All language subtitles for The Revenger An Unromantic Comedy WEB-DL 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,606 --> 00:00:42,608 Hvis jeg være ærlig, selv nå jeg kommer over som en lobotomert hamster 2 00:00:42,610 --> 00:00:45,177 når det kommer til å nærme seg kvinner 3 00:00:45,179 --> 00:00:51,350 og i en alder av 12 har bare blomstret i en idiot, jeg visste enda mindre. 4 00:00:52,219 --> 00:00:56,388 - Hva er det du gjør? - Uh hei, Connie. Jeg skrev dette for deg. 5 00:00:57,625 --> 00:01:01,160 Hver dag du er i mitt sinn, jeg elsker måten du ler. 6 00:01:01,162 --> 00:01:02,661 Jeg lover å alltid behandle deg snill, 7 00:01:02,663 --> 00:01:04,496 som du er min bedre halvdel. 8 00:01:04,498 --> 00:01:06,498 Jeg vil holde deg nær til mitt hjerte 9 00:01:06,500 --> 00:01:09,201 du vil alltid være, og håper vi aldri fra hverandre, 10 00:01:09,203 --> 00:01:10,436 alltid deg og meg. 11 00:01:12,239 --> 00:01:13,439 Hva tror du? 12 00:01:21,482 --> 00:01:23,082 Æsj! 13 00:01:31,192 --> 00:01:34,593 Folk som vandrer i mørket, skal se et stort lys. Amen. 14 00:01:36,864 --> 00:01:39,698 Herren er min hyrde, jeg skal ikke ha. 15 00:01:41,302 --> 00:01:43,769 Han lar meg ligge i grønne enger. 16 00:01:45,573 --> 00:01:49,775 Jesus sa til dem: "jeg er livsens brød; den som kommer til meg 17 00:01:49,777 --> 00:01:55,714 vil aldri være sulten, og den som tror på meg, skal aldri tørste." 18 00:01:55,716 --> 00:01:57,616 Blah, Blah, blah. 19 00:01:58,853 --> 00:02:01,453 Som gutt som slo meg i alle disse år siden, 20 00:02:01,455 --> 00:02:02,688 dette er hans begravelse. 21 00:02:02,690 --> 00:02:04,590 Hans gravskrift ville ha lese 22 00:02:04,592 --> 00:02:09,862 Her ligger Tommy. Han var en drittsekk, rolig som en bitch, 23 00:02:09,864 --> 00:02:13,198 men min anonym forslag ble ignorert. 24 00:02:14,502 --> 00:02:20,305 Uansett, aske til aske, støv til støv, 25 00:02:20,307 --> 00:02:21,707 et cetera, et cetera. 26 00:02:22,843 --> 00:02:26,145 Mazel tov, amen. 27 00:02:26,780 --> 00:02:29,548 Åpenbart har han aldri sagt at fordi ingenting av dette er sant. 28 00:02:31,685 --> 00:02:34,786 Likte du det? Ja? 29 00:02:34,788 --> 00:02:36,455 - Dette er min kjæreste, Daniela. - Hei. 30 00:02:36,457 --> 00:02:37,756 Hyggelig å møte deg, Daniela. 31 00:02:37,758 --> 00:02:39,191 Ha en fin tid jeg skal være tilbake i et minutt. 32 00:02:39,193 --> 00:02:40,159 Sikker. 33 00:02:44,265 --> 00:02:45,831 Hei, granddad. 34 00:02:45,833 --> 00:02:46,832 Johnny. 35 00:02:51,372 --> 00:02:52,905 Overrasket over å se deg her. 36 00:02:52,907 --> 00:02:54,606 - Vel, jeg kunne ikke tro at han var død. - Hmm. 37 00:02:54,608 --> 00:02:55,641 Jeg hadde for å være sikker. 38 00:02:55,643 --> 00:02:57,776 - Hei. - Tim. 39 00:02:57,778 --> 00:02:59,444 - Daniela, hyggelig å møte deg. - Hvordan du gjør det, hvordan du gjør. 40 00:02:59,446 --> 00:03:01,747 - Hvordan har du blitt, Johnny? - Ja, 41 00:03:01,749 --> 00:03:05,184 jævla bra, kompis. Helt jævlig, rett på, faktisk. 42 00:03:05,186 --> 00:03:06,818 Arbeider som juridisk konsulent 43 00:03:06,820 --> 00:03:09,321 rive ræva ut av min nydelige kjæreste over det, 44 00:03:09,323 --> 00:03:11,757 livet kunne ikke bli jævla søtere. 45 00:03:11,759 --> 00:03:15,861 - Kom du med noen? - Ja, ser du at chinless twat over det? 46 00:03:15,863 --> 00:03:17,896 - Som er den oaf? - Det er min samboer. 47 00:03:18,899 --> 00:03:20,766 Du tok din samboer til en begravelse? 48 00:03:22,236 --> 00:03:25,404 For å være ærlig, han bare slags går der hvor det er gratis mat. 49 00:03:25,406 --> 00:03:26,638 Hvorfor ikke du gå og snakke med henne? 50 00:03:28,842 --> 00:03:30,442 Selvfølgelig, hun ikke kommer til å huske deg. 51 00:03:30,444 --> 00:03:34,646 Ah, etter å ha sagt at jeg bare anerkjent du når du begynte å gråte. 52 00:03:34,648 --> 00:03:36,848 Nei, det gjorde jeg ikke, jeg visste ikke-- 53 00:03:36,850 --> 00:03:39,384 Jeg har fått noen kuponger fra min nan, 54 00:03:39,386 --> 00:03:41,753 det er det. Jeg mener, er ikke nok til å gå. 55 00:03:41,755 --> 00:03:43,355 - Tim. Tim! - Men du har kredittkort. 56 00:03:43,357 --> 00:03:45,457 - Ett sekund. - Noen jeg vil at du skal møte. 57 00:03:45,459 --> 00:03:46,658 Lagre underveis. 58 00:03:46,660 --> 00:03:48,260 Hei, Tim. 59 00:03:48,262 --> 00:03:51,296 Hvordan er det du gjør. Så, her er tynn. 60 00:03:51,298 --> 00:03:53,632 Så, selv-besatt duckface over det, 61 00:03:53,634 --> 00:03:55,934 var snart å være enke fett fyr. 62 00:03:55,936 --> 00:03:58,270 Angivelig, han var jævla lagt. 63 00:03:58,272 --> 00:04:02,274 Flott jente over det, hun er engasjert til Ken-Dukke, 64 00:04:02,276 --> 00:04:04,543 og hotty, høyre, hun er en eskorte. 65 00:04:04,545 --> 00:04:06,645 - Hun er her med noen chinless prat, høyre. - Nei. 66 00:04:06,647 --> 00:04:07,746 - Ja. - Jeg kan bare ikke finne ut hvilken. 67 00:04:07,748 --> 00:04:08,747 - Tim. - Nei, nei, nei. 68 00:04:08,749 --> 00:04:09,881 Takk. 69 00:04:09,883 --> 00:04:11,817 Ah, så kjæresten, eh? 70 00:04:11,819 --> 00:04:13,385 Jeg hadde ikke lyst til å bli stående. 71 00:04:13,387 --> 00:04:14,386 Oh, så du trodde du ville komme med en hore 72 00:04:14,388 --> 00:04:15,687 for å unngå forlegenhet. 73 00:04:15,689 --> 00:04:17,456 Hun er en eskorte, det er en forskjell. 74 00:04:17,458 --> 00:04:19,992 Greit, jeg kommer til å forlate deg om to til å bli bedre kjent. 75 00:04:23,998 --> 00:04:26,298 Det var en nydelig service, Far. 76 00:04:26,300 --> 00:04:28,000 Knuser hjertet mitt i to etter å ha mistet ham, 77 00:04:28,002 --> 00:04:31,303 men minst jeg vet at han er i fred der oppe i himmelen. 78 00:04:31,305 --> 00:04:34,640 Oh sikker, han er sannsynligvis hoppe sammen med Far Jul 79 00:04:34,642 --> 00:04:36,808 og påskeharen akkurat nå. 80 00:04:36,810 --> 00:04:38,910 Connie, hi. 81 00:04:38,912 --> 00:04:41,046 Jeg har nettopp hørt at du og uh, Tommy var sammen 82 00:04:41,048 --> 00:04:43,682 Jeg ønsket bare å, du vet, tilby mine kondolanser. 83 00:04:43,684 --> 00:04:44,850 Takk. 84 00:04:44,852 --> 00:04:47,686 En slik meningsløs, meningsløs sløsing. 85 00:04:47,688 --> 00:04:49,054 Tommy er døende? 86 00:04:49,056 --> 00:04:50,555 Jah, det også. 87 00:04:50,557 --> 00:04:52,391 Um, tok meg ved overraskelse, for å være ærlig, 88 00:04:52,393 --> 00:04:53,892 var ikke klar over at han var din type. 89 00:04:53,894 --> 00:04:57,296 Høyre, og hvem er du? 90 00:04:58,999 --> 00:05:03,302 Merk, vi gikk på skole sammen i åtte år. 91 00:05:03,304 --> 00:05:04,803 Jeg kan ikke huske Tommy å nevne deg, 92 00:05:04,805 --> 00:05:07,406 men takk så mye for å komme. 93 00:05:07,408 --> 00:05:09,608 Hei, hvis du, eh, hvis du noen gang ønsker å fange opp, 94 00:05:09,610 --> 00:05:11,310 hvis du trenger en skulder å gråte på. 95 00:05:11,312 --> 00:05:12,744 Du vet, jeg er, jeg er alltid her hvis du trenger meg. 96 00:05:12,746 --> 00:05:14,646 Beklager, Martin, jeg vet ikke hvem du er... 97 00:05:14,648 --> 00:05:16,014 Jeg er Mark. 98 00:05:16,016 --> 00:05:17,449 ...men er du seriøst å gjøre flytter på meg 99 00:05:17,451 --> 00:05:19,551 på my boyfriend ' s begravelse? 100 00:05:19,553 --> 00:05:22,421 Det er ikke det jeg var-jeg var bare si at hvis du-- 101 00:05:22,423 --> 00:05:25,023 Uh, jeg kommer til å forlate. Han-- Her er mitt kort. 102 00:05:25,025 --> 00:05:27,959 Jeg er Mark, Mark Walwyn. 103 00:05:27,961 --> 00:05:30,362 - Um, bare gi meg en samtale når du trenger a-- - Nei. 104 00:05:30,364 --> 00:05:33,832 Jeg skal-Det er ikke et forslag, jeg-- Tim! 105 00:05:35,769 --> 00:05:37,035 Hyggelig å møte deg, chinless. 106 00:05:38,939 --> 00:05:40,672 Hmph... 107 00:05:44,645 --> 00:05:46,044 Mine dypeste kondolanser. 108 00:05:47,448 --> 00:05:50,015 Bare husk at Tony er på et bedre sted nå. 109 00:05:50,017 --> 00:05:51,817 - Som er Tony? - Hva som helst. 110 00:05:55,689 --> 00:05:57,389 Jævla helvete. 111 00:05:57,391 --> 00:05:59,791 Nå, Markus, kan jeg låne kr 100, 112 00:05:59,793 --> 00:06:02,461 "årsaken til at eskorte ikke ta en femmern, kan jeg fortelle deg det. 113 00:06:02,463 --> 00:06:05,997 Tommy ville bli rullet i sin grav, hvis han visste at Mark hadde slått opp. 114 00:06:05,999 --> 00:06:08,900 - Merke hvem? - Wanker du var bare snakket til. 115 00:06:08,902 --> 00:06:10,802 - Oh. - Oh du husker, 116 00:06:10,804 --> 00:06:12,771 han var den som sendte deg som patetisk dikt. 117 00:06:12,773 --> 00:06:15,374 Jeg mener-- Tommy endte opp med å slå ham opp for de neste seks årene. 118 00:06:15,376 --> 00:06:18,410 - Herregud, det var ham? - He-he, ja. 119 00:06:18,412 --> 00:06:20,412 - Hvorfor var han her? - Vel, jeg vet ikke, Connie. 120 00:06:20,414 --> 00:06:21,513 Hva er det? 121 00:06:21,515 --> 00:06:22,748 Kortet sitt. 122 00:06:24,385 --> 00:06:26,485 - Du tuller meg. - Hva? 123 00:06:27,855 --> 00:06:29,020 Min klient, de prøver å kjøpe dette. 124 00:06:29,022 --> 00:06:31,757 Det er en-det er et nyetablert selskap. 125 00:06:31,759 --> 00:06:34,960 - Slik? - De prøver å kjøpe den for 20 millioner! 126 00:06:36,630 --> 00:06:37,629 Virkelig? 127 00:06:54,014 --> 00:06:55,680 Takk så mye. 128 00:06:55,682 --> 00:06:59,050 - Takk. Chin-hake. - Jubel. 129 00:06:59,052 --> 00:07:00,118 Døde mennesker. 130 00:07:00,120 --> 00:07:02,854 Til begravelser. 131 00:07:02,856 --> 00:07:03,922 Ahh. 132 00:07:03,924 --> 00:07:05,690 På en skala fra 1-10, 133 00:07:05,692 --> 00:07:07,759 hvor vellykket var den lille møte tidligere? 134 00:07:08,729 --> 00:07:11,663 Om et tre. Hun visste ikke engang huske meg. 135 00:07:11,665 --> 00:07:14,032 Aw, vel ja, du er veldig forgettable. 