All language subtitles for The.Coming.Days.2010.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,499 --> 00:01:53,592 DAYS TO COME 2 00:02:07,123 --> 00:02:10,050 Today is November 13, 2020. 3 00:02:11,040 --> 00:02:15,046 They say that the coming days will be very cold. 4 00:02:16,040 --> 00:02:18,837 Especially where my son Johann and I are going. 5 00:02:19,832 --> 00:02:21,171 In the Southern Alps. 6 00:02:21,540 --> 00:02:24,301 Beyond the borders of what we now call "Europe". 7 00:02:24,665 --> 00:02:26,999 Beyond what we call "civilization". 8 00:02:34,123 --> 00:02:38,875 Chaos broke out after the collapse of the old European Union. 9 00:02:40,081 --> 00:02:45,166 The rest of Europe became a fortress to ward off the African refugees. 10 00:03:01,081 --> 00:03:03,878 You can leave whenever you want to, 11 00:03:04,289 --> 00:03:09,374 but we won't be able to protect you. We're responsible for the whole region. 12 00:03:10,998 --> 00:03:12,384 How dangerous is it? 13 00:03:12,748 --> 00:03:16,126 Every week hundreds of jigaboos cross the border. 14 00:03:16,664 --> 00:03:17,506 Twerps. 15 00:03:21,081 --> 00:03:24,957 I have to register you, then you can leave at your own risk. 16 00:03:30,747 --> 00:03:33,544 I'm afraid to cross the border. 17 00:03:34,372 --> 00:03:36,091 Ifea rfor my little boy. 18 00:03:36,497 --> 00:03:40,041 I'm afraid of what awaits me. 19 00:03:40,456 --> 00:03:42,459 But there's no choice. 20 00:04:05,705 --> 00:04:08,834 8 YEARS AGO 21 00:04:09,247 --> 00:04:10,254 Oh well... 22 00:04:13,955 --> 00:04:15,709 What can I tell you? 23 00:04:18,330 --> 00:04:20,629 This is a dark day. 24 00:04:23,080 --> 00:04:27,750 The new war in Saudi Arabia. What is it about? 25 00:04:28,913 --> 00:04:34,923 Our insatiable hunger for fossil fuels can only be satisfied by science... 26 00:04:35,455 --> 00:04:38,417 It all began with the war over the Saudi oil reserves. 27 00:04:40,747 --> 00:04:44,753 Islamists tried to topple the reviled Saudi monarchy. 28 00:04:46,372 --> 00:04:50,248 The Americans fulfilled their duty as allies, the 4th Gulf War began. 29 00:04:51,580 --> 00:04:52,966 We were all against it. 30 00:04:53,371 --> 00:04:57,792 But nobody was as opposed to it as my sister's boyfriend, Konstantin. 31 00:04:58,413 --> 00:05:00,132 I wish you all the best. 32 00:05:04,955 --> 00:05:05,962 Laura! 33 00:05:07,455 --> 00:05:08,581 Come! 34 00:05:08,996 --> 00:05:12,955 What's wrong? - There's a flash mob at one o' clock. 35 00:05:13,371 --> 00:05:16,547 We're hunting the Saudi trade attach�. Are you game? 36 00:05:16,955 --> 00:05:21,043 No way. You're hunting a human being. 37 00:05:23,246 --> 00:05:24,633 Cecilia is coming along. 38 00:05:31,371 --> 00:05:34,714 Are you coming, too? - It's not funny. - See you. 39 00:05:36,621 --> 00:05:38,375 Be careful, you two. 40 00:05:38,746 --> 00:05:43,048 How could this war cut so deeply into the heart of our family? 41 00:05:43,454 --> 00:05:45,955 Why didn't we take better care of one another? 42 00:06:18,787 --> 00:06:21,039 What if nobody joins in? 43 00:06:21,454 --> 00:06:23,539 Then we're really in for trouble. 44 00:07:29,786 --> 00:07:33,129 Was it the baloney with the Australian lading port? 45 00:07:33,536 --> 00:07:37,589 The reasons are personal. I don't hold anybody else responsible. 46 00:07:38,578 --> 00:07:42,963 I said no disturbances. - I'm sorry, Mr. Kuper. She wouldn't wait. 47 00:07:43,370 --> 00:07:45,586 Konstantin and Cecilia were arrested. 48 00:07:46,578 --> 00:07:49,423 Thank you, Miss Ferber, you can go now. 49 00:07:49,786 --> 00:07:55,333 "Personal reasons". You know you can become a partner here. 50 00:07:56,328 --> 00:07:59,457 I appreciate that you want to keep me at the law firm. 51 00:07:59,828 --> 00:08:03,170 What about switching from the regulatory practice group? 52 00:08:03,536 --> 00:08:06,084 That wouldn't change anything. Sorry. 53 00:08:06,494 --> 00:08:08,663 Papa, could I have a quick word? 54 00:08:09,078 --> 00:08:12,171 Pardon me. Hans Kr�mer, my daughter, Laura. 55 00:08:12,536 --> 00:08:15,630 Pleased to meet you. Farewell, Mr. Kuper. 56 00:08:17,452 --> 00:08:22,999 In a huge global recession you want to quit. Can't we talk about this again? 57 00:08:25,786 --> 00:08:28,038 Many thanks for everything, Mr. Kuper. 58 00:08:31,244 --> 00:08:32,287 What happened? 59 00:08:32,661 --> 00:08:38,124 They participated in a flash mob. Planned for the Saudi trade attach�. 60 00:08:46,285 --> 00:08:49,082 It's about to run in your eye. - Are you crazy? 61 00:08:49,494 --> 00:08:50,335 I'm sorry. 62 00:08:51,244 --> 00:08:52,796 It's okay. Don't apologize. 63 00:08:53,202 --> 00:08:56,995 I didn't mean to hurt you. - You keep apologizing for everything. 64 00:08:57,410 --> 00:08:58,750 I'm sorry. 65 00:09:06,910 --> 00:09:07,704 Name? 66 00:09:12,368 --> 00:09:13,541 Sala. 67 00:09:14,535 --> 00:09:16,953 S - A - I - A. Vincent. 68 00:09:22,827 --> 00:09:24,545 Are you French? 69 00:09:24,952 --> 00:09:26,457 Are you German? 70 00:09:29,410 --> 00:09:30,702 Are you with an organization 71 00:09:31,118 --> 00:09:32,588 or are you here alone? 72 00:09:32,993 --> 00:09:35,079 Is an organization your justification? 73 00:09:35,952 --> 00:09:38,120 Justification for what? 74 00:09:40,076 --> 00:09:45,244 No organization will die for its ideas. 75 00:09:47,243 --> 00:09:50,952 Now I understand why they arrested you. 76 00:09:51,368 --> 00:09:54,083 Kuper, Cecilia. Your lawyers are here. 77 00:09:59,285 --> 00:10:01,619 There you have your organization. 78 00:10:03,785 --> 00:10:06,795 That's the last time. This is a conflict of interest. 79 00:10:07,201 --> 00:10:12,250 We work for global energy firms and they arrest my daughter at the Saudi embassy. 80 00:10:15,951 --> 00:10:16,745 Hey. 81 00:11:00,367 --> 00:11:02,749 Hello. - Who is that? 82 00:11:03,159 --> 00:11:06,253 A friend. How did it go? 83 00:11:06,617 --> 00:11:09,544 Our housemates can do the shopping, too. 84 00:11:09,950 --> 00:11:11,954 Are you in a bad mood, or what? 85 00:11:13,534 --> 00:11:15,750 Did you start that routine again? 86 00:11:16,159 --> 00:11:21,208 Forget a new job, if you tell the world the meaning of life is procreation. 87 00:11:24,200 --> 00:11:26,748 Man, did you forget the yoghurt again? 88 00:11:27,159 --> 00:11:29,162 Hands off, you parasite. 89 00:11:29,825 --> 00:11:32,954 These are mine. - Such wonderful grapes. 90 00:11:34,284 --> 00:11:36,998 No. - You're the only one who gets grapes? 91 00:11:38,492 --> 00:11:40,744 No! No! 92 00:11:48,492 --> 00:11:50,577 Something happened to Philip again. 93 00:12:01,950 --> 00:12:03,834 How did that happen? 94 00:12:06,200 --> 00:12:09,080 I drifted off for a moment. 95 00:12:10,075 --> 00:12:12,789 The guys had a little fun with me. 96 00:12:14,658 --> 00:12:16,080 Did you drink too much? 97 00:12:17,741 --> 00:12:20,419 Sorry, I can't speak well right now. 98 00:12:21,408 --> 00:12:23,292 I must have bitten my tongue. 99 00:12:26,491 --> 00:12:29,418 Philip, we hardly see each other. 100 00:12:29,783 --> 00:12:32,035 I don't even know how you're doing. 101 00:12:32,450 --> 00:12:37,036 Okay. Only my tongue hurts like hell. 102 00:12:40,033 --> 00:12:44,619 Three times this year Philip was drunk and fell. Something has to change. 103 00:12:45,033 --> 00:12:47,747 They should finally get a divorce. 104 00:12:49,158 --> 00:12:52,701 You can't be neutral any more. You have to speak up, too, Laura. 105 00:12:53,699 --> 00:12:55,121 I don't believe it. 106 00:12:57,533 --> 00:13:00,958 The bad thing is that Philip lies to us. 107 00:13:01,949 --> 00:13:06,868 He said it was a brief blackout, but it must have taken ages to scribble that. 108 00:13:09,574 --> 00:13:12,750 They have to do something. I'm telling them right now. 109 00:13:17,032 --> 00:13:19,995 What did the doctor say? - Philip is sleeping now. 110 00:13:20,407 --> 00:13:23,418 His tongue will heal. He was only fatigued. 