All language subtitles for The.Coming.Days.2010.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,499 --> 00:01:53,592
DAYS TO COME
2
00:02:07,123 --> 00:02:10,050
Today is November 13, 2020.
3
00:02:11,040 --> 00:02:15,046
They say
that the coming days will be very cold.
4
00:02:16,040 --> 00:02:18,837
Especially where
my son Johann and I are going.
5
00:02:19,832 --> 00:02:21,171
In the Southern Alps.
6
00:02:21,540 --> 00:02:24,301
Beyond the borders
of what we now call "Europe".
7
00:02:24,665 --> 00:02:26,999
Beyond what we call "civilization".
8
00:02:34,123 --> 00:02:38,875
Chaos broke out after
the collapse of the old European Union.
9
00:02:40,081 --> 00:02:45,166
The rest of Europe became a fortress
to ward off the African refugees.
10
00:03:01,081 --> 00:03:03,878
You can leave whenever you want to,
11
00:03:04,289 --> 00:03:09,374
but we won't be able to protect you.
We're responsible for the whole region.
12
00:03:10,998 --> 00:03:12,384
How dangerous is it?
13
00:03:12,748 --> 00:03:16,126
Every week
hundreds of jigaboos cross the border.
14
00:03:16,664 --> 00:03:17,506
Twerps.
15
00:03:21,081 --> 00:03:24,957
I have to register you,
then you can leave at your own risk.
16
00:03:30,747 --> 00:03:33,544
I'm afraid to cross the border.
17
00:03:34,372 --> 00:03:36,091
Ifea rfor my little boy.
18
00:03:36,497 --> 00:03:40,041
I'm afraid of what awaits me.
19
00:03:40,456 --> 00:03:42,459
But there's no choice.
20
00:04:05,705 --> 00:04:08,834
8 YEARS AGO
21
00:04:09,247 --> 00:04:10,254
Oh well...
22
00:04:13,955 --> 00:04:15,709
What can I tell you?
23
00:04:18,330 --> 00:04:20,629
This is a dark day.
24
00:04:23,080 --> 00:04:27,750
The new war
in Saudi Arabia. What is it about?
25
00:04:28,913 --> 00:04:34,923
Our insatiable hunger for fossil fuels
can only be satisfied by science...
26
00:04:35,455 --> 00:04:38,417
It all began with the war
over the Saudi oil reserves.
27
00:04:40,747 --> 00:04:44,753
Islamists tried
to topple the reviled Saudi monarchy.
28
00:04:46,372 --> 00:04:50,248
The Americans fulfilled their duty
as allies, the 4th Gulf War began.
29
00:04:51,580 --> 00:04:52,966
We were all against it.
30
00:04:53,371 --> 00:04:57,792
But nobody was as opposed to it
as my sister's boyfriend, Konstantin.
31
00:04:58,413 --> 00:05:00,132
I wish you all the best.
32
00:05:04,955 --> 00:05:05,962
Laura!
33
00:05:07,455 --> 00:05:08,581
Come!
34
00:05:08,996 --> 00:05:12,955
What's wrong?
- There's a flash mob at one o' clock.
35
00:05:13,371 --> 00:05:16,547
We're hunting the Saudi trade attach�.
Are you game?
36
00:05:16,955 --> 00:05:21,043
No way. You're hunting a human being.
37
00:05:23,246 --> 00:05:24,633
Cecilia is coming along.
38
00:05:31,371 --> 00:05:34,714
Are you coming, too?
- It's not funny. - See you.
39
00:05:36,621 --> 00:05:38,375
Be careful, you two.
40
00:05:38,746 --> 00:05:43,048
How could this war cut
so deeply into the heart of our family?
41
00:05:43,454 --> 00:05:45,955
Why didn't we
take better care of one another?
42
00:06:18,787 --> 00:06:21,039
What if nobody joins in?
43
00:06:21,454 --> 00:06:23,539
Then we're really in for trouble.
44
00:07:29,786 --> 00:07:33,129
Was it the baloney
with the Australian lading port?
45
00:07:33,536 --> 00:07:37,589
The reasons are personal.
I don't hold anybody else responsible.
46
00:07:38,578 --> 00:07:42,963
I said no disturbances. - I'm sorry,
Mr. Kuper. She wouldn't wait.
47
00:07:43,370 --> 00:07:45,586
Konstantin and Cecilia were arrested.
48
00:07:46,578 --> 00:07:49,423
Thank you,
Miss Ferber, you can go now.
49
00:07:49,786 --> 00:07:55,333
"Personal reasons".
You know you can become a partner here.
50
00:07:56,328 --> 00:07:59,457
I appreciate that you want to keep me
at the law firm.
51
00:07:59,828 --> 00:08:03,170
What about switching
from the regulatory practice group?
52
00:08:03,536 --> 00:08:06,084
That wouldn't change anything. Sorry.
53
00:08:06,494 --> 00:08:08,663
Papa, could I have a quick word?
54
00:08:09,078 --> 00:08:12,171
Pardon me.
Hans Kr�mer, my daughter, Laura.
55
00:08:12,536 --> 00:08:15,630
Pleased to meet you.
Farewell, Mr. Kuper.
56
00:08:17,452 --> 00:08:22,999
In a huge global recession you want
to quit. Can't we talk about this again?
57
00:08:25,786 --> 00:08:28,038
Many thanks for everything, Mr. Kuper.
58
00:08:31,244 --> 00:08:32,287
What happened?
59
00:08:32,661 --> 00:08:38,124
They participated in a flash mob.
Planned for the Saudi trade attach�.
60
00:08:46,285 --> 00:08:49,082
It's about to run in your eye.
- Are you crazy?
61
00:08:49,494 --> 00:08:50,335
I'm sorry.
62
00:08:51,244 --> 00:08:52,796
It's okay. Don't apologize.
63
00:08:53,202 --> 00:08:56,995
I didn't mean to hurt you.
- You keep apologizing for everything.
64
00:08:57,410 --> 00:08:58,750
I'm sorry.
65
00:09:06,910 --> 00:09:07,704
Name?
66
00:09:12,368 --> 00:09:13,541
Sala.
67
00:09:14,535 --> 00:09:16,953
S - A - I - A. Vincent.
68
00:09:22,827 --> 00:09:24,545
Are you French?
69
00:09:24,952 --> 00:09:26,457
Are you German?
70
00:09:29,410 --> 00:09:30,702
Are you with an organization
71
00:09:31,118 --> 00:09:32,588
or are you here alone?
72
00:09:32,993 --> 00:09:35,079
Is an organization your justification?
73
00:09:35,952 --> 00:09:38,120
Justification for what?
74
00:09:40,076 --> 00:09:45,244
No organization will die for its ideas.
75
00:09:47,243 --> 00:09:50,952
Now I understand why they arrested you.
76
00:09:51,368 --> 00:09:54,083
Kuper, Cecilia. Your lawyers are here.
77
00:09:59,285 --> 00:10:01,619
There you have your organization.
78
00:10:03,785 --> 00:10:06,795
That's the last time.
This is a conflict of interest.
79
00:10:07,201 --> 00:10:12,250
We work for global energy firms and they
arrest my daughter at the Saudi embassy.
80
00:10:15,951 --> 00:10:16,745
Hey.
81
00:11:00,367 --> 00:11:02,749
Hello.
- Who is that?
82
00:11:03,159 --> 00:11:06,253
A friend. How did it go?
83
00:11:06,617 --> 00:11:09,544
Our housemates can do the shopping, too.
84
00:11:09,950 --> 00:11:11,954
Are you in a bad mood, or what?
85
00:11:13,534 --> 00:11:15,750
Did you start that routine again?
86
00:11:16,159 --> 00:11:21,208
Forget a new job, if you tell the world
the meaning of life is procreation.
87
00:11:24,200 --> 00:11:26,748
Man, did you forget the yoghurt again?
88
00:11:27,159 --> 00:11:29,162
Hands off, you parasite.
89
00:11:29,825 --> 00:11:32,954
These are mine.
- Such wonderful grapes.
90
00:11:34,284 --> 00:11:36,998
No.
- You're the only one who gets grapes?
91
00:11:38,492 --> 00:11:40,744
No! No!
92
00:11:48,492 --> 00:11:50,577
Something happened to Philip again.
93
00:12:01,950 --> 00:12:03,834
How did that happen?
94
00:12:06,200 --> 00:12:09,080
I drifted off for a moment.
95
00:12:10,075 --> 00:12:12,789
The guys had a little fun with me.
96
00:12:14,658 --> 00:12:16,080
Did you drink too much?
97
00:12:17,741 --> 00:12:20,419
Sorry, I can't speak well right now.
98
00:12:21,408 --> 00:12:23,292
I must have bitten my tongue.
99
00:12:26,491 --> 00:12:29,418
Philip, we hardly see each other.
100
00:12:29,783 --> 00:12:32,035
I don't even know how you're doing.
101
00:12:32,450 --> 00:12:37,036
Okay. Only my tongue hurts like hell.
102
00:12:40,033 --> 00:12:44,619
Three times this year Philip was
drunk and fell. Something has to change.
103
00:12:45,033 --> 00:12:47,747
They should finally get a divorce.
104
00:12:49,158 --> 00:12:52,701
You can't be neutral any more.
You have to speak up, too, Laura.
105
00:12:53,699 --> 00:12:55,121
I don't believe it.
106
00:12:57,533 --> 00:13:00,958
The bad thing is that Philip lies to us.
107
00:13:01,949 --> 00:13:06,868
He said it was a brief blackout, but it
must have taken ages to scribble that.
108
00:13:09,574 --> 00:13:12,750
They have to do something.
I'm telling them right now.
109
00:13:17,032 --> 00:13:19,995
What did the doctor say?
- Philip is sleeping now.
110
00:13:20,407 --> 00:13:23,418
His tongue will heal.
He was only fatigued.
111
00:13:24,324 --> 00:13:26,742
Fatigue? Mom, I don't think so.