136 00:07:15,736 --> 00:07:19,204 Hvordan i helvete gjør noen som Mark lag 20 millioner kroner? 137 00:07:19,206 --> 00:07:22,941 Ved å være en kjedelig trist jævla nerd. 138 00:07:24,611 --> 00:07:28,013 Han skal sløse det bort på datamaskiner og porno. 139 00:07:28,015 --> 00:07:29,648 Gjør noe med det da. 140 00:07:29,650 --> 00:07:30,982 Hva er så bra med henne? 141 00:07:30,984 --> 00:07:32,951 Det er vanskelig å kvalifisere seg virkelig. 142 00:07:32,953 --> 00:07:39,124 Hun bare-Hun var alltid så interessant, du vet, alltid bare fikk meg til å le. 143 00:07:40,761 --> 00:07:42,994 Vel, det er ikke akkurat den største strekk 144 00:07:42,996 --> 00:07:45,664 av fantasien til å anta at det i visse tilfeller, 145 00:07:45,666 --> 00:07:47,899 en gold-digger slike som deg selv 146 00:07:47,901 --> 00:07:51,169 kunne avlaste en idiot, som for eksempel Merke, 147 00:07:52,005 --> 00:07:53,104 over halvparten av hans penger. 148 00:07:54,641 --> 00:07:55,707 - Du mener-- - Uhuh... 149 00:07:56,710 --> 00:07:58,577 Gifte seg med ham. 150 00:07:58,579 --> 00:08:00,979 Æsj, jeg ønsker ikke å gifte seg med noen jeg ikke er i kjærlighet med. 151 00:08:00,981 --> 00:08:03,515 Selvfølgelig, selvfølgelig, selvfølgelig. Jeg vet du ikke er forelsket i ham, 152 00:08:04,184 --> 00:08:06,985 men la oss hypotetisk si 153 00:08:06,987 --> 00:08:09,754 du kan elske 10 millioner kroner, kunne ikke du? 154 00:08:10,891 --> 00:08:12,591 Hypotetisk... 155 00:08:13,260 --> 00:08:14,893 Jeg kunne gjerne 10 millioner kroner. 156 00:08:14,895 --> 00:08:18,663 Akkurat, det er det jeg trodde. Mm. 157 00:08:18,665 --> 00:08:19,598 Johnny? 158 00:08:19,600 --> 00:08:21,099 Ja, sukker-pupper. 159 00:08:23,070 --> 00:08:24,903 Få hendene av meg. 160 00:08:24,905 --> 00:08:25,871 Høyre. 161 00:08:27,007 --> 00:08:29,808 Vel, det kan bli verre, ja? 162 00:08:29,810 --> 00:08:32,911 Du kan være som ham, med en gold-digger på armen din. 163 00:08:32,913 --> 00:08:35,647 Lei. Han ser ikke så ulykkelig. 164 00:08:35,649 --> 00:08:38,116 Hei, kompis, er du lykkelig? 165 00:08:38,118 --> 00:08:39,084 Ja. 166 00:08:40,954 --> 00:08:43,221 Uvitenhet er lykke, innit? 167 00:08:43,223 --> 00:08:47,559 Jeg ville ikke ønsker å være med noen som er bare med meg for mine penger, ville du? 168 00:08:47,561 --> 00:08:49,828 Nei, jeg ville ikke ønsker å være alene heller. 169 00:08:49,830 --> 00:08:51,530 Det ville rettferdiggjøre det? 170 00:08:51,532 --> 00:08:53,765 Hvis han er glad, hvorfor han har til å rettferdiggjøre det? 171 00:08:58,305 --> 00:08:59,905 Ah, Kompis. 172 00:09:01,708 --> 00:09:03,275 Fuck off, du fortjener det. 173 00:09:03,277 --> 00:09:05,911 Gå på, døren på den måten. Du er i gang. 174 00:09:26,099 --> 00:09:27,599 Hei, er det Merket? 175 00:09:27,601 --> 00:09:29,200 Ja, hi. 176 00:09:34,007 --> 00:09:38,209 Ville du være fri til å møte opp i det hele tatt? 177 00:09:38,211 --> 00:09:40,278 Ja, jeg vil møte opp. Det høres flott ut. 178 00:09:41,114 --> 00:09:43,114 Bra, takk. 179 00:09:43,116 --> 00:09:45,150 De vil se deg nå, det er bare å gå til fjerde etasje. 180 00:09:45,152 --> 00:09:46,084 Takk. 181 00:09:54,161 --> 00:09:57,028 Fantastisk! Ok, flott, så jeg får se deg på tirsdag. 182 00:10:21,254 --> 00:10:22,387 Fuck off. 183 00:10:25,859 --> 00:10:28,927 Fordi tiden dilatasjon rett i nærheten av et sort hull er maksimalt 50%. 184 00:10:28,929 --> 00:10:31,630 Så, som ikke gir noen mening, at de ville være der i 30 år, 185 00:10:31,632 --> 00:10:32,998 mens de er der nede i 40 minutter. 186 00:10:33,000 --> 00:10:36,167 - Er du ok? - Ja, hvorfor? 187 00:10:36,169 --> 00:10:39,971 - Øyet er rykninger mye. - Er den det? 188 00:10:40,841 --> 00:10:42,140 Du ikke har et hjerneslag, er du? 189 00:10:42,142 --> 00:10:44,009 Nei, det er nok bare rosa øye. 190 00:10:44,878 --> 00:10:48,079 Jeg har ikke rosa øye. Jeg har ikke noen Kjønnssykdommer, jeg vet ikke-- 191 00:10:50,017 --> 00:10:51,049 Hi. 192 00:10:51,051 --> 00:10:53,184 Ja, flott, takk skal du ha. 193 00:10:53,186 --> 00:10:55,420 At, jeg er bare overrasket over at du ringte meg. 194 00:10:55,422 --> 00:10:57,689 Virkelig, hvorfor? 195 00:10:57,691 --> 00:10:59,324 Fordi jeg kunne høre meg selv 196 00:10:59,326 --> 00:11:03,728 og jeg høres dumt, og jeg er helt klart floundering. 197 00:11:03,730 --> 00:11:06,731 Bare, bare, bare slappe av, bare være deg selv. 198 00:11:08,101 --> 00:11:09,668 Takk, takk så mye. 199 00:11:12,906 --> 00:11:13,972 Takk. 200 00:11:20,447 --> 00:11:21,413 Uh. 201 00:11:21,415 --> 00:11:22,447 Ja, det er deilig. 202 00:11:22,449 --> 00:11:24,883 God, glad for at du har godkjent. 203 00:11:24,885 --> 00:11:25,950 Jeg gjør det. 204 00:11:28,855 --> 00:11:30,021 Takk. 205 00:11:30,023 --> 00:11:31,356 Takk så mye. 206 00:11:31,358 --> 00:11:34,459 Se poenget er at uh, 207 00:11:34,461 --> 00:11:37,128 vel, det har vi ikke talt i 12 år, 208 00:11:37,130 --> 00:11:41,366 og, um, jeg mener det må være en grunn til at 209 00:11:41,368 --> 00:11:44,969 fordi y--, y-- du vet at jeg likte deg. 210 00:11:44,971 --> 00:11:46,337 Merk, du er en fin fyr. 211 00:11:46,339 --> 00:11:49,441 Å nei, ikke-ikke kall meg en fin fyr. 212 00:11:49,443 --> 00:11:51,943 Ikke hele, det er ikke deg, det er meg ting. 213 00:11:51,945 --> 00:11:54,746 Nei, det er ikke meg, det er deg. 214 00:11:55,382 --> 00:11:56,381 Hva? 215 00:11:56,383 --> 00:11:59,984 Merk, jeg likte deg. 216 00:11:59,986 --> 00:12:04,255 Jeg har aldri ønsket du å være den type fyr som la livet gli gjennom fingrene. 217 00:12:05,225 --> 00:12:08,126 Hvis Tommy bortgang lærte meg noe, er det at 218 00:12:08,128 --> 00:12:09,961 livet er kort. 219 00:12:11,131 --> 00:12:12,831 Hvis det er noe du vil, 220 00:12:15,368 --> 00:12:16,468 du har må ta det. 221 00:12:20,440 --> 00:12:21,406 Hva er det du gjør? 222 00:12:22,309 --> 00:12:23,441 Hva tror du? 223 00:12:23,443 --> 00:12:26,311 Jeg mener, hvis jeg mistolkning ting 224 00:12:26,313 --> 00:12:28,046 det er veldig flaut for meg. 225 00:12:28,048 --> 00:12:29,814 Jeg tror at skipet har seilt. 226 00:12:32,119 --> 00:12:33,318 Har det? 227 00:12:36,523 --> 00:12:37,889 Aperitiff-- 228 00:12:37,891 --> 00:12:39,090 - Bare kysse meg, Mark. - Ja! 229 00:12:39,092 --> 00:12:40,325 Oh. 230 00:12:44,798 --> 00:12:47,532 Jeg er så lei. Jeg er så lei. 231 00:12:49,302 --> 00:12:51,436 Unnskyld meg, takk. Hei. 232 00:13:02,883 --> 00:13:03,982 Takk, takk så mye. 233 00:13:14,361 --> 00:13:17,262 Bare en liten dråpe, ahh. 234 00:13:18,098 --> 00:13:19,430 Du er fin. 235 00:13:20,867 --> 00:13:24,569 Så grunnen til at jeg-jeg gjorde det andre glass vin, 236 00:13:24,571 --> 00:13:27,138 uh, var fordi, 237 00:13:27,140 --> 00:13:32,243 ikke vil at den skal flekker, derav hvit vin. 238 00:13:32,245 --> 00:13:35,313 Uh, jeg skjønner du er ikke et teppe. 239 00:13:36,449 --> 00:13:37,415 Nei. 240 00:13:38,418 --> 00:13:39,517 Så-- 241 00:13:40,921 --> 00:13:42,554 Jeg knullet som ett opp, gjorde jeg ikke? 242 00:13:46,026 --> 00:13:47,859 Minst det var ikke flaming Sambucas! 243 00:13:49,229 --> 00:13:50,228 Mark. 244 00:14:08,281 --> 00:14:09,247 Ja. 245 00:15:43,343 --> 00:15:48,212 Connie, du fortalte meg en gang at hvis det er noe i livet ditt som du vil, 246 00:15:48,214 --> 00:15:51,382 du må ta det, og jeg er uh, 247 00:15:53,353 --> 00:15:55,453 eh... jeg er gal etter deg 248 00:15:55,455 --> 00:15:58,623 og uh, i kveld er jeg håper at en liten word-- 249 00:15:58,625 --> 00:16:00,391 Ja. 250 00:16:01,561 --> 00:16:03,428 Men jeg uh, jeg skrev dette hele uh, 251 00:16:03,430 --> 00:16:04,629 dette um-- 252 00:16:06,733 --> 00:16:10,101 Æsj, Markus, du er så søt. Komme her. 253 00:16:13,039 --> 00:16:14,005 Takk. 254 00:16:25,285 --> 00:16:26,718 Det er slik jeg alltid har framstilt det. 255 00:16:26,720 --> 00:16:28,052 Meg også. 256 00:16:29,990 --> 00:16:34,292 Tim, vi har vært venner, for nå-jeg vet ikke. 257 00:16:34,294 --> 00:16:37,028 Men i den tiden, vi har alltid vært der for hverandre, har vi ikke? 258 00:16:37,030 --> 00:16:40,231 Venner er et veldig sterkt ord, men, ja, flatmates, 259 00:16:40,233 --> 00:16:42,467 vi har alltid vært veldig støttende for hverandre. 260 00:16:42,469 --> 00:16:44,202 Så, på min spesielle dagen, 261 00:16:44,204 --> 00:16:46,471 når jeg har kjærligheten i mitt liv på den ene siden, 262 00:16:47,340 --> 00:16:52,643 ingenting ville gjøre meg stoltere enn å ha mine beste um, samboer på den andre. 263 00:16:52,645 --> 00:16:54,579 Jeg antar at det er fornuftig. 264 00:16:54,581 --> 00:16:57,615 Så, spørsmålet jeg ønsker å spørre deg, Timmy... 265 00:16:59,285 --> 00:17:03,154 Tim, er-- vil du gjøre meg den ære av å være min beste mann? 266 00:17:03,156 --> 00:17:05,623 Ja, ok, bare gi meg hånden min tilbake. 267 00:17:05,625 --> 00:17:07,158 Gi meg en klem, du store pupp. 268 00:17:08,395 --> 00:17:09,627 Aw, det var enkelt. 269 00:17:09,629 --> 00:17:12,130 Vel, i min kapasitet som beste mann 270 00:17:12,132 --> 00:17:16,067 Jeg kommer til å be deg om å vurdere å gifte seg med henne. 271 00:17:16,069 --> 00:17:18,569 - Hva? - Nå-- 272 00:17:18,571 --> 00:17:22,106 Jeg ønsker å trekke oppmerksomheten din til noe informasjon som jeg har samlet. 273 00:17:22,108 --> 00:17:23,374 Hva er dette? 274 00:17:25,612 --> 00:17:27,211 Hun er litt av en dritt. 275 00:17:27,213 --> 00:17:29,480 Du kan ikke kalle henne litt av en dritt, Tim. 276 00:17:29,482 --> 00:17:30,615 Hun er min forlovede. 