> 00:42:24,461 and the boll weevil eats your crops, 852 00:42:24,458 --> 00:42:25,788 and you're just... 853 00:42:25,834 --> 00:42:29,554 shook down to your core with disappointment. 854 00:42:30,130 --> 00:42:32,340 -That's what I'm feeling? -Mm. 855 00:42:32,341 --> 00:42:37,141 If you reach down and touch... 856 00:42:37,137 --> 00:42:40,767 you touch that disappointment, 857 00:42:40,766 --> 00:42:42,636 you can feel God 858 00:42:42,685 --> 00:42:45,345 opening the doors of your heart. 859 00:42:49,900 --> 00:42:51,860 Here. 860 00:42:55,698 --> 00:42:57,238 [Onion] Even as I found God, 861 00:42:57,283 --> 00:42:59,953 God was telling me to get the hell out of there. 862 00:42:59,952 --> 00:43:03,582 Frederick had wronged the Old Man something terrible. 863 00:43:03,622 --> 00:43:05,172 There weren't no way Mr. Douglass 864 00:43:05,165 --> 00:43:08,085 could've brung hisself to fight a real war. 865 00:43:08,085 --> 00:43:11,295 He was a speechifying parlor man. 866 00:43:11,297 --> 00:43:15,627 Some things in this world just ain't meant to be. 867 00:43:15,676 --> 00:43:18,256 And that's a heavy load to bear. 868 00:43:18,304 --> 00:43:19,644 But turns out 869 00:43:19,638 --> 00:43:23,388 that weren't the worst of our problems. 870 00:43:23,392 --> 00:43:25,482 [Annie] I'm sorry, Daddy, Mrs. Huffmaster told the sheriff 871 00:43:25,519 --> 00:43:27,439 we're abolitionists harboring runaways. 872 00:43:27,479 --> 00:43:29,649 He'll be here with his deputies to search the property. 873 00:43:29,690 --> 00:43:31,320 [John] How much time do we have? 874 00:43:31,358 --> 00:43:33,488 I reckon the sheriff will be here 875 00:43:33,485 --> 00:43:35,315 by sundown tomorrow night. 876 00:43:35,321 --> 00:43:36,741 -Captain, let's do it now. -What are we supposed to do? 877 00:43:36,780 --> 00:43:38,240 Why don't we just wait till spring? 878 00:43:38,240 --> 00:43:40,490 [Owen] No, we have to call it off. 879 00:43:40,492 --> 00:43:42,832 [John Jr.] Yeah, it's not the worst idea that you've ever had. 880 00:43:42,870 --> 00:43:44,500 -[clamoring] -It is not the worst idea-- 881 00:43:44,538 --> 00:43:47,168 -Silence! -[clamoring stops] 882 00:43:48,667 --> 00:43:50,917 We have to move up the date of the attack. 883 00:43:50,961 --> 00:43:52,631 -Wh-What? -When? 884 00:43:52,630 --> 00:43:56,430 Isn't that the one thing the general told us not to do? 885 00:43:56,425 --> 00:43:58,425 Tomorrow. Tomorrow night. 886 00:43:58,427 --> 00:44:01,217 By the time the sheriff gets here, we'll be gone. 887 00:44:01,263 --> 00:44:05,933 Mm. We attack Harpers Ferry tomorrow night. 888 00:44:06,560 --> 00:44:08,650 No, we cannot pull this off in time. 889 00:44:08,687 --> 00:44:11,147 Why don't we just kill the sheriff? 890 00:44:11,148 --> 00:44:13,148 [crying] 891 00:44:13,192 --> 00:44:14,152 [clamoring] 892 00:44:14,151 --> 00:44:17,321 Onion, I know I've asked a lot of you, 893 00:44:17,363 --> 00:44:20,243 but the cause needs you now more than ever. 894 00:44:20,282 --> 00:44:21,582 You go to the railman. 895 00:44:21,575 --> 00:44:23,655 You tell him to roust whomever he can. 896 00:44:23,661 --> 00:44:25,081 We're moving tomorrow night. 