All language subtitles for The.Christmas.Chronicles.Part.Two.2020.NORDiC.ENG.1080p.WEB-DL.H.264.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,087 --> 00:00:11,183 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:17,878 --> 00:00:21,600 THE CHRISTMAS CHRONICLES - BIND XVII 3 00:00:23,087 --> 00:00:25,892 KAPITEL TO - BELSNICKEL VENDER TILBAGE 4 00:00:40,045 --> 00:00:42,558 SYDPOLEN 5 00:00:52,212 --> 00:00:56,433 INGEN ADGANG! HOLD JER VÆK! 6 00:00:57,795 --> 00:00:59,683 Pas dog på! 7 00:01:08,128 --> 00:01:09,975 Vi havde det godt. 8 00:01:11,920 --> 00:01:13,975 Indtil du ødelagde det hele. 9 00:01:22,295 --> 00:01:24,975 I var de første mennesker, jeg stolede på… 10 00:01:26,128 --> 00:01:27,433 …og de sidste. 11 00:01:33,003 --> 00:01:34,350 Belsnickel. 12 00:01:36,003 --> 00:01:37,225 Speck! 13 00:01:38,045 --> 00:01:39,646 Du må ikke snige dig ind på folk. 14 00:01:39,670 --> 00:01:40,896 Undskyld. 15 00:01:40,920 --> 00:01:42,433 Hvorfor tog det så lang tid? 16 00:01:43,128 --> 00:01:45,433 Det var en meget lang rejse. 17 00:01:46,670 --> 00:01:49,396 Hun er din billet tilbage til Nordpolen. 18 00:01:49,420 --> 00:01:51,933 Det har hun bare at være. 19 00:01:54,378 --> 00:01:57,058 Der er kun fem dage tilbage til jul. 20 00:01:59,420 --> 00:02:00,600 Slip mig! 21 00:02:00,920 --> 00:02:02,808 Hvad laver du med mit kamera? 22 00:02:04,045 --> 00:02:07,392 Wow, jeg nedstammer fra en lang række af juletroende. 23 00:02:18,837 --> 00:02:21,433 En fuldstændig ægte juletroende. 24 00:02:22,962 --> 00:02:24,183 Nå… 25 00:02:24,587 --> 00:02:26,683 …men det ændrer jeg så nu. 26 00:02:28,545 --> 00:02:29,688 Find hende. 27 00:02:29,712 --> 00:02:30,975 Jeg er i gang. 28 00:02:32,128 --> 00:02:33,642 Hun er perfekt. 29 00:03:10,253 --> 00:03:13,063 Mest ufede jul nogensinde. 30 00:03:13,087 --> 00:03:14,896 - Mener du det? - Ja. 31 00:03:14,920 --> 00:03:20,308 Hvem ville tilbringe årets bedste ferie på en varm strand med paraplydrinks? 32 00:03:20,920 --> 00:03:23,021 Jeg vil nok sige "alle". 33 00:03:23,045 --> 00:03:24,354 Ikke mig. 34 00:03:24,378 --> 00:03:29,600 Jeg kunne være hjemme og bage småkager og bygge snemænd af rigtig sne. 35 00:03:31,378 --> 00:03:32,271 Det værste er, 36 00:03:32,295 --> 00:03:36,433 at alle mine venner holder fester og handler og kælker. 37 00:03:38,128 --> 00:03:39,517 Jeg går glip af alt. 38 00:03:39,920 --> 00:03:41,938 Du kan ikke gøre noget ved det. 39 00:03:41,962 --> 00:03:44,892 Okay? Så prøv at slappe af og more dig. 40 00:03:45,337 --> 00:03:50,475 - Jeg kunne bedre lide dig som biltyv. - Du var sødere, før du blev humørdræber. 41 00:03:52,920 --> 00:03:54,517 Hvor pinligt. 42 00:03:58,170 --> 00:03:59,683 Hej, kom nu! 43 00:04:04,212 --> 00:04:06,646 Så det er det, det handler om. Bob. 44 00:04:06,670 --> 00:04:10,479 Nej, det handler ikke om Bob. Jeg er ligeglad med Bob. 45 00:04:10,503 --> 00:04:16,058 - Han tog os med for at fedte for mor. - Giv ham en chance. Han er glad for hende. 46 00:04:16,670 --> 00:04:19,646 Det er for tidligt. De har kun datet i ti måneder. 47 00:04:19,670 --> 00:04:22,183 Og de har kendt hinanden meget længere. 48 00:04:22,795 --> 00:04:23,975 Og… 49 00:04:24,670 --> 00:04:25,975 …han gør mor glad. 50 00:04:27,503 --> 00:04:30,017 Ja, men han er ikke far. 51 00:04:33,462 --> 00:04:35,688 Cómo estás, festaber? 52 00:04:35,712 --> 00:04:37,392 Hvad kigger vi på? 53 00:04:45,253 --> 00:04:48,808 Det syn kommer man aldrig over. Har jeg ret? 54 00:04:50,920 --> 00:04:53,725 Hvad er chancen for, at min far frier her? 55 00:04:54,045 --> 00:04:55,975 Eller måske at hun gør. 56 00:04:56,378 --> 00:04:59,308 Jeres mor er jo en ret progressiv kvinde. 57 00:05:00,212 --> 00:05:02,729 Teddy! Man kan snorkle. Vil du med? 58 00:05:02,753 --> 00:05:03,933 Et øjeblik. 59 00:05:04,545 --> 00:05:05,438 Vil I to med? 60 00:05:05,462 --> 00:05:06,896 Næ. 61 00:05:06,920 --> 00:05:10,938 Ja. Tak, fordi du spurgte, Teddy, men jeg har frygtelig angst, 62 00:05:10,962 --> 00:05:13,600 astma og cirka 11 forskellige allergier. 63 00:05:14,045 --> 00:05:16,313 Okay. I bestemmer selv. 64 00:05:16,337 --> 00:05:21,725 Op med humøret, Grinch. Du er juletroende, men glemmer den første regel. 65 00:05:22,212 --> 00:05:23,725 Ingen surmuleri. 66 00:05:29,837 --> 00:05:31,058 Kate, vent. 67 00:05:31,670 --> 00:05:35,979 - En chokoladesmoothie til, tak. - To, tak. Kan du lave min laktosefri? 68 00:05:36,003 --> 00:05:37,308 - Okay. - Tak. 69 00:05:39,337 --> 00:05:40,808 Hvad skal vi så lave? 70 00:05:41,337 --> 00:05:42,354 Vi? 71 00:05:42,378 --> 00:05:45,813 Jeg hænger ud alene, men du kan jo prøve vandrutsjebanen. 72 00:05:45,837 --> 00:05:48,604 - Det ser sjovt ud. - Og brække næsen? 73 00:05:48,628 --> 00:05:51,975 - Den er et af mine bedste træk. - Hej, venner. 74 00:05:52,503 --> 00:05:54,979 De synger julesange på stranden. Vil I med? 75 00:05:55,003 --> 00:05:56,646 - Ja. - Nej tak. 76 00:05:56,670 --> 00:06:00,063 Kom nu, Kate. Jeg har hørt, du elsker julesange. 77 00:06:00,087 --> 00:06:03,396 Kate har en god sangstemme. Hun var solist i skolekoret. 78 00:06:03,420 --> 00:06:04,688 I femte klasse. 79 00:06:04,712 --> 00:06:06,646 Var du det? Det var jeg også. 80 00:06:06,670 --> 00:06:07,563 Var du det? 81 00:06:07,587 --> 00:06:11,521 Ja. Intet hæver julestemningen som musik. 82 00:06:11,545 --> 00:06:13,313 - Kom nu. Musik? - Ja. 83 00:06:13,337 --> 00:06:17,896 O juletræ O juletræ 84 00:06:17,920 --> 00:06:23,267 Med dine grønne grene 85 00:06:27,503 --> 00:06:30,683 - Har jeg gjort noget forkert? - Nej, det er bare… 86 00:06:32,128 --> 00:06:34,267 Det var hendes fars yndlingssang. 87 00:06:36,045 --> 00:06:39,475 - Undskyld. Det vidste jeg ikke. - Nej, selvfølgelig ikke. 88 00:06:41,503 --> 00:06:43,600 Hun er bare teenager. 89 00:06:52,587 --> 00:06:56,271 Julemand, jeg ved, det nok er for sent at skrive et brev, 90 00:06:56,295 --> 00:06:58,392 og netværksforbindelsen stinker, 91 00:06:58,712 --> 00:07:02,100 men hvis du lytter, vil jeg gerne ændre mit juleønske. 92 00:07:02,628 --> 00:07:05,308 En elscooter ville være sej, men… 93 00:07:05,837 --> 00:07:08,392 …jeg har et meget vigtigere ønske nu. 94 00:07:08,712 --> 00:07:10,767 Jeg må væk herfra. 95 00:07:11,087 --> 00:07:15,313 Mor dropper os til fordel for den nye fyr og hans ynkelige søn. 96 00:07:15,337 --> 00:07:17,017 Det er så deprimerende. 97 00:07:17,670 --> 00:07:19,058 Og om et par uger… 98 00:07:19,837 --> 00:07:22,642 …bliver det, som om far aldrig eksisterede. 99 00:07:23,337 --> 00:07:26,683 Så hjælp, Julemand, hjælp en juletroende… 100 00:07:27,545 --> 00:07:28,850 …eller jeg sværger… 101 00:07:29,378 --> 00:07:30,850 Jeg stikker af. 102 00:07:37,795 --> 00:07:39,725 Så du vil stikke af, hvad? 103 00:07:41,212 --> 00:07:43,308 Det kan vi nok godt klare. 104 00:07:43,587 --> 00:07:45,563 SNORKELEVENTYR 105 00:07:45,587 --> 00:07:47,854 Hør her, jeg har gode nyheder. 106 00:07:47,878 --> 00:07:51,142 Jeg vågnede i morges og fandt lidt magi under døren. 107 00:07:51,503 --> 00:07:54,646 Vi har fået en overraskelse, en gave fra hotellet. 108 00:07:54,670 --> 00:07:55,850 Hvad? 109 00:07:56,003 --> 00:07:59,813 "Kunne du tænke dig at hilse på rokker 110 00:07:59,837 --> 00:08:03,813 og lege med havskildpadder på et snorkeleventyr for to?" 111 00:08:03,837 --> 00:08:06,725 Fedt. Jeg kender en, der gerne vil snorkle. 112 00:08:07,087 --> 00:08:08,354 Men det er ikke alt. 113 00:08:08,378 --> 00:08:12,521 "To heldige får mulighed for en overnatning i Tulum 114 00:08:12,545 --> 00:08:15,604 - med privat rundvisning i Maya-ruinerne." - Seriøst? 115 00:08:15,628 --> 00:08:19,146 "Pak jeres ting og medbring jeres eventyrlyst." 116 00:08:19,170 --> 00:08:21,896 En overnatning i Tulum? Det lyder fantastisk. 117 00:08:21,920 --> 00:08:23,100 Absolut. 118 00:08:23,545 --> 00:08:26,771 "Børnene får det sjovere end nogensinde, 119 00:08:26,795 --> 00:08:29,146 for mens familien er væk fra hotellet, 120 00:08:29,170 --> 00:08:31,563 kan I fylde maverne med gratis is 121 00:08:31,587 --> 00:08:34,271 og vælge mellem masser af sjove aktiviteter 122 00:08:34,295 --> 00:08:36,896 til pyjamasparty i Børneklubben." 123 00:08:36,920 --> 00:08:38,521 Pyjamasparty? 124 00:08:38,545 --> 00:08:41,225 Kate! Det bliver sjovt! 125 00:08:42,170 --> 00:08:44,975 Jeg er da for gammel til Børneklubben, ikke? 126 00:08:45,628 --> 00:08:49,058 Faktisk, Kate, du er lige under grænsen. Du er med. 127 00:08:49,878 --> 00:08:51,100 Hvor heldigt! 128 00:08:53,962 --> 00:08:54,938 Vent. 129 00:08:54,962 --> 00:08:59,017 Det er ikke bare for få os væk, så du kan fri til mor, er det? 130 00:08:59,878 --> 00:09:00,771 Kate? 131 00:09:00,795 --> 00:09:02,063 Undskyld. 132 00:09:02,087 --> 00:09:05,646 Okay, først skal vi tilbringe julen på ækvator, 133 00:09:05,670 --> 00:09:07,729 og nu skal vi ikke engang sammen? 134 00:09:07,753 --> 00:09:09,604 Okay. Undskyld os. 135 00:09:09,628 --> 00:09:10,808 Kom. 136 00:09:11,712 --> 00:09:14,396 Hvorfor er du så uforskammet over for Bob? 137 00:09:14,420 --> 00:09:17,854 Han giver os den her utrolige tur. Glem ikke det. 138 00:09:17,878 --> 00:09:20,100 Og du skulle ikke glemme far. 139 00:09:24,712 --> 00:09:28,475 Hør her. Bare fordi jeg holder af Bob, 140 00:09:28,878 --> 00:09:32,142 og det gør jeg… Jeg holder meget af ham. 141 00:09:33,212 --> 00:09:36,183 Det betyder ikke, at jeg elsker din far mindre. 142 00:09:36,503 --> 00:09:39,058 Jeg kan ikke se, hvordan det er muligt. 143 00:09:43,378 --> 00:09:44,558 Fint. 144 00:09:44,878 --> 00:09:47,313 Jeg aflyser turen til Tulum. 145 00:09:47,337 --> 00:09:49,767 Vi… Vi bliver her hos jer. 146 00:09:51,128 --> 00:09:53,475 Nej, I burde tage af sted. 147 00:09:55,170 --> 00:09:58,646 Men det kan jeg ikke. Jeg efterlader jer ikke bare her. 148 00:09:58,670 --> 00:10:03,146 Det er okay, mor. Jeg var en møgunge. Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 149 00:10:03,170 --> 00:10:05,729 Du og Bob fortjener at have det sjovt. 150 00:10:05,753 --> 00:10:09,433 Og jeg ved, hvor vild du er efter at se Maya-ruinerne. 151 00:10:11,420 --> 00:10:13,563 Er du sikker? Mener du det? 152 00:10:13,587 --> 00:10:14,688 Ja. 153 00:10:14,712 --> 00:10:18,433 Og du behøver ikke bekymre dig om mig resten af turen. 154 00:10:21,712 --> 00:10:22,729 Ja, hej. 155 00:10:22,753 --> 00:10:27,100 Jeg ville høre, om der er plads på dagens fly tilbage til Boston? 156 00:10:27,545 --> 00:10:30,350 Ja, jeg vil gerne afslutte min rejse tidligt. 157 00:10:30,753 --> 00:10:32,600 Den kan byttes i lufthavnen? 158 00:10:33,003 --> 00:10:34,225 Godt. Tak. 159 00:10:34,962 --> 00:10:38,225 Okay, vi er tilbage sidst på eftermiddagen i morgen. 