Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,087 --> 00:00:11,183
NETFLIX PRÆSENTERER
2
00:00:17,878 --> 00:00:21,600
THE CHRISTMAS CHRONICLES - BIND XVII
3
00:00:23,087 --> 00:00:25,892
KAPITEL TO - BELSNICKEL VENDER TILBAGE
4
00:00:40,045 --> 00:00:42,558
SYDPOLEN
5
00:00:52,212 --> 00:00:56,433
INGEN ADGANG! HOLD JER VÆK!
6
00:00:57,795 --> 00:00:59,683
Pas dog på!
7
00:01:08,128 --> 00:01:09,975
Vi havde det godt.
8
00:01:11,920 --> 00:01:13,975
Indtil du ødelagde det hele.
9
00:01:22,295 --> 00:01:24,975
I var de første mennesker, jeg stolede på…
10
00:01:26,128 --> 00:01:27,433
…og de sidste.
11
00:01:33,003 --> 00:01:34,350
Belsnickel.
12
00:01:36,003 --> 00:01:37,225
Speck!
13
00:01:38,045 --> 00:01:39,646
Du må ikke snige dig ind på folk.
14
00:01:39,670 --> 00:01:40,896
Undskyld.
15
00:01:40,920 --> 00:01:42,433
Hvorfor tog det så lang tid?
16
00:01:43,128 --> 00:01:45,433
Det var en meget lang rejse.
17
00:01:46,670 --> 00:01:49,396
Hun er din billet tilbage til Nordpolen.
18
00:01:49,420 --> 00:01:51,933
Det har hun bare at være.
19
00:01:54,378 --> 00:01:57,058
Der er kun fem dage tilbage til jul.
20
00:01:59,420 --> 00:02:00,600
Slip mig!
21
00:02:00,920 --> 00:02:02,808
Hvad laver du med mit kamera?
22
00:02:04,045 --> 00:02:07,392
Wow, jeg nedstammer
fra en lang række af juletroende.
23
00:02:18,837 --> 00:02:21,433
En fuldstændig ægte juletroende.
24
00:02:22,962 --> 00:02:24,183
Nå…
25
00:02:24,587 --> 00:02:26,683
…men det ændrer jeg så nu.
26
00:02:28,545 --> 00:02:29,688
Find hende.
27
00:02:29,712 --> 00:02:30,975
Jeg er i gang.
28
00:02:32,128 --> 00:02:33,642
Hun er perfekt.
29
00:03:10,253 --> 00:03:13,063
Mest ufede jul nogensinde.
30
00:03:13,087 --> 00:03:14,896
- Mener du det?
- Ja.
31
00:03:14,920 --> 00:03:20,308
Hvem ville tilbringe årets bedste ferie
på en varm strand med paraplydrinks?
32
00:03:20,920 --> 00:03:23,021
Jeg vil nok sige "alle".
33
00:03:23,045 --> 00:03:24,354
Ikke mig.
34
00:03:24,378 --> 00:03:29,600
Jeg kunne være hjemme og bage småkager
og bygge snemænd af rigtig sne.
35
00:03:31,378 --> 00:03:32,271
Det værste er,
36
00:03:32,295 --> 00:03:36,433
at alle mine venner holder fester
og handler og kælker.
37
00:03:38,128 --> 00:03:39,517
Jeg går glip af alt.
38
00:03:39,920 --> 00:03:41,938
Du kan ikke gøre noget ved det.
39
00:03:41,962 --> 00:03:44,892
Okay? Så prøv at slappe af og more dig.
40
00:03:45,337 --> 00:03:50,475
- Jeg kunne bedre lide dig som biltyv.
- Du var sødere, før du blev humørdræber.
41
00:03:52,920 --> 00:03:54,517
Hvor pinligt.
42
00:03:58,170 --> 00:03:59,683
Hej, kom nu!
43
00:04:04,212 --> 00:04:06,646
Så det er det, det handler om. Bob.
44
00:04:06,670 --> 00:04:10,479
Nej, det handler ikke om Bob.
Jeg er ligeglad med Bob.
45
00:04:10,503 --> 00:04:16,058
- Han tog os med for at fedte for mor.
- Giv ham en chance. Han er glad for hende.
46
00:04:16,670 --> 00:04:19,646
Det er for tidligt.
De har kun datet i ti måneder.
47
00:04:19,670 --> 00:04:22,183
Og de har kendt hinanden meget længere.
48
00:04:22,795 --> 00:04:23,975
Og…
49
00:04:24,670 --> 00:04:25,975
…han gør mor glad.
50
00:04:27,503 --> 00:04:30,017
Ja, men han er ikke far.
51
00:04:33,462 --> 00:04:35,688
Cómo estás, festaber?
52
00:04:35,712 --> 00:04:37,392
Hvad kigger vi på?
53
00:04:45,253 --> 00:04:48,808
Det syn kommer man aldrig over.
Har jeg ret?
54
00:04:50,920 --> 00:04:53,725
Hvad er chancen for, at min far frier her?
55
00:04:54,045 --> 00:04:55,975
Eller måske at hun gør.
56
00:04:56,378 --> 00:04:59,308
Jeres mor er jo en ret progressiv kvinde.
57
00:05:00,212 --> 00:05:02,729
Teddy! Man kan snorkle. Vil du med?
58
00:05:02,753 --> 00:05:03,933
Et øjeblik.
59
00:05:04,545 --> 00:05:05,438
Vil I to med?
60
00:05:05,462 --> 00:05:06,896
Næ.
61
00:05:06,920 --> 00:05:10,938
Ja. Tak, fordi du spurgte, Teddy,
men jeg har frygtelig angst,
62
00:05:10,962 --> 00:05:13,600
astma og cirka 11 forskellige allergier.
63
00:05:14,045 --> 00:05:16,313
Okay. I bestemmer selv.
64
00:05:16,337 --> 00:05:21,725
Op med humøret, Grinch. Du er juletroende,
men glemmer den første regel.
65
00:05:22,212 --> 00:05:23,725
Ingen surmuleri.
66
00:05:29,837 --> 00:05:31,058
Kate, vent.
67
00:05:31,670 --> 00:05:35,979
- En chokoladesmoothie til, tak.
- To, tak. Kan du lave min laktosefri?
68
00:05:36,003 --> 00:05:37,308
- Okay.
- Tak.
69
00:05:39,337 --> 00:05:40,808
Hvad skal vi så lave?
70
00:05:41,337 --> 00:05:42,354
Vi?
71
00:05:42,378 --> 00:05:45,813
Jeg hænger ud alene,
men du kan jo prøve vandrutsjebanen.
72
00:05:45,837 --> 00:05:48,604
- Det ser sjovt ud.
- Og brække næsen?
73
00:05:48,628 --> 00:05:51,975
- Den er et af mine bedste træk.
- Hej, venner.
74
00:05:52,503 --> 00:05:54,979
De synger julesange på stranden.
Vil I med?
75
00:05:55,003 --> 00:05:56,646
- Ja.
- Nej tak.
76
00:05:56,670 --> 00:06:00,063
Kom nu, Kate.
Jeg har hørt, du elsker julesange.
77
00:06:00,087 --> 00:06:03,396
Kate har en god sangstemme.
Hun var solist i skolekoret.
78
00:06:03,420 --> 00:06:04,688
I femte klasse.
79
00:06:04,712 --> 00:06:06,646
Var du det? Det var jeg også.
80
00:06:06,670 --> 00:06:07,563
Var du det?
81
00:06:07,587 --> 00:06:11,521
Ja. Intet hæver julestemningen som musik.
82
00:06:11,545 --> 00:06:13,313
- Kom nu. Musik?
- Ja.
83
00:06:13,337 --> 00:06:17,896
O juletræ
O juletræ
84
00:06:17,920 --> 00:06:23,267
Med dine grønne grene
85
00:06:27,503 --> 00:06:30,683
- Har jeg gjort noget forkert?
- Nej, det er bare…
86
00:06:32,128 --> 00:06:34,267
Det var hendes fars yndlingssang.
87
00:06:36,045 --> 00:06:39,475
- Undskyld. Det vidste jeg ikke.
- Nej, selvfølgelig ikke.
88
00:06:41,503 --> 00:06:43,600
Hun er bare teenager.
89
00:06:52,587 --> 00:06:56,271
Julemand, jeg ved,
det nok er for sent at skrive et brev,
90
00:06:56,295 --> 00:06:58,392
og netværksforbindelsen stinker,
91
00:06:58,712 --> 00:07:02,100
men hvis du lytter,
vil jeg gerne ændre mit juleønske.
92
00:07:02,628 --> 00:07:05,308
En elscooter ville være sej, men…
93
00:07:05,837 --> 00:07:08,392
…jeg har et meget vigtigere ønske nu.
94
00:07:08,712 --> 00:07:10,767
Jeg må væk herfra.
95
00:07:11,087 --> 00:07:15,313
Mor dropper os til fordel for den nye fyr
og hans ynkelige søn.
96
00:07:15,337 --> 00:07:17,017
Det er så deprimerende.
97
00:07:17,670 --> 00:07:19,058
Og om et par uger…
98
00:07:19,837 --> 00:07:22,642
…bliver det,
som om far aldrig eksisterede.
99
00:07:23,337 --> 00:07:26,683
Så hjælp, Julemand,
hjælp en juletroende…
100
00:07:27,545 --> 00:07:28,850
…eller jeg sværger…
101
00:07:29,378 --> 00:07:30,850
Jeg stikker af.
102
00:07:37,795 --> 00:07:39,725
Så du vil stikke af, hvad?
103
00:07:41,212 --> 00:07:43,308
Det kan vi nok godt klare.
104
00:07:43,587 --> 00:07:45,563
SNORKELEVENTYR
105
00:07:45,587 --> 00:07:47,854
Hør her, jeg har gode nyheder.
106
00:07:47,878 --> 00:07:51,142
Jeg vågnede i morges
og fandt lidt magi under døren.
107
00:07:51,503 --> 00:07:54,646
Vi har fået en overraskelse,
en gave fra hotellet.
108
00:07:54,670 --> 00:07:55,850
Hvad?
109
00:07:56,003 --> 00:07:59,813
"Kunne du tænke dig at hilse på rokker
110
00:07:59,837 --> 00:08:03,813
og lege med havskildpadder
på et snorkeleventyr for to?"
111
00:08:03,837 --> 00:08:06,725
Fedt.
Jeg kender en, der gerne vil snorkle.
112
00:08:07,087 --> 00:08:08,354
Men det er ikke alt.
113
00:08:08,378 --> 00:08:12,521
"To heldige får mulighed
for en overnatning i Tulum
114
00:08:12,545 --> 00:08:15,604
- med privat rundvisning i Maya-ruinerne."
- Seriøst?
115
00:08:15,628 --> 00:08:19,146
"Pak jeres ting
og medbring jeres eventyrlyst."
116
00:08:19,170 --> 00:08:21,896
En overnatning i Tulum?
Det lyder fantastisk.
117
00:08:21,920 --> 00:08:23,100
Absolut.
118
00:08:23,545 --> 00:08:26,771
"Børnene får det sjovere end nogensinde,
119
00:08:26,795 --> 00:08:29,146
for mens familien er væk fra hotellet,
120
00:08:29,170 --> 00:08:31,563
kan I fylde maverne med gratis is
121
00:08:31,587 --> 00:08:34,271
og vælge mellem masser
af sjove aktiviteter
122
00:08:34,295 --> 00:08:36,896
til pyjamasparty i Børneklubben."
123
00:08:36,920 --> 00:08:38,521
Pyjamasparty?
124
00:08:38,545 --> 00:08:41,225
Kate! Det bliver sjovt!
125
00:08:42,170 --> 00:08:44,975
Jeg er da for gammel til Børneklubben,
ikke?
126
00:08:45,628 --> 00:08:49,058
Faktisk, Kate, du er lige under grænsen.
Du er med.
127
00:08:49,878 --> 00:08:51,100
Hvor heldigt!
128
00:08:53,962 --> 00:08:54,938
Vent.
129
00:08:54,962 --> 00:08:59,017
Det er ikke bare for få os væk,
så du kan fri til mor, er det?
130
00:08:59,878 --> 00:09:00,771
Kate?
131
00:09:00,795 --> 00:09:02,063
Undskyld.
132
00:09:02,087 --> 00:09:05,646
Okay, først skal vi tilbringe julen
på ækvator,
133
00:09:05,670 --> 00:09:07,729
og nu skal vi ikke engang sammen?
134
00:09:07,753 --> 00:09:09,604
Okay. Undskyld os.
135
00:09:09,628 --> 00:09:10,808
Kom.
136
00:09:11,712 --> 00:09:14,396
Hvorfor er du så uforskammet over for Bob?
137
00:09:14,420 --> 00:09:17,854
Han giver os den her utrolige tur.
Glem ikke det.
138
00:09:17,878 --> 00:09:20,100
Og du skulle ikke glemme far.
139
00:09:24,712 --> 00:09:28,475
Hør her. Bare fordi jeg holder af Bob,
140
00:09:28,878 --> 00:09:32,142
og det gør jeg… Jeg holder meget af ham.
141
00:09:33,212 --> 00:09:36,183
Det betyder ikke,
at jeg elsker din far mindre.
142
00:09:36,503 --> 00:09:39,058
Jeg kan ikke se, hvordan det er muligt.
143
00:09:43,378 --> 00:09:44,558
Fint.
144
00:09:44,878 --> 00:09:47,313
Jeg aflyser turen til Tulum.
145
00:09:47,337 --> 00:09:49,767
Vi… Vi bliver her hos jer.
146
00:09:51,128 --> 00:09:53,475
Nej, I burde tage af sted.
147
00:09:55,170 --> 00:09:58,646
Men det kan jeg ikke.
Jeg efterlader jer ikke bare her.
148
00:09:58,670 --> 00:10:03,146
Det er okay, mor. Jeg var en møgunge.
Jeg ved ikke, hvad der gik af mig.
149
00:10:03,170 --> 00:10:05,729
Du og Bob fortjener at have det sjovt.
150
00:10:05,753 --> 00:10:09,433
Og jeg ved,
hvor vild du er efter at se Maya-ruinerne.
151
00:10:11,420 --> 00:10:13,563
Er du sikker? Mener du det?
152
00:10:13,587 --> 00:10:14,688
Ja.
153
00:10:14,712 --> 00:10:18,433
Og du behøver ikke bekymre dig
om mig resten af turen.
154
00:10:21,712 --> 00:10:22,729
Ja, hej.
155
00:10:22,753 --> 00:10:27,100
Jeg ville høre, om der er plads
på dagens fly tilbage til Boston?
156
00:10:27,545 --> 00:10:30,350
Ja,
jeg vil gerne afslutte min rejse tidligt.
157
00:10:30,753 --> 00:10:32,600
Den kan byttes i lufthavnen?
158
00:10:33,003 --> 00:10:34,225
Godt. Tak.
159
00:10:34,962 --> 00:10:38,225
Okay, vi er tilbage sidst på eftermiddagen
i morgen.
160
00:10:38,545 --> 00:10:41,229
Jeg ved, jeg snakkede med store ord
i morges,
161
00:10:41,253 --> 00:10:43,975
men jeg begynder at fortryde, far.
162
00:10:44,545 --> 00:10:47,225
Behøver du være væk en hel dag?
