All language subtitles for The.Flowers.Of.Evil.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,900 Timed by @hpriestsubs & @eveychooey Translated by @eveychooey 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:36,240 --> 00:00:39,706 [I dedicated this movie to all the boys and girls who 5 00:00:39,707 --> 00:00:42,980 are now suffering, or have suffered, from puberty] 6 00:01:09,740 --> 00:01:11,300 Kasuga-kun... 7 00:01:12,900 --> 00:01:14,260 Bye-bye. 8 00:01:15,460 --> 00:01:20,660 I died at that time. 9 00:01:25,240 --> 00:01:27,380 "The sunlight climbs the cliff." 10 00:01:28,000 --> 00:01:30,780 "The anxiety walks under the overpass." 11 00:01:31,440 --> 00:01:33,640 "In the depths of the infinite sky," 12 00:01:34,100 --> 00:01:36,600 "behind the fence of the endless railway," 13 00:01:36,960 --> 00:01:39,600 "a lonely shadow drifts slowly." 14 00:01:40,600 --> 00:01:43,180 "Oh, you! Wanderer!" 15 00:01:43,480 --> 00:01:46,020 "You're drifting over the cliff without any will." 16 00:01:46,540 --> 00:01:48,780 "You must have no place to go back to." 17 00:01:49,420 --> 00:01:51,820 "You have no hometown at all." 18 00:01:56,620 --> 00:01:59,220 This town is gray. 19 00:02:02,960 --> 00:02:04,220 No mountains. 20 00:02:04,460 --> 00:02:06,020 No weeds. 21 00:02:06,240 --> 00:02:07,680 Nothing. 22 00:02:08,760 --> 00:02:12,060 There is only endless gray. 23 00:02:16,360 --> 00:02:17,880 I'm sorry! 24 00:02:25,920 --> 00:02:27,880 It's enough. Go away! 25 00:02:29,560 --> 00:02:31,240 Is it fun? 26 00:02:32,980 --> 00:02:34,960 Would you tell me? 27 00:02:36,100 --> 00:02:39,200 How can you live without shame like this? 28 00:02:41,020 --> 00:02:42,580 You shit-bugs. 29 00:02:45,280 --> 00:02:46,820 Do you have a death wish? 30 00:02:54,420 --> 00:02:56,200 I won't die here. 31 00:02:56,760 --> 00:02:58,200 Because... 32 00:02:58,920 --> 00:03:02,860 I have died at that time. 33 00:03:04,340 --> 00:03:07,600 I died and lost everything. 34 00:03:07,740 --> 00:03:08,880 But... 35 00:03:10,020 --> 00:03:12,560 I'm still alive. 36 00:03:24,720 --> 00:03:27,240 I'm just alive. 37 00:03:35,240 --> 00:03:41,180 The Flowers of Evil 38 00:03:46,840 --> 00:03:48,160 [3 years ago] 39 00:03:48,160 --> 00:03:51,080 In this town, that is surrounded by mountains, [3 years ago] 40 00:03:51,080 --> 00:03:52,620 In this town, that is surrounded by mountains, 41 00:03:53,180 --> 00:03:55,860 there's no place to escape. 42 00:04:04,020 --> 00:04:08,040 Why are all the signs rusty? 43 00:04:11,020 --> 00:04:13,880 How many people in this town can understand... 44 00:04:14,640 --> 00:04:16,680 Baudelaire's works? 45 00:04:19,060 --> 00:04:20,380 Also... 46 00:04:20,920 --> 00:04:24,540 How many people can understand me? 47 00:04:24,820 --> 00:04:26,500 - Okuda! - Yes! 48 00:04:34,640 --> 00:04:38,140 You made it to the 7th question, but you didn't answer the 6th question. 49 00:04:41,520 --> 00:04:42,780 Kasuga! 50 00:04:44,400 --> 00:04:45,580 Kasuga! 51 00:04:46,760 --> 00:04:48,000 Ah, yes! 52 00:04:52,460 --> 00:04:54,000 Work a bit harder. 53 00:04:55,580 --> 00:04:56,460 Saeki. 54 00:04:56,580 --> 00:04:57,580 Yes. 55 00:05:01,380 --> 00:05:03,160 Saeki scored a 98! 56 00:05:03,320 --> 00:05:04,680 She's in the first place. 57 00:05:05,960 --> 00:05:07,320 You worked hard. 58 00:05:11,960 --> 00:05:15,020 - You're indeed amazing, Nanako. - Please, I'm not. 59 00:05:15,520 --> 00:05:17,720 - Thank you. - You're amazing! 60 00:05:17,820 --> 00:05:19,160 No contest. 61 00:05:19,420 --> 00:05:21,160 I wouldn't be able to do it. 62 00:05:22,900 --> 00:05:24,040 Nakamura! 63 00:05:28,240 --> 00:05:29,420 Nakamura! 64 00:05:33,260 --> 00:05:34,920 - Where's your reply? - Yes. 65 00:05:35,760 --> 00:05:38,020 Nakamura got the lowest score. Zero. 66 00:05:40,020 --> 00:05:41,220 Explain this. 67 00:05:41,720 --> 00:05:43,220 All the answers were left blank. 68 00:05:44,520 --> 00:05:46,240 Say something! 69 00:05:47,880 --> 00:05:51,220 Do you think you can survive the real world with that condescending atti... 70 00:05:54,660 --> 00:05:55,900 Shut up, 71 00:05:56,380 --> 00:05:57,700 you shit-bug! 72 00:06:07,840 --> 00:06:10,120 Did you just call your teacher "A shit-bug"? 73 00:06:15,960 --> 00:06:17,720 Come to the staff room after school. 74 00:06:18,760 --> 00:06:21,300 Next, Muraoka! 75 00:06:26,120 --> 00:06:28,120 Don't you think Nakamura is so scary? 76 00:06:28,240 --> 00:06:30,560 - She creeps me out. - Right. 77 00:06:31,280 --> 00:06:34,560 I really don't want to go out with someone like her. 78 00:06:34,940 --> 00:06:36,860 Why are you being so arrogant? 79 00:06:37,260 --> 00:06:39,380 No one wants to go out with you either. 80 00:06:39,440 --> 00:06:41,300 You're no better than me! 81 00:06:41,480 --> 00:06:42,800 Wrong! 82 00:06:43,440 --> 00:06:44,900 I read books. 83 00:06:45,060 --> 00:06:46,760 So what? 84 00:06:47,200 --> 00:06:50,800 If I had to choose, I want Saeki-san to be my girlfriend. 85 00:06:53,160 --> 00:06:56,080 Did you see her in P.E. class yesterday? 86 00:07:29,580 --> 00:07:33,960 Her body shape already looks like an adult's. 87 00:07:59,000 --> 00:08:00,460 Did you know? 88 00:08:00,800 --> 00:08:05,640 I heard she's so hairy down there. 89 00:08:09,500 --> 00:08:11,740 - Shut up, you idiot! - What's wrong with you? 90 00:08:12,880 --> 00:08:14,580 Kasuga, the girl you like, 91 00:08:14,920 --> 00:08:18,560 could it be... Saeki? 92 00:08:19,100 --> 00:08:20,980 She's not! 93 00:08:22,980 --> 00:08:23,900 My book! 94 00:08:24,480 --> 00:08:26,100 I left it at school 95 00:08:26,180 --> 00:08:27,040 I'll go get it. 96 00:08:27,040 --> 00:08:28,200 Hey, Kasuga! 97 00:08:28,200 --> 00:08:30,560 - Are you running away? - I'm not! 98 00:08:34,980 --> 00:08:37,400 How dare they insult Saeki-san like that? 99 00:08:37,600 --> 00:08:40,080 She's my muse, you idiots! 100 00:08:54,800 --> 00:08:57,440 [The Flowers of Evil by Baudelaire] 101 00:09:14,920 --> 00:09:18,040 [SAEKI] 102 00:11:00,920 --> 00:11:05,000 The smell of shampoo. 103 00:11:28,700 --> 00:11:31,420 Takao, you're back? 104 00:11:31,460 --> 00:11:33,600 I'm home! I don't need dinner! 105 00:11:34,020 --> 00:11:35,300 Huh? 106 00:11:54,100 --> 00:11:55,680 It's the flower of evil. 107 00:11:56,540 --> 00:11:57,920 It really is. 108 00:12:00,820 --> 00:12:02,400 I have to return it. 109 00:12:03,660 --> 00:12:05,460 Morning! 110 00:12:11,660 --> 00:12:13,460 Kasuga. Kasuga! 111 00:12:17,320 --> 00:12:18,940 Take your seats! 112 00:12:28,120 --> 00:12:29,320 Listen. 113 00:12:30,200 --> 00:12:33,660 It seems that Saeki's gym uniform was gone this morning. 114 00:12:37,160 --> 00:12:39,900 It must've been a pervert! Kasuga, that's crazy! 115 00:12:41,000 --> 00:12:44,520 If anyone knows anything, please come and tell me. 116 00:12:45,240 --> 00:12:46,500 There's a pervert. 117 00:12:46,520 --> 00:12:47,900 Shut up, idiot! 118 00:12:48,500 --> 00:12:50,120 I'm a criminal. 119 00:12:54,120 --> 00:12:56,620 I'm sorry, Saeki-san. 120 00:12:57,460 --> 00:13:01,480 I will pay for my sin for the rest of my life. 121 00:13:02,280 --> 00:13:03,900 Even until I'm old. 122 00:13:17,120 --> 00:13:19,260 - What are you doing? - What? 123 00:13:20,440 --> 00:13:23,240 Well... I'm on my way to the bookstore. 124 00:13:23,500 --> 00:13:24,640 Forget that. 125 00:13:24,980 --> 00:13:27,280 Take me to the other side of the mountains. 126 00:13:31,220 --> 00:13:32,500 Why should I? 127 00:13:32,740 --> 00:13:34,060 "Why"? 128 00:13:36,340 --> 00:13:37,820 Because I want to go. 129 00:13:40,180 --> 00:13:41,500 Ah, but... 130 00:13:41,720 --> 00:13:45,000 I have to go and get the book I reserved. 131 00:13:47,760 --> 00:13:49,260 Kasuga-kun... 132 00:13:50,060 --> 00:13:51,480 You know what, 133 00:13:52,440 --> 00:13:55,060 I saw you. 134 00:13:57,000 --> 00:14:01,040 When you stole Saeki-san's gym uniform. 135 00:14:07,680 --> 00:14:08,980 He's running away. 136 00:14:16,320 --> 00:14:17,760 Don't come closer! 137 00:14:19,080 --> 00:14:19,940 Go away! 138 00:14:32,140 --> 00:14:34,440 Why are you running away, you stinky rat! 139 00:14:35,200 --> 00:14:37,800 Wa... wait.. please listen to me, Nakamura-san! 140 00:14:37,940 --> 00:14:38,820 You see... 141 00:14:39,000 --> 00:14:41,360 I didn't take it. 142 00:14:41,480 --> 00:14:43,840 - I just happened to bring it with me... - Kasuga-kun! 143 00:14:44,760 --> 00:14:46,460 I won't tell others. 144 00:14:46,920 --> 00:14:48,460 In exchange, 145 00:14:49,920 --> 00:14:51,940 let's make a contract. 146 00:14:56,740 --> 00:15:01,000 [I...] 147 00:15:06,880 --> 00:15:09,920 Write an essay. 148 00:15:10,700 --> 00:15:14,640 Write down your feelings as a pervert in that essay. 149 00:15:17,660 --> 00:15:20,000 I have to turn myself in as soon as possible. 150 00:15:23,740 --> 00:15:25,060 Morning! 151 00:15:37,120 --> 00:15:38,300 It's gone! 152 00:15:39,360 --> 00:15:41,760 Why is my lunch money not here? 153 00:15:43,300 --> 00:15:46,040 Oh, no! Saeki-san has just lost her stuff recently. 154 00:15:46,100 --> 00:15:47,580 Something was stolen again? 155 00:15:47,600 --> 00:15:48,820 What do we do? 156 00:15:53,900 --> 00:15:54,800 Hey. 157 00:15:55,320 --> 00:15:58,440 Don't you think it's Nakamura's doing? 158 00:15:58,600 --> 00:16:00,900 She's most likely the culprit. 