All language subtitles for The.Axe.Murders.Of.Villisca.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]-eng(1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,684 --> 00:00:19,774
(ΔΡΑΜΑΤΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ)
2
00:00:44,344 --> 00:00:46,351
(FOOTSTEPS PLODDING)
3
00:01:00,293 --> 00:01:02,374
(ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ)
4
00:01:11,471 --> 00:01:13,584
- ΓΥΝΑΙΚΑ: (ΓΚΑΣΠΙΝΓΚ) Όχι! Οχι!
- Ναί!
5
00:01:14,074 --> 00:01:16,576
# Όταν έρχομαι σπίτι τη νύχτα #
6
00:01:16,676 --> 00:01:18,760
# Θα περιμένει #
7
00:01:20,280 --> 00:01:25,314
# Θα είναι η πιο πραγματική
κούκλα σε όλο τον κόσμο #
8
00:01:26,219 --> 00:01:29,856
# Θα προτιμούσα να έχουμε μια κούκλα χαρτιού #
9
00:01:30,356 --> 00:01:31,885
ΚΟΡΙΤΣΙ: Ina!
10
00:01:32,625 --> 00:01:36,147
Σε ένα! Ina, σηκώστε!
11
00:01:36,763 --> 00:01:38,631
Ελα εδώ.
12
00:01:38,831 --> 00:01:41,401
Εσείς... πρέπει να πάτε τώρα!
13
00:01:41,501 --> 00:01:43,837
- Σήκω! Πρέπει να φύγεις!
- INA: Με τρομάζει.
14
00:01:43,937 --> 00:01:45,798
Παρακαλώ, ακούστε με.
15
00:01:50,276 --> 00:01:52,312
(INDISTINCT WHISPERING)
16
00:01:52,412 --> 00:01:54,441
(ΚΑΛΥΨΗ ΜΩΡΟΥ)
17
00:02:15,735 --> 00:02:18,772
Ina, πρέπει να φύγεις! Τώρα αμέσως!
18
00:02:18,872 --> 00:02:22,417
Παρακαλώ, παρακαλώ, απλά φύγετε! Ina, αφήστε με!
19
00:02:22,517 --> 00:02:25,757
Πρέπει να φύγετε από εδώ τώρα! Τώρα!
20
00:02:26,045 --> 00:02:27,530
(ΑΚΟΥΣΤΙΚΗ)
21
00:02:27,630 --> 00:02:30,433
Ο Κύριος σας εξέδωσε σε μένα...
22
00:02:30,533 --> 00:02:33,789
... και θα πάρω το κεφάλι σου από σένα!
23
00:02:33,889 --> 00:02:35,931
(ΑΚΟΥΣΤΙΚΗ)
24
00:02:42,428 --> 00:02:44,524
(INDISTINCT CHATTER)
25
00:02:55,241 --> 00:03:00,071
Το 1912, το έτος που σηματοδοτεί τη βύθιση του
Τιτανικού, το ντεμπούτο του μπισκότου Oreo...
26
00:03:00,171 --> 00:03:04,617
... κοιτάξτε το, και επίσης μια από τις αινιγματικές
και περιβόητες δολοφονίες στην ιστορία της Αϊόβα.
27
00:03:04,717 --> 00:03:08,054
Σήμερα σηματοδοτεί 100 χρόνια
από τη δολοφονία του Villisca.
28
00:03:08,154 --> 00:03:12,358
Μια αιώνα νεκρή δολοφονία τσεκούρι,
οκτώ άνθρωποι χάκεψαν μέχρι θανάτου...
29
00:03:12,458 --> 00:03:14,961
... έχει εμπνεύσει τους εγκληματολογικούς
επιστήμονες του 21ου αιώνα...
30
00:03:15,061 --> 00:03:17,130
... και ερευνητές σε όλο τον κόσμο.
31
00:03:17,230 --> 00:03:22,235
Εντάξει, νομίζω ότι είδα μόλις να
κινείται κάτι πίσω από την κάμερα.
32
00:03:22,335 --> 00:03:26,833
Αν αυτή είναι η Λένα ή η Ίνα, παρακαλώ
ενημερώστε μου ότι βρίσκεστε εδώ.
33
00:03:28,608 --> 00:03:30,177
Λένα;
34
00:03:31,027 --> 00:03:32,531
-
Ina;
- (ΣΤΑΤΙΚΗ ΕΜΦΑΝΙΣΗ)
35
00:03:34,581 --> 00:03:35,776
Χαίρετε?
36
00:03:38,251 --> 00:03:41,688
Και τελικά, φτάσαμε στον νούμερο ένα
πιο στοιχειωμένο χώρο στην Αμερική.
37
00:03:41,788 --> 00:03:45,458
Θα ήμουν ένας παραφυσικός ερευνητής για περίπου 11
χρόνια και μέχρι εκείνο το σημείο, ποτέ δεν θα...
38
00:03:45,558 --> 00:03:50,390
Οι πιο τρομαχτικές, τρομακτικές,
άλυτες δολοφονίες του 20ού αιώνα.
39
00:03:53,900 --> 00:03:55,996
(CELLPHONE RINGING)
40
00:04:06,879 --> 00:04:08,441
Εντάξει.
41
00:04:19,192 --> 00:04:20,930
Έχετε 1 νέο μήνυμα.
42
00:04:21,030 --> 00:04:24,082
Hey, Caleb, αυτή είναι η μαμά.
Πρέπει να κάνω διπλή στροφή σήμερα...
43
00:04:24,182 --> 00:04:26,709
... έτσι δεν θα είμαι στο σπίτι μέχρι
τουλάχιστον μετά από 9 ή 10 απόψε.
44
00:04:26,809 --> 00:04:30,303
Απλά μια υπενθύμιση, αύριο
πριν φύγετε, θα ήθελα να...
45
00:04:30,403 --> 00:04:33,029
... um, επισκεφτείτε το νεκροταφείο, φυσικά...
46
00:04:37,176 --> 00:04:39,386
(ΟΡΧΗΣΤΡΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ)
47
00:04:39,846 --> 00:04:42,108
Πάρα πολύ νωρίς για να αρχίσετε να γιορτάζετε;
48
00:04:43,716 --> 00:04:45,519
Είμαι λυπημένος.
49
00:04:46,669 --> 00:04:50,099
Ελα ρε φίλε.
Είναι η τελευταία μέρα του σχολείου σας, ποτέ!
50
00:04:55,161 --> 00:04:56,829
- Ντένι.
- Ναι;
51
00:04:56,929 --> 00:05:00,199
- Αυτή η πόλη φυσάει, άνθρωπος.
- (LAUGHS) Πες μου για αυτό, μάγκα.
52
00:05:00,299 --> 00:05:02,301
- Δεν ξέρετε.
- Ναι, ξέρω.
53
00:05:02,401 --> 00:05:04,230
Δεν ξέρετε.
54
00:05:12,662 --> 00:05:14,837
(ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ)
55
00:05:14,937 --> 00:05:17,484
- (ΣΧΟΛΙΚΟ ΔΑΚΤΥΛΙΟ)
- (HONKING)
56
00:05:18,284 --> 00:05:21,114
Συγγνώμη μας! Διασχίζοντας.
57
00:05:24,190 --> 00:05:25,091
Επιβιώσαμε.
58
00:05:25,191 --> 00:05:27,994
- Σας ευχαριστώ για τη βόλτα, Ντένι.
- Φυσικά φίλε.
59
00:05:28,094 --> 00:05:32,499
- Παρεμπιπτόντως, τι κάνουμε απόψε;
- Ω, όλα θα αποκαλυφθούν απόψε.
60
00:05:33,199 --> 00:05:36,502
Πρέπει να σε πεις, Ντένι, δεν θα
χάσεις τις κρυψίνες μαλακίες σου.
61
00:05:36,602 --> 00:05:39,472
Για τι πράγμα μιλάς?
Λατρεύετε τις μανιώδεις μαλακίες μου.
62
00:05:39,572 --> 00:05:44,042
- Είναι σαν ένα από τα κύρια χαρακτηριστικά μου.
- GUY: Σκάσε. Οχι δεν το έκανες.
63
00:05:45,537 --> 00:05:48,948
Κοιτάξτε ποιος είναι εδώ, αγαπημένος κόλπος όλων.
64
00:05:49,048 --> 00:05:51,050
(ΓΕΛΙΟ)
65
00:05:51,350 --> 00:05:54,955
- Γιατί δεν γυρίζεις πίσω, Connor;
- Ναι, δεν σου μιλάω, φρικιά.
66
00:05:56,355 --> 00:05:58,858
Θεέ μου, δεν σε είδα από τότε, τι,
το περασμένο καλοκαίρι, φίλε;
67
00:05:58,958 --> 00:06:01,160
Κάτω από τα λευκά, θυμηθείτε;
68
00:06:01,260 --> 00:06:04,163
Είχατε το πουλί του Τζέρι Φλέτσερ στο στόμα σας.
69
00:06:04,263 --> 00:06:05,765
(INDISTINCT YELLING)
70
00:06:05,965 --> 00:06:09,104
ΓΥΝΑΙΚΑ: Κάλεμπ! Caleb, σταματήστε!
71
00:06:10,236 --> 00:06:13,773
Γαμώτο ψυχό. Ακριβώς όπως ο γέρος σας.
72
00:06:13,873 --> 00:06:18,244
- Ω! ναι! Χτύπησε με, έλα, κάνε!
- Να σταματήσει! Μιλήστε και δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας!
73
00:06:18,344 --> 00:06:20,746
Θέλετε να καλέσω και πάλι τον μπαμπά σας;
74
00:06:20,846 --> 00:06:22,308
CONNOR: Όχι, κυρία.
75
00:06:24,283 --> 00:06:26,385
Και ο Ντένις, τι κάνεις εδώ;
76
00:06:26,485 --> 00:06:29,856
Λυπάμαι, κυρία Flanks. Απλώς σκέφτηκα ότι θα ήταν ωραίο
να δώσω στον Caleb μια βόλτα την τελευταία του μέρα.
77
00:06:29,956 --> 00:06:31,824
- Είμαι βέβαιος ότι θα το αγαπούσε.
- Γαμώτο, Connor.
78
00:06:31,924 --> 00:06:33,926
Δεν υπάρχει άλλη λέξη!
79
00:06:34,026 --> 00:06:36,162
Είναι ωραίο συναίσθημα, ο Ντένις.
80
00:06:36,262 --> 00:06:40,266
Θα ήθελα όμως να πάρετε το μικρό ποδήλατό σας
και να κατεβείτε από την πανεπιστημιούπολη μου;
81
00:06:40,366 --> 00:06:42,335
Σίγουρα, κυρία Flanks.
82
00:06:42,435 --> 00:06:44,330
Αργότερα, Caleb.
83
00:06:45,271 --> 00:06:47,133
Εντάξει, φίλε.
84
00:06:49,408 --> 00:06:51,092
Αγόρια...
85
00:06:51,620 --> 00:06:54,008
... το γυμνάσιο είναι έτσι.
86
00:06:54,108 --> 00:06:56,142
Γιατί δεν πάνε όλοι μαζί;
87
00:07:17,336 --> 00:07:19,338
ΚΟΡΙΤΣΙ 1: Ω, κύριε, πρέπει να το δεις.
88
00:07:19,438 --> 00:07:21,874
Ξέρω, άκουσα γι 'αυτό όλη αυτή την
εβδομάδα. Τόσο ενθουσιασμένος.
89
00:07:21,974 --> 00:07:24,710
- ΚΟΡΙΤΣΙ 1: Ενθουσιασμένος;
- GIRL 2: Ξέρεις τι εννοώ.
90
00:07:24,810 --> 00:07:27,274
- Δέχομαι. Το έκανα σελιδοδείκτη.
- (ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ)
91
00:07:29,248 --> 00:07:31,250
-
Γεια σου, σκύλα.
-
Φίλε.