111 00:13:24,324 --> 00:13:26,742 Fatigue? Mom, I don't think so. 112 00:13:28,407 --> 00:13:32,709 It's my opinion and I've wanted to tell you for a long time now 113 00:13:33,115 --> 00:13:37,074 that I think you should probably change some things. 114 00:13:37,490 --> 00:13:39,789 I mean, change the situation. 115 00:13:40,199 --> 00:13:42,747 What situation do you mean exactly? 116 00:13:46,157 --> 00:13:50,494 Philip isn't doing well right now. - I know that. 117 00:13:53,490 --> 00:13:54,960 Enough is enough. 118 00:13:55,365 --> 00:13:58,708 We've decided to take control of the situation. 119 00:14:01,907 --> 00:14:03,708 Fine. And how? 120 00:14:05,198 --> 00:14:09,619 I prefer discussing personal matters alone with the family. 121 00:14:10,032 --> 00:14:13,540 I'd tell him later anyway. - But I wouldn't! 122 00:14:17,948 --> 00:14:23,329 First, the doctor will change the prescription to get him off sedatives. 123 00:14:23,698 --> 00:14:27,835 From one pill to the next? - He needs his college qualification! 124 00:14:29,031 --> 00:14:30,241 And then... 125 00:14:31,031 --> 00:14:33,912 He can travel to Latin America with his friends. 126 00:14:34,323 --> 00:14:37,001 It'll give him a new perspective. 127 00:14:37,406 --> 00:14:40,251 He will get new drugs, too. 128 00:14:42,156 --> 00:14:43,329 That's what I mean. 129 00:14:43,698 --> 00:14:48,166 I'm going up to Philip. - Good night. Don't forget to tell him 130 00:14:48,531 --> 00:14:50,914 that I'll pick him up from school. 131 00:14:51,323 --> 00:14:55,199 Daddy, just explain who fathered him and he won't be confused. 132 00:15:00,239 --> 00:15:01,033 Get out! 133 00:15:02,698 --> 00:15:04,748 Cecilia, tell him to leave. 134 00:15:08,781 --> 00:15:13,000 I won't visit until that's been cleared up. - What did you say? 135 00:15:15,406 --> 00:15:17,658 You have to draw the consequences. 136 00:15:20,489 --> 00:15:23,251 Nobody has a future without knowing the past. 137 00:15:25,823 --> 00:15:28,454 I guess our college philosophy pays off. 138 00:15:28,822 --> 00:15:32,876 You refuse to see the truth. You have to be clear. 139 00:15:33,281 --> 00:15:39,077 "Be clear. Draw consequences." You can be so naive that it hurts. 140 00:15:40,364 --> 00:15:42,118 Those are only excuses! 141 00:16:08,072 --> 00:16:10,538 Konstantin. Thank you. 142 00:16:11,947 --> 00:16:14,662 Yeah. No need for thanks. 143 00:16:16,072 --> 00:16:17,079 Come! 144 00:16:40,280 --> 00:16:43,539 I've tried before. This is my final attempt. 145 00:16:44,530 --> 00:16:48,785 It's all about oil and water! 146 00:16:51,238 --> 00:16:53,158 All the crap here! 147 00:16:53,530 --> 00:16:58,034 Starbucks, Nike, Hennes and Auschwitz! It's all oil and water! 148 00:16:58,488 --> 00:17:00,657 You wear oil and water! 149 00:17:01,488 --> 00:17:07,248 You guzzle and feed on oil and water! You shit oil and water! 150 00:17:08,030 --> 00:17:12,201 Here! There's your oil 151 00:17:12,988 --> 00:17:14,079 without water. 152 00:17:15,655 --> 00:17:18,369 Who'll come over? There! 153 00:17:18,738 --> 00:17:23,242 Oil! A little bit of oil? Why do you look so shocked? 154 00:17:25,071 --> 00:17:27,074 Dear God, oil on the dago! 155 00:17:27,488 --> 00:17:32,288 But the ground offensive in Saudi Arabia is okay, right? 156 00:17:32,654 --> 00:17:36,613 What do you want? - Come on! - Get lost, you loser! 157 00:17:37,613 --> 00:17:42,780 A whole goddamned war so you can wear high heels! 158 00:17:44,071 --> 00:17:48,741 No Santa Claus or Dalai Lama will come and bring you water! 159 00:17:51,487 --> 00:17:52,578 Or oil! 160 00:18:08,029 --> 00:18:11,573 Laura, right? - Yes. Hello... l... 161 00:18:13,029 --> 00:18:15,660 How are you doing? - Great. 162 00:18:16,071 --> 00:18:17,492 Are you interested in birds? 163 00:18:18,779 --> 00:18:21,908 Yes. I've done bird-watching since childhood. 164 00:18:22,529 --> 00:18:26,238 My father got me started. It's a little nerdy, but what the heck. 165 00:18:26,612 --> 00:18:28,117 You're insane. 166 00:18:28,529 --> 00:18:33,447 You follow an epistle of death that forces self-destruction upon you! 167 00:18:33,820 --> 00:18:35,160 What a lunatic. 168 00:18:35,862 --> 00:18:38,707 Yeah, but he's right. 169 00:18:39,112 --> 00:18:42,988 Dad said you quit, because you refused to work for the energy industry. 170 00:18:43,404 --> 00:18:44,909 That's not correct. 171 00:18:45,320 --> 00:18:49,824 Though one has to say that most of his clients have a hotline to the devil. 172 00:18:50,612 --> 00:18:54,914 So that's your reason for leaving. - No. For entirely personal reasons. 173 00:18:55,570 --> 00:18:57,408 What are you going to do now? 174 00:18:58,695 --> 00:19:01,161 Now? Right now? 175 00:19:03,695 --> 00:19:04,987 I don't know. 176 00:19:07,153 --> 00:19:08,161 Stop. 177 00:19:09,987 --> 00:19:11,196 "Veccia Romana"'. 178 00:19:13,112 --> 00:19:16,869 Excuse me. We'd like two "Veccia Romana"'. 179 00:19:30,528 --> 00:19:32,282 What was that? - Italian. 180 00:19:32,653 --> 00:19:33,862 I can speak Danish. 181 00:19:38,236 --> 00:19:40,488 That was French Danish. - Exactly. 182 00:19:44,945 --> 00:19:47,825 And what can you really speak? 183 00:19:49,028 --> 00:19:51,659 Spanish. - Say something. 184 00:21:01,485 --> 00:21:03,903 What was it like working for my father? 185 00:21:21,318 --> 00:21:22,326 My gosh! 186 00:21:24,610 --> 00:21:26,779 I'm sorry. - Now it's gone. 187 00:21:30,777 --> 00:21:31,950 A mating pipe. 188 00:21:33,443 --> 00:21:34,451 Aha. 189 00:22:50,984 --> 00:22:52,075 Beautiful. 190 00:23:14,317 --> 00:23:15,324 Take a look. 191 00:23:31,692 --> 00:23:32,865 What about your eyes? 192 00:23:37,067 --> 00:23:38,702 Macular dystrophy. 193 00:23:39,108 --> 00:23:43,825 Little pimples on my optic nerve. They'll decrease my sharpness of vision. 194 00:23:53,983 --> 00:23:56,282 Can't they do anything? Laser treatment? 195 00:23:59,233 --> 00:24:01,236 You'd destroy the optic nerve. 196 00:24:10,233 --> 00:24:11,904 And will you... 197 00:24:13,775 --> 00:24:17,235 I mean... what is the worst possible case? 198 00:24:17,608 --> 00:24:20,702 It can lead to blindness in my central vision. 199 00:24:21,900 --> 00:24:24,827 I would recognize your head, but not your face. 200 00:24:28,025 --> 00:24:31,533 That could happen in twenty years. They don't know. 201 00:24:32,483 --> 00:24:34,817 That's why I gave up my profession. 202 00:24:35,441 --> 00:24:38,203 To do bird-watching while I still can. 203 00:26:10,648 --> 00:26:12,035 Do you like it? 204 00:26:12,398 --> 00:26:14,650 What is all of this here? 205 00:26:15,648 --> 00:26:17,403 His collection. 206 00:26:17,815 --> 00:26:20,576 What kind of person is he? A fanatic? 207 00:26:21,190 --> 00:26:23,738 Yes, among other things. 208 00:26:26,148 --> 00:26:27,653 Are you ready? 209 00:26:31,565 --> 00:26:33,650 I'll introduce you. 210 00:26:51,690 --> 00:26:52,816 Cecilia Kuper. 211 00:26:53,231 --> 00:26:56,194 It's a pleasure. - Hello. - Hello. 212 00:26:57,648 --> 00:26:59,485 Then we can begin. 213 00:27:22,523 --> 00:27:26,197 As regards these meetings, you are sworn to absolute secrecy. 214 00:27:26,564 --> 00:27:28,982 It's vital for Black Storms. 215 00:27:32,439 --> 00:27:33,944 Okay. 216 00:27:34,314 --> 00:27:38,237 Let's assume you want to obliterate a large building. 217 00:27:38,606 --> 00:27:42,824 You have to arrange the explosives so the building implodes, 218 00:27:43,231 --> 00:27:46,028 without causing damage in the surrounding area. 219 00:27:46,814 --> 00:27:51,235 In the future we'll do the same thing: Place explosives so 220 00:27:51,606 --> 00:27:54,153 that our society implodes, 221 00:27:54,522 --> 00:27:58,481 but spares as much life as possible in its demise. 222 00:27:59,522 --> 00:28:02,070 Should we fail, our civilization 223 00:28:02,439 --> 00:28:05,650 will soon destroy all life on earth. 224 00:28:20,855 --> 00:28:23,356 Is everything okay? - No. 225 00:28:26,605 --> 00:28:28,691 What are the people talking about here? 226 00:28:30,813 --> 00:28:32,283 Terrorism. 