159 00:16:01,040 --> 00:16:02,240 That reminds me! 160 00:16:02,320 --> 00:16:05,700 I saw Nakamura-san entered the classroom after school yesterday. 161 00:16:05,820 --> 00:16:07,180 - No way. - Really? 162 00:16:08,740 --> 00:16:12,060 Impossible. Yesterday afternoon, she was with me. 163 00:16:13,080 --> 00:16:17,580 One crow, two crows... 164 00:16:21,260 --> 00:16:23,800 Don't say something like that without evidence! 165 00:16:29,640 --> 00:16:31,440 What's wrong with you, Kasuga? 166 00:16:31,440 --> 00:16:32,540 That's Kasuga for you. 167 00:16:32,620 --> 00:16:33,640 Here it is! 168 00:16:34,860 --> 00:16:37,060 What the heck? 169 00:16:37,160 --> 00:16:39,520 - It was a false accusation. - A false accusation. 170 00:16:39,660 --> 00:16:42,440 Aren't you glad, Kasuga? Nakamura isn't the culprit. 171 00:16:42,600 --> 00:16:44,340 You must be happy. 172 00:16:46,780 --> 00:16:49,460 Yamada misunderstands me completely. 173 00:16:49,880 --> 00:16:51,460 Let me help you. 174 00:16:52,860 --> 00:16:54,140 You don't need to! 175 00:16:54,260 --> 00:16:57,420 I also thought it wasn't Nakamura-san's doing. 176 00:16:58,160 --> 00:17:00,400 You were so cool, Kasuga-kun. 177 00:17:05,120 --> 00:17:06,340 Wait... 178 00:17:06,620 --> 00:17:08,020 Is it that girl? 179 00:17:08,300 --> 00:17:10,920 I heard her gym uniform was stolen. 180 00:17:13,940 --> 00:17:15,300 Um... 181 00:17:15,960 --> 00:17:18,560 Saeki-san, what do you usually do? 182 00:17:18,900 --> 00:17:20,020 What? 183 00:17:21,460 --> 00:17:22,660 I'm sorry. 184 00:17:23,000 --> 00:17:24,340 Well... 185 00:17:24,580 --> 00:17:25,960 I think I just study. 186 00:17:26,240 --> 00:17:27,480 How about you? 187 00:17:29,000 --> 00:17:29,960 Um... 188 00:17:30,740 --> 00:17:33,620 I go to the bookstores most of the time. 189 00:17:33,800 --> 00:17:37,460 You always read books that seem hard. 190 00:17:37,700 --> 00:17:42,720 So I thought you were so amazing, the way you immerse yourself in your own world. 191 00:17:43,180 --> 00:17:45,680 I want to try reading books too. 192 00:17:46,660 --> 00:17:50,580 Then, there's a good secondhand bookstore at the crossroads of Honcho street. 193 00:17:50,680 --> 00:17:53,500 There are so many books that you can't find in Tokyo. 194 00:17:54,040 --> 00:17:55,580 That sounds fun. 195 00:17:57,980 --> 00:17:59,920 Well... then... 196 00:18:00,340 --> 00:18:02,600 Wanna go with me this Sunday? 197 00:18:04,060 --> 00:18:05,920 - Okay. - Really? 198 00:18:06,460 --> 00:18:07,960 Kasuga-kun! 199 00:18:26,520 --> 00:18:28,000 Nakamura-san. 200 00:18:28,640 --> 00:18:30,920 Hurry up, show me your essay. 201 00:18:34,020 --> 00:18:37,300 It's a collection of poems by Baudelaire, "The Flowers of Evil." 202 00:18:37,520 --> 00:18:38,860 What the hell is this? 203 00:18:39,740 --> 00:18:42,060 This book is full of negative emotions. 204 00:18:42,300 --> 00:18:46,480 It has the philosophy that can never be understood by the ordinary people in this town. 205 00:18:46,940 --> 00:18:48,220 This is... 206 00:18:48,920 --> 00:18:50,220 my essay. 207 00:18:51,040 --> 00:18:52,600 Shut up, you shit-bug! 208 00:18:56,760 --> 00:18:57,860 Ouch! 209 00:18:58,000 --> 00:19:00,120 What I want to read is... 210 00:19:00,400 --> 00:19:02,720 your ramblings... 211 00:19:02,840 --> 00:19:07,580 about all those nasty stuff you have in your mind! 212 00:19:09,220 --> 00:19:13,060 You sniffed the gym uniform... 213 00:19:13,140 --> 00:19:16,020 and rubbed it all over your body! 214 00:19:18,020 --> 00:19:19,620 [SAEKI] 215 00:19:22,280 --> 00:19:23,560 Wait, why is it? 216 00:19:23,720 --> 00:19:25,400 Wait, anyone help! 217 00:19:30,340 --> 00:19:31,620 Wait... 218 00:19:34,220 --> 00:19:37,400 You're a complete pervert! 219 00:19:55,720 --> 00:19:57,000 How is it? 220 00:19:59,000 --> 00:20:00,440 How do you feel? 221 00:20:04,360 --> 00:20:05,720 Kasuga-kun... 222 00:20:07,620 --> 00:20:09,060 You know, 223 00:20:10,760 --> 00:20:13,960 deep down, in the lower part of my body, 224 00:20:16,140 --> 00:20:21,200 it's been so itching for a long time. 225 00:20:22,000 --> 00:20:25,740 I always feel confused about it. 226 00:20:30,200 --> 00:20:32,440 I wish... 227 00:20:34,200 --> 00:20:38,920 all the things in this world could turn into shit-bugs inside my confusion. 228 00:20:42,120 --> 00:20:44,280 Just like you, 229 00:20:45,880 --> 00:20:47,640 I must be... 230 00:20:48,980 --> 00:20:50,800 a pervert, too. 231 00:21:18,810 --> 00:21:20,020 Amazing... 232 00:21:28,200 --> 00:21:30,520 It's Baudelaire's The Flowers of Evil. 233 00:21:30,620 --> 00:21:32,410 The title sounds so cool. 234 00:21:32,720 --> 00:21:36,480 When I first read it in 7th grade, my view about the world had changed. 235 00:21:36,790 --> 00:21:39,500 It made realize how clueless and stupid I was. 236 00:21:39,710 --> 00:21:42,590 Anyway, the language used here is so powerful. 237 00:21:44,280 --> 00:21:45,420 That's cool. 238 00:22:04,460 --> 00:22:07,460 Here, I'm giving this to you as a present. 239 00:22:07,950 --> 00:22:10,240 Please read it. It's really amazing. 240 00:22:11,620 --> 00:22:14,290 Thank you. I'm so happy. 241 00:22:29,920 --> 00:22:31,640 Today was so fun. 242 00:22:34,680 --> 00:22:36,140 Thanks for the book. 243 00:22:36,520 --> 00:22:37,930 I'll make sure to read it. 244 00:22:55,560 --> 00:22:58,500 Before the date is over, you have to kiss Saeki-san. 245 00:22:58,640 --> 00:22:59,780 Okay? 246 00:23:00,460 --> 00:23:01,790 No way! 247 00:23:02,600 --> 00:23:05,210 Are you trying to look cool? 248 00:23:05,500 --> 00:23:09,670 Did you forget that you're wearing Saeki-san's gym uniform? 249 00:23:11,320 --> 00:23:13,180 I don't get why you're giving me this order... 250 00:23:13,220 --> 00:23:17,810 Today, you have to peel off a layer of skin... 251 00:23:18,060 --> 00:23:19,640 on your body. 252 00:23:20,060 --> 00:23:20,980 What? 253 00:23:21,270 --> 00:23:24,110 Admit that you are a perverted bastard! 254 00:23:25,020 --> 00:23:27,070 Otherwise, you'll be going to hell. 255 00:23:31,840 --> 00:23:33,490 What's the matter, Kasuga-kun? 256 00:23:34,450 --> 00:23:36,280 Ah, it's nothing. 257 00:23:48,780 --> 00:23:49,860 That's not true. 258 00:23:50,440 --> 00:23:51,860 I am... 259 00:23:53,760 --> 00:23:54,960 I am... 260 00:23:56,340 --> 00:23:57,800 not a pervert. 261 00:23:58,780 --> 00:23:59,660 What? 262 00:24:00,900 --> 00:24:02,140 Saeki-san! 263 00:24:03,500 --> 00:24:04,650 Um... 264 00:24:05,080 --> 00:24:10,070 Please have a purely platonic relationship with me! 265 00:24:17,700 --> 00:24:18,990 Ah, no... 266 00:24:20,860 --> 00:24:21,830 Okay. 267 00:24:26,250 --> 00:24:27,960 If you're okay with me. 268 00:24:30,440 --> 00:24:31,700 Saeki-san... 269 00:24:32,920 --> 00:24:34,160 You mean it? 270 00:24:36,160 --> 00:24:39,600 This is the first time someone confessed to me. 271 00:24:40,520 --> 00:24:42,270 I'm so moved. 272 00:24:46,040 --> 00:24:47,940 I'm also happy. 273 00:24:48,280 --> 00:24:49,860 I really am! 274 00:24:51,100 --> 00:24:53,320 Let's start dating seriously. 275 00:25:03,290 --> 00:25:04,410 Are you okay? 276 00:25:04,620 --> 00:25:06,420 It was Nakamura-san... 277 00:25:12,080 --> 00:25:16,050 Um.. I just remembered I have an important matter to attend to! 278 00:25:16,340 --> 00:25:18,460 - See you tomorrow! - Kasuga-kun! 279 00:25:29,400 --> 00:25:31,070 You're too much, Nakamura-san! 280 00:25:31,300 --> 00:25:33,160 - That's too much. - You treacherous bastard!! 281 00:25:34,110 --> 00:25:37,610 I told you to kiss her! 282 00:25:37,880 --> 00:25:40,040 Why did you confess to her instead?! 283 00:25:40,120 --> 00:25:41,560 Well... 284 00:25:42,420 --> 00:25:45,740 I didn't have any intention to kiss her from the beginning! 285 00:25:46,340 --> 00:25:48,540 I know you really wanted to. 286 00:25:48,620 --> 00:25:49,480 Shut up. 287 00:25:49,580 --> 00:25:54,180 While wearing Saeki-san's gym uniform that's soaked in her sweat and her fragrance, 288 00:25:54,340 --> 00:25:55,800 I know you were so excited. 289 00:25:55,800 --> 00:25:56,760 Shut up. 290 00:25:56,760 --> 00:26:00,140 I know you are a dirty and nasty pervert! 291 00:26:00,220 --> 00:26:01,510 I'm not! 292 00:26:03,180 --> 00:26:04,960 If you insist, 293 00:26:05,350 --> 00:26:08,100 then try dating her seriously. 294 00:26:08,940 --> 00:26:09,850 What? 295 00:26:09,850 --> 00:26:12,310 I will support you. 296 00:26:12,610 --> 00:26:16,740 Also, the fact that you are the pervert who stole the gym uniform, 297 00:26:17,030 --> 00:26:18,530 I won't tell anyone. 298 00:26:20,300 --> 00:26:21,450 Support me? 299 00:26:28,640 --> 00:26:29,960 What? 300 00:26:30,250 --> 00:26:33,660 I heard Kasuga and Saeki were walking together recently, so, it's true? 301 00:26:33,800 --> 00:26:35,800 Why does Saeki-san want to be with you? 302 00:26:35,800 --> 00:26:37,050 That's miracle. 303 00:26:37,130 --> 00:26:39,840 Saeki-san saw my true self. 304 00:26:39,840 --> 00:26:41,890 I'm different from ordinary guys like you. 305 00:26:41,940 --> 00:26:44,200 Don't get cocky! 306 00:26:44,260 --> 00:26:45,480 Ouch! 307 00:26:45,680 --> 00:26:47,200 What are you doing? 308 00:26:58,280 --> 00:26:59,320 Kasuga? 