All language subtitles for The.Axe.Murders.Of.Villisca.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,684 --> 00:00:19,774 (ΔΡΑΜΑΤΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ) 2 00:00:44,344 --> 00:00:46,351 (FOOTSTEPS PLODDING) 3 00:01:00,293 --> 00:01:02,374 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 4 00:01:11,471 --> 00:01:13,584 - ΓΥΝΑΙΚΑ: (ΓΚΑΣΠΙΝΓΚ) Όχι! Οχι! - Ναί! 5 00:01:14,074 --> 00:01:16,576 # Όταν έρχομαι σπίτι τη νύχτα # 6 00:01:16,676 --> 00:01:18,760 # Θα περιμένει # 7 00:01:20,280 --> 00:01:25,314 # Θα είναι η πιο πραγματική κούκλα σε όλο τον κόσμο # 8 00:01:26,219 --> 00:01:29,856 # Θα προτιμούσα να έχουμε μια κούκλα χαρτιού # 9 00:01:30,356 --> 00:01:31,885 ΚΟΡΙΤΣΙ: Ina! 10 00:01:32,625 --> 00:01:36,147 Σε ένα! Ina, σηκώστε! 11 00:01:36,763 --> 00:01:38,631 Ελα εδώ. 12 00:01:38,831 --> 00:01:41,401 Εσείς... πρέπει να πάτε τώρα! 13 00:01:41,501 --> 00:01:43,837 - Σήκω! Πρέπει να φύγεις! - INA: Με τρομάζει. 14 00:01:43,937 --> 00:01:45,798 Παρακαλώ, ακούστε με. 15 00:01:50,276 --> 00:01:52,312 (INDISTINCT WHISPERING) 16 00:01:52,412 --> 00:01:54,441 (ΚΑΛΥΨΗ ΜΩΡΟΥ) 17 00:02:15,735 --> 00:02:18,772 Ina, πρέπει να φύγεις! Τώρα αμέσως! 18 00:02:18,872 --> 00:02:22,417 Παρακαλώ, παρακαλώ, απλά φύγετε! Ina, αφήστε με! 19 00:02:22,517 --> 00:02:25,757 Πρέπει να φύγετε από εδώ τώρα! Τώρα! 20 00:02:26,045 --> 00:02:27,530 (ΑΚΟΥΣΤΙΚΗ) 21 00:02:27,630 --> 00:02:30,433 Ο Κύριος σας εξέδωσε σε μένα... 22 00:02:30,533 --> 00:02:33,789 ... και θα πάρω το κεφάλι σου από σένα! 23 00:02:33,889 --> 00:02:35,931 (ΑΚΟΥΣΤΙΚΗ) 24 00:02:42,428 --> 00:02:44,524 (INDISTINCT CHATTER) 25 00:02:55,241 --> 00:03:00,071 Το 1912, το έτος που σηματοδοτεί τη βύθιση του Τιτανικού, το ντεμπούτο του μπισκότου Oreo... 26 00:03:00,171 --> 00:03:04,617 ... κοιτάξτε το, και επίσης μια από τις αινιγματικές και περιβόητες δολοφονίες στην ιστορία της Αϊόβα. 27 00:03:04,717 --> 00:03:08,054 Σήμερα σηματοδοτεί 100 χρόνια από τη δολοφονία του Villisca. 28 00:03:08,154 --> 00:03:12,358 Μια αιώνα νεκρή δολοφονία τσεκούρι, οκτώ άνθρωποι χάκεψαν μέχρι θανάτου... 29 00:03:12,458 --> 00:03:14,961 ... έχει εμπνεύσει τους εγκληματολογικούς επιστήμονες του 21ου αιώνα... 30 00:03:15,061 --> 00:03:17,130 ... και ερευνητές σε όλο τον κόσμο. 31 00:03:17,230 --> 00:03:22,235 Εντάξει, νομίζω ότι είδα μόλις να κινείται κάτι πίσω από την κάμερα. 32 00:03:22,335 --> 00:03:26,833 Αν αυτή είναι η Λένα ή η Ίνα, παρακαλώ ενημερώστε μου ότι βρίσκεστε εδώ. 33 00:03:28,608 --> 00:03:30,177 Λένα; 34 00:03:31,027 --> 00:03:32,531 - Ina; - (ΣΤΑΤΙΚΗ ΕΜΦΑΝΙΣΗ) 35 00:03:34,581 --> 00:03:35,776 Χαίρετε? 36 00:03:38,251 --> 00:03:41,688 Και τελικά, φτάσαμε στον νούμερο ένα πιο στοιχειωμένο χώρο στην Αμερική. 37 00:03:41,788 --> 00:03:45,458 Θα ήμουν ένας παραφυσικός ερευνητής για περίπου 11 χρόνια και μέχρι εκείνο το σημείο, ποτέ δεν θα... 38 00:03:45,558 --> 00:03:50,390 Οι πιο τρομαχτικές, τρομακτικές, άλυτες δολοφονίες του 20ού αιώνα. 39 00:03:53,900 --> 00:03:55,996 (CELLPHONE RINGING) 40 00:04:06,879 --> 00:04:08,441 Εντάξει. 41 00:04:19,192 --> 00:04:20,930 Έχετε 1 νέο μήνυμα. 42 00:04:21,030 --> 00:04:24,082 Hey, Caleb, αυτή είναι η μαμά. Πρέπει να κάνω διπλή στροφή σήμερα... 43 00:04:24,182 --> 00:04:26,709 ... έτσι δεν θα είμαι στο σπίτι μέχρι τουλάχιστον μετά από 9 ή 10 απόψε. 44 00:04:26,809 --> 00:04:30,303 Απλά μια υπενθύμιση, αύριο πριν φύγετε, θα ήθελα να... 45 00:04:30,403 --> 00:04:33,029 ... um, επισκεφτείτε το νεκροταφείο, φυσικά... 46 00:04:37,176 --> 00:04:39,386 (ΟΡΧΗΣΤΡΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ) 47 00:04:39,846 --> 00:04:42,108 Πάρα πολύ νωρίς για να αρχίσετε να γιορτάζετε; 48 00:04:43,716 --> 00:04:45,519 Είμαι λυπημένος. 49 00:04:46,669 --> 00:04:50,099 Ελα ρε φίλε. Είναι η τελευταία μέρα του σχολείου σας, ποτέ! 50 00:04:55,161 --> 00:04:56,829 - Ντένι. - Ναι; 51 00:04:56,929 --> 00:05:00,199 - Αυτή η πόλη φυσάει, άνθρωπος. - (LAUGHS) Πες μου για αυτό, μάγκα. 52 00:05:00,299 --> 00:05:02,301 - Δεν ξέρετε. - Ναι, ξέρω. 53 00:05:02,401 --> 00:05:04,230 Δεν ξέρετε. 54 00:05:12,662 --> 00:05:14,837 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 55 00:05:14,937 --> 00:05:17,484 - (ΣΧΟΛΙΚΟ ΔΑΚΤΥΛΙΟ) - (HONKING) 56 00:05:18,284 --> 00:05:21,114 Συγγνώμη μας! Διασχίζοντας. 57 00:05:24,190 --> 00:05:25,091 Επιβιώσαμε. 58 00:05:25,191 --> 00:05:27,994 - Σας ευχαριστώ για τη βόλτα, Ντένι. - Φυσικά φίλε. 59 00:05:28,094 --> 00:05:32,499 - Παρεμπιπτόντως, τι κάνουμε απόψε; - Ω, όλα θα αποκαλυφθούν απόψε. 60 00:05:33,199 --> 00:05:36,502 Πρέπει να σε πεις, Ντένι, δεν θα χάσεις τις κρυψίνες μαλακίες σου. 61 00:05:36,602 --> 00:05:39,472 Για τι πράγμα μιλάς? Λατρεύετε τις μανιώδεις μαλακίες μου. 62 00:05:39,572 --> 00:05:44,042 - Είναι σαν ένα από τα κύρια χαρακτηριστικά μου. - GUY: Σκάσε. Οχι δεν το έκανες. 63 00:05:45,537 --> 00:05:48,948 Κοιτάξτε ποιος είναι εδώ, αγαπημένος κόλπος όλων. 64 00:05:49,048 --> 00:05:51,050 (ΓΕΛΙΟ) 65 00:05:51,350 --> 00:05:54,955 - Γιατί δεν γυρίζεις πίσω, Connor; - Ναι, δεν σου μιλάω, φρικιά. 66 00:05:56,355 --> 00:05:58,858 Θεέ μου, δεν σε είδα από τότε, τι, το περασμένο καλοκαίρι, φίλε; 67 00:05:58,958 --> 00:06:01,160 Κάτω από τα λευκά, θυμηθείτε; 68 00:06:01,260 --> 00:06:04,163 Είχατε το πουλί του Τζέρι Φλέτσερ στο στόμα σας. 69 00:06:04,263 --> 00:06:05,765 (INDISTINCT YELLING) 70 00:06:05,965 --> 00:06:09,104 ΓΥΝΑΙΚΑ: Κάλεμπ! Caleb, σταματήστε! 71 00:06:10,236 --> 00:06:13,773 Γαμώτο ψυχό. Ακριβώς όπως ο γέρος σας. 72 00:06:13,873 --> 00:06:18,244 - Ω! ναι! Χτύπησε με, έλα, κάνε! - Να σταματήσει! Μιλήστε και δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας! 73 00:06:18,344 --> 00:06:20,746 Θέλετε να καλέσω και πάλι τον μπαμπά σας; 74 00:06:20,846 --> 00:06:22,308 CONNOR: Όχι, κυρία. 75 00:06:24,283 --> 00:06:26,385 Και ο Ντένις, τι κάνεις εδώ; 76 00:06:26,485 --> 00:06:29,856 Λυπάμαι, κυρία Flanks. Απλώς σκέφτηκα ότι θα ήταν ωραίο να δώσω στον Caleb μια βόλτα την τελευταία του μέρα. 77 00:06:29,956 --> 00:06:31,824 - Είμαι βέβαιος ότι θα το αγαπούσε. - Γαμώτο, Connor. 78 00:06:31,924 --> 00:06:33,926 Δεν υπάρχει άλλη λέξη! 79 00:06:34,026 --> 00:06:36,162 Είναι ωραίο συναίσθημα, ο Ντένις. 80 00:06:36,262 --> 00:06:40,266 Θα ήθελα όμως να πάρετε το μικρό ποδήλατό σας και να κατεβείτε από την πανεπιστημιούπολη μου; 81 00:06:40,366 --> 00:06:42,335 Σίγουρα, κυρία Flanks. 82 00:06:42,435 --> 00:06:44,330 Αργότερα, Caleb. 83 00:06:45,271 --> 00:06:47,133 Εντάξει, φίλε. 84 00:06:49,408 --> 00:06:51,092 Αγόρια... 85 00:06:51,620 --> 00:06:54,008 ... το γυμνάσιο είναι έτσι. 86 00:06:54,108 --> 00:06:56,142 Γιατί δεν πάνε όλοι μαζί; 87 00:07:17,336 --> 00:07:19,338 ΚΟΡΙΤΣΙ 1: Ω, κύριε, πρέπει να το δεις. 88 00:07:19,438 --> 00:07:21,874 Ξέρω, άκουσα γι 'αυτό όλη αυτή την εβδομάδα. Τόσο ενθουσιασμένος. 89 00:07:21,974 --> 00:07:24,710 - ΚΟΡΙΤΣΙ 1: Ενθουσιασμένος; - GIRL 2: Ξέρεις τι εννοώ. 90 00:07:24,810 --> 00:07:27,274 - Δέχομαι. Το έκανα σελιδοδείκτη. - (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) 91 00:07:29,248 --> 00:07:31,250 - Γεια σου, σκύλα. - Φίλε. 92 00:07:31,350 --> 00:07:34,120 - Αυτό το κορίτσι στο μπάνιο, πέθανε. - Τι; Τι; 93 00:07:34,220 --> 00:07:36,823 Το νέο κορίτσι! Το νέο κορίτσι από το Σικάγο! 