112
00:13:28,407 --> 00:13:32,709
It's my opinion and I've wanted
to tell you for a long time now
113
00:13:33,115 --> 00:13:37,074
that I think
you should probably change some things.
114
00:13:37,490 --> 00:13:39,789
I mean, change the situation.
115
00:13:40,199 --> 00:13:42,747
What situation do you mean exactly?
116
00:13:46,157 --> 00:13:50,494
Philip isn't doing well right now.
- I know that.
117
00:13:53,490 --> 00:13:54,960
Enough is enough.
118
00:13:55,365 --> 00:13:58,708
We've decided
to take control of the situation.
119
00:14:01,907 --> 00:14:03,708
Fine. And how?
120
00:14:05,198 --> 00:14:09,619
I prefer discussing
personal matters alone with the family.
121
00:14:10,032 --> 00:14:13,540
I'd tell him later anyway.
- But I wouldn't!
122
00:14:17,948 --> 00:14:23,329
First, the doctor will change the
prescription to get him off sedatives.
123
00:14:23,698 --> 00:14:27,835
From one pill to the next?
- He needs his college qualification!
124
00:14:29,031 --> 00:14:30,241
And then...
125
00:14:31,031 --> 00:14:33,912
He can travel
to Latin America with his friends.
126
00:14:34,323 --> 00:14:37,001
It'll give him a new perspective.
127
00:14:37,406 --> 00:14:40,251
He will get new drugs, too.
128
00:14:42,156 --> 00:14:43,329
That's what I mean.
129
00:14:43,698 --> 00:14:48,166
I'm going up to Philip.
- Good night. Don't forget to tell him
130
00:14:48,531 --> 00:14:50,914
that I'll pick him up from school.
131
00:14:51,323 --> 00:14:55,199
Daddy, just explain who fathered him
and he won't be confused.
132
00:15:00,239 --> 00:15:01,033
Get out!
133
00:15:02,698 --> 00:15:04,748
Cecilia, tell him to leave.
134
00:15:08,781 --> 00:15:13,000
I won't visit until that's been
cleared up. - What did you say?
135
00:15:15,406 --> 00:15:17,658
You have to draw the consequences.
136
00:15:20,489 --> 00:15:23,251
Nobody has a future
without knowing the past.
137
00:15:25,823 --> 00:15:28,454
I guess our college philosophy pays off.
138
00:15:28,822 --> 00:15:32,876
You refuse to see the truth.
You have to be clear.
139
00:15:33,281 --> 00:15:39,077
"Be clear. Draw consequences."
You can be so naive that it hurts.
140
00:15:40,364 --> 00:15:42,118
Those are only excuses!
141
00:16:08,072 --> 00:16:10,538
Konstantin. Thank you.
142
00:16:11,947 --> 00:16:14,662
Yeah. No need for thanks.
143
00:16:16,072 --> 00:16:17,079
Come!
144
00:16:40,280 --> 00:16:43,539
I've tried before.
This is my final attempt.
145
00:16:44,530 --> 00:16:48,785
It's all about oil and water!
146
00:16:51,238 --> 00:16:53,158
All the crap here!
147
00:16:53,530 --> 00:16:58,034
Starbucks, Nike, Hennes
and Auschwitz! It's all oil and water!
148
00:16:58,488 --> 00:17:00,657
You wear oil and water!
149
00:17:01,488 --> 00:17:07,248
You guzzle and feed on oil and water!
You shit oil and water!
150
00:17:08,030 --> 00:17:12,201
Here! There's your oil
151
00:17:12,988 --> 00:17:14,079
without water.
152
00:17:15,655 --> 00:17:18,369
Who'll come over? There!
153
00:17:18,738 --> 00:17:23,242
Oil! A little bit of oil?
Why do you look so shocked?
154
00:17:25,071 --> 00:17:27,074
Dear God, oil on the dago!
155
00:17:27,488 --> 00:17:32,288
But the ground offensive
in Saudi Arabia is okay, right?
156
00:17:32,654 --> 00:17:36,613
What do you want? - Come on!
- Get lost, you loser!
157
00:17:37,613 --> 00:17:42,780
A whole goddamned war
so you can wear high heels!
158
00:17:44,071 --> 00:17:48,741
No Santa Claus or Dalai Lama
will come and bring you water!
159
00:17:51,487 --> 00:17:52,578
Or oil!
160
00:18:08,029 --> 00:18:11,573
Laura, right?
- Yes. Hello... l...
161
00:18:13,029 --> 00:18:15,660
How are you doing?
- Great.
162
00:18:16,071 --> 00:18:17,492
Are you interested in birds?
163
00:18:18,779 --> 00:18:21,908
Yes.
I've done bird-watching since childhood.
164
00:18:22,529 --> 00:18:26,238
My father got me started.
It's a little nerdy, but what the heck.
165
00:18:26,612 --> 00:18:28,117
You're insane.
166
00:18:28,529 --> 00:18:33,447
You follow an epistle of death
that forces self-destruction upon you!
167
00:18:33,820 --> 00:18:35,160
What a lunatic.
168
00:18:35,862 --> 00:18:38,707
Yeah, but he's right.
169
00:18:39,112 --> 00:18:42,988
Dad said you quit, because you refused
to work for the energy industry.
170
00:18:43,404 --> 00:18:44,909
That's not correct.
171
00:18:45,320 --> 00:18:49,824
Though one has to say that most of
his clients have a hotline to the devil.
172
00:18:50,612 --> 00:18:54,914
So that's your reason for leaving.
- No. For entirely personal reasons.
173
00:18:55,570 --> 00:18:57,408
What are you going to do now?
174
00:18:58,695 --> 00:19:01,161
Now? Right now?
175
00:19:03,695 --> 00:19:04,987
I don't know.
176
00:19:07,153 --> 00:19:08,161
Stop.
177
00:19:09,987 --> 00:19:11,196
"Veccia Romana"'.
178
00:19:13,112 --> 00:19:16,869
Excuse me.
We'd like two "Veccia Romana"'.
179
00:19:30,528 --> 00:19:32,282
What was that?
- Italian.
180
00:19:32,653 --> 00:19:33,862
I can speak Danish.
181
00:19:38,236 --> 00:19:40,488
That was French Danish.
- Exactly.
182
00:19:44,945 --> 00:19:47,825
And what can you really speak?
183
00:19:49,028 --> 00:19:51,659
Spanish.
- Say something.
184
00:21:01,485 --> 00:21:03,903
What was it like working for my father?
185
00:21:21,318 --> 00:21:22,326
My gosh!
186
00:21:24,610 --> 00:21:26,779
I'm sorry.
- Now it's gone.
187
00:21:30,777 --> 00:21:31,950
A mating pipe.
188
00:21:33,443 --> 00:21:34,451
Aha.
189
00:22:50,984 --> 00:22:52,075
Beautiful.
190
00:23:14,317 --> 00:23:15,324
Take a look.
191
00:23:31,692 --> 00:23:32,865
What about your eyes?
192
00:23:37,067 --> 00:23:38,702
Macular dystrophy.
193
00:23:39,108 --> 00:23:43,825
Little pimples on my optic nerve.
They'll decrease my sharpness of vision.
194
00:23:53,983 --> 00:23:56,282
Can't they do anything? Laser treatment?
195
00:23:59,233 --> 00:24:01,236
You'd destroy the optic nerve.
196
00:24:10,233 --> 00:24:11,904
And will you...
197
00:24:13,775 --> 00:24:17,235
I mean...
what is the worst possible case?
198
00:24:17,608 --> 00:24:20,702
It can lead
to blindness in my central vision.
199
00:24:21,900 --> 00:24:24,827
I would recognize your head,
but not your face.
200
00:24:28,025 --> 00:24:31,533
That could happen
in twenty years. They don't know.
201
00:24:32,483 --> 00:24:34,817
That's why I gave up my profession.
202
00:24:35,441 --> 00:24:38,203
To do bird-watching while I still can.
203
00:26:10,648 --> 00:26:12,035
Do you like it?
204
00:26:12,398 --> 00:26:14,650
What is all of this here?
205
00:26:15,648 --> 00:26:17,403
His collection.
206
00:26:17,815 --> 00:26:20,576
What kind of person is he? A fanatic?
207
00:26:21,190 --> 00:26:23,738
Yes, among other things.
208
00:26:26,148 --> 00:26:27,653
Are you ready?
209
00:26:31,565 --> 00:26:33,650
I'll introduce you.
210
00:26:51,690 --> 00:26:52,816
Cecilia Kuper.
211
00:26:53,231 --> 00:26:56,194
It's a pleasure.
- Hello. - Hello.
212
00:26:57,648 --> 00:26:59,485
Then we can begin.
213
00:27:22,523 --> 00:27:26,197
As regards these meetings,
you are sworn to absolute secrecy.
214
00:27:26,564 --> 00:27:28,982
It's vital for Black Storms.
215
00:27:32,439 --> 00:27:33,944
Okay.
216
00:27:34,314 --> 00:27:38,237
Let's assume
you want to obliterate a large building.
217
00:27:38,606 --> 00:27:42,824
You have to arrange
the explosives so the building implodes,
218
00:27:43,231 --> 00:27:46,028
without causing damage
in the surrounding area.
219
00:27:46,814 --> 00:27:51,235
In the future we'll do the same thing:
Place explosives so
220
00:27:51,606 --> 00:27:54,153
that our society implodes,
221
00:27:54,522 --> 00:27:58,481
but spares as much life
as possible in its demise.
222
00:27:59,522 --> 00:28:02,070
Should we fail, our civilization
223
00:28:02,439 --> 00:28:05,650
will soon destroy all life on earth.
224
00:28:20,855 --> 00:28:23,356
Is everything okay?
- No.
225
00:28:26,605 --> 00:28:28,691
What are the people talking about here?
226
00:28:30,813 --> 00:28:32,283
Terrorism.