309 00:27:02,980 --> 00:27:04,530 Hey, Nakamura-san! 310 00:27:06,640 --> 00:27:07,200 Um... 311 00:27:07,370 --> 00:27:10,980 Nakamura-san said she wanted to be friends with me. 312 00:27:11,620 --> 00:27:13,630 Yes. Be friends with her. 313 00:27:17,010 --> 00:27:22,220 Hey, Saeki-san, you really like Kasuga-kun, don't you? 314 00:27:22,220 --> 00:27:23,260 Wait, Nakamura-san! 315 00:27:23,260 --> 00:27:25,100 Yes. I do. 316 00:27:27,700 --> 00:27:31,390 Then... if Kasuga-kun was a pervert, 317 00:27:31,390 --> 00:27:33,850 would you still like him? 318 00:27:34,060 --> 00:27:36,730 What are you talking about? Kasuga-kun is... 319 00:27:39,610 --> 00:27:40,690 It's from my mom. 320 00:27:40,740 --> 00:27:41,740 Excuse me. 321 00:27:42,500 --> 00:27:43,610 Hello. 322 00:27:45,100 --> 00:27:47,370 What are you planning to do?! 323 00:27:48,200 --> 00:27:53,020 I will peek into the darkest corners of Saeki-san's mind, 324 00:27:53,210 --> 00:27:56,040 and tell you everything she can't. 325 00:27:56,040 --> 00:27:57,540 I don't need to know that! 326 00:27:57,550 --> 00:27:59,090 Please leave us alone! 327 00:27:59,170 --> 00:28:00,880 I know you are curious. 328 00:28:00,940 --> 00:28:02,360 I'm not! Geez! 329 00:28:04,140 --> 00:28:06,140 Saeki-san said that... 330 00:28:06,140 --> 00:28:07,850 I don't care. I don't care. 331 00:28:08,720 --> 00:28:11,020 she wanted to have sex with you! 332 00:28:11,920 --> 00:28:12,800 Huh? 333 00:28:19,240 --> 00:28:20,400 Wait... 334 00:28:33,920 --> 00:28:35,210 Can we talk? 335 00:28:36,380 --> 00:28:38,090 What did you do to Nanako? 336 00:28:40,420 --> 00:28:43,160 She called me last night. 337 00:28:52,720 --> 00:28:55,460 [SAEKI] 338 00:28:55,480 --> 00:28:57,270 Nanako, I'm coming in. 339 00:28:57,270 --> 00:28:58,400 Okay. 340 00:29:05,000 --> 00:29:06,320 Kasuga-kun? 341 00:29:06,580 --> 00:29:08,910 He brought you some handouts. 342 00:29:09,120 --> 00:29:10,450 Come on in. 343 00:29:11,300 --> 00:29:12,400 Thank you. 344 00:29:12,580 --> 00:29:14,440 - Come on in. - Thank you. 345 00:29:15,140 --> 00:29:16,500 Make yourself at home. 346 00:29:17,080 --> 00:29:18,200 Bye. 347 00:29:25,760 --> 00:29:28,590 Sit over here. 348 00:29:46,240 --> 00:29:51,160 Kasuga-kun, if you're hiding anything from me, 349 00:29:52,080 --> 00:29:53,870 I want you to tell me now. 350 00:29:57,640 --> 00:30:02,700 You told me how you felt directly to me, 351 00:30:04,460 --> 00:30:06,880 I was so happy to hear that. 352 00:30:15,350 --> 00:30:16,640 I want to know... 353 00:30:17,300 --> 00:30:19,390 the real you. 354 00:30:24,520 --> 00:30:30,410 I don't hide anything from you. 355 00:30:38,160 --> 00:30:39,460 Thank you. 356 00:30:40,020 --> 00:30:42,330 I believe you. 357 00:30:47,840 --> 00:30:49,130 Ah, right! 358 00:30:49,340 --> 00:30:52,220 I've read about halfway through the book you gave me. 359 00:30:54,180 --> 00:30:56,240 It's such a difficult book. 360 00:30:56,380 --> 00:30:58,240 You're amazing, Kasuga-kun. 361 00:30:58,860 --> 00:31:02,100 But, I'll try my best to finish it. 362 00:31:28,920 --> 00:31:30,300 Kasuga-kun! 363 00:31:32,960 --> 00:31:35,850 You just had sex, didn't you? 364 00:31:36,340 --> 00:31:37,890 At Saeki-san's place. 365 00:31:38,460 --> 00:31:41,690 How was it? Have you peeled off that mask of yours? 366 00:31:46,740 --> 00:31:52,000 She read "The Flowers of Evil" for me. 367 00:31:55,300 --> 00:31:56,830 Saeki-san, 368 00:32:00,160 --> 00:32:03,500 she's such a pure person. 369 00:32:06,480 --> 00:32:08,160 But... 370 00:32:09,180 --> 00:32:12,400 I continue betraying her! 371 00:32:15,900 --> 00:32:17,680 I'm a scum! 372 00:32:18,640 --> 00:32:20,460 I'm a shit-bug! 373 00:32:20,730 --> 00:32:22,730 Yes, you are. 374 00:32:30,280 --> 00:32:32,110 You're the only one who can help me! 375 00:32:32,540 --> 00:32:34,700 Please tell Saeki-san! 376 00:32:35,100 --> 00:32:37,140 That I stole her gym uniform. 377 00:32:37,410 --> 00:32:39,240 Tell her about my true colors! 378 00:32:39,820 --> 00:32:41,450 Nakamura-san! 379 00:32:54,580 --> 00:32:56,050 I can't stand it. 380 00:33:03,700 --> 00:33:07,350 Kasuga-kun, your expression is really nice. 381 00:33:13,360 --> 00:33:14,700 All right. 382 00:33:15,740 --> 00:33:16,910 I'll do it. 383 00:33:23,720 --> 00:33:25,330 Hey, Nakamura-san! 384 00:33:30,520 --> 00:33:32,420 Nakamura... wait! 385 00:33:32,900 --> 00:33:34,090 Hey! 386 00:33:34,220 --> 00:33:35,590 Nakamura-san! 387 00:33:36,180 --> 00:33:37,300 Where are you going? 388 00:33:39,400 --> 00:33:40,600 Wa..wait... 389 00:33:41,120 --> 00:33:42,310 Hey! 390 00:33:44,220 --> 00:33:49,560 Don't you think the moon looks so swollen like it's going to burst, Kasuga-kun? 391 00:33:55,640 --> 00:33:56,740 Come on. 392 00:34:06,680 --> 00:34:07,790 All right! 393 00:34:13,320 --> 00:34:14,620 Why are we in the class... 394 00:34:14,710 --> 00:34:16,340 Give me the bag. 395 00:34:27,260 --> 00:34:27,980 Write it down. 396 00:34:29,560 --> 00:34:33,380 All the nasty stuff you hide under your mask. 397 00:34:34,030 --> 00:34:38,220 Write that you stole Saeki Nanako's gym uniform and rubbed it all over your body. 398 00:34:38,340 --> 00:34:43,560 Write that you are a complete pervert who went on a date with her and even confessed to her while wearing the uniform! 399 00:34:43,700 --> 00:34:47,410 Write that you, Kasuga Takao, did all that! 400 00:34:53,000 --> 00:34:55,300 Then, if you leave the gym uniform here, 401 00:34:55,380 --> 00:34:58,660 Saeki-san will see it tomorrow morning when she comes to school. 402 00:34:58,760 --> 00:35:00,100 I didn't rub it... 403 00:35:00,180 --> 00:35:02,050 Also, I'll be exposed as the culprit! 404 00:35:02,050 --> 00:35:03,220 Exactly. 405 00:35:03,220 --> 00:35:04,470 That's obvious. 406 00:35:06,900 --> 00:35:09,520 Hurry up and write it down! 407 00:35:09,520 --> 00:35:11,190 Write it down! 408 00:35:11,620 --> 00:35:12,440 Ouch! 409 00:35:12,500 --> 00:35:13,680 That's not it! 410 00:35:14,020 --> 00:35:16,110 That's not what I wa... 411 00:35:19,120 --> 00:35:21,920 You're asking for too much, Kasuga-kun. 412 00:35:22,080 --> 00:35:25,460 You want to tell Saeki-san everything and put yourself at ease. 413 00:35:25,600 --> 00:35:27,080 Who do you think you are? 414 00:35:28,520 --> 00:35:31,100 That's...not it. 415 00:35:31,220 --> 00:35:33,420 On top of that, you want me to tell her? 416 00:35:33,660 --> 00:35:36,960 Just cut it out and stop being selfish, you ugly bastard! 417 00:35:38,400 --> 00:35:39,550 I just... 418 00:35:40,900 --> 00:35:43,840 want to become someone who is worthy of Saeki-san. 419 00:35:46,380 --> 00:35:47,580 I just... 420 00:35:50,320 --> 00:35:52,400 want to be normal! 421 00:35:54,740 --> 00:35:55,900 I'm disappointed. 422 00:35:57,240 --> 00:36:00,690 Turns out, you're the same as everyone else! 423 00:36:02,620 --> 00:36:07,800 Flocking together like a lump of shit, talking about disgusting things with your disgusting laughs. 424 00:36:07,880 --> 00:36:11,300 Gossiping about who likes who and who hates who. 425 00:36:11,480 --> 00:36:14,000 You guys might as well die! 426 00:36:14,320 --> 00:36:16,210 A bunch of cunts! 427 00:36:18,050 --> 00:36:20,510 Always sugarcoat things. 428 00:36:21,340 --> 00:36:25,680 But all you can think of is sex and sex! 429 00:36:26,060 --> 00:36:30,390 In the end, you just want to have sex! 430 00:36:32,230 --> 00:36:34,800 You're so boring! So boring! 431 00:36:34,900 --> 00:36:42,860 So boring! So boring! So boring! So boring! 432 00:36:42,900 --> 00:36:44,950 So boring! 433 00:36:54,460 --> 00:36:56,920 Our contract is terminated. 434 00:36:59,100 --> 00:37:01,300 Do not ever talk to me again. 435 00:37:01,380 --> 00:37:02,550 Goodbye. 436 00:37:05,660 --> 00:37:07,050 Nakamura-san! 437 00:37:09,820 --> 00:37:11,260 Nakamura-san! 438 00:37:14,320 --> 00:37:15,400 Fuck... 439 00:37:17,360 --> 00:37:19,060 Fuck it! 440 00:37:23,740 --> 00:37:25,340 I... 441 00:37:26,360 --> 00:37:30,620 stole Saeki Nanako's... 442 00:37:31,820 --> 00:37:37,400 gym... 443 00:37:39,660 --> 00:37:42,680 uniform. 444 00:37:44,720 --> 00:37:50,390 I am the pervert who sniffed the uniform... 445 00:37:51,220 --> 00:37:55,100 and went on a date with her. 446 00:37:57,340 --> 00:38:05,780 I am Kasuga Takao. 447 00:38:13,200 --> 00:38:14,620 How about this? 448 00:38:17,820 --> 00:38:19,080 Is that it? 449 00:38:24,460 --> 00:38:27,220 Let's spill everything out! 450 00:38:27,380 --> 00:38:32,010 Show your true colors! 451 00:38:35,000 --> 00:38:40,230 Let's turn this classroom into a sea full of shit-bugs! 452 00:38:49,110 --> 00:38:52,220 I am a shit-bug. 453 00:38:53,520 --> 00:39:00,120 I am a stupid cunt... 454 00:39:02,640 --> 00:39:05,090 Saeki-san... 455 00:39:07,640 --> 00:39:08,720 Damn it! 456 00:39:09,680 --> 00:39:10,840 More! 457 00:39:11,420 --> 00:39:14,720 This is not enough and so boring! 458 00:39:24,920 --> 00:39:31,560 The weather during the day was a coward♫ 459 00:39:32,460 --> 00:39:34,060 She was scared and cried♫ 460 00:39:34,060 --> 00:39:35,160 More! She was scared and cried♫ 461 00:39:35,160 --> 00:39:38,740 She was scared and cried♫ 462 00:39:39,500 --> 00:39:41,460 I'm a shit-bug! 463 00:39:41,980 --> 00:39:43,120 I'm... 464 00:39:47,660 --> 00:39:51,700 Tonight, it seems a bit different♫ 465 00:39:51,700 --> 00:39:52,970 Do more! Tonight, it seems a bit different♫ 466 00:39:52,970 --> 00:39:54,080 Tonight, it seems a bit different♫ 467 00:39:55,340 --> 00:40:05,560 The raindrops are falling on her forehead♫ 468 00:40:09,060 --> 00:40:10,190 More! 469 00:40:14,240 --> 00:40:15,570 More! 470 00:40:17,720 --> 00:40:19,910 More! More! More! 471 00:40:20,520 --> 00:40:21,790 More! 472 00:40:57,560 --> 00:41:02,340 I looked ahead to the future written on a black paper, all alone♫ 473 00:41:02,560 --> 00:41:07,560 I want to destroy all the people I hate♫ 474 00:41:07,660 --> 00:41:12,540 But it didn't last long, it ended in an instant♫ 475 00:41:12,660 --> 00:41:20,420 I can't even do that, I'm such a coward♫ 476 00:41:22,360 --> 00:41:26,140 How about you?