227 00:28:34,813 --> 00:28:38,357 What is that? "Terrorism"? 228 00:28:38,772 --> 00:28:40,443 You're dodging the question. 229 00:28:44,813 --> 00:28:46,733 All the people here 230 00:28:48,355 --> 00:28:51,069 want to change the way of thinking. 231 00:28:52,980 --> 00:28:55,398 I want to know if they want to kill people. 232 00:28:56,147 --> 00:28:58,481 No, but they're prepared for counter-aggression. 233 00:29:01,771 --> 00:29:04,450 This is the movement I always hoped for. 234 00:29:07,313 --> 00:29:08,948 I'm going to be part of it. 235 00:29:12,521 --> 00:29:15,105 What do you want to do with your life? 236 00:29:19,396 --> 00:29:20,404 Be a heiress? 237 00:29:29,479 --> 00:29:32,360 Everyone should pursue seemingly normal professions. 238 00:29:32,771 --> 00:29:36,824 You should cancel membership in every kind of organization. 239 00:29:37,229 --> 00:29:41,780 Avoid all college friends who are politically active. 240 00:29:42,354 --> 00:29:46,230 Above all, you need normal, inconspicuous jobs. 241 00:29:48,563 --> 00:29:52,734 For Konstantin, I've arranged a job as business consultant in Paris. 242 00:29:53,729 --> 00:29:54,736 Okay. 243 00:30:00,812 --> 00:30:05,945 My girlfriend needs a restaurant manager. Are you interested? 244 00:30:08,312 --> 00:30:09,983 In Paris, right? 245 00:30:10,354 --> 00:30:12,108 No. Here. 246 00:30:14,979 --> 00:30:18,155 I don't know. I'd rather travel with Konstantin. 247 00:30:18,521 --> 00:30:20,571 Show her the restaurant. 248 00:30:37,520 --> 00:30:39,523 Irina is expecting you. 249 00:30:54,228 --> 00:30:56,232 This is Cecilia. 250 00:31:16,478 --> 00:31:18,896 Good morning. - Morning. 251 00:31:21,520 --> 00:31:22,527 Thank you. 252 00:31:29,895 --> 00:31:32,739 Please let me go with you to Paris. 253 00:31:38,520 --> 00:31:41,103 What? - Nothing. 254 00:31:44,853 --> 00:31:46,239 What's wrong? 255 00:31:46,603 --> 00:31:49,697 Nothing. I was just wondering. - About what? 256 00:31:52,186 --> 00:31:54,106 Oh, I just asked myself 257 00:31:54,853 --> 00:31:57,650 where you got your Roman nose from. 258 00:32:01,144 --> 00:32:02,650 I have to go. 259 00:32:05,894 --> 00:32:07,648 I'll call you. 260 00:32:26,686 --> 00:32:29,531 What's the matter? - Nothing. 261 00:32:38,144 --> 00:32:40,028 Trouble with Konstantin? 262 00:32:43,186 --> 00:32:46,528 I don't know. So he'd rather move to Paris. 263 00:32:51,144 --> 00:32:53,111 It doesn't matter, anyway. 264 00:33:08,602 --> 00:33:09,609 Listen... 265 00:33:10,602 --> 00:33:13,945 I'm thinking about moving in with Hans. 266 00:33:21,018 --> 00:33:22,275 Are you in love with him? 267 00:33:24,810 --> 00:33:27,062 Yes. Very much so. 268 00:33:34,185 --> 00:33:36,484 And if he goes blind? 269 00:33:37,977 --> 00:33:39,980 We don't really know. 270 00:33:40,352 --> 00:33:44,191 He has a macular disorder. it could stay this way. 271 00:33:44,560 --> 00:33:46,693 I just want you to think about 272 00:33:47,101 --> 00:33:51,108 whether you really want to have children with a blind man. 273 00:33:54,976 --> 00:33:57,738 Oh, I'm sorry, pumpkin! 274 00:33:58,143 --> 00:34:01,402 But it's something we need to talk about, right? 275 00:34:16,851 --> 00:34:18,273 I'm sorry. 276 00:34:19,101 --> 00:34:20,488 Let me see. 277 00:34:24,393 --> 00:34:27,735 Oh, my goodness. - You'll have that for a while. 278 00:34:28,143 --> 00:34:30,027 It looks good. 279 00:34:30,393 --> 00:34:32,194 Now I can breathe freely again. 280 00:34:33,226 --> 00:34:35,560 You just wanted a new nose. 281 00:34:36,976 --> 00:34:39,394 How ridiculous! - Please open the envelope. 282 00:34:39,809 --> 00:34:42,487 Won't you join us? - I'd prefer to sit here. 283 00:34:42,893 --> 00:34:46,022 What do you want to prove? That you know the contents? 284 00:34:46,559 --> 00:34:47,946 No fighting now. 285 00:34:48,309 --> 00:34:50,526 I only want to say... 286 00:34:50,934 --> 00:34:53,731 that... - I don't prove anything. 287 00:34:54,142 --> 00:34:56,145 ... whatever the envelope reveals, 288 00:34:58,059 --> 00:34:59,730 we're going to get divorced. 289 00:35:00,226 --> 00:35:01,233 What? 290 00:35:03,017 --> 00:35:05,269 Philip! 291 00:35:26,684 --> 00:35:28,189 I told you so. 292 00:35:34,809 --> 00:35:37,689 Show it to me. What's the result? - Philip! 293 00:35:38,475 --> 00:35:41,059 You can't make me responsible for everything. 294 00:35:41,892 --> 00:35:47,818 ... in the confusion caused by the fourth Gulf War. 295 00:35:48,225 --> 00:35:53,653 Police are guarding gas stations due to the recent fuel raids among citizens. 296 00:35:54,933 --> 00:35:57,399 We had to know who Philip's father is. 297 00:35:58,975 --> 00:36:03,194 Nobody can live with this uncertainty. - Then you can't live at all. 298 00:36:16,891 --> 00:36:19,108 Life isn't consistent. 299 00:36:20,933 --> 00:36:23,434 There's no clarity in life. 300 00:36:25,808 --> 00:36:28,439 There's only solidarity, or nothing. 301 00:36:36,141 --> 00:36:38,903 Couldn't you trust me just a little? 302 00:37:03,766 --> 00:37:07,061 At least I know you're really my brother after all. 303 00:37:09,641 --> 00:37:11,810 Sorry. That was a bad joke. 304 00:37:38,890 --> 00:37:40,396 Get out of here! 305 00:37:41,224 --> 00:37:44,981 We'll die together! On a Sunday when traffic is forbidden! 306 00:37:56,974 --> 00:37:57,981 Lie down. 307 00:37:59,974 --> 00:38:01,562 Come on, you coward. 308 00:38:05,474 --> 00:38:08,650 Okay. Now the astronaut plan. 309 00:38:09,557 --> 00:38:13,978 I'll study physics, work for the ESA, become an astronaut and fly to Mars. 310 00:38:14,348 --> 00:38:17,311 Sounds terrific. Where do you want to study? 311 00:38:17,932 --> 00:38:19,401 With the German military. 312 00:38:19,807 --> 00:38:21,608 Are you serious? 313 00:38:22,015 --> 00:38:25,689 But you have to become a soldier. - That's logical, you super brain. 314 00:38:43,765 --> 00:38:45,436 Left and right, turn! 315 00:38:47,140 --> 00:38:51,691 Soldiers, repeat this solemn oath: 316 00:38:52,098 --> 00:38:54,480 I swear 317 00:38:54,890 --> 00:38:59,061 to the Federal Republic of Germany 318 00:38:59,431 --> 00:39:02,015 to serve my country with loyalty 319 00:39:02,390 --> 00:39:04,772 and to defend the laws 320 00:39:05,181 --> 00:39:09,318 and freedom of the German people 321 00:39:09,723 --> 00:39:12,105 with courage. 322 00:39:13,098 --> 00:39:16,440 A few months ago a rumor circulated among my parents' friends 323 00:39:16,848 --> 00:39:19,526 that Philip wasn't my father's son. 324 00:39:22,056 --> 00:39:26,014 The DNA test proved that Philip is in fact my father's son. 325 00:39:26,389 --> 00:39:30,561 Now, my father wants a divorce, but my mother won't give her consent. 326 00:39:31,389 --> 00:39:36,225 Somehow she wants to keep us together, although everything is already ruined. 327 00:39:37,556 --> 00:39:41,348 I want you to know this, because... 328 00:39:47,597 --> 00:39:48,723 What's up? 329 00:39:52,889 --> 00:39:54,857 You can tell me everything. 330 00:40:24,555 --> 00:40:26,107 Is it ours? 331 00:40:35,888 --> 00:40:38,354 Come on, pack your things. We're off. 332 00:40:38,763 --> 00:40:40,849 What? - Only two or three days. 333 00:40:41,222 --> 00:40:43,189 I can't leave. - I can't, either. 334 00:41:38,179 --> 00:41:39,187 What is this here? 335 00:41:39,846 --> 00:41:43,473 The cabin belonged to my grandfather. He left it to me. 336 00:41:44,513 --> 00:41:46,231 I know, nothing great, but... 337 00:41:47,888 --> 00:41:49,393 We can live here with our children. 338 00:41:50,221 --> 00:41:51,560 Yeah, right. 339 00:41:51,971 --> 00:41:53,606 Like Heidi and Peter the Goat Shepherd. 340 00:41:57,179 --> 00:41:58,649 What do you mean, "live here"? 341 00:42:00,387 --> 00:42:02,023 There's everything we need here. 342 00:42:02,762 --> 00:42:04,268 Wood, water. 343 00:42:05,679 --> 00:42:07,184 We can grow things here, keep animals. 