94 00:07:36,923 --> 00:07:39,559 - Κάμερα Fuckin! Δώσε μου την κάμερα. - (ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΣΕ ΒΙΝΤΕΟ) 95 00:07:40,459 --> 00:07:42,461 (ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟ) 96 00:07:42,561 --> 00:07:45,432 - Ποιο είναι το όνομά σας; - Είμαι ο Κόννορ. 97 00:07:45,932 --> 00:07:48,168 - Connor; (CHUCKLES) - Ναι. 98 00:07:48,768 --> 00:07:52,004 - GIRL: Είστε περίεργοι εδώ. - CONNOR: Τι εννοείς; εδώ; 99 00:07:52,104 --> 00:07:54,697 - ΚΟΡΙΤΣΙ: Στην Αϊόβα. - CONNOR: Τι συμβαίνει με την Αϊόβα; 100 00:07:54,797 --> 00:07:56,886 Ποιος ζει στην Αϊόβα; 101 00:07:58,577 --> 00:08:00,180 - Ζω στην Αϊόβα. - (ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ) 102 00:08:00,580 --> 00:08:03,269 Connor, ζούμε στην Αϊόβα. 103 00:08:03,369 --> 00:08:05,298 (ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ) 104 00:08:06,018 --> 00:08:07,156 (JESS MOANING) 105 00:08:07,256 --> 00:08:11,518 - GIRL 2: Αυτό δεν μπορεί να είναι της. - Μην είσαι ηλίθιος. Είναι σίγουρα της. 106 00:08:18,631 --> 00:08:20,693 (ΣΧΟΛΙΚΑ ΔΑΧΤΥΛΙΔΙΑ) 107 00:08:28,507 --> 00:08:30,003 Γεια. 108 00:09:01,440 --> 00:09:03,002 Γεια σου. 109 00:09:05,945 --> 00:09:08,968 - Τι θέλεις, Ρομπ; - Ο Connor θέλει να σου μιλήσει. 110 00:09:09,648 --> 00:09:12,311 Ναι, δεν νομίζω ότι θα συμβεί κάτι τέτοιο. 111 00:09:13,285 --> 00:09:15,995 Όλοι ξέρουν ότι θα έρθεις πίσω. 112 00:09:17,156 --> 00:09:18,651 Πόρνη. 113 00:09:24,029 --> 00:09:26,884 - Εσυ τι θελεις? - Τίποτα, ο άνθρωπος. Μια τέτοια σκύλα. 114 00:09:26,984 --> 00:09:28,527 Ναι. 115 00:09:30,002 --> 00:09:33,572 Είδατε τι έγραψα στο ντουλάπι της; Είναι ακριβώς εδώ. 116 00:09:33,672 --> 00:09:35,508 Ω, γαμημένο! 117 00:09:35,608 --> 00:09:38,685 Αχ! Ω, σκατά! 118 00:09:40,346 --> 00:09:42,568 - Ξεκίνησε. - Πηγαίνετε στη νοσοκόμα. 119 00:09:42,668 --> 00:09:45,755 Εσύ, στο γραφείο μου. Τώρα. 120 00:09:47,753 --> 00:09:50,366 Ελα. Γρήγορη ώρα. 121 00:10:04,904 --> 00:10:06,672 Συγνώμη για αυτό. 122 00:10:06,772 --> 00:10:09,202 Μην είστε. Το παιδί είναι ένα τσίμπημα. 123 00:10:23,789 --> 00:10:28,120 Σας είπα εάν εστιάσατε ότι θα μπείτε μέσα και έξω από το σημείο αυτό μέχρι το τέλος του μήνα. 124 00:10:30,562 --> 00:10:32,305 Οποιοδήποτε σχέδιο; 125 00:10:33,098 --> 00:10:35,468 Θα φύγω αύριο για την Ομάχα. 126 00:10:35,568 --> 00:10:40,840 Ο θείος μου έχει ένα μοτέλ. Είπε ότι θα μπορούσα να έχω δουλειά αν είχα αυτό. 127 00:10:41,440 --> 00:10:45,945 Ακούστε, πριν ξεκινήσετε, θα ήθελα να μιλήσω μαζί σας. 128 00:10:46,645 --> 00:10:50,033 Ξέρω ότι αυτό ήταν μια δύσκολη στιγμή για εσάς και τη μαμά σας. 129 00:10:50,903 --> 00:10:54,520 Αλλά, Caleb, όταν βγαίνεις εκείνη την πόρτα δεν υπάρχει τίποτα άλλο που μπορώ να κάνω για σένα. 130 00:10:54,620 --> 00:10:58,327 - Δεν περίμενα σε εσένα. - Δεν έλεγα αυτό, Caleb. 131 00:10:58,857 --> 00:11:00,860 Ξέρω ότι είσαι έξυπνος παιδί. 132 00:11:01,660 --> 00:11:04,166 Αλλά η ζωή είναι για τις επιλογές που κάνουμε. 133 00:11:04,266 --> 00:11:08,200 Και πρέπει να κάνουμε το καλύτερό μας για να κάνουμε τα καλά. 134 00:11:08,300 --> 00:11:11,330 Διαφορετικά, έχουμε κολλήσει ζώντας στα κακά. 135 00:11:15,641 --> 00:11:17,704 (POLICE SIREN BLARING) 136 00:11:26,886 --> 00:11:28,447 Εντάξει. 137 00:11:31,090 --> 00:11:33,386 Επιτρέψτε μου να μάθω πώς πηγαίνει στην Ομάχα. 138 00:11:49,375 --> 00:11:51,470 (CHAMES CAMERA) 139 00:11:55,147 --> 00:11:58,951 Γεια σας παιδιά. Έτσι, σήμερα είναι μια πολύ συναρπαστική μέρα για μένα. 140 00:11:59,051 --> 00:12:02,822 Για την τελική εκδρομή του Paranormal Institute του Maryville... 141 00:12:02,922 --> 00:12:07,126 ... θα επισκεφθούμε τον αγώνα αφεντικό των σπιτιών φάντασμα, Villisca. 142 00:12:07,226 --> 00:12:11,697 Όπως πάντα, θα ενωθώ με τον καλύτερο φίλο μου και τον συνάνθρωπο κυνηγό-φάντασμα, Caleb. 143 00:12:11,797 --> 00:12:13,966 Η αντίστροφη μέτρηση ξεκινά τώρα. 144 00:12:14,066 --> 00:12:15,367 Απόψε. 145 00:12:15,467 --> 00:12:18,588 Το σπίτι δολοφονίας τσεκούρι Villisca. 146 00:12:30,115 --> 00:12:31,977 Σε αγαπώ μαμά. 147 00:12:38,824 --> 00:12:42,461 ΕΛΛΗ: Πρέπει να το ξέρετε, Jess, σε μερικούς μήνες όλα αυτά τα σκατά θα πάνε μακριά. 148 00:12:42,561 --> 00:12:44,163 Ήταν ήδη δύο μήνες, Ellie. 149 00:12:44,263 --> 00:12:48,434 Και σήμερα, ενώ ήμουν στο σχολείο, δύο κορίτσια το παρακολουθούσαν και πάλι. 150 00:12:48,534 --> 00:12:52,338 Θεέ μου, μισώ αυτό το μέρος. Μου λείπετε παιδιά. Μου λείπει το Σικάγο. 151 00:12:52,438 --> 00:12:55,541 Λοιπόν, πάρετε τον κώλο σας πίσω εδώ και σταματήστε να κρέμεται έξω με τους αγρότες. 152 00:12:55,641 --> 00:12:57,142 (JESS CHUCKLES) 153 00:12:57,242 --> 00:13:00,599 Εσύ, ξέρετε, αυτό το είδος δροσερό πράγμα συνέβη σήμερα στο σχολείο. 154 00:13:00,699 --> 00:13:01,847 Ναι? 155 00:13:01,947 --> 00:13:05,584 Έτσι Rob ήρθε σε μένα σήμερα και ήταν σαν "Connor θέλει να σας μιλήσει." 156 00:13:05,684 --> 00:13:08,854 Και μόλις περπάτησα μακριά και φώναζε όλα αυτά τα σκατά μου σε μένα. 157 00:13:08,954 --> 00:13:11,790 Και τότε αυτό το άλλο παιδί, νομίζω ότι το όνομά του είναι ο Caleb... 158 00:13:11,890 --> 00:13:15,427 ... πήγε στον Rob και απλά χτύπησε το πρόσωπό του στο ντουλάπι. 159 00:13:15,527 --> 00:13:19,131 - Τι; - Ναι. Ήταν απίστευτα. 160 00:13:19,231 --> 00:13:22,067 Ναι. Εντάξει, τι είναι το επώνυμό του; 161 00:13:22,167 --> 00:13:23,606 Um... 162 00:13:23,706 --> 00:13:25,985 - Hirsche; - Hirsche. Τι? Πώς... 163 00:13:26,085 --> 00:13:28,828 Facebook. Γεωγραφική αναζήτηση. Ιδανικό για βόλτα. 164 00:13:28,928 --> 00:13:31,422 - Ω, Θεέ μου, είσαι ανατριχιαστικός. - Περιμένετε ένα λεπτό. 165 00:13:31,522 --> 00:13:34,780 - Τι? - Έχει τη διεύθυνση του στο Facebook. 166 00:13:34,880 --> 00:13:37,282 - Και? - Πήγαινε! 167 00:13:37,983 --> 00:13:38,918 Όχι, Ellie. 168 00:13:39,018 --> 00:13:42,454 Κοιτάξτε, τουλάχιστον να του πείτε να πάρει τη γαμημένη διεύθυνση του από το Facebook! 169 00:13:42,554 --> 00:13:46,759 Jess, είσαι γυναίκα του Σικάγου. Κάνε αυτό, σκύλα! 170 00:13:46,859 --> 00:13:48,260 Ελα! 171 00:13:48,360 --> 00:13:53,465 Εντάξει, εντάξει, ωραία. Οτιδήποτε. Θα πάω... στο σπίτι του. 172 00:13:53,565 --> 00:13:55,868 Αλλά αν σκοτωθώ, είναι τελείως δικό σου λάθος. 173 00:13:55,968 --> 00:13:58,731 Κορίτσι, παρακαλώ, τίποτα δεν συμβαίνει ποτέ στην Αϊόβα. 174 00:13:59,204 --> 00:14:02,441 - Δώσε μου το αυτό. Μπορείτε να το πάρετε αυτό. - Ντένις: Αδελφοί του Brooks; 175 00:14:02,541 --> 00:14:06,346 - Από πού βάζεις ένα πουκάμισο Brooks Brothers; - Όχι αυτό. 176 00:14:07,846 --> 00:14:09,409 Οχι. 177 00:14:12,618 --> 00:14:16,622 - Τώρα, πότε φεύγεις αύριο; - Γύρω στο μεσημέρι. Λαγωνικό. 178 00:14:16,722 --> 00:14:19,558 - Φοβερό. - Τι, με το λεωφορείο; 179 00:14:19,658 --> 00:14:21,360 Οχι σοβαρά. 180 00:14:21,460 --> 00:14:25,691 Πηγαίνοντας κάπου αλλού, βγαίνοντας από εδώ... είναι φοβερό. 181 00:14:26,999 --> 00:14:28,834 Τι τρέχει? 182 00:14:29,234 --> 00:14:30,893 - Τίποτα. - Ντένι. 183 00:14:30,993 --> 00:14:32,521 Τίποτα. 184 00:14:32,871 --> 00:14:34,640 Εννοώ... 185 00:14:34,740 --> 00:14:37,546 Είναι σαν δύο ώρες μακριά. Μπορείτε να επισκεφθείτε οποιαδήποτε στιγμή θέλετε. 186 00:14:40,546 --> 00:14:42,815 (SPOOKY RINGTONE) 187 00:14:42,915 --> 00:14:45,568 - Ντένις: Σκατά. Πρέπει να κινηθούμε. - Για τι? 188 00:14:45,668 --> 00:14:47,519 Η περιοδεία. 189 00:14:47,619 --> 00:14:50,255 - Φίλε, όχι. - Ναι. 190 00:14:50,355 --> 00:14:52,825 Σχεδιάσαμε αυτό, για δύο μήνες, μάγκα. 