♫ 477 00:41:29,980 --> 00:41:33,940 You cried♫ 478 00:41:55,600 --> 00:41:58,480 [Shit-bugs] 479 00:42:03,280 --> 00:42:06,120 [Perverted ugly bastard] 480 00:42:34,160 --> 00:42:35,460 Kasuga-kun... 481 00:42:44,240 --> 00:42:50,140 You are indeed a true pervert. 482 00:43:21,260 --> 00:43:25,100 In a few hours, everyone will see that classroom. 483 00:43:26,020 --> 00:43:27,430 Saeki-san too. 484 00:43:28,600 --> 00:43:30,600 I wonder how it would turn out. 485 00:43:35,520 --> 00:43:37,660 You're looking forward to it, right? 486 00:43:42,240 --> 00:43:45,280 See you later today. 487 00:43:46,840 --> 00:43:49,330 See you later today. 488 00:44:01,560 --> 00:44:04,880 Today, my ordinary life... 489 00:44:08,240 --> 00:44:12,020 will come to an end. 490 00:44:38,980 --> 00:44:40,090 Kasuga! 491 00:44:41,220 --> 00:44:43,420 The pervert came back. 492 00:44:43,840 --> 00:44:46,640 What kind of person is he? So scary. 493 00:44:46,700 --> 00:44:48,390 This is bad, Kasuga. 494 00:44:48,480 --> 00:44:49,890 What do we do? 495 00:45:00,200 --> 00:45:01,730 Nanako, are you all right? 496 00:45:02,860 --> 00:45:03,840 Can you get up? 497 00:45:04,400 --> 00:45:05,540 Are you okay? 498 00:45:07,340 --> 00:45:08,500 I'm fine. 499 00:45:09,260 --> 00:45:10,760 Sensei is not here yet? 500 00:45:10,920 --> 00:45:11,910 Seriously. 501 00:45:21,640 --> 00:45:23,260 Attention, please! 502 00:45:24,420 --> 00:45:26,630 We're having an emergency meeting in the gymnasium now! 503 00:45:26,640 --> 00:45:27,820 Emergency meeting? 504 00:45:28,160 --> 00:45:30,010 Hurry up, get moving! 505 00:45:31,060 --> 00:45:32,060 Hurry up! 506 00:45:32,060 --> 00:45:33,620 - Kasuga, let's go. - Let's go. 507 00:45:36,180 --> 00:45:37,080 Hurry up! 508 00:45:49,440 --> 00:45:50,780 Welcome back, Takao. 509 00:45:51,340 --> 00:45:52,450 Dad? 510 00:45:53,660 --> 00:45:56,220 Why are you home? How about work? 511 00:45:57,140 --> 00:45:59,020 I want to talk to you. 512 00:46:00,000 --> 00:46:04,260 It seems that some lunatics have splattered ink everywhere in your classroom. 513 00:46:09,000 --> 00:46:11,860 These clothes were folded in the washing machine. 514 00:46:12,100 --> 00:46:14,180 Why are these so dirty? 515 00:46:15,580 --> 00:46:16,810 Well... 516 00:46:17,400 --> 00:46:23,400 This morning, someone saw you walking down the street looking all dark. 517 00:46:28,160 --> 00:46:29,360 Takao! 518 00:46:31,940 --> 00:46:35,120 Nowhere. There's nowhere. 519 00:46:36,060 --> 00:46:39,560 There's nowhere to go. 520 00:46:40,400 --> 00:46:42,540 There's nowhere in this town. 521 00:46:53,300 --> 00:46:55,140 You're so late, Kasuga-kun. 522 00:47:03,100 --> 00:47:06,730 Let's go to the other side. 523 00:47:10,620 --> 00:47:13,120 Will you come with me? 524 00:47:14,260 --> 00:47:17,870 You're coming with me, you fool! 525 00:48:05,860 --> 00:48:09,300 If I stay here, I will become a mess. 526 00:48:09,800 --> 00:48:11,090 I have to run away. 527 00:48:13,600 --> 00:48:15,420 Together with Nakamura-san. 528 00:48:16,480 --> 00:48:18,740 Going to the other side of the mountains. 529 00:48:47,480 --> 00:48:49,320 This sound... 530 00:48:50,860 --> 00:48:54,420 It sounds like the town is sinking into a sea full of shit-bugs. 531 00:48:58,420 --> 00:49:00,060 I have always... 532 00:49:00,720 --> 00:49:02,960 thought about this. 533 00:49:04,160 --> 00:49:09,190 That there's nothing on the other side. 534 00:49:12,180 --> 00:49:14,700 The world ends there. 535 00:49:15,460 --> 00:49:20,220 There's only endless dark and muddy place over there. 536 00:49:21,880 --> 00:49:25,320 It's so pitch dark that you could also die. 537 00:50:01,660 --> 00:50:02,830 Saeki-san. 538 00:50:06,060 --> 00:50:07,580 This book... 539 00:50:09,760 --> 00:50:12,920 Sorry. It got soaked in the rain. 540 00:50:15,300 --> 00:50:18,970 I've read it. Many times. 541 00:50:20,930 --> 00:50:23,200 It's really hard! 542 00:50:24,160 --> 00:50:25,940 I don't really understand. 543 00:50:27,840 --> 00:50:32,900 Tell me! Why do you like this book, Kasuga-kun? 544 00:50:34,780 --> 00:50:37,950 What goes through your mind? 545 00:50:40,180 --> 00:50:43,240 Aren't we dating? 546 00:50:44,620 --> 00:50:47,160 Why did you turn to Nakamura-san? 547 00:50:51,000 --> 00:50:52,580 Why do you ask? 548 00:50:53,340 --> 00:50:54,920 Well... 549 00:50:56,590 --> 00:50:59,050 Do you like Nakamura-san? 550 00:51:00,390 --> 00:51:01,640 That's not it! 551 00:51:07,600 --> 00:51:12,770 Do you really want to know about Kasuga-kun's true face? 552 00:51:13,260 --> 00:51:15,080 Then, I'll tell you! 553 00:51:15,230 --> 00:51:16,280 Nakamura-san! 554 00:51:16,360 --> 00:51:22,320 When Kasuga-kun confessed to you, guess what he was wearing under his clothes? 555 00:51:23,140 --> 00:51:28,640 When you guys went on a date, and he confessed to you, 556 00:51:28,780 --> 00:51:30,500 he was wearing... 557 00:51:30,670 --> 00:51:34,320 your damn gym uniform that had been sniffed many times, 558 00:51:34,460 --> 00:51:36,710 and made him turned on! 559 00:51:36,710 --> 00:51:37,800 Stop it! 560 00:51:54,770 --> 00:51:56,440 No matter what you do, 561 00:51:59,280 --> 00:52:03,110 I know you were thinking of me. 562 00:52:04,450 --> 00:52:06,160 I'm so happy. 563 00:52:07,500 --> 00:52:09,940 I don't think of you as a pervert. 564 00:52:13,340 --> 00:52:14,750 Saeki-san... 565 00:52:35,120 --> 00:52:38,150 It's enough, Kasuga-kun. You're so boring. 566 00:52:40,530 --> 00:52:44,780 Spend the rest of your life as a shit-bug in this town. 567 00:52:49,040 --> 00:52:51,660 Wait, Nakamura-san! 568 00:52:52,440 --> 00:52:54,000 Kasuga-kun! 569 00:53:15,760 --> 00:53:21,570 I read "The Flowers of Evil." 570 00:53:22,740 --> 00:53:27,030 I read Shibusawa Tatsuhiko's, Breton's, 571 00:53:28,000 --> 00:53:30,950 Hagiwara Sakutaro's, and Bataille's works. 572 00:53:32,830 --> 00:53:37,290 And then what? 573 00:53:39,380 --> 00:53:43,130 I thought I was different from those losers. 574 00:53:45,040 --> 00:53:47,590 But I actually don't understand. 575 00:53:48,980 --> 00:53:52,850 I don't understand Baudelaire and "The Flowers of Evil." 576 00:53:54,770 --> 00:53:59,770 I was just so full of myself while reading those books. 577 00:54:02,640 --> 00:54:09,490 I didn't have the guts to show my true face... 578 00:54:12,000 --> 00:54:13,370 to Saeki-san. 579 00:54:18,210 --> 00:54:22,920 I can't be normal! I can't love someone normally! 580 00:54:23,220 --> 00:54:26,760 But, I'm not a pervert! 581 00:54:28,900 --> 00:54:31,760 The true colors you think I have within me, 582 00:54:31,930 --> 00:54:34,850 they don't exist, so, there is nothing to expose! 583 00:54:35,060 --> 00:54:37,350 I'm an empty person! 584 00:54:50,880 --> 00:54:54,620 I get it. It's enough. 585 00:55:23,420 --> 00:55:31,450 Stop messing with my soul like this! 586 00:56:08,100 --> 00:56:14,280 I couldn't take Nakamura-san to the other side. 587 00:56:22,320 --> 00:56:25,360 [Saitama Prefecture] [Migiwa High] 588 00:56:25,360 --> 00:56:25,520 Big boobs are evil, the small ones are the best. [Saitama Prefecture] [Migiwa High] 589 00:56:25,520 --> 00:56:28,600 Big boobs are evil, the small ones are the best. 590 00:56:28,680 --> 00:56:30,620 No, boobs are supposed to be big. 591 00:56:30,760 --> 00:56:32,420 You don't understand... 592 00:56:32,460 --> 00:56:35,400 But, if there are girls with such big boobs... 593 00:56:35,400 --> 00:56:36,860 They're practically cows. 594 00:56:36,880 --> 00:56:37,620 They're not! 595 00:56:37,700 --> 00:56:38,560 We can raise the cows. 596 00:56:38,700 --> 00:56:40,440 Well, raise them... 597 00:56:44,600 --> 00:56:46,690 That's really annoying! 598 00:56:46,820 --> 00:56:50,540 Right, he's after Tokiwa. He said you would be his girlfriend before Christmas. 599 00:56:50,740 --> 00:56:52,280 That's annoying. 600 00:56:52,340 --> 00:56:53,780 Is he stupid? 601 00:56:55,680 --> 00:56:57,640 Tokiwa has a really nice figure. 602 00:56:57,840 --> 00:57:00,360 But, she seems to have a boyfriend. An older guy. 603 00:57:00,540 --> 00:57:02,080 Oh no, she's definitely a bitch. 604 00:57:02,160 --> 00:57:05,080 But, doesn't that mean her bed skills are really good? 605 00:57:33,300 --> 00:57:36,740 Do you know "The Flowers of Evil"? 606 00:57:39,360 --> 00:57:40,660 Who are you? 607 00:57:44,540 --> 00:57:45,660 Never mind... 608 00:58:01,500 --> 00:58:05,890 Dad, I've finished my bath. 609 00:58:06,120 --> 00:58:07,160 Is that so? 610 00:58:09,200 --> 00:58:10,400 Takao. 611 00:58:12,980 --> 00:58:14,990 Have you been doing it recently? 612 00:58:18,200 --> 00:58:19,490 Doing what? 613 00:58:25,620 --> 00:58:27,080 Dear. 614 00:58:29,080 --> 00:58:30,960 Take a bath! 615 00:58:31,180 --> 00:58:32,540 I don't need it today. 616 00:58:32,700 --> 00:58:36,220 Are you going to sleep here again? I don't care anymore! 