92
00:07:31,350 --> 00:07:34,120
-
Αυτό το κορίτσι στο μπάνιο, πέθανε.
-
Τι; Τι;
93
00:07:34,220 --> 00:07:36,823
Το νέο κορίτσι! Το νέο κορίτσι από το Σικάγο!
94
00:07:36,923 --> 00:07:39,559
-
Κάμερα Fuckin! Δώσε μου την κάμερα.
- (ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΣΕ ΒΙΝΤΕΟ)
95
00:07:40,459 --> 00:07:42,461
(ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟ)
96
00:07:42,561 --> 00:07:45,432
-
Ποιο είναι το όνομά σας;
-
Είμαι ο Κόννορ.
97
00:07:45,932 --> 00:07:48,168
-
Connor; (CHUCKLES)
-
Ναι.
98
00:07:48,768 --> 00:07:52,004
- GIRL:
Είστε περίεργοι εδώ.
- CONNOR:
Τι εννοείς; εδώ;
99
00:07:52,104 --> 00:07:54,697
- ΚΟΡΙΤΣΙ:
Στην Αϊόβα.
- CONNOR:
Τι συμβαίνει με την Αϊόβα;
100
00:07:54,797 --> 00:07:56,886
Ποιος ζει στην Αϊόβα;
101
00:07:58,577 --> 00:08:00,180
-
Ζω στην Αϊόβα.
- (ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ)
102
00:08:00,580 --> 00:08:03,269
Connor, ζούμε στην Αϊόβα.
103
00:08:03,369 --> 00:08:05,298
(ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ)
104
00:08:06,018 --> 00:08:07,156
(JESS MOANING)
105
00:08:07,256 --> 00:08:11,518
- GIRL 2: Αυτό δεν μπορεί να είναι της.
- Μην είσαι ηλίθιος. Είναι σίγουρα της.
106
00:08:18,631 --> 00:08:20,693
(ΣΧΟΛΙΚΑ ΔΑΧΤΥΛΙΔΙΑ)
107
00:08:28,507 --> 00:08:30,003
Γεια.
108
00:09:01,440 --> 00:09:03,002
Γεια σου.
109
00:09:05,945 --> 00:09:08,968
- Τι θέλεις, Ρομπ;
- Ο Connor θέλει να σου μιλήσει.
110
00:09:09,648 --> 00:09:12,311
Ναι, δεν νομίζω ότι θα συμβεί κάτι τέτοιο.
111
00:09:13,285 --> 00:09:15,995
Όλοι ξέρουν ότι θα έρθεις πίσω.
112
00:09:17,156 --> 00:09:18,651
Πόρνη.
113
00:09:24,029 --> 00:09:26,884
- Εσυ τι θελεις?
- Τίποτα, ο άνθρωπος. Μια τέτοια σκύλα.
114
00:09:26,984 --> 00:09:28,527
Ναι.
115
00:09:30,002 --> 00:09:33,572
Είδατε τι έγραψα στο ντουλάπι
της; Είναι ακριβώς εδώ.
116
00:09:33,672 --> 00:09:35,508
Ω, γαμημένο!
117
00:09:35,608 --> 00:09:38,685
Αχ! Ω, σκατά!
118
00:09:40,346 --> 00:09:42,568
- Ξεκίνησε.
- Πηγαίνετε στη νοσοκόμα.
119
00:09:42,668 --> 00:09:45,755
Εσύ, στο γραφείο μου. Τώρα.
120
00:09:47,753 --> 00:09:50,366
Ελα. Γρήγορη ώρα.
121
00:10:04,904 --> 00:10:06,672
Συγνώμη για αυτό.
122
00:10:06,772 --> 00:10:09,202
Μην είστε. Το παιδί είναι ένα τσίμπημα.
123
00:10:23,789 --> 00:10:28,120
Σας είπα εάν εστιάσατε ότι θα μπείτε μέσα και
έξω από το σημείο αυτό μέχρι το τέλος του μήνα.
124
00:10:30,562 --> 00:10:32,305
Οποιοδήποτε σχέδιο;
125
00:10:33,098 --> 00:10:35,468
Θα φύγω αύριο για την Ομάχα.
126
00:10:35,568 --> 00:10:40,840
Ο θείος μου έχει ένα μοτέλ.
Είπε ότι θα μπορούσα να έχω δουλειά αν είχα αυτό.
127
00:10:41,440 --> 00:10:45,945
Ακούστε, πριν ξεκινήσετε, θα
ήθελα να μιλήσω μαζί σας.
128
00:10:46,645 --> 00:10:50,033
Ξέρω ότι αυτό ήταν μια δύσκολη
στιγμή για εσάς και τη μαμά σας.
129
00:10:50,903 --> 00:10:54,520
Αλλά, Caleb, όταν βγαίνεις εκείνη την πόρτα δεν
υπάρχει τίποτα άλλο που μπορώ να κάνω για σένα.
130
00:10:54,620 --> 00:10:58,327
- Δεν περίμενα σε εσένα.
- Δεν έλεγα αυτό, Caleb.
131
00:10:58,857 --> 00:11:00,860
Ξέρω ότι είσαι έξυπνος παιδί.
132
00:11:01,660 --> 00:11:04,166
Αλλά η ζωή είναι για τις επιλογές που κάνουμε.
133
00:11:04,266 --> 00:11:08,200
Και πρέπει να κάνουμε το καλύτερό
μας για να κάνουμε τα καλά.
134
00:11:08,300 --> 00:11:11,330
Διαφορετικά, έχουμε
κολλήσει ζώντας στα κακά.
135
00:11:15,641 --> 00:11:17,704
(POLICE SIREN BLARING)
136
00:11:26,886 --> 00:11:28,447
Εντάξει.
137
00:11:31,090 --> 00:11:33,386
Επιτρέψτε μου να μάθω πώς πηγαίνει στην Ομάχα.
138
00:11:49,375 --> 00:11:51,470
(CHAMES CAMERA)
139
00:11:55,147 --> 00:11:58,951
Γεια σας παιδιά. Έτσι, σήμερα είναι
μια πολύ συναρπαστική μέρα για μένα.
140
00:11:59,051 --> 00:12:02,822
Για την τελική εκδρομή του Paranormal
Institute του Maryville...
141
00:12:02,922 --> 00:12:07,126
... θα επισκεφθούμε τον αγώνα αφεντικό
των σπιτιών φάντασμα, Villisca.
142
00:12:07,226 --> 00:12:11,697
Όπως πάντα, θα ενωθώ με τον καλύτερο φίλο μου
και τον συνάνθρωπο κυνηγό-φάντασμα, Caleb.
143
00:12:11,797 --> 00:12:13,966
Η αντίστροφη μέτρηση ξεκινά τώρα.
144
00:12:14,066 --> 00:12:15,367
Απόψε.
145
00:12:15,467 --> 00:12:18,588
Το σπίτι δολοφονίας τσεκούρι Villisca.
146
00:12:30,115 --> 00:12:31,977
Σε αγαπώ μαμά.
147
00:12:38,824 --> 00:12:42,461
ΕΛΛΗ:
Πρέπει να το ξέρετε, Jess, σε μερικούς
μήνες όλα αυτά τα σκατά θα πάνε μακριά.
148
00:12:42,561 --> 00:12:44,163
Ήταν ήδη δύο μήνες, Ellie.
149
00:12:44,263 --> 00:12:48,434
Και σήμερα, ενώ ήμουν στο σχολείο, δύο
κορίτσια το παρακολουθούσαν και πάλι.
150
00:12:48,534 --> 00:12:52,338
Θεέ μου, μισώ αυτό το μέρος.
Μου λείπετε παιδιά. Μου λείπει το Σικάγο.
151
00:12:52,438 --> 00:12:55,541
Λοιπόν, πάρετε τον κώλο σας πίσω εδώ και
σταματήστε να κρέμεται έξω με τους αγρότες.
152
00:12:55,641 --> 00:12:57,142
(JESS CHUCKLES)
153
00:12:57,242 --> 00:13:00,599
Εσύ, ξέρετε, αυτό το είδος δροσερό
πράγμα συνέβη σήμερα στο σχολείο.
154
00:13:00,699 --> 00:13:01,847
Ναι?
155
00:13:01,947 --> 00:13:05,584
Έτσι Rob ήρθε σε μένα σήμερα και ήταν
σαν "Connor θέλει να σας μιλήσει."
156
00:13:05,684 --> 00:13:08,854
Και μόλις περπάτησα μακριά και φώναζε
όλα αυτά τα σκατά μου σε μένα.
157
00:13:08,954 --> 00:13:11,790
Και τότε αυτό το άλλο παιδί, νομίζω
ότι το όνομά του είναι ο Caleb...
158
00:13:11,890 --> 00:13:15,427
... πήγε στον Rob και απλά χτύπησε
το πρόσωπό του στο ντουλάπι.
159
00:13:15,527 --> 00:13:19,131
-
Τι;
- Ναι. Ήταν απίστευτα.
160
00:13:19,231 --> 00:13:22,067
Ναι. Εντάξει, τι είναι το επώνυμό του;
161
00:13:22,167 --> 00:13:23,606
Um...
162
00:13:23,706 --> 00:13:25,985
-
Hirsche;
- Hirsche. Τι? Πώς...
163
00:13:26,085 --> 00:13:28,828
Facebook. Γεωγραφική αναζήτηση.
Ιδανικό για βόλτα.
164
00:13:28,928 --> 00:13:31,422
- Ω, Θεέ μου, είσαι ανατριχιαστικός.
-
Περιμένετε ένα λεπτό.
165
00:13:31,522 --> 00:13:34,780
- Τι?
-
Έχει τη διεύθυνση του στο Facebook.
166
00:13:34,880 --> 00:13:37,282
- Και?
-
Πήγαινε!
167
00:13:37,983 --> 00:13:38,918
Όχι, Ellie.
168
00:13:39,018 --> 00:13:42,454
Κοιτάξτε, τουλάχιστον να του πείτε να πάρει
τη γαμημένη διεύθυνση του από το Facebook!
169
00:13:42,554 --> 00:13:46,759
Jess, είσαι γυναίκα του Σικάγου. Κάνε αυτό, σκύλα!
170
00:13:46,859 --> 00:13:48,260
Ελα!
171
00:13:48,360 --> 00:13:53,465
Εντάξει, εντάξει, ωραία. Οτιδήποτε.
Θα πάω... στο σπίτι του.
172
00:13:53,565 --> 00:13:55,868
Αλλά αν σκοτωθώ, είναι
τελείως δικό σου λάθος.
173
00:13:55,968 --> 00:13:58,731
Κορίτσι, παρακαλώ, τίποτα δεν συμβαίνει ποτέ στην Αϊόβα.
174
00:13:59,204 --> 00:14:02,441
- Δώσε μου το αυτό. Μπορείτε να το πάρετε αυτό.
- Ντένις: Αδελφοί του Brooks;
175
00:14:02,541 --> 00:14:06,346
- Από πού βάζεις ένα πουκάμισο Brooks Brothers;
- Όχι αυτό.
176
00:14:07,846 --> 00:14:09,409
Οχι.
177
00:14:12,618 --> 00:14:16,622
- Τώρα, πότε φεύγεις αύριο;
- Γύρω στο μεσημέρι. Λαγωνικό.
178
00:14:16,722 --> 00:14:19,558
- Φοβερό.
- Τι, με το λεωφορείο;
179
00:14:19,658 --> 00:14:21,360
Οχι σοβαρά.
180
00:14:21,460 --> 00:14:25,691
Πηγαίνοντας κάπου αλλού, βγαίνοντας
από εδώ... είναι φοβερό.
181
00:14:26,999 --> 00:14:28,834
Τι τρέχει?
182
00:14:29,234 --> 00:14:30,893
- Τίποτα.
- Ντένι.
183
00:14:30,993 --> 00:14:32,521
Τίποτα.
184
00:14:32,871 --> 00:14:34,640
Εννοώ...