163
00:10:50,962 --> 00:10:53,142
Hør her, okay?
164
00:10:54,128 --> 00:10:57,308
Jeg ved, det har været hårdt,
siden din mor døde.
165
00:10:57,712 --> 00:11:01,558
Men vi må fortsætte. Vi skal videre.
166
00:11:02,503 --> 00:11:06,521
Og jeg tror,
lidt uafhængighed kan være godt for dig.
167
00:11:06,545 --> 00:11:10,142
Jeg ville bare ønske,
vi kunne være uafhængige sammen.
168
00:11:12,128 --> 00:11:14,225
Du kan godt. Kom her.
169
00:11:16,628 --> 00:11:18,308
Du kan godt, okay?
170
00:11:18,753 --> 00:11:20,354
- Alt vel?
- Ja, han er…
171
00:11:20,378 --> 00:11:22,979
Til Tulum, jeg skal have jeres billetter.
172
00:11:23,003 --> 00:11:25,021
Fint. Pas på jer selv.
173
00:11:25,045 --> 00:11:27,392
- Teddy…
- Ja, ja, mor. Ingen alkohol.
174
00:11:28,170 --> 00:11:31,688
Ja, og jeg håbede,
du kunne se lidt efter dem.
175
00:11:31,712 --> 00:11:33,729
Jo, det klarer jeg. Okay?
176
00:11:33,753 --> 00:11:36,354
- Okay. Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
177
00:11:36,378 --> 00:11:39,225
- Hav det sjovt!
- Okay, venner. Vi ses snart.
178
00:11:41,628 --> 00:11:45,104
- Du behøver ikke se efter os.
- Nej, bare rolig.
179
00:11:45,128 --> 00:11:46,308
Teddy!
180
00:11:47,753 --> 00:11:48,933
Vi ses i morgen.
181
00:11:51,045 --> 00:11:53,850
Kate, hvor skal du hen?
182
00:11:54,170 --> 00:11:55,850
Børneklubben er den vej.
183
00:11:56,837 --> 00:11:59,438
Okay. Ja.
184
00:11:59,462 --> 00:12:04,850
Jeg går på toilettet,
men du kan gå i forvejen, og så ses vi.
185
00:12:05,253 --> 00:12:08,563
- Jeg venter her.
- Gå til Børneklubben, Jack.
186
00:12:08,587 --> 00:12:13,642
- Direkte ordre fra din babysitter.
- Du er kun tre år ældre end mig.
187
00:12:14,545 --> 00:12:17,896
Men siden du er over mig,
skal jeg nok holde din plads
188
00:12:17,920 --> 00:12:19,308
på slimstationen.
189
00:12:37,545 --> 00:12:40,521
- Hej. Venter du på lufthavnsbussen?
- Ja.
190
00:12:40,545 --> 00:12:43,521
Den er punkteret,
så jeg overtager ruten lidt.
191
00:12:43,545 --> 00:12:45,017
Okay, sejt.
192
00:12:45,920 --> 00:12:48,813
Jeg tager en genvej.
Det tager den halve tid.
193
00:12:48,837 --> 00:12:50,017
Det lyder godt.
194
00:12:56,295 --> 00:13:00,308
Du tjekker ud tidligt.
Er din ferie ikke gået så godt?
195
00:13:00,670 --> 00:13:03,892
- Det er kompliceret. Min mor og…
- Stop der.
196
00:13:04,212 --> 00:13:06,350
Min familie var også irriterende.
197
00:13:06,837 --> 00:13:11,225
Jeg stak af fra det mareridt
for nogle år siden. Jeg var på din alder.
198
00:13:12,212 --> 00:13:15,308
Det er bare bedst for alle,
hvis jeg ikke er her.
199
00:13:17,378 --> 00:13:20,808
- De kan lave deres lille familie uden mig.
- Kate!
200
00:13:21,503 --> 00:13:23,225
Stikker du af?
201
00:13:24,087 --> 00:13:26,308
Du skal holde øje med mig.
202
00:13:27,295 --> 00:13:29,308
Jack, det er ikke personligt…
203
00:13:34,670 --> 00:13:35,933
Hvad er det?
204
00:13:40,128 --> 00:13:41,438
Det ligner et orme…
205
00:13:41,462 --> 00:13:43,058
God tur!
206
00:14:02,170 --> 00:14:04,229
Vi er vist ikke i Mexico mere.
207
00:14:04,253 --> 00:14:06,896
Jeg er ret sikker på,
der ikke er gletsjere
208
00:14:06,920 --> 00:14:10,183
i en radius af 16.000 kilometer
fra Yucatan-halvøen.
209
00:14:14,295 --> 00:14:16,392
Det ligner Nordpolen.
210
00:14:18,545 --> 00:14:19,729
Han hørte mig.
211
00:14:19,753 --> 00:14:23,933
Jeg skulle have taget min dynejakke med.
Vi fryser ihjel herude.
212
00:14:24,253 --> 00:14:26,725
Bare rolig, Jack. Det skal nok gå.
213
00:14:27,170 --> 00:14:28,767
Han kommer og henter os…
214
00:14:29,503 --> 00:14:30,683
…håber jeg.
215
00:14:30,878 --> 00:14:32,558
Hvem kommer og henter os?
216
00:14:58,628 --> 00:14:59,808
Springer!
217
00:15:16,503 --> 00:15:20,017
Jeg har ikke set dig længe, Jola.
218
00:15:20,503 --> 00:15:22,892
Jeg troede, du havde opgivet rensdyr.
219
00:15:33,045 --> 00:15:35,104
Kan du mon klare det her?
220
00:15:35,128 --> 00:15:36,475
Hjælp!
221
00:15:38,878 --> 00:15:40,183
Hallo?
222
00:15:40,628 --> 00:15:42,850
Kom og red os!
223
00:15:54,003 --> 00:15:55,183
Lige et øjeblik.
224
00:15:56,962 --> 00:15:59,975
Du var nok heldig i dag, Julekat.
225
00:16:00,545 --> 00:16:02,017
Så letter vi!
226
00:16:26,503 --> 00:16:28,017
Du godeste.
227
00:16:48,503 --> 00:16:50,142
Tilbage til landsbyen!
228
00:16:58,378 --> 00:17:01,558
Kom med mig, de damer!
Vi skal ind igen!
229
00:17:02,003 --> 00:17:03,183
Venstre!
230
00:17:04,253 --> 00:17:05,433
Højre!
231
00:17:05,670 --> 00:17:06,850
Venstre!
232
00:17:09,087 --> 00:17:10,267
Højre!
233
00:17:10,420 --> 00:17:11,600
Venstre!
234
00:17:23,920 --> 00:17:24,938
Højre!
235
00:17:24,962 --> 00:17:26,142
Venstre!
236
00:17:26,503 --> 00:17:27,683
Højre!
237
00:17:29,045 --> 00:17:31,600
Vi er igennem! Flot arbejde, de damer!
238
00:17:52,295 --> 00:17:55,392
Det er godt at være tilbage i Borealis,
gamle ven.
239
00:17:55,753 --> 00:17:57,142
Som du kan se,
240
00:17:57,462 --> 00:17:59,600
faldt Julemanden i min fælde.
241
00:18:01,587 --> 00:18:03,683
Den gamles tid er ved at udløbe.
242
00:18:04,962 --> 00:18:06,808
Og min er kun lige begyndt.
243
00:18:08,795 --> 00:18:09,975
Hold op.
244
00:18:10,128 --> 00:18:11,725
Åh, undskyld.
245
00:18:23,378 --> 00:18:24,808
Du godeste.
246
00:18:28,670 --> 00:18:30,517
Han kommer ind med fart på!
247
00:18:38,503 --> 00:18:39,892
Hvad i alverden?
248
00:18:43,128 --> 00:18:44,771
Sæt den på plads.
249
00:18:44,795 --> 00:18:46,188
Og giv rensdyrene mad.
250
00:18:46,212 --> 00:18:47,104
Hvad sker der?
251
00:18:47,128 --> 00:18:51,021
Lige uden for Sløret,
ude på isen, næsten frossen.
252
00:18:51,045 --> 00:18:52,683
Du godeste.
253
00:18:53,003 --> 00:18:55,604
Jojo, sæt noget varm chokolade over,
254
00:18:55,628 --> 00:19:00,808
og, Kram, put nogle tidselbær,
jitterbugjuice og kornisk nisseskæl i den.
255
00:19:09,420 --> 00:19:11,017
Den er klar.
256
00:19:20,003 --> 00:19:21,183
Drik.
257
00:19:30,128 --> 00:19:31,392
Sådan.
258
00:19:32,253 --> 00:19:34,100
Du skal nok klare den, Kate.
259
00:19:35,045 --> 00:19:36,642
Du ved, hvem jeg er?
260
00:19:37,087 --> 00:19:39,104
Alle her ved, hvem du er.
261
00:19:39,128 --> 00:19:43,725
Vi har alle set båndet
fra dine små juleeventyr for to år siden.
262
00:19:45,087 --> 00:19:47,392
Er du fru Julemand?
263
00:19:47,962 --> 00:19:49,142
Det er mig.
264
00:19:49,545 --> 00:19:51,308
Så betyder det…?
265
00:19:53,003 --> 00:19:54,183
Julemand!
266
00:19:55,462 --> 00:19:57,771
Kate Pierce. Har du det godt?
267
00:19:57,795 --> 00:19:59,683
Ja, jeg har det fint, men…
268
00:20:00,087 --> 00:20:03,604
Kom vi igennem et kalejdoskop?
Der var så mange farver!
269
00:20:03,628 --> 00:20:06,813
Nej. Men vi kom tilbage
gennem Borealis-sløret.
270
00:20:06,837 --> 00:20:08,813
Vi bor under dets skjold her.
271
00:20:08,837 --> 00:20:12,021
Det holder os skjult
og beskyttet mod verden udenfor.
272
00:20:12,045 --> 00:20:15,021
Men sig mig,
hvordan i alverdens helligdommes navn
273
00:20:15,045 --> 00:20:17,896
havnede du midt på Nordpolen?
274
00:20:17,920 --> 00:20:19,479
Hentede du mig ikke?
275
00:20:19,503 --> 00:20:23,104
Nej, jeg gjorde ej.
Du burde være i Cancun, så vidt jeg ved.
276
00:20:23,128 --> 00:20:24,308
Drik.
277
00:20:28,878 --> 00:20:31,850
Sådan, min skat. Har du det bedre?
278
00:20:32,295 --> 00:20:34,225
Ja, jeg har det…
279
00:20:34,837 --> 00:20:36,267
…rigtig godt.
280
00:20:36,670 --> 00:20:40,104
- Sikke en god varm chokolade.
- Min særlige opskrift.
281
00:20:40,128 --> 00:20:45,183
Du var heldig, jeg jagtede Julekatten
Jola, ellers havde jeg aldrig set dig.
282
00:20:45,795 --> 00:20:48,517
Men jeg troede,
det var en del af din plan.
283
00:20:49,337 --> 00:20:51,475
For at opfylde mit juleønske.
284
00:20:53,712 --> 00:20:55,021
Elscooteren?
285
00:20:55,045 --> 00:20:56,225
Nej, ikke…
286
00:20:56,670 --> 00:20:58,688
Jeg mener ønsket.
287
00:20:58,712 --> 00:21:01,229
Du ved… Ønsket.
288
00:21:01,253 --> 00:21:04,642
Ja… Det andet ønske.
289
00:21:04,962 --> 00:21:09,188
Ja. Det var meget at bede om,
så jeg tog sagen i mine egne hænder,
290
00:21:09,212 --> 00:21:14,604
og jeg var på vej til lufthavnen,
da bussen faldt ind i et ormehul.
291
00:21:14,628 --> 00:21:16,058
Ormehul?
292
00:21:18,837 --> 00:21:19,729
- Mina.
- Ja?
293
00:21:19,753 --> 00:21:25,271
Tjek landsbyen.
Sig til, hvis du ser noget mærkeligt.
294
00:21:25,295 --> 00:21:27,350
Med det samme, Julemand!
295
00:21:33,170 --> 00:21:35,600
Det her ligner ikke Børneklubben…
296
00:21:39,462 --> 00:21:40,938
Hvad er det?
297
00:21:40,962 --> 00:21:42,063
Det er okay.
298
00:21:42,087 --> 00:21:44,517
Han hedder Kram. Han er en nisse.
299
00:21:44,920 --> 00:21:46,100
En nisse?
300
00:21:46,503 --> 00:21:47,683
En nisse.
301
00:21:50,003 --> 00:21:51,517
SPRINGER
302
00:21:53,545 --> 00:21:55,183
Er de…?
303
00:21:57,420 --> 00:21:59,600
Og er du så…?
304
00:22:01,295 --> 00:22:02,600
Hvor er så…?
305
00:22:05,337 --> 00:22:07,767
Velkommen til Nordpolen, Jack.
306
00:22:13,962 --> 00:22:16,142
- Er du virkelig…?
- Det er jeg.
307
00:22:16,920 --> 00:22:21,308
- Nej. Det må være en drøm.
- Du drømmer ikke, Jack.
308
00:22:21,753 --> 00:22:23,558
I er i Julemandens Landsby.
309
00:22:24,462 --> 00:22:25,642
Den ægte.
310
00:22:34,420 --> 00:22:37,563
- Børnene vil nok gerne vises rundt…
- …i landsbyen.
311
00:22:37,587 --> 00:22:39,104
Selvfølgelig! Vil I det?
312
00:22:39,128 --> 00:22:41,604
Laver du sjov? Det lyder fantastisk.
313
00:22:41,628 --> 00:22:42,563
Ja!
314
00:22:42,587 --> 00:22:45,642
Så må vi få jer i noget varmt tøj først.
315
00:22:50,670 --> 00:22:51,975
Wow!
316
00:22:52,920 --> 00:22:55,433
- Det er så sejt.
- Ja.
317
00:23:06,170 --> 00:23:09,146
Landsbyen er hjem
for over en million nisser.
318
00:23:09,170 --> 00:23:13,771
Hvis man sætter Amazon, FedEx,
postvæsenet og UPS
319
00:23:13,795 --> 00:23:16,479
sammen med alle fabrikanter i verden
320
00:23:16,503 --> 00:23:19,313
og de firdoblede deres produktion
i et helt år,
321
00:23:19,337 --> 00:23:22,104
så nærmer man sig, hvad vi laver
322
00:23:22,128 --> 00:23:24,771
her i landsbyen på en enkelt dag.
323
00:23:24,795 --> 00:23:26,313
Hvor er dit værksted?
324
00:23:26,337 --> 00:23:28,438
Du går rundt i det.
325
00:23:28,462 --> 00:23:29,646
- Seriøst?
- Ja.
326
00:23:29,670 --> 00:23:32,896
Vi har over 300.000 butikker
her i landsbyen.
327
00:23:32,920 --> 00:23:35,475
Og de er alle designet af fru Julemand.
328
00:23:38,503 --> 00:23:40,142
Er det Kate Pierce?
329
00:23:40,545 --> 00:23:43,979
Står hun bag, synes jeg,
den bør hedde Fru Julemands Landsby.
330
00:23:44,003 --> 00:23:45,183
Også mig!
331
00:23:45,712 --> 00:23:48,017
Det har jeg aldrig tænkt på.
332
00:23:48,920 --> 00:23:50,308
Selvfølgelig ikke.