617 00:58:36,340 --> 00:58:37,300 Just let me. 618 00:58:37,300 --> 00:58:39,060 - Get up! - Let me. 619 00:58:39,180 --> 00:58:43,540 Hey, behave properly! Get up! 620 00:58:45,540 --> 00:58:46,810 Hey, you! 621 00:58:52,900 --> 00:58:54,560 I don't really understand this. 622 00:58:55,680 --> 00:58:57,340 - Did you read it? - Yes. 623 00:58:57,580 --> 00:59:02,380 Baudelaire's poems were mentioned in my favorite book as the key to solving the mystery in it. 624 00:59:02,900 --> 00:59:04,370 Do you like books? 625 00:59:05,460 --> 00:59:08,080 I read a lot when I was in middle school. 626 00:59:09,380 --> 00:59:10,660 Lend me some good ones. 627 00:59:11,380 --> 00:59:13,060 Not something like "The Flowers of Evil." 628 00:59:13,170 --> 00:59:14,920 I like novels with neat plots. 629 00:59:15,160 --> 00:59:18,220 With interesting, heavy, and long stories. 630 00:59:20,420 --> 00:59:24,970 But, when I moved here, I threw away all my books. 631 00:59:25,160 --> 00:59:27,140 There's nothing left. 632 00:59:27,460 --> 00:59:28,640 You threw them away? 633 00:59:33,280 --> 00:59:35,070 Then, would you like to read it? 634 00:59:35,540 --> 00:59:38,080 The book where Baudelaire was mentioned. 635 00:59:44,020 --> 00:59:45,200 All right. 636 00:59:45,900 --> 00:59:47,380 Well... 637 00:59:48,600 --> 00:59:51,720 I put all the books by that author around here. 638 00:59:53,320 --> 00:59:54,880 Amazing. 639 00:59:57,460 --> 00:59:59,180 Don't stare at it too much! 640 00:59:59,240 --> 01:00:01,590 But, it really is amazing. 641 01:00:09,420 --> 01:00:10,280 [The plot] 642 01:00:10,280 --> 01:00:11,080 This is... [The plot] 643 01:00:11,080 --> 01:00:11,480 This is... 644 01:00:12,940 --> 01:00:13,920 Don't read it! 645 01:00:14,080 --> 01:00:16,000 What's wrong? Let me see! 646 01:00:16,540 --> 01:00:21,110 Is it perhaps your novel? 647 01:00:21,360 --> 01:00:22,650 It's not! 648 01:00:23,240 --> 01:00:24,410 Show it to me. 649 01:00:30,120 --> 01:00:33,960 If you laugh at it, I'll kill you. 650 01:00:39,700 --> 01:00:43,010 Ghost Murder Case. 651 01:00:53,280 --> 01:00:56,960 Setting : In some remote mountain town. 652 01:00:57,540 --> 01:01:00,110 A boring and peaceful village. 653 01:01:01,180 --> 01:01:04,960 Hero : The only high school student there. 654 01:01:05,240 --> 01:01:07,120 He can't leave the town. 655 01:01:08,500 --> 01:01:10,580 The village is dead. 656 01:01:11,060 --> 01:01:14,960 Even the people who live there are also dead. 657 01:01:20,160 --> 01:01:21,420 This is... 658 01:01:24,000 --> 01:01:25,260 me. 659 01:01:29,900 --> 01:01:33,810 The hero in this story is me. 660 01:01:35,500 --> 01:01:40,320 This village is surrounded by mountains, so you have nowhere to go. 661 01:01:40,920 --> 01:01:43,760 The feelings written in this book, I know them. 662 01:01:43,900 --> 01:01:45,030 It's amazing! 663 01:01:45,740 --> 01:01:46,700 Really? 664 01:01:46,820 --> 01:01:47,990 It's interesting! 665 01:01:51,450 --> 01:01:55,160 Well.. Thank you! 666 01:01:55,480 --> 01:01:57,040 I will continue writing! 667 01:02:02,200 --> 01:02:05,540 Then, the windows of the mansion are so shiny. 668 01:02:05,620 --> 01:02:08,420 And the faces of the missing people are reflected on them. 669 01:02:08,780 --> 01:02:10,020 That sounds good. 670 01:02:10,100 --> 01:02:11,010 Really? 671 01:02:14,740 --> 01:02:17,770 I never thought I could tell others about these ideas! 672 01:02:21,240 --> 01:02:23,460 It's strange. And incredible. 673 01:02:32,840 --> 01:02:36,330 I just like using such a narrative trick. 674 01:02:44,340 --> 01:02:45,560 Kasuga-kun? 675 01:02:47,560 --> 01:02:48,880 Saeki-san. 676 01:02:49,880 --> 01:02:52,010 Long time no see. How have you been? 677 01:02:53,660 --> 01:02:55,860 Nanako, who is that? 678 01:02:56,660 --> 01:02:58,680 He was my classmate in middle school. 679 01:02:58,880 --> 01:03:00,660 How many years has it been? 680 01:03:01,020 --> 01:03:04,960 Is it 3 years already? I'm surprised that we met here. 681 01:03:05,260 --> 01:03:07,300 - Don't you think so? - Yes. 682 01:03:08,000 --> 01:03:10,070 Is that your girlfriend? 683 01:03:13,180 --> 01:03:15,560 No, we're just friends. 684 01:03:15,780 --> 01:03:18,960 I see. You remind me of someone I know. 685 01:03:23,140 --> 01:03:25,050 Let's exchange numbers. 686 01:03:25,320 --> 01:03:26,900 Wait here. 687 01:03:28,660 --> 01:03:30,010 Give me your phone. 688 01:03:36,980 --> 01:03:39,200 Are you going to make her unhappy too? 689 01:03:45,220 --> 01:03:47,440 Sorry, I made you wait. 690 01:03:48,640 --> 01:03:49,820 Bye-bye. 691 01:04:04,600 --> 01:04:06,090 Summer has come. 692 01:04:06,740 --> 01:04:10,840 The mountains have become thicker and suffocating. 693 01:04:11,380 --> 01:04:13,890 The weeds grow rampantly. 694 01:04:14,960 --> 01:04:18,430 This summer is about to boil your brains. 695 01:04:24,120 --> 01:04:28,690 Speaking about Kasuga, he looks too creepy lately. 696 01:04:29,220 --> 01:04:31,460 He has this black aura all around him. 697 01:04:31,860 --> 01:04:34,110 He doesn't talk to Saeki-san anymore. 698 01:04:34,800 --> 01:04:38,620 Why does that guy keep ignoring you, Nanako? 699 01:04:41,000 --> 01:04:42,410 It's okay. 700 01:04:48,080 --> 01:04:51,240 What kept showing up in my boiling mind... 701 01:04:55,200 --> 01:04:58,010 was nothing but Nakamura-san's tears. 702 01:05:00,960 --> 01:05:05,480 Because it was the first time I saw her like that. 703 01:05:15,080 --> 01:05:19,100 [NAKAMURA] 704 01:05:26,280 --> 01:05:28,040 Looking for someone at our house? 705 01:05:29,200 --> 01:05:32,280 My name is... Ka-Kasuga. 706 01:05:32,400 --> 01:05:36,510 Um... I'm Nakamura-san's classmate. 707 01:05:38,680 --> 01:05:39,720 Is that so? 708 01:05:40,500 --> 01:05:41,850 Wanna come in? 709 01:05:43,340 --> 01:05:45,760 Just relax. 710 01:05:48,540 --> 01:05:50,500 Is he Sawa's friend? 711 01:05:50,580 --> 01:05:53,900 Yeah. This is the first time. 712 01:05:55,100 --> 01:05:57,030 Grandma, bring me some beer. 713 01:05:57,030 --> 01:05:58,240 Okay. 714 01:06:00,880 --> 01:06:05,040 Kasuga-kun, what do you think about Sawa? 715 01:06:09,040 --> 01:06:11,500 Isn't she such a difficult girl? 716 01:06:12,320 --> 01:06:14,100 I'm embarrassed to say this, 717 01:06:14,170 --> 01:06:16,930 but as her father, I don't really understand her. 718 01:06:17,260 --> 01:06:21,000 Every time she opens her mouth, something extremely rude spills out. 719 01:06:21,140 --> 01:06:23,300 I don't know where she learned it from. 720 01:06:23,480 --> 01:06:25,680 She doesn't listen to me. 721 01:06:26,620 --> 01:06:29,180 Maybe it's because she takes after someone. 722 01:06:35,080 --> 01:06:36,360 Here you go. 723 01:06:36,540 --> 01:06:37,650 Thank you. 724 01:06:41,440 --> 01:06:44,040 Um... where is her mom? 725 01:06:46,820 --> 01:06:48,750 She doesn't live here. 726 01:06:49,320 --> 01:06:52,880 We got divorced, when Sawa was 5. 727 01:06:54,780 --> 01:06:56,880 This beer is warm , Grandma! 728 01:06:57,160 --> 01:07:00,680 Is that so? Sorry. I'll give you another one. 729 01:07:02,360 --> 01:07:05,310 What is your relationship with Sawa? 730 01:07:07,640 --> 01:07:09,520 I don't know if I can say we're friends. 731 01:07:11,980 --> 01:07:14,480 Actually, I don't really understand... 732 01:07:15,200 --> 01:07:18,110 what's in Nakamura-san's mind either. 733 01:07:20,080 --> 01:07:21,520 But... 734 01:07:22,540 --> 01:07:23,920 I... 735 01:07:24,680 --> 01:07:28,750 want to understand her thoughts. 736 01:07:30,440 --> 01:07:34,210 You're an honest kid, Kasuga-kun. 737 01:07:38,960 --> 01:07:40,460 Sorry, I made you wait. 738 01:07:42,100 --> 01:07:44,880 Um, can I go to the bathroom? 739 01:07:45,340 --> 01:07:46,640 Over there. 740 01:07:46,740 --> 01:07:47,770 Excuse me. 741 01:07:48,860 --> 01:07:50,140 Is it good enough? 742 01:08:36,000 --> 01:08:40,060 [Pervert] 743 01:08:45,180 --> 01:08:49,840 [All of them are useless! Scums! Boring!] [This town is full of shit-bugs! I can't stand them!] 744 01:08:51,500 --> 01:08:54,700 [So, I'm a pervert] 745 01:09:01,020 --> 01:09:04,120 [Another pervert has appeared: KASUGA TAKAO] [So excited! What will we do after this?] 746 01:09:04,220 --> 01:09:08,100 [I and Kasuga-kun turned the classroom into a sea of shit-bugs!] [He is indeed worthy of me] 747 01:09:21,120 --> 01:09:26,440 [I couldn't go to the other side] [I couldn't go...] 748 01:09:45,680 --> 01:09:48,180 Na...Nakamura-san! 749 01:09:48,240 --> 01:09:49,180 Sawa! 750 01:09:53,440 --> 01:09:55,270 Get out of here, you piece of shit! 751 01:09:55,300 --> 01:09:56,390 Sawa! 752 01:09:59,280 --> 01:10:01,200 Wait... Nakamura-san! 753 01:10:03,530 --> 01:10:04,820 Nakamura-san! 754 01:10:13,640 --> 01:10:17,620 The reason why Nakamura-san was angry with me at that time, 755 01:10:20,900 --> 01:10:25,010 was because she had lived much harder life... 756 01:10:25,140 --> 01:10:26,500 much harder life... 757 01:10:27,000 --> 01:10:28,500 than me. 758 01:10:29,460 --> 01:10:32,260 She was always alone. 759 01:10:41,320 --> 01:10:42,650 Nakamura-san. 760 01:10:44,480 --> 01:10:50,480 Let's find "the other side", inside this town, 761 01:10:52,220 --> 01:10:54,080 together. 