185
00:14:34,740 --> 00:14:37,546
Είναι σαν δύο ώρες μακριά.
Μπορείτε να επισκεφθείτε οποιαδήποτε στιγμή θέλετε.
186
00:14:40,546 --> 00:14:42,815
(SPOOKY RINGTONE)
187
00:14:42,915 --> 00:14:45,568
- Ντένις: Σκατά. Πρέπει να κινηθούμε.
- Για τι?
188
00:14:45,668 --> 00:14:47,519
Η περιοδεία.
189
00:14:47,619 --> 00:14:50,255
- Φίλε, όχι.
- Ναι.
190
00:14:50,355 --> 00:14:52,825
Σχεδιάσαμε αυτό, για
δύο μήνες, μάγκα.
191
00:14:52,925 --> 00:14:55,826
- Το Παραφυσικό Ινστιτούτο Maryville.
- Δεν είμαστε ακόμα κοντά.
192
00:14:55,926 --> 00:14:59,431
Το σπίτι δολοφονίας τσεκούρι Villisca.
Τελευταίο βίντεο. Μεγάλο φινίρισμα.
193
00:14:59,531 --> 00:15:00,632
- Οχι.
- Υποσχέθηκες.
194
00:15:00,732 --> 00:15:04,365
Μου υποσχέθηκες να με βοηθήσω να χορτάσω
χτες τη νύχτα, αντ 'αυτού μεθυσθήκαμε...
195
00:15:06,171 --> 00:15:11,143
Λοιπόν, εγώ και η "ισοτιμία
σας στο γυμνάσιο..."
196
00:15:11,243 --> 00:15:13,412
Αυτό δεν είναι ούτε ένα πραγματικό δίπλωμα.
197
00:15:13,712 --> 00:15:15,925
- Τι είναι... τι κάνεις;
- Θα πάμε στη Βίλισσα.
198
00:15:16,025 --> 00:15:19,379
- ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Μην το κάνετε, μην το κάνετε! Ντένι!
- Ωχ όχι. Μήπως το έκοψα...
199
00:15:21,653 --> 00:15:22,755
- Δώσε μου το αυτό.
- Τώρα, εύκολο.
200
00:15:22,855 --> 00:15:25,024
Ντένι, πραγματικά, μην με κάνει να σε βλάπτω.
201
00:15:26,124 --> 00:15:28,187
(ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ)
202
00:15:29,495 --> 00:15:32,274
- Δώσ 'το! Δώσε μου το!
- Τι τι τι?
203
00:15:32,374 --> 00:15:34,382
- Περάστε γαμημένο...
- (ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ)
204
00:15:35,801 --> 00:15:38,137
- Ω.
- Με διακόπτω κάτι;
205
00:15:38,237 --> 00:15:39,925
Γεια σου.
206
00:15:40,305 --> 00:15:43,866
Το όνομά σου είναι Jessica, σωστά; Αυτό είναι Denny.
207
00:15:43,966 --> 00:15:47,346
Ναι. Πρέπει να πάμε, μάγκα.
Θα χάσουμε την περιήγησή μας.
208
00:15:47,546 --> 00:15:50,082
- Πού πηγαίνετε;
- Κάπου δεν είσαι.
209
00:15:50,182 --> 00:15:51,777
Ω.
210
00:15:53,152 --> 00:15:55,320
- Θέλετε να έρθετε;
- Είσαι σίγουρος?
211
00:15:55,420 --> 00:15:57,990
Θέλω να πω, φαίνεται ότι
τα έχετε βγάλει όλα.
212
00:15:58,090 --> 00:16:01,193
Ca... Caleb, δεν έχουμε
χώρο για το στο σκούτερ.
213
00:16:01,293 --> 00:16:03,952
- Μπορώ να οδηγήσω.
- Ωραία, επιτρέψτε μου να βγάλω το σακάκι μου.
214
00:16:04,052 --> 00:16:06,798
Φίλε, ποια είναι η χαρά;
Έκανα μόνο κρατήσεις για 2 άτομα.
215
00:16:06,898 --> 00:16:09,735
Ντένι, δεν θα δίνουν ούτε ένα σκατά
αν φέρνουμε ένα ακόμα άτομο.
216
00:16:09,835 --> 00:16:11,830
Χρησιμοποίησε το μυαλό σου.
217
00:16:16,141 --> 00:16:19,835
- Μου αρέσει το σακάκι σου.
- Ναι, ξέρω. Γι 'αυτό το φορώ.
218
00:16:22,581 --> 00:16:25,484
Εντάξει. Πάμε.
219
00:16:25,584 --> 00:16:26,885
Εδώ.
220
00:16:26,985 --> 00:16:29,765
- Δεν έχει άδεια.
- Στη συνέχεια, οδηγείτε προσεκτικά.
221
00:16:30,455 --> 00:16:33,158
Εντάξει. Έλα, Ντένι.
222
00:16:33,258 --> 00:16:35,354
Είναι ο τρόπος για να Villisca.
223
00:16:36,128 --> 00:16:37,790
JESS: Κυνηγετικό όπλο.
224
00:16:39,598 --> 00:16:41,460
Αυτό είναι ένα ωραίο αυτοκίνητο.
225
00:16:43,509 --> 00:16:45,597
(ΟΡΧΗΣΤΡΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ)
226
00:16:58,517 --> 00:17:02,360
JESS: Λοιπόν, πού πηγαίνουμε ακριβώς;
227
00:17:03,789 --> 00:17:07,893
- Βιλισκά.
- Δεν είναι αυτό σαν φάρμακο κόλπων;
228
00:17:07,993 --> 00:17:10,396
Τι? Ξέρεις για τι μιλάω;
229
00:17:10,496 --> 00:17:12,531
Το σπίτι δολοφονίας τσεκούρι.
230
00:17:13,131 --> 00:17:16,378
- Ο καθένας ξέρει τι είναι αυτό.
- Δεν είμαι από εδώ.
231
00:17:16,968 --> 00:17:21,066
Λοιπόν, υποθέτω ότι είναι
κάτι καλό για εσάς.
232
00:17:23,141 --> 00:17:26,445
Φίλε! 74 εμφανίσεις στο τελευταίο μας βίντεο!
233
00:17:26,545 --> 00:17:29,081
- Είμαι εδώ!
- Ω.
234
00:17:29,181 --> 00:17:30,962
Για τι μιλάει;
235
00:17:32,651 --> 00:17:35,988
Κάνουμε αυτό το video ch... Το κανάλι
του YouTube με το Supernatural.
236
00:17:36,088 --> 00:17:39,011
Ντένις: MPI. Είμαστε το Παραφυσικό
Ινστιτούτο Maryville...
237
00:17:39,111 --> 00:17:42,459
Το 'πιασα. Ο Caleb και εγώ είμαστε...
Είμαστε κυνηγοί-φάντασμα.
238
00:17:42,559 --> 00:17:45,464
Ψάχνουμε φαντάσματα! Ναι.
239
00:17:45,564 --> 00:17:48,066
Μπορεί να είναι λίγο έντονη γι 'αυτό.
240
00:17:48,166 --> 00:17:51,237
Όχι, είναι... είναι δροσερό.
241
00:17:51,657 --> 00:17:53,671
(ΟΡΧΗΣΤΡΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ)
242
00:18:19,231 --> 00:18:21,293
(ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ)
243
00:18:49,795 --> 00:18:51,798
Που είναι όλοι?
244
00:18:52,798 --> 00:18:54,800
- Όλοι είναι νεκροί.
- (JESS SCOFFS)
245
00:18:55,800 --> 00:18:57,869
Ω, δεν αστειεύομαι.
246
00:18:57,969 --> 00:19:01,173
Πίσω στη μέρα, υπήρχε
αυτή η ινδική φυλή εδώ...
247
00:19:01,273 --> 00:19:04,276
... και ονόμασαν αυτήν την περιοχή "Wallisca".
248
00:19:04,776 --> 00:19:07,782
Συνήθιζαν να θάβουν τους
εξωγήινους και τους παράφρονες...
249
00:19:07,882 --> 00:19:12,014
... σε ρηχά τάφους εδώ ώστε να
μην μπορούν να προχωρήσουν.
250
00:19:12,784 --> 00:19:15,487
JESS: Εννοείς σαν την ταινία "Poltergeist";
251
00:19:15,587 --> 00:19:19,291
- Κοριτσάκι, σπασμένη τηλεόραση;
- Αλλά αυτό είναι κάτι διαφορετικό, Jess.
252
00:19:19,391 --> 00:19:22,427
8 άτομα, 6 από τα παιδιά...
253
00:19:22,527 --> 00:19:25,758
... χτύπησαν τα κεφάλια τους το 1912.
254
00:19:40,078 --> 00:19:42,174
(EERIE MUSIC)
255
00:19:43,648 --> 00:19:46,711
- Φοβάσαι ακόμα;
- Εντελώς.
256
00:19:50,255 --> 00:19:53,318
- Είσαι Ντένι;
- Μάλιστα κύριε.
257
00:19:54,692 --> 00:19:56,595
ΜΑΝ: Ήμουν έτοιμος να παραιτηθώ και να πάω.
258
00:19:56,695 --> 00:20:00,219
Λοιπόν, χαίρομαι που δεν το κάνατε.
Πήγαμε όλος ο τρόπος από το Maryville.
259
00:20:01,533 --> 00:20:03,395
JESS: Ωραίο σπίτι.
260
00:20:07,572 --> 00:20:09,468
Καλώς.
261
00:20:12,077 --> 00:20:14,740
Καλώς ήλθατε στο σπίτι δολοφονίας τσεκούρι Villisca.
262
00:20:21,153 --> 00:20:25,818
ΜΑΝ: Εντάξει. Αυτό είναι το φουαγιέ.
263
00:20:27,292 --> 00:20:32,164
Εντάξει, η δολοφονία έγινε τη
νύχτα της 9ης Ιουνίου 1912.
264
00:20:32,564 --> 00:20:36,134
Υπήρξε μεγάλη συγκέντρωση στην
πασχαική εκκλησία της πόλης.
265
00:20:36,434 --> 00:20:38,438
Τη ονόμασαν "Ημέρα των Παιδιών".
266
00:20:39,538 --> 00:20:44,109
Από τότε, αυτό το σπίτι έχει σημειωθεί από ένα κακό
μεγαλύτερο από αυτό που μπορείτε να φανταστείτε.
267
00:20:44,209 --> 00:20:47,446
Άνθρωποι όπως ακριβώς έχετε δει και ακούσει...
268
00:20:47,546 --> 00:20:51,116
Μα, κυρία, έτσι.
269
00:20:51,216 --> 00:20:55,648
Όλα θα έχουν νόημα αν ξεκινήσουμε την
περιήγηση από τον επάνω όροφο. Ελα μαζί.
270
00:20:57,956 --> 00:21:01,560
Πιστεύεται ότι ο δολοφόνος εισήλθε
στο σπίτι γύρω από τα μεσάνυχτα...
271
00:21:01,660 --> 00:21:03,692
... ανέβηκε σε αυτές τις βαθμίδες...
272
00:21:04,963 --> 00:21:07,059
(ΚΟΚΚΙΝΟ)
273
00:21:10,235 --> 00:21:12,264
(EERIE MUSIC)
274
00:21:12,838 --> 00:21:15,086
ΑΝΘΡΩΠΟΣ: Εντάξει. Με αυτόν τον τρόπο. (COUGHS)
275
00:21:23,982 --> 00:21:26,418
Ο J.B. Moore ήταν ο πρώτος που το πήρε.
276
00:21:26,848 --> 00:21:28,913
(ΣΚΟΥΞΙΜΟ)
277
00:21:33,108 --> 00:21:35,543
Και στη συνέχεια η σύζυγός του, η Σάρα.
278
00:21:35,643 --> 00:21:40,932
Η κυρία Moore χτυπήθηκε 35 φορές στην κορυφή του
κεφαλιού της με την αμβλύ πλευρά του τσεκούρι.