333
00:23:50,628 --> 00:23:53,396
Jeg opdagede den, og nisserne byggede den,
334
00:23:53,420 --> 00:23:54,604
men hvad ved jeg?
335
00:23:54,628 --> 00:23:59,063
Den har haft navnet i over 1000 år.
Måske er det tid til forandring.
336
00:23:59,087 --> 00:24:00,729
Kate! Herovre!
337
00:24:00,753 --> 00:24:02,271
Se, hvem der er berømt.
338
00:24:02,295 --> 00:24:03,521
Sig appelsin!
339
00:24:03,545 --> 00:24:06,808
- Kate, hvad med en autograf?
- Slap nu af.
340
00:24:07,337 --> 00:24:09,896
Kom, børn. Jeg vil vise jer noget.
341
00:24:09,920 --> 00:24:11,225
I vil elske det.
342
00:24:14,128 --> 00:24:15,308
Wow!
343
00:24:16,253 --> 00:24:18,600
Kate! Hej!
344
00:24:24,503 --> 00:24:25,850
Det er utroligt!
345
00:24:26,253 --> 00:24:28,975
Hej, se lige her!
346
00:24:48,962 --> 00:24:51,058
- Det er os!
- Det er så fedt!
347
00:24:51,378 --> 00:24:54,100
Katie-kat, Jack, kom og se.
348
00:24:55,128 --> 00:24:56,433
Det er ret sejt.
349
00:25:03,253 --> 00:25:04,896
Laver du videospil?
350
00:25:04,920 --> 00:25:07,808
Ja,
jeg har da programmeret et par stykker.
351
00:25:16,003 --> 00:25:18,933
Nik. Hvad skal vi vise dem nu?
352
00:25:20,003 --> 00:25:21,683
- Bolsjestokke?
- Unger!
353
00:25:28,753 --> 00:25:30,017
Wow!
354
00:25:32,920 --> 00:25:34,100
Se deroppe.
355
00:25:55,003 --> 00:25:56,183
Wow!
356
00:25:56,337 --> 00:25:58,021
Se alle de bolsjestokke!
357
00:25:58,045 --> 00:26:01,392
Nok til at fylde milliarder af strømper
hvert år!
358
00:26:05,462 --> 00:26:06,604
Bjørn!
359
00:26:06,628 --> 00:26:08,683
Du spiser hele mit lager.
360
00:26:09,670 --> 00:26:14,100
Undskyld.
Jeg kan ikke styre mig, fru Julemand.
361
00:26:18,087 --> 00:26:21,808
Nå, Kate, jeg tror,
du genkender det her sted.
362
00:26:22,337 --> 00:26:23,767
Er det Brevsalen?
363
00:26:24,420 --> 00:26:26,688
Vent lidt. Har du været her før?
364
00:26:26,712 --> 00:26:31,271
- Jeg har været derinde, men aldrig herude.
- Hvorfor har du aldrig sagt det?
365
00:26:31,295 --> 00:26:33,808
Der er meget, jeg ikke har fortalt dig.
366
00:26:36,337 --> 00:26:38,517
Hvad er det?
367
00:26:39,003 --> 00:26:41,642
Det er Julestjernen.
368
00:26:43,128 --> 00:26:45,600
Den giver strøm til hele landsbyen.
369
00:26:45,962 --> 00:26:50,146
Jeg har forbundet lyset
fra Betlehemsstjernen til Borealis,
370
00:26:50,170 --> 00:26:52,188
og det er det, der skaber Sløret.
371
00:26:52,212 --> 00:26:56,729
Og Julemanden er den eneste,
der kender vejen ind og ud af Sløret.
372
00:26:56,753 --> 00:26:57,813
Vent.
373
00:26:57,837 --> 00:27:01,146
Lyset i stjernen er
fra den rigtige stjerne i Bethlehem?
374
00:27:01,170 --> 00:27:02,729
En lille smule.
375
00:27:02,753 --> 00:27:05,646
Lige så lysstærk,
som da nisserne gav mig den
376
00:27:05,670 --> 00:27:08,021
for næsten 1700 år siden.
377
00:27:08,045 --> 00:27:10,017
For 1700 år siden?
378
00:27:10,587 --> 00:27:12,183
Er du så gammel?
379
00:27:12,545 --> 00:27:15,933
Ser du,
tiden står stille her på Nordpolen, Jack.
380
00:27:16,462 --> 00:27:18,433
Det er derfor, du ikke ældes.
381
00:27:18,795 --> 00:27:20,142
Hvad var det?
382
00:27:20,462 --> 00:27:21,646
Det er kanonerne.
383
00:27:21,670 --> 00:27:23,975
- Kanoner?
- Ja, det er okay, Jack.
384
00:27:24,712 --> 00:27:28,896
Sløret forhindrer alt og alle i at komme
ind på Nordpolen,
385
00:27:28,920 --> 00:27:33,271
også sneen,
så nisserne pumper det ind udefra.
386
00:27:33,295 --> 00:27:34,475
Se.
387
00:27:45,462 --> 00:27:48,683
- Det er som at være inde i en snekugle!
- Ja!
388
00:27:49,087 --> 00:27:50,433
Hej, Kate…
389
00:27:51,212 --> 00:27:53,896
Vil du lave sneengle?
390
00:27:53,920 --> 00:27:56,396
Sneengle? Det vil jeg gerne.
391
00:27:56,420 --> 00:27:58,767
- Hvad?
- Kom, Jack!
392
00:28:15,837 --> 00:28:20,642
- Nik, se på dem. De har det så sjovt.
- Ja, det har de.
393
00:28:21,753 --> 00:28:23,058
Og det har du også.
394
00:28:24,545 --> 00:28:25,808
Rigtige børn.
395
00:28:28,420 --> 00:28:30,267
Det er bare så længe siden.
396
00:28:32,253 --> 00:28:34,642
Jeg bliver ked af det, når de rejser.
397
00:28:35,837 --> 00:28:40,229
- Vi kan ikke sende dem hjem på tom mave.
- Bestemt ikke.
398
00:28:40,253 --> 00:28:42,729
- Det ville være uhøfligt.
- Og ubetænksomt.
399
00:28:42,753 --> 00:28:43,729
Det går ikke.
400
00:28:43,753 --> 00:28:44,813
Næ.
401
00:28:44,837 --> 00:28:48,854
Så er det besluttet. Vi spiser hos os,
og så følger du dem hjem.
402
00:28:48,878 --> 00:28:50,354
Lige, hvad jeg tænkte.
403
00:28:50,378 --> 00:28:53,396
Og jeg må forberede mig.
404
00:28:53,420 --> 00:28:56,433
Jojo, jeg skal bruge majs til at poppe…
405
00:28:56,920 --> 00:29:00,396
…tre franske høns, en agerhøne, en pære,
406
00:29:00,420 --> 00:29:01,892
og figenbudding!
407
00:29:05,503 --> 00:29:06,683
Okay.
408
00:29:11,170 --> 00:29:12,229
Wow!
409
00:29:12,253 --> 00:29:13,808
Er det her aftensmaden?
410
00:29:14,378 --> 00:29:17,813
Forberedt af Nordpolens chefkok,
fru Julemand.
411
00:29:17,837 --> 00:29:20,600
Jeg biksede bare noget sammen.
412
00:29:20,962 --> 00:29:22,021
Lad os sidde ned.
413
00:29:22,045 --> 00:29:23,558
Du er herovre, Kate.
414
00:29:24,712 --> 00:29:26,563
Jeg er ikke sikker på det her.
415
00:29:26,587 --> 00:29:30,021
Min far er meget streng
omkring proteiner og grøntsager
416
00:29:30,045 --> 00:29:31,188
før desserten.
417
00:29:31,212 --> 00:29:34,229
Som han burde være,
men det her er ikke dessert.
418
00:29:34,253 --> 00:29:35,433
Er det ikke?
419
00:29:35,795 --> 00:29:39,433
Nej,
alt på bordet er virkelig sundt for dig.
420
00:29:40,003 --> 00:29:41,729
Hvordan er det muligt?
421
00:29:41,753 --> 00:29:43,979
Jeg har lavet nye opskrifter.
422
00:29:44,003 --> 00:29:46,521
Opskrifter, der får al den mad, du hader,
423
00:29:46,545 --> 00:29:49,396
til at se ud og smage som alt det,
du elsker.
424
00:29:49,420 --> 00:29:50,600
Wow.
425
00:29:51,628 --> 00:29:53,517
Vil du have noget broccoli?
426
00:30:00,712 --> 00:30:03,850
Det er det lækreste,
jeg nogensinde har smagt.
427
00:30:05,587 --> 00:30:08,183
Gå ikke glip af limabønner og gulerødder.
428
00:30:11,003 --> 00:30:12,267
Wow!
429
00:30:12,587 --> 00:30:13,767
Nå…
430
00:30:14,962 --> 00:30:16,558
Jeg har tænkt på…
431
00:30:18,253 --> 00:30:19,933
…hvordan I kom hertil.
432
00:30:20,337 --> 00:30:22,892
Det med at komme igennem et ormehul.
433
00:30:24,087 --> 00:30:26,563
Det passer. Det var ligesom på din slæde.
434
00:30:26,587 --> 00:30:29,683
Men i stedet for en slæde
var det en golfvogn.
435
00:30:30,420 --> 00:30:31,604
Nik?
436
00:30:31,628 --> 00:30:35,808
Jeg tror, at det har noget at gøre med,
at Kate er en juletroende.
437
00:30:37,628 --> 00:30:41,600
Hvad hvis det betyder,
at jeg burde bo her hos jer på Nordpolen?
438
00:30:43,795 --> 00:30:44,938
Undskyld mig?
439
00:30:44,962 --> 00:30:48,229
Jeg taler nissesprog,
jeg har været på den store tur
440
00:30:48,253 --> 00:30:50,975
og kan give foretagendet nyt perspektiv.
441
00:30:51,295 --> 00:30:53,808
Hvornår blev det til en jobsamtale?
442
00:30:54,837 --> 00:30:55,896
Må jeg ikke nok?
443
00:30:55,920 --> 00:30:59,271
Alt er bedre end at tage hjem
til mor og hendes kæreste.
444
00:30:59,295 --> 00:31:01,433
Jeg sidder altså lige her.
445
00:31:03,087 --> 00:31:05,313
Din mor elsker dig meget højt.
446
00:31:05,337 --> 00:31:07,813
Mere end du tror.
447
00:31:07,837 --> 00:31:09,438
Det er jeg ikke sikker på.
448
00:31:09,462 --> 00:31:13,479
Du så ikke, hvor hurtigt hun droppede mig
for de dumme maya-ruiner.
449
00:31:13,503 --> 00:31:15,979
Det har hun ret i, og desuden
450
00:31:16,003 --> 00:31:18,646
kommer vores forældre ikke tilbage
451
00:31:18,670 --> 00:31:20,350
før i morgen eftermiddag.
452
00:31:21,628 --> 00:31:25,058
Kom nu, Julemand, lad os blive. Bare lidt?
453
00:31:27,837 --> 00:31:29,225
Fru Julemand?
454
00:31:30,587 --> 00:31:34,142
Det ville være så dejligt
at have børn her…
455
00:31:35,087 --> 00:31:37,225
…om det så bare var for én nat.
456
00:31:41,628 --> 00:31:43,771
- Kom nu.
- Vi skal nok være artige.
457
00:31:43,795 --> 00:31:45,771
- Bare én nat.
- Kom nu, Julemand.
458
00:31:45,795 --> 00:31:48,725
Det kan vel ikke skade, men…
459
00:31:49,878 --> 00:31:51,938
Hvorfor ikke? Selvfølgelig.
460
00:31:51,962 --> 00:31:53,767
- Ja!
- Tak, Julemand.
461
00:31:54,378 --> 00:31:57,308
Men i morgen tidlig
er det tilbage til Cancun.
462
00:31:57,628 --> 00:32:00,475
Fru Julemands Landsby
er verdens bedste sted!
463
00:32:07,170 --> 00:32:09,975
Mina, det er straffen
for at udspionere mig.
464
00:32:12,670 --> 00:32:15,308
Speck, kom med resten af mit legetøj.
465
00:32:27,587 --> 00:32:28,767
Okay.
466
00:32:29,128 --> 00:32:30,350
Du kender turen.
467
00:32:43,545 --> 00:32:48,600
Om et par timer vil hele landsbyen
kun være et fjernt minde.
468
00:32:52,587 --> 00:32:54,392
Godnat, søde Jack.
469
00:32:54,837 --> 00:32:57,350
- Godnat, fru Julemand.
- Sov godt.
470
00:33:00,087 --> 00:33:02,225
Skat, sov godt.
471
00:33:02,753 --> 00:33:04,267
Godnat, fru Julemand.
472
00:33:07,212 --> 00:33:09,142
The Christmas Chronicles?
473
00:33:12,045 --> 00:33:13,350
Jack!
474
00:33:14,212 --> 00:33:17,021
Jeg ville ikke røre dem.
De ser ret sjældne ud.
475
00:33:17,045 --> 00:33:19,104
Ja, de er meget sjældne.
476
00:33:19,128 --> 00:33:21,058
De er faktisk unikke.
477
00:33:22,670 --> 00:33:24,479
Vil I høre en godnathistorie?
478
00:33:24,503 --> 00:33:25,896
Ja, fedt!
479
00:33:25,920 --> 00:33:27,100
Fantastisk!
480
00:33:28,045 --> 00:33:29,225
Okay.
481
00:33:29,962 --> 00:33:32,183
Godt så. Kom med mig.
482
00:33:35,170 --> 00:33:38,896
Hyg jer med jeres vinterlur, børn.
483
00:33:38,920 --> 00:33:40,225
Godnat, Julemand.
484
00:33:40,670 --> 00:33:41,688
Sov godt.
485
00:33:41,712 --> 00:33:45,100
- Godnat, hr. Julemand.
- Du kan bare kalde ham Julemand.
486
00:33:47,378 --> 00:33:48,558
Okay.
487
00:33:49,045 --> 00:33:50,267
Sådan.
488
00:33:51,378 --> 00:33:52,558
Nå…
489
00:33:54,337 --> 00:33:55,517
Okay.
490
00:33:58,420 --> 00:33:59,808
Se godt efter, børn.
491
00:34:00,420 --> 00:34:01,600
Meget…
492
00:34:01,837 --> 00:34:03,308
…meget godt.
493
00:34:04,045 --> 00:34:05,892
"Det hele startede her.
494
00:34:06,295 --> 00:34:08,933
Helt tilbage i 312 e.Kr.
495
00:34:09,420 --> 00:34:11,521
boede Julemanden i Lilleasien.
496
00:34:11,545 --> 00:34:14,142
I dag hedder det Tyrkiet.
497
00:34:15,420 --> 00:34:18,142
Julemanden var kendt som Sankt Nikolaus.
498
00:34:18,753 --> 00:34:22,308
Han var en biskop,
der opdagede glæden ved at give.
499
00:34:23,753 --> 00:34:26,392
Han blev lidt af en legende i området.
500
00:34:27,420 --> 00:34:32,933
Historien om ham spredtes vidt og bredt
og nåede til sidst til skovnisserne."
501
00:34:33,837 --> 00:34:37,396
- Vent, er der forskellige slags nisser?
- Ja, selvfølgelig.