762 01:11:00,740 --> 01:11:03,630 You scum! You scum! You scum! 763 01:11:04,590 --> 01:11:06,460 "Together", my ass! 764 01:11:06,670 --> 01:11:09,130 "The other side", my ass! 765 01:11:09,260 --> 01:11:12,680 You scum! You scum! You scum! 766 01:11:13,660 --> 01:11:18,700 Spend the rest of your life jerking off to yourself, you fucking scum! 767 01:11:32,060 --> 01:11:37,540 Nakamura-san, let's make another contract with me. 768 01:11:39,260 --> 01:11:44,540 Let's crawl out of this sea full of shit-bugs together. 769 01:11:52,680 --> 01:11:53,890 This is good. 770 01:11:54,500 --> 01:11:55,660 It's delicious. 771 01:11:58,440 --> 01:12:02,230 Ah right, I found a good book in a secondhand bookstore. 772 01:12:05,920 --> 01:12:09,940 "Edogawa Ranpo Complete Works" translated by Awazu Norio. 773 01:12:10,040 --> 01:12:11,030 I'll give it to you. 774 01:12:11,030 --> 01:12:12,560 - Dear. - Dad. 775 01:12:14,300 --> 01:12:18,040 I don't need books anymore. 776 01:12:36,800 --> 01:12:39,580 Oh no. I forgot to apply sunscreen. 777 01:12:40,300 --> 01:12:41,310 That's bad. 778 01:12:42,020 --> 01:12:44,440 Kasuga took a day off. 779 01:12:44,600 --> 01:12:47,110 Too bad that he couldn't see Saeki-san in her swimming suit. 780 01:12:47,200 --> 01:12:49,690 When they're alone, he could see it better. 781 01:12:49,800 --> 01:12:51,240 What the heck? 782 01:13:00,140 --> 01:13:02,400 Oh, no! My panty is gone! 783 01:13:02,580 --> 01:13:03,660 Mine is also gone! 784 01:13:03,760 --> 01:13:04,540 Really? 785 01:13:04,780 --> 01:13:06,040 Mine too! 786 01:13:06,100 --> 01:13:07,420 Mine is not here either! 787 01:13:09,480 --> 01:13:10,580 Mine is also gone! 788 01:13:11,380 --> 01:13:12,320 What's going on? 789 01:13:13,420 --> 01:13:14,550 Another pervert?! 790 01:13:14,600 --> 01:13:16,280 Nanako, is yours also gone? 791 01:13:18,240 --> 01:13:20,390 No way, our panties are all gone! 792 01:13:20,540 --> 01:13:21,890 All? 793 01:13:24,380 --> 01:13:26,020 I'll go and tell Sensei. 794 01:13:39,760 --> 01:13:41,700 I want to show you something. 795 01:14:06,820 --> 01:14:08,100 Nakamura-san... 796 01:14:09,460 --> 01:14:12,570 This place, this place is... 797 01:14:13,580 --> 01:14:16,320 the only other side of this small town. 798 01:14:52,500 --> 01:14:54,320 You can come here anytime. 799 01:14:57,020 --> 01:14:58,990 I will always be here. 800 01:14:59,720 --> 01:15:04,200 Even if we can't get out of this town, 801 01:15:10,940 --> 01:15:13,540 I will always keep you entertained. 802 01:15:19,960 --> 01:15:22,140 You sit over here. 803 01:15:24,420 --> 01:15:27,850 This is my contract. 804 01:15:30,880 --> 01:15:33,580 Talking as if you understand things. 805 01:15:35,460 --> 01:15:37,990 Why did you also steal my panty? 806 01:15:44,120 --> 01:15:46,560 You didn't take Saeki Nanako's. 807 01:15:48,180 --> 01:15:49,210 Why is it? 808 01:15:53,380 --> 01:15:57,710 Because that's the worst kind of insult there is. 809 01:16:15,680 --> 01:16:17,070 Are you kidding me? 810 01:16:18,530 --> 01:16:23,160 It's me who wants to make a contract with you, you perverted bastard! 811 01:16:32,560 --> 01:16:34,000 Do you get it? 812 01:16:48,400 --> 01:16:51,100 When Nakamura-san smiled, 813 01:16:53,880 --> 01:16:57,800 that was "the other side" to me. 814 01:17:34,260 --> 01:17:35,690 Nakamura-san. 815 01:17:36,680 --> 01:17:38,740 What do you want to do next? 816 01:17:40,220 --> 01:17:43,860 Shall we scatter these panties all over the town? 817 01:17:45,460 --> 01:17:47,320 That's not too bad. 818 01:17:54,180 --> 01:17:55,710 Aren't you happy? 819 01:17:56,300 --> 01:17:59,170 It's all because of me. Be grateful. 820 01:18:04,800 --> 01:18:06,520 You stinky rat. 821 01:18:09,020 --> 01:18:10,220 Ouch! 822 01:18:10,890 --> 01:18:12,180 It hurts! 823 01:18:12,180 --> 01:18:13,300 Does it hurt? 824 01:18:13,920 --> 01:18:16,220 Then, it will make you more painful! 825 01:18:17,320 --> 01:18:20,610 It hurts. it hurts. It hurts, you know! 826 01:18:20,610 --> 01:18:21,820 Next is... 827 01:18:22,110 --> 01:18:23,280 a headbutt! 828 01:18:24,380 --> 01:18:26,080 I got a bone fracture. 829 01:18:28,300 --> 01:18:29,560 Are you happy? 830 01:18:32,200 --> 01:18:34,290 Summer holiday is around the corner. 831 01:18:36,000 --> 01:18:40,920 I've never been so excited about summer holiday until now. 832 01:18:41,540 --> 01:18:44,000 It hurts! It hurts! 833 01:18:52,240 --> 01:18:55,320 It hurts! It hurts! 834 01:19:03,040 --> 01:19:05,720 [Plan] 835 01:19:05,720 --> 01:19:07,120 This town is a shit-bug. [Plan] 836 01:19:07,120 --> 01:19:07,740 This town is a shit-bug. 837 01:19:09,060 --> 01:19:11,070 There's nowhere to go. 838 01:19:12,320 --> 01:19:15,580 Nothing will change, no matter where you go. 839 01:19:17,120 --> 01:19:20,920 And, it's just too boring here. 840 01:19:22,020 --> 01:19:27,340 So, we have to find the other side of this small town. 841 01:19:28,500 --> 01:19:31,380 Nakamura-san and I. 842 01:19:32,020 --> 01:19:33,180 Together. 843 01:20:00,880 --> 01:20:02,790 Did Nakamura-san come? 844 01:20:07,640 --> 01:20:08,960 Nakamura-san? 845 01:20:17,560 --> 01:20:19,640 Have you done it with Nakamura-san? 846 01:20:21,520 --> 01:20:22,230 What? 847 01:20:23,900 --> 01:20:26,400 Have you had sex with her? 848 01:20:29,080 --> 01:20:30,660 Hey, Kasuga-kun... 849 01:20:31,500 --> 01:20:35,410 The destination you want to go is a dead end. 850 01:20:38,620 --> 01:20:40,080 "The other side"? 851 01:20:42,680 --> 01:20:44,280 Such a thing... 852 01:20:47,180 --> 01:20:48,800 doesn't exist! 853 01:20:49,880 --> 01:20:51,800 Kasuga-kun... 854 01:21:05,860 --> 01:21:06,650 Hey... 855 01:21:08,220 --> 01:21:09,780 Let's do it with me. 856 01:21:16,880 --> 01:21:17,870 Wait... 857 01:21:34,480 --> 01:21:37,050 Are you afraid because Nakamura-san is not here? 858 01:21:38,660 --> 01:21:40,810 You really are an empty person. 859 01:21:49,820 --> 01:21:51,280 Wait... a minute! 860 01:21:51,680 --> 01:21:53,030 Calm down! 861 01:21:53,520 --> 01:21:56,110 This isn't like Saeki-san at all. 862 01:21:58,760 --> 01:22:01,410 Do it, Kasuga-kun. 863 01:22:02,040 --> 01:22:03,870 You have to do it! 864 01:22:04,300 --> 01:22:06,250 Everyone lives like this. 865 01:22:06,600 --> 01:22:08,020 Here... 866 01:22:10,820 --> 01:22:12,250 In this town... 867 01:22:14,440 --> 01:22:15,550 No! 868 01:22:19,930 --> 01:22:25,730 I want to build "the other side" in this town. 869 01:22:27,200 --> 01:22:28,800 For Nakamura-san. 870 01:22:30,860 --> 01:22:32,260 For her? 871 01:22:34,320 --> 01:22:37,360 That's my... 872 01:23:30,060 --> 01:23:35,170 Let's be together forever. 873 01:23:35,960 --> 01:23:37,550 Kasuga-kun. 874 01:23:43,120 --> 01:23:44,180 Wait... 875 01:23:50,580 --> 01:23:51,500 I... 876 01:23:55,520 --> 01:23:59,740 love Nakamura-san. 877 01:25:02,540 --> 01:25:03,840 Kasuga-kun. 878 01:25:05,720 --> 01:25:06,850 What is this? 879 01:25:08,480 --> 01:25:09,930 Nakamura-san... 880 01:25:11,270 --> 01:25:12,180 I... 881 01:25:13,020 --> 01:25:15,900 Good evening, Nakamura-san. 882 01:25:18,240 --> 01:25:19,570 I... 883 01:25:20,320 --> 01:25:24,640 did it with Kasuga-kun. 884 01:25:28,460 --> 01:25:29,790 So what? 885 01:25:30,100 --> 01:25:31,620 Do whatever you want. 886 01:25:33,340 --> 01:25:36,500 Kasuga-kun only sees you as an escape. 887 01:25:36,660 --> 01:25:39,500 But, since I'm taking him back, 888 01:25:39,590 --> 01:25:41,280 he doesn't need you anymore. 889 01:25:43,540 --> 01:25:46,550 Hey, how do you feel right now? 890 01:25:46,970 --> 01:25:51,060 I took Kasuga-kun away and burned everything down. 891 01:25:52,200 --> 01:25:53,620 Dumb bitch. 892 01:26:00,640 --> 01:26:02,620 Wait, don't do it! 893 01:26:03,120 --> 01:26:04,860 She's been like this for so long! 894 01:26:04,990 --> 01:26:07,240 Looking down on me like this! 895 01:26:08,920 --> 01:26:09,910 Wait... 896 01:26:11,080 --> 01:26:14,000 What is it? Let go of me! 897 01:26:16,120 --> 01:26:17,420 Say something! 898 01:26:17,580 --> 01:26:20,220 I'm taking Kasuga-kun away, aren't you annoyed? 899 01:26:21,100 --> 01:26:25,840 Say it! Say that you're annoyed! Say it! 900 01:26:27,680 --> 01:26:30,680 Why am I not you, Nakamura-san? 901 01:26:38,900 --> 01:26:41,020 You finally said it. 902 01:26:42,400 --> 01:26:47,490 But, your true face is even dirtier than flies. 903 01:26:50,460 --> 01:26:53,400 I don't want to be understood by you, even if I die. 904 01:27:01,380 --> 01:27:02,700 Hey, you! 905 01:27:16,240 --> 01:27:17,420 Nakamura-san. 906 01:27:19,040 --> 01:27:21,310 The summer festival is one week away. 907 01:27:22,440 --> 01:27:26,070 I'm going to restore everything. 908 01:27:30,260 --> 01:27:31,940 Kasuga-kun... 909 01:27:32,860 --> 01:27:35,200 Where does this road lead to? 910 01:27:37,480 --> 01:27:40,580 Everyone is dead after this. 911 01:27:45,280 --> 01:27:46,840 I will look for it. 912 01:27:48,400 --> 01:27:50,930 I will find out where this road leads us to! 913 01:27:51,960 --> 01:27:53,020 So... 914 01:27:54,200 --> 01:27:55,540 Nakamura-san! 915 01:28:17,520 --> 01:28:18,700 Here you are! 916 01:28:19,540 --> 01:28:21,320 I'm having a writer's block. 917 01:28:21,400 --> 01:28:23,480 Can you wait for my novel a bit longer? 918 01:28:24,080 --> 01:28:25,170 Of course. 