344 00:42:07,554 --> 00:42:09,972 We need a solar panel for the roof, so we have electricity. 345 00:42:11,887 --> 00:42:12,930 You're joking, right? 346 00:42:14,221 --> 00:42:17,930 Laura, you don't understand. Soon, the people we know won't exist. 347 00:42:18,512 --> 00:42:20,350 The world we know will perish. 348 00:42:20,762 --> 00:42:23,773 This war won't stay in the Gulf. There will be other wars over resources. 349 00:42:24,179 --> 00:42:27,438 In Africa and Asia. Economic collapse. - Hans, that's utter nonsense. 350 00:42:27,845 --> 00:42:32,846 Pandemics like the Spanish flu. The prophecy about the Russians coming. 351 00:42:34,012 --> 00:42:37,355 What Russians? What prophecies? 352 00:42:37,762 --> 00:42:39,600 Hans, you're totally flipping out! 353 00:42:40,012 --> 00:42:44,314 Do you really think I want to live with you in a hut underneath a solar panel? 354 00:42:46,887 --> 00:42:49,648 I want to live in the city. And get my Ph.D. 355 00:42:50,887 --> 00:42:54,312 Laura, your Ph.D. is meaningless in light of what is about to come. 356 00:43:24,845 --> 00:43:26,433 I'm sorry... I didn't... 357 00:43:28,761 --> 00:43:31,393 I'll be interested in your dissertation. No matter what. 358 00:43:33,803 --> 00:43:35,190 You're out of your mind. 359 00:43:36,970 --> 00:43:38,973 But I'm charming. 360 00:43:39,553 --> 00:43:40,560 And spontaneous. 361 00:43:45,761 --> 00:43:47,017 And handsome. 362 00:43:48,595 --> 00:43:49,602 And vain. 363 00:43:52,178 --> 00:43:54,809 We can go on holidays. ln your hut. 364 00:43:55,969 --> 00:43:58,186 I'll plant a potato, if that's necessary. 365 00:44:10,594 --> 00:44:12,893 Laura, I'm so happy about our baby. 366 00:44:15,886 --> 00:44:18,185 Our love is the most important thing to me. 367 00:44:19,803 --> 00:44:22,019 I'll always believe in us, no matter what happens. 368 00:44:36,969 --> 00:44:39,019 I want your life to be a celebration. 369 00:45:07,594 --> 00:45:10,142 Papa, watch the road! 370 00:45:17,677 --> 00:45:18,803 Are you nervous? 371 00:45:19,385 --> 00:45:21,104 Everything's okay. - Fine. 372 00:45:53,551 --> 00:45:56,017 If she doesn't come, take me! 373 00:46:01,051 --> 00:46:02,177 What's wrong? 374 00:46:18,051 --> 00:46:19,058 Hey there. 375 00:46:22,926 --> 00:46:23,933 Hey. 376 00:46:25,759 --> 00:46:26,850 How are you? 377 00:46:28,676 --> 00:46:32,516 They said it's okay, but suddenly blood came out. 378 00:46:33,968 --> 00:46:35,390 I was so frightened. 379 00:46:37,218 --> 00:46:40,512 I just spoke with the doctor. They'll be doing some more tests. 380 00:46:52,301 --> 00:46:54,102 Those are his heart tones. 381 00:47:01,176 --> 00:47:05,845 It's probably due to the wedding. The excitement and everything. 382 00:47:06,217 --> 00:47:07,509 Yes, probably. 383 00:47:10,134 --> 00:47:12,184 I'm so sorry. - What nonsense. 384 00:47:13,342 --> 00:47:15,345 It's only a ceremony. It can be later. 385 00:47:30,925 --> 00:47:34,469 I can't hear any... - What happened? 386 00:47:34,884 --> 00:47:36,519 On your side. 387 00:47:36,925 --> 00:47:38,395 We'll be back right away. 388 00:47:39,384 --> 00:47:40,391 What's happening? 389 00:47:45,592 --> 00:47:48,437 The brain hemorrhage of the child is problematical. 390 00:47:49,133 --> 00:47:51,183 We can do an intrauterine operation. 391 00:47:51,842 --> 00:47:54,224 That means we can operate on the child in the uterus. 392 00:48:44,216 --> 00:48:46,682 Your wife survived the operation in good condition. 393 00:48:47,091 --> 00:48:50,635 Unfortunately, our help came too late for your baby. 394 00:48:51,174 --> 00:48:52,975 We're extremely sorry. 395 00:49:09,049 --> 00:49:12,723 Please excuse the disturbance. - That's okay. Please come in. 396 00:49:17,007 --> 00:49:21,558 It's been our experience over the years that it's a great help to the parents, 397 00:49:23,549 --> 00:49:27,093 if they get the chance to say farewell to their child. 398 00:49:30,466 --> 00:49:33,014 Did you have a name for your son? 399 00:49:38,757 --> 00:49:41,092 We weren't sure, but... 400 00:49:42,132 --> 00:49:43,175 "Louis". 401 00:49:44,257 --> 00:49:46,390 Would you like to hold Louis? 402 00:50:19,173 --> 00:50:20,892 Sit next to me. 403 00:50:47,881 --> 00:50:51,224 ... in Saudi Arabia the allied troops suffered numerous casualties... 404 00:51:08,506 --> 00:51:11,089 I've got some bad news for you. 405 00:51:12,089 --> 00:51:17,257 A rare phenomenon caused your child's death. 406 00:51:18,089 --> 00:51:22,048 Alloimmume thrombocytopenia. That means the thombocytes, 407 00:51:22,423 --> 00:51:25,634 that regulate blood-clotting for the child, 408 00:51:26,048 --> 00:51:30,006 carry an antigen from the father. Mothers develop antibodies against it. 409 00:51:31,256 --> 00:51:33,508 Put in simple terms, 410 00:51:33,923 --> 00:51:36,139 your organism rejected the organism of your child. 411 00:51:38,297 --> 00:51:41,012 In later pregnancies such a phenomenon... 412 00:51:41,881 --> 00:51:43,966 One second, wait a minute, so I understand. 413 00:51:47,214 --> 00:51:49,548 Both of us can have children, 414 00:51:50,547 --> 00:51:51,555 but not with each other. 415 00:51:54,131 --> 00:51:57,176 Exactly. It's a genetic disposition. 416 00:51:57,547 --> 00:51:59,348 "Fate", if you will, 417 00:51:59,756 --> 00:52:03,134 that your bodies aren't compatible in this respect. 418 00:52:08,630 --> 00:52:09,970 I'm afraid. 419 00:52:18,630 --> 00:52:20,799 I once read something. 420 00:52:23,672 --> 00:52:27,381 During the first three months of life, babies think they are their mothers. 421 00:52:30,547 --> 00:52:32,716 They look at their mothers and think, 422 00:52:33,130 --> 00:52:34,470 "That's me." 423 00:52:47,713 --> 00:52:49,349 I want to see your scar. 424 00:54:16,337 --> 00:54:17,629 Say it. 425 00:54:20,046 --> 00:54:21,172 What? 426 00:54:25,296 --> 00:54:27,014 You know already. 427 00:54:36,837 --> 00:54:40,262 You once said that you wanted my life to be a celebration. 428 00:54:55,587 --> 00:55:00,257 Half blind and no kids won't do for you. - I would never think that way. 429 00:55:00,670 --> 00:55:04,628 You've been thinking that all along. 430 00:55:06,003 --> 00:55:07,509 Anyone would think the same. 431 00:55:09,295 --> 00:55:11,761 What I can't stand is that you won't admit it. 432 00:55:15,670 --> 00:55:18,597 What? - It's no celebration for me, if... 433 00:55:21,003 --> 00:55:23,718 if I can't have children with the man I love. 434 00:56:08,753 --> 00:56:11,170 4 YEARS LATER 435 00:56:50,336 --> 00:56:53,050 STORMS 436 00:57:05,085 --> 00:57:07,763 STORMS 437 00:57:11,127 --> 00:57:14,635 ATTENTION! For an important announcement. 438 00:57:15,044 --> 00:57:17,805 This building must be evacuated immediately. 439 00:57:18,627 --> 00:57:23,213 Please leave the library right away. -Please exit the building! 440 00:57:23,627 --> 00:57:27,052 Please use the designated emergency routes. 441 00:57:31,085 --> 00:57:35,174 I repeat: This building must be evacuated immediately. 442 00:57:36,168 --> 00:57:39,214 Please leave the library right away. 443 00:57:40,210 --> 00:57:44,263 Please use the designated emergency routes. 444 00:57:44,835 --> 00:57:49,635 I repeat: This building must be evacuated immediately. 445 00:57:50,502 --> 00:57:53,844 Please leave the library right away. 446 00:57:56,126 --> 00:57:58,923 STATE LIBRARY OF BERLIN 447 00:58:07,626 --> 00:58:09,511 STORMS 448 00:58:11,793 --> 00:58:14,969 In a written message, the terror group Black Storms 449 00:58:15,335 --> 00:58:17,966 claimed responsibility for the cyber-terror attack on the Internet. 450 00:58:18,335 --> 00:58:24,426 The terrorists lamed the world wide web for hours with a targeted manipulation, 451 00:58:24,834 --> 00:58:27,169 which led to chaos and unrest across the globe. 452 00:58:27,584 --> 00:58:30,714 Experts estimate millions in damages. - Shit! 453 00:58:31,126 --> 00:58:33,971 Sespite the catastrophic results, sympathies are growing for Black Storms, 454 00:58:34,334 --> 00:58:37,594 especially among young people from industrialized countries. 