227
00:28:34,813 --> 00:28:38,357
What is that? "Terrorism"?
228
00:28:38,772 --> 00:28:40,443
You're dodging the question.
229
00:28:44,813 --> 00:28:46,733
All the people here
230
00:28:48,355 --> 00:28:51,069
want to change the way of thinking.
231
00:28:52,980 --> 00:28:55,398
I want to know
if they want to kill people.
232
00:28:56,147 --> 00:28:58,481
No, but they're prepared
for counter-aggression.
233
00:29:01,771 --> 00:29:04,450
This is the movement I always hoped for.
234
00:29:07,313 --> 00:29:08,948
I'm going to be part of it.
235
00:29:12,521 --> 00:29:15,105
What do you want to do with your life?
236
00:29:19,396 --> 00:29:20,404
Be a heiress?
237
00:29:29,479 --> 00:29:32,360
Everyone should pursue
seemingly normal professions.
238
00:29:32,771 --> 00:29:36,824
You should cancel membership
in every kind of organization.
239
00:29:37,229 --> 00:29:41,780
Avoid all college friends
who are politically active.
240
00:29:42,354 --> 00:29:46,230
Above all, you need
normal, inconspicuous jobs.
241
00:29:48,563 --> 00:29:52,734
For Konstantin, I've arranged
a job as business consultant in Paris.
242
00:29:53,729 --> 00:29:54,736
Okay.
243
00:30:00,812 --> 00:30:05,945
My girlfriend needs a
restaurant manager. Are you interested?
244
00:30:08,312 --> 00:30:09,983
In Paris, right?
245
00:30:10,354 --> 00:30:12,108
No. Here.
246
00:30:14,979 --> 00:30:18,155
I don't know.
I'd rather travel with Konstantin.
247
00:30:18,521 --> 00:30:20,571
Show her the restaurant.
248
00:30:37,520 --> 00:30:39,523
Irina is expecting you.
249
00:30:54,228 --> 00:30:56,232
This is Cecilia.
250
00:31:16,478 --> 00:31:18,896
Good morning.
- Morning.
251
00:31:21,520 --> 00:31:22,527
Thank you.
252
00:31:29,895 --> 00:31:32,739
Please let me go with you to Paris.
253
00:31:38,520 --> 00:31:41,103
What?
- Nothing.
254
00:31:44,853 --> 00:31:46,239
What's wrong?
255
00:31:46,603 --> 00:31:49,697
Nothing. I was just wondering.
- About what?
256
00:31:52,186 --> 00:31:54,106
Oh, I just asked myself
257
00:31:54,853 --> 00:31:57,650
where you got your Roman nose from.
258
00:32:01,144 --> 00:32:02,650
I have to go.
259
00:32:05,894 --> 00:32:07,648
I'll call you.
260
00:32:26,686 --> 00:32:29,531
What's the matter?
- Nothing.
261
00:32:38,144 --> 00:32:40,028
Trouble with Konstantin?
262
00:32:43,186 --> 00:32:46,528
I don't know.
So he'd rather move to Paris.
263
00:32:51,144 --> 00:32:53,111
It doesn't matter, anyway.
264
00:33:08,602 --> 00:33:09,609
Listen...
265
00:33:10,602 --> 00:33:13,945
I'm thinking about moving in with Hans.
266
00:33:21,018 --> 00:33:22,275
Are you in love with him?
267
00:33:24,810 --> 00:33:27,062
Yes. Very much so.
268
00:33:34,185 --> 00:33:36,484
And if he goes blind?
269
00:33:37,977 --> 00:33:39,980
We don't really know.
270
00:33:40,352 --> 00:33:44,191
He has a macular disorder.
it could stay this way.
271
00:33:44,560 --> 00:33:46,693
I just want you to think about
272
00:33:47,101 --> 00:33:51,108
whether you really want
to have children with a blind man.
273
00:33:54,976 --> 00:33:57,738
Oh, I'm sorry, pumpkin!
274
00:33:58,143 --> 00:34:01,402
But it's something
we need to talk about, right?
275
00:34:16,851 --> 00:34:18,273
I'm sorry.
276
00:34:19,101 --> 00:34:20,488
Let me see.
277
00:34:24,393 --> 00:34:27,735
Oh, my goodness.
- You'll have that for a while.
278
00:34:28,143 --> 00:34:30,027
It looks good.
279
00:34:30,393 --> 00:34:32,194
Now I can breathe freely again.
280
00:34:33,226 --> 00:34:35,560
You just wanted a new nose.
281
00:34:36,976 --> 00:34:39,394
How ridiculous!
- Please open the envelope.
282
00:34:39,809 --> 00:34:42,487
Won't you join us?
- I'd prefer to sit here.
283
00:34:42,893 --> 00:34:46,022
What do you want to prove?
That you know the contents?
284
00:34:46,559 --> 00:34:47,946
No fighting now.
285
00:34:48,309 --> 00:34:50,526
I only want to say...
286
00:34:50,934 --> 00:34:53,731
that...
- I don't prove anything.
287
00:34:54,142 --> 00:34:56,145
... whatever the envelope reveals,
288
00:34:58,059 --> 00:34:59,730
we're going to get divorced.
289
00:35:00,226 --> 00:35:01,233
What?
290
00:35:03,017 --> 00:35:05,269
Philip!
291
00:35:26,684 --> 00:35:28,189
I told you so.
292
00:35:34,809 --> 00:35:37,689
Show it to me. What's the result?
- Philip!
293
00:35:38,475 --> 00:35:41,059
You can't make me
responsible for everything.
294
00:35:41,892 --> 00:35:47,818
... in the confusion causedby the fourth Gulf War.
295
00:35:48,225 --> 00:35:53,653
Police are guarding gas stations due to
the recent fuel raids among citizens.
296
00:35:54,933 --> 00:35:57,399
We had to know who Philip's father is.
297
00:35:58,975 --> 00:36:03,194
Nobody can live with this uncertainty.
- Then you can't live at all.
298
00:36:16,891 --> 00:36:19,108
Life isn't consistent.
299
00:36:20,933 --> 00:36:23,434
There's no clarity in life.
300
00:36:25,808 --> 00:36:28,439
There's only solidarity, or nothing.
301
00:36:36,141 --> 00:36:38,903
Couldn't you trust me just a little?
302
00:37:03,766 --> 00:37:07,061
At least I know
you're really my brother after all.
303
00:37:09,641 --> 00:37:11,810
Sorry. That was a bad joke.
304
00:37:38,890 --> 00:37:40,396
Get out of here!
305
00:37:41,224 --> 00:37:44,981
We'll die together!
On a Sunday when traffic is forbidden!
306
00:37:56,974 --> 00:37:57,981
Lie down.
307
00:37:59,974 --> 00:38:01,562
Come on, you coward.
308
00:38:05,474 --> 00:38:08,650
Okay. Now the astronaut plan.
309
00:38:09,557 --> 00:38:13,978
I'll study physics, work for the ESA,
become an astronaut and fly to Mars.
310
00:38:14,348 --> 00:38:17,311
Sounds terrific.
Where do you want to study?
311
00:38:17,932 --> 00:38:19,401
With the German military.
312
00:38:19,807 --> 00:38:21,608
Are you serious?
313
00:38:22,015 --> 00:38:25,689
But you have to become a soldier.
- That's logical, you super brain.
314
00:38:43,765 --> 00:38:45,436
Left and right, turn!
315
00:38:47,140 --> 00:38:51,691
Soldiers, repeat this solemn oath:
316
00:38:52,098 --> 00:38:54,480
I swear
317
00:38:54,890 --> 00:38:59,061
to the Federal Republic of Germany
318
00:38:59,431 --> 00:39:02,015
to serve my country with loyalty
319
00:39:02,390 --> 00:39:04,772
and to defend the laws
320
00:39:05,181 --> 00:39:09,318
and freedom of the German people
321
00:39:09,723 --> 00:39:12,105
with courage.
322
00:39:13,098 --> 00:39:16,440
A few months ago a rumor
circulated among my parents' friends
323
00:39:16,848 --> 00:39:19,526
that Philip wasn't my father's son.
324
00:39:22,056 --> 00:39:26,014
The DNA test proved
that Philip is in fact my father's son.
325
00:39:26,389 --> 00:39:30,561
Now, my father wants a divorce,
but my mother won't give her consent.
326
00:39:31,389 --> 00:39:36,225
Somehow she wants to keep us together,
although everything is already ruined.
327
00:39:37,556 --> 00:39:41,348
I want you to know this, because...
328
00:39:47,597 --> 00:39:48,723
What's up?
329
00:39:52,889 --> 00:39:54,857
You can tell me everything.
330
00:40:24,555 --> 00:40:26,107
Is it ours?
331
00:40:35,888 --> 00:40:38,354
Come on, pack your things. We're off.
332
00:40:38,763 --> 00:40:40,849
What?
- Only two or three days.
333
00:40:41,222 --> 00:40:43,189
I can't leave.
- I can't, either.
334
00:41:38,179 --> 00:41:39,187
What is this here?
335
00:41:39,846 --> 00:41:43,473
The cabin belonged to my grandfather.
He left it to me.
336
00:41:44,513 --> 00:41:46,231
I know, nothing great, but...
337
00:41:47,888 --> 00:41:49,393
We can live here with our children.
338
00:41:50,221 --> 00:41:51,560
Yeah, right.
339
00:41:51,971 --> 00:41:53,606
Like Heidi and Peter the Goat Shepherd.
340
00:41:57,179 --> 00:41:58,649
What do you mean, "live here"?
341
00:42:00,387 --> 00:42:02,023
There's everything we need here.
342
00:42:02,762 --> 00:42:04,268
Wood, water.
343
00:42:05,679 --> 00:42:07,184
We can grow things here, keep animals.
344
00:42:07,554 --> 00:42:09,972
We need a solar panel for the roof,
so we have electricity.
345
00:42:11,887 --> 00:42:12,930
You're joking, right?