502
00:34:37,420 --> 00:34:40,979
De er en gammel art
af meget magiske og vilde væsener.
503
00:34:41,003 --> 00:34:44,313
I århundreder blev de jaget
pga. deres magiske kræfter,
504
00:34:44,337 --> 00:34:48,308
og så blev de fanget af mennesker
og næsten udryddet.
505
00:34:51,795 --> 00:34:53,725
Jeg hader menneske r.
506
00:34:55,212 --> 00:34:56,729
Det er forfærdeligt.
507
00:34:56,753 --> 00:34:58,308
Det var det.
508
00:34:59,503 --> 00:35:05,021
"Men nisserne troede på en profeti
om en mand, en nissekonge,
509
00:35:05,045 --> 00:35:07,892
som en dag ville føre dem i sikkerhed.
510
00:35:09,503 --> 00:35:13,729
Deres leder, Hakan, vidste,
at Sankt Nikolaus var den eneste,
511
00:35:13,753 --> 00:35:16,850
der kunne kanalisere
Betlehemsstjernens magt.
512
00:35:17,587 --> 00:35:22,183
Fra den dag af kaldte de ham ikke længere
Sankt Nikolaus.
513
00:35:22,503 --> 00:35:25,683
De kaldte ham Julemanden.
514
00:35:26,170 --> 00:35:29,188
Og han førte nisserne på en mystisk rejse
515
00:35:29,212 --> 00:35:33,767
til et ukendt land,
hvor julen ville kunne bestå."
516
00:35:34,212 --> 00:35:36,850
Det er her. Det er Nordpolen!
517
00:35:37,420 --> 00:35:38,600
Ja.
518
00:35:40,878 --> 00:35:43,017
Mærkeligt. Den nisse der?
519
00:35:43,420 --> 00:35:45,350
Han virker bekendt.
520
00:35:45,795 --> 00:35:46,975
Ja.
521
00:35:49,253 --> 00:35:50,433
Belsnickel.
522
00:35:50,878 --> 00:35:52,058
Her.
523
00:35:58,670 --> 00:35:59,979
Wow!
524
00:36:00,003 --> 00:36:01,183
Okay.
525
00:36:02,420 --> 00:36:03,600
Lad os se…
526
00:36:05,295 --> 00:36:09,104
Belsnickel var en klog og dygtig nisse,
527
00:36:09,128 --> 00:36:11,688
som var meget populær her i landsbyen.
528
00:36:11,712 --> 00:36:14,479
Jeg lærte ham at lave magisk trylledrik,
529
00:36:14,503 --> 00:36:17,558
og Julemanden lærte ham
opfindelsens kunst.
530
00:36:23,253 --> 00:36:24,433
Okay.
531
00:36:31,087 --> 00:36:33,975
Vi havde mange gode oplevelser sammen.
532
00:36:34,295 --> 00:36:39,058
Julemanden og jeg elskede ham meget højt.
533
00:36:39,587 --> 00:36:43,146
Men da Belsnickel blev teenager,
ændrede alt sig.
534
00:36:43,170 --> 00:36:48,600
Julestemningen var vokset verden rundt.
Julemanden fik mindre tid til Belsnickel.
535
00:36:49,045 --> 00:36:53,642
Så Belsnickel blev vred på Julemanden
og mere oprørsk.
536
00:36:53,962 --> 00:36:57,642
Indtil han en dag brød Nisseloven.
537
00:36:58,045 --> 00:36:59,600
Hvad er Nisseloven?
538
00:37:00,087 --> 00:37:03,521
Ego, løgn, ondskab,
539
00:37:03,545 --> 00:37:06,100
misundelse og selviskhed.
540
00:37:06,670 --> 00:37:10,021
Og hvis en nisse begår
alle disse overtrædelser,
541
00:37:10,045 --> 00:37:12,308
bliver han forbandet.
542
00:37:12,670 --> 00:37:16,558
Og Belsnickel,
han overtrådte dem alle fem.
543
00:37:18,087 --> 00:37:20,808
Han blev en meget uartig dreng.
544
00:37:22,337 --> 00:37:26,100
PRUTTEPUDE
545
00:37:32,253 --> 00:37:34,058
Fleck fiser!
546
00:37:40,587 --> 00:37:43,017
Og han blev mere og mere uartig…
547
00:37:53,670 --> 00:37:54,854
…og mere endnu.
548
00:37:54,878 --> 00:37:56,767
Direkte fra trykken.
549
00:37:58,503 --> 00:38:00,517
- Velbekomme.
- Meget fint.
550
00:38:12,503 --> 00:38:14,933
Belsnickel. Hvad er det?
551
00:38:15,295 --> 00:38:17,854
Jeg bygger det bedste legetøj her.
552
00:38:17,878 --> 00:38:20,517
Det er på tide, jeg får noget af æren.
553
00:38:22,795 --> 00:38:25,771
"Og da han foretog
den sidste overtrædelse,
554
00:38:25,795 --> 00:38:28,933
blev Belsnickel frataget glæden
ved at være nisse."
555
00:38:29,378 --> 00:38:31,725
- Belsnickel!
- Hvad laver du?
556
00:38:32,253 --> 00:38:34,063
Hvorfor gjorde du det?
557
00:38:34,087 --> 00:38:37,313
Fordi du holder mere af børn
over hele verden,
558
00:38:37,337 --> 00:38:38,892
end du holder af mig.
559
00:38:39,712 --> 00:38:44,563
"Og da forvandlede han sig til det,
han foragtede mest.
560
00:38:44,587 --> 00:38:45,767
Et menneske.
561
00:39:03,003 --> 00:39:06,017
Forvirret af vrede og ydmygelse…"
562
00:39:06,378 --> 00:39:07,354
Nej! Vent!
563
00:39:07,378 --> 00:39:08,896
Belsnickel, kom tilbage!
564
00:39:08,920 --> 00:39:11,600
"…stak Belsnickel af fra landsbyen…
565
00:39:12,212 --> 00:39:14,017
…og vendte aldrig tilbage."
566
00:39:16,420 --> 00:39:18,392
Han var en uartig lille nisse,
567
00:39:19,087 --> 00:39:20,267
men jeg savner ham.
568
00:39:21,878 --> 00:39:23,058
Okay.
569
00:39:24,128 --> 00:39:26,021
Det er nok for i aften.
570
00:39:26,045 --> 00:39:29,438
- Vi står op ved daggry her.
- Godnat, fru Julemand.
571
00:39:29,462 --> 00:39:32,267
- Godnat, fru Julemand.
- Godnat, børn.
572
00:39:54,212 --> 00:39:56,808
Sådan. De går i seng.
573
00:39:57,587 --> 00:39:58,771
Er vi klar?
574
00:39:58,795 --> 00:40:00,058
Det er tid.
575
00:40:01,170 --> 00:40:05,725
Jeg glæder mig til at se, hvad der sker,
når nisserne får det her i snuden.
576
00:40:06,128 --> 00:40:07,558
Det bliver sjovt.
577
00:40:08,712 --> 00:40:12,350
Kun et lille drys i hver kanon.
578
00:40:18,128 --> 00:40:19,308
Farvel!
579
00:40:27,378 --> 00:40:29,433
Du tager dig af rensdyrene.
580
00:40:29,878 --> 00:40:31,267
Jeg henter stjernen.
581
00:41:49,837 --> 00:41:51,017
Jola?
582
00:41:52,378 --> 00:41:54,308
Hvad foregår der her?
583
00:42:00,378 --> 00:42:01,558
Springer.
584
00:42:06,253 --> 00:42:08,892
Okay, så er det nu!
585
00:42:11,295 --> 00:42:14,558
Det er en julegave
fra en af mine kære venner.
586
00:42:15,753 --> 00:42:17,308
Se, far!
587
00:42:30,295 --> 00:42:31,313
Kanonerne.
588
00:42:31,337 --> 00:42:33,392
Midt om natten?
589
00:42:41,920 --> 00:42:43,433
Det ligner ikke sne.
590
00:42:47,337 --> 00:42:48,271
Det er Jola!
591
00:42:48,295 --> 00:42:50,688
Kom ned til stalden! Hurtigt!
592
00:42:50,712 --> 00:42:51,892
Jola?
593
00:42:54,545 --> 00:42:55,850
Hvad ved jeg?
594
00:42:56,170 --> 00:42:58,475
Jola skal bare ikke være i stalden!
595
00:43:01,087 --> 00:43:04,725
- Hvad sker der?
- Noget med stalden. Kom.
596
00:43:42,378 --> 00:43:44,725
Åh nej!
597
00:43:47,753 --> 00:43:48,933
Springer.
598
00:43:49,795 --> 00:43:50,975
Rolig, tøs.
599
00:43:51,337 --> 00:43:53,183
Så, så, lille skat.
600
00:43:56,545 --> 00:43:57,767
Rolig, tøs.
601
00:44:35,878 --> 00:44:37,058
Nik.
602
00:44:38,212 --> 00:44:39,392
Det er ham.
603
00:44:41,587 --> 00:44:42,767
Stjernen!
604
00:44:47,962 --> 00:44:49,183
Belsnickel!
605
00:44:51,462 --> 00:44:52,892
Hej, Julemand.
606
00:44:53,920 --> 00:44:55,517
Mangler du noget?
607
00:44:55,837 --> 00:44:59,438
Du har lavet mange grimme tricks,
Belsnickel,
608
00:44:59,462 --> 00:45:01,729
men at sende Jola ind i stalden?
609
00:45:01,753 --> 00:45:02,646
Og hvad så?
610
00:45:02,670 --> 00:45:05,104
Han skræmte rensdyrene ind i skoven.
611
00:45:05,128 --> 00:45:06,767
Han angreb Springer!
612
00:45:08,462 --> 00:45:09,975
Det var ikke meningen.
613
00:45:10,420 --> 00:45:14,225
Men det gjorde han.
Hun er meget hårdt såret.
614
00:45:14,628 --> 00:45:17,683
Nå… så det var altså dig.
615
00:45:18,128 --> 00:45:19,683
Hej, fru Julemand.
616
00:45:20,587 --> 00:45:22,896
Jeg beklager ulejligheden.
617
00:45:22,920 --> 00:45:24,808
Ulejligheden?
618
00:45:25,337 --> 00:45:27,350
Springer kæmper for sit liv.
619
00:45:28,295 --> 00:45:30,725
Belsnickel. Hvor kunne du?
620
00:45:31,045 --> 00:45:32,267
Det er Belsnickel…
621
00:45:33,587 --> 00:45:34,767
…fra historien.
622
00:45:36,045 --> 00:45:39,979
Jeg vidste, jeg kendte ham.
Han kørte bussen i Cancun.
623
00:45:40,003 --> 00:45:40,896
Ja.
624
00:45:40,920 --> 00:45:46,521
Ja. Tak, Kate, uden dig var jeg aldrig
kommet ind i Julemandens Landsby igen.
625
00:45:46,545 --> 00:45:49,350
Det er fru Julemands Landsby, tak!
626
00:45:51,212 --> 00:45:52,933
Det er ikke officielt.
627
00:45:54,712 --> 00:45:59,646
Nå, den lille familiesammenkomst
har været hyggelig, men jeg skal videre.
628
00:45:59,670 --> 00:46:03,183
Ikke før den stjerne er tilbage på træet.
629
00:46:04,462 --> 00:46:06,563
Enig, men ikke dette træ.
630
00:46:06,587 --> 00:46:08,771
Stjernen er til mit træ på Sydpolen.
631
00:46:08,795 --> 00:46:10,521
Åh, det bliver det fedeste!
632
00:46:10,545 --> 00:46:12,146
Jeg starter en ny landsby.
633
00:46:12,170 --> 00:46:14,771
Jeg ser det for mig:
"Belsnickels Landsby".
634
00:46:14,795 --> 00:46:16,604
Bliver der en anden landsby?
635
00:46:16,628 --> 00:46:20,063
Det kan du tro, der gør,
og jeg får mit eget nisseband
636
00:46:20,087 --> 00:46:22,813
og opfinder mine egne, virkelig seje ting,
637
00:46:22,837 --> 00:46:28,558
så alle glemmer, at Nordpolen
og Julemanden nogensinde har eksisteret.
638
00:46:29,170 --> 00:46:32,229
Sådan. Surmuleri!
639
00:46:32,253 --> 00:46:33,433
Ja, ja.
640
00:46:33,712 --> 00:46:38,396
Jeg tager stjernen med til Sydpolen
for ikke at ældes mere og få tid
641
00:46:38,420 --> 00:46:41,521
til at bryde
denne forfærdelige forbandelse.
642
00:46:41,545 --> 00:46:43,854
Hvad er der galt med at være menneske?
643
00:46:43,878 --> 00:46:45,183
Mennesker stinker.
644
00:46:45,920 --> 00:46:47,396
Nisserne styrer.
645
00:46:47,420 --> 00:46:50,308
Og jeg er træt af at være et menneske.
646
00:46:50,628 --> 00:46:54,313
Belsnickel, der er kun én måde
at bryde forbandelsen på,
647
00:46:54,337 --> 00:46:59,100
og det er, at du kommer hjem til landsbyen
og slutter fred med din familie.
648
00:46:59,503 --> 00:47:02,017
Jeg ved, at inderst inde
649
00:47:02,670 --> 00:47:04,225
er det det, du vil.
650
00:47:08,753 --> 00:47:09,933
Humbug!
651
00:47:10,587 --> 00:47:12,975
Tal ordentligt, unge nisse!
652
00:47:15,295 --> 00:47:17,725
Hej. Tak.
653
00:47:24,295 --> 00:47:28,725
- Kan du lide min nye tyngdekrafthandske?
- Ikke dårligt, knægt.
654
00:47:29,670 --> 00:47:31,975
Men den slår ikke ægte magi.
655
00:47:34,378 --> 00:47:36,521
- Giv op, Bels.
- Aldrig i livet.
656
00:47:36,545 --> 00:47:39,063
Du tænkte kun på din dumme helligdag.
657
00:47:39,087 --> 00:47:43,354
Den dumme helligdag bringer milliarder
af mennesker kærlighed og lykke.
658
00:47:43,378 --> 00:47:45,354
Nå, men det ændrer jeg så nu.
659
00:47:45,378 --> 00:47:46,558
Ændrer!
660
00:47:46,837 --> 00:47:50,271
Du kunne ikke håndtere
de små forandringer her på stedet,
661
00:47:50,295 --> 00:47:51,438
så du stak af.
662
00:47:51,462 --> 00:47:53,813
Fordi du bruger hver time af året
663
00:47:53,837 --> 00:47:55,604
på at forberede én sølle dag.
664
00:47:55,628 --> 00:47:58,813
En dag,
der bringer glæde til børn i hele verden,
665
00:47:58,837 --> 00:48:01,642
og det vil aldrig ændre sig!
666
00:48:09,045 --> 00:48:10,642
Belsnickel, stop!
667
00:48:11,628 --> 00:48:12,850
Nik!
668
00:48:33,670 --> 00:48:36,433
Belsnickel, hvad har du gjort?
669
00:48:54,670 --> 00:48:55,850
Det her er…
670
00:48:56,795 --> 00:48:58,100
Det er slemt.
671
00:48:58,795 --> 00:49:04,267
Uden stjernen er Nordpolen, landsbyen,
julen fortabt!
672
00:49:04,878 --> 00:49:06,517
Altså… i år?