455 00:58:44,168 --> 00:58:47,048 Black Storms! -Turn off that goddamned camera! 456 00:59:11,626 --> 00:59:12,917 Hello, Laura. 457 00:59:13,292 --> 00:59:15,426 Konstantin. - I heard that you... 458 00:59:16,167 --> 00:59:18,005 How long have you been working here? 459 00:59:18,542 --> 00:59:22,003 I'm only helping out. I'm working on my dissertation. 460 00:59:22,709 --> 00:59:24,095 How are you? 461 00:59:25,667 --> 00:59:27,587 Have you managed to deal with it all? 462 00:59:28,792 --> 00:59:30,262 And how are you doing? 463 00:59:31,250 --> 00:59:32,839 Fine. I'm living in Berlin again. 464 00:59:33,709 --> 00:59:36,423 I'll take a five minute break, okay? 465 00:59:39,209 --> 00:59:40,797 How was it in Paris? 466 00:59:41,792 --> 00:59:45,585 I never really noticed. With clients abroad, I travelled a lot. 467 00:59:46,000 --> 00:59:47,754 How many birds do you have here? 468 00:59:48,167 --> 00:59:49,921 I have no idea. I think... 469 00:59:50,917 --> 00:59:52,387 Around three million or so. 470 00:59:52,792 --> 00:59:54,297 Really? - Sure. 471 00:59:56,708 --> 00:59:58,260 Falconidae. 472 00:59:59,667 --> 01:00:02,001 This falcon is already extinct, too? 473 01:00:03,333 --> 01:00:05,965 Takhe. Takahe? 474 01:00:07,583 --> 01:00:09,918 There's nothing here. Where does it come from? 475 01:00:10,917 --> 01:00:12,338 From New Zealand. 476 01:00:12,750 --> 01:00:14,172 Oh yes. I see it now. 477 01:00:15,708 --> 01:00:17,260 I have to get back. 478 01:00:17,916 --> 01:00:21,377 But it was nice that we met again. - Yes. I think so, too. 479 01:00:23,833 --> 01:00:24,840 Goodbye. 480 01:00:26,916 --> 01:00:29,678 Laura? When do you have your lunch break? 481 01:00:30,083 --> 01:00:33,259 At about half past twelve. - Then I'll pick you up tomorrow. Okay? 482 01:00:35,750 --> 01:00:37,385 Tomorrow at half past twelve? 483 01:00:39,583 --> 01:00:41,503 Okay? - Okay. 484 01:00:41,916 --> 01:00:43,172 See you tomorrow. 485 01:02:15,998 --> 01:02:17,468 Are you a lady? 486 01:02:19,707 --> 01:02:21,093 Yes. 487 01:02:55,456 --> 01:02:57,590 Let's go through the reservations. 488 01:03:10,456 --> 01:03:14,545 Sven Bauer from M�ngler &Werck. - Yes, Sven handles East Europe. 489 01:03:17,456 --> 01:03:20,336 Sven Bauer owes his career at the water supplier M�ngler &Werck 490 01:03:20,706 --> 01:03:24,582 to his draconian price policies... - He was somewhere else before... 491 01:03:24,998 --> 01:03:27,214 ln Sudan. - The stable prices of the corporation 492 01:03:27,581 --> 01:03:30,710 were criticized by a speaker of the African Union. 493 01:03:31,123 --> 01:03:34,334 In an acute crisis like the present... - Yes, of course. Okay. 494 01:03:46,956 --> 01:03:48,046 How long will you stay? 495 01:03:50,372 --> 01:03:51,794 I'll stay. 496 01:03:56,581 --> 01:03:57,754 Salmonellae. 497 01:04:08,789 --> 01:04:10,424 How are you doing? 498 01:04:12,497 --> 01:04:13,967 Everything is fine. 499 01:04:18,122 --> 01:04:19,711 You're incredibly beautiful. 500 01:04:20,997 --> 01:04:22,835 An incredibly beautiful woman. 501 01:04:28,080 --> 01:04:29,290 Come! 502 01:04:38,330 --> 01:04:40,665 Hello. To the Thai Park, please. 503 01:05:18,330 --> 01:05:19,752 That's really spicy! 504 01:05:20,663 --> 01:05:21,670 Good. 505 01:05:23,746 --> 01:05:25,631 Have you seen Konstantin again? 506 01:05:26,038 --> 01:05:29,297 Have you seen him? - He dropped by the museum. 507 01:05:29,955 --> 01:05:30,997 I see. 508 01:05:32,996 --> 01:05:35,674 We have a date for the cinema. 509 01:05:36,663 --> 01:05:41,130 But I won't go, if you don't want me to. - How ridiculous! Go ahead. 510 01:05:47,538 --> 01:05:48,794 I'm not interested in him. 511 01:05:51,329 --> 01:05:54,044 I'm not going. - But not because of me. 512 01:05:54,413 --> 01:05:57,340 Okay. Then I'll go out with him. - Fine, okay. 513 01:05:57,746 --> 01:06:00,708 "Fine, okay," means "Kiss my ass." - Whatever. 514 01:06:20,204 --> 01:06:23,131 My dissertation deals primarily with four of Darwin's illustrations. 515 01:06:24,454 --> 01:06:28,673 They were published in his book and were key to his theory of evolution. 516 01:06:29,912 --> 01:06:32,330 I thought we'd reached the end of evolution. 517 01:06:33,912 --> 01:06:37,420 No, we're right in the middle. - Procreation. 518 01:06:37,870 --> 01:06:39,541 The meaning of life. 519 01:06:39,954 --> 01:06:43,165 You're laughing, but as long as evolution continues, 520 01:06:44,162 --> 01:06:48,713 every new organic being will emerge as a unique life form. 521 01:06:53,537 --> 01:06:55,670 You really believe that, right? 522 01:06:59,829 --> 01:07:01,547 That really makes you happy? 523 01:07:04,662 --> 01:07:07,293 Believing in happiness makes you happy. 524 01:07:08,828 --> 01:07:12,621 The only innate error of mankind is believing we were born to be happy. 525 01:07:30,745 --> 01:07:32,713 CINE-CENTER 526 01:07:45,745 --> 01:07:48,246 POLICE 527 01:08:03,869 --> 01:08:06,417 Thank you. The evening was wonderful. - Yeah, I think so, too. 528 01:08:07,828 --> 01:08:09,250 Very nice. 529 01:08:11,244 --> 01:08:12,584 Good night. 530 01:08:20,744 --> 01:08:23,328 It's remarkable how you've changed. 531 01:08:24,453 --> 01:08:26,456 You used to be so... 532 01:08:26,869 --> 01:08:28,540 Anxious. 533 01:08:29,536 --> 01:08:31,788 Anxious? - Yes. Filled with 534 01:08:32,202 --> 01:08:34,419 anger and rage. 535 01:08:35,161 --> 01:08:36,452 As if you had... 536 01:08:36,869 --> 01:08:40,212 the feeling that there no place existed for you. 537 01:08:42,744 --> 01:08:46,335 Now I've found my place in our little, declining welfare democracy. 538 01:08:48,327 --> 01:08:49,335 All right. 539 01:08:50,244 --> 01:08:52,413 Maybe you haven't changed all that much. 540 01:08:57,619 --> 01:08:59,871 Just show me how anything ever really changes. 541 01:09:07,577 --> 01:09:09,415 I don't know if I can. 542 01:09:19,702 --> 01:09:20,875 Good night. 543 01:09:48,660 --> 01:09:52,369 Do you think Cecilia can do it? 544 01:10:06,910 --> 01:10:08,664 Does everyone know she's been selected? 545 01:10:09,076 --> 01:10:09,870 Yeah. 546 01:10:16,993 --> 01:10:18,996 Okay. Listen everybody. 547 01:10:20,868 --> 01:10:22,622 The plan is very simple. 548 01:10:23,035 --> 01:10:27,420 Vincent has already organized Paris. - Plans for London, New York, Amsterdam. 549 01:10:28,284 --> 01:10:30,334 Only Moscow, Rome and Berlin are missing. 550 01:10:30,701 --> 01:10:34,079 We'll organize demonstrations against extending the war to Asia. 551 01:10:34,451 --> 01:10:38,078 On August 1 in Berlin for the special summit on Turkmenistan. 552 01:10:38,451 --> 01:10:42,836 When the demos escalate, a few young people will be shot dead by the police. 553 01:10:43,243 --> 01:10:44,369 What? 554 01:10:46,576 --> 01:10:48,579 Martyrs move the hearts of the masses. 555 01:10:48,993 --> 01:10:51,789 The time is ripe. People are ready to stand up. 556 01:10:53,993 --> 01:10:55,379 Okay, we see things as they are. 557 01:10:55,784 --> 01:10:57,704 The death of innocent people is cruel. 558 01:10:58,117 --> 01:11:00,167 We're obviously talking about murder. 559 01:11:01,159 --> 01:11:03,660 But this is also a historical chance. 560 01:11:04,076 --> 01:11:08,627 We've never had so many people who are ready to oppose the system. 561 01:11:09,617 --> 01:11:13,291 So we must accept the deaths of a few more innocent people, 562 01:11:14,284 --> 01:11:16,962 in order to end murder around the world. 563 01:11:18,451 --> 01:11:20,833 And we need a death in Berlin. 564 01:11:23,950 --> 01:11:25,456 Who is willing to do that? 565 01:11:28,409 --> 01:11:30,412 In Paris we drew lots. 566 01:11:37,117 --> 01:11:38,836 Everybody take one. 567 01:11:39,825 --> 01:11:41,959 And whoever hits the jackpot 568 01:11:42,325 --> 01:11:44,459 should tell Konstantin later. 569 01:11:44,867 --> 01:11:47,285 Calmly. Everybody doesn't have to know. 570 01:12:10,450 --> 01:12:11,742 Cecilia? 