279
00:21:41,032 --> 00:21:44,136
-
Κάψουλες Totes.
-
Uh, παρακαλώ να συγχωρήσετε;
280
00:21:44,436 --> 00:21:47,439
Ας πάμε στο παιδικό δωμάτιο.
281
00:21:47,539 --> 00:21:49,634
Είναι ακριβώς έτσι.
282
00:21:55,781 --> 00:21:57,675
Ελα.
283
00:22:00,151 --> 00:22:02,014
Ακολούθησέ με.
284
00:22:05,357 --> 00:22:08,513
Ο Χέρμαν ήταν το παλαιότερο παιδί, ήταν 11 ετών.
285
00:22:08,613 --> 00:22:13,225
Ο Παύλος ήταν ο νεότερος, ήταν μόνο 4 ετών.
Και ο Boyd ήταν ο μέσος.
286
00:22:18,603 --> 00:22:22,441
Το δωμάτιο της μικρής
Katherine Moore ήταν εδώ.
287
00:22:22,741 --> 00:22:26,578
Όλα εκτός από ένα από τα θύματα βρέθηκαν
επίπεδα ενάντια στο κρεβάτι τους.
288
00:22:26,678 --> 00:22:28,907
JESS: Γιατί καλύπτεται ο καθρέφτης;
289
00:22:29,748 --> 00:22:32,651
Λοιπόν, την επόμενη μέρα βρήκαν όλους τους
καθρέφτες που καλύπτονται με αυτόν τον τρόπο.
290
00:22:32,751 --> 00:22:37,950
Η σκέψη είναι ότι ο δολοφόνος ήθελε να
τα καλύψει πριν ξεκινήσει να σκοτώνει.
291
00:22:49,901 --> 00:22:53,505
Γεια σου. Πιάσαν τον δολοφόνο, έτσι;
292
00:22:53,605 --> 00:22:57,542
Όχι. Αλλά υπήρχε αυτός ο τύπος...
293
00:22:57,642 --> 00:23:00,145
... ένας μετακινούμενος υπουργός Πρεσβυτερίου.
294
00:23:00,245 --> 00:23:04,048
- ομολόγησε, αλλά δεν ήταν ποτέ...
- Αιδεσιμότατος Lyn George Jacklin Kelly.
295
00:23:04,148 --> 00:23:07,318
Έκανα την έρευνά μου.
Έρχομε σε μέρη όπως αυτό συνεχώς.
296
00:23:07,418 --> 00:23:11,323
Στην ομολογία του, η Kelly δήλωσε
ότι ξύπνησε στη μέση της νύχτας...
297
00:23:11,423 --> 00:23:14,793
... ακούγοντας ανεμόμυλους στο κεφάλι του.
298
00:23:14,893 --> 00:23:18,564
Και στη συνέχεια πήγε για
μια βόλτα και κατέληξε εδώ.
299
00:23:19,784 --> 00:23:22,928
Εντάξει. Ευχαριστώ. Θα το βάλω πίσω.
300
00:23:23,602 --> 00:23:25,464
JESS: Τι του συνέβη;
301
00:23:28,139 --> 00:23:30,075
Κανείς δεν ξέρει.
302
00:23:30,175 --> 00:23:34,023
Αλλά... εσείς θέλετε να δείτε
κάτι υπερχείληλο; (CHUCKLES)
303
00:23:35,113 --> 00:23:38,517
Έχουμε το όπλο δολοφονίας.
304
00:23:39,017 --> 00:23:41,647
Ακριβώς εδώ. Ελα.
305
00:23:44,155 --> 00:23:49,361
Αυτό, φίλοι μου, είναι το ίδιο το τσεκούρι.
306
00:23:49,961 --> 00:23:53,064
Ένα μοναδικό κομμάτι της
αιματηρής ιστορίας του Iowan...
307
00:23:53,164 --> 00:23:56,018
... και γνήσια αμερικανική δεξιοτεχνία.
308
00:23:56,768 --> 00:23:58,597
DENNIS:
Γνήσιο.
309
00:24:01,272 --> 00:24:04,103
Εντάξει. Από εδώ.
310
00:24:07,378 --> 00:24:08,974
Caleb.
311
00:24:10,648 --> 00:24:12,744
Ας δούμε τα δόντια σας.
312
00:24:14,686 --> 00:24:17,055
- (SCREAMS)
- (DENNY LAUGHS)
313
00:24:17,155 --> 00:24:19,017
Ντένις: Νεκροφόρος.
314
00:24:24,229 --> 00:24:27,365
Εκεί πέθανε η Λένα και η Ina Stillinger.
315
00:24:27,465 --> 00:24:30,936
Ήταν καλεσμένοι του Moore εκείνο το βράδυ
λόγω του τι συνέβη με την εξουσία.
316
00:24:31,036 --> 00:24:32,437
- Η εξουσία?
- Ναι.
317
00:24:32,537 --> 00:24:35,273
Ο ηλεκτρισμός σε όλη την πόλη βγήκε
έξω από τη νύχτα των δολοφονιών.
318
00:24:35,373 --> 00:24:39,939
Αληθινή ιστορία. Έτσι κατέληξαν
τα κορίτσια Stillinger εδώ.
319
00:24:41,246 --> 00:24:43,282
Βρέθηκε...
320
00:24:43,682 --> 00:24:45,784
... στο κέντρο της αίθουσας.
321
00:24:45,884 --> 00:24:50,649
Το εσώρουχο είχε αφαιρεθεί και πολύ
κακά πράγματα έγιναν σε αυτήν.
322
00:24:54,175 --> 00:24:57,239
Ας επιστρέψουμε στο φουαγιέ.
323
00:24:59,931 --> 00:25:01,866
Είστε ενθουσιασμένοι για το Halloween;
324
00:25:01,966 --> 00:25:05,304
Έχουμε ένα μεγάλο γεγονός εδώ φέτος.
Πραγματικό χρήμα.
325
00:25:05,904 --> 00:25:08,600
Νομίζω ότι αυτό θα είναι το
μεγαλύτερο έτος μας ακόμα.
326
00:25:13,411 --> 00:25:15,441
(ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ)
327
00:25:22,587 --> 00:25:26,424
# Θα αγοράσω μια κούκλα χαρτιού #
328
00:25:26,524 --> 00:25:29,661
# Μπορώ να καλέσω τη δική μου #
329
00:25:30,061 --> 00:25:33,098
# Μια κούκλα που άλλοι συναδέλφους #
330
00:25:33,198 --> 00:25:35,534
# Δεν μπορεί να κλέψει #
331
00:25:35,934 --> 00:25:39,638
# Και έπειτα τα flirty, flirty guys #
332
00:25:39,738 --> 00:25:43,202
# Με τους φλερτάροντας, τα μάτια τους...
333
00:26:04,829 --> 00:26:07,185
- Δεν πρέπει να είσαι εδώ!
- Ασε με!
334
00:26:07,285 --> 00:26:10,889
Δεν είδες τα σχοινιά;
Είσαι τυφλός? Αυτό το δωμάτιο είναι εκτός ορίων!
335
00:26:10,989 --> 00:26:13,898
- Γεια σου, ποιο είναι το πρόβλημα σου;
- Γυναίκα: Άκουσε τίποτα;
336
00:26:13,998 --> 00:26:17,375
- Είσαι σοβαρός?
- Εντάξει, κοίτα, παιδιά, η εκπομπή τελείωσε.
337
00:26:17,475 --> 00:26:20,312
Ας πάμε, παρακαλώ. Αυτό είναι το τέλος της περιοδείας.
338
00:26:21,012 --> 00:26:22,541
Εντάξει.
339
00:26:25,183 --> 00:26:27,211
Εντάξει, ας πάμε.
340
00:26:28,186 --> 00:26:30,181
(EERIE MUSIC)
341
00:26:39,631 --> 00:26:41,693
(ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ)
342
00:27:02,153 --> 00:27:05,957
- Γαμώτο.
- Denny, η περιοδεία ήταν κάπως κουραστική.
343
00:27:06,057 --> 00:27:09,180
- Αυτά τα πράγματα είναι όλα hype anyways.
- Όχι, απλά δεν είδαμε το όλο θέμα.
344
00:27:09,280 --> 00:27:12,710
Δεν είδαμε τα αιματηρά ρούχα, τη μάσκα της
ημέρας των παιδιών. Δεν πήγαμε στο κελάρι.
345
00:27:12,810 --> 00:27:15,408
Προφανώς, σας μεταφέρουν εκεί
κάτω και προφανώς, είναι φοβερό.
346
00:27:15,508 --> 00:27:19,237
- Πιθανότατα ένα shitload από άλλα πράγματα, πάρα πολύ.
- Ντένι, μπορούμε να επιστρέψουμε κάποια άλλη στιγμή.
347
00:27:19,337 --> 00:27:21,399
Το είπατε πραγματικά;
348
00:27:29,781 --> 00:27:31,876
Γιατί πήγες τα σχοινιά;
349
00:27:36,087 --> 00:27:37,743
Άκουσα κάτι.
350
00:27:39,023 --> 00:27:41,035
- Πραγματικά?
- Ναι.
351
00:27:41,135 --> 00:27:44,055
Ήταν σαν τον ήχο ενός παλιού
παίκτη ρεκόρ ή κάτι τέτοιο.
352
00:27:44,395 --> 00:27:46,424
Είσαι γαμημένο μαζί μου;
353
00:27:47,599 --> 00:27:49,628
Αυτό ακούγεται φοβερό.
354
00:27:50,935 --> 00:27:54,048
Ναι, λοιπόν, ο θάνατος της γιαγιάς βγήκε
και φοβόταν τα σκατά από μένα, έτσι...
355
00:27:54,148 --> 00:27:58,186
- Σας έδωσε σαν τεμπέλης μάτια. Ω Θεέ μου.
- Ήταν τρομακτικό, ο άνθρωπος.
356
00:27:58,286 --> 00:28:02,614
Ναι. Λοιπόν, υποθέτω ότι πρέπει να επιστρέψουμε
στο Maryville. Τελειώστε τη συσκευασία.
357
00:28:03,114 --> 00:28:06,388
Λοιπόν, ίσως μπορούσαμε να κάνουμε τη δική μας περιοδεία.
358
00:28:07,745 --> 00:28:09,366
Αργότερα απόψε?
359
00:28:09,821 --> 00:28:11,374
Τι?
360
00:28:11,474 --> 00:28:14,960
Ναι, μπορούμε να σπάσουμε. Θέλω να πω, δεν
έβλεπα κανένα σύστημα συναγερμού. Μήπως;
361
00:28:15,260 --> 00:28:17,795
- Οχι.
- Δεν είναι τόσο δύσκολο.
362
00:28:17,895 --> 00:28:21,466
Οι φίλοι και εγώ ήμασταν να σπάσουμε σε κενά
σπίτια και να έχουμε πάρτι όλη την ώρα.
363
00:28:21,566 --> 00:28:22,834
- Πραγματικά?
- Ναι.
364
00:28:22,934 --> 00:28:25,270
Τα περισσότερα μέρη είναι αρκετά εύκολο να εισέλθουν.
365
00:28:25,370 --> 00:28:28,139
Και ποντάρω ότι αυτά τα δύο γαμητά
δεν επιστρέφουν απόψε απόψε.
366
00:28:28,239 --> 00:28:29,841
Πού θα κοιμούνται, με τα μανεκέν;
367
00:28:29,941 --> 00:28:33,177
Εννοώ, είναι το ταξίδι
που πάντα ήθελες, Ντένι.
368
00:28:33,277 --> 00:28:34,826
Ναί.
369
00:28:35,246 --> 00:28:38,043
Τώρα θα πρέπει να περιμένουμε
μέχρι να σκοτεινιάσει.