897 00:44:25,079 --> 00:44:26,959 Go, go, go. I believe in you. 898 00:44:26,955 --> 00:44:27,615 Go, go. 899 00:44:27,623 --> 00:44:29,583 [clamoring continues] 900 00:44:29,625 --> 00:44:33,125 Go, go, go, go, Onion! 901 00:44:33,504 --> 00:44:35,424 slow, tense music 902 00:44:37,591 --> 00:44:40,051 [indistinct chatter] 903 00:44:51,146 --> 00:44:52,516 What you doing here? 904 00:44:52,523 --> 00:44:54,273 I got a message from the captain. 905 00:44:54,274 --> 00:44:57,284 Change of plans. We rolling tomorrow night. 906 00:44:57,277 --> 00:44:58,317 Tomorrow night? 907 00:44:58,362 --> 00:45:00,532 Why would he do a fool thing like that? 908 00:45:00,531 --> 00:45:01,571 Don't worry about why. 909 00:45:01,615 --> 00:45:03,155 Worry about bringing who you can. 910 00:45:03,200 --> 00:45:05,040 I just got the ball rolling. 911 00:45:05,035 --> 00:45:06,405 That ain't my problem. 912 00:45:07,246 --> 00:45:09,746 If I hear one more cockeyed word out of that 913 00:45:09,748 --> 00:45:12,788 fast little hole in your face, I'll throw you in the river. 914 00:45:12,793 --> 00:45:16,173 I'm just telling you what the Old Man said. 915 00:45:17,047 --> 00:45:18,467 Yeah. 916 00:45:18,465 --> 00:45:21,085 You're just a messenger, ain't you? 917 00:45:22,594 --> 00:45:26,224 Everything is simple to a sissy snit like you. 918 00:45:28,392 --> 00:45:30,772 Can I tell the captain he can count on you? 919 00:45:30,769 --> 00:45:32,599 Shit, I thought I had a month. 920 00:45:32,604 --> 00:45:34,864 I don't know if I can round all them people up 921 00:45:34,857 --> 00:45:36,477 by tomorrow night. I'll do what I can. 922 00:45:36,525 --> 00:45:39,895 Stop the train before the bridge. 923 00:45:39,903 --> 00:45:42,913 I'll get out, see what the trouble is. 924 00:45:42,948 --> 00:45:47,538 I'll need a password from the captain's man. 925 00:45:47,578 --> 00:45:49,748 A password? 926 00:45:49,788 --> 00:45:51,668 [sighs] A-a-a sign, a word. 927 00:45:51,665 --> 00:45:55,285 A signal to me to let the slaves off to fight. 928 00:45:55,294 --> 00:45:57,804 It's got to be something normal. 929 00:45:57,838 --> 00:46:00,258 I'll say, "Who goes there?" 930 00:46:00,257 --> 00:46:02,377 Whoever there say, "Jesus is walking." 931 00:46:02,384 --> 00:46:03,474 Can you remember that? 932 00:46:03,469 --> 00:46:07,469 "Who goes there?" "Jesus is walking." 933 00:46:10,893 --> 00:46:12,773 Get. 934 00:46:17,232 --> 00:46:18,612 [Onion] The place was rolling 935 00:46:18,650 --> 00:46:21,360 like a military fort under fire. 936 00:46:21,361 --> 00:46:23,861 The fellas were so relieved to get moving, 937 00:46:23,906 --> 00:46:27,156 having been crushed in that tiny space so long, 938 00:46:27,159 --> 00:46:27,989 it was a pity. 939 00:46:28,035 --> 00:46:30,155 Everyone moving with such a purpose, 940 00:46:30,204 --> 00:46:34,464 I never even got a chance to say goodbye to the Old Man. 941 00:46:34,458 --> 00:46:35,418 Onion. 942 00:46:35,417 --> 00:46:37,457 Come on, let's go. 943 00:46:37,503 --> 00:46:39,133 Captain wants you to go back 944 00:46:39,171 --> 00:46:41,671 with Salmon, Martha and Annie 945 00:46:41,715 --> 00:46:43,545 -to the homestead. -[Onion] Why? 946 00:46:43,550 --> 00:46:45,590 [John Jr.] We don't have time to argue. 