673
00:49:07,212 --> 00:49:08,475
For evigt.
674
00:49:08,795 --> 00:49:11,225
Du har ret. Det er slemt.
675
00:49:13,670 --> 00:49:17,600
Det kan vi ikke tillade. Julen skal bestå.
676
00:49:18,503 --> 00:49:19,808
Til stalden.
677
00:49:34,670 --> 00:49:37,975
Hej, Julemand,
er du klar til en sneboldkamp?
678
00:49:38,837 --> 00:49:40,017
Kram, du…
679
00:49:43,337 --> 00:49:44,229
Nissestøv!
680
00:49:44,253 --> 00:49:45,558
Du godeste!
681
00:49:48,920 --> 00:49:49,854
Hvad sker der?
682
00:49:49,878 --> 00:49:52,271
Nisserne har indåndet nissestøv.
683
00:49:52,295 --> 00:49:56,188
Det gør dem vanvittige.
De bliver uforsvarlige, farlige galninge.
684
00:49:56,212 --> 00:49:58,475
Belsnickel puttede det i kanonerne!
685
00:50:00,503 --> 00:50:01,850
Løb!
686
00:50:13,753 --> 00:50:15,308
- Ind med os!
- Kom så.
687
00:50:15,753 --> 00:50:16,975
Kom, Jack!
688
00:50:19,295 --> 00:50:20,475
Skynd jer.
689
00:50:21,837 --> 00:50:23,017
Okay.
690
00:50:31,295 --> 00:50:32,475
Åh, Springer.
691
00:50:34,920 --> 00:50:37,979
- Kan du helbrede hende?
- Jeg skal forsøge.
692
00:50:38,003 --> 00:50:41,646
- Jeg skal også finde en kur mod nissestøv.
- Og jeg skal til Tyrkiet.
693
00:50:41,670 --> 00:50:43,188
Tyrkiet?
694
00:50:43,212 --> 00:50:45,479
Jeg må finde Hakan og skovnisserne.
695
00:50:45,503 --> 00:50:48,063
Kun de kan bygge en ny stjerne til mig.
696
00:50:48,087 --> 00:50:50,604
Du har aldrig fløjet med kun syv rensdyr.
697
00:50:50,628 --> 00:50:55,063
Nej. Og du kan ikke helbrede Springer
og finde nissestøvkuren alene.
698
00:50:55,087 --> 00:50:56,229
Jack hjælper mig.
699
00:50:56,253 --> 00:50:57,433
Gør han det?
700
00:50:57,753 --> 00:50:59,146
Skal jeg også blive?
701
00:50:59,170 --> 00:51:01,021
Nej, du skal komme med mig.
702
00:51:01,045 --> 00:51:01,979
Hvorfor?
703
00:51:02,003 --> 00:51:05,646
Med kun syv er jeg ikke sikker på,
om slæden kan lette.
704
00:51:05,670 --> 00:51:08,183
Jeg behøver al den hjælp, jeg kan få.
705
00:51:10,420 --> 00:51:11,600
Skynd dig hjem.
706
00:51:13,670 --> 00:51:15,808
Brug din magi, fru Julemand.
707
00:51:22,045 --> 00:51:23,104
Kom, Springer!
708
00:51:23,128 --> 00:51:24,646
Øh, Danser…
709
00:51:24,670 --> 00:51:26,808
Øh, Komet. Kom, Komet!
710
00:51:27,170 --> 00:51:28,350
Konge.
711
00:51:41,128 --> 00:51:43,896
Hvad med alle de gaver, du skal levere?
712
00:51:43,920 --> 00:51:46,188
Det er allerede jul om tre dage.
713
00:51:46,212 --> 00:51:50,100
- Uden Springer, hvordan…
- Som jeg sagde, er det en udfordring.
714
00:51:50,712 --> 00:51:53,517
Men ser du? Det går bedre.
715
00:51:54,378 --> 00:51:58,308
Så længe deres julestemning er høj,
skulle vi være okay.
716
00:51:59,795 --> 00:52:02,646
Undskyld, Julemand. Hvis jeg ikke havde…
717
00:52:02,670 --> 00:52:04,396
Nej!
718
00:52:04,420 --> 00:52:06,979
Det er ikke din skyld, Katie-kat.
719
00:52:07,003 --> 00:52:12,142
Tro mig, den listige nisse havde fundet
vej ind i landsbyen alligevel.
720
00:52:12,795 --> 00:52:14,354
Hvad gør han nu?
721
00:52:14,378 --> 00:52:18,313
Han forsøger nok at komme frem
til Tyrkiet før os.
722
00:52:18,337 --> 00:52:19,271
Men hvorfor?
723
00:52:19,295 --> 00:52:23,688
For at forhindre, at jeg får
en ny stjerne. Det kommer ikke til at ske.
724
00:52:23,712 --> 00:52:26,354
For der er en ting, han ikke har tænkt på.
725
00:52:26,378 --> 00:52:27,646
Hvad er det?
726
00:52:27,670 --> 00:52:30,729
Han kan ikke komme frem så hurtigt,
som vi kan,
727
00:52:30,753 --> 00:52:32,558
uanset hvad han gør.
728
00:52:34,253 --> 00:52:36,725
Du undervurderer mig, gamle mand.
729
00:52:37,253 --> 00:52:38,725
Ligesom du altid gør.
730
00:52:46,628 --> 00:52:49,933
Vi må få nisserne
til at blive normale igen.
731
00:52:51,295 --> 00:52:52,475
Lad mig se…
732
00:52:52,670 --> 00:52:54,683
Nisse. Nisseinfluenza.
733
00:52:55,003 --> 00:52:56,350
Nissepine.
734
00:52:57,378 --> 00:52:58,933
Her er det! Nissestøv.
735
00:52:59,545 --> 00:53:01,354
- Du godeste.
- Hvad?
736
00:53:01,378 --> 00:53:03,392
Der er kun en kendt kur.
737
00:53:04,295 --> 00:53:07,979
- Levanderod?
- Ja, det er en sjælden arktisk blomst.
738
00:53:08,003 --> 00:53:10,892
Og der er kun ét sted,
den vokser heromkring.
739
00:53:12,670 --> 00:53:13,850
Okay.
740
00:53:14,003 --> 00:53:19,767
Følg denne sti gennem skoven,
og den vil føre dig til levanderoden.
741
00:53:20,753 --> 00:53:23,350
Okay, men du kommer med mig. Ikke?
742
00:53:27,212 --> 00:53:29,600
Nej, jeg må blive hos Springer.
743
00:53:30,087 --> 00:53:33,600
Men er det ikke farligt derude?
744
00:53:34,295 --> 00:53:37,600
Det kan det være.
Men det gælder alle steder.
745
00:53:38,295 --> 00:53:41,771
Du kan godt, Jack.
Jeg sørger for, der ikke sker dig noget.
746
00:53:41,795 --> 00:53:44,938
Jeg holder øje med dig hele tiden.
747
00:53:44,962 --> 00:53:46,767
Og jeg bevæbner dig…
748
00:53:47,503 --> 00:53:48,767
…med disse.
749
00:53:49,253 --> 00:53:51,354
Bevæbner du mig med småkager?
750
00:53:51,378 --> 00:53:54,188
Det er ikke bare tilfældige småkager.
751
00:53:54,212 --> 00:53:58,813
Okay, honningkagemanden eksploderer,
når du kaster den.
752
00:53:58,837 --> 00:54:01,892
Og snemandssmåkagen giver dig mod.
753
00:54:03,837 --> 00:54:06,475
Og nu skal du skynde dig.
754
00:54:06,878 --> 00:54:08,683
Der er ingen tid at spilde.
755
00:54:09,753 --> 00:54:10,933
Vent. Stop.
756
00:54:29,420 --> 00:54:30,600
Du godeste.
757
00:54:40,378 --> 00:54:42,392
Du kommer aldrig forbi dem.
758
00:54:43,587 --> 00:54:44,933
Okay.
759
00:54:46,295 --> 00:54:47,475
Hej, venner!
760
00:54:48,170 --> 00:54:51,771
Jeg har lige bagt en hel masse småkager.
761
00:54:51,795 --> 00:54:53,058
Hvem er sulten?
762
00:54:55,503 --> 00:54:57,975
Mød mig bagerst i stalden!
763
00:55:01,503 --> 00:55:03,896
Det vil distrahere dem i 30 sekunder.
764
00:55:03,920 --> 00:55:04,938
Forstået.
765
00:55:04,962 --> 00:55:07,225
Okay. Sådan.
766
00:55:12,795 --> 00:55:14,808
Nu har du chancen, Jack.
767
00:55:15,712 --> 00:55:19,267
Det er ret koldt derude.
Hvad hvis jeg får forfrysninger?
768
00:55:20,378 --> 00:55:24,725
Bare rolig. Jeg er ekspert i
at sætte fingre og tæer på igen.
769
00:55:26,628 --> 00:55:27,808
Skynd dig.
770
00:55:29,795 --> 00:55:30,975
Jack!
771
00:55:33,545 --> 00:55:34,850
Vær min helt.
772
00:55:36,170 --> 00:55:38,683
Det plejede min mor at sige til mig.
773
00:55:48,420 --> 00:55:49,600
Okay.
774
00:55:49,878 --> 00:55:51,142
Det er heltetid.
775
00:56:07,462 --> 00:56:10,563
Sådan forventede jeg ikke,
at Tyrkiet ville se ud.
776
00:56:10,587 --> 00:56:12,975
Du er på hellig jord her, Kate.
777
00:56:14,170 --> 00:56:19,392
Du vil opleve noget,
som ingen på jorden har set før.
778
00:56:22,795 --> 00:56:23,975
Hvad var det?
779
00:56:38,628 --> 00:56:40,350
- Julemand?
- Hvad?
780
00:56:40,920 --> 00:56:43,017
- Du er blevet skudt.
- Hvad?
781
00:56:47,837 --> 00:56:49,104
Føler du ikke noget?
782
00:56:49,128 --> 00:56:52,479
Nej. At sidde i den slæde
er som et skud bedøvelse
783
00:56:52,503 --> 00:56:54,267
i bagdelen nogle gange.
784
00:56:57,628 --> 00:56:59,642
Rør jer ikke!
785
00:57:01,045 --> 00:57:03,017
Op med hænderne!
786
00:57:05,837 --> 00:57:08,104
Gør klar til at skyde!
787
00:57:08,128 --> 00:57:09,308
Stop!
788
00:57:10,878 --> 00:57:14,058
Det er mig… Julemanden!
789
00:57:15,253 --> 00:57:17,433
Hvordan ved vi, du er Julemanden?
790
00:57:17,962 --> 00:57:19,350
Hvidt skæg…
791
00:57:19,753 --> 00:57:21,350
Rødt tøj…
792
00:57:22,462 --> 00:57:23,683
Seriøst?
793
00:57:24,003 --> 00:57:27,975
Hvis du er Julemanden,
så lad os se din magi.
794
00:57:38,045 --> 00:57:39,225
Wow.
795
00:57:41,295 --> 00:57:42,688
Ikke ret imponerende.
796
00:57:42,712 --> 00:57:45,267
Hvad kan du ellers?
797
00:57:45,670 --> 00:57:47,104
Er det ikke utroligt?
798
00:57:47,128 --> 00:57:48,438
Klar.
799
00:57:48,462 --> 00:57:49,688
Sigt.
800
00:57:49,712 --> 00:57:50,892
Fyr!
801
00:57:56,170 --> 00:57:58,850
Det er virkelig Julemanden!
802
00:57:59,462 --> 00:58:02,183
Sænk våbnene!
803
00:58:05,878 --> 00:58:09,938
- Hvorfor genkender de dig ikke?
- Åh, de er bare børn.
804
00:58:09,962 --> 00:58:11,142
Se på dem.
805
00:58:11,420 --> 00:58:15,183
Kan ikke være mere end…
To- eller trehundrede år?
806
00:58:15,545 --> 00:58:17,058
De har aldrig set mig.
807
00:58:17,962 --> 00:58:22,058
Jeg har ikke været her i…
Hvad ved jeg? Måske 500 år.
808
00:58:22,462 --> 00:58:26,558
Femhundrede og toogtyve,
for at være præcis, Nikolaus.
809
00:58:27,587 --> 00:58:28,767
Hakan!
810
00:58:29,587 --> 00:58:32,396
Du ser sund og skarp ud.
811
00:58:32,420 --> 00:58:34,938
I lige måde, Nikolaus.
812
00:58:34,962 --> 00:58:36,183
Hvem er din ven?
813
00:58:36,753 --> 00:58:38,642
Jeg hedder Kate Pierce.
814
00:58:40,003 --> 00:58:42,100
Dit nissesprog er imponerende.
815
00:58:42,503 --> 00:58:43,771
Og dit engelske.
816
00:58:43,795 --> 00:58:45,142
Tak.
817
00:58:46,045 --> 00:58:49,058
Hvad bringer jer hid?
818
00:58:49,670 --> 00:58:50,850
Belsnickel.
819
00:58:52,170 --> 00:58:53,767
Hvad har han nu gjort?
820
00:58:54,587 --> 00:58:56,558
Ødelagt Julestjernen.
821
00:59:01,712 --> 00:59:05,308
Vi kan bygge en ny beholder.
822
00:59:05,920 --> 00:59:07,479
Men kun du, Nikolaus,
823
00:59:07,503 --> 00:59:12,017
kan opfange Betlehemsstjernens energi.
824
00:59:12,337 --> 00:59:16,517
Og som du ved, er ritualet meget farligt.
825
00:59:16,920 --> 00:59:18,604
Vi har ikke noget valg.
826
00:59:18,628 --> 00:59:20,558
Vi må være hurtige.
827
00:59:20,962 --> 00:59:23,267
Tænd op for essen!
828
00:59:48,670 --> 00:59:50,558
LEVANDEROD
829
01:00:01,878 --> 01:00:04,892
Det er virkelig højt.
830
01:00:14,128 --> 01:00:15,021
Okay.
831
01:00:15,045 --> 01:00:19,017
Hvilken af dem, sagde hun, giver mig mod,
og hvilken eksploderer?
832
01:00:19,420 --> 01:00:22,017
Jeg tager honningkagemanden.
833
01:00:23,462 --> 01:00:25,975
Nej, det er snemanden.
834
01:00:26,462 --> 01:00:27,604
Det tror jeg.
835
01:00:27,628 --> 01:00:29,725
Bare jeg ikke springer i luften.
836
01:00:38,003 --> 01:00:40,808
Okay, lad os gøre det.
837
01:02:08,962 --> 01:02:10,438
Tak, Hakan.
838
01:02:10,462 --> 01:02:12,979
Selv tak, Julemand.
839
01:02:13,003 --> 01:02:15,479
Skynd dig nu tilbage til Nordpolen.
840
01:02:15,503 --> 01:02:17,808
Julen skal bestå.
841
01:02:18,462 --> 01:02:21,225
Godt så, Kate. Ingen tid at tabe.
842
01:02:21,545 --> 01:02:22,975
Hold godt fast i den.
843
01:02:27,545 --> 01:02:30,100
Jeg tror stadig ikke, han er Julemanden.
844
01:03:38,337 --> 01:03:40,058
Kom, lille mis.
845
01:03:41,837 --> 01:03:43,475
Vil du have en godbid?
846
01:03:47,503 --> 01:03:48,683
Nemlig.