160 00:10:38,545 --> 00:10:41,229 Jeg ved, jeg snakkede med store ord i morges, 161 00:10:41,253 --> 00:10:43,975 men jeg begynder at fortryde, far. 162 00:10:44,545 --> 00:10:47,225 Behøver du være væk en hel dag? 163 00:10:50,962 --> 00:10:53,142 Hør her, okay? 164 00:10:54,128 --> 00:10:57,308 Jeg ved, det har været hårdt, siden din mor døde. 165 00:10:57,712 --> 00:11:01,558 Men vi må fortsætte. Vi skal videre. 166 00:11:02,503 --> 00:11:06,521 Og jeg tror, lidt uafhængighed kan være godt for dig. 167 00:11:06,545 --> 00:11:10,142 Jeg ville bare ønske, vi kunne være uafhængige sammen. 168 00:11:12,128 --> 00:11:14,225 Du kan godt. Kom her. 169 00:11:16,628 --> 00:11:18,308 Du kan godt, okay? 170 00:11:18,753 --> 00:11:20,354 - Alt vel? - Ja, han er… 171 00:11:20,378 --> 00:11:22,979 Til Tulum, jeg skal have jeres billetter. 172 00:11:23,003 --> 00:11:25,021 Fint. Pas på jer selv. 173 00:11:25,045 --> 00:11:27,392 - Teddy… - Ja, ja, mor. Ingen alkohol. 174 00:11:28,170 --> 00:11:31,688 Ja, og jeg håbede, du kunne se lidt efter dem. 175 00:11:31,712 --> 00:11:33,729 Jo, det klarer jeg. Okay? 176 00:11:33,753 --> 00:11:36,354 - Okay. Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 177 00:11:36,378 --> 00:11:39,225 - Hav det sjovt! - Okay, venner. Vi ses snart. 178 00:11:41,628 --> 00:11:45,104 - Du behøver ikke se efter os. - Nej, bare rolig. 179 00:11:45,128 --> 00:11:46,308 Teddy! 180 00:11:47,753 --> 00:11:48,933 Vi ses i morgen. 181 00:11:51,045 --> 00:11:53,850 Kate, hvor skal du hen? 182 00:11:54,170 --> 00:11:55,850 Børneklubben er den vej. 183 00:11:56,837 --> 00:11:59,438 Okay. Ja. 184 00:11:59,462 --> 00:12:04,850 Jeg går på toilettet, men du kan gå i forvejen, og så ses vi. 185 00:12:05,253 --> 00:12:08,563 - Jeg venter her. - Gå til Børneklubben, Jack. 186 00:12:08,587 --> 00:12:13,642 - Direkte ordre fra din babysitter. - Du er kun tre år ældre end mig. 187 00:12:14,545 --> 00:12:17,896 Men siden du er over mig, skal jeg nok holde din plads 188 00:12:17,920 --> 00:12:19,308 på slimstationen. 189 00:12:37,545 --> 00:12:40,521 - Hej. Venter du på lufthavnsbussen? - Ja. 190 00:12:40,545 --> 00:12:43,521 Den er punkteret, så jeg overtager ruten lidt. 191 00:12:43,545 --> 00:12:45,017 Okay, sejt. 192 00:12:45,920 --> 00:12:48,813 Jeg tager en genvej. Det tager den halve tid. 193 00:12:48,837 --> 00:12:50,017 Det lyder godt. 194 00:12:56,295 --> 00:13:00,308 Du tjekker ud tidligt. Er din ferie ikke gået så godt? 195 00:13:00,670 --> 00:13:03,892 - Det er kompliceret. Min mor og… - Stop der. 196 00:13:04,212 --> 00:13:06,350 Min familie var også irriterende. 197 00:13:06,837 --> 00:13:11,225 Jeg stak af fra det mareridt for nogle år siden. Jeg var på din alder. 198 00:13:12,212 --> 00:13:15,308 Det er bare bedst for alle, hvis jeg ikke er her. 199 00:13:17,378 --> 00:13:20,808 - De kan lave deres lille familie uden mig. - Kate! 200 00:13:21,503 --> 00:13:23,225 Stikker du af? 201 00:13:24,087 --> 00:13:26,308 Du skal holde øje med mig. 202 00:13:27,295 --> 00:13:29,308 Jack, det er ikke personligt… 203 00:13:34,670 --> 00:13:35,933 Hvad er det? 204 00:13:40,128 --> 00:13:41,438 Det ligner et orme… 205 00:13:41,462 --> 00:13:43,058 God tur! 206 00:14:02,170 --> 00:14:04,229 Vi er vist ikke i Mexico mere. 207 00:14:04,253 --> 00:14:06,896 Jeg er ret sikker på, der ikke er gletsjere 208 00:14:06,920 --> 00:14:10,183 i en radius af 16.000 kilometer fra Yucatan-halvøen. 209 00:14:14,295 --> 00:14:16,392 Det ligner Nordpolen. 210 00:14:18,545 --> 00:14:19,729 Han hørte mig. 211 00:14:19,753 --> 00:14:23,933 Jeg skulle have taget min dynejakke med. Vi fryser ihjel herude. 212 00:14:24,253 --> 00:14:26,725 Bare rolig, Jack. Det skal nok gå. 213 00:14:27,170 --> 00:14:28,767 Han kommer og henter os… 214 00:14:29,503 --> 00:14:30,683 …håber jeg. 215 00:14:30,878 --> 00:14:32,558 Hvem kommer og henter os? 216 00:14:58,628 --> 00:14:59,808 Springer! 217 00:15:16,503 --> 00:15:20,017 Jeg har ikke set dig længe, Jola. 218 00:15:20,503 --> 00:15:22,892 Jeg troede, du havde opgivet rensdyr. 219 00:15:33,045 --> 00:15:35,104 Kan du mon klare det her? 220 00:15:35,128 --> 00:15:36,475 Hjælp! 221 00:15:38,878 --> 00:15:40,183 Hallo? 222 00:15:40,628 --> 00:15:42,850 Kom og red os! 223 00:15:54,003 --> 00:15:55,183 Lige et øjeblik. 224 00:15:56,962 --> 00:15:59,975 Du var nok heldig i dag, Julekat. 225 00:16:00,545 --> 00:16:02,017 Så letter vi! 226 00:16:26,503 --> 00:16:28,017 Du godeste. 227 00:16:48,503 --> 00:16:50,142 Tilbage til landsbyen! 228 00:16:58,378 --> 00:17:01,558 Kom med mig, de damer! Vi skal ind igen! 229 00:17:02,003 --> 00:17:03,183 Venstre! 230 00:17:04,253 --> 00:17:05,433 Højre! 231 00:17:05,670 --> 00:17:06,850 Venstre! 232 00:17:09,087 --> 00:17:10,267 Højre! 233 00:17:10,420 --> 00:17:11,600 Venstre! 234 00:17:23,920 --> 00:17:24,938 Højre! 235 00:17:24,962 --> 00:17:26,142 Venstre! 236 00:17:26,503 --> 00:17:27,683 Højre! 237 00:17:29,045 --> 00:17:31,600 Vi er igennem! Flot arbejde, de damer! 238 00:17:52,295 --> 00:17:55,392 Det er godt at være tilbage i Borealis, gamle ven. 239 00:17:55,753 --> 00:17:57,142 Som du kan se, 240 00:17:57,462 --> 00:17:59,600 faldt Julemanden i min fælde. 241 00:18:01,587 --> 00:18:03,683 Den gamles tid er ved at udløbe. 242 00:18:04,962 --> 00:18:06,808 Og min er kun lige begyndt. 243 00:18:08,795 --> 00:18:09,975 Hold op. 244 00:18:10,128 --> 00:18:11,725 Åh, undskyld. 245 00:18:23,378 --> 00:18:24,808 Du godeste. 246 00:18:28,670 --> 00:18:30,517 Han kommer ind med fart på! 247 00:18:38,503 --> 00:18:39,892 Hvad i alverden? 248 00:18:43,128 --> 00:18:44,771 Sæt den på plads. 249 00:18:44,795 --> 00:18:46,188 Og giv rensdyrene mad. 250 00:18:46,212 --> 00:18:47,104 Hvad sker der? 251 00:18:47,128 --> 00:18:51,021 Lige uden for Sløret, ude på isen, næsten frossen. 252 00:18:51,045 --> 00:18:52,683 Du godeste. 253 00:18:53,003 --> 00:18:55,604 Jojo, sæt noget varm chokolade over, 254 00:18:55,628 --> 00:19:00,808 og, Kram, put nogle tidselbær, jitterbugjuice og kornisk nisseskæl i den. 255 00:19:09,420 --> 00:19:11,017 Den er klar. 256 00:19:20,003 --> 00:19:21,183 Drik. 257 00:19:30,128 --> 00:19:31,392 Sådan. 258 00:19:32,253 --> 00:19:34,100 Du skal nok klare den, Kate. 259 00:19:35,045 --> 00:19:36,642 Du ved, hvem jeg er? 260 00:19:37,087 --> 00:19:39,104 Alle her ved, hvem du er. 261 00:19:39,128 --> 00:19:43,725 Vi har alle set båndet fra dine små juleeventyr for to år siden. 262 00:19:45,087 --> 00:19:47,392 Er du fru Julemand? 263 00:19:47,962 --> 00:19:49,142 Det er mig. 264 00:19:49,545 --> 00:19:51,308 Så betyder det…? 265 00:19:53,003 --> 00:19:54,183 Julemand! 266 00:19:55,462 --> 00:19:57,771 Kate Pierce. Har du det godt? 267 00:19:57,795 --> 00:19:59,683 Ja, jeg har det fint, men… 268 00:20:00,087 --> 00:20:03,604 Kom vi igennem et kalejdoskop? Der var så mange farver! 269 00:20:03,628 --> 00:20:06,813 Nej. Men vi kom tilbage gennem Borealis-sløret. 270 00:20:06,837 --> 00:20:08,813 Vi bor under dets skjold her. 271 00:20:08,837 --> 00:20:12,021 Det holder os skjult og beskyttet mod verden udenfor. 272 00:20:12,045 --> 00:20:15,021 Men sig mig, hvordan i alverdens helligdommes navn 273 00:20:15,045 --> 00:20:17,896 havnede du midt på Nordpolen? 274 00:20:17,920 --> 00:20:19,479 Hentede du mig ikke? 275 00:20:19,503 --> 00:20:23,104 Nej, jeg gjorde ej. Du burde være i Cancun, så vidt jeg ved. 276 00:20:23,128 --> 00:20:24,308 Drik. 277 00:20:28,878 --> 00:20:31,850 Sådan, min skat. Har du det bedre? 278 00:20:32,295 --> 00:20:34,225 Ja, jeg har det… 279 00:20:34,837 --> 00:20:36,267 …rigtig godt. 280 00:20:36,670 --> 00:20:40,104 - Sikke en god varm chokolade. - Min særlige opskrift. 281 00:20:40,128 --> 00:20:45,183 Du var heldig, jeg jagtede Julekatten Jola, ellers havde jeg aldrig set dig. 282 00:20:45,795 --> 00:20:48,517 Men jeg troede, det var en del af din plan. 283 00:20:49,337 --> 00:20:51,475 For at opfylde mit juleønske. 284 00:20:53,712 --> 00:20:55,021 Elscooteren? 285 00:20:55,045 --> 00:20:56,225 Nej, ikke… 286 00:20:56,670 --> 00:20:58,688 Jeg mener ønsket. 287 00:20:58,712 --> 00:21:01,229 Du ved… Ønsket. 288 00:21:01,253 --> 00:21:04,642 Ja… Det andet ønske. 289 00:21:04,962 --> 00:21:09,188 Ja. Det var meget at bede om, så jeg tog sagen i mine egne hænder, 290 00:21:09,212 --> 00:21:14,604 og jeg var på vej til lufthavnen, da bussen faldt ind i et ormehul. 291 00:21:14,628 --> 00:21:16,058 Ormehul? 292 00:21:18,837 --> 00:21:19,729 - Mina. - Ja? 293 00:21:19,753 --> 00:21:25,271 Tjek landsbyen. Sig til, hvis du ser noget mærkeligt. 294 00:21:25,295 --> 00:21:27,350 Med det samme, Julemand! 295 00:21:33,170 --> 00:21:35,600 Det her ligner ikke Børneklubben… 296 00:21:39,462 --> 00:21:40,938 Hvad er det? 297 00:21:40,962 --> 00:21:42,063 Det er okay. 298 00:21:42,087 --> 00:21:44,517 Han hedder Kram. Han er en nisse. 299 00:21:44,920 --> 00:21:46,100 En nisse? 300 00:21:46,503 --> 00:21:47,683 En nisse. 301 00:21:50,003 --> 00:21:51,517 SPRINGER 302 00:21:53,545 --> 00:21:55,183 Er de…? 303 00:21:57,420 --> 00:21:59,600 Og er du så…? 304 00:22:01,295 --> 00:22:02,600 Hvor er så…? 305 00:22:05,337 --> 00:22:07,767 Velkommen til Nordpolen, Jack. 306 00:22:13,962 --> 00:22:16,142 - Er du virkelig…? - Det er jeg. 307 00:22:16,920 --> 00:22:21,308 - Nej. Det må være en drøm. - Du drømmer ikke, Jack. 308 00:22:21,753 --> 00:22:23,558 I er i Julemandens Landsby. 309 00:22:24,462 --> 00:22:25,642 Den ægte. 310 00:22:34,420 --> 00:22:37,563 - Børnene vil nok gerne vises rundt… - …i landsbyen. 311 00:22:37,587 --> 00:22:39,104 Selvfølgelig! Vil I det? 312 00:22:39,128 --> 00:22:41,604 Laver du sjov? Det lyder fantastisk. 313 00:22:41,628 --> 00:22:42,563 Ja! 314 00:22:42,587 --> 00:22:45,642 Så må vi få jer i noget varmt tøj først. 315 00:22:50,670 --> 00:22:51,975 Wow! 316 00:22:52,920 --> 00:22:55,433 - Det er så sejt. - Ja. 317 00:23:06,170 --> 00:23:09,146 Landsbyen er hjem for over en million nisser. 318 00:23:09,170 --> 00:23:13,771 Hvis man sætter Amazon, FedEx, postvæsenet og UPS 319 00:23:13,795 --> 00:23:16,479 sammen med alle fabrikanter i verden 320 00:23:16,503 --> 00:23:19,313 og de firdoblede deres produktion i et helt år, 321 00:23:19,337 --> 00:23:22,104 så nærmer man sig, hvad vi laver 322 00:23:22,128 --> 00:23:24,771 her i landsbyen på en enkelt dag. 323 00:23:24,795 --> 00:23:26,313 Hvor er dit værksted? 324 00:23:26,337 --> 00:23:28,438 Du går rundt i det. 325 00:23:28,462 --> 00:23:29,646 - Seriøst? - Ja. 326 00:23:29,670 --> 00:23:32,896 Vi har over 300.000 butikker her i landsbyen. 327 00:23:32,920 --> 00:23:35,475 Og de er alle designet af fru Julemand. 328 00:23:38,503 --> 00:23:40,142 Er det Kate Pierce? 329 00:23:40,545 --> 00:23:43,979 Står hun bag, synes jeg, den bør hedde Fru Julemands Landsby. 