370
00:29:01,673 --> 00:29:03,769
(ΤΑΞΙΔΙΩΔΗ ΤΡΑΓΟΥΔΙ)
371
00:29:22,193 --> 00:29:24,222
(FOOTSTEPS PLODDING)
372
00:29:31,602 --> 00:29:33,631
(ΚΟΚΚΙΝΟ)
373
00:30:06,638 --> 00:30:08,460
Λοιπόν, άγια σκατά.
374
00:30:09,240 --> 00:30:10,702
JESS: Ψυχρός.
375
00:30:22,954 --> 00:30:24,783
Πρώτα οι κυρίες.
376
00:30:28,556 --> 00:30:30,622
(EERIE MUSIC)
377
00:30:43,207 --> 00:30:45,770
Εντάξει, ακολουθήστε με.
378
00:30:49,614 --> 00:30:51,676
CALEB: Ω, μαλακία.
379
00:31:14,172 --> 00:31:17,175
Ω Θεέ. Πρόσεχε.
380
00:31:17,275 --> 00:31:19,370
(Ο JESS ΚΛΕΙΔΩΝΕΙ ΤΗ ΘΑΝΑΤΩΣΗ)
381
00:31:20,678 --> 00:31:23,355
- Πάω στον επάνω όροφο.
- Εντάξει.
382
00:32:07,959 --> 00:32:09,621
Περίεργο.
383
00:32:16,033 --> 00:32:18,129
(CLATTERING)
384
00:32:37,255 --> 00:32:41,293
"Έχω επιβιώσει από το Villisca
Ax Murder House." (CHUCKLES)
385
00:32:41,993 --> 00:32:44,222
Πώς καταλαβαίνουν αυτά τα σκατά;
386
00:32:45,763 --> 00:32:49,261
- Ω.
- Ω ευχαριστώ.
387
00:32:51,269 --> 00:32:55,149
Και στη Δημοκρατία για την οποία βρίσκεται...
388
00:32:55,249 --> 00:32:57,585
... ένα έθνος κάτω από τον Θεό.
389
00:33:02,613 --> 00:33:05,449
Ξέρετε, πρόσθεσαν αυτό το κομμάτι το 1954.
390
00:33:05,549 --> 00:33:08,419
- Ποιό μέρος?
- "Κάτω από το Θεό".
391
00:33:08,519 --> 00:33:10,205
Ω.
392
00:33:10,305 --> 00:33:12,879
Και ποιοι είμαστε πριν από αυτό;
393
00:33:12,979 --> 00:33:14,819
Δεν γνωρίζω.
394
00:33:19,730 --> 00:33:22,744
Ίσως πρέπει να ρωτήσουμε τον Moores.
395
00:33:23,501 --> 00:33:25,070
Ωχ.
396
00:33:25,820 --> 00:33:27,849
(CLATTERING)
397
00:33:29,006 --> 00:33:30,502
Ομορφη.
398
00:33:33,911 --> 00:33:36,647
- Ω. Βέβαια!
- Να είσαι προσεκτικός.
399
00:33:36,747 --> 00:33:39,244
- Θα. Ναι.
- Είσαι καλά?
400
00:33:42,486 --> 00:33:44,021
Ένα-του-είδους;
401
00:33:44,121 --> 00:33:46,128
(JESS LAUGHS)
402
00:33:46,690 --> 00:33:48,553
Ας πάρουμε μια φωτογραφία.
403
00:33:50,695 --> 00:33:52,523
Ελα.
404
00:33:53,531 --> 00:33:55,393
Ελα.
405
00:33:59,887 --> 00:34:00,982
Εντάξει.
406
00:34:09,080 --> 00:34:11,883
- Είναι φωτεινό.
- Ναι.
407
00:34:12,283 --> 00:34:15,067
- Ασε με να δω.
- Όχι.
408
00:34:15,167 --> 00:34:19,090
- Εγώ... Θέλω να το βάλω πρώτα.
- Τι κάνεις?
409
00:34:19,390 --> 00:34:22,260
Θα το τοποθετήσω στο Instagram. Καλώς?
410
00:34:23,060 --> 00:34:24,656
Ναι?
411
00:34:33,470 --> 00:34:34,749
- Γεια σου.
- Γεια σου, Ντένι.
412
00:34:34,849 --> 00:34:36,931
- Τι είναι, ο άνθρωπος;
- Τι κάνετε παιδιά?
413
00:34:37,031 --> 00:34:39,904
Πηγαίνετε επάνω; Ελα.
414
00:34:52,223 --> 00:34:54,285
(ΚΟΚΚΙΝΟ)
415
00:34:56,560 --> 00:34:58,396
(COUGHING)
416
00:34:58,496 --> 00:35:01,599
- Σκατά.
- Γαμώτο, είσαι μουνί.
417
00:35:01,699 --> 00:35:04,989
- Για τι μιλάς;
- Για τι μιλάς;
418
00:35:05,089 --> 00:35:07,071
- Άκουσα τη Σέλι...
- Ω, γαμημένο Shelly!
419
00:35:07,171 --> 00:35:10,608
Είπε ότι το πουλί σας ήταν τόσο μικρό που
έπρεπε να το πιπιλίζει με ένα άχυρο.
420
00:35:10,708 --> 00:35:14,178
Ναι, να πιπιλίζουν όλα τα γαμημένα όλα...
Ω, Θεέ μου.
421
00:35:14,278 --> 00:35:16,330
- Τι τι?
- Είσαι σίγουρος ότι είναι ποτ;
422
00:35:16,430 --> 00:35:19,501
Είναι κορυφαία ποιότητα. Το πήρα από τη Σέλι.
423
00:35:20,351 --> 00:35:22,180
Γεύση κερασιού.
424
00:35:23,788 --> 00:35:25,189
(CELLPHONE BUZZING)
425
00:35:25,289 --> 00:35:27,184
Ω, σκατά.
426
00:35:28,576 --> 00:35:30,411
Με τιποτα. (LAUGHS)
427
00:35:30,661 --> 00:35:35,132
- Τι?
- Jess, έστειλε μια φωτογραφία.
428
00:35:35,232 --> 00:35:39,593
Ω! ναι? Τι είδους pic; Είμαι σαν ένα
από αυτά τα βίντεο που έβαλα...
429
00:35:39,693 --> 00:35:41,972
Ω, σκατά!
430
00:35:42,072 --> 00:35:43,901
Είναι με τον Caleb.
431
00:35:45,943 --> 00:35:49,300
- Βρίσκονται σε αυτό το σπίτι στη Βίλισσα.
- Τι, είναι σε περιοδεία φάντασμα;
432
00:35:49,950 --> 00:35:52,984
- Λυπημένος άνθρωπος.
- Θέλετε να το ελέγξετε;
433
00:35:53,084 --> 00:35:56,134
- Όχι πραγματικά.
- Σκάσε.
434
00:35:56,754 --> 00:35:58,556
Ω! Γαμώ!
435
00:35:58,656 --> 00:36:01,652
Έχουμε ημιτελή δουλειά με
αυτό το κομμάτι σκατά.
436
00:36:06,430 --> 00:36:08,132
Εσείς, όλοι εσείς οι εξωγήινοι εκεί έξω.
437
00:36:08,332 --> 00:36:13,704
Είμαι η Denny Shea, μέσα στο παγκοσμίου
φήμης Villisca Ax Murder House...
438
00:36:13,804 --> 00:36:18,409
... διερευνώντας τη
δυνατότητα, ναι, φαντάσματα.
439
00:36:18,509 --> 00:36:20,678
Φυσικά, είμαι ενωμένος...
440
00:36:20,778 --> 00:36:24,815
... από τον συνιδρυτή του Maryville
Paranormal Institute, τον Caleb Hirsche...
441
00:36:24,915 --> 00:36:27,985
... και ο νεώτερος... φίλος μας.
442
00:36:28,085 --> 00:36:30,888
Όπως μπορείτε να δείτε, ο Jess
είναι εξαιρετικά συγκλονισμένος...
443
00:36:30,988 --> 00:36:35,620
... από τις έντονες φασματικές ενέργειες
που περνούν μέσα από αυτό το σπίτι.
444
00:36:38,329 --> 00:36:40,131
Ας κόψουμε την καταδίωξη.
445
00:36:40,731 --> 00:36:43,968
Ράβδοι ραφής, κεριά...
446
00:36:44,068 --> 00:36:48,066
... οτιδήποτε μπορεί να χρειαστεί
να ανάψει αυτό το μέρος.
447
00:36:51,876 --> 00:36:53,711
(EERIE MUSIC)
448
00:36:53,811 --> 00:36:55,873
(ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΣΕ ΑΠΟΣΤΑΣΗ)
449
00:37:04,621 --> 00:37:07,119
Παρατηρήστε τη συγκέντρωση...
450
00:37:07,219 --> 00:37:11,429
... ένταση στο όμορφο νεαρό της πρόσωπο.
451
00:37:12,029 --> 00:37:14,759
Θέλει να μάθει τι κάνουμε όλοι.
452
00:37:15,399 --> 00:37:17,895
Πού είναι τα παιδιά?
453
00:37:21,505 --> 00:37:23,367
Πρέπει να ρωτήσετε κάτι.
454
00:37:26,277 --> 00:37:28,139
Ελα.
455
00:37:30,548 --> 00:37:32,076
Εντάξει.
456
00:37:35,453 --> 00:37:36,935
Φάντασμα...
457
00:37:38,973 --> 00:37:40,775
-... θέλετε να τραβήξετε το δάχτυλό μου;
- (JESS LAUGHS)
458
00:37:40,875 --> 00:37:45,723
- Φίλε, πρέπει να είναι σοβαρή.
- Όχι, πρέπει να είναι διασκεδαστικό.
459
00:37:49,099 --> 00:37:53,185
- Ντένι.
- Ω... καλά, επιτρέψτε μου να δοκιμάσω. Εντάξει.
460
00:37:54,772 --> 00:37:57,107
ΔΕΝΝΗΣ: Το ρωτάς ναι ή όχι.
461
00:37:57,207 --> 00:38:00,010
Για να λειτουργήσουν αυτά, πρέπει
να τα κρατήσετε πολύ ακίνητα.
462
00:38:00,110 --> 00:38:02,580
- JESS: Προσπαθώ.
- Ξέρω. Γι 'αυτό το σωστό.
463
00:38:02,680 --> 00:38:04,208
Εντάξει.
464
00:38:05,783 --> 00:38:07,452
Εντάξει.
465
00:38:07,852 --> 00:38:10,749
Ας προσπαθήσουμε να μιλήσουμε...
466
00:38:13,223 --> 00:38:14,852
... Λένα.
467
00:38:20,831 --> 00:38:24,662
Λένα, λέω Τζέσικα.
468
00:38:28,339 --> 00:38:30,168
Μη φοβάστε.
469
00:38:35,546 --> 00:38:40,847
Ξέρουμε ότι κάτι πολύ κακό σας συνέβη
εδώ, αλλά δεν θα σας βλάψουμε.
470
00:38:41,052 --> 00:38:43,114
(INDISTINCT WHISPERING)
471
00:38:48,709 --> 00:38:50,604
Είσαι εκεί?
472
00:38:52,763 --> 00:38:54,975
(INDISTINCT WHISPERING)
473
00:39:06,110 --> 00:39:08,379
- Πόσο πληρώνεις για αυτά;
- Οι ράβδοι είναι ωραία.
474
00:39:08,479 --> 00:39:10,214
- Κάνεις λάθος.
- Οχι δεν είμαι.
475
00:39:10,314 --> 00:39:13,017
Μην την κατηγορείτε γιατί τα μικρά
παιχνίδια φαντασμάτων σας είναι σπασμένα.
476
00:39:13,117 --> 00:39:14,618
- Γαμώ σου.
- Γαμώ σου.
477
00:39:14,718 --> 00:39:16,887
- Εντάξει, απλά...
- Μείνετε έξω από αυτό, εντάξει;
478
00:39:16,987 --> 00:39:19,156
Δεν υποτίθεται κανείς εδώ απόψε.