346
00:42:14,221 --> 00:42:17,930
Laura, you don't understand.
Soon, the people we know won't exist.
347
00:42:18,512 --> 00:42:20,350
The world we know will perish.
348
00:42:20,762 --> 00:42:23,773
This war won't stay in the Gulf.
There will be other wars over resources.
349
00:42:24,179 --> 00:42:27,438
In Africa and Asia. Economic collapse.
- Hans, that's utter nonsense.
350
00:42:27,845 --> 00:42:32,846
Pandemics like the Spanish flu.
The prophecy about the Russians coming.
351
00:42:34,012 --> 00:42:37,355
What Russians? What prophecies?
352
00:42:37,762 --> 00:42:39,600
Hans, you're totally flipping out!
353
00:42:40,012 --> 00:42:44,314
Do you really think I want to live with
you in a hut underneath a solar panel?
354
00:42:46,887 --> 00:42:49,648
I want to live in the city.
And get my Ph.D.
355
00:42:50,887 --> 00:42:54,312
Laura, your Ph.D. is meaningless
in light of what is about to come.
356
00:43:24,845 --> 00:43:26,433
I'm sorry... I didn't...
357
00:43:28,761 --> 00:43:31,393
I'll be interested in your dissertation.
No matter what.
358
00:43:33,803 --> 00:43:35,190
You're out of your mind.
359
00:43:36,970 --> 00:43:38,973
But I'm charming.
360
00:43:39,553 --> 00:43:40,560
And spontaneous.
361
00:43:45,761 --> 00:43:47,017
And handsome.
362
00:43:48,595 --> 00:43:49,602
And vain.
363
00:43:52,178 --> 00:43:54,809
We can go on holidays. ln your hut.
364
00:43:55,969 --> 00:43:58,186
I'll plant a potato,
if that's necessary.
365
00:44:10,594 --> 00:44:12,893
Laura, I'm so happy about our baby.
366
00:44:15,886 --> 00:44:18,185
Our love is
the most important thing to me.
367
00:44:19,803 --> 00:44:22,019
I'll always believe in us,
no matter what happens.
368
00:44:36,969 --> 00:44:39,019
I want your life to be a celebration.
369
00:45:07,594 --> 00:45:10,142
Papa, watch the road!
370
00:45:17,677 --> 00:45:18,803
Are you nervous?
371
00:45:19,385 --> 00:45:21,104
Everything's okay.
- Fine.
372
00:45:53,551 --> 00:45:56,017
If she doesn't come, take me!
373
00:46:01,051 --> 00:46:02,177
What's wrong?
374
00:46:18,051 --> 00:46:19,058
Hey there.
375
00:46:22,926 --> 00:46:23,933
Hey.
376
00:46:25,759 --> 00:46:26,850
How are you?
377
00:46:28,676 --> 00:46:32,516
They said it's okay,
but suddenly blood came out.
378
00:46:33,968 --> 00:46:35,390
I was so frightened.
379
00:46:37,218 --> 00:46:40,512
I just spoke with the doctor.
They'll be doing some more tests.
380
00:46:52,301 --> 00:46:54,102
Those are his heart tones.
381
00:47:01,176 --> 00:47:05,845
It's probably due to the wedding.
The excitement and everything.
382
00:47:06,217 --> 00:47:07,509
Yes, probably.
383
00:47:10,134 --> 00:47:12,184
I'm so sorry.
- What nonsense.
384
00:47:13,342 --> 00:47:15,345
It's only a ceremony. It can be later.
385
00:47:30,925 --> 00:47:34,469
I can't hear any...
- What happened?
386
00:47:34,884 --> 00:47:36,519
On your side.
387
00:47:36,925 --> 00:47:38,395
We'll be back right away.
388
00:47:39,384 --> 00:47:40,391
What's happening?
389
00:47:45,592 --> 00:47:48,437
The brain hemorrhage
of the child is problematical.
390
00:47:49,133 --> 00:47:51,183
We can do an intrauterine operation.
391
00:47:51,842 --> 00:47:54,224
That means we can operate
on the child in the uterus.
392
00:48:44,216 --> 00:48:46,682
Your wife survived
the operation in good condition.
393
00:48:47,091 --> 00:48:50,635
Unfortunately,
our help came too late for your baby.
394
00:48:51,174 --> 00:48:52,975
We're extremely sorry.
395
00:49:09,049 --> 00:49:12,723
Please excuse the disturbance.
- That's okay. Please come in.
396
00:49:17,007 --> 00:49:21,558
It's been our experience over the years
that it's a great help to the parents,
397
00:49:23,549 --> 00:49:27,093
if they get the chance
to say farewell to their child.
398
00:49:30,466 --> 00:49:33,014
Did you have a name for your son?
399
00:49:38,757 --> 00:49:41,092
We weren't sure, but...
400
00:49:42,132 --> 00:49:43,175
"Louis".
401
00:49:44,257 --> 00:49:46,390
Would you like to hold Louis?
402
00:50:19,173 --> 00:50:20,892
Sit next to me.
403
00:50:47,881 --> 00:50:51,224
... in Saudi Arabia the allied troopssuffered numerous casualties...
404
00:51:08,506 --> 00:51:11,089
I've got some bad news for you.
405
00:51:12,089 --> 00:51:17,257
A rare phenomenon
caused your child's death.
406
00:51:18,089 --> 00:51:22,048
Alloimmume thrombocytopenia.
That means the thombocytes,
407
00:51:22,423 --> 00:51:25,634
that regulate
blood-clotting for the child,
408
00:51:26,048 --> 00:51:30,006
carry an antigen from the father.
Mothers develop antibodies against it.
409
00:51:31,256 --> 00:51:33,508
Put in simple terms,
410
00:51:33,923 --> 00:51:36,139
your organism
rejected the organism of your child.
411
00:51:38,297 --> 00:51:41,012
In later pregnancies
such a phenomenon...
412
00:51:41,881 --> 00:51:43,966
One second,
wait a minute, so I understand.
413
00:51:47,214 --> 00:51:49,548
Both of us can have children,
414
00:51:50,547 --> 00:51:51,555
but not with each other.
415
00:51:54,131 --> 00:51:57,176
Exactly. It's a genetic disposition.
416
00:51:57,547 --> 00:51:59,348
"Fate", if you will,
417
00:51:59,756 --> 00:52:03,134
that your bodies aren't compatible
in this respect.
418
00:52:08,630 --> 00:52:09,970
I'm afraid.
419
00:52:18,630 --> 00:52:20,799
I once read something.
420
00:52:23,672 --> 00:52:27,381
During the first three months of life,
babies think they are their mothers.
421
00:52:30,547 --> 00:52:32,716
They look at their mothers and think,
422
00:52:33,130 --> 00:52:34,470
"That's me."
423
00:52:47,713 --> 00:52:49,349
I want to see your scar.
424
00:54:16,337 --> 00:54:17,629
Say it.
425
00:54:20,046 --> 00:54:21,172
What?
426
00:54:25,296 --> 00:54:27,014
You know already.
427
00:54:36,837 --> 00:54:40,262
You once said that
you wanted my life to be a celebration.
428
00:54:55,587 --> 00:55:00,257
Half blind and no kids won't do for you.
- I would never think that way.
429
00:55:00,670 --> 00:55:04,628
You've been thinking that all along.
430
00:55:06,003 --> 00:55:07,509
Anyone would think the same.
431
00:55:09,295 --> 00:55:11,761
What I can't stand
is that you won't admit it.
432
00:55:15,670 --> 00:55:18,597
What?
- It's no celebration for me, if...
433
00:55:21,003 --> 00:55:23,718
if I can't have children
with the man I love.
434
00:56:08,753 --> 00:56:11,170
4 YEARS LATER
435
00:56:50,336 --> 00:56:53,050
STORMS
436
00:57:05,085 --> 00:57:07,763
STORMS
437
00:57:11,127 --> 00:57:14,635
ATTENTION!
For an important announcement.
438
00:57:15,044 --> 00:57:17,805
This building
must be evacuated immediately.
439
00:57:18,627 --> 00:57:23,213
Please leave the library right away.
-Please exit the building!
440
00:57:23,627 --> 00:57:27,052
Please
use the designated emergency routes.
441
00:57:31,085 --> 00:57:35,174
I repeat: This building
must be evacuated immediately.
442
00:57:36,168 --> 00:57:39,214
Please leave the library right away.
443
00:57:40,210 --> 00:57:44,263
Please
use the designated emergency routes.
444
00:57:44,835 --> 00:57:49,635
I repeat: This building
must be evacuated immediately.
445
00:57:50,502 --> 00:57:53,844
Please leave the library right away.
446
00:57:56,126 --> 00:57:58,923
STATE LIBRARY OF BERLIN
447
00:58:07,626 --> 00:58:09,511
STORMS
448
00:58:11,793 --> 00:58:14,969
In a written message,
the terror group Black Storms
449
00:58:15,335 --> 00:58:17,966
claimed responsibility for the
cyber-terror attack on the Internet.
450
00:58:18,335 --> 00:58:24,426
The terrorists lamed the world wide web
for hours with a targeted manipulation,
451
00:58:24,834 --> 00:58:27,169
which led to
chaos and unrest across the globe.
452
00:58:27,584 --> 00:58:30,714
Experts estimate millions in damages.
- Shit!
453
00:58:31,126 --> 00:58:33,971
Sespite the catastrophic results,
sympathies are growing for Black Storms,
454
00:58:34,334 --> 00:58:37,594
especially among young people
from industrialized countries.
455
00:58:44,168 --> 00:58:47,048
Black Storms!
-Turn off that goddamned camera!
456
00:59:11,626 --> 00:59:12,917
Hello, Laura.
457
00:59:13,292 --> 00:59:15,426
Konstantin.
- I heard that you...
458
00:59:16,167 --> 00:59:18,005
How long have you been working here?
459
00:59:18,542 --> 00:59:22,003
I'm only helping out.
I'm working on my dissertation.