330 00:23:44,003 --> 00:23:45,183 Også mig! 331 00:23:45,712 --> 00:23:48,017 Det har jeg aldrig tænkt på. 332 00:23:48,920 --> 00:23:50,308 Selvfølgelig ikke. 333 00:23:50,628 --> 00:23:53,396 Jeg opdagede den, og nisserne byggede den, 334 00:23:53,420 --> 00:23:54,604 men hvad ved jeg? 335 00:23:54,628 --> 00:23:59,063 Den har haft navnet i over 1000 år. Måske er det tid til forandring. 336 00:23:59,087 --> 00:24:00,729 Kate! Herovre! 337 00:24:00,753 --> 00:24:02,271 Se, hvem der er berømt. 338 00:24:02,295 --> 00:24:03,521 Sig appelsin! 339 00:24:03,545 --> 00:24:06,808 - Kate, hvad med en autograf? - Slap nu af. 340 00:24:07,337 --> 00:24:09,896 Kom, børn. Jeg vil vise jer noget. 341 00:24:09,920 --> 00:24:11,225 I vil elske det. 342 00:24:14,128 --> 00:24:15,308 Wow! 343 00:24:16,253 --> 00:24:18,600 Kate! Hej! 344 00:24:24,503 --> 00:24:25,850 Det er utroligt! 345 00:24:26,253 --> 00:24:28,975 Hej, se lige her! 346 00:24:48,962 --> 00:24:51,058 - Det er os! - Det er så fedt! 347 00:24:51,378 --> 00:24:54,100 Katie-kat, Jack, kom og se. 348 00:24:55,128 --> 00:24:56,433 Det er ret sejt. 349 00:25:03,253 --> 00:25:04,896 Laver du videospil? 350 00:25:04,920 --> 00:25:07,808 Ja, jeg har da programmeret et par stykker. 351 00:25:16,003 --> 00:25:18,933 Nik. Hvad skal vi vise dem nu? 352 00:25:20,003 --> 00:25:21,683 - Bolsjestokke? - Unger! 353 00:25:28,753 --> 00:25:30,017 Wow! 354 00:25:32,920 --> 00:25:34,100 Se deroppe. 355 00:25:55,003 --> 00:25:56,183 Wow! 356 00:25:56,337 --> 00:25:58,021 Se alle de bolsjestokke! 357 00:25:58,045 --> 00:26:01,392 Nok til at fylde milliarder af strømper hvert år! 358 00:26:05,462 --> 00:26:06,604 Bjørn! 359 00:26:06,628 --> 00:26:08,683 Du spiser hele mit lager. 360 00:26:09,670 --> 00:26:14,100 Undskyld. Jeg kan ikke styre mig, fru Julemand. 361 00:26:18,087 --> 00:26:21,808 Nå, Kate, jeg tror, du genkender det her sted. 362 00:26:22,337 --> 00:26:23,767 Er det Brevsalen? 363 00:26:24,420 --> 00:26:26,688 Vent lidt. Har du været her før? 364 00:26:26,712 --> 00:26:31,271 - Jeg har været derinde, men aldrig herude. - Hvorfor har du aldrig sagt det? 365 00:26:31,295 --> 00:26:33,808 Der er meget, jeg ikke har fortalt dig. 366 00:26:36,337 --> 00:26:38,517 Hvad er det? 367 00:26:39,003 --> 00:26:41,642 Det er Julestjernen. 368 00:26:43,128 --> 00:26:45,600 Den giver strøm til hele landsbyen. 369 00:26:45,962 --> 00:26:50,146 Jeg har forbundet lyset fra Betlehemsstjernen til Borealis, 370 00:26:50,170 --> 00:26:52,188 og det er det, der skaber Sløret. 371 00:26:52,212 --> 00:26:56,729 Og Julemanden er den eneste, der kender vejen ind og ud af Sløret. 372 00:26:56,753 --> 00:26:57,813 Vent. 373 00:26:57,837 --> 00:27:01,146 Lyset i stjernen er fra den rigtige stjerne i Bethlehem? 374 00:27:01,170 --> 00:27:02,729 En lille smule. 375 00:27:02,753 --> 00:27:05,646 Lige så lysstærk, som da nisserne gav mig den 376 00:27:05,670 --> 00:27:08,021 for næsten 1700 år siden. 377 00:27:08,045 --> 00:27:10,017 For 1700 år siden? 378 00:27:10,587 --> 00:27:12,183 Er du så gammel? 379 00:27:12,545 --> 00:27:15,933 Ser du, tiden står stille her på Nordpolen, Jack. 380 00:27:16,462 --> 00:27:18,433 Det er derfor, du ikke ældes. 381 00:27:18,795 --> 00:27:20,142 Hvad var det? 382 00:27:20,462 --> 00:27:21,646 Det er kanonerne. 383 00:27:21,670 --> 00:27:23,975 - Kanoner? - Ja, det er okay, Jack. 384 00:27:24,712 --> 00:27:28,896 Sløret forhindrer alt og alle i at komme ind på Nordpolen, 385 00:27:28,920 --> 00:27:33,271 også sneen, så nisserne pumper det ind udefra. 386 00:27:33,295 --> 00:27:34,475 Se. 387 00:27:45,462 --> 00:27:48,683 - Det er som at være inde i en snekugle! - Ja! 388 00:27:49,087 --> 00:27:50,433 Hej, Kate… 389 00:27:51,212 --> 00:27:53,896 Vil du lave sneengle? 390 00:27:53,920 --> 00:27:56,396 Sneengle? Det vil jeg gerne. 391 00:27:56,420 --> 00:27:58,767 - Hvad? - Kom, Jack! 392 00:28:15,837 --> 00:28:20,642 - Nik, se på dem. De har det så sjovt. - Ja, det har de. 393 00:28:21,753 --> 00:28:23,058 Og det har du også. 394 00:28:24,545 --> 00:28:25,808 Rigtige børn. 395 00:28:28,420 --> 00:28:30,267 Det er bare så længe siden. 396 00:28:32,253 --> 00:28:34,642 Jeg bliver ked af det, når de rejser. 397 00:28:35,837 --> 00:28:40,229 - Vi kan ikke sende dem hjem på tom mave. - Bestemt ikke. 398 00:28:40,253 --> 00:28:42,729 - Det ville være uhøfligt. - Og ubetænksomt. 399 00:28:42,753 --> 00:28:43,729 Det går ikke. 400 00:28:43,753 --> 00:28:44,813 Næ. 401 00:28:44,837 --> 00:28:48,854 Så er det besluttet. Vi spiser hos os, og så følger du dem hjem. 402 00:28:48,878 --> 00:28:50,354 Lige, hvad jeg tænkte. 403 00:28:50,378 --> 00:28:53,396 Og jeg må forberede mig. 404 00:28:53,420 --> 00:28:56,433 Jojo, jeg skal bruge majs til at poppe… 405 00:28:56,920 --> 00:29:00,396 …tre franske høns, en agerhøne, en pære, 406 00:29:00,420 --> 00:29:01,892 og figenbudding! 407 00:29:05,503 --> 00:29:06,683 Okay. 408 00:29:11,170 --> 00:29:12,229 Wow! 409 00:29:12,253 --> 00:29:13,808 Er det her aftensmaden? 410 00:29:14,378 --> 00:29:17,813 Forberedt af Nordpolens chefkok, fru Julemand. 411 00:29:17,837 --> 00:29:20,600 Jeg biksede bare noget sammen. 412 00:29:20,962 --> 00:29:22,021 Lad os sidde ned. 413 00:29:22,045 --> 00:29:23,558 Du er herovre, Kate. 414 00:29:24,712 --> 00:29:26,563 Jeg er ikke sikker på det her. 415 00:29:26,587 --> 00:29:30,021 Min far er meget streng omkring proteiner og grøntsager 416 00:29:30,045 --> 00:29:31,188 før desserten. 417 00:29:31,212 --> 00:29:34,229 Som han burde være, men det her er ikke dessert. 418 00:29:34,253 --> 00:29:35,433 Er det ikke? 419 00:29:35,795 --> 00:29:39,433 Nej, alt på bordet er virkelig sundt for dig. 420 00:29:40,003 --> 00:29:41,729 Hvordan er det muligt? 421 00:29:41,753 --> 00:29:43,979 Jeg har lavet nye opskrifter. 422 00:29:44,003 --> 00:29:46,521 Opskrifter, der får al den mad, du hader, 423 00:29:46,545 --> 00:29:49,396 til at se ud og smage som alt det, du elsker. 424 00:29:49,420 --> 00:29:50,600 Wow. 425 00:29:51,628 --> 00:29:53,517 Vil du have noget broccoli? 426 00:30:00,712 --> 00:30:03,850 Det er det lækreste, jeg nogensinde har smagt. 427 00:30:05,587 --> 00:30:08,183 Gå ikke glip af limabønner og gulerødder. 428 00:30:11,003 --> 00:30:12,267 Wow! 429 00:30:12,587 --> 00:30:13,767 Nå… 430 00:30:14,962 --> 00:30:16,558 Jeg har tænkt på… 431 00:30:18,253 --> 00:30:19,933 …hvordan I kom hertil. 432 00:30:20,337 --> 00:30:22,892 Det med at komme igennem et ormehul. 433 00:30:24,087 --> 00:30:26,563 Det passer. Det var ligesom på din slæde. 434 00:30:26,587 --> 00:30:29,683 Men i stedet for en slæde var det en golfvogn. 435 00:30:30,420 --> 00:30:31,604 Nik? 436 00:30:31,628 --> 00:30:35,808 Jeg tror, at det har noget at gøre med, at Kate er en juletroende. 437 00:30:37,628 --> 00:30:41,600 Hvad hvis det betyder, at jeg burde bo her hos jer på Nordpolen? 438 00:30:43,795 --> 00:30:44,938 Undskyld mig? 439 00:30:44,962 --> 00:30:48,229 Jeg taler nissesprog, jeg har været på den store tur 440 00:30:48,253 --> 00:30:50,975 og kan give foretagendet nyt perspektiv. 441 00:30:51,295 --> 00:30:53,808 Hvornår blev det til en jobsamtale? 442 00:30:54,837 --> 00:30:55,896 Må jeg ikke nok? 443 00:30:55,920 --> 00:30:59,271 Alt er bedre end at tage hjem til mor og hendes kæreste. 444 00:30:59,295 --> 00:31:01,433 Jeg sidder altså lige her. 445 00:31:03,087 --> 00:31:05,313 Din mor elsker dig meget højt. 446 00:31:05,337 --> 00:31:07,813 Mere end du tror. 447 00:31:07,837 --> 00:31:09,438 Det er jeg ikke sikker på. 448 00:31:09,462 --> 00:31:13,479 Du så ikke, hvor hurtigt hun droppede mig for de dumme maya-ruiner. 449 00:31:13,503 --> 00:31:15,979 Det har hun ret i, og desuden 450 00:31:16,003 --> 00:31:18,646 kommer vores forældre ikke tilbage 451 00:31:18,670 --> 00:31:20,350 før i morgen eftermiddag. 452 00:31:21,628 --> 00:31:25,058 Kom nu, Julemand, lad os blive. Bare lidt? 453 00:31:27,837 --> 00:31:29,225 Fru Julemand? 454 00:31:30,587 --> 00:31:34,142 Det ville være så dejligt at have børn her… 455 00:31:35,087 --> 00:31:37,225 …om det så bare var for én nat. 456 00:31:41,628 --> 00:31:43,771 - Kom nu. - Vi skal nok være artige. 457 00:31:43,795 --> 00:31:45,771 - Bare én nat. - Kom nu, Julemand. 458 00:31:45,795 --> 00:31:48,725 Det kan vel ikke skade, men… 459 00:31:49,878 --> 00:31:51,938 Hvorfor ikke? Selvfølgelig. 460 00:31:51,962 --> 00:31:53,767 - Ja! - Tak, Julemand. 461 00:31:54,378 --> 00:31:57,308 Men i morgen tidlig er det tilbage til Cancun. 462 00:31:57,628 --> 00:32:00,475 Fru Julemands Landsby er verdens bedste sted! 463 00:32:07,170 --> 00:32:09,975 Mina, det er straffen for at udspionere mig. 464 00:32:12,670 --> 00:32:15,308 Speck, kom med resten af mit legetøj. 465 00:32:27,587 --> 00:32:28,767 Okay. 466 00:32:29,128 --> 00:32:30,350 Du kender turen. 467 00:32:43,545 --> 00:32:48,600 Om et par timer vil hele landsbyen kun være et fjernt minde. 468 00:32:52,587 --> 00:32:54,392 Godnat, søde Jack. 469 00:32:54,837 --> 00:32:57,350 - Godnat, fru Julemand. - Sov godt. 470 00:33:00,087 --> 00:33:02,225 Skat, sov godt. 471 00:33:02,753 --> 00:33:04,267 Godnat, fru Julemand. 472 00:33:07,212 --> 00:33:09,142 The Christmas Chronicles? 473 00:33:12,045 --> 00:33:13,350 Jack! 474 00:33:14,212 --> 00:33:17,021 Jeg ville ikke røre dem. De ser ret sjældne ud. 475 00:33:17,045 --> 00:33:19,104 Ja, de er meget sjældne. 476 00:33:19,128 --> 00:33:21,058 De er faktisk unikke. 477 00:33:22,670 --> 00:33:24,479 Vil I høre en godnathistorie? 478 00:33:24,503 --> 00:33:25,896 Ja, fedt! 479 00:33:25,920 --> 00:33:27,100 Fantastisk! 480 00:33:28,045 --> 00:33:29,225 Okay. 481 00:33:29,962 --> 00:33:32,183 Godt så. Kom med mig. 482 00:33:35,170 --> 00:33:38,896 Hyg jer med jeres vinterlur, børn. 483 00:33:38,920 --> 00:33:40,225 Godnat, Julemand. 484 00:33:40,670 --> 00:33:41,688 Sov godt. 485 00:33:41,712 --> 00:33:45,100 - Godnat, hr. Julemand. - Du kan bare kalde ham Julemand. 486 00:33:47,378 --> 00:33:48,558 Okay. 487 00:33:49,045 --> 00:33:50,267 Sådan. 488 00:33:51,378 --> 00:33:52,558 Nå… 489 00:33:54,337 --> 00:33:55,517 Okay. 490 00:33:58,420 --> 00:33:59,808 Se godt efter, børn. 491 00:34:00,420 --> 00:34:01,600 Meget… 492 00:34:01,837 --> 00:34:03,308 …meget godt. 493 00:34:04,045 --> 00:34:05,892 "Det hele startede her. 494 00:34:06,295 --> 00:34:08,933 Helt tilbage i 312 e.Kr. 495 00:34:09,420 --> 00:34:11,521 boede Julemanden i Lilleasien. 496 00:34:11,545 --> 00:34:14,142 I dag hedder det Tyrkiet. 497 00:34:15,420 --> 00:34:18,142 Julemanden var kendt som Sankt Nikolaus. 498 00:34:18,753 --> 00:34:22,308 Han var en biskop, der opdagede glæden ved at give. 499 00:34:23,753 --> 00:34:26,392 Han blev lidt af en legende i området. 