571 01:12:38,866 --> 01:12:41,332 I can't do it, Konstantin. 572 01:12:52,824 --> 01:12:54,579 I'm sorry. I can't. 573 01:12:54,991 --> 01:12:58,949 I already said, stop your eternal apologies. Come here! 574 01:12:59,324 --> 01:13:01,410 Okay. You don't have to do it. 575 01:13:01,824 --> 01:13:04,669 Come here. Everything's fine. 576 01:13:07,033 --> 01:13:09,829 It's okay, if I don't do it? - Yes, of course. 577 01:13:21,157 --> 01:13:23,291 Who'll do it then? 578 01:13:24,074 --> 01:13:25,081 I will. 579 01:13:30,574 --> 01:13:32,494 Doesn't it matter to you? 580 01:13:32,907 --> 01:13:37,044 Killing innocent people, just like that? - Of course. 581 01:13:39,116 --> 01:13:41,083 I don't like to kill. 582 01:13:42,657 --> 01:13:44,743 It will be very difficult for me. 583 01:13:47,366 --> 01:13:49,748 But I kill, if it's necessary. 584 01:13:50,657 --> 01:13:53,372 And I won't be scarred for life. 585 01:13:53,990 --> 01:13:56,491 I know that, because I've often killed people. 586 01:13:57,490 --> 01:13:59,789 And you, too. Cecilia... 587 01:14:00,199 --> 01:14:02,415 You and l, all people kill others. 588 01:14:02,824 --> 01:14:05,502 Whether we want to accept it or not. 589 01:14:06,324 --> 01:14:08,161 Life feeds on life. 590 01:14:10,157 --> 01:14:12,374 We kill plants, animals, people and nations. 591 01:14:12,782 --> 01:14:16,372 We kill the whole damned planet in the name of our civilization. 592 01:14:16,782 --> 01:14:19,330 We've found perfidious methods 593 01:14:19,740 --> 01:14:22,323 of separating our actions from their consequences. 594 01:14:22,698 --> 01:14:24,334 We kill all the time. 595 01:14:24,698 --> 01:14:27,661 I look at the world... - It's just murder. 596 01:14:28,073 --> 01:14:31,831 You pay that price to radicalize people. - Yes. 597 01:14:32,532 --> 01:14:33,741 That's correct. 598 01:14:34,323 --> 01:14:36,161 That disturbs me, too. 599 01:14:36,948 --> 01:14:41,416 But we want to abolish civilization. That's only possible with bloodshed. 600 01:14:41,823 --> 01:14:44,917 We can't change the world by poisoning a few executives with salmonellae. 601 01:14:45,323 --> 01:14:48,369 Or by paralyzing the Internet. Do you know how I know that? 602 01:14:48,781 --> 01:14:51,578 Because despite climate change, people haven't changed in the least. 603 01:14:52,823 --> 01:14:55,538 The end doesn't justify the means. 604 01:14:56,281 --> 01:14:57,324 Yeah. 605 01:14:59,823 --> 01:15:02,917 I don't know who taught us that, but it's simply not true. 606 01:15:05,073 --> 01:15:08,167 In order to destroy civilization, before it destroys this planet, 607 01:15:08,531 --> 01:15:10,783 any means are justifiable. Any. 608 01:15:11,990 --> 01:15:13,578 And if we succeed... 609 01:15:15,073 --> 01:15:16,080 Then... 610 01:15:17,448 --> 01:15:20,410 At some time perhaps, for a brief moment... 611 01:15:21,114 --> 01:15:23,532 There will only be an empty space, 612 01:15:23,948 --> 01:15:26,709 where all the superfluous things stood. 613 01:15:30,198 --> 01:15:33,160 And the whole time I thought you were on my side. 614 01:15:33,531 --> 01:15:34,871 Konstantin... 615 01:15:42,031 --> 01:15:44,200 What about my sister? 616 01:15:45,531 --> 01:15:46,953 So what? 617 01:15:48,156 --> 01:15:51,249 She's the best bourgeois camouflage I can imagine. 618 01:15:51,614 --> 01:15:55,869 She's everything I'm not interested in. - Kiss me, Konstantin. 619 01:16:13,614 --> 01:16:15,415 Sear customers, come closer 620 01:16:15,822 --> 01:16:18,749 and enjoy an entirely new auditory sensation. 621 01:16:19,114 --> 01:16:23,748 Experience SC's, games and film trailers without headphones. 622 01:16:24,114 --> 01:16:25,998 Here at our media terminal. 623 01:16:26,405 --> 01:16:28,953 Hello? - Hey! 624 01:16:31,572 --> 01:16:34,250 I can't believe it! - What happened? 625 01:16:34,697 --> 01:16:35,823 Oh, nothing. 626 01:16:36,447 --> 01:16:38,995 No more milk. Nothing's left. Crap. 627 01:16:39,655 --> 01:16:42,452 1.59 euros. 628 01:18:40,279 --> 01:18:41,286 Goodbye. 629 01:18:44,487 --> 01:18:48,196 The demonstration begins soon. Are you coming along? 630 01:18:54,154 --> 01:18:58,954 The stationing of Germantroops in Turkmenistan was officially approved. 631 01:18:59,362 --> 01:19:04,411 This means invading a sovereign state with the sole aim of 632 01:19:04,820 --> 01:19:07,783 securing the gas reserves located there. 633 01:19:08,153 --> 01:19:11,116 This war cannot be justified by international law. 634 01:19:11,528 --> 01:19:16,364 This war violates the sovereignty of Turkmenistan. We don't want war! 635 01:19:18,737 --> 01:19:20,407 We don't want war! 636 01:20:50,527 --> 01:20:53,822 Ladies and Gentlemen, I'm very sorry, but we cannot proceed. 637 01:20:54,194 --> 01:20:56,363 I must ask you to leave the bus. 638 01:20:58,069 --> 01:20:59,491 END THE BLOODSHED 639 01:21:31,902 --> 01:21:32,909 Hold on! 640 01:21:41,110 --> 01:21:43,362 We can't stay here. Let's go. 641 01:21:46,193 --> 01:21:47,319 Here. 642 01:24:44,900 --> 01:24:48,906 It's crazy how the war makes Black Storms so powerful. 643 01:25:07,233 --> 01:25:10,077 JUSTICE FOR LINDA 644 01:25:17,524 --> 01:25:21,483 The test results are excellent. Which doctor treated you? 645 01:25:21,858 --> 01:25:23,446 I've only consulted you. 646 01:25:23,816 --> 01:25:26,577 No, I mean the thrombocytopenia. 647 01:25:27,857 --> 01:25:29,149 I don't understand. 648 01:25:29,566 --> 01:25:33,572 I'm sorry. I assumed that it was the same father as before. 649 01:25:33,941 --> 01:25:36,489 No. But why? 650 01:25:38,149 --> 01:25:41,076 In the meantime there is a treatment for thrombocytopoenia. 651 01:25:42,399 --> 01:25:46,820 We mask the father's antigen and avoid the mother's antibody reaction. 652 01:25:47,274 --> 01:25:48,993 There's no problem any more. 653 01:25:49,399 --> 01:25:51,367 No, I didn't know that. 654 01:25:52,815 --> 01:25:56,240 Good. ln any case, your child is healthy and happy. 655 01:26:08,190 --> 01:26:09,447 Hello, pumpkin. 656 01:26:13,815 --> 01:26:16,032 I hope they find out soon who shot that college girl. 657 01:26:20,065 --> 01:26:21,819 Do you have marching orders? 658 01:26:26,732 --> 01:26:28,284 Of course it'll be a grand disaster. 659 01:26:29,398 --> 01:26:32,859 Let's go for a snack. - Maybe later. I want you to meet someone. 660 01:26:33,273 --> 01:26:36,035 Really? Who? - You'll see. Come. 661 01:26:44,690 --> 01:26:46,361 What's going on here? 662 01:26:57,523 --> 01:26:58,530 Come. 663 01:27:11,065 --> 01:27:12,072 Please sit down. 664 01:27:25,231 --> 01:27:26,238 At rest. 665 01:27:27,564 --> 01:27:28,572 Hello, Miss Kuper. 666 01:27:29,648 --> 01:27:32,362 I'm Gerd Melzer from the Office of Constitutional Protection in the FRG. 667 01:27:32,773 --> 01:27:36,316 This is Major Gauss from the Military Defense Forces. 668 01:27:39,773 --> 01:27:41,325 What do you want from me? 669 01:27:45,856 --> 01:27:46,863 Sit down. 670 01:27:55,231 --> 01:27:57,447 Konstantin Richter leads a double life. 671 01:27:59,022 --> 01:28:02,531 He's a member of the Black Storms, like your sister. 672 01:28:02,897 --> 01:28:07,649 Terrorists pretend to be normal citizens. They're not easy to identify. 673 01:28:11,189 --> 01:28:15,859 You're his bourgeois disguise. He's using your sister for terrorism. 674 01:28:21,564 --> 01:28:24,112 How advanced is the pregnancy? - What? 675 01:28:24,980 --> 01:28:27,398 Who do you think you are? - Laura, 676 01:28:29,439 --> 01:28:31,157 I swore an oath to our constitution. 677 01:28:31,564 --> 01:28:34,242 The terror will continue and cost the lives of innocent people. 678 01:28:34,647 --> 01:28:37,657 German will be sending new troops to the war in Asia. 679 01:28:38,022 --> 01:28:41,731 The Black Storms are using the war to escalate their terrorism. 680 01:28:46,897 --> 01:28:50,192 What am I supposed to do? 681 01:28:53,897 --> 01:28:58,815 We offer Cecilia special witness status if she'll testify against Konstantin. 