479
00:39:19,256 --> 00:39:21,625
Συγνώμη, έσπασε την ημερομηνία σας.
480
00:39:21,725 --> 00:39:23,581
Γαμώτο.
481
00:39:24,094 --> 00:39:26,730
Τουλάχιστον ξέρω πώς να κρατήσω τα παντελόνια μου.
482
00:39:26,830 --> 00:39:30,701
- Με συγχωρείτε?
- Ντένι. Αρκετά.
483
00:39:30,801 --> 00:39:34,875
Τι? Γιατί προστατεύεις τόσο
τα κολλώδη δάχτυλα εδώ;
484
00:39:34,975 --> 00:39:37,528
Ήταν τόσο ξεχωριστό το βίντεο μαλακίας;
485
00:39:37,908 --> 00:39:42,179
Ναι, ακόμα και ο ομοφυλόφιλος του Maryville γνωρίζει
όλα για τη θλιβερή και τραγική σου ιστορία.
486
00:39:42,279 --> 00:39:44,108
Γαμώτο!
487
00:39:52,523 --> 00:39:55,206
Δεν έχω πει ούτε και οι γονείς μου.
488
00:39:56,193 --> 00:39:58,062
Ανησυχείτε για το τι
νομίζουν οι γονείς σας;
489
00:39:58,162 --> 00:40:00,608
- Φυσικά.
- Το μου είναι νεκρό.
490
00:40:00,898 --> 00:40:02,400
Ναι.
491
00:40:02,900 --> 00:40:06,036
Diesel jack-knifed σε I-80,
χτύπησε μας στο πίσω μέρος.
492
00:40:06,136 --> 00:40:08,172
Το αυτοκίνητο αναστρέφεται και πιάζεται.
493
00:40:08,272 --> 00:40:12,009
Η μαμά μου έπρεπε να με βγάλει από το πίσω παράθυρο.
Τελικά μου γαμημένο.
494
00:40:12,109 --> 00:40:16,807
Ναι, παίρνει την ιστορία, Ντένι. Παίρνουμε
την ιστορία. Οι γονείς σου είναι νεκροί.
495
00:40:20,951 --> 00:40:22,380
Τι?
496
00:40:25,956 --> 00:40:27,191
- Δεν ήταν δικό σου λάθος.
- Σκάσε.
497
00:40:27,291 --> 00:40:30,494
Ντένι! Ανοιξε την πόρτα, παρακαλώ.
498
00:40:30,594 --> 00:40:34,098
- Τι συνέβη, ο άνθρωπος;
- Όλα πήγαν, άνθρωπος.
499
00:40:34,198 --> 00:40:36,226
Σας έκανε να πάτε μαζί του.
500
00:40:38,602 --> 00:40:40,564
(ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΣ)
501
00:40:40,738 --> 00:40:42,139
- Κάλεμπ.
- Σκάσε, Ντένι.
502
00:40:42,239 --> 00:40:43,874
Πρέπει να με ακούσεις.
503
00:40:43,974 --> 00:40:46,510
- Σήκω!
- Ο Ντάνις:
Ο μπαμπάς σου μπέρδεψε.
504
00:40:46,610 --> 00:40:48,412
Κλείστε το γαμημένο, Ντένι!
505
00:40:48,512 --> 00:40:52,249
Νομίζεις ότι ξέρεις τίποτα για τον
μπαμπά μου, δεν ξέρεις τίποτα!
506
00:40:52,349 --> 00:40:54,278
Αυτός ήταν...
507
00:40:57,721 --> 00:40:59,667
Αυτό είναι μαλακίες.
508
00:41:06,296 --> 00:41:07,858
Γαμώ!
509
00:41:11,201 --> 00:41:13,597
CALEB: Fuck, είναι οι ιδιοκτήτες! Σήκω!
510
00:42:04,655 --> 00:42:06,718
(INTENSE MUSIC)
511
00:42:10,060 --> 00:42:11,996
- (ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΠΟΡΤΑΣ)
- (GASPS)
512
00:42:12,096 --> 00:42:14,164
(COUGHING)
513
00:42:15,899 --> 00:42:17,328
Ανδρας.
514
00:42:23,540 --> 00:42:25,803
Σκατά, τι είναι αυτό;
515
00:42:27,811 --> 00:42:29,680
Είναι ένα μανεκέν.
516
00:42:30,080 --> 00:42:31,976
(ΓΕΛΙΟ)
517
00:42:33,884 --> 00:42:35,946
Σκατά... Αχ!
518
00:42:46,997 --> 00:42:49,093
(ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ)
519
00:42:52,970 --> 00:42:55,066
(ΚΛΑΙΩΝ)
520
00:43:10,020 --> 00:43:12,116
(ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ)
521
00:43:13,791 --> 00:43:16,326
- (ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ)
- (SCREAMING)
522
00:43:16,926 --> 00:43:18,522
(ΔΙΑΚΟΠΗ)
523
00:43:19,563 --> 00:43:21,331
Τραβήξτε έξω, Connor!
Τραβήξτε έξω, τραβήξτε έξω.
524
00:43:21,431 --> 00:43:24,938
- Λυπάμαι! Λυπάμαι! Είσαι καλά?
- Τραβήξτε το έξω. Connor, τραβήξτε το!
525
00:43:25,038 --> 00:43:28,307
- Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει, λυπάμαι!
- (SCREAMING)
526
00:43:30,734 --> 00:43:32,101
CONNOR: Εδώ πάμε!
527
00:43:37,214 --> 00:43:39,310
(ΠΑΝΩ)
528
00:43:48,792 --> 00:43:50,888
(SNIFFS)
529
00:43:52,296 --> 00:43:54,392
(EERIE MUSIC)
530
00:43:57,901 --> 00:43:59,963
(SIGHS)
531
00:44:00,470 --> 00:44:02,566
(ΓΔΟΥΠΟΣ)
532
00:44:08,512 --> 00:44:10,608
(ΣΚΟΥΞΙΜΟ)
533
00:44:29,366 --> 00:44:31,008
Ντένι, έλα εδώ.
534
00:44:35,155 --> 00:44:36,984
Είναι αυτό το αυτοκίνητο του Connor;
535
00:44:40,077 --> 00:44:42,173
Τι κάνει εδώ;
536
00:44:43,947 --> 00:44:46,043
(EERIE MUSIC)
537
00:44:53,490 --> 00:44:55,586
(INDISTINCT WHISPERING)
538
00:45:03,801 --> 00:45:06,471
Πρέπει να τους δώσετε αυτό που θέλουν.
539
00:45:07,271 --> 00:45:09,367
(INDISTINCT WHISPERING ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ)
540
00:45:12,976 --> 00:45:16,273
Ναί. Θα κάνω τα πάντα.
541
00:45:18,181 --> 00:45:19,650
Καλός.
542
00:45:19,750 --> 00:45:21,846
(ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ)
543
00:45:27,858 --> 00:45:29,954
(CREAKING)
544
00:45:33,697 --> 00:45:35,852
(ΓΔΟΥΠΟΣ)
545
00:45:39,803 --> 00:45:41,899
Είμαι τόσο άρρωστος από τον μαλάκα.
546
00:45:46,209 --> 00:45:49,340
- Είσαι μέλος;
- Φίλε, απλά κρεμάστε εδώ ένα δευτερόλεπτο.
547
00:45:56,420 --> 00:45:58,516
(ΕΥΚΑΙΡΙΑ)
548
00:46:02,159 --> 00:46:04,255
(ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ ΠΟΡΕΙΑΣ)
549
00:46:08,832 --> 00:46:10,578
(INTENSE MUSIC)
550
00:46:17,207 --> 00:46:19,303
(ΕΥΚΑΙΡΙΑ)
551
00:46:24,982 --> 00:46:27,012
- Λυπάμαι που σε χαστούρα.
- (SNIFFING)
552
00:46:32,189 --> 00:46:33,991
(ΓΔΟΥΠΟΣ)
553
00:46:34,091 --> 00:46:35,986
Τι ήταν αυτό?
554
00:46:36,460 --> 00:46:37,910
- Πρέπει να φύγω.
- Περιμένετε.
555
00:46:38,010 --> 00:46:39,863
Εσύ μείνε εδώ.
556
00:46:39,963 --> 00:46:41,999
(SQUEAKING)
557
00:46:42,099 --> 00:46:43,761
Caleb;
558
00:46:45,969 --> 00:46:48,065
(ΔΡΑΜΑΤΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ)
559
00:47:01,752 --> 00:47:03,037
Τζέσ;
560
00:47:03,587 --> 00:47:05,649
(ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ)
561
00:47:13,630 --> 00:47:15,155
Connor!
562
00:47:17,868 --> 00:47:19,964
(ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ)
563
00:47:50,700 --> 00:47:52,796
(PHONE BUZZES)
564
00:47:53,870 --> 00:47:55,966
(EERIE MUSIC)
565
00:48:02,512 --> 00:48:04,414
(CHUCKLES)
566
00:48:04,514 --> 00:48:06,577
(ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ)
567
00:48:12,989 --> 00:48:15,318
(INDISTINCT WHISPERING)
568
00:48:18,428 --> 00:48:19,885
-
Να σε fuck.
- (INDISTINCT CHATTER)
569
00:48:29,556 --> 00:48:31,652
(ΠΑΝΩ)
570
00:48:33,510 --> 00:48:35,606
(ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ)
571
00:48:38,648 --> 00:48:40,744
(ΕΥΚΑΙΡΙΑ)
572
00:48:47,524 --> 00:48:49,526
(ΤΡΙΞΙΜΟ)
573
00:48:50,026 --> 00:48:52,122
(ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΛΟΓΩ)
574
00:49:03,106 --> 00:49:05,052
(INTENSE MUSIC)
575
00:49:10,047 --> 00:49:13,150
Ανοίξτε το γαμημένο μητρώο, τώρα!
576
00:49:13,250 --> 00:49:16,420
- Εντάξει, μπαμπά, απλά προσέξτε...
- Σκάσε!
577
00:49:16,720 --> 00:49:18,155
(ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ)
578
00:49:18,255 --> 00:49:21,467
- Ω, γαμημένο.
- Πρέπει να φύγετε. (ΠΑΝΩ)
579
00:49:22,392 --> 00:49:25,787
- Βάλτε το κάτω!
- Περιμένετε. Σε ξέρω.
580
00:49:27,731 --> 00:49:29,360
Caleb.
581
00:49:30,434 --> 00:49:32,482
Είναι αστείο αυτό;
582
00:49:33,570 --> 00:49:35,832
(ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΣ)
583
00:49:39,076 --> 00:49:40,443
Μπαμπάς!
584
00:49:40,543 --> 00:49:42,689
(INTENSE MUSIC)
585
00:49:53,290 --> 00:49:55,386
(INDISTINCT WHISPERING)
586
00:49:59,629 --> 00:50:01,725
(ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ)
587
00:50:14,144 --> 00:50:16,240
(INDISTINCT YELLING)
588
00:50:40,971 --> 00:50:43,033
(HOOTING)
589
00:50:44,074 --> 00:50:46,937
ΑΓΟΡΕΣ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟ:
Το νέο κορίτσι! Το νέο κορίτσι από το Σικάγο!
590
00:50:48,178 --> 00:50:50,708
(ΦΥΣΙΚΕΣ ΠΙΕΣΕΙΣ, ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ)
591
00:50:57,020 --> 00:50:59,112
(RUMBLING)
592
00:51:24,381 --> 00:51:27,299
"Λένα, θα είμαι πάντα ο ποιμένας σου.