191 00:14:52,925 --> 00:14:55,826 - Το Παραφυσικό Ινστιτούτο Maryville. - Δεν είμαστε ακόμα κοντά. 192 00:14:55,926 --> 00:14:59,431 Το σπίτι δολοφονίας τσεκούρι Villisca. Τελευταίο βίντεο. Μεγάλο φινίρισμα. 193 00:14:59,531 --> 00:15:00,632 - Οχι. - Υποσχέθηκες. 194 00:15:00,732 --> 00:15:04,365 Μου υποσχέθηκες να με βοηθήσω να χορτάσω χτες τη νύχτα, αντ 'αυτού μεθυσθήκαμε... 195 00:15:06,171 --> 00:15:11,143 Λοιπόν, εγώ και η "ισοτιμία σας στο γυμνάσιο..." 196 00:15:11,243 --> 00:15:13,412 Αυτό δεν είναι ούτε ένα πραγματικό δίπλωμα. 197 00:15:13,712 --> 00:15:15,925 - Τι είναι... τι κάνεις; - Θα πάμε στη Βίλισσα. 198 00:15:16,025 --> 00:15:19,379 - ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Μην το κάνετε, μην το κάνετε! Ντένι! - Ωχ όχι. Μήπως το έκοψα... 199 00:15:21,653 --> 00:15:22,755 - Δώσε μου το αυτό. - Τώρα, εύκολο. 200 00:15:22,855 --> 00:15:25,024 Ντένι, πραγματικά, μην με κάνει να σε βλάπτω. 201 00:15:26,124 --> 00:15:28,187 (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ) 202 00:15:29,495 --> 00:15:32,274 - Δώσ 'το! Δώσε μου το! - Τι τι τι? 203 00:15:32,374 --> 00:15:34,382 - Περάστε γαμημένο... - (ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ) 204 00:15:35,801 --> 00:15:38,137 - Ω. - Με διακόπτω κάτι; 205 00:15:38,237 --> 00:15:39,925 Γεια σου. 206 00:15:40,305 --> 00:15:43,866 Το όνομά σου είναι Jessica, σωστά; Αυτό είναι Denny. 207 00:15:43,966 --> 00:15:47,346 Ναι. Πρέπει να πάμε, μάγκα. Θα χάσουμε την περιήγησή μας. 208 00:15:47,546 --> 00:15:50,082 - Πού πηγαίνετε; - Κάπου δεν είσαι. 209 00:15:50,182 --> 00:15:51,777 Ω. 210 00:15:53,152 --> 00:15:55,320 - Θέλετε να έρθετε; - Είσαι σίγουρος? 211 00:15:55,420 --> 00:15:57,990 Θέλω να πω, φαίνεται ότι τα έχετε βγάλει όλα. 212 00:15:58,090 --> 00:16:01,193 Ca... Caleb, δεν έχουμε χώρο για το στο σκούτερ. 213 00:16:01,293 --> 00:16:03,952 - Μπορώ να οδηγήσω. - Ωραία, επιτρέψτε μου να βγάλω το σακάκι μου. 214 00:16:04,052 --> 00:16:06,798 Φίλε, ποια είναι η χαρά; Έκανα μόνο κρατήσεις για 2 άτομα. 215 00:16:06,898 --> 00:16:09,735 Ντένι, δεν θα δίνουν ούτε ένα σκατά αν φέρνουμε ένα ακόμα άτομο. 216 00:16:09,835 --> 00:16:11,830 Χρησιμοποίησε το μυαλό σου. 217 00:16:16,141 --> 00:16:19,835 - Μου αρέσει το σακάκι σου. - Ναι, ξέρω. Γι 'αυτό το φορώ. 218 00:16:22,581 --> 00:16:25,484 Εντάξει. Πάμε. 219 00:16:25,584 --> 00:16:26,885 Εδώ. 220 00:16:26,985 --> 00:16:29,765 - Δεν έχει άδεια. - Στη συνέχεια, οδηγείτε προσεκτικά. 221 00:16:30,455 --> 00:16:33,158 Εντάξει. Έλα, Ντένι. 222 00:16:33,258 --> 00:16:35,354 Είναι ο τρόπος για να Villisca. 223 00:16:36,128 --> 00:16:37,790 JESS: Κυνηγετικό όπλο. 224 00:16:39,598 --> 00:16:41,460 Αυτό είναι ένα ωραίο αυτοκίνητο. 225 00:16:43,509 --> 00:16:45,597 (ΟΡΧΗΣΤΡΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ) 226 00:16:58,517 --> 00:17:02,360 JESS: Λοιπόν, πού πηγαίνουμε ακριβώς; 227 00:17:03,789 --> 00:17:07,893 - Βιλισκά. - Δεν είναι αυτό σαν φάρμακο κόλπων; 228 00:17:07,993 --> 00:17:10,396 Τι? Ξέρεις για τι μιλάω; 229 00:17:10,496 --> 00:17:12,531 Το σπίτι δολοφονίας τσεκούρι. 230 00:17:13,131 --> 00:17:16,378 - Ο καθένας ξέρει τι είναι αυτό. - Δεν είμαι από εδώ. 231 00:17:16,968 --> 00:17:21,066 Λοιπόν, υποθέτω ότι είναι κάτι καλό για εσάς. 232 00:17:23,141 --> 00:17:26,445 Φίλε! 74 εμφανίσεις στο τελευταίο μας βίντεο! 233 00:17:26,545 --> 00:17:29,081 - Είμαι εδώ! - Ω. 234 00:17:29,181 --> 00:17:30,962 Για τι μιλάει; 235 00:17:32,651 --> 00:17:35,988 Κάνουμε αυτό το video ch... Το κανάλι του YouTube με το Supernatural. 236 00:17:36,088 --> 00:17:39,011 Ντένις: MPI. Είμαστε το Παραφυσικό Ινστιτούτο Maryville... 237 00:17:39,111 --> 00:17:42,459 Το 'πιασα. Ο Caleb και εγώ είμαστε... Είμαστε κυνηγοί-φάντασμα. 238 00:17:42,559 --> 00:17:45,464 Ψάχνουμε φαντάσματα! Ναι. 239 00:17:45,564 --> 00:17:48,066 Μπορεί να είναι λίγο έντονη γι 'αυτό. 240 00:17:48,166 --> 00:17:51,237 Όχι, είναι... είναι δροσερό. 241 00:17:51,657 --> 00:17:53,671 (ΟΡΧΗΣΤΡΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ) 242 00:18:19,231 --> 00:18:21,293 (ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ) 243 00:18:49,795 --> 00:18:51,798 Που είναι όλοι? 244 00:18:52,798 --> 00:18:54,800 - Όλοι είναι νεκροί. - (JESS SCOFFS) 245 00:18:55,800 --> 00:18:57,869 Ω, δεν αστειεύομαι. 246 00:18:57,969 --> 00:19:01,173 Πίσω στη μέρα, υπήρχε αυτή η ινδική φυλή εδώ... 247 00:19:01,273 --> 00:19:04,276 ... και ονόμασαν αυτήν την περιοχή "Wallisca". 248 00:19:04,776 --> 00:19:07,782 Συνήθιζαν να θάβουν τους εξωγήινους και τους παράφρονες... 249 00:19:07,882 --> 00:19:12,014 ... σε ρηχά τάφους εδώ ώστε να μην μπορούν να προχωρήσουν. 250 00:19:12,784 --> 00:19:15,487 JESS: Εννοείς σαν την ταινία "Poltergeist"; 251 00:19:15,587 --> 00:19:19,291 - Κοριτσάκι, σπασμένη τηλεόραση; - Αλλά αυτό είναι κάτι διαφορετικό, Jess. 252 00:19:19,391 --> 00:19:22,427 8 άτομα, 6 από τα παιδιά... 253 00:19:22,527 --> 00:19:25,758 ... χτύπησαν τα κεφάλια τους το 1912. 254 00:19:40,078 --> 00:19:42,174 (EERIE MUSIC) 255 00:19:43,648 --> 00:19:46,711 - Φοβάσαι ακόμα; - Εντελώς. 256 00:19:50,255 --> 00:19:53,318 - Είσαι Ντένι; - Μάλιστα κύριε. 257 00:19:54,692 --> 00:19:56,595 ΜΑΝ: Ήμουν έτοιμος να παραιτηθώ και να πάω. 258 00:19:56,695 --> 00:20:00,219 Λοιπόν, χαίρομαι που δεν το κάνατε. Πήγαμε όλος ο τρόπος από το Maryville. 259 00:20:01,533 --> 00:20:03,395 JESS: Ωραίο σπίτι. 260 00:20:07,572 --> 00:20:09,468 Καλώς. 261 00:20:12,077 --> 00:20:14,740 Καλώς ήλθατε στο σπίτι δολοφονίας τσεκούρι Villisca. 262 00:20:21,153 --> 00:20:25,818 ΜΑΝ: Εντάξει. Αυτό είναι το φουαγιέ. 263 00:20:27,292 --> 00:20:32,164 Εντάξει, η δολοφονία έγινε τη νύχτα της 9ης Ιουνίου 1912. 264 00:20:32,564 --> 00:20:36,134 Υπήρξε μεγάλη συγκέντρωση στην πασχαική εκκλησία της πόλης. 265 00:20:36,434 --> 00:20:38,438 Τη ονόμασαν "Ημέρα των Παιδιών". 266 00:20:39,538 --> 00:20:44,109 Από τότε, αυτό το σπίτι έχει σημειωθεί από ένα κακό μεγαλύτερο από αυτό που μπορείτε να φανταστείτε. 267 00:20:44,209 --> 00:20:47,446 Άνθρωποι όπως ακριβώς έχετε δει και ακούσει... 268 00:20:47,546 --> 00:20:51,116 Μα, κυρία, έτσι. 269 00:20:51,216 --> 00:20:55,648 Όλα θα έχουν νόημα αν ξεκινήσουμε την περιήγηση από τον επάνω όροφο. Ελα μαζί. 270 00:20:57,956 --> 00:21:01,560 Πιστεύεται ότι ο δολοφόνος εισήλθε στο σπίτι γύρω από τα μεσάνυχτα... 271 00:21:01,660 --> 00:21:03,692 ... ανέβηκε σε αυτές τις βαθμίδες... 272 00:21:04,963 --> 00:21:07,059 (ΚΟΚΚΙΝΟ) 273 00:21:10,235 --> 00:21:12,264 (EERIE MUSIC) 274 00:21:12,838 --> 00:21:15,086 ΑΝΘΡΩΠΟΣ: Εντάξει. Με αυτόν τον τρόπο. (COUGHS) 275 00:21:23,982 --> 00:21:26,418 Ο J.B. Moore ήταν ο πρώτος που το πήρε. 276 00:21:26,848 --> 00:21:28,913 (ΣΚΟΥΞΙΜΟ) 277 00:21:33,108 --> 00:21:35,543 Και στη συνέχεια η σύζυγός του, η Σάρα. 278 00:21:35,643 --> 00:21:40,932 Η κυρία Moore χτυπήθηκε 35 φορές στην κορυφή του κεφαλιού της με την αμβλύ πλευρά του τσεκούρι. 279 00:21:41,032 --> 00:21:44,136 - Κάψουλες Totes. - Uh, παρακαλώ να συγχωρήσετε; 280 00:21:44,436 --> 00:21:47,439 Ας πάμε στο παιδικό δωμάτιο. 281 00:21:47,539 --> 00:21:49,634 Είναι ακριβώς έτσι. 282 00:21:55,781 --> 00:21:57,675 Ελα. 283 00:22:00,151 --> 00:22:02,014 Ακολούθησέ με. 284 00:22:05,357 --> 00:22:08,513 Ο Χέρμαν ήταν το παλαιότερο παιδί, ήταν 11 ετών. 285 00:22:08,613 --> 00:22:13,225 Ο Παύλος ήταν ο νεότερος, ήταν μόνο 4 ετών. Και ο Boyd ήταν ο μέσος. 