682 01:28:59,188 --> 01:29:02,815 You have to convince your sister to get out, before it's too late. 683 01:29:25,813 --> 01:29:27,235 What's wrong? 684 01:29:28,355 --> 01:29:29,611 Nothing. What could be wrong? 685 01:29:31,063 --> 01:29:34,856 I've been trying to reach you for days. You don't answer my messages. 686 01:29:35,938 --> 01:29:37,739 What should I think? 687 01:29:38,480 --> 01:29:41,276 I just have a lot to do right now. My dissertation. 688 01:29:50,229 --> 01:29:52,114 Can I come in? 689 01:29:53,563 --> 01:29:55,530 Just for a moment. Please. 690 01:30:09,271 --> 01:30:11,356 I'm pregnant. 691 01:30:17,521 --> 01:30:19,358 But you... 692 01:30:24,062 --> 01:30:26,907 Laura, that's what you always wanted. 693 01:30:27,729 --> 01:30:29,021 What's the matter? 694 01:30:32,146 --> 01:30:33,864 If the two of us... 695 01:30:34,271 --> 01:30:37,861 have a baby, it's sure to be the sweetest little thing. 696 01:30:41,145 --> 01:30:43,113 You've made me happy. 697 01:30:44,520 --> 01:30:45,444 Yeah? 698 01:30:45,979 --> 01:30:46,986 Yeah. 699 01:30:53,895 --> 01:30:57,107 I need time. Please leave me alone. I have to think. 700 01:30:57,520 --> 01:30:59,488 Yes, fine. 701 01:31:03,604 --> 01:31:05,192 I'll give you a call. 702 01:31:17,270 --> 01:31:19,403 Yes, Philip and his regiment are about to be deployed over there. 703 01:31:19,812 --> 01:31:21,815 Major Brandt knows the region well. 704 01:31:22,812 --> 01:31:26,900 But send my son back to me in good health. 705 01:32:13,728 --> 01:32:14,984 Don't touch me! 706 01:32:19,394 --> 01:32:20,567 Hey! Get lost! 707 01:32:21,978 --> 01:32:24,692 What's wrong? Are you ill? 708 01:32:25,853 --> 01:32:26,646 Hello! 709 01:32:27,644 --> 01:32:28,568 Come on. 710 01:32:28,978 --> 01:32:31,905 That's enough. We don't need that now. 711 01:32:32,269 --> 01:32:34,403 Enough is enough. - What's got into you? 712 01:32:38,227 --> 01:32:40,728 Why don't all of us tell the truth? 713 01:32:41,144 --> 01:32:43,906 Come. You're drunk. - Papa, why don't you start? 714 01:32:44,269 --> 01:32:48,690 Why don't you take a nap? - Tell the officers and soldiers here 715 01:32:49,102 --> 01:32:53,358 for what price you've already sold off the mining rights in Turkmenistan 716 01:32:53,769 --> 01:32:57,775 so that they can go and sacrifice their young asses. 717 01:32:58,311 --> 01:32:59,152 What? 718 01:33:01,061 --> 01:33:02,815 Who talks such rubbish? 719 01:33:07,060 --> 01:33:08,068 Konstantin. 720 01:33:09,269 --> 01:33:10,110 Exactly. 721 01:33:11,519 --> 01:33:15,311 I have the rubbish from Konstantin and you have the baby from Konstantin. 722 01:33:17,810 --> 01:33:18,522 What? 723 01:33:18,935 --> 01:33:21,270 Yes. Laura is expecting Konstantin's child. 724 01:33:22,477 --> 01:33:25,322 Baby, what baby? - Let us be. I don't want to talk. 725 01:33:26,019 --> 01:33:28,780 Please leave me alone. I can't talk any more. 726 01:33:32,310 --> 01:33:34,562 What do you want to talk about? 727 01:33:35,477 --> 01:33:36,899 What do you have to tell me? 728 01:33:37,268 --> 01:33:41,405 Your crap about evolution? ls that what you want to tell me? 729 01:33:41,810 --> 01:33:44,441 How much you loved Konstantin from the start? 730 01:33:45,227 --> 01:33:48,569 Couldn't you find someone else to have a baby with? 731 01:33:48,977 --> 01:33:51,655 Did it have to be him? 732 01:33:52,852 --> 01:33:54,819 I can't take it any more. 733 01:33:58,435 --> 01:33:59,525 Mama. 734 01:34:01,268 --> 01:34:03,946 What will become of me now? 735 01:34:04,935 --> 01:34:06,819 Nothing. 736 01:34:26,893 --> 01:34:28,232 Konstantin! 737 01:35:25,142 --> 01:35:26,434 Good day, Miss Kuper. 738 01:35:27,976 --> 01:35:29,777 Good day, Miss Kuper. - Hello. 739 01:35:33,559 --> 01:35:35,775 Good day, Miss Kuper. - Thank you very much. 740 01:36:48,933 --> 01:36:51,516 Laura, what are you doing here? -We have to talk. 741 01:36:51,933 --> 01:36:54,066 Okay, but not here. - Let's go somewhere else. 742 01:36:54,433 --> 01:36:55,440 Yeah. 743 01:36:56,016 --> 01:36:57,142 Laura, come with me. 744 01:36:57,558 --> 01:36:59,892 Cecilia! - Come on. Get in there. 745 01:37:00,266 --> 01:37:01,273 Get in! 746 01:37:01,683 --> 01:37:04,444 What's wrong? - I'm sorry, Laura. 747 01:37:21,808 --> 01:37:23,941 Help! Help me! 748 01:37:49,516 --> 01:37:51,186 Keep on. Just a little longer, Laura. 749 01:37:51,599 --> 01:37:54,645 That's right. Come. Just a little, just a little... 750 01:37:55,057 --> 01:37:56,064 With all your might. 751 01:37:56,432 --> 01:37:58,400 That's right. Exhale. 752 01:37:58,807 --> 01:38:01,438 Now, press down hard. Come! 753 01:38:03,682 --> 01:38:05,899 Really hard...That's right. 754 01:38:06,265 --> 01:38:09,276 A little more... Good, good. 755 01:38:12,807 --> 01:38:16,765 It's coming... Wonderful. 756 01:38:45,182 --> 01:38:46,770 Good morning, Miss Kuper. 757 01:39:00,223 --> 01:39:02,557 You can't refuse to testify. 758 01:39:03,140 --> 01:39:04,609 Dear God! 759 01:39:05,598 --> 01:39:07,980 Seven dead. Thirty-six injured. 760 01:39:08,848 --> 01:39:09,855 Walter! 761 01:39:10,973 --> 01:39:15,690 I won't testify against my own daughter. - Either way, she'll be condemned. 762 01:39:16,140 --> 01:39:19,233 Our clients want to know your position. 763 01:39:23,056 --> 01:39:25,818 Hello, August. Hello, G�nter. 764 01:39:26,723 --> 01:39:27,896 Hello, Martha. 765 01:39:32,014 --> 01:39:35,144 Fine. To be blunt... 766 01:39:36,889 --> 01:39:40,942 If you don't testify, the law firm will have to let you go. 767 01:39:46,139 --> 01:39:48,770 You don't have to threaten me. Look... 768 01:39:51,347 --> 01:39:52,936 My daughter... 769 01:39:53,931 --> 01:39:55,650 thinks it's necessary 770 01:39:56,847 --> 01:40:02,015 to kill people indiscriminately. My son is fighting in this damn war. 771 01:40:06,431 --> 01:40:07,438 I'm... 772 01:40:10,014 --> 01:40:12,515 I'm not coming back to the office. 773 01:40:48,513 --> 01:40:49,521 Right here there's... 774 01:40:50,138 --> 01:40:52,142 a dead man lying on the street. 775 01:40:57,513 --> 01:40:58,639 Sear Philip, 776 01:40:59,930 --> 01:41:02,691 I no longer grasp the things around me. 777 01:41:06,222 --> 01:41:09,979 The city and everyone living here have become absolute strangers to me. 778 01:41:14,222 --> 01:41:15,478 I always believed that 779 01:41:15,888 --> 01:41:19,313 one can find away. if one is consistent, but that's not so. 780 01:41:19,721 --> 01:41:21,108 Light. 781 01:41:22,096 --> 01:41:24,977 One is only happy, if one can suppress and ignore problems. 782 01:41:26,138 --> 01:41:27,347 That's how it is. 783 01:41:28,596 --> 01:41:30,895 Consistency always leads to terror. 784 01:41:35,013 --> 01:41:36,483 Chaos and confusion, 785 01:41:36,888 --> 01:41:38,559 that's what life is about. 786 01:41:40,471 --> 01:41:42,225 I hope you'll be back soon. 787 01:41:43,221 --> 01:41:46,148 It looks as if the war won't make any sense much longer. 788 01:41:46,513 --> 01:41:49,607 They're building these solar energy plants everywhere. 789 01:41:50,013 --> 01:41:52,727 They're building one in the middle of the Teufelsberg. 790 01:41:53,138 --> 01:41:56,148 People are already moaning that you can see it everywhere in the city. 791 01:41:57,388 --> 01:41:58,514 I love it, though. 792 01:41:59,221 --> 01:42:02,432 Since it gives me hope that you'll be coming home soon. 793 01:42:34,387 --> 01:42:36,355 You've got two minutes. 794 01:43:06,554 --> 01:43:07,940 Where is Johann? 795 01:43:12,137 --> 01:43:13,263 With Mama. 796 01:43:16,970 --> 01:43:19,056 Do you have a photo with you? 797 01:43:35,137 --> 01:43:36,144 He's cute. 798 01:43:39,012 --> 01:43:40,102 Yeah. 799 01:43:46,136 --> 01:43:47,346 Where is Konstantin? 800 01:43:50,221 --> 01:43:51,892 I don't know. 801 01:43:59,261 --> 01:44:00,352 Cecilia. 802 01:44:03,470 --> 01:44:04,975 I'm so very sorry. 