460
00:59:22,709 --> 00:59:24,095
How are you?
461
00:59:25,667 --> 00:59:27,587
Have you managed to deal with it all?
462
00:59:28,792 --> 00:59:30,262
And how are you doing?
463
00:59:31,250 --> 00:59:32,839
Fine. I'm living in Berlin again.
464
00:59:33,709 --> 00:59:36,423
I'll take a five minute break, okay?
465
00:59:39,209 --> 00:59:40,797
How was it in Paris?
466
00:59:41,792 --> 00:59:45,585
I never really noticed.
With clients abroad, I travelled a lot.
467
00:59:46,000 --> 00:59:47,754
How many birds do you have here?
468
00:59:48,167 --> 00:59:49,921
I have no idea. I think...
469
00:59:50,917 --> 00:59:52,387
Around three million or so.
470
00:59:52,792 --> 00:59:54,297
Really?
- Sure.
471
00:59:56,708 --> 00:59:58,260
Falconidae.
472
00:59:59,667 --> 01:00:02,001
This falcon is already extinct, too?
473
01:00:03,333 --> 01:00:05,965
Takhe. Takahe?
474
01:00:07,583 --> 01:00:09,918
There's nothing here.
Where does it come from?
475
01:00:10,917 --> 01:00:12,338
From New Zealand.
476
01:00:12,750 --> 01:00:14,172
Oh yes. I see it now.
477
01:00:15,708 --> 01:00:17,260
I have to get back.
478
01:00:17,916 --> 01:00:21,377
But it was nice that we met again.
- Yes. I think so, too.
479
01:00:23,833 --> 01:00:24,840
Goodbye.
480
01:00:26,916 --> 01:00:29,678
Laura?
When do you have your lunch break?
481
01:00:30,083 --> 01:00:33,259
At about half past twelve.
- Then I'll pick you up tomorrow. Okay?
482
01:00:35,750 --> 01:00:37,385
Tomorrow at half past twelve?
483
01:00:39,583 --> 01:00:41,503
Okay?
- Okay.
484
01:00:41,916 --> 01:00:43,172
See you tomorrow.
485
01:02:15,998 --> 01:02:17,468
Are you a lady?
486
01:02:19,707 --> 01:02:21,093
Yes.
487
01:02:55,456 --> 01:02:57,590
Let's go through the reservations.
488
01:03:10,456 --> 01:03:14,545
Sven Bauer from M�ngler &Werck.
- Yes, Sven handles East Europe.
489
01:03:17,456 --> 01:03:20,336
Sven Bauer owes his career
at the water supplier M�ngler &Werck
490
01:03:20,706 --> 01:03:24,582
to his draconian price policies...
- He was somewhere else before...
491
01:03:24,998 --> 01:03:27,214
ln Sudan.
- The stable prices of the corporation
492
01:03:27,581 --> 01:03:30,710
were criticized
by a speaker of the African Union.
493
01:03:31,123 --> 01:03:34,334
In an acute crisis like the present...
- Yes, of course. Okay.
494
01:03:46,956 --> 01:03:48,046
How long will you stay?
495
01:03:50,372 --> 01:03:51,794
I'll stay.
496
01:03:56,581 --> 01:03:57,754
Salmonellae.
497
01:04:08,789 --> 01:04:10,424
How are you doing?
498
01:04:12,497 --> 01:04:13,967
Everything is fine.
499
01:04:18,122 --> 01:04:19,711
You're incredibly beautiful.
500
01:04:20,997 --> 01:04:22,835
An incredibly beautiful woman.
501
01:04:28,080 --> 01:04:29,290
Come!
502
01:04:38,330 --> 01:04:40,665
Hello. To the Thai Park, please.
503
01:05:18,330 --> 01:05:19,752
That's really spicy!
504
01:05:20,663 --> 01:05:21,670
Good.
505
01:05:23,746 --> 01:05:25,631
Have you seen Konstantin again?
506
01:05:26,038 --> 01:05:29,297
Have you seen him?
- He dropped by the museum.
507
01:05:29,955 --> 01:05:30,997
I see.
508
01:05:32,996 --> 01:05:35,674
We have a date for the cinema.
509
01:05:36,663 --> 01:05:41,130
But I won't go, if you don't want me to.
- How ridiculous! Go ahead.
510
01:05:47,538 --> 01:05:48,794
I'm not interested in him.
511
01:05:51,329 --> 01:05:54,044
I'm not going.
- But not because of me.
512
01:05:54,413 --> 01:05:57,340
Okay. Then I'll go out with him.
- Fine, okay.
513
01:05:57,746 --> 01:06:00,708
"Fine, okay," means "Kiss my ass."
- Whatever.
514
01:06:20,204 --> 01:06:23,131
My dissertation deals primarily
with four of Darwin's illustrations.
515
01:06:24,454 --> 01:06:28,673
They were published in his book
and were key to his theory of evolution.
516
01:06:29,912 --> 01:06:32,330
I thought
we'd reached the end of evolution.
517
01:06:33,912 --> 01:06:37,420
No, we're right in the middle.
- Procreation.
518
01:06:37,870 --> 01:06:39,541
The meaning of life.
519
01:06:39,954 --> 01:06:43,165
You're laughing,
but as long as evolution continues,
520
01:06:44,162 --> 01:06:48,713
every new organic being
will emerge as a unique life form.
521
01:06:53,537 --> 01:06:55,670
You really believe that, right?
522
01:06:59,829 --> 01:07:01,547
That really makes you happy?
523
01:07:04,662 --> 01:07:07,293
Believing in happiness makes you happy.
524
01:07:08,828 --> 01:07:12,621
The only innate error of mankind
is believing we were born to be happy.
525
01:07:30,745 --> 01:07:32,713
CINE-CENTER
526
01:07:45,745 --> 01:07:48,246
POLICE
527
01:08:03,869 --> 01:08:06,417
Thank you. The evening was wonderful.
- Yeah, I think so, too.
528
01:08:07,828 --> 01:08:09,250
Very nice.
529
01:08:11,244 --> 01:08:12,584
Good night.
530
01:08:20,744 --> 01:08:23,328
It's remarkable how you've changed.
531
01:08:24,453 --> 01:08:26,456
You used to be so...
532
01:08:26,869 --> 01:08:28,540
Anxious.
533
01:08:29,536 --> 01:08:31,788
Anxious?
- Yes. Filled with
534
01:08:32,202 --> 01:08:34,419
anger and rage.
535
01:08:35,161 --> 01:08:36,452
As if you had...
536
01:08:36,869 --> 01:08:40,212
the feeling
that there no place existed for you.
537
01:08:42,744 --> 01:08:46,335
Now I've found my place in our little,
declining welfare democracy.
538
01:08:48,327 --> 01:08:49,335
All right.
539
01:08:50,244 --> 01:08:52,413
Maybe you haven't changed all that much.
540
01:08:57,619 --> 01:08:59,871
Just show me
how anything ever really changes.
541
01:09:07,577 --> 01:09:09,415
I don't know if I can.
542
01:09:19,702 --> 01:09:20,875
Good night.
543
01:09:48,660 --> 01:09:52,369
Do you think Cecilia can do it?
544
01:10:06,910 --> 01:10:08,664
Does everyone know she's been selected?
545
01:10:09,076 --> 01:10:09,870
Yeah.
546
01:10:16,993 --> 01:10:18,996
Okay. Listen everybody.
547
01:10:20,868 --> 01:10:22,622
The plan is very simple.
548
01:10:23,035 --> 01:10:27,420
Vincent has already organized Paris.
- Plans for London, New York, Amsterdam.
549
01:10:28,284 --> 01:10:30,334
Only
Moscow, Rome and Berlin are missing.
550
01:10:30,701 --> 01:10:34,079
We'll organize demonstrations
against extending the war to Asia.
551
01:10:34,451 --> 01:10:38,078
On August 1 in Berlin
for the special summit on Turkmenistan.
552
01:10:38,451 --> 01:10:42,836
When the demos escalate, a few young
people will be shot dead by the police.
553
01:10:43,243 --> 01:10:44,369
What?
554
01:10:46,576 --> 01:10:48,579
Martyrs move the hearts of the masses.
555
01:10:48,993 --> 01:10:51,789
The time is ripe.
People are ready to stand up.
556
01:10:53,993 --> 01:10:55,379
Okay, we see things as they are.
557
01:10:55,784 --> 01:10:57,704
The death of innocent people is cruel.
558
01:10:58,117 --> 01:11:00,167
We're obviously talking about murder.
559
01:11:01,159 --> 01:11:03,660
But this is also a historical chance.
560
01:11:04,076 --> 01:11:08,627
We've never had so many people
who are ready to oppose the system.
561
01:11:09,617 --> 01:11:13,291
So we must accept the deaths
of a few more innocent people,
562
01:11:14,284 --> 01:11:16,962
in order to end murder around the world.
563
01:11:18,451 --> 01:11:20,833
And we need a death in Berlin.
564
01:11:23,950 --> 01:11:25,456
Who is willing to do that?
565
01:11:28,409 --> 01:11:30,412
In Paris we drew lots.
566
01:11:37,117 --> 01:11:38,836
Everybody take one.
567
01:11:39,825 --> 01:11:41,959
And whoever hits the jackpot
568
01:11:42,325 --> 01:11:44,459
should tell Konstantin later.
569
01:11:44,867 --> 01:11:47,285
Calmly. Everybody doesn't have to know.
570
01:12:10,450 --> 01:12:11,742
Cecilia?
571
01:12:38,866 --> 01:12:41,332
I can't do it, Konstantin.
572
01:12:52,824 --> 01:12:54,579
I'm sorry. I can't.
573
01:12:54,991 --> 01:12:58,949
I already said,
stop your eternal apologies. Come here!
574
01:12:59,324 --> 01:13:01,410
Okay. You don't have to do it.
575
01:13:01,824 --> 01:13:04,669
Come here. Everything's fine.