286 00:22:18,603 --> 00:22:22,441 Το δωμάτιο της μικρής Katherine Moore ήταν εδώ. 287 00:22:22,741 --> 00:22:26,578 Όλα εκτός από ένα από τα θύματα βρέθηκαν επίπεδα ενάντια στο κρεβάτι τους. 288 00:22:26,678 --> 00:22:28,907 JESS: Γιατί καλύπτεται ο καθρέφτης; 289 00:22:29,748 --> 00:22:32,651 Λοιπόν, την επόμενη μέρα βρήκαν όλους τους καθρέφτες που καλύπτονται με αυτόν τον τρόπο. 290 00:22:32,751 --> 00:22:37,950 Η σκέψη είναι ότι ο δολοφόνος ήθελε να τα καλύψει πριν ξεκινήσει να σκοτώνει. 291 00:22:49,901 --> 00:22:53,505 Γεια σου. Πιάσαν τον δολοφόνο, έτσι; 292 00:22:53,605 --> 00:22:57,542 Όχι. Αλλά υπήρχε αυτός ο τύπος... 293 00:22:57,642 --> 00:23:00,145 ... ένας μετακινούμενος υπουργός Πρεσβυτερίου. 294 00:23:00,245 --> 00:23:04,048 - ομολόγησε, αλλά δεν ήταν ποτέ... - Αιδεσιμότατος Lyn George Jacklin Kelly. 295 00:23:04,148 --> 00:23:07,318 Έκανα την έρευνά μου. Έρχομε σε μέρη όπως αυτό συνεχώς. 296 00:23:07,418 --> 00:23:11,323 Στην ομολογία του, η Kelly δήλωσε ότι ξύπνησε στη μέση της νύχτας... 297 00:23:11,423 --> 00:23:14,793 ... ακούγοντας ανεμόμυλους στο κεφάλι του. 298 00:23:14,893 --> 00:23:18,564 Και στη συνέχεια πήγε για μια βόλτα και κατέληξε εδώ. 299 00:23:19,784 --> 00:23:22,928 Εντάξει. Ευχαριστώ. Θα το βάλω πίσω. 300 00:23:23,602 --> 00:23:25,464 JESS: Τι του συνέβη; 301 00:23:28,139 --> 00:23:30,075 Κανείς δεν ξέρει. 302 00:23:30,175 --> 00:23:34,023 Αλλά... εσείς θέλετε να δείτε κάτι υπερχείληλο; (CHUCKLES) 303 00:23:35,113 --> 00:23:38,517 Έχουμε το όπλο δολοφονίας. 304 00:23:39,017 --> 00:23:41,647 Ακριβώς εδώ. Ελα. 305 00:23:44,155 --> 00:23:49,361 Αυτό, φίλοι μου, είναι το ίδιο το τσεκούρι. 306 00:23:49,961 --> 00:23:53,064 Ένα μοναδικό κομμάτι της αιματηρής ιστορίας του Iowan... 307 00:23:53,164 --> 00:23:56,018 ... και γνήσια αμερικανική δεξιοτεχνία. 308 00:23:56,768 --> 00:23:58,597 DENNIS: Γνήσιο. 309 00:24:01,272 --> 00:24:04,103 Εντάξει. Από εδώ. 310 00:24:07,378 --> 00:24:08,974 Caleb. 311 00:24:10,648 --> 00:24:12,744 Ας δούμε τα δόντια σας. 312 00:24:14,686 --> 00:24:17,055 - (SCREAMS) - (DENNY LAUGHS) 313 00:24:17,155 --> 00:24:19,017 Ντένις: Νεκροφόρος. 314 00:24:24,229 --> 00:24:27,365 Εκεί πέθανε η Λένα και η Ina Stillinger. 315 00:24:27,465 --> 00:24:30,936 Ήταν καλεσμένοι του Moore εκείνο το βράδυ λόγω του τι συνέβη με την εξουσία. 316 00:24:31,036 --> 00:24:32,437 - Η εξουσία? - Ναι. 317 00:24:32,537 --> 00:24:35,273 Ο ηλεκτρισμός σε όλη την πόλη βγήκε έξω από τη νύχτα των δολοφονιών. 318 00:24:35,373 --> 00:24:39,939 Αληθινή ιστορία. Έτσι κατέληξαν τα κορίτσια Stillinger εδώ. 319 00:24:41,246 --> 00:24:43,282 Βρέθηκε... 320 00:24:43,682 --> 00:24:45,784 ... στο κέντρο της αίθουσας. 321 00:24:45,884 --> 00:24:50,649 Το εσώρουχο είχε αφαιρεθεί και πολύ κακά πράγματα έγιναν σε αυτήν. 322 00:24:54,175 --> 00:24:57,239 Ας επιστρέψουμε στο φουαγιέ. 323 00:24:59,931 --> 00:25:01,866 Είστε ενθουσιασμένοι για το Halloween; 324 00:25:01,966 --> 00:25:05,304 Έχουμε ένα μεγάλο γεγονός εδώ φέτος. Πραγματικό χρήμα. 325 00:25:05,904 --> 00:25:08,600 Νομίζω ότι αυτό θα είναι το μεγαλύτερο έτος μας ακόμα. 326 00:25:13,411 --> 00:25:15,441 (ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ) 327 00:25:22,587 --> 00:25:26,424 # Θα αγοράσω μια κούκλα χαρτιού # 328 00:25:26,524 --> 00:25:29,661 # Μπορώ να καλέσω τη δική μου # 329 00:25:30,061 --> 00:25:33,098 # Μια κούκλα που άλλοι συναδέλφους # 330 00:25:33,198 --> 00:25:35,534 # Δεν μπορεί να κλέψει # 331 00:25:35,934 --> 00:25:39,638 # Και έπειτα τα flirty, flirty guys # 332 00:25:39,738 --> 00:25:43,202 # Με τους φλερτάροντας, τα μάτια τους... 333 00:26:04,829 --> 00:26:07,185 - Δεν πρέπει να είσαι εδώ! - Ασε με! 334 00:26:07,285 --> 00:26:10,889 Δεν είδες τα σχοινιά; Είσαι τυφλός? Αυτό το δωμάτιο είναι εκτός ορίων! 335 00:26:10,989 --> 00:26:13,898 - Γεια σου, ποιο είναι το πρόβλημα σου; - Γυναίκα: Άκουσε τίποτα; 336 00:26:13,998 --> 00:26:17,375 - Είσαι σοβαρός? - Εντάξει, κοίτα, παιδιά, η εκπομπή τελείωσε. 337 00:26:17,475 --> 00:26:20,312 Ας πάμε, παρακαλώ. Αυτό είναι το τέλος της περιοδείας. 338 00:26:21,012 --> 00:26:22,541 Εντάξει. 339 00:26:25,183 --> 00:26:27,211 Εντάξει, ας πάμε. 340 00:26:28,186 --> 00:26:30,181 (EERIE MUSIC) 341 00:26:39,631 --> 00:26:41,693 (ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ) 342 00:27:02,153 --> 00:27:05,957 - Γαμώτο. - Denny, η περιοδεία ήταν κάπως κουραστική. 343 00:27:06,057 --> 00:27:09,180 - Αυτά τα πράγματα είναι όλα hype anyways. - Όχι, απλά δεν είδαμε το όλο θέμα. 344 00:27:09,280 --> 00:27:12,710 Δεν είδαμε τα αιματηρά ρούχα, τη μάσκα της ημέρας των παιδιών. Δεν πήγαμε στο κελάρι. 345 00:27:12,810 --> 00:27:15,408 Προφανώς, σας μεταφέρουν εκεί κάτω και προφανώς, είναι φοβερό. 346 00:27:15,508 --> 00:27:19,237 - Πιθανότατα ένα shitload από άλλα πράγματα, πάρα πολύ. - Ντένι, μπορούμε να επιστρέψουμε κάποια άλλη στιγμή. 347 00:27:19,337 --> 00:27:21,399 Το είπατε πραγματικά; 348 00:27:29,781 --> 00:27:31,876 Γιατί πήγες τα σχοινιά; 349 00:27:36,087 --> 00:27:37,743 Άκουσα κάτι. 350 00:27:39,023 --> 00:27:41,035 - Πραγματικά? - Ναι. 351 00:27:41,135 --> 00:27:44,055 Ήταν σαν τον ήχο ενός παλιού παίκτη ρεκόρ ή κάτι τέτοιο. 352 00:27:44,395 --> 00:27:46,424 Είσαι γαμημένο μαζί μου; 353 00:27:47,599 --> 00:27:49,628 Αυτό ακούγεται φοβερό. 354 00:27:50,935 --> 00:27:54,048 Ναι, λοιπόν, ο θάνατος της γιαγιάς βγήκε και φοβόταν τα σκατά από μένα, έτσι... 355 00:27:54,148 --> 00:27:58,186 - Σας έδωσε σαν τεμπέλης μάτια. Ω Θεέ μου. - Ήταν τρομακτικό, ο άνθρωπος. 356 00:27:58,286 --> 00:28:02,614 Ναι. Λοιπόν, υποθέτω ότι πρέπει να επιστρέψουμε στο Maryville. Τελειώστε τη συσκευασία. 357 00:28:03,114 --> 00:28:06,388 Λοιπόν, ίσως μπορούσαμε να κάνουμε τη δική μας περιοδεία. 358 00:28:07,745 --> 00:28:09,366 Αργότερα απόψε? 359 00:28:09,821 --> 00:28:11,374 Τι? 360 00:28:11,474 --> 00:28:14,960 Ναι, μπορούμε να σπάσουμε. Θέλω να πω, δεν έβλεπα κανένα σύστημα συναγερμού. Μήπως; 361 00:28:15,260 --> 00:28:17,795 - Οχι. - Δεν είναι τόσο δύσκολο. 362 00:28:17,895 --> 00:28:21,466 Οι φίλοι και εγώ ήμασταν να σπάσουμε σε κενά σπίτια και να έχουμε πάρτι όλη την ώρα. 363 00:28:21,566 --> 00:28:22,834 - Πραγματικά? - Ναι. 364 00:28:22,934 --> 00:28:25,270 Τα περισσότερα μέρη είναι αρκετά εύκολο να εισέλθουν. 365 00:28:25,370 --> 00:28:28,139 Και ποντάρω ότι αυτά τα δύο γαμητά δεν επιστρέφουν απόψε απόψε. 366 00:28:28,239 --> 00:28:29,841 Πού θα κοιμούνται, με τα μανεκέν; 367 00:28:29,941 --> 00:28:33,177 Εννοώ, είναι το ταξίδι που πάντα ήθελες, Ντένι. 368 00:28:33,277 --> 00:28:34,826 Ναί. 369 00:28:35,246 --> 00:28:38,043 Τώρα θα πρέπει να περιμένουμε μέχρι να σκοτεινιάσει. 370 00:29:01,673 --> 00:29:03,769 (ΤΑΞΙΔΙΩΔΗ ΤΡΑΓΟΥΔΙ) 371 00:29:22,193 --> 00:29:24,222 (FOOTSTEPS PLODDING) 372 00:29:31,602 --> 00:29:33,631 (ΚΟΚΚΙΝΟ) 373 00:30:06,638 --> 00:30:08,460 Λοιπόν, άγια σκατά. 374 00:30:09,240 --> 00:30:10,702 JESS: Ψυχρός. 375 00:30:22,954 --> 00:30:24,783 Πρώτα οι κυρίες. 376 00:30:28,556 --> 00:30:30,622 (EERIE MUSIC) 377 00:30:43,207 --> 00:30:45,770 Εντάξει, ακολουθήστε με. 378 00:30:49,614 --> 00:30:51,676 CALEB: Ω, μαλακία. 379 00:31:14,172 --> 00:31:17,175 Ω Θεέ. Πρόσεχε. 380 00:31:17,275 --> 00:31:19,370 (Ο JESS ΚΛΕΙΔΩΝΕΙ ΤΗ ΘΑΝΑΤΩΣΗ) 381 00:31:20,678 --> 00:31:23,355 - Πάω στον επάνω όροφο. - Εντάξει. 382 00:32:07,959 --> 00:32:09,621 Περίεργο. 