500 00:34:27,420 --> 00:34:32,933 Historien om ham spredtes vidt og bredt og nåede til sidst til skovnisserne." 501 00:34:33,837 --> 00:34:37,396 - Vent, er der forskellige slags nisser? - Ja, selvfølgelig. 502 00:34:37,420 --> 00:34:40,979 De er en gammel art af meget magiske og vilde væsener. 503 00:34:41,003 --> 00:34:44,313 I århundreder blev de jaget pga. deres magiske kræfter, 504 00:34:44,337 --> 00:34:48,308 og så blev de fanget af mennesker og næsten udryddet. 505 00:34:51,795 --> 00:34:53,725 Jeg hader menneske r. 506 00:34:55,212 --> 00:34:56,729 Det er forfærdeligt. 507 00:34:56,753 --> 00:34:58,308 Det var det. 508 00:34:59,503 --> 00:35:05,021 "Men nisserne troede på en profeti om en mand, en nissekonge, 509 00:35:05,045 --> 00:35:07,892 som en dag ville føre dem i sikkerhed. 510 00:35:09,503 --> 00:35:13,729 Deres leder, Hakan, vidste, at Sankt Nikolaus var den eneste, 511 00:35:13,753 --> 00:35:16,850 der kunne kanalisere Betlehemsstjernens magt. 512 00:35:17,587 --> 00:35:22,183 Fra den dag af kaldte de ham ikke længere Sankt Nikolaus. 513 00:35:22,503 --> 00:35:25,683 De kaldte ham Julemanden. 514 00:35:26,170 --> 00:35:29,188 Og han førte nisserne på en mystisk rejse 515 00:35:29,212 --> 00:35:33,767 til et ukendt land, hvor julen ville kunne bestå." 516 00:35:34,212 --> 00:35:36,850 Det er her. Det er Nordpolen! 517 00:35:37,420 --> 00:35:38,600 Ja. 518 00:35:40,878 --> 00:35:43,017 Mærkeligt. Den nisse der? 519 00:35:43,420 --> 00:35:45,350 Han virker bekendt. 520 00:35:45,795 --> 00:35:46,975 Ja. 521 00:35:49,253 --> 00:35:50,433 Belsnickel. 522 00:35:50,878 --> 00:35:52,058 Her. 523 00:35:58,670 --> 00:35:59,979 Wow! 524 00:36:00,003 --> 00:36:01,183 Okay. 525 00:36:02,420 --> 00:36:03,600 Lad os se… 526 00:36:05,295 --> 00:36:09,104 Belsnickel var en klog og dygtig nisse, 527 00:36:09,128 --> 00:36:11,688 som var meget populær her i landsbyen. 528 00:36:11,712 --> 00:36:14,479 Jeg lærte ham at lave magisk trylledrik, 529 00:36:14,503 --> 00:36:17,558 og Julemanden lærte ham opfindelsens kunst. 530 00:36:23,253 --> 00:36:24,433 Okay. 531 00:36:31,087 --> 00:36:33,975 Vi havde mange gode oplevelser sammen. 532 00:36:34,295 --> 00:36:39,058 Julemanden og jeg elskede ham meget højt. 533 00:36:39,587 --> 00:36:43,146 Men da Belsnickel blev teenager, ændrede alt sig. 534 00:36:43,170 --> 00:36:48,600 Julestemningen var vokset verden rundt. Julemanden fik mindre tid til Belsnickel. 535 00:36:49,045 --> 00:36:53,642 Så Belsnickel blev vred på Julemanden og mere oprørsk. 536 00:36:53,962 --> 00:36:57,642 Indtil han en dag brød Nisseloven. 537 00:36:58,045 --> 00:36:59,600 Hvad er Nisseloven? 538 00:37:00,087 --> 00:37:03,521 Ego, løgn, ondskab, 539 00:37:03,545 --> 00:37:06,100 misundelse og selviskhed. 540 00:37:06,670 --> 00:37:10,021 Og hvis en nisse begår alle disse overtrædelser, 541 00:37:10,045 --> 00:37:12,308 bliver han forbandet. 542 00:37:12,670 --> 00:37:16,558 Og Belsnickel, han overtrådte dem alle fem. 543 00:37:18,087 --> 00:37:20,808 Han blev en meget uartig dreng. 544 00:37:22,337 --> 00:37:26,100 PRUTTEPUDE 545 00:37:32,253 --> 00:37:34,058 Fleck fiser! 546 00:37:40,587 --> 00:37:43,017 Og han blev mere og mere uartig… 547 00:37:53,670 --> 00:37:54,854 …og mere endnu. 548 00:37:54,878 --> 00:37:56,767 Direkte fra trykken. 549 00:37:58,503 --> 00:38:00,517 - Velbekomme. - Meget fint. 550 00:38:12,503 --> 00:38:14,933 Belsnickel. Hvad er det? 551 00:38:15,295 --> 00:38:17,854 Jeg bygger det bedste legetøj her. 552 00:38:17,878 --> 00:38:20,517 Det er på tide, jeg får noget af æren. 553 00:38:22,795 --> 00:38:25,771 "Og da han foretog den sidste overtrædelse, 554 00:38:25,795 --> 00:38:28,933 blev Belsnickel frataget glæden ved at være nisse." 555 00:38:29,378 --> 00:38:31,725 - Belsnickel! - Hvad laver du? 556 00:38:32,253 --> 00:38:34,063 Hvorfor gjorde du det? 557 00:38:34,087 --> 00:38:37,313 Fordi du holder mere af børn over hele verden, 558 00:38:37,337 --> 00:38:38,892 end du holder af mig. 559 00:38:39,712 --> 00:38:44,563 "Og da forvandlede han sig til det, han foragtede mest. 560 00:38:44,587 --> 00:38:45,767 Et menneske. 561 00:39:03,003 --> 00:39:06,017 Forvirret af vrede og ydmygelse…" 562 00:39:06,378 --> 00:39:07,354 Nej! Vent! 563 00:39:07,378 --> 00:39:08,896 Belsnickel, kom tilbage! 564 00:39:08,920 --> 00:39:11,600 "…stak Belsnickel af fra landsbyen… 565 00:39:12,212 --> 00:39:14,017 …og vendte aldrig tilbage." 566 00:39:16,420 --> 00:39:18,392 Han var en uartig lille nisse, 567 00:39:19,087 --> 00:39:20,267 men jeg savner ham. 568 00:39:21,878 --> 00:39:23,058 Okay. 569 00:39:24,128 --> 00:39:26,021 Det er nok for i aften. 570 00:39:26,045 --> 00:39:29,438 - Vi står op ved daggry her. - Godnat, fru Julemand. 571 00:39:29,462 --> 00:39:32,267 - Godnat, fru Julemand. - Godnat, børn. 572 00:39:54,212 --> 00:39:56,808 Sådan. De går i seng. 573 00:39:57,587 --> 00:39:58,771 Er vi klar? 574 00:39:58,795 --> 00:40:00,058 Det er tid. 575 00:40:01,170 --> 00:40:05,725 Jeg glæder mig til at se, hvad der sker, når nisserne får det her i snuden. 576 00:40:06,128 --> 00:40:07,558 Det bliver sjovt. 577 00:40:08,712 --> 00:40:12,350 Kun et lille drys i hver kanon. 578 00:40:18,128 --> 00:40:19,308 Farvel! 579 00:40:27,378 --> 00:40:29,433 Du tager dig af rensdyrene. 580 00:40:29,878 --> 00:40:31,267 Jeg henter stjernen. 581 00:41:49,837 --> 00:41:51,017 Jola? 582 00:41:52,378 --> 00:41:54,308 Hvad foregår der her? 583 00:42:00,378 --> 00:42:01,558 Springer. 584 00:42:06,253 --> 00:42:08,892 Okay, så er det nu! 585 00:42:11,295 --> 00:42:14,558 Det er en julegave fra en af mine kære venner. 586 00:42:15,753 --> 00:42:17,308 Se, far! 587 00:42:30,295 --> 00:42:31,313 Kanonerne. 588 00:42:31,337 --> 00:42:33,392 Midt om natten? 589 00:42:41,920 --> 00:42:43,433 Det ligner ikke sne. 590 00:42:47,337 --> 00:42:48,271 Det er Jola! 591 00:42:48,295 --> 00:42:50,688 Kom ned til stalden! Hurtigt! 592 00:42:50,712 --> 00:42:51,892 Jola? 593 00:42:54,545 --> 00:42:55,850 Hvad ved jeg? 594 00:42:56,170 --> 00:42:58,475 Jola skal bare ikke være i stalden! 595 00:43:01,087 --> 00:43:04,725 - Hvad sker der? - Noget med stalden. Kom. 596 00:43:42,378 --> 00:43:44,725 Åh nej! 597 00:43:47,753 --> 00:43:48,933 Springer. 598 00:43:49,795 --> 00:43:50,975 Rolig, tøs. 599 00:43:51,337 --> 00:43:53,183 Så, så, lille skat. 600 00:43:56,545 --> 00:43:57,767 Rolig, tøs. 601 00:44:35,878 --> 00:44:37,058 Nik. 602 00:44:38,212 --> 00:44:39,392 Det er ham. 603 00:44:41,587 --> 00:44:42,767 Stjernen! 604 00:44:47,962 --> 00:44:49,183 Belsnickel! 605 00:44:51,462 --> 00:44:52,892 Hej, Julemand. 606 00:44:53,920 --> 00:44:55,517 Mangler du noget? 607 00:44:55,837 --> 00:44:59,438 Du har lavet mange grimme tricks, Belsnickel, 608 00:44:59,462 --> 00:45:01,729 men at sende Jola ind i stalden? 609 00:45:01,753 --> 00:45:02,646 Og hvad så? 610 00:45:02,670 --> 00:45:05,104 Han skræmte rensdyrene ind i skoven. 611 00:45:05,128 --> 00:45:06,767 Han angreb Springer! 612 00:45:08,462 --> 00:45:09,975 Det var ikke meningen. 613 00:45:10,420 --> 00:45:14,225 Men det gjorde han. Hun er meget hårdt såret. 614 00:45:14,628 --> 00:45:17,683 Nå… så det var altså dig. 615 00:45:18,128 --> 00:45:19,683 Hej, fru Julemand. 616 00:45:20,587 --> 00:45:22,896 Jeg beklager ulejligheden. 617 00:45:22,920 --> 00:45:24,808 Ulejligheden? 618 00:45:25,337 --> 00:45:27,350 Springer kæmper for sit liv. 619 00:45:28,295 --> 00:45:30,725 Belsnickel. Hvor kunne du? 620 00:45:31,045 --> 00:45:32,267 Det er Belsnickel… 621 00:45:33,587 --> 00:45:34,767 …fra historien. 622 00:45:36,045 --> 00:45:39,979 Jeg vidste, jeg kendte ham. Han kørte bussen i Cancun. 623 00:45:40,003 --> 00:45:40,896 Ja. 624 00:45:40,920 --> 00:45:46,521 Ja. Tak, Kate, uden dig var jeg aldrig kommet ind i Julemandens Landsby igen. 625 00:45:46,545 --> 00:45:49,350 Det er fru Julemands Landsby, tak! 626 00:45:51,212 --> 00:45:52,933 Det er ikke officielt. 627 00:45:54,712 --> 00:45:59,646 Nå, den lille familiesammenkomst har været hyggelig, men jeg skal videre. 628 00:45:59,670 --> 00:46:03,183 Ikke før den stjerne er tilbage på træet. 629 00:46:04,462 --> 00:46:06,563 Enig, men ikke dette træ. 630 00:46:06,587 --> 00:46:08,771 Stjernen er til mit træ på Sydpolen. 631 00:46:08,795 --> 00:46:10,521 Åh, det bliver det fedeste! 632 00:46:10,545 --> 00:46:12,146 Jeg starter en ny landsby. 633 00:46:12,170 --> 00:46:14,771 Jeg ser det for mig: "Belsnickels Landsby". 634 00:46:14,795 --> 00:46:16,604 Bliver der en anden landsby? 635 00:46:16,628 --> 00:46:20,063 Det kan du tro, der gør, og jeg får mit eget nisseband 636 00:46:20,087 --> 00:46:22,813 og opfinder mine egne, virkelig seje ting, 637 00:46:22,837 --> 00:46:28,558 så alle glemmer, at Nordpolen og Julemanden nogensinde har eksisteret. 638 00:46:29,170 --> 00:46:32,229 Sådan. Surmuleri! 639 00:46:32,253 --> 00:46:33,433 Ja, ja. 640 00:46:33,712 --> 00:46:38,396 Jeg tager stjernen med til Sydpolen for ikke at ældes mere og få tid 641 00:46:38,420 --> 00:46:41,521 til at bryde denne forfærdelige forbandelse. 642 00:46:41,545 --> 00:46:43,854 Hvad er der galt med at være menneske? 643 00:46:43,878 --> 00:46:45,183 Mennesker stinker. 644 00:46:45,920 --> 00:46:47,396 Nisserne styrer. 645 00:46:47,420 --> 00:46:50,308 Og jeg er træt af at være et menneske. 646 00:46:50,628 --> 00:46:54,313 Belsnickel, der er kun én måde at bryde forbandelsen på, 647 00:46:54,337 --> 00:46:59,100 og det er, at du kommer hjem til landsbyen og slutter fred med din familie. 648 00:46:59,503 --> 00:47:02,017 Jeg ved, at inderst inde 649 00:47:02,670 --> 00:47:04,225 er det det, du vil. 650 00:47:08,753 --> 00:47:09,933 Humbug! 651 00:47:10,587 --> 00:47:12,975 Tal ordentligt, unge nisse! 652 00:47:15,295 --> 00:47:17,725 Hej. Tak. 653 00:47:24,295 --> 00:47:28,725 - Kan du lide min nye tyngdekrafthandske? - Ikke dårligt, knægt. 654 00:47:29,670 --> 00:47:31,975 Men den slår ikke ægte magi. 655 00:47:34,378 --> 00:47:36,521 - Giv op, Bels. - Aldrig i livet. 656 00:47:36,545 --> 00:47:39,063 Du tænkte kun på din dumme helligdag. 657 00:47:39,087 --> 00:47:43,354 Den dumme helligdag bringer milliarder af mennesker kærlighed og lykke. 658 00:47:43,378 --> 00:47:45,354 Nå, men det ændrer jeg så nu. 659 00:47:45,378 --> 00:47:46,558 Ændrer! 660 00:47:46,837 --> 00:47:50,271 Du kunne ikke håndtere de små forandringer her på stedet, 661 00:47:50,295 --> 00:47:51,438 så du stak af. 662 00:47:51,462 --> 00:47:53,813 Fordi du bruger hver time af året 663 00:47:53,837 --> 00:47:55,604 på at forberede én sølle dag. 664 00:47:55,628 --> 00:47:58,813 En dag, der bringer glæde til børn i hele verden, 665 00:47:58,837 --> 00:48:01,642 og det vil aldrig ændre sig! 666 00:48:09,045 --> 00:48:10,642 Belsnickel, stop! 667 00:48:11,628 --> 00:48:12,850 Nik! 668 00:48:33,670 --> 00:48:36,433 Belsnickel, hvad har du gjort? 