277 00:17:30,617 --> 00:17:32,583 Vel, jeg er forpliktet 278 00:17:32,585 --> 00:17:35,253 for å gjøre deg klar over at du er i ferd med å gifte seg med en dritt. 279 00:17:35,255 --> 00:17:38,089 Hun er ikke en dritt, hun er fantastisk. 280 00:17:38,091 --> 00:17:42,393 Er hun selv? Jeg mener, se på bevis for det er det i svart og hvitt. 281 00:17:42,395 --> 00:17:44,762 Se, du vet bare ikke hennes slik jeg gjør, 282 00:17:44,764 --> 00:17:46,631 greit, hun er fantastisk. 283 00:17:46,633 --> 00:17:50,201 Hun har gjort meg lykkeligere enn jeg noen gang har vært, okay? 284 00:17:50,203 --> 00:17:53,271 Vært veldig upraktisk for meg, kastet ut av leiligheten. 285 00:17:53,273 --> 00:17:54,772 Vel, jeg var slem til å være snill. 286 00:17:54,774 --> 00:17:56,641 Du bør spre dine vinger litt 287 00:17:56,643 --> 00:17:58,509 du kunne ikke sove på sofaen min for resten av livet. 288 00:17:58,511 --> 00:18:01,212 Slem til å være snill. Du er bare å være en twat til å være egoistisk. 289 00:18:01,214 --> 00:18:03,848 Den eneste grunnen til at du ønsket meg ut av leiligheten, 290 00:18:03,850 --> 00:18:08,186 ble så du kan spankulere rundt naken, baller flakse rundt, 291 00:18:08,188 --> 00:18:10,254 og har sex i salongen. 292 00:18:10,256 --> 00:18:12,090 Ja, jeg ble, det gjorde jeg, og jeg har. 293 00:18:12,859 --> 00:18:14,158 Hva var det? 294 00:18:14,160 --> 00:18:15,526 Flott. 295 00:18:15,528 --> 00:18:16,694 Heldig. 296 00:18:16,696 --> 00:18:18,396 Yeah. 297 00:18:18,398 --> 00:18:19,530 Hva tror du, Ducky? 298 00:18:19,532 --> 00:18:21,799 Ducky, er at en kylling ben? 299 00:18:21,801 --> 00:18:27,538 Kylling ben. Kylling ben. Det er en kylling bein, er det en kylling ben. 300 00:18:28,808 --> 00:18:30,608 - Kylling ben. - Aw, Ha, å gud. 301 00:18:30,610 --> 00:18:31,576 Hva en banditt. 302 00:18:31,578 --> 00:18:33,411 Hva en rå! 303 00:18:37,650 --> 00:18:39,283 Her du går. 304 00:18:39,285 --> 00:18:40,384 Takk. 305 00:18:46,693 --> 00:18:48,126 Det er dyr vin. 306 00:18:48,128 --> 00:18:49,227 Takk. 307 00:18:49,229 --> 00:18:50,661 Så tenkte jeg, 308 00:18:50,663 --> 00:18:52,530 hva hvis vi giftet oss i seks uker? 309 00:18:53,700 --> 00:18:55,333 - Sikker. - Egentlig? 310 00:18:55,335 --> 00:18:57,235 Bli gift før, hvis du vil. 311 00:18:57,237 --> 00:18:59,303 Uansett, hvis du kan finne en kirke som er gratis. 312 00:18:59,305 --> 00:19:00,238 Helt greit. 313 00:19:01,875 --> 00:19:03,875 Du legger tenkte på hvem du ønsker å være din forlover? 314 00:19:03,877 --> 00:19:05,576 Ja, min søster. 315 00:19:05,578 --> 00:19:07,879 Åh, kunne hun gå på hellig grunn? 316 00:19:09,215 --> 00:19:11,415 Ikke noe morsomt om en pigmentering problemer, Mark. 317 00:19:11,417 --> 00:19:12,550 Hun er ikke en vampyr! 318 00:19:12,552 --> 00:19:14,318 Helt greit. 319 00:19:14,320 --> 00:19:17,255 Jeg bare tenkte det ville være Kendra, jeg liker henne, hun er flott. 320 00:19:17,257 --> 00:19:19,223 Vel, kanskje du bør gifte seg med henne i stedet. 321 00:19:19,225 --> 00:19:20,558 Nei, jeg bare tenkte at hun ville være din første-- 322 00:19:20,560 --> 00:19:22,160 Oh, Jesus Kristus, Mark! 323 00:19:22,162 --> 00:19:23,661 Vil du slutte å snakke om bryllup. 324 00:19:23,663 --> 00:19:24,595 Hold kjeft! 325 00:19:37,177 --> 00:19:39,243 Å, eh, hei. 326 00:19:39,245 --> 00:19:40,578 Jeg beklager, baby. 327 00:19:44,217 --> 00:19:45,650 Mm. 328 00:19:45,652 --> 00:19:49,654 Jeg er bare en justering. Alt er veldig nytt for meg. 329 00:19:49,656 --> 00:19:51,289 Ikke vær sint på meg. 330 00:19:51,291 --> 00:19:53,791 Vel jeg-du vet, jeg er ikke helt sikker 331 00:19:53,793 --> 00:19:56,294 du burde være... ustraffet. 332 00:19:56,963 --> 00:19:59,897 Jeg er klar for noe. 333 00:20:00,800 --> 00:20:02,934 Uansett hva du ønsker å gi meg. 334 00:20:02,936 --> 00:20:03,834 Helt greit. 335 00:20:04,771 --> 00:20:06,938 Nei, nei ikke-- 336 00:20:06,940 --> 00:20:10,541 Hei, å hei! Nei, jeg hadde ikke hørt om det. 337 00:20:10,543 --> 00:20:11,509 Fortell meg, fortell meg! 338 00:20:13,279 --> 00:20:14,845 Blå baller. 339 00:20:16,583 --> 00:20:17,748 Ikke se på meg! 340 00:21:23,283 --> 00:21:24,815 Sukker puppene, 341 00:21:24,817 --> 00:21:27,585 ikke så mye lenger, så pengene er vår. 342 00:21:27,587 --> 00:21:29,820 Bare tenk på meg hvis du har til å shag ham 343 00:21:29,822 --> 00:21:32,890 Dette driver meg gal som utgir seg for å være i kjærlighet. 344 00:21:32,892 --> 00:21:34,659 Hvor dum han tror jeg er? 345 00:21:34,661 --> 00:21:36,761 Forutsatt at jeg ikke vet noe om hans deal? 346 00:21:36,763 --> 00:21:38,763 - -Vil bare Merke til å signere papirer. 347 00:21:38,765 --> 00:21:40,898 Det er en ferdig avtale, syns jeg. 348 00:21:40,900 --> 00:21:44,335 Når du gifter deg, vil du være i stand til å få minst halvparten, om ikke mer. 349 00:21:44,337 --> 00:21:47,938 Spesielt hvis du kan bevise at han har vært en elendig mann, og shag. 350 00:21:47,940 --> 00:21:51,375 Ler, smiley ansikt, aubergine, vannspray. 351 00:22:43,529 --> 00:22:44,795 Det er brutto. 352 00:24:18,991 --> 00:24:20,758 - Hei. - Hei. 353 00:24:20,760 --> 00:24:22,159 Sette glad filler, vi går ut til middag. 354 00:24:22,161 --> 00:24:23,761 Æsj, du er alltid på å gjøre dette. 355 00:24:23,763 --> 00:24:26,030 Jeg er sliten, i min pyjamas, jeg er ikke for å gå ut. 356 00:24:26,032 --> 00:24:29,066 Ok, jeg bare fikk noen gode nyheter jeg ville ha oss til å feire. 357 00:24:29,068 --> 00:24:32,603 Hva, er det noen som oppgraderte du til idiot i landsbyen? 358 00:24:32,605 --> 00:24:35,005 - Hva? - Ingenting, kjæreste. Hva er nyheten? 359 00:24:35,007 --> 00:24:38,642 Vel, ser ut som jeg har kommet inn noen penger. 360 00:24:38,644 --> 00:24:39,677 Hva? 361 00:24:41,147 --> 00:24:43,080 Utrolig, hvor mye? 362 00:24:43,082 --> 00:24:44,215 20. 363 00:24:44,217 --> 00:24:47,985 20 millioner kroner, faen! 364 00:24:47,987 --> 00:24:48,986 Nei! 365 00:24:51,057 --> 00:24:52,156 20 grand! 366 00:24:53,559 --> 00:24:55,693 Min onkel døde. Det er strålende. 367 00:24:55,695 --> 00:24:57,495 Åh, gratulerer. 368 00:24:57,497 --> 00:24:59,997 Yeah. 20 millioner kroner! 369 00:24:59,999 --> 00:25:01,632 Nei, nei, ha! 370 00:25:01,634 --> 00:25:03,167 Hva et tilfeldig nummer. 371 00:25:03,169 --> 00:25:06,070 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke-- uh? 372 00:25:06,072 --> 00:25:08,272 Det er så rart at du ville bare plukke 373 00:25:08,274 --> 00:25:10,975 20 millioner ut av hvor som helst. 374 00:25:10,977 --> 00:25:13,077 Hva? Jeg vet ikke, jeg skulle-- 375 00:25:13,079 --> 00:25:15,746 Og da du sa og um, jeg ble revet med og-- 376 00:25:15,748 --> 00:25:17,548 - Men det er fortsatt så rart. - Så rare. 377 00:25:17,550 --> 00:25:19,750 Det går bare rett fra feile til det. 378 00:25:19,752 --> 00:25:21,218 Honning-- 379 00:25:21,220 --> 00:25:23,621 Lytt, hva jeg har bestemt meg for er, 380 00:25:23,623 --> 00:25:25,723 Jeg kommer til å bruke det alle på bryllupet. 381 00:25:25,725 --> 00:25:26,957 Fordi du, min kjærlighet, 382 00:25:27,860 --> 00:25:29,193 du fortjener det beste. 383 00:25:33,566 --> 00:25:35,683 Så søt. 384 00:25:35,684 --> 00:25:37,801 20 millioner kroner! Idiot. 385 00:25:47,146 --> 00:25:50,014 Gjorde du reservere bord? 386 00:25:50,016 --> 00:25:51,582 Nei, men jeg tror vi vil være all right. 387 00:25:54,687 --> 00:25:57,721 Er det en god grunn til at vi ikke får en drosje? 388 00:25:59,559 --> 00:26:01,959 Vel, ja, jeg tenkte du ville sette pris på øvelsen. 389 00:26:04,163 --> 00:26:05,863 De jeans var litt trang. 390 00:26:08,968 --> 00:26:10,634 Ja, jeg håper du vil like det. 391 00:26:10,636 --> 00:26:12,269 Uh, det er en av mine favoritt steder i byen. 392 00:26:12,271 --> 00:26:14,204 Jeg er sikker på, men-- 393 00:26:14,206 --> 00:26:15,739 Du riktig? 394 00:26:15,741 --> 00:26:17,074 Kan jeg få to store donnas, 395 00:26:17,076 --> 00:26:18,876 ekstra chili, ekstra hvitløk, vennligst? 396 00:26:19,712 --> 00:26:22,613 Og eh, har du lyst-- d'you ønsker en cola? 397 00:26:22,615 --> 00:26:24,315 Hei, to cokes. 398 00:26:24,317 --> 00:26:25,916 Du tuller? 399 00:26:25,918 --> 00:26:26,884 Det du går. 400 00:26:27,820 --> 00:26:29,753 Det vil være kr 9.50. 401 00:26:29,755 --> 00:26:30,955 Greit, hold på. 402 00:26:31,824 --> 00:26:33,958 Bollocks, for jeg har overlatt min lommebok hjemme. 403 00:26:33,960 --> 00:26:35,359 Kan du låne meg en tenner? 404 00:26:35,361 --> 00:26:36,760 Seriøst? 405 00:26:38,097 --> 00:26:39,997 Ikke fornærme meg i front av kebab mann. 406 00:26:42,835 --> 00:26:44,101 Hun har fått til det, det er all right. 407 00:26:47,206 --> 00:26:50,874 Oh, 20! Holde endre seg. 408 00:26:53,179 --> 00:26:54,845 Ah, du har rett, jeg burde ha booket. 409 00:26:54,847 --> 00:26:56,180 Se, det er fullt opp. 410 00:26:59,318 --> 00:27:01,385 Dette er en veldig god kebab shop. 411 00:27:01,387 --> 00:27:02,987 Har du seriøst forvente meg å sitte her, 412 00:27:02,989 --> 00:27:05,356 og spise dette på gaten som en kakerlakk? 413 00:27:05,358 --> 00:27:07,224 En kakerlakk? Det er litt mye, er det ikke? 414 00:27:07,226 --> 00:27:09,126 Se på dette. Takk. 415 00:27:09,128 --> 00:27:13,197 Jeg har gledet meg til denne dagen. 416 00:27:13,199 --> 00:27:14,798 Ekstra garlicky. 417 00:27:18,671 --> 00:27:19,870 Oh! 418 00:27:21,741 --> 00:27:22,906 Uh, det er all right. 419 00:27:25,144 --> 00:27:26,310 Hva som er galt, er du ikke liker kebab? 420 00:27:26,312 --> 00:27:28,412 Iført dem, nei! 421 00:27:28,414 --> 00:27:32,883 Å spise dem-- Ja! 422 00:27:32,885 --> 00:27:35,252 Vi bør gjøre dette igjen en gang. Dette er moro. 423 00:27:35,254 --> 00:27:38,689 - Jeg ønsker å gå hjem. - Ja, greit. 