576
01:13:07,033 --> 01:13:09,829
It's okay, if I don't do it?
- Yes, of course.
577
01:13:21,157 --> 01:13:23,291
Who'll do it then?
578
01:13:24,074 --> 01:13:25,081
I will.
579
01:13:30,574 --> 01:13:32,494
Doesn't it matter to you?
580
01:13:32,907 --> 01:13:37,044
Killing innocent people, just like that?
- Of course.
581
01:13:39,116 --> 01:13:41,083
I don't like to kill.
582
01:13:42,657 --> 01:13:44,743
It will be very difficult for me.
583
01:13:47,366 --> 01:13:49,748
But I kill, if it's necessary.
584
01:13:50,657 --> 01:13:53,372
And I won't be scarred for life.
585
01:13:53,990 --> 01:13:56,491
I know that,
because I've often killed people.
586
01:13:57,490 --> 01:13:59,789
And you, too. Cecilia...
587
01:14:00,199 --> 01:14:02,415
You and l, all people kill others.
588
01:14:02,824 --> 01:14:05,502
Whether we want to accept it or not.
589
01:14:06,324 --> 01:14:08,161
Life feeds on life.
590
01:14:10,157 --> 01:14:12,374
We kill
plants, animals, people and nations.
591
01:14:12,782 --> 01:14:16,372
We kill the whole damned planet
in the name of our civilization.
592
01:14:16,782 --> 01:14:19,330
We've found perfidious methods
593
01:14:19,740 --> 01:14:22,323
of separating
our actions from their consequences.
594
01:14:22,698 --> 01:14:24,334
We kill all the time.
595
01:14:24,698 --> 01:14:27,661
I look at the world...
- It's just murder.
596
01:14:28,073 --> 01:14:31,831
You pay that price to radicalize people.
- Yes.
597
01:14:32,532 --> 01:14:33,741
That's correct.
598
01:14:34,323 --> 01:14:36,161
That disturbs me, too.
599
01:14:36,948 --> 01:14:41,416
But we want to abolish civilization.
That's only possible with bloodshed.
600
01:14:41,823 --> 01:14:44,917
We can't change the world by poisoning
a few executives with salmonellae.
601
01:14:45,323 --> 01:14:48,369
Or by paralyzing the Internet.
Do you know how I know that?
602
01:14:48,781 --> 01:14:51,578
Because despite climate change,
people haven't changed in the least.
603
01:14:52,823 --> 01:14:55,538
The end doesn't justify the means.
604
01:14:56,281 --> 01:14:57,324
Yeah.
605
01:14:59,823 --> 01:15:02,917
I don't know who taught us that,
but it's simply not true.
606
01:15:05,073 --> 01:15:08,167
In order to destroy civilization,
before it destroys this planet,
607
01:15:08,531 --> 01:15:10,783
any means are justifiable. Any.
608
01:15:11,990 --> 01:15:13,578
And if we succeed...
609
01:15:15,073 --> 01:15:16,080
Then...
610
01:15:17,448 --> 01:15:20,410
At some time perhaps,
for a brief moment...
611
01:15:21,114 --> 01:15:23,532
There will only be an empty space,
612
01:15:23,948 --> 01:15:26,709
where all the superfluous things stood.
613
01:15:30,198 --> 01:15:33,160
And the whole time
I thought you were on my side.
614
01:15:33,531 --> 01:15:34,871
Konstantin...
615
01:15:42,031 --> 01:15:44,200
What about my sister?
616
01:15:45,531 --> 01:15:46,953
So what?
617
01:15:48,156 --> 01:15:51,249
She's the best
bourgeois camouflage I can imagine.
618
01:15:51,614 --> 01:15:55,869
She's everything I'm not interested in.
- Kiss me, Konstantin.
619
01:16:13,614 --> 01:16:15,415
Sear customers, come closer
620
01:16:15,822 --> 01:16:18,749
and enjoy
an entirely new auditory sensation.
621
01:16:19,114 --> 01:16:23,748
Experience SC's, games
and film trailers without headphones.
622
01:16:24,114 --> 01:16:25,998
Here at our media terminal.
623
01:16:26,405 --> 01:16:28,953
Hello?
- Hey!
624
01:16:31,572 --> 01:16:34,250
I can't believe it!
- What happened?
625
01:16:34,697 --> 01:16:35,823
Oh, nothing.
626
01:16:36,447 --> 01:16:38,995
No more milk. Nothing's left. Crap.
627
01:16:39,655 --> 01:16:42,452
1.59 euros.
628
01:18:40,279 --> 01:18:41,286
Goodbye.
629
01:18:44,487 --> 01:18:48,196
The demonstration begins soon.
Are you coming along?
630
01:18:54,154 --> 01:18:58,954
The stationing of Germantroops
in Turkmenistan was officially approved.
631
01:18:59,362 --> 01:19:04,411
This means invading a sovereign state
with the sole aim of
632
01:19:04,820 --> 01:19:07,783
securing the gas reserves
located there.
633
01:19:08,153 --> 01:19:11,116
This war cannot be
justified by international law.
634
01:19:11,528 --> 01:19:16,364
This war violates the sovereignty
of Turkmenistan. We don't want war!
635
01:19:18,737 --> 01:19:20,407
We don't want war!
636
01:20:50,527 --> 01:20:53,822
Ladies and Gentlemen,
I'm very sorry, but we cannot proceed.
637
01:20:54,194 --> 01:20:56,363
I must ask you to leave the bus.
638
01:20:58,069 --> 01:20:59,491
END THE BLOODSHED
639
01:21:31,902 --> 01:21:32,909
Hold on!
640
01:21:41,110 --> 01:21:43,362
We can't stay here. Let's go.
641
01:21:46,193 --> 01:21:47,319
Here.
642
01:24:44,900 --> 01:24:48,906
It's crazy how the war
makes Black Storms so powerful.
643
01:25:07,233 --> 01:25:10,077
JUSTICE FOR LINDA
644
01:25:17,524 --> 01:25:21,483
The test results are excellent.
Which doctor treated you?
645
01:25:21,858 --> 01:25:23,446
I've only consulted you.
646
01:25:23,816 --> 01:25:26,577
No, I mean
the thrombocytopenia.
647
01:25:27,857 --> 01:25:29,149
I don't understand.
648
01:25:29,566 --> 01:25:33,572
I'm sorry. I assumed that
it was the same father as before.
649
01:25:33,941 --> 01:25:36,489
No. But why?
650
01:25:38,149 --> 01:25:41,076
In the meantime there is a treatment
for thrombocytopoenia.
651
01:25:42,399 --> 01:25:46,820
We mask the father's antigen and
avoid the mother's antibody reaction.
652
01:25:47,274 --> 01:25:48,993
There's no problem any more.
653
01:25:49,399 --> 01:25:51,367
No, I didn't know that.
654
01:25:52,815 --> 01:25:56,240
Good. ln any case,
your child is healthy and happy.
655
01:26:08,190 --> 01:26:09,447
Hello, pumpkin.
656
01:26:13,815 --> 01:26:16,032
I hope they find out soon
who shot that college girl.
657
01:26:20,065 --> 01:26:21,819
Do you have marching orders?
658
01:26:26,732 --> 01:26:28,284
Of course it'll be a grand disaster.
659
01:26:29,398 --> 01:26:32,859
Let's go for a snack. - Maybe later.
I want you to meet someone.
660
01:26:33,273 --> 01:26:36,035
Really? Who?
- You'll see. Come.
661
01:26:44,690 --> 01:26:46,361
What's going on here?
662
01:26:57,523 --> 01:26:58,530
Come.
663
01:27:11,065 --> 01:27:12,072
Please sit down.
664
01:27:25,231 --> 01:27:26,238
At rest.
665
01:27:27,564 --> 01:27:28,572
Hello, Miss Kuper.
666
01:27:29,648 --> 01:27:32,362
I'm Gerd Melzer from the Office
of Constitutional Protection in the FRG.
667
01:27:32,773 --> 01:27:36,316
This is Major Gauss
from the Military Defense Forces.
668
01:27:39,773 --> 01:27:41,325
What do you want from me?
669
01:27:45,856 --> 01:27:46,863
Sit down.
670
01:27:55,231 --> 01:27:57,447
Konstantin Richter leads a double life.
671
01:27:59,022 --> 01:28:02,531
He's a member of
the Black Storms, like your sister.
672
01:28:02,897 --> 01:28:07,649
Terrorists pretend to be normal
citizens. They're not easy to identify.
673
01:28:11,189 --> 01:28:15,859
You're his bourgeois disguise.
He's using your sister for terrorism.
674
01:28:21,564 --> 01:28:24,112
How advanced is the pregnancy?
- What?
675
01:28:24,980 --> 01:28:27,398
Who do you think you are?
- Laura,
676
01:28:29,439 --> 01:28:31,157
I swore an oath to our constitution.
677
01:28:31,564 --> 01:28:34,242
The terror will continue
and cost the lives of innocent people.
678
01:28:34,647 --> 01:28:37,657
German will be sending
new troops to the war in Asia.
679
01:28:38,022 --> 01:28:41,731
The Black Storms are using the war
to escalate their terrorism.
680
01:28:46,897 --> 01:28:50,192
What am I supposed to do?
681
01:28:53,897 --> 01:28:58,815
We offer Cecilia special witness status
if she'll testify against Konstantin.
682
01:28:59,188 --> 01:29:02,815
You have to convince your sister
to get out, before it's too late.
683
01:29:25,813 --> 01:29:27,235
What's wrong?
684
01:29:28,355 --> 01:29:29,611
Nothing. What could be wrong?
685
01:29:31,063 --> 01:29:34,856
I've been trying to reach you for days.
You don't answer my messages.
686
01:29:35,938 --> 01:29:37,739
What should I think?
687
01:29:38,480 --> 01:29:41,276
I just have a lot to do right now.
My dissertation.
688
01:29:50,229 --> 01:29:52,114
Can I come in?