669 00:48:54,670 --> 00:48:55,850 Det her er… 670 00:48:56,795 --> 00:48:58,100 Det er slemt. 671 00:48:58,795 --> 00:49:04,267 Uden stjernen er Nordpolen, landsbyen, julen fortabt! 672 00:49:04,878 --> 00:49:06,517 Altså… i år? 673 00:49:07,212 --> 00:49:08,475 For evigt. 674 00:49:08,795 --> 00:49:11,225 Du har ret. Det er slemt. 675 00:49:13,670 --> 00:49:17,600 Det kan vi ikke tillade. Julen skal bestå. 676 00:49:18,503 --> 00:49:19,808 Til stalden. 677 00:49:34,670 --> 00:49:37,975 Hej, Julemand, er du klar til en sneboldkamp? 678 00:49:38,837 --> 00:49:40,017 Kram, du… 679 00:49:43,337 --> 00:49:44,229 Nissestøv! 680 00:49:44,253 --> 00:49:45,558 Du godeste! 681 00:49:48,920 --> 00:49:49,854 Hvad sker der? 682 00:49:49,878 --> 00:49:52,271 Nisserne har indåndet nissestøv. 683 00:49:52,295 --> 00:49:56,188 Det gør dem vanvittige. De bliver uforsvarlige, farlige galninge. 684 00:49:56,212 --> 00:49:58,475 Belsnickel puttede det i kanonerne! 685 00:50:00,503 --> 00:50:01,850 Løb! 686 00:50:13,753 --> 00:50:15,308 - Ind med os! - Kom så. 687 00:50:15,753 --> 00:50:16,975 Kom, Jack! 688 00:50:19,295 --> 00:50:20,475 Skynd jer. 689 00:50:21,837 --> 00:50:23,017 Okay. 690 00:50:31,295 --> 00:50:32,475 Åh, Springer. 691 00:50:34,920 --> 00:50:37,979 - Kan du helbrede hende? - Jeg skal forsøge. 692 00:50:38,003 --> 00:50:41,646 - Jeg skal også finde en kur mod nissestøv. - Og jeg skal til Tyrkiet. 693 00:50:41,670 --> 00:50:43,188 Tyrkiet? 694 00:50:43,212 --> 00:50:45,479 Jeg må finde Hakan og skovnisserne. 695 00:50:45,503 --> 00:50:48,063 Kun de kan bygge en ny stjerne til mig. 696 00:50:48,087 --> 00:50:50,604 Du har aldrig fløjet med kun syv rensdyr. 697 00:50:50,628 --> 00:50:55,063 Nej. Og du kan ikke helbrede Springer og finde nissestøvkuren alene. 698 00:50:55,087 --> 00:50:56,229 Jack hjælper mig. 699 00:50:56,253 --> 00:50:57,433 Gør han det? 700 00:50:57,753 --> 00:50:59,146 Skal jeg også blive? 701 00:50:59,170 --> 00:51:01,021 Nej, du skal komme med mig. 702 00:51:01,045 --> 00:51:01,979 Hvorfor? 703 00:51:02,003 --> 00:51:05,646 Med kun syv er jeg ikke sikker på, om slæden kan lette. 704 00:51:05,670 --> 00:51:08,183 Jeg behøver al den hjælp, jeg kan få. 705 00:51:10,420 --> 00:51:11,600 Skynd dig hjem. 706 00:51:13,670 --> 00:51:15,808 Brug din magi, fru Julemand. 707 00:51:22,045 --> 00:51:23,104 Kom, Springer! 708 00:51:23,128 --> 00:51:24,646 Øh, Danser… 709 00:51:24,670 --> 00:51:26,808 Øh, Komet. Kom, Komet! 710 00:51:27,170 --> 00:51:28,350 Konge. 711 00:51:41,128 --> 00:51:43,896 Hvad med alle de gaver, du skal levere? 712 00:51:43,920 --> 00:51:46,188 Det er allerede jul om tre dage. 713 00:51:46,212 --> 00:51:50,100 - Uden Springer, hvordan… - Som jeg sagde, er det en udfordring. 714 00:51:50,712 --> 00:51:53,517 Men ser du? Det går bedre. 715 00:51:54,378 --> 00:51:58,308 Så længe deres julestemning er høj, skulle vi være okay. 716 00:51:59,795 --> 00:52:02,646 Undskyld, Julemand. Hvis jeg ikke havde… 717 00:52:02,670 --> 00:52:04,396 Nej! 718 00:52:04,420 --> 00:52:06,979 Det er ikke din skyld, Katie-kat. 719 00:52:07,003 --> 00:52:12,142 Tro mig, den listige nisse havde fundet vej ind i landsbyen alligevel. 720 00:52:12,795 --> 00:52:14,354 Hvad gør han nu? 721 00:52:14,378 --> 00:52:18,313 Han forsøger nok at komme frem til Tyrkiet før os. 722 00:52:18,337 --> 00:52:19,271 Men hvorfor? 723 00:52:19,295 --> 00:52:23,688 For at forhindre, at jeg får en ny stjerne. Det kommer ikke til at ske. 724 00:52:23,712 --> 00:52:26,354 For der er en ting, han ikke har tænkt på. 725 00:52:26,378 --> 00:52:27,646 Hvad er det? 726 00:52:27,670 --> 00:52:30,729 Han kan ikke komme frem så hurtigt, som vi kan, 727 00:52:30,753 --> 00:52:32,558 uanset hvad han gør. 728 00:52:34,253 --> 00:52:36,725 Du undervurderer mig, gamle mand. 729 00:52:37,253 --> 00:52:38,725 Ligesom du altid gør. 730 00:52:46,628 --> 00:52:49,933 Vi må få nisserne til at blive normale igen. 731 00:52:51,295 --> 00:52:52,475 Lad mig se… 732 00:52:52,670 --> 00:52:54,683 Nisse. Nisseinfluenza. 733 00:52:55,003 --> 00:52:56,350 Nissepine. 734 00:52:57,378 --> 00:52:58,933 Her er det! Nissestøv. 735 00:52:59,545 --> 00:53:01,354 - Du godeste. - Hvad? 736 00:53:01,378 --> 00:53:03,392 Der er kun en kendt kur. 737 00:53:04,295 --> 00:53:07,979 - Levanderod? - Ja, det er en sjælden arktisk blomst. 738 00:53:08,003 --> 00:53:10,892 Og der er kun ét sted, den vokser heromkring. 739 00:53:12,670 --> 00:53:13,850 Okay. 740 00:53:14,003 --> 00:53:19,767 Følg denne sti gennem skoven, og den vil føre dig til levanderoden. 741 00:53:20,753 --> 00:53:23,350 Okay, men du kommer med mig. Ikke? 742 00:53:27,212 --> 00:53:29,600 Nej, jeg må blive hos Springer. 743 00:53:30,087 --> 00:53:33,600 Men er det ikke farligt derude? 744 00:53:34,295 --> 00:53:37,600 Det kan det være. Men det gælder alle steder. 745 00:53:38,295 --> 00:53:41,771 Du kan godt, Jack. Jeg sørger for, der ikke sker dig noget. 746 00:53:41,795 --> 00:53:44,938 Jeg holder øje med dig hele tiden. 747 00:53:44,962 --> 00:53:46,767 Og jeg bevæbner dig… 748 00:53:47,503 --> 00:53:48,767 …med disse. 749 00:53:49,253 --> 00:53:51,354 Bevæbner du mig med småkager? 750 00:53:51,378 --> 00:53:54,188 Det er ikke bare tilfældige småkager. 751 00:53:54,212 --> 00:53:58,813 Okay, honningkagemanden eksploderer, når du kaster den. 752 00:53:58,837 --> 00:54:01,892 Og snemandssmåkagen giver dig mod. 753 00:54:03,837 --> 00:54:06,475 Og nu skal du skynde dig. 754 00:54:06,878 --> 00:54:08,683 Der er ingen tid at spilde. 755 00:54:09,753 --> 00:54:10,933 Vent. Stop. 756 00:54:29,420 --> 00:54:30,600 Du godeste. 757 00:54:40,378 --> 00:54:42,392 Du kommer aldrig forbi dem. 758 00:54:43,587 --> 00:54:44,933 Okay. 759 00:54:46,295 --> 00:54:47,475 Hej, venner! 760 00:54:48,170 --> 00:54:51,771 Jeg har lige bagt en hel masse småkager. 761 00:54:51,795 --> 00:54:53,058 Hvem er sulten? 762 00:54:55,503 --> 00:54:57,975 Mød mig bagerst i stalden! 763 00:55:01,503 --> 00:55:03,896 Det vil distrahere dem i 30 sekunder. 764 00:55:03,920 --> 00:55:04,938 Forstået. 765 00:55:04,962 --> 00:55:07,225 Okay. Sådan. 766 00:55:12,795 --> 00:55:14,808 Nu har du chancen, Jack. 767 00:55:15,712 --> 00:55:19,267 Det er ret koldt derude. Hvad hvis jeg får forfrysninger? 768 00:55:20,378 --> 00:55:24,725 Bare rolig. Jeg er ekspert i at sætte fingre og tæer på igen. 769 00:55:26,628 --> 00:55:27,808 Skynd dig. 770 00:55:29,795 --> 00:55:30,975 Jack! 771 00:55:33,545 --> 00:55:34,850 Vær min helt. 772 00:55:36,170 --> 00:55:38,683 Det plejede min mor at sige til mig. 773 00:55:48,420 --> 00:55:49,600 Okay. 774 00:55:49,878 --> 00:55:51,142 Det er heltetid. 775 00:56:07,462 --> 00:56:10,563 Sådan forventede jeg ikke, at Tyrkiet ville se ud. 776 00:56:10,587 --> 00:56:12,975 Du er på hellig jord her, Kate. 777 00:56:14,170 --> 00:56:19,392 Du vil opleve noget, som ingen på jorden har set før. 778 00:56:22,795 --> 00:56:23,975 Hvad var det? 779 00:56:38,628 --> 00:56:40,350 - Julemand? - Hvad? 780 00:56:40,920 --> 00:56:43,017 - Du er blevet skudt. - Hvad? 781 00:56:47,837 --> 00:56:49,104 Føler du ikke noget? 782 00:56:49,128 --> 00:56:52,479 Nej. At sidde i den slæde er som et skud bedøvelse 783 00:56:52,503 --> 00:56:54,267 i bagdelen nogle gange. 784 00:56:57,628 --> 00:56:59,642 Rør jer ikke! 785 00:57:01,045 --> 00:57:03,017 Op med hænderne! 786 00:57:05,837 --> 00:57:08,104 Gør klar til at skyde! 787 00:57:08,128 --> 00:57:09,308 Stop! 788 00:57:10,878 --> 00:57:14,058 Det er mig… Julemanden! 789 00:57:15,253 --> 00:57:17,433 Hvordan ved vi, du er Julemanden? 790 00:57:17,962 --> 00:57:19,350 Hvidt skæg… 791 00:57:19,753 --> 00:57:21,350 Rødt tøj… 792 00:57:22,462 --> 00:57:23,683 Seriøst? 793 00:57:24,003 --> 00:57:27,975 Hvis du er Julemanden, så lad os se din magi. 794 00:57:38,045 --> 00:57:39,225 Wow. 795 00:57:41,295 --> 00:57:42,688 Ikke ret imponerende. 796 00:57:42,712 --> 00:57:45,267 Hvad kan du ellers? 797 00:57:45,670 --> 00:57:47,104 Er det ikke utroligt? 798 00:57:47,128 --> 00:57:48,438 Klar. 799 00:57:48,462 --> 00:57:49,688 Sigt. 800 00:57:49,712 --> 00:57:50,892 Fyr! 801 00:57:56,170 --> 00:57:58,850 Det er virkelig Julemanden! 802 00:57:59,462 --> 00:58:02,183 Sænk våbnene! 803 00:58:05,878 --> 00:58:09,938 - Hvorfor genkender de dig ikke? - Åh, de er bare børn. 804 00:58:09,962 --> 00:58:11,142 Se på dem. 805 00:58:11,420 --> 00:58:15,183 Kan ikke være mere end… To- eller trehundrede år? 806 00:58:15,545 --> 00:58:17,058 De har aldrig set mig. 807 00:58:17,962 --> 00:58:22,058 Jeg har ikke været her i… Hvad ved jeg? Måske 500 år. 808 00:58:22,462 --> 00:58:26,558 Femhundrede og toogtyve, for at være præcis, Nikolaus. 809 00:58:27,587 --> 00:58:28,767 Hakan! 810 00:58:29,587 --> 00:58:32,396 Du ser sund og skarp ud. 811 00:58:32,420 --> 00:58:34,938 I lige måde, Nikolaus. 812 00:58:34,962 --> 00:58:36,183 Hvem er din ven? 813 00:58:36,753 --> 00:58:38,642 Jeg hedder Kate Pierce. 814 00:58:40,003 --> 00:58:42,100 Dit nissesprog er imponerende. 815 00:58:42,503 --> 00:58:43,771 Og dit engelske. 816 00:58:43,795 --> 00:58:45,142 Tak. 817 00:58:46,045 --> 00:58:49,058 Hvad bringer jer hid? 818 00:58:49,670 --> 00:58:50,850 Belsnickel. 819 00:58:52,170 --> 00:58:53,767 Hvad har han nu gjort? 820 00:58:54,587 --> 00:58:56,558 Ødelagt Julestjernen. 821 00:59:01,712 --> 00:59:05,308 Vi kan bygge en ny beholder. 822 00:59:05,920 --> 00:59:07,479 Men kun du, Nikolaus, 823 00:59:07,503 --> 00:59:12,017 kan opfange Betlehemsstjernens energi. 824 00:59:12,337 --> 00:59:16,517 Og som du ved, er ritualet meget farligt. 825 00:59:16,920 --> 00:59:18,604 Vi har ikke noget valg. 826 00:59:18,628 --> 00:59:20,558 Vi må være hurtige. 827 00:59:20,962 --> 00:59:23,267 Tænd op for essen! 828 00:59:48,670 --> 00:59:50,558 LEVANDEROD 829 01:00:01,878 --> 01:00:04,892 Det er virkelig højt. 830 01:00:14,128 --> 01:00:15,021 Okay. 831 01:00:15,045 --> 01:00:19,017 Hvilken af dem, sagde hun, giver mig mod, og hvilken eksploderer? 832 01:00:19,420 --> 01:00:22,017 Jeg tager honningkagemanden. 833 01:00:23,462 --> 01:00:25,975 Nej, det er snemanden. 834 01:00:26,462 --> 01:00:27,604 Det tror jeg. 835 01:00:27,628 --> 01:00:29,725 Bare jeg ikke springer i luften. 836 01:00:38,003 --> 01:00:40,808 Okay, lad os gøre det. 837 01:02:08,962 --> 01:02:10,438 Tak, Hakan. 838 01:02:10,462 --> 01:02:12,979 Selv tak, Julemand. 839 01:02:13,003 --> 01:02:15,479 Skynd dig nu tilbage til Nordpolen. 840 01:02:15,503 --> 01:02:17,808 Julen skal bestå. 