593
00:51:27,851 --> 00:51:29,721
- Αιδεσιμότατο Kelly. "
- (ΑΛΛΑΓΗ)
594
00:51:31,021 --> 00:51:33,117
(INDISTINCT YELLING)
595
00:51:39,562 --> 00:51:41,678
(EERIE MUSIC)
596
00:51:44,367 --> 00:51:46,370
(ΚΡΑΚΤΕΣ)
597
00:51:46,870 --> 00:51:48,966
(SHATTERING)
598
00:51:52,342 --> 00:51:54,939
- (ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ)
- (ΥΨΗΛΟΣ ΣΚΥΛΟΣ)
599
00:52:13,296 --> 00:52:15,392
(EERIE MUSIC)
600
00:52:33,249 --> 00:52:34,745
Ντένι;
601
00:52:37,220 --> 00:52:39,456
(ΣΚΟΥΞΙΜΟ)
602
00:52:46,162 --> 00:52:48,458
(INDISTINCT YELLING)
603
00:52:51,434 --> 00:52:53,036
(ΓΕΛΙΟ)
604
00:52:53,136 --> 00:52:56,840
# Θα αγοράσω μια κούκλα χαρτιού #
605
00:52:56,940 --> 00:53:00,077
# Μπορώ να καλέσω τη δική μου #
606
00:53:00,477 --> 00:53:05,249
# Μια κούκλα που οι υπόλοιποι δεν μπορούν να κλέψουν #
607
00:53:06,249 --> 00:53:10,036
# Και έπειτα τα flirty, flirty guys #
608
00:53:10,136 --> 00:53:13,656
# Με τους φλερτάροντας, τα μάτια τους...
609
00:53:28,838 --> 00:53:31,735
Εδώ είσαι. Τι συνέβη?
610
00:53:34,611 --> 00:53:36,173
Caleb;
611
00:53:37,547 --> 00:53:40,644
- Τι?
- Βρήκατε κάποιον;
612
00:53:41,885 --> 00:53:43,413
Οχι.
613
00:53:46,489 --> 00:53:48,492
Τι κάνεις με αυτό το μαχαίρι;
614
00:53:49,092 --> 00:53:50,988
Θα τους σκοτώσετε;
615
00:53:53,863 --> 00:53:55,910
Είμαι άρρωστος...
616
00:53:56,010 --> 00:54:01,338
... εσείς που με ακολουθείτε
σαν ένα χαμένο μικρό κουτάβι.
617
00:54:01,438 --> 00:54:05,134
Πρέπει να βρεις έναν νέο λόγο για να
ξεφύγεις από το κρεβάτι το πρωί, Ντένι.
618
00:54:05,775 --> 00:54:07,424
Γιατί έχω τελειώσει μαζί σου.
619
00:54:08,812 --> 00:54:11,514
Λοιπόν... τι;
620
00:54:11,614 --> 00:54:13,310
Το έχω.
621
00:54:14,884 --> 00:54:16,713
Είσαι σε μένα.
622
00:54:17,353 --> 00:54:19,356
Είστε καθυστερημένοι.
623
00:54:19,956 --> 00:54:21,858
Όχι, δεν το νομίζω.
624
00:54:22,959 --> 00:54:26,923
Σας γνωρίζω εδώ και έξι χρόνια, τον Caleb.
625
00:54:27,997 --> 00:54:30,867
Έχω κάνει ποτέ κάτι για εσάς;
626
00:54:30,967 --> 00:54:35,772
Όχι όταν είστε μεθυσμένος ή μοναχικός ή
όταν οι μπάτσοι έρχονται στο σπίτι μου...
627
00:54:35,872 --> 00:54:38,836
... και τους είπα ψέματα και τους
είπα ότι ήσουν εκεί όλη τη νύχτα;
628
00:54:41,478 --> 00:54:43,479
Είμαι από εδώ.
629
00:54:43,579 --> 00:54:45,675
(ΔΡΑΜΑΤΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ)
630
00:55:00,997 --> 00:55:03,093
(INDISTINCT WHISPERING)
631
00:55:21,951 --> 00:55:26,016
ΦΩΝΗ: Ήταν ακριβώς όπως εσύ.
632
00:55:31,394 --> 00:55:33,690
(EERIE MUSIC)
633
00:55:37,734 --> 00:55:39,797
(ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ)
634
00:55:58,688 --> 00:56:00,717
Όλοι όμως βρίσκονται.
635
00:56:01,824 --> 00:56:03,659
Τίποτα δεν είναι ασφαλές.
636
00:56:03,759 --> 00:56:05,855
(INDISTINCT WHISPERING)
637
00:56:07,697 --> 00:56:09,499
Το υποσχεσαι?
638
00:56:09,899 --> 00:56:11,995
(INDISTINCT WHISPERING)
639
00:56:16,106 --> 00:56:18,735
Caleb; Τζέσ;
640
00:56:20,910 --> 00:56:22,393
Τζέσ.
641
00:56:24,681 --> 00:56:27,984
Τζέσ, ποια είναι η χαρά; Πρέπει να πάμε.
642
00:56:28,084 --> 00:56:30,253
- Ελα εδώ.
- Ο Κόνορ μέσα στο σπίτι.
643
00:56:30,353 --> 00:56:31,888
- (ΚΑΤΑΨΥΞΗ)
- Πρέπει να βρούμε τον Κάλεμπ...
644
00:56:31,988 --> 00:56:37,053
- Τι κάνεις? Μην...
- Όχι. Είναι καλύτερα να μείνεις εδώ.
645
00:56:38,344 --> 00:56:40,347
- Τι...
- Είναι ασφαλές.
646
00:56:40,447 --> 00:56:42,198
Jess, παρακαλώ.
647
00:56:42,298 --> 00:56:44,274
- Σι.
- Οχι.
648
00:56:46,536 --> 00:56:48,539
(JESS SIGHS)
649
00:56:49,639 --> 00:56:53,074
Μπορείτε να προσποιείτε ότι είμαι αυτός. Οχι;
650
00:57:01,818 --> 00:57:04,648
(Βοήθεια της EERIE) Βοηθήστε με, Denny! Εγώ καίνε!
651
00:57:06,389 --> 00:57:09,426
Πρέπει να τον χάσετε τρομερά, έτσι δεν είναι;
652
00:57:09,926 --> 00:57:14,311
Δεν το βλέπεις, Ντένις;
Προσπαθούμε μόνο να σας βοηθήσουμε.
653
00:57:14,631 --> 00:57:17,740
Μπορούμε να σας πάμε μαζί της, Ντένις!
654
00:57:17,840 --> 00:57:18,935
(ΓΕΛΙΟ)
655
00:57:19,035 --> 00:57:23,667
Έλα, Ντένις!
Ας σε πάρουμε σε αυτήν, Ντένις!
656
00:57:24,881 --> 00:57:26,736
Ω, σκατά.
657
00:57:27,810 --> 00:57:30,513
Γεια σου, hey. Γεια σου. Γεια σου, hey!
Πού πηγαίνετε σε μια τέτοια βιασύνη;
658
00:57:30,613 --> 00:57:34,384
- Εγώ... δεν ξέρω... Jess είναι...
- Όλοι σας κλονίζονται. Είσαι καλά?
659
00:57:35,084 --> 00:57:38,154
Hey, Denny, έλεγα να σου πω.
Ποτέ δεν έχω την ευκαιρία να σας ευχαριστήσω...
660
00:57:38,254 --> 00:57:40,353
... για αυτό που κάνατε για μένα.
661
00:57:41,257 --> 00:57:42,092
Τι?
662
00:57:42,192 --> 00:57:45,021
Ξέρετε, θα ήμουν στη φυλακή
αν δεν ήταν για σας, έτσι;
663
00:57:47,096 --> 00:57:50,600
Κανένας. Είναι εντάξει. Πρέπει να πάμε.
Αυτό δεν είναι σημαντικό τώρα.
664
00:57:50,700 --> 00:57:53,196
- Ολα θα πάνε καλά.
- Τι είσαι...
665
00:57:54,103 --> 00:57:56,199
(INTENSE MUSIC)
666
00:58:06,969 --> 00:58:07,884
(ΔΙΑΚΟΠΗ)
667
00:58:07,984 --> 00:58:09,752
Είσαι ένα εξαιρετικό φιλιά.
668
00:58:09,852 --> 00:58:11,881
(GRUNTS)
669
00:58:15,024 --> 00:58:18,461
Κάθε φορά που σε είδε στο σχολείο...
670
00:58:18,561 --> 00:58:20,363
(GRUNTS)
671
00:58:20,463 --> 00:58:22,479
...Φαντάστηκα...
672
00:58:23,366 --> 00:58:26,630
... μαστίζοντας το πρόσωπό σας με ένα σφυρί.
673
00:58:27,737 --> 00:58:30,367
Γιατί με μισούσε τόσο πολύ;
674
00:58:34,644 --> 00:58:36,739
Γιατί υπάρχουν.
675
00:58:39,268 --> 00:58:41,344
(CREAKING)
676
00:58:45,855 --> 00:58:47,951
(SIREN WAILING)
677
00:59:00,069 --> 00:59:02,165
(ΔΡΑΜΑΤΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ)
678
00:59:03,706 --> 00:59:06,209
Κάντο να σταματήσει! Κάντο να σταματήσει!
679
00:59:06,309 --> 00:59:10,213
# Θα αγοράσω μια κούκλα χαρτιού #
680
00:59:10,313 --> 00:59:13,350
# Μπορώ να καλέσω τη δική μου #
681
00:59:13,750 --> 00:59:16,837
# Μια κούκλα που άλλοι συναδέλφους #
682
00:59:16,937 --> 00:59:19,489
# Δεν μπορεί να κλέψει #
683
00:59:19,589 --> 00:59:23,421
# Και έπειτα τα flirty, flirty guys... ##
(MUSIC FADES)
684
00:59:25,361 --> 00:59:27,457
(ΟΡΧΗΣΤΡΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ)
685
00:59:58,161 --> 01:00:00,047
(KNOCKS ON DOOR)
686
01:00:04,834 --> 01:00:07,291
Ω. Λοιπόν, κοιτάξτε εσάς.
687
01:00:07,971 --> 01:00:11,028
Όλα καθαρίζονται μετά τις σημερινές εορταστικές εκδηλώσεις.
688
01:00:11,908 --> 01:00:15,445
Σας έφερα γλυκό.
689
01:00:15,545 --> 01:00:17,641
(ΟΡΧΗΣΤΡΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ)
690
01:00:21,384 --> 01:00:23,878
- (ΜΟΥΣΙΚΗ EERIE)
- (GROANS)
691
01:00:30,159 --> 01:00:32,255
(EERIE MUSIC)
692
01:00:44,006 --> 01:00:46,069
(GROANS)
693
01:00:48,945 --> 01:00:51,041
(INDISTINCT WHISPERING)
694
01:00:53,416 --> 01:00:56,079
Μπαμπάς? Μπαμπάς?
695
01:00:58,621 --> 01:01:00,216
Είναι καλό να σε βλέπω.
696
01:01:08,798 --> 01:01:10,460
ΦΩΝΗ: Ντένις.
697
01:01:21,677 --> 01:01:23,206
Μαμά.
698
01:01:26,883 --> 01:01:28,467
Πάρε αυτό.
699
01:01:28,567 --> 01:01:30,230
Αχ!
700
01:01:31,254 --> 01:01:33,324
- Αυτό είναι μέσα σου!
- (GUNSHOT)
701
01:01:34,824 --> 01:01:36,892
Αυτό είναι που είστε!
702
01:01:38,961 --> 01:01:41,565
Πρέπει να το δεχτείτε.
703
01:01:42,165 --> 01:01:44,717
Μπαμπάς! Απλά κάνε ό, τι λέει, Ματ!
704
01:01:44,817 --> 01:01:46,219
(ΔΙΑΚΟΠΗ)
705
01:01:46,569 --> 01:01:49,599
Οχι! Όχι, σταματήστε!
706
01:01:50,957 --> 01:01:53,459
Αυτό είναι... αυτό είναι που είσαι.
707
01:01:53,559 --> 01:01:55,328
Οχι! Να σταματήσει!