847
01:03:48,962 --> 01:03:50,142
Løb du bare.
848
01:03:51,587 --> 01:03:56,475
Der er en ny sherif i byen,
og han hedder Jack Booker.
849
01:04:00,253 --> 01:04:02,396
Rensdyrene klarer sig meget bedre.
850
01:04:02,420 --> 01:04:04,267
Absolut. Så skal vi hjem!
851
01:04:07,128 --> 01:04:08,479
Hellige juleklokker!
852
01:04:08,503 --> 01:04:11,642
Du troede da ikke,
jeg ville forsvinde, vel?
853
01:04:12,295 --> 01:04:14,558
Hvad i alverden er det?
854
01:04:14,962 --> 01:04:16,975
Det er mit nye køretøj.
855
01:04:17,503 --> 01:04:20,267
Det er ikke ligefrem aerodynamisk.
856
01:04:24,587 --> 01:04:26,308
Hvad kalder man dem der?
857
01:04:27,045 --> 01:04:28,729
Det er mine sjakalulve.
858
01:04:28,753 --> 01:04:29,646
Jack-hvad?
859
01:04:29,670 --> 01:04:33,938
Sjakal- og prærieulvehybrid.
Min opfindelse. Sejt, ikke?
860
01:04:33,962 --> 01:04:36,058
De er langt fra seje.
861
01:04:36,712 --> 01:04:39,813
Men du er klog, Belsnickel.
Det giver jeg dig.
862
01:04:39,837 --> 01:04:42,100
Bare ikke klog nok til at slå mig.
863
01:04:43,337 --> 01:04:44,517
Skal vi vædde?
864
01:04:46,753 --> 01:04:48,308
Stjernen!
865
01:05:00,337 --> 01:05:01,767
Hold godt fast!
866
01:05:07,170 --> 01:05:08,350
Kom så, tøs!
867
01:05:16,670 --> 01:05:19,063
Hvorfor stoppede vi? Hvad sker der?
868
01:05:19,087 --> 01:05:21,600
Der er noget galt med instrumenterne.
869
01:05:23,003 --> 01:05:27,433
Jeg må gøre noget hurtigt. Vi skal have
den stjerne tilbage fra Belsnick…
870
01:05:29,170 --> 01:05:30,767
Bon voyage.
871
01:05:32,920 --> 01:05:34,438
Kan I mærke det?
872
01:05:34,462 --> 01:05:37,017
Det er en verden uden Julemanden.
873
01:05:38,545 --> 01:05:40,933
God pige. Drik det hele.
874
01:05:41,587 --> 01:05:42,767
Drik det hele.
875
01:05:47,170 --> 01:05:48,433
God pige.
876
01:05:55,962 --> 01:05:58,604
- Jeg klarede det!
- Jeg var aldrig i tvivl.
877
01:05:58,628 --> 01:06:00,313
Det er du så ene om.
878
01:06:00,337 --> 01:06:02,063
Tror du, det vil virke?
879
01:06:02,087 --> 01:06:04,688
Hvis ikke, mister vi nisserne for evigt.
880
01:06:04,712 --> 01:06:05,892
Kom.
881
01:06:13,795 --> 01:06:15,017
Hvor er vi?
882
01:06:16,212 --> 01:06:18,350
Du mener, hvornår er vi? Se!
883
01:06:19,628 --> 01:06:22,438
Jeg tror, vi er gået tilbage i tiden.
884
01:06:22,462 --> 01:06:23,896
Tilbage i tiden?
885
01:06:23,920 --> 01:06:26,267
Vent lidt, Boston.
886
01:06:26,878 --> 01:06:29,188
Lufthavnen, juleaften.
887
01:06:29,212 --> 01:06:31,063
- Ikke godt.
- Hvorfor ikke?
888
01:06:31,087 --> 01:06:36,104
I ferierne har lufthavne nogle
af verdens laveste julestemninger.
889
01:06:36,128 --> 01:06:38,058
Lige nu er den på…
890
01:06:38,878 --> 01:06:41,479
…7% og på vej ned.
891
01:06:41,503 --> 01:06:44,146
Hvad hvis julestemningen bliver nul?
892
01:06:44,170 --> 01:06:47,438
Så kan rensdyrene ikke flyve, slet ikke.
893
01:06:47,462 --> 01:06:48,938
Se dem. De er udmattede.
894
01:06:48,962 --> 01:06:50,896
Okay, hold godt fast.
895
01:06:50,920 --> 01:06:55,142
Jeg må få hende ned.
Det her bliver måske lidt barskt.
896
01:07:22,253 --> 01:07:25,183
- Klarer de den?
- Det er værre, end jeg troede.
897
01:07:34,003 --> 01:07:35,183
Åh nej.
898
01:07:35,587 --> 01:07:38,729
- Hvad?
- Vi fik lavet en flænge i tidsstoffet.
899
01:07:38,753 --> 01:07:42,058
- De ormehuller lukker hurtigt.
- Hvor lang tid har vi?
900
01:07:42,462 --> 01:07:44,688
Elleve, højst tolv minutter.
901
01:07:44,712 --> 01:07:47,725
Så hvis julestemningen ikke stiger snart…
902
01:07:48,253 --> 01:07:50,267
…så er vi fanget her for evigt.
903
01:07:55,587 --> 01:07:58,188
Bingo! Der er den skyldige gerningsmand.
904
01:07:58,212 --> 01:07:59,392
Hvad er det?
905
01:07:59,545 --> 01:08:01,021
En slags tidsforskubber.
906
01:08:01,045 --> 01:08:04,354
Belsnickel har opfundet
en rudimentær tidsrejse.
907
01:08:04,378 --> 01:08:06,475
Man må beundre hans arbejde.
908
01:08:07,003 --> 01:08:11,558
Men som sædvanlig er det præget
af hans sløsede håndværk.
909
01:08:11,878 --> 01:08:14,021
Og den er vist løbet tør for strøm.
910
01:08:14,045 --> 01:08:16,521
Du skal finde en strømkilde til den.
911
01:08:16,545 --> 01:08:19,725
Jeg skal have julestemningen i gang igen.
912
01:08:26,170 --> 01:08:28,308
AFGANGE - FORSINKET
913
01:08:32,712 --> 01:08:34,308
Sådan, det er godt.
914
01:08:40,337 --> 01:08:42,892
Jeg tror, jeg ved, hvad den kører på.
915
01:08:43,628 --> 01:08:44,646
AAA-batterier.
916
01:08:44,670 --> 01:08:48,521
Kun Belsnickel kunne forsyne
en tidsmaskine med AAA-batterier.
917
01:08:48,545 --> 01:08:51,392
Nå, hvad har vi så her?
918
01:08:52,295 --> 01:08:53,517
Ja. Sådan.
919
01:08:54,170 --> 01:08:55,892
- De er for gamle.
- Hvad?
920
01:08:57,587 --> 01:08:59,017
Det er, hvad jeg har.
921
01:09:02,295 --> 01:09:05,604
- Gavebutikken! De må have dem.
- Ja. Godt tænkt.
922
01:09:05,628 --> 01:09:08,850
Du henter dem og møder mig her. Okay?
923
01:09:12,128 --> 01:09:16,892
Nå, lad os så se,
hvad vi har at lege med her.
924
01:09:26,962 --> 01:09:28,517
Tre dollars, tak.
925
01:09:30,087 --> 01:09:31,938
Værsgo. Behold resten.
926
01:09:31,962 --> 01:09:33,683
Er det en joke?
927
01:09:34,337 --> 01:09:35,979
Er det Matadorpenge?
928
01:09:36,003 --> 01:09:37,350
Nej, den er ægte.
929
01:09:38,545 --> 01:09:41,267
Det er det værste forfalskning,
jeg har set.
930
01:09:41,795 --> 01:09:43,017
Der står 2020.
931
01:09:44,628 --> 01:09:47,683
De bruger nok ikke engang papirpenge
om 30 år.
932
01:09:48,003 --> 01:09:51,688
- Okay. Min fejl. Undskyld.
- Du skal betale for de batterier.
933
01:09:51,712 --> 01:09:53,558
Hvad sker der, unge dame?
934
01:09:55,462 --> 01:09:57,267
Hvor er dine forældre?
935
01:09:58,253 --> 01:09:59,433
De er…
936
01:09:59,628 --> 01:10:01,475
Jeg må godt rejse alene.
937
01:10:03,170 --> 01:10:04,767
Dit boardingkort?
938
01:10:07,587 --> 01:10:11,104
Ved du hvad? Jeg må have tabt det.
Jeg finder det.
939
01:10:11,128 --> 01:10:13,021
Hvorfor kommer du ikke med mig?
940
01:10:13,045 --> 01:10:16,808
- Hvad? Nej.
- Hør, du har ingen billet, ingen forældre.
941
01:10:17,128 --> 01:10:21,225
- Måske er du stukket af.
- Men det er jeg ikke…
942
01:10:21,670 --> 01:10:24,229
Ved du hvad? Bare ring til Julemanden.
943
01:10:24,253 --> 01:10:27,104
Ringe til Julemanden. Ja, det er klart.
944
01:10:27,128 --> 01:10:29,642
AFGANGE - AFLYST
945
01:10:38,545 --> 01:10:40,142
Okay.
946
01:10:51,628 --> 01:10:54,771
Undskyld, alle sammen.
Jeg har ikke gode nyheder.
947
01:10:54,795 --> 01:10:56,896
Alle flyafgange er aflyst.
948
01:10:56,920 --> 01:11:00,517
Hvad? For lidt siden
var der 30 minutters forsinkelse.
949
01:11:00,920 --> 01:11:03,229
Og nu er det fly aflyst.
950
01:11:03,253 --> 01:11:08,104
Så vidste du ikke for fem minutter siden,
at det faktisk var en aflysning?
951
01:11:08,128 --> 01:11:10,479
Jeg siger det jo nu.
952
01:11:10,503 --> 01:11:15,813
Hør, vi kan tilbyde dig
et gratis hotelværelse for natten.
953
01:11:15,837 --> 01:11:21,517
Jeg vil ikke have et gratis hotelværelse!
Jeg vil have et fly til Chicago lige nu!
954
01:11:25,045 --> 01:11:26,933
Så skal vi på arbejde.
955
01:11:27,628 --> 01:11:33,475
Vent nu lige lidt
956
01:11:37,170 --> 01:11:38,938
Hør nu her, brødre og søstre
957
01:11:38,962 --> 01:11:40,604
Vi kommer ingen vegne
958
01:11:40,628 --> 01:11:42,683
Med al den negativitet
959
01:11:44,837 --> 01:11:46,979
Al den råben og skrigen
960
01:11:47,003 --> 01:11:49,642
Det er bare for fjollet
961
01:11:51,795 --> 01:11:54,521
Jeg har lyttet til denne larm og vrøvl
962
01:11:54,545 --> 01:11:56,433
Hele natten og hele dagen
963
01:11:58,503 --> 01:12:02,058
Lad os nu høre
Hvad den store chef siger
964
01:12:02,795 --> 01:12:04,188
Kom så, skat
965
01:12:04,212 --> 01:12:07,558
Fortæl dem, hvad vi har brug for
966
01:12:12,045 --> 01:12:13,975
Det, vi har brug for, er…
967
01:12:15,378 --> 01:12:16,933
Det er ganske enkelt
968
01:12:17,337 --> 01:12:19,183
Det, vi har brug for, er…
969
01:12:20,545 --> 01:12:22,433
Julestemning
970
01:12:23,295 --> 01:12:27,392
Måske skulle jeg forklare lidt mere
971
01:12:29,337 --> 01:12:31,729
Du kan kigge gennem alle vinduer
972
01:12:31,753 --> 01:12:34,354
Og se en kæmpestor, smuk verden
973
01:12:34,378 --> 01:12:36,521
Der er et spændende eventyr
974
01:12:36,545 --> 01:12:38,729
Der venter på alle drenge og piger
975
01:12:38,753 --> 01:12:41,975
Men, Julemand, livet kan være frustrerende
976
01:12:42,337 --> 01:12:43,854
Og meget forvirrende
977
01:12:43,878 --> 01:12:46,688
Derfor, når du ser surheden komme
978
01:12:46,712 --> 01:12:49,604
Skal du fange den fra starten
979
01:12:49,628 --> 01:12:52,063
Så må du holde op med at tænke
980
01:12:52,087 --> 01:12:55,475
Og lære at stole på dit hjerte
981
01:12:57,628 --> 01:12:59,725
Du har brug for julestemning
982
01:13:00,503 --> 01:13:02,063
Julestemning
983
01:13:02,087 --> 01:13:04,850
- Kom med det, Julemand
- Ja, julestemning
984
01:13:05,337 --> 01:13:06,683
Forsvinder aldrig
985
01:13:07,920 --> 01:13:09,767
Julestemning
986
01:13:10,712 --> 01:13:13,183
Julestemning
987
01:13:13,503 --> 01:13:15,188
Julestemning
988
01:13:15,212 --> 01:13:16,688
Det er løsningen
989
01:13:16,712 --> 01:13:19,225
Det er løsningen! Sax!
990
01:13:28,712 --> 01:13:31,183
LUFTHAVNSSIKKERHED - ULEDSAGEDE BØRN
991
01:13:41,628 --> 01:13:42,808
Hej, Grinch.
992
01:13:43,712 --> 01:13:45,146
Se ikke så nedbøjet ud.
993
01:13:45,170 --> 01:13:47,100
Det er jo jul i morgen.
994
01:13:47,587 --> 01:13:49,100
Det tror jeg nu ikke.
995
01:13:49,712 --> 01:13:51,521
Jeg forstår ikke altid folk.
996
01:13:51,545 --> 01:13:54,558
En lille smule modgang,
og det er ren katastrofe.
997
01:13:54,878 --> 01:13:57,058
Julemanden finder ud af det.
998
01:13:57,420 --> 01:13:58,683
Det gør han altid.
999
01:13:59,212 --> 01:14:01,063
For de artige drenge og piger.
1000
01:14:01,087 --> 01:14:04,600
Jeg begynder at tro,
jeg falder ind i den anden kategori.
1001
01:14:04,920 --> 01:14:08,433
Umuligt.
Jeg kan se, du også er en juletroende.
1002
01:14:10,337 --> 01:14:13,229
Vent, kender du til juletroende?
1003
01:14:13,253 --> 01:14:15,392
Jeg nedstammer fra dem.
1004
01:14:15,795 --> 01:14:18,850
Derfor ved jeg,
at i morgen er jeg i Miami.
1005
01:14:19,253 --> 01:14:21,933
Jul på stranden er bare det bedste.
1006
01:14:23,003 --> 01:14:25,808
Du ville nok enes
med resten af min familie.
1007
01:14:26,170 --> 01:14:28,850
Julen i troperne er bare ikke mig.
1008
01:14:29,253 --> 01:14:30,975
Du må ikke misforstå mig.
1009
01:14:31,378 --> 01:14:35,767
Jeg elsker at drikke varm kakao ved ilden,
skøjteløb, alt det der.
1010
01:14:36,170 --> 01:14:39,933
Men mine bedsteforældre bor i Florida
og kan ikke rejse mere.
1011
01:14:40,587 --> 01:14:44,933
Hvem ved, hvor mange flere jule
jeg får med dem? Er det ikke rigtigt?