947 00:46:45,594 --> 00:46:47,554 Annie, come here. 948 00:46:47,554 --> 00:46:49,314 [Annie] Thank you. 949 00:46:53,143 --> 00:46:54,853 [whip cracks] 950 00:46:59,691 --> 00:47:01,191 Goodbye, Annie. 951 00:47:01,193 --> 00:47:03,283 Love you! 952 00:47:05,739 --> 00:47:07,619 dramatic music 953 00:47:18,085 --> 00:47:20,335 [birds chirping] 954 00:47:31,849 --> 00:47:34,599 [Annie] Michael, row 955 00:47:34,643 --> 00:47:37,103 The boat ashore 956 00:47:37,145 --> 00:47:40,815 Hallelujah 957 00:47:40,816 --> 00:47:45,106 Michael, row the boat ashore 958 00:47:45,153 --> 00:47:49,663 - Hallelujah -I think you'll like North Elba. 959 00:47:49,700 --> 00:47:51,450 It's quiet country. 960 00:47:51,451 --> 00:47:53,371 Free country. 961 00:47:53,370 --> 00:47:55,370 Free to sing your songs. 962 00:48:00,210 --> 00:48:02,090 Have faith, lest you drown. 963 00:48:02,087 --> 00:48:05,047 As long as Peter had faith, he wasn't liable to drown 964 00:48:05,048 --> 00:48:07,758 on his way walking over the water to Jesus. 965 00:48:07,759 --> 00:48:10,599 [thunder rumbling] 966 00:48:10,596 --> 00:48:12,926 -Stop the wagon! Stop the wagon! -Quiet, Onion! Stay down! 967 00:48:12,931 --> 00:48:14,641 -[horse neighing] -Onion, what's gotten into you? 968 00:48:14,683 --> 00:48:16,733 -Stop the wagon! -Onion! 969 00:48:16,727 --> 00:48:19,937 The password: "Jesus is walking." 970 00:48:19,980 --> 00:48:23,070 The thought of the captain dead-- and on account of me-- 971 00:48:23,108 --> 00:48:27,568 made me feel worse than Annie being disgusted with me-- 972 00:48:27,571 --> 00:48:29,621 a nigger playing a girl, 973 00:48:29,615 --> 00:48:31,695 not man enough to love her. 974 00:48:31,700 --> 00:48:33,120 I couldn't stand it. 975 00:48:33,118 --> 00:48:35,698 "Michael, Row the Boat Ashore" by Joe and Eddie 976 00:48:35,704 --> 00:48:39,964 Michael, row the boat ashore, hallelujah 977 00:48:40,000 --> 00:48:42,920 I'm a man, a-and I love you, Annie Brown. 978 00:48:42,920 --> 00:48:44,590 And I won't ever see you again. 979 00:48:44,588 --> 00:48:48,128 Michael, row the boat ashore 980 00:48:48,175 --> 00:48:50,255 Hallelujah 981 00:48:50,260 --> 00:48:51,050 Onion. 982 00:48:51,053 --> 00:48:54,563 Michael, row the boat ashore 983 00:48:54,598 --> 00:48:55,388 Onion! 984 00:48:55,390 --> 00:48:59,560 Hallelujah... 985 00:49:03,398 --> 00:49:04,818 Onion! 986 00:49:04,858 --> 00:49:05,978 Onion, I know! 987 00:49:06,026 --> 00:49:10,446 Sister, help to trim the sails 988 00:49:10,489 --> 00:49:13,659 Hallelujah 989 00:49:13,700 --> 00:49:17,870 Sister, help to trim the sails 990 00:49:17,913 --> 00:49:21,633 Hallelujah 991 00:49:21,625 --> 00:49:25,545 Michael, row the boat ashore 992 00:49:25,587 --> 00:49:29,087 Hallelujah 993 00:49:29,091 --> 00:49:33,391 Michael, row the boat ashore 994 00:49:33,428 --> 00:49:36,718 Hallelujah 995 00:49:36,723 --> 00:49:41,193 Sister and brother, won't you lend a hand 996 00:49:41,228 --> 00:49:44,558 Hallelujah 997 00:49:44,564 --> 00:49:48,744 Let's get this ship to the promised land 998 00:49:48,777 --> 00:49:52,107 Hallelujah 999 00:49:52,114 --> 00:50:37,994 Michael, row the boat ashore 79366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.