708
01:01:55,428 --> 01:01:57,274
(ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ)
709
01:02:08,257 --> 01:02:10,353
(EERIE MUSIC)
710
01:02:20,503 --> 01:02:22,599
(ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ)
711
01:02:26,542 --> 01:02:28,578
Είναι καιρός, Caleb.
712
01:02:29,178 --> 01:02:31,274
(ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ)
713
01:02:44,326 --> 01:02:46,769
- Φωνή της γυναίκας: Γιε.
- Εσύ;
714
01:03:12,488 --> 01:03:14,584
(DENNY GASPING)
715
01:03:21,247 --> 01:03:22,775
Μαμά.
716
01:03:24,266 --> 01:03:27,330
Ναι, εγώ είμαι.
717
01:03:28,337 --> 01:03:30,433
(ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ)
718
01:03:47,289 --> 01:03:49,752
Θα υπάρξει ομορφιά τώρα...
719
01:03:51,193 --> 01:03:53,026
...εξαιτίας σου.
720
01:03:59,869 --> 01:04:01,704
Ο πατέρας σας...
721
01:04:01,804 --> 01:04:04,467
... θα ήταν τόσο υπερήφανη.
722
01:04:07,777 --> 01:04:10,023
(ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ)
723
01:04:14,083 --> 01:04:16,152
(EXHALES)
724
01:04:16,252 --> 01:04:19,088
Σας χάθηκα τόσο πολύ.
725
01:04:19,488 --> 01:04:22,118
ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΓΥΝΑΙΚΑΣ:
Και σας έλειψα και ο Ντένις.
726
01:04:25,327 --> 01:04:27,624
Μπορούμε να είμαστε και πάλι μαζί.
727
01:04:29,765 --> 01:04:31,627
Ξέρεις πως.
728
01:04:35,905 --> 01:04:38,134
Το έχετε σκεφτεί πριν.
729
01:04:41,377 --> 01:04:43,239
Κάνε το.
730
01:04:44,580 --> 01:04:46,442
Κάνε το.
731
01:04:47,650 --> 01:04:49,512
Κάνε, Ντένις.
732
01:04:52,188 --> 01:04:54,284
(ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ)
733
01:05:04,834 --> 01:05:06,896
(ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ)
734
01:05:16,312 --> 01:05:18,408
(ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ)
735
01:05:27,957 --> 01:05:30,233
(ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ)
736
01:05:34,196 --> 01:05:36,258
(CLATTERING)
737
01:05:36,999 --> 01:05:39,095
(ΚΩΔΩΝΙΣΜΑ)
738
01:05:44,273 --> 01:05:46,369
(JESS GASPING)
739
01:05:55,751 --> 01:05:57,847
(EERIE MUSIC)
740
01:06:14,403 --> 01:06:16,072
ΦΩΝΗ: Όχι!
741
01:06:16,572 --> 01:06:19,549
(ΕΞΕΛΙΞΗ) Όχι! Οχι! Οχι!
742
01:06:24,713 --> 01:06:26,882
(ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ)
743
01:06:26,982 --> 01:06:29,845
Τι συμβαίνει σε μένα;
744
01:06:35,457 --> 01:06:37,576
Όλα εδώ είναι ψέμα.
745
01:06:37,676 --> 01:06:39,906
Σταμάτα, Ίνα!
746
01:06:42,398 --> 01:06:44,494
(ΟΡΧΗΣΤΡΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ)
747
01:06:56,845 --> 01:06:58,941
(ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ)
748
01:07:01,217 --> 01:07:03,219
INA: Αυτός ο τόπος σάς ανατρέπει.
749
01:07:03,619 --> 01:07:05,455
Σας αλλάζει.
750
01:07:05,955 --> 01:07:07,817
Τροφοδοτεί την παραφροσύνη μας...
751
01:07:09,191 --> 01:07:11,020
... η τραγωδία μας...
752
01:07:12,161 --> 01:07:14,056
... και λυπάμαι.
753
01:07:15,231 --> 01:07:17,747
Ο Κύριος σας εξέδωσε σε μένα...
754
01:07:17,847 --> 01:07:21,671
... και θα πάρω το κεφάλι σου από σένα!
755
01:07:25,774 --> 01:07:27,870
(ΓΕΛΙΟ)
756
01:07:33,849 --> 01:07:35,945
(ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ)
757
01:07:52,134 --> 01:07:54,230
(ΛΥΓΜΟΣ)
758
01:07:59,074 --> 01:08:01,170
(ΣΚΟΥΞΙΜΟ)
759
01:08:03,379 --> 01:08:05,475
(ΕΚΚΛΗΣΕΙΣ ΚΡΙΤΙΚΩΝ)
760
01:08:10,352 --> 01:08:12,448
(JESS PANTING)
761
01:08:20,229 --> 01:08:23,239
Τζέσ. Λυπάμαι. Λυπάμαι, Jess.
762
01:08:23,339 --> 01:08:25,868
- Τζέσ.
- Ήταν όλη μου η ενέργεια!
763
01:08:25,968 --> 01:08:29,372
Το σκοτάδι μου! Η βρωμιά μου!
764
01:08:29,472 --> 01:08:30,377
(ΣΚΟΥΞΙΜΟ)
765
01:08:30,477 --> 01:08:33,772
- Σκότωσέ με! Κάν 'το τώρα! (SCREAMS)
- Τζέσ;
766
01:08:34,355 --> 01:08:36,478
- Σκότωσέ με!
- Οχι!
767
01:08:36,578 --> 01:08:39,999
Είμαστε παγιδευμένοι εδώ επειδή
αρνείστε να δείτε την αλήθεια.
768
01:08:40,129 --> 01:08:42,167
Ψέματα! Ψέματα!
769
01:08:42,267 --> 01:08:46,043
Είμαι βρώμικο! Βρώμικο και σπασμένο!
770
01:08:50,292 --> 01:08:53,390
Δεν είσαι αυτός που μου το έκανε αυτό.
771
01:08:57,566 --> 01:08:59,235
Οχι!
772
01:09:00,035 --> 01:09:02,131
(ΛΥΓΜΟΣ)
773
01:09:05,307 --> 01:09:07,370
(EERIE MUSIC)
774
01:09:11,113 --> 01:09:13,279
(WAILING)
775
01:09:15,918 --> 01:09:19,214
Ελα εδώ. Jess, μην το κάνεις.
Ελα. Είμαι εδώ.
776
01:09:20,622 --> 01:09:23,906
Κοιτάξτε με, έλα εδώ! Ελα εδώ!
Τζέσ! Κοιτάξτε στα μάτια μου.
777
01:09:24,006 --> 01:09:27,630
Τζέσ! Κοίταξέ με. Ελα εδώ.
Ελα εδώ! Τζέσ! Τζέσ!
778
01:09:27,730 --> 01:09:31,116
Κοιτάς στα μάτια μου. Κοιτάξτε στα μάτια
μου τώρα. Κοιτάξτε στα μάτια μου. Ελα.
779
01:09:31,216 --> 01:09:34,603
Κοίταξέ με. Κοιτάξτε με, Jess! Ελα.
Ελα. Ορίστε. Ορίστε.
780
01:09:34,703 --> 01:09:38,556
Κοίταξέ με. Κοίταξέ με. Ορίστε.
Είμαι εδώ. Είμαι εδώ.
781
01:09:38,656 --> 01:09:41,443
Ορίστε. Είμαι εδώ.
782
01:09:41,543 --> 01:09:44,013
Ορίστε. Έλα, εκεί πηγαίνεις.
783
01:09:44,113 --> 01:09:45,275
Caleb.
784
01:09:48,717 --> 01:09:50,813
(ΔΡΑΜΑΤΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ)
785
01:09:55,791 --> 01:09:57,819
(ΣΚΟΥΞΙΜΟ)
786
01:10:00,459 --> 01:10:02,398
Είστε ο διάβολος!
787
01:10:02,998 --> 01:10:04,827
(ΣΚΟΥΞΙΜΟ)
788
01:10:07,736 --> 01:10:09,765
(GRUNTS)
789
01:10:12,941 --> 01:10:15,308
(ΣΦΑΙΡΗΣΗ, ΕΚΤΥΠΩΣΗ)
790
01:10:16,078 --> 01:10:18,768
JESS: Connor, μην το κάνεις! Connor!
791
01:10:19,648 --> 01:10:22,084
Πιάστε το, αγόρι!
792
01:10:22,924 --> 01:10:25,053
(ΣΚΟΥΞΙΜΟ)
793
01:10:25,153 --> 01:10:27,749
Οχι! Οχι!
794
01:10:32,261 --> 01:10:34,330
Γεννήθηκα μπροστά στους Θεούς σου.
795
01:10:34,430 --> 01:10:38,554
Ζώντας στις ατέλειωτες σκιές
του γλυκού, μαύρου σας...
796
01:10:38,944 --> 01:10:40,750
-... δυστυχία!
- (JESS SCREAMING)
797
01:10:42,604 --> 01:10:44,900
(GASPING)
798
01:10:53,115 --> 01:10:55,144
(EXHALES)
799
01:10:56,985 --> 01:10:58,621
Αρκετά!
800
01:10:59,321 --> 01:11:01,417
(EERIE MUSIC)
801
01:11:21,643 --> 01:11:23,739
(ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ)
802
01:11:44,266 --> 01:11:46,562
Πότε έρχεστε στο κρεβάτι;
803
01:11:47,836 --> 01:11:49,905
Τώρα κλείστε τα μάτια σας, Ίνα.
804
01:11:50,605 --> 01:11:52,101
Εντάξει.
805
01:11:53,609 --> 01:11:55,905
Είναι καιρός να φύγουμε.
806
01:12:05,254 --> 01:12:07,316
(ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ)
807
01:12:11,093 --> 01:12:13,188
(GRUNTING)
808
01:12:18,534 --> 01:12:20,403
Λυπάμαι.
809
01:12:21,274 --> 01:12:23,299
(ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ)
810
01:12:28,243 --> 01:12:30,339
(SIREN WAILING)
811
01:12:40,155 --> 01:12:42,250
(ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΤΗΝΩΝ)
812
01:12:52,084 --> 01:12:54,399
(ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ)
813
01:13:05,747 --> 01:13:07,810
(ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ)
814
01:13:12,220 --> 01:13:14,656
Γαμώτο, εντάξει.
815
01:13:14,756 --> 01:13:16,118
Εδώ.
816
01:13:21,263 --> 01:13:23,265
- Εντάξει. Πρέπει να πάμε.
- Ακούστε με, ακούστε με.
817
01:13:23,365 --> 01:13:25,901
- Έλα, πρέπει να φύγουμε.
- Ακούστε, δεν είστε ποτέ εδώ.
818
01:13:26,001 --> 01:13:27,202
- Τι εννοείς?
- Πρέπει να φύγεις.
819
01:13:27,302 --> 01:13:29,071
- Κανένας.
- Όχι, δεν θα σας αφήσουμε, Caleb.
820
01:13:29,171 --> 01:13:31,507
Χρειαζόμαστε έναν λόγο να μην
έρθουμε να ψάχνουμε για όλους μας.
821
01:13:31,607 --> 01:13:33,318
JESS: Ο Κάλεμπ.
822
01:13:34,042 --> 01:13:36,211
- Κάλεμπ.
- Έλα, Ντένι.
823
01:13:36,311 --> 01:13:37,859
- Κάλεμπ, έλα.
- Με βοηθήστε.
824
01:13:37,959 --> 01:13:40,695
- Ελα.
- Έλα, Τζέσ.
825
01:13:40,795 --> 01:13:42,641
- Πάμε.
- Περιμένετε.
826
01:14:03,739 --> 01:14:05,835
(ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ)
827
01:14:22,591 --> 01:14:24,687
(SIRENS WAILING)
828
01:14:55,490 --> 01:14:57,586
(ΟΡΧΗΣΤΡΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ)
829
01:15:11,506 --> 01:15:13,735
ΜΑΝ: Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
830
01:15:14,142 --> 01:15:16,238
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ!
831
01:15:18,647 --> 01:15:20,743
(ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΠΟΠ)
79814