841 01:02:18,462 --> 01:02:21,225 Godt så, Kate. Ingen tid at tabe. 842 01:02:21,545 --> 01:02:22,975 Hold godt fast i den. 843 01:02:27,545 --> 01:02:30,100 Jeg tror stadig ikke, han er Julemanden. 844 01:03:38,337 --> 01:03:40,058 Kom, lille mis. 845 01:03:41,837 --> 01:03:43,475 Vil du have en godbid? 846 01:03:47,503 --> 01:03:48,683 Nemlig. 847 01:03:48,962 --> 01:03:50,142 Løb du bare. 848 01:03:51,587 --> 01:03:56,475 Der er en ny sherif i byen, og han hedder Jack Booker. 849 01:04:00,253 --> 01:04:02,396 Rensdyrene klarer sig meget bedre. 850 01:04:02,420 --> 01:04:04,267 Absolut. Så skal vi hjem! 851 01:04:07,128 --> 01:04:08,479 Hellige juleklokker! 852 01:04:08,503 --> 01:04:11,642 Du troede da ikke, jeg ville forsvinde, vel? 853 01:04:12,295 --> 01:04:14,558 Hvad i alverden er det? 854 01:04:14,962 --> 01:04:16,975 Det er mit nye køretøj. 855 01:04:17,503 --> 01:04:20,267 Det er ikke ligefrem aerodynamisk. 856 01:04:24,587 --> 01:04:26,308 Hvad kalder man dem der? 857 01:04:27,045 --> 01:04:28,729 Det er mine sjakalulve. 858 01:04:28,753 --> 01:04:29,646 Jack-hvad? 859 01:04:29,670 --> 01:04:33,938 Sjakal- og prærieulvehybrid. Min opfindelse. Sejt, ikke? 860 01:04:33,962 --> 01:04:36,058 De er langt fra seje. 861 01:04:36,712 --> 01:04:39,813 Men du er klog, Belsnickel. Det giver jeg dig. 862 01:04:39,837 --> 01:04:42,100 Bare ikke klog nok til at slå mig. 863 01:04:43,337 --> 01:04:44,517 Skal vi vædde? 864 01:04:46,753 --> 01:04:48,308 Stjernen! 865 01:05:00,337 --> 01:05:01,767 Hold godt fast! 866 01:05:07,170 --> 01:05:08,350 Kom så, tøs! 867 01:05:16,670 --> 01:05:19,063 Hvorfor stoppede vi? Hvad sker der? 868 01:05:19,087 --> 01:05:21,600 Der er noget galt med instrumenterne. 869 01:05:23,003 --> 01:05:27,433 Jeg må gøre noget hurtigt. Vi skal have den stjerne tilbage fra Belsnick… 870 01:05:29,170 --> 01:05:30,767 Bon voyage. 871 01:05:32,920 --> 01:05:34,438 Kan I mærke det? 872 01:05:34,462 --> 01:05:37,017 Det er en verden uden Julemanden. 873 01:05:38,545 --> 01:05:40,933 God pige. Drik det hele. 874 01:05:41,587 --> 01:05:42,767 Drik det hele. 875 01:05:47,170 --> 01:05:48,433 God pige. 876 01:05:55,962 --> 01:05:58,604 - Jeg klarede det! - Jeg var aldrig i tvivl. 877 01:05:58,628 --> 01:06:00,313 Det er du så ene om. 878 01:06:00,337 --> 01:06:02,063 Tror du, det vil virke? 879 01:06:02,087 --> 01:06:04,688 Hvis ikke, mister vi nisserne for evigt. 880 01:06:04,712 --> 01:06:05,892 Kom. 881 01:06:13,795 --> 01:06:15,017 Hvor er vi? 882 01:06:16,212 --> 01:06:18,350 Du mener, hvornår er vi? Se! 883 01:06:19,628 --> 01:06:22,438 Jeg tror, vi er gået tilbage i tiden. 884 01:06:22,462 --> 01:06:23,896 Tilbage i tiden? 885 01:06:23,920 --> 01:06:26,267 Vent lidt, Boston. 886 01:06:26,878 --> 01:06:29,188 Lufthavnen, juleaften. 887 01:06:29,212 --> 01:06:31,063 - Ikke godt. - Hvorfor ikke? 888 01:06:31,087 --> 01:06:36,104 I ferierne har lufthavne nogle af verdens laveste julestemninger. 889 01:06:36,128 --> 01:06:38,058 Lige nu er den på… 890 01:06:38,878 --> 01:06:41,479 …7% og på vej ned. 891 01:06:41,503 --> 01:06:44,146 Hvad hvis julestemningen bliver nul? 892 01:06:44,170 --> 01:06:47,438 Så kan rensdyrene ikke flyve, slet ikke. 893 01:06:47,462 --> 01:06:48,938 Se dem. De er udmattede. 894 01:06:48,962 --> 01:06:50,896 Okay, hold godt fast. 895 01:06:50,920 --> 01:06:55,142 Jeg må få hende ned. Det her bliver måske lidt barskt. 896 01:07:22,253 --> 01:07:25,183 - Klarer de den? - Det er værre, end jeg troede. 897 01:07:34,003 --> 01:07:35,183 Åh nej. 898 01:07:35,587 --> 01:07:38,729 - Hvad? - Vi fik lavet en flænge i tidsstoffet. 899 01:07:38,753 --> 01:07:42,058 - De ormehuller lukker hurtigt. - Hvor lang tid har vi? 900 01:07:42,462 --> 01:07:44,688 Elleve, højst tolv minutter. 901 01:07:44,712 --> 01:07:47,725 Så hvis julestemningen ikke stiger snart… 902 01:07:48,253 --> 01:07:50,267 …så er vi fanget her for evigt. 903 01:07:55,587 --> 01:07:58,188 Bingo! Der er den skyldige gerningsmand. 904 01:07:58,212 --> 01:07:59,392 Hvad er det? 905 01:07:59,545 --> 01:08:01,021 En slags tidsforskubber. 906 01:08:01,045 --> 01:08:04,354 Belsnickel har opfundet en rudimentær tidsrejse. 907 01:08:04,378 --> 01:08:06,475 Man må beundre hans arbejde. 908 01:08:07,003 --> 01:08:11,558 Men som sædvanlig er det præget af hans sløsede håndværk. 909 01:08:11,878 --> 01:08:14,021 Og den er vist løbet tør for strøm. 910 01:08:14,045 --> 01:08:16,521 Du skal finde en strømkilde til den. 911 01:08:16,545 --> 01:08:19,725 Jeg skal have julestemningen i gang igen. 912 01:08:26,170 --> 01:08:28,308 AFGANGE - FORSINKET 913 01:08:32,712 --> 01:08:34,308 Sådan, det er godt. 914 01:08:40,337 --> 01:08:42,892 Jeg tror, jeg ved, hvad den kører på. 915 01:08:43,628 --> 01:08:44,646 AAA-batterier. 916 01:08:44,670 --> 01:08:48,521 Kun Belsnickel kunne forsyne en tidsmaskine med AAA-batterier. 917 01:08:48,545 --> 01:08:51,392 Nå, hvad har vi så her? 918 01:08:52,295 --> 01:08:53,517 Ja. Sådan. 919 01:08:54,170 --> 01:08:55,892 - De er for gamle. - Hvad? 920 01:08:57,587 --> 01:08:59,017 Det er, hvad jeg har. 921 01:09:02,295 --> 01:09:05,604 - Gavebutikken! De må have dem. - Ja. Godt tænkt. 922 01:09:05,628 --> 01:09:08,850 Du henter dem og møder mig her. Okay? 923 01:09:12,128 --> 01:09:16,892 Nå, lad os så se, hvad vi har at lege med her. 924 01:09:26,962 --> 01:09:28,517 Tre dollars, tak. 925 01:09:30,087 --> 01:09:31,938 Værsgo. Behold resten. 926 01:09:31,962 --> 01:09:33,683 Er det en joke? 927 01:09:34,337 --> 01:09:35,979 Er det Matadorpenge? 928 01:09:36,003 --> 01:09:37,350 Nej, den er ægte. 929 01:09:38,545 --> 01:09:41,267 Det er det værste forfalskning, jeg har set. 930 01:09:41,795 --> 01:09:43,017 Der står 2020. 931 01:09:44,628 --> 01:09:47,683 De bruger nok ikke engang papirpenge om 30 år. 932 01:09:48,003 --> 01:09:51,688 - Okay. Min fejl. Undskyld. - Du skal betale for de batterier. 933 01:09:51,712 --> 01:09:53,558 Hvad sker der, unge dame? 934 01:09:55,462 --> 01:09:57,267 Hvor er dine forældre? 935 01:09:58,253 --> 01:09:59,433 De er… 936 01:09:59,628 --> 01:10:01,475 Jeg må godt rejse alene. 937 01:10:03,170 --> 01:10:04,767 Dit boardingkort? 938 01:10:07,587 --> 01:10:11,104 Ved du hvad? Jeg må have tabt det. Jeg finder det. 939 01:10:11,128 --> 01:10:13,021 Hvorfor kommer du ikke med mig? 940 01:10:13,045 --> 01:10:16,808 - Hvad? Nej. - Hør, du har ingen billet, ingen forældre. 941 01:10:17,128 --> 01:10:21,225 - Måske er du stukket af. - Men det er jeg ikke… 942 01:10:21,670 --> 01:10:24,229 Ved du hvad? Bare ring til Julemanden. 943 01:10:24,253 --> 01:10:27,104 Ringe til Julemanden. Ja, det er klart. 944 01:10:27,128 --> 01:10:29,642 AFGANGE - AFLYST 945 01:10:38,545 --> 01:10:40,142 Okay. 946 01:10:51,628 --> 01:10:54,771 Undskyld, alle sammen. Jeg har ikke gode nyheder. 947 01:10:54,795 --> 01:10:56,896 Alle flyafgange er aflyst. 948 01:10:56,920 --> 01:11:00,517 Hvad? For lidt siden var der 30 minutters forsinkelse. 949 01:11:00,920 --> 01:11:03,229 Og nu er det fly aflyst. 950 01:11:03,253 --> 01:11:08,104 Så vidste du ikke for fem minutter siden, at det faktisk var en aflysning? 951 01:11:08,128 --> 01:11:10,479 Jeg siger det jo nu. 952 01:11:10,503 --> 01:11:15,813 Hør, vi kan tilbyde dig et gratis hotelværelse for natten. 953 01:11:15,837 --> 01:11:21,517 Jeg vil ikke have et gratis hotelværelse! Jeg vil have et fly til Chicago lige nu! 954 01:11:25,045 --> 01:11:26,933 Så skal vi på arbejde. 955 01:11:27,628 --> 01:11:33,475 Vent nu lige lidt 956 01:11:37,170 --> 01:11:38,938 Hør nu her, brødre og søstre 957 01:11:38,962 --> 01:11:40,604 Vi kommer ingen vegne 958 01:11:40,628 --> 01:11:42,683 Med al den negativitet 959 01:11:44,837 --> 01:11:46,979 Al den råben og skrigen 960 01:11:47,003 --> 01:11:49,642 Det er bare for fjollet 961 01:11:51,795 --> 01:11:54,521 Jeg har lyttet til denne larm og vrøvl 962 01:11:54,545 --> 01:11:56,433 Hele natten og hele dagen 963 01:11:58,503 --> 01:12:02,058 Lad os nu høre Hvad den store chef siger 964 01:12:02,795 --> 01:12:04,188 Kom så, skat 965 01:12:04,212 --> 01:12:07,558 Fortæl dem, hvad vi har brug for 966 01:12:12,045 --> 01:12:13,975 Det, vi har brug for, er… 967 01:12:15,378 --> 01:12:16,933 Det er ganske enkelt 968 01:12:17,337 --> 01:12:19,183 Det, vi har brug for, er… 969 01:12:20,545 --> 01:12:22,433 Julestemning 970 01:12:23,295 --> 01:12:27,392 Måske skulle jeg forklare lidt mere 971 01:12:29,337 --> 01:12:31,729 Du kan kigge gennem alle vinduer 972 01:12:31,753 --> 01:12:34,354 Og se en kæmpestor, smuk verden 973 01:12:34,378 --> 01:12:36,521 Der er et spændende eventyr 974 01:12:36,545 --> 01:12:38,729 Der venter på alle drenge og piger 975 01:12:38,753 --> 01:12:41,975 Men, Julemand, livet kan være frustrerende 976 01:12:42,337 --> 01:12:43,854 Og meget forvirrende 977 01:12:43,878 --> 01:12:46,688 Derfor, når du ser surheden komme 978 01:12:46,712 --> 01:12:49,604 Skal du fange den fra starten 979 01:12:49,628 --> 01:12:52,063 Så må du holde op med at tænke 980 01:12:52,087 --> 01:12:55,475 Og lære at stole på dit hjerte 981 01:12:57,628 --> 01:12:59,725 Du har brug for julestemning 982 01:13:00,503 --> 01:13:02,063 Julestemning 983 01:13:02,087 --> 01:13:04,850 - Kom med det, Julemand - Ja, julestemning 984 01:13:05,337 --> 01:13:06,683 Forsvinder aldrig 985 01:13:07,920 --> 01:13:09,767 Julestemning 986 01:13:10,712 --> 01:13:13,183 Julestemning 987 01:13:13,503 --> 01:13:15,188 Julestemning 988 01:13:15,212 --> 01:13:16,688 Det er løsningen 989 01:13:16,712 --> 01:13:19,225 Det er løsningen! Sax! 990 01:13:28,712 --> 01:13:31,183 LUFTHAVNSSIKKERHED - ULEDSAGEDE BØRN 991 01:13:41,628 --> 01:13:42,808 Hej, Grinch. 992 01:13:43,712 --> 01:13:45,146 Se ikke så nedbøjet ud. 993 01:13:45,170 --> 01:13:47,100 Det er jo jul i morgen. 994 01:13:47,587 --> 01:13:49,100 Det tror jeg nu ikke. 995 01:13:49,712 --> 01:13:51,521 Jeg forstår ikke altid folk. 996 01:13:51,545 --> 01:13:54,558 En lille smule modgang, og det er ren katastrofe. 997 01:13:54,878 --> 01:13:57,058 Julemanden finder ud af det. 998 01:13:57,420 --> 01:13:58,683 Det gør han altid. 999 01:13:59,212 --> 01:14:01,063 For de artige drenge og piger. 1000 01:14:01,087 --> 01:14:04,600 Jeg begynder at tro, jeg falder ind i den anden kategori. 1001 01:14:04,920 --> 01:14:08,433 Umuligt. Jeg kan se, du også er en juletroende. 1002 01:14:10,337 --> 01:14:13,229 Vent, kender du til juletroende? 1003 01:14:13,253 --> 01:14:15,392 Jeg nedstammer fra dem. 1004 01:14:15,795 --> 01:14:18,850 Derfor ved jeg, at i morgen er jeg i Miami. 1005 01:14:19,253 --> 01:14:21,933 Jul på stranden er bare det bedste. 1006 01:14:23,003 --> 01:14:25,808 Du ville nok enes med resten af min familie. 