424 00:27:38,691 --> 00:27:40,858 Oh, men jeg har ikke takket deg for dette, kommer her. 425 00:27:44,830 --> 00:27:45,829 Slik en heldig mann. 426 00:27:45,831 --> 00:27:47,965 Jeg vet. 427 00:27:52,071 --> 00:27:54,204 Kom igjen, det skal bli kaldt. 428 00:28:03,949 --> 00:28:05,449 Morgen. 429 00:28:05,451 --> 00:28:06,717 Morgen. 430 00:28:10,423 --> 00:28:11,922 Ahh. 431 00:28:24,837 --> 00:28:26,904 Morgen, spise det. 432 00:28:30,076 --> 00:28:31,842 Vi er ment å være å gjøre noe i dag? 433 00:28:31,844 --> 00:28:33,844 Uh, ja, å få min brudekjole. 434 00:28:33,846 --> 00:28:34,912 Uhuh! 435 00:28:34,914 --> 00:28:36,280 Aw, jeg ønsker ikke å gjøre det, 436 00:28:36,282 --> 00:28:37,815 det høres ikke noe gøy for meg. 437 00:28:37,817 --> 00:28:39,416 Baby, det handler ikke om at du har det gøy, 438 00:28:39,418 --> 00:28:42,953 det handler om at du er der for å støtte meg. 439 00:28:42,955 --> 00:28:44,788 - Uhuh. - Og betale for kjolen. 440 00:28:45,891 --> 00:28:50,127 Selvfølgelig, kjæreste, jeg har deg dekket. 441 00:28:51,797 --> 00:28:54,064 Hva er det? En halv sko? 442 00:28:56,402 --> 00:28:58,068 Prøver å være morsom igjen? 443 00:28:58,070 --> 00:28:59,036 Nope. 444 00:29:00,372 --> 00:29:02,473 Baby, please don ' t få meg til å angre på å si ja. 445 00:29:02,475 --> 00:29:04,374 Jeg kan ikke gjøre det billig. 446 00:29:04,376 --> 00:29:06,777 Vel, hvis du har andre tanker om bryllup? 447 00:29:06,779 --> 00:29:08,212 Selvfølgelig er det ikke. 448 00:29:08,214 --> 00:29:11,949 Det er vår spesiell dag, og som prinsesse 449 00:29:11,951 --> 00:29:14,918 Jeg kommer til å sørge for at jeg ser ut som en. 450 00:29:14,920 --> 00:29:17,755 Så, det betyr at den billigste kjole 451 00:29:17,757 --> 00:29:19,022 sannsynligvis ikke det hyggeligste. 452 00:29:19,024 --> 00:29:21,825 Ja, men overtro. 453 00:29:21,827 --> 00:29:22,893 Super spesielle. 454 00:29:22,895 --> 00:29:25,496 Super spesielle, greit. 455 00:29:25,498 --> 00:29:26,530 Er det min kaffe? 456 00:29:26,532 --> 00:29:28,098 Oh, d'you ønsker du en? 457 00:29:33,172 --> 00:29:34,838 Det er tomt. 458 00:29:34,840 --> 00:29:38,442 Siste, beklager. Det var fint. 459 00:29:42,014 --> 00:29:44,114 Hvorfor ikke du vil Kendra i bryllupet? 460 00:29:44,116 --> 00:29:45,949 Vi snakker ikke lenger. 461 00:29:45,951 --> 00:29:47,017 Du faller ut? 462 00:29:47,853 --> 00:29:49,486 Kan vi slutte å snakke om Kendra. 463 00:29:54,927 --> 00:29:55,959 Hva tror du? 464 00:29:55,961 --> 00:30:03,400 - Ja. Jeg liker det. - Ja. 465 00:30:03,402 --> 00:30:05,335 Bare... 466 00:30:05,337 --> 00:30:10,407 Det minner meg om det, men som på en god måte, selvsagt. 467 00:30:11,277 --> 00:30:12,843 Jeg skal prøve en annen på. 468 00:30:12,845 --> 00:30:15,012 Er du sikker? Jeg liker det. 469 00:30:15,014 --> 00:30:15,979 Yeah. 470 00:30:18,984 --> 00:30:21,285 Tim, oh, takk gud, jeg er så jævla lei. 471 00:30:22,221 --> 00:30:24,221 Nei, jeg er ikke gjør noe viktig. 472 00:30:41,941 --> 00:30:45,375 - Slutty. - Nei! 473 00:31:04,163 --> 00:31:06,997 Vil du godkjenne dette? 474 00:31:06,999 --> 00:31:08,899 Jeg mener, ja, de er alle fine. 475 00:31:08,901 --> 00:31:11,034 Du har hatt en shitty kommentar til hver kjole jeg har prøvd på. 476 00:31:11,036 --> 00:31:13,337 Jeg liker dette, så jeg bare venter 477 00:31:13,339 --> 00:31:15,572 for mulige feil du kommer til å finne med det. 478 00:31:16,508 --> 00:31:19,176 Se, hvis jeg er nødt til å finne en feil, 479 00:31:19,178 --> 00:31:22,279 Jeg mener, hvis du kommer til å sette en pistol mot hodet mitt, 480 00:31:22,281 --> 00:31:23,513 gjør at du ser ut som en mann. 481 00:31:23,515 --> 00:31:25,115 En mann? 482 00:31:25,117 --> 00:31:28,352 Nei, beklager. Ikke en mann, som en drag queen, 483 00:31:28,354 --> 00:31:31,255 men som en virkelig bang-stand. 484 00:31:31,257 --> 00:31:33,924 Vel, føl deg fri til å finne en kjole 485 00:31:33,926 --> 00:31:36,026 det gjør ikke meg ser ut som RuPaul 486 00:31:36,028 --> 00:31:39,396 eller en gravid hval, eller en fransk prostituert. 487 00:31:39,398 --> 00:31:41,899 Fordi jeg ønsker å finne en kjole 488 00:31:41,901 --> 00:31:43,367 det gjør deg ikke til å le 489 00:31:43,369 --> 00:31:45,469 eller få meg til å føle meg som et sirkus handle. 490 00:31:46,472 --> 00:31:48,071 Jeg mener at det må være ett, slik-- 491 00:31:48,073 --> 00:31:49,072 Som en? 492 00:31:50,509 --> 00:31:51,475 Som en. 493 00:31:54,146 --> 00:31:55,612 At man, at man, som en. 494 00:31:56,482 --> 00:31:58,115 Nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei. 495 00:31:58,117 --> 00:31:59,616 Neste, neste, neste, neste-- 496 00:31:59,618 --> 00:32:01,652 Ah, ah, ah, ikke hoppe over det. 497 00:32:01,654 --> 00:32:03,954 Ah, ah, ett tilbake. 498 00:32:05,090 --> 00:32:06,356 Det er bunny. 499 00:32:08,560 --> 00:32:09,993 Thi-- Dette? 500 00:32:09,995 --> 00:32:11,528 Ja. 501 00:32:11,530 --> 00:32:15,365 Sir, dette er faktisk et barns brudepiker kjole. 502 00:32:15,367 --> 00:32:17,000 Det er en spøk, er det en brudepike kjole. 503 00:32:17,002 --> 00:32:18,201 Vel, de vil la det ut. 504 00:32:18,203 --> 00:32:20,270 Det er grønt. 505 00:32:20,272 --> 00:32:22,239 Hvem ønsker å være som alle andre bruder? 506 00:32:22,241 --> 00:32:23,640 Vil du skille deg ut. 507 00:32:23,642 --> 00:32:26,376 Vil du være-vil du være min ert grønn prinsesse. 508 00:32:26,378 --> 00:32:28,245 Vel, du skal være min ert grønn brudgommen? 509 00:32:28,247 --> 00:32:29,479 - Nei. - Nei! 510 00:32:29,481 --> 00:32:31,014 Jeg er ikke dum. 511 00:32:32,418 --> 00:32:33,583 Gå videre, kan du prøve den på. 512 00:32:44,363 --> 00:32:47,264 Oh ja, ja, ja, ja, ja, det. 513 00:32:47,266 --> 00:32:52,302 Nei, det gjør den ikke engang passer meg. Det er en children ' s dress, for barn. 514 00:32:52,304 --> 00:32:54,004 Her står før meg 515 00:32:54,006 --> 00:32:57,107 en engel i grønt. En engel. 516 00:33:08,120 --> 00:33:10,520 Herregud, det er vakkert. 517 00:33:10,522 --> 00:33:12,656 Det er så grønt, jeg elsker det. 518 00:33:12,658 --> 00:33:14,157 Det er dress. Det er det. 519 00:33:14,159 --> 00:33:16,026 Jeg ønsker å gifte meg med deg i at kjolen. 520 00:33:16,028 --> 00:33:18,428 Damer, takk skal du ha veldig mye. Vi vil bryte den opp, vil vi ta det. 521 00:33:24,169 --> 00:33:25,602 Det du går, mine herrer. 522 00:33:30,109 --> 00:33:32,242 Dette er så mye vanskeligere enn jeg trodde det ville være. 523 00:33:32,244 --> 00:33:33,377 Hva, å være en pikk? 524 00:33:33,379 --> 00:33:36,113 Hmm, det er vanskeligere enn du tror. 525 00:33:36,115 --> 00:33:38,015 Vel, hvorfor ikke bare kalle det avsluttes? 526 00:33:38,017 --> 00:33:40,584 Mitt leie er grunnet i en uke. Jeg kan gå rett tilbake i. 527 00:33:40,586 --> 00:33:43,053 La oss gå hjem nå og start throwin' henne ting ut. 528 00:33:43,055 --> 00:33:44,621 Jeg er ikke kaste inn håndkleet, Timmy. 529 00:33:44,623 --> 00:33:47,124 Jeg er nødt til å tro selv om det er mikroskopisk i størrelse, 530 00:33:47,126 --> 00:33:48,358 at hun har noen verdighet igjen. 531 00:33:48,360 --> 00:33:50,060 Hun har fått til å være i ferd med å sprekke. 532 00:33:51,063 --> 00:33:53,630 Er ikke det, at twat fra begravelsen? 533 00:33:53,632 --> 00:33:55,799 Ja, la oss snakke om dette senere. 534 00:33:55,801 --> 00:33:56,800 Hei, nydelig. 535 00:33:56,802 --> 00:33:59,036 Johnny, Tim. Tim, Johnny. 536 00:33:59,038 --> 00:34:02,139 Ja, vi møttes i begravelsen, husker du det? Uh, chinless. 537 00:34:02,141 --> 00:34:03,173 Herlig å se deg igjen, Timothy. 538 00:34:03,175 --> 00:34:04,708 Uansett. 539 00:34:06,478 --> 00:34:09,146 Uh, sukker puppene, kan jeg få en halvliter for min gutta over her. 540 00:34:10,182 --> 00:34:11,581 Han er fucking JS. 541 00:34:11,583 --> 00:34:13,784 Han er i fyr som snakket til Connie. 542 00:34:13,786 --> 00:34:15,752 Vel, du kommer definitivt til å ta spillet ditt 543 00:34:15,754 --> 00:34:18,155 hvis du ønsker å være så motbydelige som dette drittsekk. 544 00:34:18,157 --> 00:34:20,123 Hør, vet du hvem du snakker til? 545 00:34:20,125 --> 00:34:21,658 Vet du hvem du snakker til? Johnathan Sothcott. 546 00:34:21,660 --> 00:34:23,560 Vet du hvem jeg er jævla snakker til? 547 00:34:23,562 --> 00:34:24,795 Det er dickless fuckface, som fucking ikke ha deg. 548 00:34:24,797 --> 00:34:26,630 Nå går knulle deg selv. 549 00:34:26,632 --> 00:34:28,765 Æsj, jævla veldedige organisasjoner. 550 00:34:29,701 --> 00:34:32,069 Kompis, hvis jeg ønsket hodet, ville jeg ha bedt om en jævla blowjob. 551 00:34:33,572 --> 00:34:36,773 Du, halvliter, sortere det ut. 552 00:34:36,775 --> 00:34:39,076 - Beklager, jeg gjør beklager, sir. - Yeah, Yeah, yeah. 553 00:34:44,817 --> 00:34:46,283 - Fantastisk. - Aye. 554 00:34:47,786 --> 00:34:50,454 Bare stopp. 555 00:34:55,260 --> 00:34:58,195 Takk. Hei. 556 00:34:58,197 --> 00:35:00,230 Kendra, hi, hi. 557 00:35:00,232 --> 00:35:01,498 - Oh gud. - Uh-- 558 00:35:04,870 --> 00:35:06,870 Unngå en ubehagelig situasjon det, gjorde vi ikke? 559 00:35:06,872 --> 00:35:08,138 Gjorde vi? 560 00:35:08,140 --> 00:35:09,573 Kanskje det kan være våre ting. 561 00:35:09,575 --> 00:35:11,441 Lytt, uansett Connie ønsker du å si til meg 562 00:35:11,443 --> 00:35:12,742 - Jeg vet ikke hvorfor hun ikke bare-- - Nei, hun gjorde ikke. 563 00:35:12,744 --> 00:35:13,677 Connie ikke sende meg til å si noe. 564 00:35:13,679 --> 00:35:15,378 Nei, dette er for meg. 565 00:35:15,380 --> 00:35:17,714 Okay, hva vil du? 566 00:35:17,716 --> 00:35:19,850 - Ta en kaffe? - Ja, beklager, Mark. Takk. 567 00:35:23,188 --> 00:35:25,789 Og så ja, for hvilken som helst grunn, 568 00:35:25,791 --> 00:35:28,492 hun og Johnny tror jeg er i ferd med å bli rik, 569 00:35:28,494 --> 00:35:30,760 og så de er bare-- Takk. 570 00:35:30,762 --> 00:35:32,762 - Er det fint. - De bruker bare meg. 571 00:35:32,764 --> 00:35:33,897 Klassisk Connie. 