383 00:32:16,033 --> 00:32:18,129 (CLATTERING) 384 00:32:37,255 --> 00:32:41,293 "Έχω επιβιώσει από το Villisca Ax Murder House." (CHUCKLES) 385 00:32:41,993 --> 00:32:44,222 Πώς καταλαβαίνουν αυτά τα σκατά; 386 00:32:45,763 --> 00:32:49,261 - Ω. - Ω ευχαριστώ. 387 00:32:51,269 --> 00:32:55,149 Και στη Δημοκρατία για την οποία βρίσκεται... 388 00:32:55,249 --> 00:32:57,585 ... ένα έθνος κάτω από τον Θεό. 389 00:33:02,613 --> 00:33:05,449 Ξέρετε, πρόσθεσαν αυτό το κομμάτι το 1954. 390 00:33:05,549 --> 00:33:08,419 - Ποιό μέρος? - "Κάτω από το Θεό". 391 00:33:08,519 --> 00:33:10,205 Ω. 392 00:33:10,305 --> 00:33:12,879 Και ποιοι είμαστε πριν από αυτό; 393 00:33:12,979 --> 00:33:14,819 Δεν γνωρίζω. 394 00:33:19,730 --> 00:33:22,744 Ίσως πρέπει να ρωτήσουμε τον Moores. 395 00:33:23,501 --> 00:33:25,070 Ωχ. 396 00:33:25,820 --> 00:33:27,849 (CLATTERING) 397 00:33:29,006 --> 00:33:30,502 Ομορφη. 398 00:33:33,911 --> 00:33:36,647 - Ω. Βέβαια! - Να είσαι προσεκτικός. 399 00:33:36,747 --> 00:33:39,244 - Θα. Ναι. - Είσαι καλά? 400 00:33:42,486 --> 00:33:44,021 Ένα-του-είδους; 401 00:33:44,121 --> 00:33:46,128 (JESS LAUGHS) 402 00:33:46,690 --> 00:33:48,553 Ας πάρουμε μια φωτογραφία. 403 00:33:50,695 --> 00:33:52,523 Ελα. 404 00:33:53,531 --> 00:33:55,393 Ελα. 405 00:33:59,887 --> 00:34:00,982 Εντάξει. 406 00:34:09,080 --> 00:34:11,883 - Είναι φωτεινό. - Ναι. 407 00:34:12,283 --> 00:34:15,067 - Ασε με να δω. - Όχι. 408 00:34:15,167 --> 00:34:19,090 - Εγώ... Θέλω να το βάλω πρώτα. - Τι κάνεις? 409 00:34:19,390 --> 00:34:22,260 Θα το τοποθετήσω στο Instagram. Καλώς? 410 00:34:23,060 --> 00:34:24,656 Ναι? 411 00:34:33,470 --> 00:34:34,749 - Γεια σου. - Γεια σου, Ντένι. 412 00:34:34,849 --> 00:34:36,931 - Τι είναι, ο άνθρωπος; - Τι κάνετε παιδιά? 413 00:34:37,031 --> 00:34:39,904 Πηγαίνετε επάνω; Ελα. 414 00:34:52,223 --> 00:34:54,285 (ΚΟΚΚΙΝΟ) 415 00:34:56,560 --> 00:34:58,396 (COUGHING) 416 00:34:58,496 --> 00:35:01,599 - Σκατά. - Γαμώτο, είσαι μουνί. 417 00:35:01,699 --> 00:35:04,989 - Για τι μιλάς; - Για τι μιλάς; 418 00:35:05,089 --> 00:35:07,071 - Άκουσα τη Σέλι... - Ω, γαμημένο Shelly! 419 00:35:07,171 --> 00:35:10,608 Είπε ότι το πουλί σας ήταν τόσο μικρό που έπρεπε να το πιπιλίζει με ένα άχυρο. 420 00:35:10,708 --> 00:35:14,178 Ναι, να πιπιλίζουν όλα τα γαμημένα όλα... Ω, Θεέ μου. 421 00:35:14,278 --> 00:35:16,330 - Τι τι? - Είσαι σίγουρος ότι είναι ποτ; 422 00:35:16,430 --> 00:35:19,501 Είναι κορυφαία ποιότητα. Το πήρα από τη Σέλι. 423 00:35:20,351 --> 00:35:22,180 Γεύση κερασιού. 424 00:35:23,788 --> 00:35:25,189 (CELLPHONE BUZZING) 425 00:35:25,289 --> 00:35:27,184 Ω, σκατά. 426 00:35:28,576 --> 00:35:30,411 Με τιποτα. (LAUGHS) 427 00:35:30,661 --> 00:35:35,132 - Τι? - Jess, έστειλε μια φωτογραφία. 428 00:35:35,232 --> 00:35:39,593 Ω! ναι? Τι είδους pic; Είμαι σαν ένα από αυτά τα βίντεο που έβαλα... 429 00:35:39,693 --> 00:35:41,972 Ω, σκατά! 430 00:35:42,072 --> 00:35:43,901 Είναι με τον Caleb. 431 00:35:45,943 --> 00:35:49,300 - Βρίσκονται σε αυτό το σπίτι στη Βίλισσα. - Τι, είναι σε περιοδεία φάντασμα; 432 00:35:49,950 --> 00:35:52,984 - Λυπημένος άνθρωπος. - Θέλετε να το ελέγξετε; 433 00:35:53,084 --> 00:35:56,134 - Όχι πραγματικά. - Σκάσε. 434 00:35:56,754 --> 00:35:58,556 Ω! Γαμώ! 435 00:35:58,656 --> 00:36:01,652 Έχουμε ημιτελή δουλειά με αυτό το κομμάτι σκατά. 436 00:36:06,430 --> 00:36:08,132 Εσείς, όλοι εσείς οι εξωγήινοι εκεί έξω. 437 00:36:08,332 --> 00:36:13,704 Είμαι η Denny Shea, μέσα στο παγκοσμίου φήμης Villisca Ax Murder House... 438 00:36:13,804 --> 00:36:18,409 ... διερευνώντας τη δυνατότητα, ναι, φαντάσματα. 439 00:36:18,509 --> 00:36:20,678 Φυσικά, είμαι ενωμένος... 440 00:36:20,778 --> 00:36:24,815 ... από τον συνιδρυτή του Maryville Paranormal Institute, τον Caleb Hirsche... 441 00:36:24,915 --> 00:36:27,985 ... και ο νεώτερος... φίλος μας. 442 00:36:28,085 --> 00:36:30,888 Όπως μπορείτε να δείτε, ο Jess είναι εξαιρετικά συγκλονισμένος... 443 00:36:30,988 --> 00:36:35,620 ... από τις έντονες φασματικές ενέργειες που περνούν μέσα από αυτό το σπίτι. 444 00:36:38,329 --> 00:36:40,131 Ας κόψουμε την καταδίωξη. 445 00:36:40,731 --> 00:36:43,968 Ράβδοι ραφής, κεριά... 446 00:36:44,068 --> 00:36:48,066 ... οτιδήποτε μπορεί να χρειαστεί να ανάψει αυτό το μέρος. 447 00:36:51,876 --> 00:36:53,711 (EERIE MUSIC) 448 00:36:53,811 --> 00:36:55,873 (ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ) 449 00:37:04,621 --> 00:37:07,119 Παρατηρήστε τη συγκέντρωση... 450 00:37:07,219 --> 00:37:11,429 ... ένταση στο όμορφο νεαρό της πρόσωπο. 451 00:37:12,029 --> 00:37:14,759 Θέλει να μάθει τι κάνουμε όλοι. 452 00:37:15,399 --> 00:37:17,895 Πού είναι τα παιδιά? 453 00:37:21,505 --> 00:37:23,367 Πρέπει να ρωτήσετε κάτι. 454 00:37:26,277 --> 00:37:28,139 Ελα. 455 00:37:30,548 --> 00:37:32,076 Εντάξει. 456 00:37:35,453 --> 00:37:36,935 Φάντασμα... 457 00:37:38,973 --> 00:37:40,775 -... θέλετε να τραβήξετε το δάχτυλό μου; - (JESS LAUGHS) 458 00:37:40,875 --> 00:37:45,723 - Φίλε, πρέπει να είναι σοβαρή. - Όχι, πρέπει να είναι διασκεδαστικό. 459 00:37:49,099 --> 00:37:53,185 - Ντένι. - Ω... καλά, επιτρέψτε μου να δοκιμάσω. Εντάξει. 460 00:37:54,772 --> 00:37:57,107 ΔΕΝΝΗΣ: Το ρωτάς ναι ή όχι. 461 00:37:57,207 --> 00:38:00,010 Για να λειτουργήσουν αυτά, πρέπει να τα κρατήσετε πολύ ακίνητα. 462 00:38:00,110 --> 00:38:02,580 - JESS: Προσπαθώ. - Ξέρω. Γι 'αυτό το σωστό. 463 00:38:02,680 --> 00:38:04,208 Εντάξει. 464 00:38:05,783 --> 00:38:07,452 Εντάξει. 465 00:38:07,852 --> 00:38:10,749 Ας προσπαθήσουμε να μιλήσουμε... 466 00:38:13,223 --> 00:38:14,852 ... Λένα. 467 00:38:20,831 --> 00:38:24,662 Λένα, λέω Τζέσικα. 468 00:38:28,339 --> 00:38:30,168 Μη φοβάστε. 469 00:38:35,546 --> 00:38:40,847 Ξέρουμε ότι κάτι πολύ κακό σας συνέβη εδώ, αλλά δεν θα σας βλάψουμε. 470 00:38:41,052 --> 00:38:43,114 (INDISTINCT WHISPERING) 471 00:38:48,709 --> 00:38:50,604 Είσαι εκεί? 472 00:38:52,763 --> 00:38:54,975 (INDISTINCT WHISPERING) 473 00:39:06,110 --> 00:39:08,379 - Πόσο πληρώνεις για αυτά; - Οι ράβδοι είναι ωραία. 474 00:39:08,479 --> 00:39:10,214 - Κάνεις λάθος. - Οχι δεν είμαι. 475 00:39:10,314 --> 00:39:13,017 Μην την κατηγορείτε γιατί τα μικρά παιχνίδια φαντασμάτων σας είναι σπασμένα. 476 00:39:13,117 --> 00:39:14,618 - Γαμώ σου. - Γαμώ σου. 477 00:39:14,718 --> 00:39:16,887 - Εντάξει, απλά... - Μείνετε έξω από αυτό, εντάξει; 478 00:39:16,987 --> 00:39:19,156 Δεν υποτίθεται κανείς εδώ απόψε. 479 00:39:19,256 --> 00:39:21,625 Συγνώμη, έσπασε την ημερομηνία σας. 480 00:39:21,725 --> 00:39:23,581 Γαμώτο. 481 00:39:24,094 --> 00:39:26,730 Τουλάχιστον ξέρω πώς να κρατήσω τα παντελόνια μου. 482 00:39:26,830 --> 00:39:30,701 - Με συγχωρείτε? - Ντένι. Αρκετά. 483 00:39:30,801 --> 00:39:34,875 Τι? Γιατί προστατεύεις τόσο τα κολλώδη δάχτυλα εδώ; 484 00:39:34,975 --> 00:39:37,528 Ήταν τόσο ξεχωριστό το βίντεο μαλακίας; 485 00:39:37,908 --> 00:39:42,179 Ναι, ακόμα και ο ομοφυλόφιλος του Maryville γνωρίζει όλα για τη θλιβερή και τραγική σου ιστορία. 486 00:39:42,279 --> 00:39:44,108 Γαμώτο! 487 00:39:52,523 --> 00:39:55,206 Δεν έχω πει ούτε και οι γονείς μου. 488 00:39:56,193 --> 00:39:58,062 Ανησυχείτε για το τι νομίζουν οι γονείς σας; 489 00:39:58,162 --> 00:40:00,608 - Φυσικά. - Το μου είναι νεκρό. 490 00:40:00,898 --> 00:40:02,400 Ναι. 491 00:40:02,900 --> 00:40:06,036 Diesel jack-knifed σε I-80, χτύπησε μας στο πίσω μέρος. 492 00:40:06,136 --> 00:40:08,172 Το αυτοκίνητο αναστρέφεται και πιάζεται. 