1007 01:14:26,170 --> 01:14:28,850 Julen i troperne er bare ikke mig. 1008 01:14:29,253 --> 01:14:30,975 Du må ikke misforstå mig. 1009 01:14:31,378 --> 01:14:35,767 Jeg elsker at drikke varm kakao ved ilden, skøjteløb, alt det der. 1010 01:14:36,170 --> 01:14:39,933 Men mine bedsteforældre bor i Florida og kan ikke rejse mere. 1011 01:14:40,587 --> 01:14:44,933 Hvem ved, hvor mange flere jule jeg får med dem? Er det ikke rigtigt? 1012 01:14:45,712 --> 01:14:47,558 Det er virkelig sødt af dig. 1013 01:14:49,503 --> 01:14:51,225 Som min mor altid siger: 1014 01:14:51,545 --> 01:14:54,808 "Julen handler ikke om, hvor man er, men hvem man er sammen med." 1015 01:14:59,045 --> 01:15:01,933 - Hvad er der galt? - Ikke noget. Det er bare… 1016 01:15:02,253 --> 01:15:04,308 Jeg er et dårligt menneske. 1017 01:15:04,670 --> 01:15:06,933 Hey… Det er okay. 1018 01:15:07,712 --> 01:15:09,850 Så slemt kan det ikke være. 1019 01:15:10,253 --> 01:15:13,933 Jeg stak af og ødelagde nok min mors forlovelse. 1020 01:15:14,503 --> 01:15:16,933 Okay, det er slemt. 1021 01:15:18,420 --> 01:15:21,683 Ham din mors kæreste… Han må være ret forfærdelig. 1022 01:15:22,545 --> 01:15:26,725 Nej, Bob er en fantastisk fyr. Han gør hende så glad. 1023 01:15:28,462 --> 01:15:29,642 Okay. 1024 01:15:30,045 --> 01:15:31,558 Nu er jeg forvirret. 1025 01:15:32,712 --> 01:15:38,142 Det er bare kun et par år siden, min far… 1026 01:15:39,045 --> 01:15:44,600 Og hvis min mor gifter sig med Bob, betyder det… 1027 01:15:46,128 --> 01:15:47,975 …at din far virkelig er væk. 1028 01:15:48,920 --> 01:15:50,100 Ja. 1029 01:15:50,628 --> 01:15:54,767 Selvom han ikke er her mere, føles det stadig, som om han er hos os. 1030 01:15:55,087 --> 01:15:58,933 Og… jeg ville bare gerne sige farvel til ham. 1031 01:15:59,837 --> 01:16:04,725 Og jeg var så ked af det, at jeg ville have alle andre til at føle det samme. 1032 01:16:06,170 --> 01:16:11,229 Men nu er sandheden, at jeg ville gøre alt for at holde jul med dem. 1033 01:16:11,253 --> 01:16:14,350 Mor, Teddy og, ja, selv Bob. 1034 01:16:17,212 --> 01:16:19,892 Vi må bare få det til at ske. 1035 01:16:20,212 --> 01:16:21,392 Ikke? 1036 01:16:24,295 --> 01:16:26,267 - Hvordan går det? - Næsten klar. 1037 01:16:27,962 --> 01:16:29,142 Skynd dig. 1038 01:16:31,170 --> 01:16:32,767 GIVER ALDRIG OP 1039 01:16:35,462 --> 01:16:36,642 Hov! 1040 01:16:37,462 --> 01:16:38,354 Kom nu. 1041 01:16:38,378 --> 01:16:40,017 Hvad har I to gang i? 1042 01:16:40,753 --> 01:16:44,521 Hov! Nej! Kom tilbage! Vent! 1043 01:16:44,545 --> 01:16:46,267 Vi siger alle "yeah" 1044 01:16:47,337 --> 01:16:49,517 Vi siger alle "yeah" 1045 01:16:49,837 --> 01:16:51,767 Vi siger alle "yeah" 1046 01:16:52,337 --> 01:16:54,767 Vi siger alle "yeah" 1047 01:16:55,837 --> 01:16:58,146 Før eller siden vil du forstå 1048 01:16:58,170 --> 01:17:00,475 Man skal tro på sig selv 1049 01:17:00,878 --> 01:17:03,521 Man kan ikke ændre verden alene 1050 01:17:03,545 --> 01:17:08,683 Man kan få brug for lidt hjælp 1051 01:17:10,545 --> 01:17:11,808 Showtime! 1052 01:17:12,878 --> 01:17:14,850 Julestemning 1053 01:17:15,337 --> 01:17:17,521 Julestemning 1054 01:17:17,545 --> 01:17:19,600 Forsvinder aldrig 1055 01:17:20,295 --> 01:17:22,142 Julestemning 1056 01:17:22,920 --> 01:17:25,017 Julestemning 1057 01:17:25,420 --> 01:17:29,308 Julestemning er løsningen 1058 01:17:29,753 --> 01:17:30,933 Syng! 1059 01:17:32,087 --> 01:17:35,058 Ja, julestemning 1060 01:17:37,670 --> 01:17:39,892 Forsvinder aldrig 1061 01:17:40,628 --> 01:17:42,600 Julestemning 1062 01:17:43,337 --> 01:17:44,850 Julestemning 1063 01:17:45,628 --> 01:17:47,767 Julestemning 1064 01:17:48,170 --> 01:17:52,104 Det er… 1065 01:17:52,128 --> 01:17:53,771 Yeah 1066 01:17:53,795 --> 01:17:59,475 Det er løsningen 1067 01:18:11,670 --> 01:18:12,729 AFGANGE - TIL TIDEN 1068 01:18:12,753 --> 01:18:17,267 Se lige der, alle sammen. I kommer alle hjem til jul. 1069 01:18:25,503 --> 01:18:27,808 - Det var fantastisk. - Fik du dem? 1070 01:18:28,795 --> 01:18:29,975 Hvad? 1071 01:18:30,170 --> 01:18:31,350 Batterierne. 1072 01:18:31,587 --> 01:18:32,729 Ja. 1073 01:18:32,753 --> 01:18:34,813 Sådan! Godt gået, Kate. 1074 01:18:34,837 --> 01:18:37,146 Julemand, der er en, du skal møde. 1075 01:18:37,170 --> 01:18:40,142 Det er… Jeg fik ikke dit navn. 1076 01:18:40,462 --> 01:18:41,354 Det er Doug… 1077 01:18:41,378 --> 01:18:42,558 …Pierce. 1078 01:18:44,670 --> 01:18:45,850 Det er rigtigt. 1079 01:18:47,420 --> 01:18:50,558 Vent. Du hedder Doug Pierce? 1080 01:18:50,962 --> 01:18:53,767 Det er mig, men hvordan vidste du… 1081 01:18:56,337 --> 01:18:58,517 - Er det virkelig Julemanden? - Vent… 1082 01:18:58,920 --> 01:19:00,521 Du er Doug Pierce. 1083 01:19:00,545 --> 01:19:02,517 Fra Lowell, Massachusetts? 1084 01:19:03,670 --> 01:19:06,850 Ja, men jeg har aldrig sagt, hvor jeg var fra. 1085 01:19:08,337 --> 01:19:10,267 Så du er min… 1086 01:19:10,670 --> 01:19:11,850 Du er min… 1087 01:19:12,628 --> 01:19:14,433 Julemand, er han min… 1088 01:19:15,587 --> 01:19:16,479 …min… 1089 01:19:16,503 --> 01:19:21,017 Jeg hader at afbryde, men vi må af sted, Kate. 1090 01:19:22,170 --> 01:19:23,725 Tid til at sige farvel. 1091 01:19:31,920 --> 01:19:33,100 Farvel, far. 1092 01:19:35,462 --> 01:19:36,642 Undskyld mig? 1093 01:19:37,170 --> 01:19:39,058 Jeg mener "Doug". 1094 01:19:46,503 --> 01:19:49,225 Doug skal vist have lidt luft, Katie-kat. 1095 01:19:55,253 --> 01:19:57,475 Tak for alt. 1096 01:19:58,337 --> 01:20:01,225 Ja… En Pierce giver aldrig op. 1097 01:20:02,462 --> 01:20:03,642 Nemlig. 1098 01:20:06,003 --> 01:20:08,017 Sagt af en juletroende. 1099 01:20:11,587 --> 01:20:12,767 Kate. 1100 01:20:15,045 --> 01:20:16,517 Glædelig jul, Doug. 1101 01:20:18,087 --> 01:20:19,517 Glædelig jul, Kate. 1102 01:20:22,253 --> 01:20:24,017 Og glædelig jul, Julemand! 1103 01:20:26,462 --> 01:20:27,725 Note til mig selv. 1104 01:20:28,337 --> 01:20:31,892 Fra nu af skal du altid tage et videokamera med. 1105 01:20:34,753 --> 01:20:35,933 Altså… 1106 01:20:36,212 --> 01:20:39,313 Der kun én måde at give det til alle nisserne. 1107 01:20:39,337 --> 01:20:40,517 Kanonerne. 1108 01:20:40,795 --> 01:20:42,979 Præcis. Kan du gøre det? 1109 01:20:43,003 --> 01:20:45,021 Jeg har styr på det, fru J. 1110 01:20:45,045 --> 01:20:48,771 Jack, jeg kan ikke sende dig ud alene uden beskyttelse. 1111 01:20:48,795 --> 01:20:50,142 Flere småkager? 1112 01:20:50,503 --> 01:20:55,104 Ingen småkager stopper tusindvis af vanvittige nisser 1113 01:20:55,128 --> 01:20:56,767 Okay? Kom med mig. 1114 01:21:02,295 --> 01:21:04,725 Du får brug for noget meget stærkere. 1115 01:21:09,295 --> 01:21:10,475 Wow! 1116 01:21:13,170 --> 01:21:15,225 RENSDYR-ENERGINIVEAU 1117 01:21:15,795 --> 01:21:18,021 Se dem, 100% genoplivede! 1118 01:21:18,045 --> 01:21:20,933 De damer! Sidste chance for at komme tilbage. 1119 01:21:21,628 --> 01:21:25,563 Men når vi er tilbage, hvordan får vi så stjernen fra Belsnickel? 1120 01:21:25,587 --> 01:21:28,225 Han er nok allerede på Sydpolen. 1121 01:21:28,753 --> 01:21:30,267 Ja, du siger noget. 1122 01:21:30,587 --> 01:21:33,063 Medmindre vi sætter denne lille sag 1123 01:21:33,087 --> 01:21:36,392 til 15 sekunder efter, Belsnickel sendte os ind i fortiden. 1124 01:21:38,587 --> 01:21:39,767 Vent og se. 1125 01:21:48,295 --> 01:21:49,683 Bon voyage! 1126 01:21:51,795 --> 01:21:53,354 Kan I mærke det? 1127 01:21:53,378 --> 01:21:55,975 Det er en verden uden Julemanden. 1128 01:21:56,795 --> 01:22:00,392 Du troede da ikke, jeg bare ville forsvinde, vel? 1129 01:22:07,003 --> 01:22:10,142 Denne gang skal du beskytte den med dit liv. 1130 01:22:11,170 --> 01:22:12,808 Kom, Komet! Kom, Lyn! 1131 01:22:19,212 --> 01:22:20,642 NORDPOLEN 1132 01:22:28,253 --> 01:22:30,808 Hov! Det var ikke pænt gjort. 1133 01:23:10,170 --> 01:23:11,850 Så er det nu! 1134 01:23:19,795 --> 01:23:23,183 Det er et menneske! Grib ham! 1135 01:23:40,920 --> 01:23:42,813 - Vi er tilbage! - Vi klarede det! 1136 01:23:42,837 --> 01:23:44,933 Okay, der er landsbytorvet. 1137 01:23:45,628 --> 01:23:47,938 Når vi er over træet, springer du. 1138 01:23:47,962 --> 01:23:51,558 - Springe? Helt derned? - Jeg lover, du klarer det. 1139 01:23:52,462 --> 01:23:54,600 Så er det snart. Gør dig klar. 1140 01:23:56,003 --> 01:23:57,183 Gør dig klar! 1141 01:23:57,420 --> 01:23:58,600 Spring! 1142 01:24:05,420 --> 01:24:06,600 Wow! 1143 01:24:09,753 --> 01:24:10,933 Hurtigere! 1144 01:24:50,420 --> 01:24:51,600 Åh nej. 1145 01:25:09,545 --> 01:25:11,933 To kommer ind med fart på. 1146 01:25:24,045 --> 01:25:27,267 Så, rensdyr, når jeg siger til! 1147 01:25:27,670 --> 01:25:30,392 Okay, drenge. Gør jer klar til angreb! 1148 01:25:45,378 --> 01:25:46,600 Så er det nok! 1149 01:25:47,920 --> 01:25:51,225 Åh nej! 1150 01:26:09,712 --> 01:26:11,104 Hvorfor gjorde du det? 1151 01:26:11,128 --> 01:26:15,646 For at stoppe det her galimatias og forhindre jer i at ødelægge hinanden. 1152 01:26:15,670 --> 01:26:19,104 Jeg ville have afveget i sidste øjeblik. 1153 01:26:19,128 --> 01:26:21,063 Ja, vi spillede bare kylling. 1154 01:26:21,087 --> 01:26:23,183 Netop! Kylling! 1155 01:26:23,587 --> 01:26:25,433 Okay. Så er det nok. 1156 01:26:25,753 --> 01:26:31,058 Nik, nogle gange tror jeg faktisk, at du nyder de her små farlige eskapader. 1157 01:26:31,670 --> 01:26:33,479 Vær nu ikke fjollet, jeg… 1158 01:26:33,503 --> 01:26:35,100 Altså, jeg… 1159 01:26:35,420 --> 01:26:36,600 Tja… 1160 01:26:47,253 --> 01:26:49,892 Åh, Springer! Du har det bedre nu. 1161 01:26:50,212 --> 01:26:52,183 Tak, fordi du reddede mit liv. 1162 01:26:54,628 --> 01:26:56,225 Dårligt træk, Julekat. 1163 01:27:13,212 --> 01:27:15,058 Sayonara, Jola! 1164 01:27:15,878 --> 01:27:17,058 Springer! 1165 01:27:17,503 --> 01:27:19,392 Åh, tøs! 1166 01:27:20,545 --> 01:27:22,354 Velkommen tilbage, Springer. 1167 01:27:22,378 --> 01:27:24,854 Velkommen tilbage, tøs. Du ser godt ud. 1168 01:27:24,878 --> 01:27:28,517 - Ja, gør hun ikke? - Et perfekt gevirstød. 1169 01:27:30,587 --> 01:27:33,725 - Jeg vidste, du ville udrette et mirakel. - Tak. 1170 01:28:38,628 --> 01:28:39,808 Åh nej! 1171 01:28:46,253 --> 01:28:47,933 Kun et skud tilbage. 1172 01:28:49,837 --> 01:28:51,183 Du kan godt. 1173 01:29:23,128 --> 01:29:24,354 Tak, Jack. 1174 01:29:24,378 --> 01:29:25,892 Det var så lidt, Kate. 1175 01:30:30,795 --> 01:30:35,313 Lad os få ryddet op, før Julemanden ser det! 1176 01:30:35,337 --> 01:30:36,604 Okay, I hørte hende! 1177 01:30:36,628 --> 01:30:39,396 Se at få ryddet op. Kom i gang! 1178 01:30:39,420 --> 01:30:42,058 Skynd jer! Hurtigere! 1179 01:31:03,253 --> 01:31:04,646 - Vi klarede det! - Ja! 1180 01:31:04,670 --> 01:31:06,100 Godt gået, Kate! 1181 01:31:06,420 --> 01:31:08,850 Flot arbejde med kanonerne, Jack. 1182 01:31:11,128 --> 01:31:13,975 Du vandt slaget, men du vinder aldrig krigen. 