572 00:35:33,899 --> 00:35:36,600 Ja, det er min trist trist fortelling. 573 00:35:38,137 --> 00:35:39,269 Hvorfor gjorde du to faller ut? 574 00:35:39,271 --> 00:35:41,238 En gang i tiden, jeg var engasjert 575 00:35:41,240 --> 00:35:43,807 og hun sov med min forlovede. 576 00:35:43,809 --> 00:35:45,375 Oh. 577 00:35:45,377 --> 00:35:47,310 Ingen lykkelig slutt da. 578 00:35:47,312 --> 00:35:49,146 Jeg fanget dem på Tommy ' s begravelse. 579 00:35:49,148 --> 00:35:52,349 Han var en trøst henne i en bakrommet, ryggen min rommet. 580 00:35:52,351 --> 00:35:55,318 Jeg mener anal. Min forlover! 581 00:35:55,320 --> 00:35:56,553 Hvordan hennes klisjéaktige er det? 582 00:35:56,555 --> 00:35:57,921 Anal. 583 00:35:57,923 --> 00:35:59,356 Kanskje jeg skal ta et blad ut av din bok 584 00:35:59,358 --> 00:36:01,158 og få hevn på ham. 585 00:36:01,160 --> 00:36:03,727 Vel, jeg har en liste over ting jeg hadde tenkt å gjøre. 586 00:36:03,729 --> 00:36:05,195 - Uhuh. - Glad for å dele. 587 00:36:05,197 --> 00:36:07,497 - Stor. - Jævla anal. 588 00:36:07,499 --> 00:36:09,666 Eh, kan du opprette en falsk e-post 589 00:36:09,668 --> 00:36:11,535 og sende sin sjef dick bilder. 590 00:36:11,537 --> 00:36:13,670 Du slipper øyedråper i sin drink, du kan fake en graviditet. 591 00:36:13,672 --> 00:36:15,205 Herregud, vet du hva jeg kan gjøre? 592 00:36:15,207 --> 00:36:16,640 Hva? 593 00:36:16,642 --> 00:36:18,341 Et brev fra den Moderne School of Art 594 00:36:18,343 --> 00:36:19,409 inviterer ham til å søke. 595 00:36:19,411 --> 00:36:20,477 Det er hans drøm mulighet, 596 00:36:20,479 --> 00:36:22,779 det er alt han noen gang har snakket om. 597 00:36:22,781 --> 00:36:24,514 Han vet ikke brevet kom. 598 00:36:24,516 --> 00:36:26,316 Rive det opp. 599 00:36:26,318 --> 00:36:27,918 Det er litt av en dritt ting å gjøre, skjønt, er det ikke? 600 00:36:27,920 --> 00:36:31,521 Aw, juks på deg med din beste venn, er det ikke? 601 00:36:31,523 --> 00:36:33,290 - Knulle ham. - Knulle ham. 602 00:36:33,292 --> 00:36:35,292 Hvor langt er du kommer til å ta denne? 603 00:36:35,294 --> 00:36:37,794 Ta det så langt som det må gå. 604 00:36:38,897 --> 00:36:41,498 Det er rart selv, hun merkelig tykk hud. 605 00:36:41,500 --> 00:36:43,466 Hun ser ut til å være å ta det hele i et hopp. 606 00:36:43,468 --> 00:36:45,302 - Bitchy. - Vet du hva det er? 607 00:36:45,304 --> 00:36:46,736 Jeg tror jeg er også sjarmerende. 608 00:36:46,738 --> 00:36:48,438 Jeg bare ser ut til å mislykkes å slå henne. 609 00:36:49,942 --> 00:36:52,842 Nei? Nei, okay, det er ikke det. 610 00:36:52,844 --> 00:36:54,844 Hun hater at noen blir sentrum for oppmerksomheten. 611 00:36:56,515 --> 00:36:57,647 Vil du hjelpe meg med noe? 612 00:36:57,649 --> 00:36:59,649 Det noe? 613 00:36:59,651 --> 00:37:00,817 Er du ledig i kveld? 614 00:37:02,321 --> 00:37:04,955 Hva gjør at du tror jeg trenger å gå på en blind date? 615 00:37:04,957 --> 00:37:06,523 Fordi du sitter rundt flatskjerm iført ingenting 616 00:37:06,525 --> 00:37:08,225 men buksa ser på porno hele dagen. 617 00:37:08,227 --> 00:37:12,362 Uh, ikke sant, faktisk. Jeg er på min PlayStation. 618 00:37:12,364 --> 00:37:13,330 Beklager, jeg visste ikke du var 619 00:37:13,332 --> 00:37:15,265 en slik sosial butterfly. 620 00:37:15,267 --> 00:37:16,933 Er det du bruker noen bukser? 621 00:37:17,803 --> 00:37:19,636 Ja, jeg skal gi deg som en. 622 00:37:19,638 --> 00:37:23,907 - Ducky, ønsker å gå på en date? - Ja. 623 00:37:26,011 --> 00:37:27,978 Jeg synes det er flott at han endelig har en dato. 624 00:37:27,980 --> 00:37:30,280 Ja, er du sikker på at de kommer til å la Tim i? 625 00:37:30,282 --> 00:37:32,949 Uh, kommer på, Connie, kan du bare ikke kan bety. 626 00:37:32,951 --> 00:37:34,718 Vi er ment å gjøre ham til å se bra ut i front av sin kjæreste. 627 00:37:34,720 --> 00:37:37,754 Ja, jeg antar hun er blind eller trenger visum. 628 00:37:37,756 --> 00:37:41,758 Og her er de! Hi. Hei, kom inn. 629 00:37:43,962 --> 00:37:45,562 Oh my god. 630 00:37:46,531 --> 00:37:48,765 Mark, Connie, møte Kendra. 631 00:37:48,767 --> 00:37:49,699 Wow! 632 00:37:50,535 --> 00:37:52,402 Connie, se, det er Kendra. 633 00:37:52,404 --> 00:37:53,770 Ja, jeg kan se. 634 00:37:53,772 --> 00:37:56,740 Mark, Kendra, gjøre deg kjent med hverandre? 635 00:37:56,742 --> 00:38:00,543 Ja, vi gjør, Tim. Vi gikk alle på skolen sammen. 636 00:38:00,545 --> 00:38:01,878 Hva en liten verden. 637 00:38:01,880 --> 00:38:04,447 - Connie. - Kendra, hvor er du? 638 00:38:04,449 --> 00:38:05,849 Ja, bra, takk, Con. 639 00:38:05,851 --> 00:38:07,550 Hei, gratulerer med ditt engasjement. 640 00:38:07,552 --> 00:38:11,521 Han er ganske stjele. Oh, calamari. 641 00:38:15,560 --> 00:38:16,993 Så, hvordan fikk du to møtes? 642 00:38:18,897 --> 00:38:19,863 I-- 643 00:38:21,633 --> 00:38:24,501 - Jeg mener ikke å lirke. - Ja. 644 00:38:26,805 --> 00:38:29,039 Jeg har å si, Kendra at kjolen ser fantastisk på deg. 645 00:38:29,041 --> 00:38:30,774 Vel, takk, det er så søte. 646 00:38:30,776 --> 00:38:33,710 Nei, ikke i det hele tatt. Tim, du er en heldig mann. 647 00:38:34,646 --> 00:38:37,914 Hva? Siden når hadde du blitt en mote ekspert? 648 00:38:41,053 --> 00:38:43,486 Du har aldri komplimentert meg på noe jeg noensinne har slitt. 649 00:38:43,488 --> 00:38:46,456 Eller kanskje hvis du gikk på shopping med Kendra, jeg ville. 650 00:38:46,458 --> 00:38:47,991 Jeg vil gjerne ta deg med på shopping. 651 00:38:47,993 --> 00:38:50,060 Jeg er sikker på at vi kunne sortere det ut. 652 00:38:52,931 --> 00:38:54,998 Herregud, snakker om pinlige ting, 653 00:38:55,000 --> 00:38:56,766 husker du historieundervisning, 654 00:38:56,768 --> 00:38:59,035 eller vanskelig bonus økter som du brukte til å ringe dem? 655 00:38:59,037 --> 00:39:01,004 Gud, ja, hvordan kunne jeg glemme? 656 00:39:01,006 --> 00:39:04,674 Det var som et urverk. Aldri visste at jeg likte historien så mye. 657 00:39:04,676 --> 00:39:06,009 Han måtte sitte bakerst i klassen. 658 00:39:06,011 --> 00:39:07,344 Ja, jeg var alltid redd. 659 00:39:07,346 --> 00:39:08,478 De gjør meg gå til forsiden 660 00:39:08,480 --> 00:39:09,412 og så jeg vil tippe tabellen over 661 00:39:09,414 --> 00:39:10,980 på vei opp! 662 00:39:10,982 --> 00:39:12,349 Forteller du meg, vi måtte sette en blokk 663 00:39:12,351 --> 00:39:13,350 på History Channel. 664 00:39:14,986 --> 00:39:16,686 Tim, du er morsom. 665 00:39:18,523 --> 00:39:20,623 Kendra, og husker du den gang da Herr Thomas 666 00:39:20,625 --> 00:39:25,028 gikk ut utenfor spisesalen? 667 00:39:29,935 --> 00:39:31,901 Han hadde en svært alvorlig tilstand, Connie. 668 00:39:33,105 --> 00:39:34,704 Litt vanskelig. 669 00:39:34,706 --> 00:39:36,806 - Hva var det han hadde? - Narkolepsi. 670 00:39:41,580 --> 00:39:44,748 Um, ville han ikke ende opp med å bli begravd levende. 671 00:39:46,418 --> 00:39:48,051 Det var en god en! 672 00:39:49,020 --> 00:39:50,687 Det var ikke morsomt. 673 00:39:50,689 --> 00:39:55,658 Venner, ahh, narkolepsi. 674 00:39:55,660 --> 00:39:57,694 Ingen av dere er morsomme. 675 00:39:57,696 --> 00:40:03,099 Jeg er forelsket, jeg er forelsket, jeg er forelsket, og hun elsker meg tilbake. 676 00:40:03,101 --> 00:40:04,768 Tim, kan du få betalt for å si det. 677 00:40:04,770 --> 00:40:06,669 Hun sannsynligvis sa du var det beste hun noen gang hadde 678 00:40:06,671 --> 00:40:08,571 og det Lille Tim, var stor. 679 00:40:08,573 --> 00:40:10,774 Ha, Ha, du kan spøke alt du vil, Mark 680 00:40:10,776 --> 00:40:14,644 det spiller ingen rolle, fordi jeg er forelsket. 681 00:40:14,646 --> 00:40:16,479 Jeg er forelsket i Kendra. 682 00:40:17,616 --> 00:40:18,748 Med Kendra? 683 00:40:18,750 --> 00:40:20,850 Ja, en million ganger, ja! 684 00:40:22,154 --> 00:40:24,521 Kompis, hvorfor ikke sitte ned 685 00:40:24,523 --> 00:40:27,991 fordi jeg tror kanskje du har gått glipp av hele poenget med siste natt. 686 00:40:29,027 --> 00:40:30,026 Alle rettigheter. 687 00:40:34,199 --> 00:40:37,133 Ooo, jeg bedre å få dette. 688 00:40:38,003 --> 00:40:39,636 - Her you go, sukker puppene. - Takk. 689 00:40:42,107 --> 00:40:44,140 Ahh, høyre. 690 00:40:44,976 --> 00:40:46,776 Kunne du være så snill å sette noen klær på? 691 00:40:46,778 --> 00:40:48,745 Kan du vennligst ta litt av? 692 00:40:48,747 --> 00:40:51,047 Åh gud, det var så vanskelig. 693 00:40:51,049 --> 00:40:53,650 Hva faen var hun gjør det? 694 00:40:53,652 --> 00:40:55,151 Og for å legge til salt i såret, 695 00:40:55,153 --> 00:40:58,721 Jeg måtte sitte det falske smilende som vanlig. Ugh. 696 00:40:58,723 --> 00:41:02,225 Jeg har fått lockjaw på en daglig basis nå, æsj. 697 00:41:02,227 --> 00:41:03,893 Hva, fra å gi ham masse munnsex? 698 00:41:05,230 --> 00:41:07,063 Nei. Oh gud, 699 00:41:07,065 --> 00:41:10,066 hvis jeg falske noe mer, jeg kommer til å få en hjerne blødning. 700 00:41:12,804 --> 00:41:15,772 Jeg beklager, jeg-- Er jeg kjedelig? 701 00:41:17,075 --> 00:41:18,975 Æsj, ah. 702 00:41:21,046 --> 00:41:24,747 Jeg er god, sukker puppene. 703 00:41:24,749 --> 00:41:26,883 Hva du gjør er flott, ikke sant? 704 00:41:26,885 --> 00:41:31,488 - Jeg er veldig stolt av hvor langt du har kommet. - Bare pust. 705 00:41:31,490 --> 00:41:33,056 - Uhuh. - Det er alt i den jævla tankene nå, 706 00:41:33,058 --> 00:41:34,691 ja? Du har fått til å holde fokus. 