493 00:40:08,272 --> 00:40:12,009 Η μαμά μου έπρεπε να με βγάλει από το πίσω παράθυρο. Τελικά μου γαμημένο. 494 00:40:12,109 --> 00:40:16,807 Ναι, παίρνει την ιστορία, Ντένι. Παίρνουμε την ιστορία. Οι γονείς σου είναι νεκροί. 495 00:40:20,951 --> 00:40:22,380 Τι? 496 00:40:25,956 --> 00:40:27,191 - Δεν ήταν δικό σου λάθος. - Σκάσε. 497 00:40:27,291 --> 00:40:30,494 Ντένι! Ανοιξε την πόρτα, παρακαλώ. 498 00:40:30,594 --> 00:40:34,098 - Τι συνέβη, ο άνθρωπος; - Όλα πήγαν, άνθρωπος. 499 00:40:34,198 --> 00:40:36,226 Σας έκανε να πάτε μαζί του. 500 00:40:38,602 --> 00:40:40,564 (ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΣ) 501 00:40:40,738 --> 00:40:42,139 - Κάλεμπ. - Σκάσε, Ντένι. 502 00:40:42,239 --> 00:40:43,874 Πρέπει να με ακούσεις. 503 00:40:43,974 --> 00:40:46,510 - Σήκω! - Ο Ντάνις: Ο μπαμπάς σου μπέρδεψε. 504 00:40:46,610 --> 00:40:48,412 Κλείστε το γαμημένο, Ντένι! 505 00:40:48,512 --> 00:40:52,249 Νομίζεις ότι ξέρεις τίποτα για τον μπαμπά μου, δεν ξέρεις τίποτα! 506 00:40:52,349 --> 00:40:54,278 Αυτός ήταν... 507 00:40:57,721 --> 00:40:59,667 Αυτό είναι μαλακίες. 508 00:41:06,296 --> 00:41:07,858 Γαμώ! 509 00:41:11,201 --> 00:41:13,597 CALEB: Fuck, είναι οι ιδιοκτήτες! Σήκω! 510 00:42:04,655 --> 00:42:06,718 (INTENSE MUSIC) 511 00:42:10,060 --> 00:42:11,996 - (ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΠΟΡΤΑΣ) - (GASPS) 512 00:42:12,096 --> 00:42:14,164 (COUGHING) 513 00:42:15,899 --> 00:42:17,328 Ανδρας. 514 00:42:23,540 --> 00:42:25,803 Σκατά, τι είναι αυτό; 515 00:42:27,811 --> 00:42:29,680 Είναι ένα μανεκέν. 516 00:42:30,080 --> 00:42:31,976 (ΓΕΛΙΟ) 517 00:42:33,884 --> 00:42:35,946 Σκατά... Αχ! 518 00:42:46,997 --> 00:42:49,093 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 519 00:42:52,970 --> 00:42:55,066 (ΚΛΑΙΩΝ) 520 00:43:10,020 --> 00:43:12,116 (ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ) 521 00:43:13,791 --> 00:43:16,326 - (ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ) - (SCREAMING) 522 00:43:16,926 --> 00:43:18,522 (ΔΙΑΚΟΠΗ) 523 00:43:19,563 --> 00:43:21,331 Τραβήξτε έξω, Connor! Τραβήξτε έξω, τραβήξτε έξω. 524 00:43:21,431 --> 00:43:24,938 - Λυπάμαι! Λυπάμαι! Είσαι καλά? - Τραβήξτε το έξω. Connor, τραβήξτε το! 525 00:43:25,038 --> 00:43:28,307 - Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει, λυπάμαι! - (SCREAMING) 526 00:43:30,734 --> 00:43:32,101 CONNOR: Εδώ πάμε! 527 00:43:37,214 --> 00:43:39,310 (ΠΑΝΩ) 528 00:43:48,792 --> 00:43:50,888 (SNIFFS) 529 00:43:52,296 --> 00:43:54,392 (EERIE MUSIC) 530 00:43:57,901 --> 00:43:59,963 (SIGHS) 531 00:44:00,470 --> 00:44:02,566 (ΓΔΟΥΠΟΣ) 532 00:44:08,512 --> 00:44:10,608 (ΣΚΟΥΞΙΜΟ) 533 00:44:29,366 --> 00:44:31,008 Ντένι, έλα εδώ. 534 00:44:35,155 --> 00:44:36,984 Είναι αυτό το αυτοκίνητο του Connor; 535 00:44:40,077 --> 00:44:42,173 Τι κάνει εδώ; 536 00:44:43,947 --> 00:44:46,043 (EERIE MUSIC) 537 00:44:53,490 --> 00:44:55,586 (INDISTINCT WHISPERING) 538 00:45:03,801 --> 00:45:06,471 Πρέπει να τους δώσετε αυτό που θέλουν. 539 00:45:07,271 --> 00:45:09,367 (INDISTINCT WHISPERING ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 540 00:45:12,976 --> 00:45:16,273 Ναί. Θα κάνω τα πάντα. 541 00:45:18,181 --> 00:45:19,650 Καλός. 542 00:45:19,750 --> 00:45:21,846 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 543 00:45:27,858 --> 00:45:29,954 (CREAKING) 544 00:45:33,697 --> 00:45:35,852 (ΓΔΟΥΠΟΣ) 545 00:45:39,803 --> 00:45:41,899 Είμαι τόσο άρρωστος από τον μαλάκα. 546 00:45:46,209 --> 00:45:49,340 - Είσαι μέλος; - Φίλε, απλά κρεμάστε εδώ ένα δευτερόλεπτο. 547 00:45:56,420 --> 00:45:58,516 (ΕΥΚΑΙΡΙΑ) 548 00:46:02,159 --> 00:46:04,255 (ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΠΟΡΕΙΑΣ) 549 00:46:08,832 --> 00:46:10,578 (INTENSE MUSIC) 550 00:46:17,207 --> 00:46:19,303 (ΕΥΚΑΙΡΙΑ) 551 00:46:24,982 --> 00:46:27,012 - Λυπάμαι που σε χαστούρα. - (SNIFFING) 552 00:46:32,189 --> 00:46:33,991 (ΓΔΟΥΠΟΣ) 553 00:46:34,091 --> 00:46:35,986 Τι ήταν αυτό? 554 00:46:36,460 --> 00:46:37,910 - Πρέπει να φύγω. - Περιμένετε. 555 00:46:38,010 --> 00:46:39,863 Εσύ μείνε εδώ. 556 00:46:39,963 --> 00:46:41,999 (SQUEAKING) 557 00:46:42,099 --> 00:46:43,761 Caleb; 558 00:46:45,969 --> 00:46:48,065 (ΔΡΑΜΑΤΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ) 559 00:47:01,752 --> 00:47:03,037 Τζέσ; 560 00:47:03,587 --> 00:47:05,649 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 561 00:47:13,630 --> 00:47:15,155 Connor! 562 00:47:17,868 --> 00:47:19,964 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 563 00:47:50,700 --> 00:47:52,796 (PHONE BUZZES) 564 00:47:53,870 --> 00:47:55,966 (EERIE MUSIC) 565 00:48:02,512 --> 00:48:04,414 (CHUCKLES) 566 00:48:04,514 --> 00:48:06,577 (ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ) 567 00:48:12,989 --> 00:48:15,318 (INDISTINCT WHISPERING) 568 00:48:18,428 --> 00:48:19,885 - Να σε fuck. - (INDISTINCT CHATTER) 569 00:48:29,556 --> 00:48:31,652 (ΠΑΝΩ) 570 00:48:33,510 --> 00:48:35,606 (ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ) 571 00:48:38,648 --> 00:48:40,744 (ΕΥΚΑΙΡΙΑ) 572 00:48:47,524 --> 00:48:49,526 (ΤΡΙΞΙΜΟ) 573 00:48:50,026 --> 00:48:52,122 (ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΛΟΓΩ) 574 00:49:03,106 --> 00:49:05,052 (INTENSE MUSIC) 575 00:49:10,047 --> 00:49:13,150 Ανοίξτε το γαμημένο μητρώο, τώρα! 576 00:49:13,250 --> 00:49:16,420 - Εντάξει, μπαμπά, απλά προσέξτε... - Σκάσε! 577 00:49:16,720 --> 00:49:18,155 (ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ) 578 00:49:18,255 --> 00:49:21,467 - Ω, γαμημένο. - Πρέπει να φύγετε. (ΠΑΝΩ) 579 00:49:22,392 --> 00:49:25,787 - Βάλτε το κάτω! - Περιμένετε. Σε ξέρω. 580 00:49:27,731 --> 00:49:29,360 Caleb. 581 00:49:30,434 --> 00:49:32,482 Είναι αστείο αυτό; 582 00:49:33,570 --> 00:49:35,832 (ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΣ) 583 00:49:39,076 --> 00:49:40,443 Μπαμπάς! 584 00:49:40,543 --> 00:49:42,689 (INTENSE MUSIC) 585 00:49:53,290 --> 00:49:55,386 (INDISTINCT WHISPERING) 586 00:49:59,629 --> 00:50:01,725 (ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ) 587 00:50:14,144 --> 00:50:16,240 (INDISTINCT YELLING) 588 00:50:40,971 --> 00:50:43,033 (HOOTING) 589 00:50:44,074 --> 00:50:46,937 ΑΓΟΡΕΣ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟ: Το νέο κορίτσι! Το νέο κορίτσι από το Σικάγο! 590 00:50:48,178 --> 00:50:50,708 (ΦΥΣΙΚΕΣ ΠΙΕΣΕΙΣ, ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ) 591 00:50:57,020 --> 00:50:59,112 (RUMBLING) 592 00:51:24,381 --> 00:51:27,299 "Λένα, θα είμαι πάντα ο ποιμένας σου. 593 00:51:27,851 --> 00:51:29,721 - Αιδεσιμότατο Kelly. " - (ΑΛΛΑΓΗ) 594 00:51:31,021 --> 00:51:33,117 (INDISTINCT YELLING) 595 00:51:39,562 --> 00:51:41,678 (EERIE MUSIC) 596 00:51:44,367 --> 00:51:46,370 (ΚΡΑΚΤΕΣ) 597 00:51:46,870 --> 00:51:48,966 (SHATTERING) 598 00:51:52,342 --> 00:51:54,939 - (ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ) - (ΥΨΗΛΟΣ ΣΚΥΛΟΣ) 599 00:52:13,296 --> 00:52:15,392 (EERIE MUSIC) 600 00:52:33,249 --> 00:52:34,745 Ντένι; 601 00:52:37,220 --> 00:52:39,456 (ΣΚΟΥΞΙΜΟ) 602 00:52:46,162 --> 00:52:48,458 (INDISTINCT YELLING) 603 00:52:51,434 --> 00:52:53,036 (ΓΕΛΙΟ) 604 00:52:53,136 --> 00:52:56,840 # Θα αγοράσω μια κούκλα χαρτιού # 605 00:52:56,940 --> 00:53:00,077 # Μπορώ να καλέσω τη δική μου # 606 00:53:00,477 --> 00:53:05,249 # Μια κούκλα που οι υπόλοιποι δεν μπορούν να κλέψουν # 607 00:53:06,249 --> 00:53:10,036 # Και έπειτα τα flirty, flirty guys # 608 00:53:10,136 --> 00:53:13,656 # Με τους φλερτάροντας, τα μάτια τους... 609 00:53:28,838 --> 00:53:31,735 Εδώ είσαι. Τι συνέβη? 