919 01:28:26,440 --> 01:28:30,590 Say, how did you feel before you moved here, Kasuga-kun? 920 01:28:31,180 --> 01:28:32,930 How did I feel? 921 01:28:34,140 --> 01:28:35,550 Speaking of Saeki-san, 922 01:28:39,320 --> 01:28:40,980 Sorry, I'm being nosy. 923 01:28:46,860 --> 01:28:50,560 [SAEKI NANAKO] 924 01:28:52,820 --> 01:28:58,780 [I was surprised to see you the other day] [I know this is sudden, but can we meet up on Saturday?] [I want to talk with you again after a long time] [I can go to Omiya if you don't mind] [Having lunch together would be nice] [See you then] 925 01:28:59,920 --> 01:29:01,040 What's wrong? 926 01:29:03,140 --> 01:29:04,120 It's nothing. 927 01:29:09,240 --> 01:29:10,510 This won't do. 928 01:29:13,800 --> 01:29:15,640 I'm an empty person. 929 01:29:18,520 --> 01:29:19,970 I have lots of friends. 930 01:29:20,900 --> 01:29:22,980 And always try to cater to everyone. 931 01:29:23,600 --> 01:29:25,080 I feel like... 932 01:29:26,100 --> 01:29:28,110 everyone wants me to be like that. 933 01:29:30,760 --> 01:29:32,610 Maybe I force myself too hard. 934 01:29:34,020 --> 01:29:35,220 Tokiwa-san. 935 01:29:36,660 --> 01:29:41,120 But, I didn't even notice that I was forcing myself. 936 01:29:42,000 --> 01:29:45,540 After I talked to you, I started to realize it. 937 01:29:46,960 --> 01:29:48,340 So... 938 01:29:49,820 --> 01:29:51,500 Please tell me, someday. 939 01:29:51,940 --> 01:29:54,590 Your story too. 940 01:29:59,640 --> 01:30:02,500 Someday, I definitely will. 941 01:30:30,160 --> 01:30:33,240 I've always been in Utsunomiya ever since I moved there. 942 01:30:33,500 --> 01:30:36,320 I could make friends easily. 943 01:30:36,600 --> 01:30:38,220 It's been fun. 944 01:30:38,880 --> 01:30:41,050 I got a boyfriend in high school. 945 01:30:42,220 --> 01:30:44,810 I just live a happy, normal life. 946 01:30:45,620 --> 01:30:46,770 I see. 947 01:30:48,190 --> 01:30:50,980 How about you? Are you happy? 948 01:30:55,200 --> 01:30:56,740 How about Nakamura-san? 949 01:31:03,120 --> 01:31:08,960 I have never seen her again since then. 950 01:31:10,080 --> 01:31:11,790 I don't even know where she is. 951 01:31:13,300 --> 01:31:15,550 You've been running away. 952 01:31:18,180 --> 01:31:21,600 From that day, from me, 953 01:31:22,240 --> 01:31:26,100 from that town, and also from Nakamura-san. 954 01:31:27,440 --> 01:31:30,640 You're going to keep running away like this forever, aren't you? 955 01:31:33,780 --> 01:31:37,150 That's how it is. I understand. 956 01:31:39,620 --> 01:31:40,480 But... 957 01:31:43,620 --> 01:31:45,200 I'm disappointed. 958 01:31:56,540 --> 01:31:57,920 I'm leaving now. 959 01:31:57,920 --> 01:31:59,170 Thanks for today. 960 01:32:10,180 --> 01:32:11,350 That's not it. 961 01:32:12,690 --> 01:32:16,570 I want to stop running away. 962 01:32:17,680 --> 01:32:22,320 I did see it in Tokiwa-san's novel, 963 01:32:22,860 --> 01:32:27,450 what I should do to live without running away anymore. 964 01:32:28,520 --> 01:32:31,460 Write an essay. 965 01:32:31,870 --> 01:32:35,840 Write your feelings as a pervert in that essay. 966 01:32:36,040 --> 01:32:38,240 Are you going to make her unhappy too? 967 01:32:38,920 --> 01:32:40,670 I am an empty person. 968 01:32:41,580 --> 01:32:43,840 You really are an empty person. 969 01:32:44,600 --> 01:32:49,310 Please tell me, someday, your story too. 970 01:33:06,000 --> 01:33:07,410 I will write it down. 971 01:33:08,020 --> 01:33:09,790 I have to write it down. 972 01:33:10,240 --> 01:33:12,250 All about my perverted self. 973 01:33:13,420 --> 01:33:14,920 No... 974 01:33:15,640 --> 01:33:19,240 I'm writing about the ghost in me. 975 01:33:25,460 --> 01:33:28,560 - Let go of me! - I said you are grounded! 976 01:33:28,720 --> 01:33:30,320 I have to save Nakamura-san! 977 01:33:30,360 --> 01:33:31,420 Takao! 978 01:33:31,500 --> 01:33:33,020 We're moving out next week! 979 01:33:33,080 --> 01:33:34,280 Don't make people talk about you! 980 01:33:34,300 --> 01:33:35,700 I'm not moving out! 981 01:33:35,810 --> 01:33:36,900 Takao! 982 01:33:38,230 --> 01:33:41,280 Weren't you the one who made me read "The Flowers of Evil"? 983 01:33:41,690 --> 01:33:43,860 Let go of me, you shit-bug! 984 01:33:48,280 --> 01:33:49,660 Please calm down! 985 01:33:57,740 --> 01:33:59,130 Takao! 986 01:34:12,800 --> 01:34:16,020 Hurry, come with me, you empty shell. 987 01:34:21,520 --> 01:34:23,030 Wait, where are you going? 988 01:34:27,410 --> 01:34:28,910 Takao! 989 01:34:52,480 --> 01:34:53,560 Sorry... 990 01:34:55,060 --> 01:34:56,980 What are you apologizing for? 991 01:35:01,000 --> 01:35:02,400 Nakamura-san... 992 01:35:04,800 --> 01:35:09,860 "The other side", you have it within you. 993 01:35:11,760 --> 01:35:15,250 Nakamura-san, as long as I can save you... 994 01:35:37,840 --> 01:35:40,480 It kept on screaming. 995 01:35:42,760 --> 01:35:45,760 The perverted self in my lower body. 996 01:35:47,030 --> 01:35:50,700 It was shouting in a language I didn't understand. 997 01:35:51,740 --> 01:35:54,580 The sound hit you and reflected back to me. 998 01:35:56,330 --> 01:35:59,410 So I could finally understand it. 999 01:36:00,250 --> 01:36:01,420 I could hear it. 1000 01:36:02,880 --> 01:36:06,210 I want to go out. Let me go. Take me out. 1001 01:36:07,670 --> 01:36:09,040 Where is it? 1002 01:36:10,660 --> 01:36:12,220 Where is the exit? 1003 01:36:14,260 --> 01:36:16,010 Where is the other side? 1004 01:36:18,000 --> 01:36:19,770 But I finally understood. 1005 01:36:23,340 --> 01:36:25,600 "The other side" doesn't exist. 1006 01:36:27,720 --> 01:36:29,610 Neither does this side. 1007 01:36:31,860 --> 01:36:33,660 There's nothing here. 1008 01:36:36,200 --> 01:36:38,910 No shit-bugs, no perverts. 1009 01:36:42,060 --> 01:36:43,320 There's... 1010 01:36:46,000 --> 01:36:47,480 nothing. 1011 01:36:55,800 --> 01:36:57,760 No matter where I go, 1012 01:36:59,520 --> 01:37:02,100 I will never disappear! 1013 01:37:07,860 --> 01:37:09,480 Use this baseball bat... 1014 01:37:11,500 --> 01:37:14,200 to destroy my head. 1015 01:37:15,780 --> 01:37:19,240 Hit me till my brain becomes a splatter mess. 1016 01:37:21,000 --> 01:37:23,100 Make me disappear without a trace. 1017 01:37:25,020 --> 01:37:25,920 Come on. 1018 01:37:28,020 --> 01:37:29,340 Hurry up. 1019 01:37:32,460 --> 01:37:33,720 Hurry up! 1020 01:37:57,760 --> 01:37:59,280 Kasuga-kun... 1021 01:38:03,200 --> 01:38:04,370 Tomorrow, 1022 01:38:05,900 --> 01:38:07,460 shall we throw it away? 1023 01:38:09,040 --> 01:38:10,800 Our future. 1024 01:38:12,620 --> 01:38:13,660 All of it. 1025 01:38:16,080 --> 01:38:17,640 Would you come with me? 1026 01:38:20,240 --> 01:38:21,100 Yes. 1027 01:38:43,120 --> 01:38:44,320 It's beautiful. 1028 01:38:49,220 --> 01:38:54,510 It's as beautiful as the wet, stinky and dirty garbage. 1029 01:38:59,680 --> 01:39:00,780 You're right. 1030 01:39:15,180 --> 01:39:16,610 Nakamura-san... 1031 01:39:18,240 --> 01:39:23,440 I wanted to folllow you. 1032 01:39:25,140 --> 01:39:29,120 I wanted to follow you that day... 1033 01:40:06,100 --> 01:40:07,200 Ma'am! 1034 01:40:07,880 --> 01:40:09,700 - Did you find them? - No. 1035 01:40:09,800 --> 01:40:12,600 He wrote his plan about the summer festival in his notebook, right? 1036 01:40:12,600 --> 01:40:13,290 Yes. 1037 01:40:13,290 --> 01:40:16,100 If we still can't find them in the next half hour, let's report it... 1038 01:41:15,760 --> 01:41:21,190 That performance was brought to you by everyone from Kiryu's Yagibushi preservation society. 1039 01:41:21,200 --> 01:41:22,990 Thank you very much! 1040 01:41:37,980 --> 01:41:40,080 Hey, what are you guys doing? 1041 01:41:56,020 --> 01:41:57,150 Excuse me! 1042 01:41:58,960 --> 01:42:00,570 Isn't that Kasuga? 1043 01:42:17,620 --> 01:42:19,540 They seem to be middle school students. 1044 01:42:19,550 --> 01:42:21,480 These teenage girl and boy... 1045 01:42:21,560 --> 01:42:25,300 are taking over the central raised platform of Yagibushi Festival. 1046 01:42:30,420 --> 01:42:33,180 To all of you shit-bugs in this town! 1047 01:42:39,160 --> 01:42:41,690 Hey, what are you doing? 1048 01:42:42,300 --> 01:42:43,530 Come down! 1049 01:42:45,060 --> 01:42:46,240 Don't come closer. 1050 01:43:06,760 --> 01:43:08,340 Pour it on me. 1051 01:43:20,120 --> 01:43:23,020 Excuse me, sorry. Let me through. 1052 01:43:24,880 --> 01:43:26,180 Takao! 1053 01:43:43,500 --> 01:43:48,630 Goodbye. Goodbye. You shit-bugs. 1054 01:43:49,320 --> 01:43:52,430 Go die. Go die. Go die. 1055 01:43:52,880 --> 01:43:54,540 This town is hell. 1056 01:43:54,860 --> 01:43:56,740 Living here is also hell. 1057 01:43:56,980 --> 01:43:58,180 No one hears it. 1058 01:43:58,270 --> 01:44:03,270 No one hears the sound of flowers blooming across the faraway mountains! 1059 01:44:03,840 --> 01:44:06,940 I'm also a shit-bug. 1060 01:44:07,300 --> 01:44:09,320 I'm just facing a different direction... 1061 01:44:09,460 --> 01:44:12,160 from the other bugs in the stinky mud. 1062 01:44:12,260 --> 01:44:13,400 I'm also a shit-bug. 1063 01:44:13,480 --> 01:44:14,400 There's no other side. 1064 01:44:14,450 --> 01:44:15,400 I'm a fake pervert. 1065 01:44:15,420 --> 01:44:16,900 There's no other side. 1066 01:44:17,120 --> 01:44:18,410 Eternally. 1067 01:44:18,480 --> 01:44:20,000 Forever and ever. 1068 01:44:20,290 --> 01:44:37,970 Shit-bugs. Shit-bugs. Shit-bugs. Shit-bugs. 1069 01:44:37,980 --> 01:44:39,270 Shit-bugs! 1070 01:45:03,300 --> 01:45:05,020 Nakamura-san... 1071 01:45:06,280 --> 01:45:07,960 Let's do it. 1072 01:45:39,800 --> 01:45:42,580 Takao! Takao! Takao! 