803 01:44:07,095 --> 01:44:08,683 The time is up. 804 01:45:51,718 --> 01:45:52,726 Hello? 805 01:45:54,093 --> 01:45:55,515 Is anybody there? 806 01:46:07,051 --> 01:46:08,521 I'm looking for Hans. 807 01:46:08,926 --> 01:46:10,396 Hans. Hans Kr�mer. 808 01:46:12,886 --> 01:46:14,356 Albert, it's okay. 809 01:46:14,760 --> 01:46:15,969 I know her. 810 01:46:21,051 --> 01:46:22,224 Hello, Hans. 811 01:46:24,426 --> 01:46:25,517 Hello. 812 01:46:34,135 --> 01:46:35,391 Can I come closer? My eyes... 813 01:46:36,384 --> 01:46:37,392 Yes. 814 01:46:50,593 --> 01:46:52,892 How are you? - Fine. 815 01:46:53,718 --> 01:46:55,187 You have a child. 816 01:46:57,134 --> 01:46:58,935 What's its name? 817 01:46:59,926 --> 01:47:01,099 Johann. 818 01:47:04,801 --> 01:47:06,389 And who's that? 819 01:47:07,634 --> 01:47:08,725 Albert. 820 01:47:10,134 --> 01:47:11,639 Good evening. 821 01:47:29,092 --> 01:47:30,479 Would you like some tea? 822 01:47:30,885 --> 01:47:31,892 Great. 823 01:47:32,552 --> 01:47:34,471 It's only herbal tea. - That's fine. 824 01:47:35,300 --> 01:47:37,469 Albert, one tea, please. 825 01:47:49,175 --> 01:47:50,348 What do you want? 826 01:47:54,759 --> 01:47:57,176 I don't know. - You must know why you came here. 827 01:48:02,467 --> 01:48:03,758 I wanted to see you again. 828 01:48:07,425 --> 01:48:08,551 And l... 829 01:48:09,551 --> 01:48:10,558 wanted... 830 01:48:11,551 --> 01:48:13,969 I wanted you to meet my son. Not... 831 01:48:16,842 --> 01:48:18,679 And actually, l... 832 01:48:21,633 --> 01:48:22,641 How old is he? 833 01:48:24,218 --> 01:48:25,723 14 months. 834 01:48:26,133 --> 01:48:27,638 And who's the father? 835 01:48:40,841 --> 01:48:41,932 Konstantin. 836 01:49:05,258 --> 01:49:06,300 Here. 837 01:49:06,716 --> 01:49:08,968 The oven heats through the night. 838 01:49:09,341 --> 01:49:12,019 Are you hungry? - Yes, a little bit. 839 01:49:12,383 --> 01:49:14,137 There's food in the kitchen. 840 01:49:41,841 --> 01:49:43,429 They aren't coming here. 841 01:49:45,341 --> 01:49:47,260 That's good. 842 01:49:50,757 --> 01:49:52,926 Are the refugees a problem? 843 01:49:53,299 --> 01:49:55,384 Not for me. I have Albert. 844 01:49:55,799 --> 01:49:57,767 He was a soldier for two years. 845 01:49:58,132 --> 01:50:00,550 He protects me, so he can stay here. 846 01:50:05,299 --> 01:50:06,970 Will you show me the birds? 847 01:50:15,550 --> 01:50:17,304 That's a falcon couple. 848 01:50:18,382 --> 01:50:20,266 I smuggled them out of Iran. 849 01:50:38,840 --> 01:50:40,973 That's my most valuable bird. 850 01:50:41,382 --> 01:50:43,598 A gyrfalcon from Afghanistan. 851 01:50:49,340 --> 01:50:52,185 That's Sputnik. He's rather shy. 852 01:50:52,590 --> 01:50:56,050 Do you want to try to let him perch on your arm? - How? 853 01:50:57,756 --> 01:50:58,883 Put that on. 854 01:51:08,673 --> 01:51:10,925 Just hold the glove under his tail. 855 01:51:11,340 --> 01:51:14,682 This way? - Yes, and then upwards. He'll climb on. 856 01:51:15,048 --> 01:51:16,849 Slowly. Good. 857 01:51:19,965 --> 01:51:21,517 Hello, Sputnik. 858 01:51:21,882 --> 01:51:25,426 That was okay. I have to get to work. Put him down. 859 01:51:48,673 --> 01:51:50,225 Laura, what do you really want from me? 860 01:51:51,464 --> 01:51:52,471 I... 861 01:51:54,131 --> 01:51:56,181 I wanted to see you again. 862 01:51:57,339 --> 01:51:58,512 And I... 863 01:51:59,714 --> 01:52:01,515 I wanted to tell you 864 01:52:02,714 --> 01:52:04,717 that it was wrong to let you go. 865 01:52:05,131 --> 01:52:08,342 You realized that after the father of your child went underground? 866 01:52:08,714 --> 01:52:10,136 Families just aren't your thing, right? 867 01:52:10,839 --> 01:52:12,723 You'll never learn. 868 01:52:13,131 --> 01:52:16,224 You thought, I'll see what good old Hans is up to. 869 01:52:16,631 --> 01:52:17,638 No. 870 01:52:20,172 --> 01:52:22,057 Yes. Yes! 871 01:52:22,755 --> 01:52:28,681 I asked myself whether anyone mattered on this stupid planet, besides my son. 872 01:52:29,047 --> 01:52:31,381 And I came looking for you. 873 01:52:32,215 --> 01:52:35,842 But I guess I made a mistake. I'm sorry. 874 01:52:36,255 --> 01:52:40,214 Yeah. You can get back to your work now. 875 01:53:15,505 --> 01:53:17,259 He's asleep now. 876 01:53:42,171 --> 01:53:45,514 You stood here and said that you'd always believe in us. 877 01:53:56,338 --> 01:53:59,514 You stopped believing in us after things became difficult. 878 01:54:06,921 --> 01:54:08,889 I'm sorry about that. 879 01:54:11,463 --> 01:54:15,255 More than anything else I've done wrong in my life. 880 01:54:50,129 --> 01:54:52,179 Hey, take a look. 881 01:55:33,213 --> 01:55:34,848 What? 882 01:55:44,213 --> 01:55:47,970 I can't see clearly. Does it look terrible, or what? 883 01:56:21,169 --> 01:56:22,177 Let's go! 884 01:56:39,086 --> 01:56:41,054 It's okay, it's okay. 885 01:56:41,461 --> 01:56:42,670 Yes, it's okay. 886 01:56:59,461 --> 01:57:00,385 What do you want here? 887 01:57:06,044 --> 01:57:07,300 Don't be afraid. 888 01:57:10,002 --> 01:57:10,963 Hello, Laura. 889 01:57:15,002 --> 01:57:17,847 How did you find me? - Your telephone is on. - Stop! 890 01:57:18,252 --> 01:57:19,425 What do you want? 891 01:57:19,794 --> 01:57:23,503 To see my son. He certainly can't be yours. 892 01:57:23,878 --> 01:57:26,675 Okay, clear that up with him, but that asshole isn't coming in my house. 893 01:57:28,335 --> 01:57:32,009 Laura, could you come a little closer? 894 01:57:32,419 --> 01:57:35,678 I want to see Johann. ls that okay? - You're not going down there. 895 01:57:37,252 --> 01:57:40,214 He won't do anything to us. Trust me. 896 01:57:57,293 --> 01:57:58,680 Yes, hello. 897 01:58:02,627 --> 01:58:05,423 So we finally meet. 898 01:58:06,627 --> 01:58:08,879 I'm sorry I was away for so long. 899 01:58:09,710 --> 01:58:11,215 He's cute. 900 01:58:11,626 --> 01:58:13,179 What do you want? 901 01:58:14,126 --> 01:58:15,169 Don't be so impolite. 902 01:58:17,211 --> 01:58:19,427 I want you. I want my family. 903 01:58:20,211 --> 01:58:22,510 I've come to fetch you. - As simple as that? 904 01:58:24,376 --> 01:58:26,593 No. Only if you want, of course. 905 01:58:27,001 --> 01:58:28,802 But I have the time now. 906 01:58:29,211 --> 01:58:33,762 At least, until they catch me. -Was it worth it? 907 01:58:39,376 --> 01:58:40,798 I don't know. 908 01:58:42,544 --> 01:58:47,011 Only time will tell, but it was worth the try. 909 01:58:50,334 --> 01:58:52,835 Do you think Vincent would see it the same way? 910 01:58:53,251 --> 01:58:57,044 You know that we all have to die, but at least his death had meaning. 911 01:58:58,877 --> 01:59:00,548 We won't go with you. You know that. 912 01:59:03,918 --> 01:59:04,925 Okay. 913 01:59:20,877 --> 01:59:23,425 Can I hold him just for a moment? 914 01:59:24,084 --> 01:59:25,210 Please. 915 01:59:28,626 --> 01:59:29,668 Is that okay? 916 01:59:55,792 --> 01:59:56,716 No! 917 02:00:13,876 --> 02:00:14,883 Come here! 918 02:00:18,083 --> 02:00:20,501 He's dying! - Yeah, he's dying. 919 02:00:20,876 --> 02:00:22,630 Pack a few things. We're leaving. 920 02:00:43,333 --> 02:00:44,968 Do you need things for the baby? 921 02:00:45,375 --> 02:00:47,093 Yes. - Pack them. 922 02:00:47,500 --> 02:00:48,507 Pack them! 923 02:01:16,542 --> 02:01:18,047 Come on, we're leaving. 924 02:02:55,874 --> 02:02:57,675 Fly! 925 02:03:20,373 --> 02:03:22,376 Scram! 926 02:03:26,498 --> 02:03:28,750 Goodbye. - Goodbye. 927 02:03:29,164 --> 02:03:30,172 Thank you. 928 02:03:48,289 --> 02:03:49,878 Can you hold on? 929 02:03:51,831 --> 02:03:52,838 Shit! 930 02:04:02,289 --> 02:04:04,292 Watch out! Watch out! 931 02:04:55,206 --> 02:04:56,297 Help! 932 02:04:56,663 --> 02:04:58,631 We need help! 933 02:05:09,080 --> 02:05:11,213 Halt durch! Halt durch! 934 02:05:18,413 --> 02:05:20,381 I'll never let you go again. 935 02:05:22,663 --> 02:05:24,915 I'll never let you go, either. 69227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.