689
01:29:53,563 --> 01:29:55,530
Just for a moment. Please.
690
01:30:09,271 --> 01:30:11,356
I'm pregnant.
691
01:30:17,521 --> 01:30:19,358
But you...
692
01:30:24,062 --> 01:30:26,907
Laura, that's what you always wanted.
693
01:30:27,729 --> 01:30:29,021
What's the matter?
694
01:30:32,146 --> 01:30:33,864
If the two of us...
695
01:30:34,271 --> 01:30:37,861
have a baby, it's sure to be
the sweetest little thing.
696
01:30:41,145 --> 01:30:43,113
You've made me happy.
697
01:30:44,520 --> 01:30:45,444
Yeah?
698
01:30:45,979 --> 01:30:46,986
Yeah.
699
01:30:53,895 --> 01:30:57,107
I need time.
Please leave me alone. I have to think.
700
01:30:57,520 --> 01:30:59,488
Yes, fine.
701
01:31:03,604 --> 01:31:05,192
I'll give you a call.
702
01:31:17,270 --> 01:31:19,403
Yes, Philip and his regiment
are about to be deployed over there.
703
01:31:19,812 --> 01:31:21,815
Major Brandt knows the region well.
704
01:31:22,812 --> 01:31:26,900
But send
my son back to me in good health.
705
01:32:13,728 --> 01:32:14,984
Don't touch me!
706
01:32:19,394 --> 01:32:20,567
Hey! Get lost!
707
01:32:21,978 --> 01:32:24,692
What's wrong? Are you ill?
708
01:32:25,853 --> 01:32:26,646
Hello!
709
01:32:27,644 --> 01:32:28,568
Come on.
710
01:32:28,978 --> 01:32:31,905
That's enough. We don't need that now.
711
01:32:32,269 --> 01:32:34,403
Enough is enough.
- What's got into you?
712
01:32:38,227 --> 01:32:40,728
Why don't all of us tell the truth?
713
01:32:41,144 --> 01:32:43,906
Come. You're drunk.
- Papa, why don't you start?
714
01:32:44,269 --> 01:32:48,690
Why don't you take a nap?
- Tell the officers and soldiers here
715
01:32:49,102 --> 01:32:53,358
for what price you've already sold off
the mining rights in Turkmenistan
716
01:32:53,769 --> 01:32:57,775
so that they can go
and sacrifice their young asses.
717
01:32:58,311 --> 01:32:59,152
What?
718
01:33:01,061 --> 01:33:02,815
Who talks such rubbish?
719
01:33:07,060 --> 01:33:08,068
Konstantin.
720
01:33:09,269 --> 01:33:10,110
Exactly.
721
01:33:11,519 --> 01:33:15,311
I have the rubbish from Konstantin
and you have the baby from Konstantin.
722
01:33:17,810 --> 01:33:18,522
What?
723
01:33:18,935 --> 01:33:21,270
Yes.
Laura is expecting Konstantin's child.
724
01:33:22,477 --> 01:33:25,322
Baby, what baby?
- Let us be. I don't want to talk.
725
01:33:26,019 --> 01:33:28,780
Please leave me alone.
I can't talk any more.
726
01:33:32,310 --> 01:33:34,562
What do you want to talk about?
727
01:33:35,477 --> 01:33:36,899
What do you have to tell me?
728
01:33:37,268 --> 01:33:41,405
Your crap about evolution?
ls that what you want to tell me?
729
01:33:41,810 --> 01:33:44,441
How much
you loved Konstantin from the start?
730
01:33:45,227 --> 01:33:48,569
Couldn't you find someone else
to have a baby with?
731
01:33:48,977 --> 01:33:51,655
Did it have to be him?
732
01:33:52,852 --> 01:33:54,819
I can't take it any more.
733
01:33:58,435 --> 01:33:59,525
Mama.
734
01:34:01,268 --> 01:34:03,946
What will become of me now?
735
01:34:04,935 --> 01:34:06,819
Nothing.
736
01:34:26,893 --> 01:34:28,232
Konstantin!
737
01:35:25,142 --> 01:35:26,434
Good day, Miss Kuper.
738
01:35:27,976 --> 01:35:29,777
Good day, Miss Kuper.
- Hello.
739
01:35:33,559 --> 01:35:35,775
Good day, Miss Kuper.
- Thank you very much.
740
01:36:48,933 --> 01:36:51,516
Laura, what are you doing here?
-We have to talk.
741
01:36:51,933 --> 01:36:54,066
Okay, but not here.
- Let's go somewhere else.
742
01:36:54,433 --> 01:36:55,440
Yeah.
743
01:36:56,016 --> 01:36:57,142
Laura, come with me.
744
01:36:57,558 --> 01:36:59,892
Cecilia!
- Come on. Get in there.
745
01:37:00,266 --> 01:37:01,273
Get in!
746
01:37:01,683 --> 01:37:04,444
What's wrong?
- I'm sorry, Laura.
747
01:37:21,808 --> 01:37:23,941
Help! Help me!
748
01:37:49,516 --> 01:37:51,186
Keep on. Just a little longer, Laura.
749
01:37:51,599 --> 01:37:54,645
That's right.
Come. Just a little, just a little...
750
01:37:55,057 --> 01:37:56,064
With all your might.
751
01:37:56,432 --> 01:37:58,400
That's right. Exhale.
752
01:37:58,807 --> 01:38:01,438
Now, press down hard. Come!
753
01:38:03,682 --> 01:38:05,899
Really hard...That's right.
754
01:38:06,265 --> 01:38:09,276
A little more... Good, good.
755
01:38:12,807 --> 01:38:16,765
It's coming... Wonderful.
756
01:38:45,182 --> 01:38:46,770
Good morning, Miss Kuper.
757
01:39:00,223 --> 01:39:02,557
You can't refuse to testify.
758
01:39:03,140 --> 01:39:04,609
Dear God!
759
01:39:05,598 --> 01:39:07,980
Seven dead. Thirty-six injured.
760
01:39:08,848 --> 01:39:09,855
Walter!
761
01:39:10,973 --> 01:39:15,690
I won't testify against my own daughter.
- Either way, she'll be condemned.
762
01:39:16,140 --> 01:39:19,233
Our clients want to know your position.
763
01:39:23,056 --> 01:39:25,818
Hello, August. Hello, G�nter.
764
01:39:26,723 --> 01:39:27,896
Hello, Martha.
765
01:39:32,014 --> 01:39:35,144
Fine. To be blunt...
766
01:39:36,889 --> 01:39:40,942
If you don't testify,
the law firm will have to let you go.
767
01:39:46,139 --> 01:39:48,770
You don't have to threaten me. Look...
768
01:39:51,347 --> 01:39:52,936
My daughter...
769
01:39:53,931 --> 01:39:55,650
thinks it's necessary
770
01:39:56,847 --> 01:40:02,015
to kill people indiscriminately.
My son is fighting in this damn war.
771
01:40:06,431 --> 01:40:07,438
I'm...
772
01:40:10,014 --> 01:40:12,515
I'm not coming back to the office.
773
01:40:48,513 --> 01:40:49,521
Right here there's...
774
01:40:50,138 --> 01:40:52,142
a dead man lying on the street.
775
01:40:57,513 --> 01:40:58,639
Sear Philip,
776
01:40:59,930 --> 01:41:02,691
I no longer grasp the things around me.
777
01:41:06,222 --> 01:41:09,979
The city and everyone living here
have become absolute strangers to me.
778
01:41:14,222 --> 01:41:15,478
I always believed that
779
01:41:15,888 --> 01:41:19,313
one can find away.
if one is consistent, but that's not so.
780
01:41:19,721 --> 01:41:21,108
Light.
781
01:41:22,096 --> 01:41:24,977
One is only happy,
if one can suppress and ignore problems.
782
01:41:26,138 --> 01:41:27,347
That's how it is.
783
01:41:28,596 --> 01:41:30,895
Consistency always leads to terror.
784
01:41:35,013 --> 01:41:36,483
Chaos and confusion,
785
01:41:36,888 --> 01:41:38,559
that's what life is about.
786
01:41:40,471 --> 01:41:42,225
I hope you'll be back soon.
787
01:41:43,221 --> 01:41:46,148
It looks as if the war
won't make any sense much longer.
788
01:41:46,513 --> 01:41:49,607
They're building
these solar energy plants everywhere.
789
01:41:50,013 --> 01:41:52,727
They're building one
in the middle of the Teufelsberg.
790
01:41:53,138 --> 01:41:56,148
People are already moaning that
you can see it everywhere in the city.
791
01:41:57,388 --> 01:41:58,514
I love it, though.
792
01:41:59,221 --> 01:42:02,432
Since it gives me hope
that you'll be coming home soon.
793
01:42:34,387 --> 01:42:36,355
You've got two minutes.
794
01:43:06,554 --> 01:43:07,940
Where is Johann?
795
01:43:12,137 --> 01:43:13,263
With Mama.
796
01:43:16,970 --> 01:43:19,056
Do you have a photo with you?
797
01:43:35,137 --> 01:43:36,144
He's cute.
798
01:43:39,012 --> 01:43:40,102
Yeah.
799
01:43:46,136 --> 01:43:47,346
Where is Konstantin?
800
01:43:50,221 --> 01:43:51,892
I don't know.
801
01:43:59,261 --> 01:44:00,352
Cecilia.
802
01:44:03,470 --> 01:44:04,975
I'm so very sorry.
803
01:44:07,095 --> 01:44:08,683
The time is up.
804
01:45:51,718 --> 01:45:52,726
Hello?
805
01:45:54,093 --> 01:45:55,515
Is anybody there?
806
01:46:07,051 --> 01:46:08,521
I'm looking for Hans.
807
01:46:08,926 --> 01:46:10,396
Hans. Hans Kr�mer.
808
01:46:12,886 --> 01:46:14,356
Albert, it's okay.
809
01:46:14,760 --> 01:46:15,969
I know her.