1183 01:31:14,712 --> 01:31:16,854 Jeg finder en anden vej ind igen. 1184 01:31:16,878 --> 01:31:21,396 Jeg kommer tilbage en dag, og det bliver jeres livs kamp. 1185 01:31:21,420 --> 01:31:24,021 Jeg tror ikke, du mener det, Belsnickel. 1186 01:31:24,045 --> 01:31:26,142 Men hvis du gør, er jeg klar. 1187 01:31:26,628 --> 01:31:29,308 Men indtil da… 1188 01:31:29,962 --> 01:31:32,104 …er der noget, du skal have. 1189 01:31:32,128 --> 01:31:33,308 En lille gave. 1190 01:31:33,670 --> 01:31:34,850 Lad mig gætte. 1191 01:31:35,087 --> 01:31:36,267 Kul? 1192 01:31:36,628 --> 01:31:38,392 Du er så forudsigelig. 1193 01:31:49,253 --> 01:31:50,558 Det første legetøj… 1194 01:31:51,920 --> 01:31:53,225 …vi byggede sammen. 1195 01:31:57,003 --> 01:31:58,183 Du beholdt det? 1196 01:31:59,045 --> 01:32:01,392 Jeg blev ved med at arbejde på det. 1197 01:32:02,670 --> 01:32:05,933 Det mindede mig om, hvor fantastisk en nisse du er. 1198 01:32:07,920 --> 01:32:09,767 Du mener den nisse, jeg var. 1199 01:32:10,128 --> 01:32:13,517 Han er der stadig. Du skal bare tro på det. 1200 01:32:34,878 --> 01:32:37,767 TRO PÅ DET 1201 01:32:47,420 --> 01:32:49,267 Vi havde det godt. 1202 01:32:52,295 --> 01:32:55,725 - Men jeg bliver aldrig den nisse igen. - Jo, du gør så. 1203 01:32:56,795 --> 01:32:58,517 Det kan du sagtens sige. 1204 01:33:00,295 --> 01:33:02,313 Du ved ikke, hvordan det føles. 1205 01:33:02,337 --> 01:33:04,979 Belsnickel, man behøver ikke være en nisse 1206 01:33:05,003 --> 01:33:09,350 for at forstå, at… at stikke af ikke løser alle problemerne. 1207 01:33:10,462 --> 01:33:12,688 Og nogle gange 1208 01:33:12,712 --> 01:33:15,725 må vi lytte til dem, vi elsker mest. 1209 01:33:17,920 --> 01:33:19,808 For i sidste ende… 1210 01:33:20,378 --> 01:33:22,979 …er din familie de eneste i hele verden, 1211 01:33:23,003 --> 01:33:24,600 der forstår dig helt. 1212 01:33:25,753 --> 01:33:29,975 De er de eneste, der altid vil være der for dig, uanset hvad. 1213 01:33:32,128 --> 01:33:34,229 En, der var ret sej, sagde, at... 1214 01:33:34,253 --> 01:33:38,267 …at julen ikke handler om, hvor du er, men hvem du er sammen med. 1215 01:33:42,628 --> 01:33:44,350 Vi elsker dig, Belsnickel. 1216 01:33:44,670 --> 01:33:46,058 Altid, Bels. 1217 01:33:50,545 --> 01:33:53,142 Jeg har altid elsket jer. 1218 01:34:25,003 --> 01:34:27,521 Jeg erklærer officielt, 1219 01:34:27,545 --> 01:34:31,017 at ro og orden er genoprettet på Nordpolen! 1220 01:34:40,878 --> 01:34:44,142 Springer, er du sikker på, du er klar til denne tur? 1221 01:34:47,170 --> 01:34:48,433 Hvis du siger det. 1222 01:34:50,087 --> 01:34:52,896 Okay. Sidste slæde til Cancun. 1223 01:34:52,920 --> 01:34:54,100 Alle om bord. 1224 01:34:54,420 --> 01:34:55,354 Du godeste. 1225 01:34:55,378 --> 01:34:58,604 Det bliver nok min første og sidste tur i slæden. 1226 01:34:58,628 --> 01:35:00,021 Må jeg sidde foran? 1227 01:35:00,045 --> 01:35:02,146 Du kan ikke styre fra bagsædet. 1228 01:35:02,170 --> 01:35:03,438 - Hvad? - Ja. 1229 01:35:03,462 --> 01:35:06,729 Det er et hidsigt køretøj. Tror du, du kan klare det? 1230 01:35:06,753 --> 01:35:07,854 - Ja. - Fint. 1231 01:35:07,878 --> 01:35:09,725 Hop ind og tag tøjlerne. 1232 01:35:10,128 --> 01:35:11,433 Sådan. 1233 01:35:12,795 --> 01:35:13,975 Julemand? 1234 01:35:16,087 --> 01:35:18,308 Jeg ville bare sige tak. 1235 01:35:19,253 --> 01:35:23,017 - For hvad? - Fordi jeg fik sagt farvel til min far. 1236 01:35:23,462 --> 01:35:27,350 Kate, det var rent tilfældigt. 1237 01:35:28,753 --> 01:35:29,933 Selvfølgelig. 1238 01:35:30,795 --> 01:35:31,975 Hop ind. 1239 01:35:32,753 --> 01:35:34,600 Børn! 1240 01:35:36,087 --> 01:35:38,975 Hvis I skulle blive lækkersultne på turen. 1241 01:35:39,295 --> 01:35:40,558 Hvad er der i dem? 1242 01:35:42,087 --> 01:35:44,646 Æg, smør, mel, sukker. 1243 01:35:44,670 --> 01:35:46,979 Nej. Hvilken magi er der i dem? 1244 01:35:47,003 --> 01:35:50,771 Da jeg spiste en i skoven, mistede jeg al min frygt. 1245 01:35:50,795 --> 01:35:53,308 Snemandssmåkagen gjorde mig stærkere. 1246 01:35:54,837 --> 01:35:59,183 Kun honningkagemanden havde magiske ingredienser. 1247 01:35:59,712 --> 01:36:01,475 Det havde snemanden ikke. 1248 01:36:03,628 --> 01:36:04,933 Men, vent. 1249 01:36:06,045 --> 01:36:07,767 Så det betyder… 1250 01:36:08,253 --> 01:36:11,267 Helten var altid inden i dig. 1251 01:36:14,462 --> 01:36:16,850 Jeg glemmer dig aldrig, fru Julemand. 1252 01:36:19,503 --> 01:36:21,433 Det gør du fra tid til anden, 1253 01:36:21,753 --> 01:36:23,558 og sådan burde det være. 1254 01:36:28,462 --> 01:36:30,017 Hav en god rejse. 1255 01:36:30,420 --> 01:36:34,058 - Glædelig jul, fru Julemand. - Glædelig jul. 1256 01:36:34,462 --> 01:36:36,229 - Hej, venner. - Ja? 1257 01:36:36,253 --> 01:36:38,433 - En sidste ting. - Hvad? 1258 01:36:39,045 --> 01:36:41,642 Hold jer væk fra fremmede i golfvogne. 1259 01:36:41,962 --> 01:36:43,392 Det skal vi nok. 1260 01:36:43,795 --> 01:36:45,225 Åbn dørene! 1261 01:36:45,920 --> 01:36:47,100 Nik. 1262 01:36:49,878 --> 01:36:51,142 Skynd dig tilbage. 1263 01:36:55,712 --> 01:36:57,479 - Giv gas, Jack! - Så er det nu. 1264 01:36:57,503 --> 01:37:01,267 Kom, Springer! Kom, Danser! Kom, Smukke! Kom, Konge! 1265 01:37:01,587 --> 01:37:02,975 Farvel, børn! 1266 01:37:09,587 --> 01:37:11,938 Fint. Træk så. Kom nu! 1267 01:37:11,962 --> 01:37:15,725 Sådan. Træk tilbage! Træk! 1268 01:37:16,295 --> 01:37:17,475 Hårdere! 1269 01:37:18,920 --> 01:37:21,142 Slet ikke dårligt, Jack. 1270 01:37:21,962 --> 01:37:23,850 Okay, så er vi fremme. 1271 01:37:24,337 --> 01:37:26,558 - Klar til at springe? - Springe? 1272 01:37:28,587 --> 01:37:30,558 Helt derned? 1273 01:37:30,962 --> 01:37:34,146 - Stol på mig, Jack. Det skal nok gå. - Jeg ved ikke… 1274 01:37:34,170 --> 01:37:38,729 Jeg kæmpede mod en flok skøre nisser, men det her ser farligt ud. 1275 01:37:38,753 --> 01:37:41,308 Det skal nok gå. Det lover jeg. 1276 01:37:42,920 --> 01:37:43,938 Julemand? 1277 01:37:43,962 --> 01:37:45,021 Ja? 1278 01:37:45,045 --> 01:37:47,017 Ses vi mon igen en dag? 1279 01:37:47,878 --> 01:37:49,683 Ikke hvis det står til ham. 1280 01:37:52,670 --> 01:37:54,017 Vi gjorde det igen. 1281 01:37:55,295 --> 01:37:56,642 Ja, det gjorde vi. 1282 01:38:00,378 --> 01:38:02,100 Bare én ting, Katie-kat. 1283 01:38:03,212 --> 01:38:05,892 Jeg ved det godt. Jeg skal nok være artig. 1284 01:38:26,337 --> 01:38:27,975 Kom, Springer! 1285 01:38:30,170 --> 01:38:32,313 Glædelig jul, Teddy! 1286 01:38:32,337 --> 01:38:34,350 Det er da løgn! 1287 01:38:46,337 --> 01:38:48,725 I havde nok besøg af vores gamle ven. 1288 01:38:51,128 --> 01:38:54,896 - Var det lige så godt som sidst? - Lad mig sige det sådan her. 1289 01:38:54,920 --> 01:38:58,021 Jeg mødte fru Julemand og reddede julen sammen med far, 1290 01:38:58,045 --> 01:39:00,104 da han var 13 år gammel. 1291 01:39:00,128 --> 01:39:01,813 Mener du det? Nej! 1292 01:39:01,837 --> 01:39:03,017 Jo! 1293 01:39:03,545 --> 01:39:06,854 Ja, jeg besteg en gletsjer og kæmpede mod en julekat. 1294 01:39:06,878 --> 01:39:09,854 Så jeg er en ret berømt på Nordpolen nu. 1295 01:39:09,878 --> 01:39:11,229 - Er det rigtigt? - Ja. 1296 01:39:11,253 --> 01:39:13,896 Mig og fru Julemand er sådan her. 1297 01:39:13,920 --> 01:39:16,563 Wow. I skal fortælle mig det hele, 1298 01:39:16,587 --> 01:39:19,979 men Bob og mor venter faktisk på os, så vi må af sted. 1299 01:39:20,003 --> 01:39:21,183 Kom. 1300 01:39:22,128 --> 01:39:26,063 I var på vej til Børneklubben… Hvordan endte I på Julemandens slæde? 1301 01:39:26,087 --> 01:39:29,558 - Det var en livsændrende tur. - Det var det. 1302 01:39:32,128 --> 01:39:33,604 Der er min lille mand. 1303 01:39:33,628 --> 01:39:37,975 - Far! - Jeg er så glad for at se dig! 1304 01:39:38,587 --> 01:39:41,558 - Jeg har savnet dig! - Jeg har også savnet dig. 1305 01:39:42,337 --> 01:39:43,517 Jer begge to. 1306 01:39:45,962 --> 01:39:47,142 Seriøst? 1307 01:39:49,462 --> 01:39:50,642 Ja. 1308 01:39:56,212 --> 01:40:00,142 Kate, du skal vide, at jeg holder meget af din mor. 1309 01:40:01,045 --> 01:40:03,475 Og jeg håber, du og jeg bliver venner. 1310 01:40:04,753 --> 01:40:07,225 Jeg ved godt, at det tager tid. 1311 01:40:08,462 --> 01:40:09,933 Én dag ad gangen. 1312 01:40:10,253 --> 01:40:11,433 Okay? 1313 01:40:12,878 --> 01:40:14,142 Én dag ad gangen. 1314 01:40:16,962 --> 01:40:18,433 Jeg tænkte på, 1315 01:40:18,837 --> 01:40:22,558 om vi skulle synge nogle julesange i aften. 1316 01:40:22,962 --> 01:40:24,646 - Wow! - Seriøst? 1317 01:40:24,670 --> 01:40:25,850 Ja. 1318 01:40:27,003 --> 01:40:28,892 Det er en rigtig god idé. 1319 01:40:29,712 --> 01:40:30,892 Fantastisk. 1320 01:40:31,170 --> 01:40:32,600 - God idé. - Ja. 1321 01:40:34,420 --> 01:40:37,517 Nå, hvad skal vi synge? 1322 01:40:38,587 --> 01:40:41,267 Hvad med "Juletræet"? 1323 01:40:47,962 --> 01:40:53,313 O juletræ O juletræ 1324 01:40:53,337 --> 01:40:58,683 Med dine grønne grene 1325 01:40:59,087 --> 01:41:04,183 O juletræ O juletræ 1326 01:41:04,587 --> 01:41:09,479 Med dine grønne grene 1327 01:41:09,503 --> 01:41:14,729 Du står så grøn i sneen hvid 1328 01:41:14,753 --> 01:41:19,975 Som i den skønne sommertid 1329 01:41:20,545 --> 01:41:26,146 O juletræ O juletræ 1330 01:41:26,170 --> 01:41:32,183 Hvor tro du altid grønnes 1331 01:41:54,837 --> 01:41:59,688 O juletræ O juletræ 1332 01:41:59,712 --> 01:42:04,267 Med dine grønne nåle 1333 01:42:04,587 --> 01:42:09,396 O juletræ O juletræ 1334 01:42:09,420 --> 01:42:14,433 Med dine grønne nåle 1335 01:42:14,795 --> 01:42:19,017 Du står så grøn det hele år 1336 01:42:19,587 --> 01:42:24,017 Og vinterkoldt om vår du spår 1337 01:42:25,962 --> 01:42:30,350 O juletræ O juletræ 1338 01:42:30,753 --> 01:42:35,850 Hvor tro du altid grønnes 1339 01:42:39,420 --> 01:42:44,729 O juletræ O juletræ 1340 01:42:44,753 --> 01:42:49,683 Med dine grønne farver 1341 01:42:50,462 --> 01:42:55,313 O juletræ O juletræ 1342 01:42:55,337 --> 01:42:59,933 Med dine grønne farver 1343 01:43:01,795 --> 01:43:06,521 Du står så grøn i håbets dragt 1344 01:43:06,545 --> 01:43:11,979 Og deri julens bud er bragt 1345 01:43:12,003 --> 01:43:14,771 Glædelig jul! 1346 01:43:14,795 --> 01:43:17,100 Glædelig jul, Mina! 1347 01:43:19,795 --> 01:43:26,392 O juletræ O juletræ 1348 01:43:26,753 --> 01:43:30,813 Hvor tro du 1349 01:43:30,837 --> 01:43:36,683 Altid grønnes 1350 01:43:45,420 --> 01:43:47,600 GLÆDELIG JUL 1351 01:43:51,295 --> 01:43:58,058 O juletræ… 1352 01:51:49,378 --> 01:51:52,558 Tekster af: Else Katrine Nielsen 94790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.