1012
01:14:45,712 --> 01:14:47,558
Det er virkelig sødt af dig.
1013
01:14:49,503 --> 01:14:51,225
Som min mor altid siger:
1014
01:14:51,545 --> 01:14:54,808
"Julen handler ikke om, hvor man er,
men hvem man er sammen med."
1015
01:14:59,045 --> 01:15:01,933
- Hvad er der galt?
- Ikke noget. Det er bare…
1016
01:15:02,253 --> 01:15:04,308
Jeg er et dårligt menneske.
1017
01:15:04,670 --> 01:15:06,933
Hey… Det er okay.
1018
01:15:07,712 --> 01:15:09,850
Så slemt kan det ikke være.
1019
01:15:10,253 --> 01:15:13,933
Jeg stak af
og ødelagde nok min mors forlovelse.
1020
01:15:14,503 --> 01:15:16,933
Okay, det er slemt.
1021
01:15:18,420 --> 01:15:21,683
Ham din mors kæreste…
Han må være ret forfærdelig.
1022
01:15:22,545 --> 01:15:26,725
Nej, Bob er en fantastisk fyr.
Han gør hende så glad.
1023
01:15:28,462 --> 01:15:29,642
Okay.
1024
01:15:30,045 --> 01:15:31,558
Nu er jeg forvirret.
1025
01:15:32,712 --> 01:15:38,142
Det er bare kun et par år siden, min far…
1026
01:15:39,045 --> 01:15:44,600
Og hvis min mor gifter sig med Bob,
betyder det…
1027
01:15:46,128 --> 01:15:47,975
…at din far virkelig er væk.
1028
01:15:48,920 --> 01:15:50,100
Ja.
1029
01:15:50,628 --> 01:15:54,767
Selvom han ikke er her mere,
føles det stadig, som om han er hos os.
1030
01:15:55,087 --> 01:15:58,933
Og…
jeg ville bare gerne sige farvel til ham.
1031
01:15:59,837 --> 01:16:04,725
Og jeg var så ked af det, at jeg ville
have alle andre til at føle det samme.
1032
01:16:06,170 --> 01:16:11,229
Men nu er sandheden, at jeg ville gøre alt
for at holde jul med dem.
1033
01:16:11,253 --> 01:16:14,350
Mor, Teddy og, ja, selv Bob.
1034
01:16:17,212 --> 01:16:19,892
Vi må bare få det til at ske.
1035
01:16:20,212 --> 01:16:21,392
Ikke?
1036
01:16:24,295 --> 01:16:26,267
- Hvordan går det?
- Næsten klar.
1037
01:16:27,962 --> 01:16:29,142
Skynd dig.
1038
01:16:31,170 --> 01:16:32,767
GIVER ALDRIG OP
1039
01:16:35,462 --> 01:16:36,642
Hov!
1040
01:16:37,462 --> 01:16:38,354
Kom nu.
1041
01:16:38,378 --> 01:16:40,017
Hvad har I to gang i?
1042
01:16:40,753 --> 01:16:44,521
Hov! Nej! Kom tilbage! Vent!
1043
01:16:44,545 --> 01:16:46,267
Vi siger alle "yeah"
1044
01:16:47,337 --> 01:16:49,517
Vi siger alle "yeah"
1045
01:16:49,837 --> 01:16:51,767
Vi siger alle "yeah"
1046
01:16:52,337 --> 01:16:54,767
Vi siger alle "yeah"
1047
01:16:55,837 --> 01:16:58,146
Før eller siden vil du forstå
1048
01:16:58,170 --> 01:17:00,475
Man skal tro på sig selv
1049
01:17:00,878 --> 01:17:03,521
Man kan ikke ændre verden alene
1050
01:17:03,545 --> 01:17:08,683
Man kan få brug for lidt hjælp
1051
01:17:10,545 --> 01:17:11,808
Showtime!
1052
01:17:12,878 --> 01:17:14,850
Julestemning
1053
01:17:15,337 --> 01:17:17,521
Julestemning
1054
01:17:17,545 --> 01:17:19,600
Forsvinder aldrig
1055
01:17:20,295 --> 01:17:22,142
Julestemning
1056
01:17:22,920 --> 01:17:25,017
Julestemning
1057
01:17:25,420 --> 01:17:29,308
Julestemning er løsningen
1058
01:17:29,753 --> 01:17:30,933
Syng!
1059
01:17:32,087 --> 01:17:35,058
Ja, julestemning
1060
01:17:37,670 --> 01:17:39,892
Forsvinder aldrig
1061
01:17:40,628 --> 01:17:42,600
Julestemning
1062
01:17:43,337 --> 01:17:44,850
Julestemning
1063
01:17:45,628 --> 01:17:47,767
Julestemning
1064
01:17:48,170 --> 01:17:52,104
Det er…
1065
01:17:52,128 --> 01:17:53,771
Yeah
1066
01:17:53,795 --> 01:17:59,475
Det er løsningen
1067
01:18:11,670 --> 01:18:12,729
AFGANGE - TIL TIDEN
1068
01:18:12,753 --> 01:18:17,267
Se lige der, alle sammen.
I kommer alle hjem til jul.
1069
01:18:25,503 --> 01:18:27,808
- Det var fantastisk.
- Fik du dem?
1070
01:18:28,795 --> 01:18:29,975
Hvad?
1071
01:18:30,170 --> 01:18:31,350
Batterierne.
1072
01:18:31,587 --> 01:18:32,729
Ja.
1073
01:18:32,753 --> 01:18:34,813
Sådan! Godt gået, Kate.
1074
01:18:34,837 --> 01:18:37,146
Julemand, der er en, du skal møde.
1075
01:18:37,170 --> 01:18:40,142
Det er… Jeg fik ikke dit navn.
1076
01:18:40,462 --> 01:18:41,354
Det er Doug…
1077
01:18:41,378 --> 01:18:42,558
…Pierce.
1078
01:18:44,670 --> 01:18:45,850
Det er rigtigt.
1079
01:18:47,420 --> 01:18:50,558
Vent. Du hedder Doug Pierce?
1080
01:18:50,962 --> 01:18:53,767
Det er mig, men hvordan vidste du…
1081
01:18:56,337 --> 01:18:58,517
- Er det virkelig Julemanden?
- Vent…
1082
01:18:58,920 --> 01:19:00,521
Du er Doug Pierce.
1083
01:19:00,545 --> 01:19:02,517
Fra Lowell, Massachusetts?
1084
01:19:03,670 --> 01:19:06,850
Ja, men jeg har aldrig sagt,
hvor jeg var fra.
1085
01:19:08,337 --> 01:19:10,267
Så du er min…
1086
01:19:10,670 --> 01:19:11,850
Du er min…
1087
01:19:12,628 --> 01:19:14,433
Julemand, er han min…
1088
01:19:15,587 --> 01:19:16,479
…min…
1089
01:19:16,503 --> 01:19:21,017
Jeg hader at afbryde,
men vi må af sted, Kate.
1090
01:19:22,170 --> 01:19:23,725
Tid til at sige farvel.
1091
01:19:31,920 --> 01:19:33,100
Farvel, far.
1092
01:19:35,462 --> 01:19:36,642
Undskyld mig?
1093
01:19:37,170 --> 01:19:39,058
Jeg mener "Doug".
1094
01:19:46,503 --> 01:19:49,225
Doug skal vist have lidt luft, Katie-kat.
1095
01:19:55,253 --> 01:19:57,475
Tak for alt.
1096
01:19:58,337 --> 01:20:01,225
Ja… En Pierce giver aldrig op.
1097
01:20:02,462 --> 01:20:03,642
Nemlig.
1098
01:20:06,003 --> 01:20:08,017
Sagt af en juletroende.
1099
01:20:11,587 --> 01:20:12,767
Kate.
1100
01:20:15,045 --> 01:20:16,517
Glædelig jul, Doug.
1101
01:20:18,087 --> 01:20:19,517
Glædelig jul, Kate.
1102
01:20:22,253 --> 01:20:24,017
Og glædelig jul, Julemand!
1103
01:20:26,462 --> 01:20:27,725
Note til mig selv.
1104
01:20:28,337 --> 01:20:31,892
Fra nu af
skal du altid tage et videokamera med.
1105
01:20:34,753 --> 01:20:35,933
Altså…
1106
01:20:36,212 --> 01:20:39,313
Der kun én måde at give det
til alle nisserne.
1107
01:20:39,337 --> 01:20:40,517
Kanonerne.
1108
01:20:40,795 --> 01:20:42,979
Præcis. Kan du gøre det?
1109
01:20:43,003 --> 01:20:45,021
Jeg har styr på det, fru J.
1110
01:20:45,045 --> 01:20:48,771
Jack, jeg kan ikke sende dig ud alene
uden beskyttelse.
1111
01:20:48,795 --> 01:20:50,142
Flere småkager?
1112
01:20:50,503 --> 01:20:55,104
Ingen småkager stopper
tusindvis af vanvittige nisser
1113
01:20:55,128 --> 01:20:56,767
Okay? Kom med mig.
1114
01:21:02,295 --> 01:21:04,725
Du får brug for noget meget stærkere.
1115
01:21:09,295 --> 01:21:10,475
Wow!
1116
01:21:13,170 --> 01:21:15,225
RENSDYR-ENERGINIVEAU
1117
01:21:15,795 --> 01:21:18,021
Se dem, 100% genoplivede!
1118
01:21:18,045 --> 01:21:20,933
De damer!
Sidste chance for at komme tilbage.
1119
01:21:21,628 --> 01:21:25,563
Men når vi er tilbage,
hvordan får vi så stjernen fra Belsnickel?
1120
01:21:25,587 --> 01:21:28,225
Han er nok allerede på Sydpolen.
1121
01:21:28,753 --> 01:21:30,267
Ja, du siger noget.
1122
01:21:30,587 --> 01:21:33,063
Medmindre vi sætter denne lille sag
1123
01:21:33,087 --> 01:21:36,392
til 15 sekunder efter,
Belsnickel sendte os ind i fortiden.
1124
01:21:38,587 --> 01:21:39,767
Vent og se.
1125
01:21:48,295 --> 01:21:49,683
Bon voyage!
1126
01:21:51,795 --> 01:21:53,354
Kan I mærke det?
1127
01:21:53,378 --> 01:21:55,975
Det er en verden uden Julemanden.
1128
01:21:56,795 --> 01:22:00,392
Du troede da ikke,
jeg bare ville forsvinde, vel?
1129
01:22:07,003 --> 01:22:10,142
Denne gang skal du beskytte den
med dit liv.
1130
01:22:11,170 --> 01:22:12,808
Kom, Komet! Kom, Lyn!
1131
01:22:19,212 --> 01:22:20,642
NORDPOLEN
1132
01:22:28,253 --> 01:22:30,808
Hov! Det var ikke pænt gjort.
1133
01:23:10,170 --> 01:23:11,850
Så er det nu!
1134
01:23:19,795 --> 01:23:23,183
Det er et menneske! Grib ham!
1135
01:23:40,920 --> 01:23:42,813
- Vi er tilbage!
- Vi klarede det!
1136
01:23:42,837 --> 01:23:44,933
Okay, der er landsbytorvet.
1137
01:23:45,628 --> 01:23:47,938
Når vi er over træet, springer du.
1138
01:23:47,962 --> 01:23:51,558
- Springe? Helt derned?
- Jeg lover, du klarer det.
1139
01:23:52,462 --> 01:23:54,600
Så er det snart. Gør dig klar.
1140
01:23:56,003 --> 01:23:57,183
Gør dig klar!
1141
01:23:57,420 --> 01:23:58,600
Spring!
1142
01:24:05,420 --> 01:24:06,600
Wow!
1143
01:24:09,753 --> 01:24:10,933
Hurtigere!
1144
01:24:50,420 --> 01:24:51,600
Åh nej.
1145
01:25:09,545 --> 01:25:11,933
To kommer ind med fart på.
1146
01:25:24,045 --> 01:25:27,267
Så, rensdyr, når jeg siger til!
1147
01:25:27,670 --> 01:25:30,392
Okay, drenge. Gør jer klar til angreb!
1148
01:25:45,378 --> 01:25:46,600
Så er det nok!
1149
01:25:47,920 --> 01:25:51,225
Åh nej!
1150
01:26:09,712 --> 01:26:11,104
Hvorfor gjorde du det?
1151
01:26:11,128 --> 01:26:15,646
For at stoppe det her galimatias
og forhindre jer i at ødelægge hinanden.
1152
01:26:15,670 --> 01:26:19,104
Jeg ville have afveget i sidste øjeblik.
1153
01:26:19,128 --> 01:26:21,063
Ja, vi spillede bare kylling.
1154
01:26:21,087 --> 01:26:23,183
Netop! Kylling!
1155
01:26:23,587 --> 01:26:25,433
Okay. Så er det nok.
1156
01:26:25,753 --> 01:26:31,058
Nik, nogle gange tror jeg faktisk,
at du nyder de her små farlige eskapader.
1157
01:26:31,670 --> 01:26:33,479
Vær nu ikke fjollet, jeg…
1158
01:26:33,503 --> 01:26:35,100
Altså, jeg…
1159
01:26:35,420 --> 01:26:36,600
Tja…
1160
01:26:47,253 --> 01:26:49,892
Åh, Springer! Du har det bedre nu.
1161
01:26:50,212 --> 01:26:52,183
Tak, fordi du reddede mit liv.
1162
01:26:54,628 --> 01:26:56,225
Dårligt træk, Julekat.
1163
01:27:13,212 --> 01:27:15,058
Sayonara, Jola!
1164
01:27:15,878 --> 01:27:17,058
Springer!
1165
01:27:17,503 --> 01:27:19,392
Åh, tøs!
1166
01:27:20,545 --> 01:27:22,354
Velkommen tilbage, Springer.
1167
01:27:22,378 --> 01:27:24,854
Velkommen tilbage, tøs. Du ser godt ud.
1168
01:27:24,878 --> 01:27:28,517
- Ja, gør hun ikke?
- Et perfekt gevirstød.
1169
01:27:30,587 --> 01:27:33,725
- Jeg vidste, du ville udrette et mirakel.
- Tak.
1170
01:28:38,628 --> 01:28:39,808
Åh nej!
1171
01:28:46,253 --> 01:28:47,933
Kun et skud tilbage.
1172
01:28:49,837 --> 01:28:51,183
Du kan godt.
1173
01:29:23,128 --> 01:29:24,354
Tak, Jack.
1174
01:29:24,378 --> 01:29:25,892
Det var så lidt, Kate.
1175
01:30:30,795 --> 01:30:35,313
Lad os få ryddet op,
før Julemanden ser det!
1176
01:30:35,337 --> 01:30:36,604
Okay, I hørte hende!
1177
01:30:36,628 --> 01:30:39,396
Se at få ryddet op. Kom i gang!
1178
01:30:39,420 --> 01:30:42,058
Skynd jer! Hurtigere!
1179
01:31:03,253 --> 01:31:04,646
- Vi klarede det!
- Ja!
1180
01:31:04,670 --> 01:31:06,100
Godt gået, Kate!
1181
01:31:06,420 --> 01:31:08,850
Flot arbejde med kanonerne, Jack.
1182
01:31:11,128 --> 01:31:13,975
Du vandt slaget,
men du vinder aldrig krigen.
1183
01:31:14,712 --> 01:31:16,854
Jeg finder en anden vej ind igen.