610 00:53:34,611 --> 00:53:36,173 Caleb; 611 00:53:37,547 --> 00:53:40,644 - Τι? - Βρήκατε κάποιον; 612 00:53:41,885 --> 00:53:43,413 Οχι. 613 00:53:46,489 --> 00:53:48,492 Τι κάνεις με αυτό το μαχαίρι; 614 00:53:49,092 --> 00:53:50,988 Θα τους σκοτώσετε; 615 00:53:53,863 --> 00:53:55,910 Είμαι άρρωστος... 616 00:53:56,010 --> 00:54:01,338 ... εσείς που με ακολουθείτε σαν ένα χαμένο μικρό κουτάβι. 617 00:54:01,438 --> 00:54:05,134 Πρέπει να βρεις έναν νέο λόγο για να ξεφύγεις από το κρεβάτι το πρωί, Ντένι. 618 00:54:05,775 --> 00:54:07,424 Γιατί έχω τελειώσει μαζί σου. 619 00:54:08,812 --> 00:54:11,514 Λοιπόν... τι; 620 00:54:11,614 --> 00:54:13,310 Το έχω. 621 00:54:14,884 --> 00:54:16,713 Είσαι σε μένα. 622 00:54:17,353 --> 00:54:19,356 Είστε καθυστερημένοι. 623 00:54:19,956 --> 00:54:21,858 Όχι, δεν το νομίζω. 624 00:54:22,959 --> 00:54:26,923 Σας γνωρίζω εδώ και έξι χρόνια, τον Caleb. 625 00:54:27,997 --> 00:54:30,867 Έχω κάνει ποτέ κάτι για εσάς; 626 00:54:30,967 --> 00:54:35,772 Όχι όταν είστε μεθυσμένος ή μοναχικός ή όταν οι μπάτσοι έρχονται στο σπίτι μου... 627 00:54:35,872 --> 00:54:38,836 ... και τους είπα ψέματα και τους είπα ότι ήσουν εκεί όλη τη νύχτα; 628 00:54:41,478 --> 00:54:43,479 Είμαι από εδώ. 629 00:54:43,579 --> 00:54:45,675 (ΔΡΑΜΑΤΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ) 630 00:55:00,997 --> 00:55:03,093 (INDISTINCT WHISPERING) 631 00:55:21,951 --> 00:55:26,016 ΦΩΝΗ: Ήταν ακριβώς όπως εσύ. 632 00:55:31,394 --> 00:55:33,690 (EERIE MUSIC) 633 00:55:37,734 --> 00:55:39,797 (ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ) 634 00:55:58,688 --> 00:56:00,717 Όλοι όμως βρίσκονται. 635 00:56:01,824 --> 00:56:03,659 Τίποτα δεν είναι ασφαλές. 636 00:56:03,759 --> 00:56:05,855 (INDISTINCT WHISPERING) 637 00:56:07,697 --> 00:56:09,499 Το υποσχεσαι? 638 00:56:09,899 --> 00:56:11,995 (INDISTINCT WHISPERING) 639 00:56:16,106 --> 00:56:18,735 Caleb; Τζέσ; 640 00:56:20,910 --> 00:56:22,393 Τζέσ. 641 00:56:24,681 --> 00:56:27,984 Τζέσ, ποια είναι η χαρά; Πρέπει να πάμε. 642 00:56:28,084 --> 00:56:30,253 - Ελα εδώ. - Ο Κόνορ μέσα στο σπίτι. 643 00:56:30,353 --> 00:56:31,888 - (ΚΑΤΑΨΥΞΗ) - Πρέπει να βρούμε τον Κάλεμπ... 644 00:56:31,988 --> 00:56:37,053 - Τι κάνεις? Μην... - Όχι. Είναι καλύτερα να μείνεις εδώ. 645 00:56:38,344 --> 00:56:40,347 - Τι... - Είναι ασφαλές. 646 00:56:40,447 --> 00:56:42,198 Jess, παρακαλώ. 647 00:56:42,298 --> 00:56:44,274 - Σι. - Οχι. 648 00:56:46,536 --> 00:56:48,539 (JESS SIGHS) 649 00:56:49,639 --> 00:56:53,074 Μπορείτε να προσποιείτε ότι είμαι αυτός. Οχι; 650 00:57:01,818 --> 00:57:04,648 (Βοήθεια της EERIE) Βοηθήστε με, Denny! Εγώ καίνε! 651 00:57:06,389 --> 00:57:09,426 Πρέπει να τον χάσετε τρομερά, έτσι δεν είναι; 652 00:57:09,926 --> 00:57:14,311 Δεν το βλέπεις, Ντένις; Προσπαθούμε μόνο να σας βοηθήσουμε. 653 00:57:14,631 --> 00:57:17,740 Μπορούμε να σας πάμε μαζί της, Ντένις! 654 00:57:17,840 --> 00:57:18,935 (ΓΕΛΙΟ) 655 00:57:19,035 --> 00:57:23,667 Έλα, Ντένις! Ας σε πάρουμε σε αυτήν, Ντένις! 656 00:57:24,881 --> 00:57:26,736 Ω, σκατά. 657 00:57:27,810 --> 00:57:30,513 Γεια σου, hey. Γεια σου. Γεια σου, hey! Πού πηγαίνετε σε μια τέτοια βιασύνη; 658 00:57:30,613 --> 00:57:34,384 - Εγώ... δεν ξέρω... Jess είναι... - Όλοι σας κλονίζονται. Είσαι καλά? 659 00:57:35,084 --> 00:57:38,154 Hey, Denny, έλεγα να σου πω. Ποτέ δεν έχω την ευκαιρία να σας ευχαριστήσω... 660 00:57:38,254 --> 00:57:40,353 ... για αυτό που κάνατε για μένα. 661 00:57:41,257 --> 00:57:42,092 Τι? 662 00:57:42,192 --> 00:57:45,021 Ξέρετε, θα ήμουν στη φυλακή αν δεν ήταν για σας, έτσι; 663 00:57:47,096 --> 00:57:50,600 Κανένας. Είναι εντάξει. Πρέπει να πάμε. Αυτό δεν είναι σημαντικό τώρα. 664 00:57:50,700 --> 00:57:53,196 - Ολα θα πάνε καλά. - Τι είσαι... 665 00:57:54,103 --> 00:57:56,199 (INTENSE MUSIC) 666 00:58:06,969 --> 00:58:07,884 (ΔΙΑΚΟΠΗ) 667 00:58:07,984 --> 00:58:09,752 Είσαι ένα εξαιρετικό φιλιά. 668 00:58:09,852 --> 00:58:11,881 (GRUNTS) 669 00:58:15,024 --> 00:58:18,461 Κάθε φορά που σε είδε στο σχολείο... 670 00:58:18,561 --> 00:58:20,363 (GRUNTS) 671 00:58:20,463 --> 00:58:22,479 ...Φαντάστηκα... 672 00:58:23,366 --> 00:58:26,630 ... μαστίζοντας το πρόσωπό σας με ένα σφυρί. 673 00:58:27,737 --> 00:58:30,367 Γιατί με μισούσε τόσο πολύ; 674 00:58:34,644 --> 00:58:36,739 Γιατί υπάρχουν. 675 00:58:39,268 --> 00:58:41,344 (CREAKING) 676 00:58:45,855 --> 00:58:47,951 (SIREN WAILING) 677 00:59:00,069 --> 00:59:02,165 (ΔΡΑΜΑΤΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ) 678 00:59:03,706 --> 00:59:06,209 Κάντο να σταματήσει! Κάντο να σταματήσει! 679 00:59:06,309 --> 00:59:10,213 # Θα αγοράσω μια κούκλα χαρτιού # 680 00:59:10,313 --> 00:59:13,350 # Μπορώ να καλέσω τη δική μου # 681 00:59:13,750 --> 00:59:16,837 # Μια κούκλα που άλλοι συναδέλφους # 682 00:59:16,937 --> 00:59:19,489 # Δεν μπορεί να κλέψει # 683 00:59:19,589 --> 00:59:23,421 # Και έπειτα τα flirty, flirty guys... ## (MUSIC FADES) 684 00:59:25,361 --> 00:59:27,457 (ΟΡΧΗΣΤΡΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ) 685 00:59:58,161 --> 01:00:00,047 (KNOCKS ON DOOR) 686 01:00:04,834 --> 01:00:07,291 Ω. Λοιπόν, κοιτάξτε εσάς. 687 01:00:07,971 --> 01:00:11,028 Όλα καθαρίζονται μετά τις σημερινές εορταστικές εκδηλώσεις. 688 01:00:11,908 --> 01:00:15,445 Σας έφερα γλυκό. 689 01:00:15,545 --> 01:00:17,641 (ΟΡΧΗΣΤΡΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ) 690 01:00:21,384 --> 01:00:23,878 - (ΜΟΥΣΙΚΗ EERIE) - (GROANS) 691 01:00:30,159 --> 01:00:32,255 (EERIE MUSIC) 692 01:00:44,006 --> 01:00:46,069 (GROANS) 693 01:00:48,945 --> 01:00:51,041 (INDISTINCT WHISPERING) 694 01:00:53,416 --> 01:00:56,079 Μπαμπάς? Μπαμπάς? 695 01:00:58,621 --> 01:01:00,216 Είναι καλό να σε βλέπω. 696 01:01:08,798 --> 01:01:10,460 ΦΩΝΗ: Ντένις. 697 01:01:21,677 --> 01:01:23,206 Μαμά. 698 01:01:26,883 --> 01:01:28,467 Πάρε αυτό. 699 01:01:28,567 --> 01:01:30,230 Αχ! 700 01:01:31,254 --> 01:01:33,324 - Αυτό είναι μέσα σου! - (GUNSHOT) 701 01:01:34,824 --> 01:01:36,892 Αυτό είναι που είστε! 702 01:01:38,961 --> 01:01:41,565 Πρέπει να το δεχτείτε. 703 01:01:42,165 --> 01:01:44,717 Μπαμπάς! Απλά κάνε ό, τι λέει, Ματ! 704 01:01:44,817 --> 01:01:46,219 (ΔΙΑΚΟΠΗ) 705 01:01:46,569 --> 01:01:49,599 Οχι! Όχι, σταματήστε! 706 01:01:50,957 --> 01:01:53,459 Αυτό είναι... αυτό είναι που είσαι. 707 01:01:53,559 --> 01:01:55,328 Οχι! Να σταματήσει! 708 01:01:55,428 --> 01:01:57,274 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 709 01:02:08,257 --> 01:02:10,353 (EERIE MUSIC) 710 01:02:20,503 --> 01:02:22,599 (ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ) 711 01:02:26,542 --> 01:02:28,578 Είναι καιρός, Caleb. 712 01:02:29,178 --> 01:02:31,274 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 713 01:02:44,326 --> 01:02:46,769 - Φωνή της γυναίκας: Γιε. - Εσύ; 714 01:03:12,488 --> 01:03:14,584 (DENNY GASPING) 715 01:03:21,247 --> 01:03:22,775 Μαμά. 716 01:03:24,266 --> 01:03:27,330 Ναι, εγώ είμαι. 717 01:03:28,337 --> 01:03:30,433 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 718 01:03:47,289 --> 01:03:49,752 Θα υπάρξει ομορφιά τώρα... 719 01:03:51,193 --> 01:03:53,026 ...