707 00:41:34,693 --> 00:41:35,825 Uhuh. 708 00:41:35,827 --> 00:41:37,093 - Ja? - Ja. 709 00:41:37,095 --> 00:41:39,863 Tenk på hva vi kan gjøre med det, ja? 710 00:41:39,865 --> 00:41:40,864 Ja, jeg kan kjøpe terapi. 711 00:41:44,603 --> 00:41:45,735 Flott chat. 712 00:41:48,640 --> 00:41:49,639 Ugh. 713 00:41:52,143 --> 00:41:54,644 - Du brukte meg. - Jeg trodde du visste hva vi gjorde. 714 00:41:54,646 --> 00:41:56,546 - Hvordan kunne du gjøre det mot meg? - Fordi, Tim, 715 00:41:56,548 --> 00:41:58,248 - Jeg trodde du visste hva vi gjorde. - Hvorfor det? 716 00:41:58,250 --> 00:42:00,917 Fordi jeg ikke har følelser? Fordi jeg ikke har behov for? 717 00:42:00,919 --> 00:42:04,153 - Nei, for guds skyld. - Oh, gode gamle Tim, vi kommer til å bruke ham. 718 00:42:04,155 --> 00:42:08,124 Alt han gjør er å sitte rundt og se på porno hele dagen. 719 00:42:08,126 --> 00:42:10,093 En " uh, han vil ikke tankene. 720 00:42:10,095 --> 00:42:13,763 Han er sikkert en spanking ut akkurat nå som vi snakker. 721 00:42:13,765 --> 00:42:16,733 - Var du? - Ja. 722 00:42:16,735 --> 00:42:19,002 - Vel. - Det er ved siden av poenget. 723 00:42:19,004 --> 00:42:22,839 Du antok at jeg var for ikkje å bry seg. 724 00:42:22,841 --> 00:42:25,108 Stikk meg, Mark. Gjør jeg ikke blø? 725 00:42:25,110 --> 00:42:28,711 Tim, jeg husker å fortelle deg den faktiske ord 726 00:42:28,713 --> 00:42:30,613 at det var en falsk dato. 727 00:42:30,615 --> 00:42:35,585 Gratulerer, Mark fordi jeg ikke bryr seg. Jeg må blø. 728 00:42:43,228 --> 00:42:44,561 Tim. 729 00:42:49,067 --> 00:42:51,734 - Tim? - Ja. 730 00:42:51,736 --> 00:42:53,202 Ønsker du å gå på en rask ferie? 731 00:42:53,204 --> 00:42:54,971 Ja, alle rettigheter. 732 00:43:21,099 --> 00:43:24,701 - Oh, helvete. - Ærlig talt, du knapt legger merke til det. 733 00:43:24,703 --> 00:43:27,103 Er du blind eller er du bare en jævla idiot? 734 00:43:27,105 --> 00:43:29,072 Jeg liker det. Jeg tror det passer deg. 735 00:43:30,141 --> 00:43:31,341 Du er en idiot. 736 00:43:31,343 --> 00:43:35,345 Jeg er ikke den som setter hår fjerning krem i min shampoo, er jeg? 737 00:43:35,347 --> 00:43:37,113 Hva i helvete var hår fjerning krem 738 00:43:37,115 --> 00:43:38,815 å gjøre i det i første omgang? 739 00:43:38,817 --> 00:43:40,683 Jeg beklager, men du vil ha meg til å ha et hårete tilbake? 740 00:43:44,089 --> 00:43:45,388 Se, uh, bilen 741 00:43:45,390 --> 00:43:46,990 kommer til å være her i mindre enn en time, 742 00:43:46,992 --> 00:43:48,224 tror du kanskje du vil ha hulket ut 743 00:43:48,226 --> 00:43:49,792 alle boohooing da? 744 00:43:51,129 --> 00:43:53,963 Nei? Helt greit. Så kanskje du har en stor lue? 745 00:43:53,965 --> 00:43:55,398 Nei, jeg har ikke en stor lue 746 00:43:55,400 --> 00:43:56,966 og hvis du tror jeg kommer til å gå ut i offentligheten 747 00:43:56,968 --> 00:43:58,201 ser ut som dette - 748 00:43:59,104 --> 00:44:01,638 Ok, vel, så skal jeg uh, 749 00:44:01,640 --> 00:44:03,373 Jeg vil avbryte bil og ferie da. 750 00:44:03,375 --> 00:44:04,340 Takk. 751 00:44:04,342 --> 00:44:07,677 Jeg vil, uh, kalle kirken og utsette bryllupet også. 752 00:44:09,914 --> 00:44:11,180 Hva? 753 00:44:11,182 --> 00:44:12,849 Vel, hvis du ikke kan gå ut i offentligheten 754 00:44:12,851 --> 00:44:13,850 Jeg antar du har å vente til håret vokser ut igjen 755 00:44:13,852 --> 00:44:14,851 å gifte seg. 756 00:44:14,853 --> 00:44:16,953 Så-- tenk på bilder. 757 00:44:16,955 --> 00:44:20,223 Nei, det er fint. 758 00:44:20,225 --> 00:44:22,325 Er det? Er du sikker på at, slappy? 759 00:44:22,327 --> 00:44:28,898 Det er ikke dårlig, faktisk som du sier, ganske god. 760 00:44:30,669 --> 00:44:33,202 Se på alle de ting som jeg kan gjøre, 761 00:44:34,339 --> 00:44:37,140 det kunne jeg ikke gjøre når jeg hadde for mye hår. 762 00:44:39,244 --> 00:44:44,847 - Stor, så alle gode for ferie da? - Yup. 763 00:44:46,418 --> 00:44:49,052 Kjølig. Jeg tror jeg har noe som kan hjelpe. 764 00:44:49,054 --> 00:44:52,155 Kom på. I tilfelle du lurte på 765 00:44:52,157 --> 00:44:55,258 Jeg hadde det for en fancy kjole konkurranse. Jeg var Cher. 766 00:44:55,260 --> 00:44:57,360 Du vet at jeg ikke lurer på. 767 00:44:57,362 --> 00:44:59,696 Jeg hadde det litt bedre enn du, det er nok derfor jeg kom på andreplass. 768 00:44:59,698 --> 00:45:01,798 Utmerket, det de er. 769 00:45:01,800 --> 00:45:03,199 Overraskelse tur på veien. 770 00:45:03,201 --> 00:45:05,935 Oh my fucking gud, dette er din overraskelse? 771 00:45:05,937 --> 00:45:08,171 - Som ikke elsker en road trip? - Meg. 772 00:45:08,173 --> 00:45:09,706 - Kom på. - Jeg vet ikke. 773 00:45:09,708 --> 00:45:10,773 La meg hjelpe deg med denne posen. 774 00:45:10,775 --> 00:45:12,175 Ja, ja, selvfølgelig. 775 00:45:12,177 --> 00:45:13,810 Takk, pal. Hei, kjærlighet. 776 00:45:13,812 --> 00:45:14,944 - Hei, babe. - Hei. 777 00:45:14,946 --> 00:45:16,979 Hyggelig å se deg. Håret. 778 00:45:16,981 --> 00:45:18,181 - Ja, håret mitt. - Se på deg. 779 00:45:18,183 --> 00:45:20,016 - Yup. - Er du klar? 780 00:45:20,018 --> 00:45:22,285 Hva-Hva er det? 781 00:45:22,287 --> 00:45:23,453 Oh, si hei til Ducky. 782 00:45:23,455 --> 00:45:25,321 Jeg hater hunder. 783 00:45:25,323 --> 00:45:27,724 Stol på meg, det blir gøy. Kom igjen, få døren. 784 00:45:30,361 --> 00:45:31,360 Det du går. 785 00:45:31,362 --> 00:45:32,328 Takk. 786 00:45:34,833 --> 00:45:38,101 Unnskyld meg. Timmy, alle rettigheter, pal. 787 00:45:39,404 --> 00:45:42,138 Så, nei, nei, Nei, nei, vær så snill. Hei, Ducky. 788 00:45:42,140 --> 00:45:45,007 - Hei, Ducky. - Der du går. 789 00:45:46,377 --> 00:45:47,510 Kom, skynd deg. 790 00:45:47,512 --> 00:45:48,911 Kom, la oss gå. 791 00:45:55,320 --> 00:46:01,023 Hun er så treg. Venter hele dagen for deg, kom på. 792 00:46:01,960 --> 00:46:07,830 Tim. Tim, kan du fortelle din dumme hunden til å slutte å puste alle over meg? 793 00:46:07,832 --> 00:46:09,866 - Jeg kommer til å være syk. - Ducky, slutter å puste 794 00:46:09,868 --> 00:46:12,902 på din tante Connie. Det er en god hund. 795 00:46:12,904 --> 00:46:16,205 Tim, dette er en nydelig bil. Det er mye hyggeligere enn jeg hadde ventet. 796 00:46:16,207 --> 00:46:18,775 - Hvordan fikk du råd til det? - Ah, du vet. 797 00:46:18,777 --> 00:46:21,511 Nei, jeg vet ikke, det er derfor jeg spør. Hvordan fikk du råd til det? 798 00:46:21,513 --> 00:46:23,980 Dukket det på den gamle kredittkort, du trenger ikke å takke meg. 799 00:46:23,982 --> 00:46:26,349 Yeah. Slutte å gå på om det. 800 00:46:27,919 --> 00:46:30,419 Du ikke har et kredittkort, Tim. 801 00:46:30,421 --> 00:46:31,854 Der er det leieavtale? 802 00:46:38,029 --> 00:46:39,962 Du setter den på min jævla kredittkort. 803 00:46:39,964 --> 00:46:41,831 Som jeg sa, du trenger ikke å takke meg, alle dine. 804 00:46:41,833 --> 00:46:44,033 - Du har leid den for en jævla måned? - Ja. 805 00:46:44,035 --> 00:46:45,101 - --Bare Knulle meg! - Dritt. 806 00:46:45,103 --> 00:46:46,969 Knulle meg. Gud, beklager. 807 00:46:46,971 --> 00:46:48,504 Jævel. 808 00:46:48,506 --> 00:46:51,440 - Er alt i orden? - Som kommer til å sprekke. 809 00:46:51,442 --> 00:46:56,345 - Du tror? Jævla vits. - Hva er det? 810 00:46:56,347 --> 00:46:59,549 Alt. Alt du har gjort er en spøk. 811 00:46:59,551 --> 00:47:01,317 All right, holde håret på. 812 00:47:01,319 --> 00:47:03,352 Hva er det? Har du bare våkne opp hver morgen, 813 00:47:03,354 --> 00:47:06,022 og tenk på alle tingene du kan gjøre for å irritere meg? 814 00:47:06,024 --> 00:47:07,890 Jeg sliter med å fatte 815 00:47:07,892 --> 00:47:12,128 hvordan noen kan operere på en slik moronic nivå. 816 00:47:12,130 --> 00:47:14,397 Virkelig? Jeg trodde jeg fullførte deg. 817 00:47:14,399 --> 00:47:16,833 La oss ikke tro at en brann for en brannmann. 818 00:47:16,835 --> 00:47:18,067 Oh, interessant forskjell 819 00:47:18,069 --> 00:47:19,035 la oss se hvor hun går med dette. 820 00:47:19,037 --> 00:47:21,337 Ok, eh, hvor du skal begynne? 821 00:47:21,339 --> 00:47:24,574 Du har sosiale nåde av en syfilitisk gorilla 822 00:47:25,510 --> 00:47:29,178 - og jeg kan ikke gå hvor som helst uten at du ydmykende meg. - Det er ikke sant. 823 00:47:29,180 --> 00:47:30,479 Ok, hva om konserten dro vi til, 824 00:47:30,481 --> 00:47:32,048 hvor du sunget sammen? 825 00:47:32,050 --> 00:47:33,182 Det er en konsert. 826 00:47:33,184 --> 00:47:34,283 Vi var på opera. 827 00:47:34,285 --> 00:47:35,985 Vel, unnskyld meg, deres majestet! 828 00:47:35,987 --> 00:47:37,386 Greit, og da tid 829 00:47:37,388 --> 00:47:39,288 Jeg tok deg til min favoritt restaurant 830 00:47:39,290 --> 00:47:41,257 og du klaget på maten ble kokt? 831 00:47:41,259 --> 00:47:43,025 Jeg liker min biff godt gjort. 832 00:47:43,027 --> 00:47:44,393 Det var biff tartare, 833 00:47:44,395 --> 00:47:46,462 det er ment å være rå, du jævla idiot. 834 00:47:46,464 --> 00:47:49,165 Hvis jeg er slik en uutholdelig monster til å være rundt 835 00:47:49,167 --> 00:47:51,100 hvorfor ikke bare kalle det hele av? 836 00:47:58,209 --> 00:48:02,044 Jeg spy with my little eye noe som begynner med H. 837 00:48:02,046 --> 00:48:03,546 Nei, du trenger ikke. 838 00:48:03,548 --> 00:48:05,081 - Sikring. - Nei. 839 00:48:05,083 --> 00:48:07,416 - Hårklipp. - Nei. Hitchhiker. 