1184
01:31:16,878 --> 01:31:21,396
Jeg kommer tilbage en dag,
og det bliver jeres livs kamp.
1185
01:31:21,420 --> 01:31:24,021
Jeg tror ikke, du mener det, Belsnickel.
1186
01:31:24,045 --> 01:31:26,142
Men hvis du gør, er jeg klar.
1187
01:31:26,628 --> 01:31:29,308
Men indtil da…
1188
01:31:29,962 --> 01:31:32,104
…er der noget, du skal have.
1189
01:31:32,128 --> 01:31:33,308
En lille gave.
1190
01:31:33,670 --> 01:31:34,850
Lad mig gætte.
1191
01:31:35,087 --> 01:31:36,267
Kul?
1192
01:31:36,628 --> 01:31:38,392
Du er så forudsigelig.
1193
01:31:49,253 --> 01:31:50,558
Det første legetøj…
1194
01:31:51,920 --> 01:31:53,225
…vi byggede sammen.
1195
01:31:57,003 --> 01:31:58,183
Du beholdt det?
1196
01:31:59,045 --> 01:32:01,392
Jeg blev ved med at arbejde på det.
1197
01:32:02,670 --> 01:32:05,933
Det mindede mig om,
hvor fantastisk en nisse du er.
1198
01:32:07,920 --> 01:32:09,767
Du mener den nisse, jeg var.
1199
01:32:10,128 --> 01:32:13,517
Han er der stadig.
Du skal bare tro på det.
1200
01:32:34,878 --> 01:32:37,767
TRO PÅ DET
1201
01:32:47,420 --> 01:32:49,267
Vi havde det godt.
1202
01:32:52,295 --> 01:32:55,725
- Men jeg bliver aldrig den nisse igen.
- Jo, du gør så.
1203
01:32:56,795 --> 01:32:58,517
Det kan du sagtens sige.
1204
01:33:00,295 --> 01:33:02,313
Du ved ikke, hvordan det føles.
1205
01:33:02,337 --> 01:33:04,979
Belsnickel, man behøver ikke være en nisse
1206
01:33:05,003 --> 01:33:09,350
for at forstå, at… at stikke af
ikke løser alle problemerne.
1207
01:33:10,462 --> 01:33:12,688
Og nogle gange
1208
01:33:12,712 --> 01:33:15,725
må vi lytte til dem, vi elsker mest.
1209
01:33:17,920 --> 01:33:19,808
For i sidste ende…
1210
01:33:20,378 --> 01:33:22,979
…er din familie de eneste i hele verden,
1211
01:33:23,003 --> 01:33:24,600
der forstår dig helt.
1212
01:33:25,753 --> 01:33:29,975
De er de eneste, der altid vil være der
for dig, uanset hvad.
1213
01:33:32,128 --> 01:33:34,229
En, der var ret sej, sagde, at...
1214
01:33:34,253 --> 01:33:38,267
…at julen ikke handler om, hvor du er,
men hvem du er sammen med.
1215
01:33:42,628 --> 01:33:44,350
Vi elsker dig, Belsnickel.
1216
01:33:44,670 --> 01:33:46,058
Altid, Bels.
1217
01:33:50,545 --> 01:33:53,142
Jeg har altid elsket jer.
1218
01:34:25,003 --> 01:34:27,521
Jeg erklærer officielt,
1219
01:34:27,545 --> 01:34:31,017
at ro og orden er genoprettet
på Nordpolen!
1220
01:34:40,878 --> 01:34:44,142
Springer, er du sikker på,
du er klar til denne tur?
1221
01:34:47,170 --> 01:34:48,433
Hvis du siger det.
1222
01:34:50,087 --> 01:34:52,896
Okay. Sidste slæde til Cancun.
1223
01:34:52,920 --> 01:34:54,100
Alle om bord.
1224
01:34:54,420 --> 01:34:55,354
Du godeste.
1225
01:34:55,378 --> 01:34:58,604
Det bliver nok min første og sidste tur
i slæden.
1226
01:34:58,628 --> 01:35:00,021
Må jeg sidde foran?
1227
01:35:00,045 --> 01:35:02,146
Du kan ikke styre fra bagsædet.
1228
01:35:02,170 --> 01:35:03,438
- Hvad?
- Ja.
1229
01:35:03,462 --> 01:35:06,729
Det er et hidsigt køretøj.
Tror du, du kan klare det?
1230
01:35:06,753 --> 01:35:07,854
- Ja.
- Fint.
1231
01:35:07,878 --> 01:35:09,725
Hop ind og tag tøjlerne.
1232
01:35:10,128 --> 01:35:11,433
Sådan.
1233
01:35:12,795 --> 01:35:13,975
Julemand?
1234
01:35:16,087 --> 01:35:18,308
Jeg ville bare sige tak.
1235
01:35:19,253 --> 01:35:23,017
- For hvad?
- Fordi jeg fik sagt farvel til min far.
1236
01:35:23,462 --> 01:35:27,350
Kate, det var rent tilfældigt.
1237
01:35:28,753 --> 01:35:29,933
Selvfølgelig.
1238
01:35:30,795 --> 01:35:31,975
Hop ind.
1239
01:35:32,753 --> 01:35:34,600
Børn!
1240
01:35:36,087 --> 01:35:38,975
Hvis I skulle blive lækkersultne på turen.
1241
01:35:39,295 --> 01:35:40,558
Hvad er der i dem?
1242
01:35:42,087 --> 01:35:44,646
Æg, smør, mel, sukker.
1243
01:35:44,670 --> 01:35:46,979
Nej. Hvilken magi er der i dem?
1244
01:35:47,003 --> 01:35:50,771
Da jeg spiste en i skoven,
mistede jeg al min frygt.
1245
01:35:50,795 --> 01:35:53,308
Snemandssmåkagen gjorde mig stærkere.
1246
01:35:54,837 --> 01:35:59,183
Kun honningkagemanden
havde magiske ingredienser.
1247
01:35:59,712 --> 01:36:01,475
Det havde snemanden ikke.
1248
01:36:03,628 --> 01:36:04,933
Men, vent.
1249
01:36:06,045 --> 01:36:07,767
Så det betyder…
1250
01:36:08,253 --> 01:36:11,267
Helten var altid inden i dig.
1251
01:36:14,462 --> 01:36:16,850
Jeg glemmer dig aldrig, fru Julemand.
1252
01:36:19,503 --> 01:36:21,433
Det gør du fra tid til anden,
1253
01:36:21,753 --> 01:36:23,558
og sådan burde det være.
1254
01:36:28,462 --> 01:36:30,017
Hav en god rejse.
1255
01:36:30,420 --> 01:36:34,058
- Glædelig jul, fru Julemand.
- Glædelig jul.
1256
01:36:34,462 --> 01:36:36,229
- Hej, venner.
- Ja?
1257
01:36:36,253 --> 01:36:38,433
- En sidste ting.
- Hvad?
1258
01:36:39,045 --> 01:36:41,642
Hold jer væk fra fremmede i golfvogne.
1259
01:36:41,962 --> 01:36:43,392
Det skal vi nok.
1260
01:36:43,795 --> 01:36:45,225
Åbn dørene!
1261
01:36:45,920 --> 01:36:47,100
Nik.
1262
01:36:49,878 --> 01:36:51,142
Skynd dig tilbage.
1263
01:36:55,712 --> 01:36:57,479
- Giv gas, Jack!
- Så er det nu.
1264
01:36:57,503 --> 01:37:01,267
Kom, Springer! Kom, Danser!
Kom, Smukke! Kom, Konge!
1265
01:37:01,587 --> 01:37:02,975
Farvel, børn!
1266
01:37:09,587 --> 01:37:11,938
Fint. Træk så. Kom nu!
1267
01:37:11,962 --> 01:37:15,725
Sådan. Træk tilbage! Træk!
1268
01:37:16,295 --> 01:37:17,475
Hårdere!
1269
01:37:18,920 --> 01:37:21,142
Slet ikke dårligt, Jack.
1270
01:37:21,962 --> 01:37:23,850
Okay, så er vi fremme.
1271
01:37:24,337 --> 01:37:26,558
- Klar til at springe?
- Springe?
1272
01:37:28,587 --> 01:37:30,558
Helt derned?
1273
01:37:30,962 --> 01:37:34,146
- Stol på mig, Jack. Det skal nok gå.
- Jeg ved ikke…
1274
01:37:34,170 --> 01:37:38,729
Jeg kæmpede mod en flok skøre nisser,
men det her ser farligt ud.
1275
01:37:38,753 --> 01:37:41,308
Det skal nok gå. Det lover jeg.
1276
01:37:42,920 --> 01:37:43,938
Julemand?
1277
01:37:43,962 --> 01:37:45,021
Ja?
1278
01:37:45,045 --> 01:37:47,017
Ses vi mon igen en dag?
1279
01:37:47,878 --> 01:37:49,683
Ikke hvis det står til ham.
1280
01:37:52,670 --> 01:37:54,017
Vi gjorde det igen.
1281
01:37:55,295 --> 01:37:56,642
Ja, det gjorde vi.
1282
01:38:00,378 --> 01:38:02,100
Bare én ting, Katie-kat.
1283
01:38:03,212 --> 01:38:05,892
Jeg ved det godt. Jeg skal nok være artig.
1284
01:38:26,337 --> 01:38:27,975
Kom, Springer!
1285
01:38:30,170 --> 01:38:32,313
Glædelig jul, Teddy!
1286
01:38:32,337 --> 01:38:34,350
Det er da løgn!
1287
01:38:46,337 --> 01:38:48,725
I havde nok besøg af vores gamle ven.
1288
01:38:51,128 --> 01:38:54,896
- Var det lige så godt som sidst?
- Lad mig sige det sådan her.
1289
01:38:54,920 --> 01:38:58,021
Jeg mødte fru Julemand
og reddede julen sammen med far,
1290
01:38:58,045 --> 01:39:00,104
da han var 13 år gammel.
1291
01:39:00,128 --> 01:39:01,813
Mener du det? Nej!
1292
01:39:01,837 --> 01:39:03,017
Jo!
1293
01:39:03,545 --> 01:39:06,854
Ja, jeg besteg en gletsjer
og kæmpede mod en julekat.
1294
01:39:06,878 --> 01:39:09,854
Så jeg er en ret berømt på Nordpolen nu.
1295
01:39:09,878 --> 01:39:11,229
- Er det rigtigt?
- Ja.
1296
01:39:11,253 --> 01:39:13,896
Mig og fru Julemand er sådan her.
1297
01:39:13,920 --> 01:39:16,563
Wow. I skal fortælle mig det hele,
1298
01:39:16,587 --> 01:39:19,979
men Bob og mor venter faktisk på os,
så vi må af sted.
1299
01:39:20,003 --> 01:39:21,183
Kom.
1300
01:39:22,128 --> 01:39:26,063
I var på vej til Børneklubben…
Hvordan endte I på Julemandens slæde?
1301
01:39:26,087 --> 01:39:29,558
- Det var en livsændrende tur.
- Det var det.
1302
01:39:32,128 --> 01:39:33,604
Der er min lille mand.
1303
01:39:33,628 --> 01:39:37,975
- Far!
- Jeg er så glad for at se dig!
1304
01:39:38,587 --> 01:39:41,558
- Jeg har savnet dig!
- Jeg har også savnet dig.
1305
01:39:42,337 --> 01:39:43,517
Jer begge to.
1306
01:39:45,962 --> 01:39:47,142
Seriøst?
1307
01:39:49,462 --> 01:39:50,642
Ja.
1308
01:39:56,212 --> 01:40:00,142
Kate, du skal vide,
at jeg holder meget af din mor.
1309
01:40:01,045 --> 01:40:03,475
Og jeg håber, du og jeg bliver venner.
1310
01:40:04,753 --> 01:40:07,225
Jeg ved godt, at det tager tid.
1311
01:40:08,462 --> 01:40:09,933
Én dag ad gangen.
1312
01:40:10,253 --> 01:40:11,433
Okay?
1313
01:40:12,878 --> 01:40:14,142
Én dag ad gangen.
1314
01:40:16,962 --> 01:40:18,433
Jeg tænkte på,
1315
01:40:18,837 --> 01:40:22,558
om vi skulle synge nogle julesange
i aften.
1316
01:40:22,962 --> 01:40:24,646
- Wow!
- Seriøst?
1317
01:40:24,670 --> 01:40:25,850
Ja.
1318
01:40:27,003 --> 01:40:28,892
Det er en rigtig god idé.
1319
01:40:29,712 --> 01:40:30,892
Fantastisk.
1320
01:40:31,170 --> 01:40:32,600
- God idé.
- Ja.
1321
01:40:34,420 --> 01:40:37,517
Nå, hvad skal vi synge?
1322
01:40:38,587 --> 01:40:41,267
Hvad med "Juletræet"?
1323
01:40:47,962 --> 01:40:53,313
O juletræ
O juletræ
1324
01:40:53,337 --> 01:40:58,683
Med dine grønne grene
1325
01:40:59,087 --> 01:41:04,183
O juletræ
O juletræ
1326
01:41:04,587 --> 01:41:09,479
Med dine grønne grene
1327
01:41:09,503 --> 01:41:14,729
Du står så grøn i sneen hvid
1328
01:41:14,753 --> 01:41:19,975
Som i den skønne sommertid
1329
01:41:20,545 --> 01:41:26,146
O juletræ
O juletræ
1330
01:41:26,170 --> 01:41:32,183
Hvor tro du altid grønnes
1331
01:41:54,837 --> 01:41:59,688
O juletræ
O juletræ
1332
01:41:59,712 --> 01:42:04,267
Med dine grønne nåle
1333
01:42:04,587 --> 01:42:09,396
O juletræ
O juletræ
1334
01:42:09,420 --> 01:42:14,433
Med dine grønne nåle
1335
01:42:14,795 --> 01:42:19,017
Du står så grøn det hele år
1336
01:42:19,587 --> 01:42:24,017
Og vinterkoldt om vår du spår
1337
01:42:25,962 --> 01:42:30,350
O juletræ
O juletræ
1338
01:42:30,753 --> 01:42:35,850
Hvor tro du altid grønnes
1339
01:42:39,420 --> 01:42:44,729
O juletræ
O juletræ
1340
01:42:44,753 --> 01:42:49,683
Med dine grønne farver
1341
01:42:50,462 --> 01:42:55,313
O juletræ
O juletræ
1342
01:42:55,337 --> 01:42:59,933
Med dine grønne farver
1343
01:43:01,795 --> 01:43:06,521
Du står så grøn i håbets dragt
1344
01:43:06,545 --> 01:43:11,979
Og deri julens bud er bragt
1345
01:43:12,003 --> 01:43:14,771
Glædelig jul!
1346
01:43:14,795 --> 01:43:17,100
Glædelig jul, Mina!
1347
01:43:19,795 --> 01:43:26,392
O juletræ
O juletræ
1348
01:43:26,753 --> 01:43:30,813
Hvor tro du
1349
01:43:30,837 --> 01:43:36,683
Altid grønnes
1350
01:43:45,420 --> 01:43:47,600
GLÆDELIG JUL
1351
01:43:51,295 --> 01:43:58,058
O juletræ…
1352
01:51:49,378 --> 01:51:52,558
Tekster af: Else Katrine Nielsen
94790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.