εξαιτίας σου. 720 01:03:59,869 --> 01:04:01,704 Ο πατέρας σας... 721 01:04:01,804 --> 01:04:04,467 ... θα ήταν τόσο υπερήφανη. 722 01:04:07,777 --> 01:04:10,023 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 723 01:04:14,083 --> 01:04:16,152 (EXHALES) 724 01:04:16,252 --> 01:04:19,088 Σας χάθηκα τόσο πολύ. 725 01:04:19,488 --> 01:04:22,118 ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΓΥΝΑΙΚΑΣ: Και σας έλειψα και ο Ντένις. 726 01:04:25,327 --> 01:04:27,624 Μπορούμε να είμαστε και πάλι μαζί. 727 01:04:29,765 --> 01:04:31,627 Ξέρεις πως. 728 01:04:35,905 --> 01:04:38,134 Το έχετε σκεφτεί πριν. 729 01:04:41,377 --> 01:04:43,239 Κάνε το. 730 01:04:44,580 --> 01:04:46,442 Κάνε το. 731 01:04:47,650 --> 01:04:49,512 Κάνε, Ντένις. 732 01:04:52,188 --> 01:04:54,284 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 733 01:05:04,834 --> 01:05:06,896 (ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ) 734 01:05:16,312 --> 01:05:18,408 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 735 01:05:27,957 --> 01:05:30,233 (ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ) 736 01:05:34,196 --> 01:05:36,258 (CLATTERING) 737 01:05:36,999 --> 01:05:39,095 (ΚΩΔΩΝΙΣΜΑ) 738 01:05:44,273 --> 01:05:46,369 (JESS GASPING) 739 01:05:55,751 --> 01:05:57,847 (EERIE MUSIC) 740 01:06:14,403 --> 01:06:16,072 ΦΩΝΗ: Όχι! 741 01:06:16,572 --> 01:06:19,549 (ΕΞΕΛΙΞΗ) Όχι! Οχι! Οχι! 742 01:06:24,713 --> 01:06:26,882 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 743 01:06:26,982 --> 01:06:29,845 Τι συμβαίνει σε μένα; 744 01:06:35,457 --> 01:06:37,576 Όλα εδώ είναι ψέμα. 745 01:06:37,676 --> 01:06:39,906 Σταμάτα, Ίνα! 746 01:06:42,398 --> 01:06:44,494 (ΟΡΧΗΣΤΡΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ) 747 01:06:56,845 --> 01:06:58,941 (ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ) 748 01:07:01,217 --> 01:07:03,219 INA: Αυτός ο τόπος σάς ανατρέπει. 749 01:07:03,619 --> 01:07:05,455 Σας αλλάζει. 750 01:07:05,955 --> 01:07:07,817 Τροφοδοτεί την παραφροσύνη μας... 751 01:07:09,191 --> 01:07:11,020 ... η τραγωδία μας... 752 01:07:12,161 --> 01:07:14,056 ... και λυπάμαι. 753 01:07:15,231 --> 01:07:17,747 Ο Κύριος σας εξέδωσε σε μένα... 754 01:07:17,847 --> 01:07:21,671 ... και θα πάρω το κεφάλι σου από σένα! 755 01:07:25,774 --> 01:07:27,870 (ΓΕΛΙΟ) 756 01:07:33,849 --> 01:07:35,945 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 757 01:07:52,134 --> 01:07:54,230 (ΛΥΓΜΟΣ) 758 01:07:59,074 --> 01:08:01,170 (ΣΚΟΥΞΙΜΟ) 759 01:08:03,379 --> 01:08:05,475 (ΕΚΚΛΗΣΕΙΣ ΚΡΙΤΙΚΩΝ) 760 01:08:10,352 --> 01:08:12,448 (JESS PANTING) 761 01:08:20,229 --> 01:08:23,239 Τζέσ. Λυπάμαι. Λυπάμαι, Jess. 762 01:08:23,339 --> 01:08:25,868 - Τζέσ. - Ήταν όλη μου η ενέργεια! 763 01:08:25,968 --> 01:08:29,372 Το σκοτάδι μου! Η βρωμιά μου! 764 01:08:29,472 --> 01:08:30,377 (ΣΚΟΥΞΙΜΟ) 765 01:08:30,477 --> 01:08:33,772 - Σκότωσέ με! Κάν 'το τώρα! (SCREAMS) - Τζέσ; 766 01:08:34,355 --> 01:08:36,478 - Σκότωσέ με! - Οχι! 767 01:08:36,578 --> 01:08:39,999 Είμαστε παγιδευμένοι εδώ επειδή αρνείστε να δείτε την αλήθεια. 768 01:08:40,129 --> 01:08:42,167 Ψέματα! Ψέματα! 769 01:08:42,267 --> 01:08:46,043 Είμαι βρώμικο! Βρώμικο και σπασμένο! 770 01:08:50,292 --> 01:08:53,390 Δεν είσαι αυτός που μου το έκανε αυτό. 771 01:08:57,566 --> 01:08:59,235 Οχι! 772 01:09:00,035 --> 01:09:02,131 (ΛΥΓΜΟΣ) 773 01:09:05,307 --> 01:09:07,370 (EERIE MUSIC) 774 01:09:11,113 --> 01:09:13,279 (WAILING) 775 01:09:15,918 --> 01:09:19,214 Ελα εδώ. Jess, μην το κάνεις. Ελα. Είμαι εδώ. 776 01:09:20,622 --> 01:09:23,906 Κοιτάξτε με, έλα εδώ! Ελα εδώ! Τζέσ! Κοιτάξτε στα μάτια μου. 777 01:09:24,006 --> 01:09:27,630 Τζέσ! Κοίταξέ με. Ελα εδώ. Ελα εδώ! Τζέσ! Τζέσ! 778 01:09:27,730 --> 01:09:31,116 Κοιτάς στα μάτια μου. Κοιτάξτε στα μάτια μου τώρα. Κοιτάξτε στα μάτια μου. Ελα. 779 01:09:31,216 --> 01:09:34,603 Κοίταξέ με. Κοιτάξτε με, Jess! Ελα. Ελα. Ορίστε. Ορίστε. 780 01:09:34,703 --> 01:09:38,556 Κοίταξέ με. Κοίταξέ με. Ορίστε. Είμαι εδώ. Είμαι εδώ. 781 01:09:38,656 --> 01:09:41,443 Ορίστε. Είμαι εδώ. 782 01:09:41,543 --> 01:09:44,013 Ορίστε. Έλα, εκεί πηγαίνεις. 783 01:09:44,113 --> 01:09:45,275 Caleb. 784 01:09:48,717 --> 01:09:50,813 (ΔΡΑΜΑΤΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ) 785 01:09:55,791 --> 01:09:57,819 (ΣΚΟΥΞΙΜΟ) 786 01:10:00,459 --> 01:10:02,398 Είστε ο διάβολος! 787 01:10:02,998 --> 01:10:04,827 (ΣΚΟΥΞΙΜΟ) 788 01:10:07,736 --> 01:10:09,765 (GRUNTS) 789 01:10:12,941 --> 01:10:15,308 (ΣΦΑΙΡΗΣΗ, ΕΚΤΥΠΩΣΗ) 790 01:10:16,078 --> 01:10:18,768 JESS: Connor, μην το κάνεις! Connor! 791 01:10:19,648 --> 01:10:22,084 Πιάστε το, αγόρι! 792 01:10:22,924 --> 01:10:25,053 (ΣΚΟΥΞΙΜΟ) 793 01:10:25,153 --> 01:10:27,749 Οχι! Οχι! 794 01:10:32,261 --> 01:10:34,330 Γεννήθηκα μπροστά στους Θεούς σου. 795 01:10:34,430 --> 01:10:38,554 Ζώντας στις ατέλειωτες σκιές του γλυκού, μαύρου σας... 796 01:10:38,944 --> 01:10:40,750 -... δυστυχία! - (JESS SCREAMING) 797 01:10:42,604 --> 01:10:44,900 (GASPING) 798 01:10:53,115 --> 01:10:55,144 (EXHALES) 799 01:10:56,985 --> 01:10:58,621 Αρκετά! 800 01:10:59,321 --> 01:11:01,417 (EERIE MUSIC) 801 01:11:21,643 --> 01:11:23,739 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 802 01:11:44,266 --> 01:11:46,562 Πότε έρχεστε στο κρεβάτι; 803 01:11:47,836 --> 01:11:49,905 Τώρα κλείστε τα μάτια σας, Ίνα. 804 01:11:50,605 --> 01:11:52,101 Εντάξει. 805 01:11:53,609 --> 01:11:55,905 Είναι καιρός να φύγουμε. 806 01:12:05,254 --> 01:12:07,316 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 807 01:12:11,093 --> 01:12:13,188 (GRUNTING) 808 01:12:18,534 --> 01:12:20,403 Λυπάμαι. 809 01:12:21,274 --> 01:12:23,299 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 810 01:12:28,243 --> 01:12:30,339 (SIREN WAILING) 811 01:12:40,155 --> 01:12:42,250 (ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΤΗΝΩΝ) 812 01:12:52,084 --> 01:12:54,399 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 813 01:13:05,747 --> 01:13:07,810 (ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ) 814 01:13:12,220 --> 01:13:14,656 Γαμώτο, εντάξει. 815 01:13:14,756 --> 01:13:16,118 Εδώ. 816 01:13:21,263 --> 01:13:23,265 - Εντάξει. Πρέπει να πάμε. - Ακούστε με, ακούστε με. 817 01:13:23,365 --> 01:13:25,901 - Έλα, πρέπει να φύγουμε. - Ακούστε, δεν είστε ποτέ εδώ. 818 01:13:26,001 --> 01:13:27,202 - Τι εννοείς? - Πρέπει να φύγεις. 819 01:13:27,302 --> 01:13:29,071 - Κανένας. - Όχι, δεν θα σας αφήσουμε, Caleb. 820 01:13:29,171 --> 01:13:31,507 Χρειαζόμαστε έναν λόγο να μην έρθουμε να ψάχνουμε για όλους μας. 821 01:13:31,607 --> 01:13:33,318 JESS: Ο Κάλεμπ. 822 01:13:34,042 --> 01:13:36,211 - Κάλεμπ. - Έλα, Ντένι. 823 01:13:36,311 --> 01:13:37,859 - Κάλεμπ, έλα. - Με βοηθήστε. 824 01:13:37,959 --> 01:13:40,695 - Ελα. - Έλα, Τζέσ. 825 01:13:40,795 --> 01:13:42,641 - Πάμε. - Περιμένετε. 826 01:14:03,739 --> 01:14:05,835 (ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ) 827 01:14:22,591 --> 01:14:24,687 (SIRENS WAILING) 828 01:14:55,490 --> 01:14:57,586 (ΟΡΧΗΣΤΡΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ) 829 01:15:11,506 --> 01:15:13,735 ΜΑΝ: Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 830 01:15:14,142 --> 01:15:16,238 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ! 831 01:15:18,647 --> 01:15:20,743 (ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΠΟΠ) 79814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.