840 00:48:07,418 --> 00:48:09,151 Ooo, ja. 841 00:48:09,153 --> 00:48:11,621 - Nei, nei, ikke gjør det. Nei. - Ja, vi kommer til å gjøre det. 842 00:48:15,126 --> 00:48:17,059 - Kul bil, folkens. - Takk. 843 00:48:17,061 --> 00:48:18,461 Kul hund, kul hund. 844 00:48:18,463 --> 00:48:22,498 Knullet han? Nei? Det er en søt hund, mann. 845 00:48:23,468 --> 00:48:26,035 Du farted? Nei? 846 00:48:26,037 --> 00:48:27,403 Fuck off. 847 00:48:27,405 --> 00:48:30,539 Fair nok. Noen som har lyst på en trekant? 848 00:48:30,541 --> 00:48:32,241 Det er fem av oss. 849 00:48:32,243 --> 00:48:36,479 Ja, vel, to kan se, kan man film! 850 00:48:48,626 --> 00:48:50,359 Jeg bare kommer til å endre mine topp. 851 00:49:21,626 --> 00:49:24,026 Vi var ment å være forlater Connie bak? 852 00:49:25,697 --> 00:49:26,729 Knulle. 853 00:49:29,500 --> 00:49:33,169 Helvete, jeg ikke engang ville gjøre dette med vilje. 854 00:49:33,171 --> 00:49:35,404 Å gud, se, hun ser så glad. 855 00:49:40,211 --> 00:49:42,011 Jeg er så lei. 856 00:49:48,419 --> 00:49:50,319 Jeg er virkelig lei meg, Connie, kan du bare-- 857 00:49:51,622 --> 00:49:53,022 Kan du si noe? 858 00:49:54,625 --> 00:49:58,327 Ring meg dum, eller ubrukelig? 859 00:49:58,329 --> 00:50:02,131 Noe? 860 00:50:24,789 --> 00:50:27,089 Hva mener du vi sover i et telt? 861 00:50:28,326 --> 00:50:30,059 Vi sover i telt. 862 00:50:33,698 --> 00:50:35,598 Kom igjen, det skal bli gøy. 863 00:50:35,600 --> 00:50:38,100 Oh gud, hvorfor er du utgir seg for å nyte alt dette? 864 00:50:38,102 --> 00:50:39,468 Kunne stille deg det samme spørsmålet. 865 00:50:39,470 --> 00:50:41,037 Hva mener du med det? 866 00:50:42,240 --> 00:50:44,273 Du tydelig ikke elsker Mark. 867 00:50:44,275 --> 00:50:47,243 - He, jeg selvfølgelig gjøre. - Egentlig? 868 00:50:47,245 --> 00:50:48,811 Vel, da navnet noe du selv liker om ham 869 00:50:48,813 --> 00:50:50,046 fordi du åpenbart ikke kamp 870 00:50:50,048 --> 00:50:50,780 for en liste over ting han gjør 871 00:50:50,782 --> 00:50:52,114 at piss off. 872 00:50:53,317 --> 00:50:54,316 Jeg visste at dette ville skje. 873 00:50:55,486 --> 00:50:57,520 Yup, du fortsatt klandrer meg. 874 00:50:57,522 --> 00:51:00,156 Selvfølgelig ikke. Du var en god venn. 875 00:51:00,158 --> 00:51:02,324 Det er ikke min feil at du conning på en kjæreste. 876 00:51:02,326 --> 00:51:04,527 Forlovede, og ja det er det, hvis du er den som fucks ham. 877 00:51:07,365 --> 00:51:10,666 Kommer på nå, jeg har rett. 878 00:51:11,669 --> 00:51:19,075 Jeg har det. Oh, bønner? 879 00:51:19,077 --> 00:51:21,644 - Egentlig ikke en stor fan. - Rett. 880 00:51:22,647 --> 00:51:24,380 I den jævla supermarked, noen? 881 00:51:24,382 --> 00:51:25,548 Banke deg ut. 882 00:51:25,550 --> 00:51:27,249 - Jeg kommer. - Rett. 883 00:51:30,288 --> 00:51:33,522 Vet du hva? Jeg så en nydelig pub i nærheten. 884 00:51:35,159 --> 00:51:40,262 Spork. Det er ikke din Ducky! 885 00:51:41,132 --> 00:51:43,265 - Skal vi ta dette for langt? - Nei. 886 00:51:45,269 --> 00:51:47,603 Var det ærlig en ulykke forlater Connie bak? 887 00:51:47,605 --> 00:51:48,704 Ja. 888 00:51:48,706 --> 00:51:50,272 Er du sikker på at det ikke bare blir 889 00:51:50,274 --> 00:51:51,674 andre natur å være slem mot henne? 890 00:51:52,777 --> 00:51:54,543 De fleste mennesker ville har flyttet på nå. 891 00:51:54,545 --> 00:51:57,279 Virkelig? Du flyttet på fra din forlovede? 892 00:51:59,317 --> 00:52:00,382 Nei. 893 00:52:02,587 --> 00:52:03,719 Takk. 894 00:52:05,156 --> 00:52:07,523 Rippe opp brevet. Du vil føle deg bedre. 895 00:52:07,525 --> 00:52:09,625 Jeg tror ikke hevn er svaret 896 00:52:09,627 --> 00:52:11,193 og jeg tror ikke du gjør heller. 897 00:52:11,195 --> 00:52:13,195 Vel, som fungerer for meg. 898 00:52:22,607 --> 00:52:23,739 - Her, gå på. - Nei. 899 00:52:23,741 --> 00:52:24,807 La oss ødelegge bevis. 900 00:52:26,544 --> 00:52:28,744 Hva er det du gjør? 901 00:52:28,746 --> 00:52:30,813 Hva jeg burde har gjort fra starten av. 902 00:52:32,216 --> 00:52:34,817 Jeg sender den til ham. 903 00:52:40,158 --> 00:52:42,191 Kanskje Connie fortjener dette, 904 00:52:42,193 --> 00:52:45,661 men er vi noe bedre ved å være så uærlig og manipulerende? 905 00:52:47,365 --> 00:52:48,898 Få din verdighet tilbake har fått være verdt noe, 906 00:52:48,900 --> 00:52:50,232 er ikke det? 907 00:52:50,234 --> 00:52:51,567 Ja, men jeg vil gjerne påpeke 908 00:52:51,569 --> 00:52:52,801 det er en stor forskjell 909 00:52:52,803 --> 00:52:53,736 mellom å få din verdighet tilbake 910 00:52:53,738 --> 00:52:55,437 og hevn. 911 00:52:55,439 --> 00:52:57,206 Kanskje det er bare tiden som på vegne av alle menn, 912 00:52:57,208 --> 00:52:59,208 som har blitt lurt av noen voldsom gold-digger 913 00:52:59,210 --> 00:53:00,676 at jeg får litt payback. 914 00:53:00,678 --> 00:53:03,746 Bollocks. Ikke spille offer. 915 00:53:03,748 --> 00:53:06,415 Ikke late som om dette er en storslagen korstog. 916 00:53:06,417 --> 00:53:08,551 Dette er om den skjøre ego. 917 00:53:08,553 --> 00:53:11,520 - Ooh? - Her er det ting jeg ikke forstår, Mark. 918 00:53:11,522 --> 00:53:15,357 Connie er allerede et fundamentalt ulykkelig person, ikke sant? 919 00:53:15,359 --> 00:53:17,927 Så, hvorfor er du kaster bort så mye av din tid 920 00:53:17,929 --> 00:53:20,329 og energi på å prøve å gjøre henne enda mer elendig? 921 00:53:20,331 --> 00:53:22,231 Det er ingen premie på slutten av dette. 922 00:53:23,834 --> 00:53:26,202 Og jeg tror ikke hun er den eneste som blir straffet. 923 00:53:28,506 --> 00:53:29,572 Jeg vil betale regningen. 924 00:54:04,408 --> 00:54:09,445 - Herregud, herregud. - Herregud. 925 00:54:17,888 --> 00:54:19,722 Kom her, du lille dritt sekk. 926 00:54:19,724 --> 00:54:21,323 Connie, kan jeg ha et ord? 927 00:54:21,325 --> 00:54:22,658 Komme her. Nei, la meg være alene. 928 00:54:22,660 --> 00:54:25,361 Kom på. Gi den til meg, dumme hunden. 929 00:54:26,731 --> 00:54:28,397 - Connie. - Merke, la meg være alene! 930 00:54:28,399 --> 00:54:31,300 La meg være alene. Nei, få av. Nei, nei, nei, nei. 931 00:54:31,302 --> 00:54:32,935 - Connie. - Hva? Hva? 932 00:54:32,937 --> 00:54:33,902 Jeg har bare lyst til å ta en prat. 933 00:54:33,904 --> 00:54:35,604 Oh, du ønsker å chatte? 934 00:54:35,606 --> 00:54:37,940 Hva ønsker du deg til chat-om Mark? 935 00:54:37,942 --> 00:54:41,877 Hva nugget av glansen har du fått for meg i dag? 936 00:54:41,879 --> 00:54:44,580 Har du fått en annen jævla overraskelse opp din ermet? 937 00:54:44,582 --> 00:54:46,582 Er vi på vei til badstue med fett venn eller kanskje, 938 00:54:46,584 --> 00:54:48,717 Jeg kommer til å gå winkle plukke med Kendra, vil det være morsomt? 939 00:54:50,855 --> 00:54:52,638 Det ville ikke være vanskelig, ville det? 940 00:54:52,639 --> 00:54:54,422 Fortell meg, Mark. Jeg venter på nåler. 941 00:54:54,425 --> 00:54:56,992 Jeg venter spent 942 00:54:56,994 --> 00:55:01,563 for å høre hva som jorden knuste chat-vi kommer til å ha. 943 00:55:03,467 --> 00:55:07,369 - Ikke la meg bli igjen i mørket, Mark. Fortell meg. - Ingenting, Connie. 944 00:55:07,371 --> 00:55:10,639 - Oh, god. Så kan vi gå hjem? - Nei, ikke ennå. 945 00:55:10,641 --> 00:55:12,941 Av kurset. Vi kommer til å bo på en natt 946 00:55:12,943 --> 00:55:16,745 - dette luksuriøse femstjerners feltet. - Nope. 947 00:55:16,747 --> 00:55:19,014 - Vel, hva så? - Vi skal, um-- 948 00:55:19,016 --> 00:55:23,552 Oh, nei, jeg skal stoppe deg akkurat der. Jeg ønsker ikke å ødelegge overraskelsen, 949 00:55:23,554 --> 00:55:26,355 fordi du vet hvor mye jeg jævla glad i dem så langt. 950 00:55:26,357 --> 00:55:28,557 Ja vel, vet du hva? Du vil sannsynligvis hater det som alt annet, ville ikke du? 951 00:55:28,559 --> 00:55:31,894 - Æsj. Hvor er badet? - Nei, det er over det neste 952 00:55:31,896 --> 00:55:34,730 - til fem-stjerners restaurant. - Hva restaurant? 953 00:55:34,732 --> 00:55:37,366 Oh, det er riktig. Vi er i et felt. Gå bak buskene. 954 00:55:37,368 --> 00:55:38,867 Jeg kommer ikke til bak buskene. 955 00:55:38,869 --> 00:55:40,002 Gå hvor du vil, Connie. 956 00:55:40,004 --> 00:55:41,337 Bare gjør det vindretningen av meg. 957 00:55:42,473 --> 00:55:48,043 Fuck deg. Knulle deg! Du får ut så godt. 958 00:55:50,581 --> 00:55:55,084 Hva, en jævla matboks? Jævla camping. 959 00:55:55,086 --> 00:55:57,419 Hvem er jævla dritt idé var det? 960 00:55:57,421 --> 00:56:01,457 Kan du hjelpe til å rydde opp? Jævla gjort med camping. 961 00:56:01,459 --> 00:56:03,992 Jævla ferdig med det. Aldri igjen, aldri. 962 00:56:09,500 --> 00:56:16,739 Connie! Connie! Connie, du sover? Connie. 963 00:56:16,741 --> 00:56:17,906 Hva? Hold kjeft. 964 00:56:17,908 --> 00:56:19,141 - Er du sover? - Ja. 965 00:56:19,143 --> 00:56:20,642 Jeg var bare sjekke. 966 00:56:25,750 --> 00:56:27,049 Aaah! 967 00:56:50,608 --> 00:56:51,607 Vi er her for. 968 00:56:51,609 --> 00:56:56,812 Kattunge. Hvorfor gjør du dette mot deg selv? 969 00:56:56,814 --> 00:56:58,547 Vi må få Alexa til å sortere deg ut. 970 00:56:58,549 --> 00:57:00,115 Hvis du insisterer på å se ut som en drag queen. 971 00:57:00,117 --> 00:57:02,551 Kunne du ikke i det minste se ut som en ganske ett? 972 00:57:02,553 --> 00:57:04,586 Å, min gud. Mamma. 973 00:57:04,588 --> 00:57:06,822 Jeg trodde hun sa at hennes foreldre døde i en husbrann. 974 00:57:06,824 --> 00:57:10,426 - Gresskar! - Hei, ha, ha. 975 00:57:11,862 --> 00:57:12,861 Du ser forferdelig ut. 976 00:57:12,863 --> 00:57:14,096 Åh, gud. 977 00:57:14,098 --> 00:57:15,798 Overraskelse. 978 00:57:15,800 --> 00:57:18,467 Vel, hei, Mr. Beefcake. 