810
01:46:21,051 --> 01:46:22,224
Hello, Hans.
811
01:46:24,426 --> 01:46:25,517
Hello.
812
01:46:34,135 --> 01:46:35,391
Can I come closer? My eyes...
813
01:46:36,384 --> 01:46:37,392
Yes.
814
01:46:50,593 --> 01:46:52,892
How are you?
- Fine.
815
01:46:53,718 --> 01:46:55,187
You have a child.
816
01:46:57,134 --> 01:46:58,935
What's its name?
817
01:46:59,926 --> 01:47:01,099
Johann.
818
01:47:04,801 --> 01:47:06,389
And who's that?
819
01:47:07,634 --> 01:47:08,725
Albert.
820
01:47:10,134 --> 01:47:11,639
Good evening.
821
01:47:29,092 --> 01:47:30,479
Would you like some tea?
822
01:47:30,885 --> 01:47:31,892
Great.
823
01:47:32,552 --> 01:47:34,471
It's only herbal tea.
- That's fine.
824
01:47:35,300 --> 01:47:37,469
Albert, one tea, please.
825
01:47:49,175 --> 01:47:50,348
What do you want?
826
01:47:54,759 --> 01:47:57,176
I don't know.
- You must know why you came here.
827
01:48:02,467 --> 01:48:03,758
I wanted to see you again.
828
01:48:07,425 --> 01:48:08,551
And l...
829
01:48:09,551 --> 01:48:10,558
wanted...
830
01:48:11,551 --> 01:48:13,969
I wanted you to meet my son. Not...
831
01:48:16,842 --> 01:48:18,679
And actually, l...
832
01:48:21,633 --> 01:48:22,641
How old is he?
833
01:48:24,218 --> 01:48:25,723
14 months.
834
01:48:26,133 --> 01:48:27,638
And who's the father?
835
01:48:40,841 --> 01:48:41,932
Konstantin.
836
01:49:05,258 --> 01:49:06,300
Here.
837
01:49:06,716 --> 01:49:08,968
The oven heats through the night.
838
01:49:09,341 --> 01:49:12,019
Are you hungry?
- Yes, a little bit.
839
01:49:12,383 --> 01:49:14,137
There's food in the kitchen.
840
01:49:41,841 --> 01:49:43,429
They aren't coming here.
841
01:49:45,341 --> 01:49:47,260
That's good.
842
01:49:50,757 --> 01:49:52,926
Are the refugees a problem?
843
01:49:53,299 --> 01:49:55,384
Not for me. I have Albert.
844
01:49:55,799 --> 01:49:57,767
He was a soldier for two years.
845
01:49:58,132 --> 01:50:00,550
He protects me, so he can stay here.
846
01:50:05,299 --> 01:50:06,970
Will you show me the birds?
847
01:50:15,550 --> 01:50:17,304
That's a falcon couple.
848
01:50:18,382 --> 01:50:20,266
I smuggled them out of Iran.
849
01:50:38,840 --> 01:50:40,973
That's my most valuable bird.
850
01:50:41,382 --> 01:50:43,598
A gyrfalcon from Afghanistan.
851
01:50:49,340 --> 01:50:52,185
That's Sputnik. He's rather shy.
852
01:50:52,590 --> 01:50:56,050
Do you want to try
to let him perch on your arm? - How?
853
01:50:57,756 --> 01:50:58,883
Put that on.
854
01:51:08,673 --> 01:51:10,925
Just hold the glove under his tail.
855
01:51:11,340 --> 01:51:14,682
This way?
- Yes, and then upwards. He'll climb on.
856
01:51:15,048 --> 01:51:16,849
Slowly. Good.
857
01:51:19,965 --> 01:51:21,517
Hello, Sputnik.
858
01:51:21,882 --> 01:51:25,426
That was okay.
I have to get to work. Put him down.
859
01:51:48,673 --> 01:51:50,225
Laura, what do you really want from me?
860
01:51:51,464 --> 01:51:52,471
I...
861
01:51:54,131 --> 01:51:56,181
I wanted to see you again.
862
01:51:57,339 --> 01:51:58,512
And I...
863
01:51:59,714 --> 01:52:01,515
I wanted to tell you
864
01:52:02,714 --> 01:52:04,717
that it was wrong to let you go.
865
01:52:05,131 --> 01:52:08,342
You realized that after the father
of your child went underground?
866
01:52:08,714 --> 01:52:10,136
Families just aren't your thing, right?
867
01:52:10,839 --> 01:52:12,723
You'll never learn.
868
01:52:13,131 --> 01:52:16,224
You thought,
I'll see what good old Hans is up to.
869
01:52:16,631 --> 01:52:17,638
No.
870
01:52:20,172 --> 01:52:22,057
Yes. Yes!
871
01:52:22,755 --> 01:52:28,681
I asked myself whether anyone mattered
on this stupid planet, besides my son.
872
01:52:29,047 --> 01:52:31,381
And I came looking for you.
873
01:52:32,215 --> 01:52:35,842
But I guess I made a mistake. I'm sorry.
874
01:52:36,255 --> 01:52:40,214
Yeah. You can get back to your work now.
875
01:53:15,505 --> 01:53:17,259
He's asleep now.
876
01:53:42,171 --> 01:53:45,514
You stood here and said
that you'd always believe in us.
877
01:53:56,338 --> 01:53:59,514
You stopped believing in us
after things became difficult.
878
01:54:06,921 --> 01:54:08,889
I'm sorry about that.
879
01:54:11,463 --> 01:54:15,255
More than anything else
I've done wrong in my life.
880
01:54:50,129 --> 01:54:52,179
Hey, take a look.
881
01:55:33,213 --> 01:55:34,848
What?
882
01:55:44,213 --> 01:55:47,970
I can't see clearly.
Does it look terrible, or what?
883
01:56:21,169 --> 01:56:22,177
Let's go!
884
01:56:39,086 --> 01:56:41,054
It's okay, it's okay.
885
01:56:41,461 --> 01:56:42,670
Yes, it's okay.
886
01:56:59,461 --> 01:57:00,385
What do you want here?
887
01:57:06,044 --> 01:57:07,300
Don't be afraid.
888
01:57:10,002 --> 01:57:10,963
Hello, Laura.
889
01:57:15,002 --> 01:57:17,847
How did you find me?
- Your telephone is on. - Stop!
890
01:57:18,252 --> 01:57:19,425
What do you want?
891
01:57:19,794 --> 01:57:23,503
To see my son.
He certainly can't be yours.
892
01:57:23,878 --> 01:57:26,675
Okay, clear that up with him, but
that asshole isn't coming in my house.
893
01:57:28,335 --> 01:57:32,009
Laura, could you come a little closer?
894
01:57:32,419 --> 01:57:35,678
I want to see Johann. ls that okay?
- You're not going down there.
895
01:57:37,252 --> 01:57:40,214
He won't do anything to us. Trust me.
896
01:57:57,293 --> 01:57:58,680
Yes, hello.
897
01:58:02,627 --> 01:58:05,423
So we finally meet.
898
01:58:06,627 --> 01:58:08,879
I'm sorry I was away for so long.
899
01:58:09,710 --> 01:58:11,215
He's cute.
900
01:58:11,626 --> 01:58:13,179
What do you want?
901
01:58:14,126 --> 01:58:15,169
Don't be so impolite.
902
01:58:17,211 --> 01:58:19,427
I want you. I want my family.
903
01:58:20,211 --> 01:58:22,510
I've come to fetch you.
- As simple as that?
904
01:58:24,376 --> 01:58:26,593
No. Only if you want, of course.
905
01:58:27,001 --> 01:58:28,802
But I have the time now.
906
01:58:29,211 --> 01:58:33,762
At least, until they catch me.
-Was it worth it?
907
01:58:39,376 --> 01:58:40,798
I don't know.
908
01:58:42,544 --> 01:58:47,011
Only time will tell,
but it was worth the try.
909
01:58:50,334 --> 01:58:52,835
Do you think
Vincent would see it the same way?
910
01:58:53,251 --> 01:58:57,044
You know that we all have to die,
but at least his death had meaning.
911
01:58:58,877 --> 01:59:00,548
We won't go with you. You know that.
912
01:59:03,918 --> 01:59:04,925
Okay.
913
01:59:20,877 --> 01:59:23,425
Can I hold him just for a moment?
914
01:59:24,084 --> 01:59:25,210
Please.
915
01:59:28,626 --> 01:59:29,668
Is that okay?
916
01:59:55,792 --> 01:59:56,716
No!
917
02:00:13,876 --> 02:00:14,883
Come here!
918
02:00:18,083 --> 02:00:20,501
He's dying!
- Yeah, he's dying.
919
02:00:20,876 --> 02:00:22,630
Pack a few things. We're leaving.
920
02:00:43,333 --> 02:00:44,968
Do you need things for the baby?
921
02:00:45,375 --> 02:00:47,093
Yes.
- Pack them.
922
02:00:47,500 --> 02:00:48,507
Pack them!
923
02:01:16,542 --> 02:01:18,047
Come on, we're leaving.
924
02:02:55,874 --> 02:02:57,675
Fly!
925
02:03:20,373 --> 02:03:22,376
Scram!
926
02:03:26,498 --> 02:03:28,750
Goodbye.
- Goodbye.
927
02:03:29,164 --> 02:03:30,172
Thank you.
928
02:03:48,289 --> 02:03:49,878
Can you hold on?
929
02:03:51,831 --> 02:03:52,838
Shit!
930
02:04:02,289 --> 02:04:04,292
Watch out! Watch out!
931
02:04:55,206 --> 02:04:56,297
Help!
932
02:04:56,663 --> 02:04:58,631
We need help!
933
02:05:09,080 --> 02:05:11,213
Halt durch! Halt durch!
934
02:05:18,413 --> 02:05:20,381
I'll never let you go again.
935
02:05:22,663 --> 02:05:24,915
I'll never let you go, either.
69227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.