1073 01:45:44,220 --> 01:45:48,580 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 1074 01:45:50,220 --> 01:45:53,050 I'm sorry. I'm sorry. 1075 01:45:59,860 --> 01:46:03,600 Kasuga-kun, bye-bye. 1076 01:46:06,840 --> 01:46:08,900 I'm going by myself. 1077 01:47:07,220 --> 01:47:08,720 Let go of me! 1078 01:47:10,000 --> 01:47:11,560 Nakamura-san... 1079 01:47:12,700 --> 01:47:14,520 Nakamura-san! 1080 01:47:24,700 --> 01:47:26,360 Stop it! 1081 01:47:40,820 --> 01:47:43,990 Let go of me! Let go of me! 1082 01:47:53,340 --> 01:47:54,520 Stop! 1083 01:47:56,720 --> 01:47:58,010 Stop it. 1084 01:48:01,740 --> 01:48:08,980 [Since that day, my time has stopped] 1085 01:48:25,560 --> 01:48:27,180 [SAEKI NANAKO] 1086 01:48:27,180 --> 01:48:31,140 [This is Nakamura-san's address] [Mizukoshi Diner, 32-85 Funakoshi, Chosi, Chiba] 1087 01:49:05,720 --> 01:49:07,410 What's the matter, Kasuga-kun? 1088 01:49:09,180 --> 01:49:10,500 I want you to read it. 1089 01:49:11,540 --> 01:49:14,330 I wrote down my own story. 1090 01:49:30,960 --> 01:49:32,980 I said I wanted to know... 1091 01:49:39,660 --> 01:49:41,360 I did say it. 1092 01:49:41,720 --> 01:49:43,020 But... 1093 01:49:44,840 --> 01:49:49,120 With this information, what am I supposed to do? 1094 01:49:52,580 --> 01:49:54,830 I'm going to see Nakamura-san. 1095 01:49:57,340 --> 01:49:59,250 I want to stop running away. 1096 01:50:00,320 --> 01:50:03,380 I want to face my past properly. 1097 01:50:04,100 --> 01:50:06,890 That's because... after I met you, 1098 01:50:06,940 --> 01:50:08,100 Don't! 1099 01:50:11,080 --> 01:50:12,810 Tokiwa-san, I... 1100 01:50:13,000 --> 01:50:18,040 Then, can you kiss me? 1101 01:50:58,160 --> 01:50:58,850 Wait! 1102 01:50:58,900 --> 01:51:00,150 Let go of me! 1103 01:51:00,240 --> 01:51:03,530 I don't know what I should do when I meet Nakamura-san. 1104 01:51:03,660 --> 01:51:06,490 I don't know if she wants me to hold her, or kill her. 1105 01:51:06,620 --> 01:51:09,700 But, I want to see her one more time. 1106 01:51:11,040 --> 01:51:14,620 So that I can continue my life with you. 1107 01:51:20,400 --> 01:51:22,290 I'll go with you. 1108 01:51:31,100 --> 01:51:32,920 You're not the only one. 1109 01:51:34,340 --> 01:51:36,560 If I don't see Nakamura-san, 1110 01:51:36,660 --> 01:51:38,780 I feel like I can't finish my novel. 1111 01:51:41,340 --> 01:51:43,070 I want to go, too. 1112 01:51:45,260 --> 01:51:46,860 Together with you. 1113 01:52:13,420 --> 01:52:21,920 [Tokawa Station] 1114 01:52:36,160 --> 01:52:42,760 [MIZUKOSHI DINER] 1115 01:53:00,420 --> 01:53:01,520 Welcome! 1116 01:53:01,580 --> 01:53:02,160 Two people? 1117 01:53:02,190 --> 01:53:02,940 Yes. 1118 01:53:02,940 --> 01:53:04,060 Please sit over there. 1119 01:53:45,300 --> 01:53:46,980 Welcome back! Thank you! 1120 01:53:47,240 --> 01:53:49,190 Bring the tea to the table number 1. 1121 01:53:49,780 --> 01:53:50,650 Okay. 1122 01:53:59,820 --> 01:54:00,990 Enjoy your tea. 1123 01:54:04,040 --> 01:54:05,420 Nakamura-san! 1124 01:54:06,760 --> 01:54:08,040 Sawa-san... 1125 01:54:24,720 --> 01:54:26,360 What's with your expression? 1126 01:54:30,260 --> 01:54:31,460 Long time no see. 1127 01:54:47,780 --> 01:54:49,960 Do you live together with your mom now? 1128 01:54:50,320 --> 01:54:51,590 Yes. 1129 01:54:54,220 --> 01:54:55,670 What about your dad? 1130 01:54:56,800 --> 01:55:00,890 After that, how did you live your life? 1131 01:55:02,640 --> 01:55:04,020 I forgot. 1132 01:55:10,200 --> 01:55:11,190 Look. 1133 01:55:13,150 --> 01:55:15,030 The sun is setting. 1134 01:55:17,400 --> 01:55:20,780 The sun sets on the beach in this town. 1135 01:55:21,680 --> 01:55:23,290 Then... 1136 01:55:24,920 --> 01:55:27,320 it will rise on the beach over there. 1137 01:55:28,460 --> 01:55:30,920 Over and over again. 1138 01:55:31,240 --> 01:55:33,060 It turns around and around. 1139 01:55:33,880 --> 01:55:37,050 It's beautiful, isn't it? 1140 01:55:39,320 --> 01:55:40,840 Does it look dirty... 1141 01:55:41,760 --> 01:55:43,640 and stinky like garbage? 1142 01:55:54,980 --> 01:55:56,280 At that time, 1143 01:55:57,460 --> 01:55:59,450 on our way to the summer festival, 1144 01:56:00,760 --> 01:56:04,100 we watched the sunset from the riverbank, and you said it was beautiful. 1145 01:56:04,200 --> 01:56:08,720 Is the sky today the same as it was back then? 1146 01:56:12,500 --> 01:56:14,000 Nakamura-san... 1147 01:56:14,620 --> 01:56:16,000 at that time, 1148 01:56:16,680 --> 01:56:18,880 why did you push me away? 1149 01:56:55,060 --> 01:56:57,750 Is she the one you like? 1150 01:57:04,580 --> 01:57:05,510 Is that so? 1151 01:57:06,080 --> 01:57:07,390 Glad to hear that. 1152 01:57:08,310 --> 01:57:11,060 That's how everyone chooses their own ways. 1153 01:57:13,580 --> 01:57:17,770 Then, what about you? 1154 01:57:32,360 --> 01:57:33,540 Bye... 1155 01:57:36,620 --> 01:57:37,790 Wait! 1156 01:57:39,780 --> 01:57:41,020 Sawa-san! 1157 01:57:41,600 --> 01:57:42,920 I'm sorry. 1158 01:57:43,520 --> 01:57:46,220 I know we have nothing to do with each other, 1159 01:57:48,920 --> 01:57:50,380 but, I'm also sad! 1160 01:57:52,060 --> 01:57:53,270 Sawa-san! 1161 01:57:53,560 --> 01:57:57,610 You can walk on your own path together with Kasuga-kun. 1162 01:57:58,840 --> 01:58:00,440 Because you guys... 1163 01:58:00,740 --> 01:58:02,320 understand each other. 1164 01:58:03,820 --> 01:58:04,950 more than anyone. 1165 01:58:18,920 --> 01:58:20,250 Kasuga-kun! 1166 01:58:23,780 --> 01:58:25,550 Kasuga-kun, stop! 1167 01:58:38,280 --> 01:58:39,400 Nakamura-san... 1168 01:58:41,020 --> 01:58:43,320 I can't catch anything! 1169 01:58:43,920 --> 01:58:46,180 Even if I desperately reach out my hands. 1170 01:58:47,080 --> 01:58:49,500 I thought I could reach it, but it slipped away. 1171 01:58:50,500 --> 01:58:52,660 I thought I had reached my destination. 1172 01:58:53,420 --> 01:58:55,040 But it was just the beginning. 1173 01:58:58,420 --> 01:58:59,760 But... 1174 01:59:01,240 --> 01:59:02,520 even so, 1175 01:59:05,500 --> 01:59:07,050 I'm happy! 1176 01:59:08,420 --> 01:59:10,800 Knowing that you didn't disappear. 1177 01:59:48,060 --> 01:59:49,680 Kasuga-kun, don't! 1178 01:59:55,760 --> 01:59:56,850 It's cold! 1179 02:01:22,580 --> 02:01:23,940 Kasuga-kun... 1180 02:01:30,400 --> 02:01:31,900 Don't come again. 1181 02:01:32,180 --> 02:01:33,860 You ordinary human being. 1182 02:01:47,860 --> 02:01:49,050 Thank you. 1183 02:02:12,720 --> 02:02:13,950 Tokiwa-san... 1184 02:02:20,410 --> 02:02:21,490 Please... 1185 02:02:23,700 --> 02:02:25,210 go out with me. 1186 02:02:30,550 --> 02:02:31,210 Yes. 1187 02:03:02,680 --> 02:03:12,620 The sky was more beautiful than you♫ 1188 02:03:18,040 --> 02:03:20,940 The moon was more beautiful than you♫ 1189 02:03:20,940 --> 02:03:22,220 What's wrong? The moon was more beautiful than you♫ 1190 02:03:22,220 --> 02:03:25,580 The moon was more beautiful than you♫ 1191 02:03:25,580 --> 02:03:26,820 Nothing. The moon was more beautiful than you♫ 1192 02:03:26,820 --> 02:03:28,200 The moon was more beautiful than you♫ 1193 02:03:33,380 --> 02:03:39,820 That's because you were surrounded by them♫ 1194 02:03:40,940 --> 02:03:49,620 Illuminated by everything around you, you were the most beautiful one♫ 1195 02:03:50,680 --> 02:03:58,340 It reminds me of the flower light, homeless in the night sky♫ 1196 02:03:58,540 --> 02:04:08,520 The fighter aircraft that's flying around, don't get on that, the shining you♫ 1197 02:04:08,640 --> 02:04:11,240 Don't get on that♫ 1198 02:04:11,240 --> 02:04:29,180 Twitter: @eveychooey 1199 02:04:29,180 --> 02:04:39,320 The ocean was singing more than you♫ Twitter: @eveychooey 1200 02:04:39,320 --> 02:04:44,660 Twitter: @eveychooey 1201 02:04:44,660 --> 02:04:54,540 The town pretended to sing more than you♫ Twitter: @eveychooey 1202 02:04:54,540 --> 02:04:59,980 Twitter: @eveychooey 1203 02:04:59,980 --> 02:05:07,280 That's because you listened to them♫ Twitter: @eveychooey 1204 02:05:07,280 --> 02:05:07,460 Twitter: @eveychooey 1205 02:05:07,460 --> 02:05:19,440 Absorbing all the sound around you, you looked the most sad♫ Twitter: @eveychooey 1206 02:05:19,440 --> 02:05:20,800 Twitter: @eveychooey 1207 02:05:20,800 --> 02:05:24,300 You looked lonely♫ Twitter: @eveychooey 1208 02:05:24,300 --> 02:05:30,640 Twitter: @eveychooey 1209 02:05:30,640 --> 02:05:38,040 A pre-war soldier♫ Twitter: @eveychooey 1210 02:05:38,040 --> 02:05:38,500 Twitter: @eveychooey 1211 02:05:38,500 --> 02:05:45,300 A person who likes beautiful things♫ Twitter: @eveychooey 1212 02:05:45,300 --> 02:05:46,140 Twitter: @eveychooey 1213 02:05:46,140 --> 02:05:57,000 What will you look for in this town from now on?♫ Twitter: @eveychooey 1214 02:05:57,000 --> 02:05:57,080 Twitter: @eveychooey 1215 02:05:57,080 --> 02:06:01,040 What will you see in me?♫ Twitter: @eveychooey 1216 02:06:01,040 --> 02:06:01,540 Twitter: @eveychooey 1217 02:06:01,540 --> 02:06:08,880 It reminds me of the flower light, a parabola in the night sky♫ Twitter: @eveychooey 1218 02:06:08,880 --> 02:06:09,160 Twitter: @eveychooey 1219 02:06:09,160 --> 02:06:20,060 The F-16 that's flying around, don't get on that, the shining you♫ Twitter: @eveychooey 1220 02:06:20,060 --> 02:07:02,000 Twitter: @eveychooey 77078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.