979 00:57:18,469 --> 00:57:20,536 La oss komme deg ut av disse våte ting. 980 00:57:20,538 --> 00:57:21,537 De er ikke våt. 981 00:57:21,539 --> 00:57:23,806 Åh, må bare være meg da. 982 00:57:26,777 --> 00:57:27,810 Jeg er ute av her. 983 00:57:27,812 --> 00:57:29,711 Nei. Tim. Jeg trenger deg. 984 00:57:29,713 --> 00:57:32,080 Kommer av, valp. Vi kommer hjem. 985 00:57:32,082 --> 00:57:33,715 Låse opp bilen. 986 00:57:33,717 --> 00:57:34,883 Velkommen, velkommen. 987 00:57:34,885 --> 00:57:39,121 - Se deg inne. Kom igjen, stole på meg. - Men du-- 988 00:57:39,990 --> 00:57:43,025 Så, du er den heldige kap å gifte seg med min datter, da? 989 00:57:43,027 --> 00:57:44,726 - Nei, ikke redd. Beste mann. - Oh, beste mann? 990 00:57:44,728 --> 00:57:47,563 - Ja. - Er du en rugby-spilleren? 991 00:57:54,839 --> 00:57:56,972 Ikke ta en. Vi ønsker ikke å ha for å presse deg 992 00:57:56,974 --> 00:57:58,207 i din brudekjole. 993 00:57:58,209 --> 00:57:59,575 Eller, faktisk kirken. 994 00:57:59,577 --> 00:58:03,946 Hvordan har du det, Alexa? Du ser ut som du har hatt noen sene kvelder. 995 00:58:03,948 --> 00:58:05,747 Hmph, hva en sjef? 996 00:58:07,551 --> 00:58:08,984 Beklager, hva? 997 00:58:08,986 --> 00:58:10,752 Jeg tror det er en goth ting. 998 00:58:10,754 --> 00:58:12,187 Chief. 999 00:58:12,189 --> 00:58:13,922 Takk. 1000 00:58:13,924 --> 00:58:15,891 Veldig snilt av deg å sette oss alle opp, Carol. 1001 00:58:15,893 --> 00:58:18,594 Mm, min glede. 1002 00:58:18,596 --> 00:58:21,497 Connie har ikke så mange venner over her. 1003 00:58:21,499 --> 00:58:24,500 Ja, jeg lurer på hvorfor. 1004 00:58:25,202 --> 00:58:26,835 Oh no, hun snakker til seg selv igjen. 1005 00:58:26,837 --> 00:58:27,903 Jeg håper det betyr ikke at vi har å 1006 00:58:27,905 --> 00:58:29,771 sende henne tilbake til klinikken. 1007 00:58:29,773 --> 00:58:32,074 Vel, jeg er ikke å betale for det, og hun er problemet nå. 1008 00:58:34,578 --> 00:58:36,178 Ønsker du litt brød, Administrerende? 1009 00:58:36,180 --> 00:58:37,813 Far, vil du si noe? 1010 00:58:37,815 --> 00:58:40,282 Alexa, ikke kast bort mat på Connie. 1011 00:58:41,285 --> 00:58:42,951 Du vet jeg kjenne deg igjen. 1012 00:58:42,953 --> 00:58:44,953 Jeg er en av Connie ' s eldste venner. 1013 00:58:46,023 --> 00:58:47,890 Hun pleide å komme hit hver dag. 1014 00:58:47,892 --> 00:58:49,791 Oh yeah, 1015 00:58:49,793 --> 00:58:51,260 sexy. 1016 00:58:51,262 --> 00:58:52,561 Åh, gud. 1017 00:58:52,563 --> 00:58:54,296 De pleide å være beste venner. 1018 00:58:54,298 --> 00:58:56,932 Beste venner, kan du bare bety venn? 1019 00:58:56,934 --> 00:58:59,568 Til Connie knullet Kendra forlovede. 1020 00:58:59,570 --> 00:59:01,703 - Alexa! - Svinefilet chop. 1021 00:59:01,705 --> 00:59:03,238 - Du bitch. - Språk. 1022 00:59:03,240 --> 00:59:05,207 - Sjef. - Vel, jeg må si, 1023 00:59:05,209 --> 00:59:06,909 det høres ikke veldig sportslig, gresskar. 1024 00:59:06,911 --> 00:59:08,544 Jeg håper du ba om unnskyldning. 1025 00:59:08,546 --> 00:59:09,978 Nei, pappa. 1026 00:59:09,980 --> 00:59:11,780 - Gabby. - Ja, sir. 1027 00:59:11,782 --> 00:59:15,017 Mer brød. Ikke for Connie om. 1028 00:59:15,019 --> 00:59:18,120 Og uh, Gabby, fylle opp dette, ville du? 1029 00:59:22,560 --> 00:59:24,693 Oh, det er en god jente. 1030 00:59:30,834 --> 00:59:34,336 Så, du kommer til å gjøre en ærlig kvinne av min datter, da. 1031 00:59:34,338 --> 00:59:36,271 Jeg er forventet å gi min velsignelse. 1032 00:59:36,273 --> 00:59:38,807 Jeg trenger å vite at du kommer til å gjøre henne lykkelig, Mark. 1033 00:59:38,809 --> 00:59:42,110 Hva er poenget, hvis du ikke kommer til å gjøre hverandre lykkelige? 1034 00:59:42,112 --> 00:59:44,079 Det er en litt flaut, men um, 1035 00:59:44,081 --> 00:59:45,581 Jeg tilbrakte mesteparten av barndommen min 1036 00:59:45,583 --> 00:59:46,915 dagdrømmer om mitt liv med Connie. 1037 00:59:48,786 --> 00:59:52,621 Du har rett. Det var pinlig. 1038 00:59:52,623 --> 00:59:54,156 Nei, nei, nei. Det er virkelig søt. 1039 00:59:54,158 --> 00:59:57,693 Connie er så heldig å ha møtt noen som deg. 1040 00:59:57,695 --> 00:59:59,294 - Ja, veldig heldig. - Veldig heldig. 1041 00:59:59,296 --> 01:00:00,762 Veldig, veldig heldig. 1042 01:00:00,764 --> 01:00:02,331 - Virkelig heldig. - Veldig heldig. 1043 01:00:02,333 --> 01:00:05,200 - Ja, veldig, veldig, veldig heldig. - Sjef. 1044 01:00:05,202 --> 01:00:08,203 Ja, jeg er en fast tro på tradisjonelle standarder. 1045 01:00:09,139 --> 01:00:11,273 Kvinnens plass er i hjemmet og whatnot, 1046 01:00:11,275 --> 01:00:13,842 eller på kjøkkenet hvis du ikke har råd til hushjelp. 1047 01:00:13,844 --> 01:00:15,677 Det er veldig progressiv av deg. 1048 01:00:16,680 --> 01:00:20,015 Hmm. Kan du råd til hushjelp, Mark? 1049 01:00:20,017 --> 01:00:22,150 Jeg jobber med det. 1050 01:00:22,152 --> 01:00:27,956 Se, jeg vil Connie å være uavhengig, ikke så avhengig av mamma og pappa. 1051 01:00:27,958 --> 01:00:29,224 Ja, pappa. 1052 01:00:29,226 --> 01:00:31,259 Det er derfor vi tilbrakte sin arv, 1053 01:00:32,129 --> 01:00:34,363 på Alexa er lovende pop-karriere. 1054 01:00:35,833 --> 01:00:38,000 ♪ Administrerende knulle ♪ 1055 01:00:40,204 --> 01:00:44,673 Nå, jeg vet at noen mennesker kan se meg som en litt uh, gammeldags, er det fint. 1056 01:00:44,675 --> 01:00:50,045 Verden går videre. Men det er visse ting som jeg rett og slett ikke vil godta. 1057 01:00:50,047 --> 01:00:53,281 - Nei, selvfølgelig ikke. - Jeg mener, ikke misforstå. 1058 01:00:53,283 --> 01:00:56,418 Jeg vet at når du er ung ting kan virke veldig forvirrende. 1059 01:00:56,420 --> 01:00:58,053 Jeg selv hadde knuser 1060 01:00:58,055 --> 01:01:01,990 på noen av de større gutter på skolen min. 1061 01:01:01,992 --> 01:01:03,759 Nei, gode Herre. 1062 01:01:03,761 --> 01:01:05,827 Kaptein på fotballaget og så videre. 1063 01:01:07,264 --> 01:01:11,166 Utnytte og noen famlende er heavy petting, buldre. 1064 01:01:12,036 --> 01:01:17,873 Den slags ting, men poenget er at man vokser ut av denne typen atferd. 1065 01:01:18,809 --> 01:01:20,142 Jeg antar det. 1066 01:01:21,412 --> 01:01:22,377 Mer vin? 1067 01:01:24,748 --> 01:01:27,249 Jeg kommer til å tilpasse meg, hvis det er greit. 1068 01:01:27,251 --> 01:01:29,184 Hmm, passer deg selv. 1069 01:01:29,186 --> 01:01:32,020 Gabby, topp opp, er du snill. 1070 01:01:43,867 --> 01:01:45,434 Min gud, la oss komme oss ut herfra. 1071 01:01:45,436 --> 01:01:47,069 Jeg kunne ikke begripe hva han kan gjøre. 1072 01:01:47,071 --> 01:01:48,970 Ja, minging er ikke det? 1073 01:01:48,972 --> 01:01:50,338 Ja, det er forferdelig. 1074 01:01:50,340 --> 01:01:51,740 Nesten får meg til å synes synd på henne. 1075 01:01:51,742 --> 01:01:53,141 - Hmm. - Forklarer mye. 1076 01:01:53,143 --> 01:01:54,342 Ja, det gjør det. 1077 01:01:55,379 --> 01:01:57,012 Hvis jeg ikke vet noe bedre, 1078 01:01:57,014 --> 01:01:58,346 og si hva du sa om henne i det, 1079 01:01:58,348 --> 01:02:00,082 er hvordan du fremdeles føler deg. 1080 01:02:00,084 --> 01:02:01,316 Det er en god ting du bedre kjent med meg da, er det ikke? 1081 01:02:01,318 --> 01:02:02,284 Ja, det er det. 1082 01:02:03,420 --> 01:02:05,253 Du må fortsatt har følelser for henne? 1083 01:02:05,255 --> 01:02:07,222 - Hvor dum. - Ja, du gjør. 1084 01:02:07,224 --> 01:02:09,791 Dette handler ikke om å straffe henne fordi hun fortjener det. 1085 01:02:09,793 --> 01:02:11,727 Dette er i ferd med å straffe henne, slik at du ikke må la henne gå. 1086 01:02:11,729 --> 01:02:14,329 Nei. Nei, det er ikke sant. 1087 01:02:14,331 --> 01:02:16,798 Du har nettopp blitt bekrefte din beslutning om å bo med henne. 1088 01:02:16,800 --> 01:02:17,999 - Egentlig? - Ja. 1089 01:02:18,001 --> 01:02:22,037 Okay, så hva er mitt alternativ? Ok, jeg går i det, end det, 1090 01:02:22,039 --> 01:02:25,073 gå av salig sunset hånd i hånd med Tim. - Ja. 1091 01:02:25,075 --> 01:02:28,143 Ja, hvordan er det å arbeide ut for deg og din eks-forlovede? Er du lykkeligere nå? 1092 01:02:28,145 --> 01:02:31,012 Jeg føler meg som meg selv igjen. Jeg føler at jeg har flyttet på. Jeg er ikke sint. 1093 01:02:31,014 --> 01:02:32,748 - Jeg er ikke sint! - Så hva er du? 1094 01:02:32,750 --> 01:02:39,855 Ensom. Jeg skulle ønske jeg kunne avslutte det, jeg gjør det. 1095 01:02:39,857 --> 01:02:41,823 Jeg skulle ønske jeg kunne bare gå i det, bli ferdig med det. 1096 01:02:44,828 --> 01:02:45,994 Jeg kan ikke. Jeg bare-- 1097 01:02:49,166 --> 01:02:51,900 Jeg har vært forelsket i henne i 20 år, Kendra. 1098 01:02:51,902 --> 01:02:54,202 Jeg kan ikke bare-jeg kan ikke bare avslutte det. 1099 01:02:55,372 --> 01:02:57,839 Merk, du er ikke forelsket i henne. 1100 01:02:57,841 --> 01:03:00,075 Du har vært forelsket i henne. 1101 01:03:00,077 --> 01:03:02,277 Du fortjener å være lykkelig. 1102 01:03:02,279 --> 01:03:04,479 Du bør være med noen som virkelig forstår deg 1103 01:03:04,481 --> 01:03:06,848 og verdsetter deg og bryr seg om deg. 1104 01:03:07,518 --> 01:03:09,284 Vi vet begge at det er ikke Connie. 1105 01:03:12,790 --> 01:03:13,555 Oh, kommer her. 1106 01:04:04,308 --> 01:04:05,257 Hvem er det? 1107 01:04:05,258 --> 01:04:06,207 - Jeg kommer i. - Vennligst ikke. 1108 01:04:06,210 --> 01:04:07,843 Hei, foxy. 1109 01:04:07,845 --> 01:04:09,477 Jeg tror du er i feil rom. 1110 01:04:09,479 --> 01:04:12,113 Nei, nei, nei, nei, vi kan gjøre det i alle rom du liker. 1111 01:04:12,115 --> 01:04:13,515 Jeg kan ikke slåss mot det lenger. 1112 01:04:13,517 --> 01:04:16,117 Din utholdenhet har endelig uttelling. 1113 01:04:16,119 --> 01:04:18,987 Du kommer til å få en spanking. 1114 01:04:19,957 --> 01:04:20,922 Alle rettigheter. 1115 01:04:36,607 --> 01:04:39,441 Min safe-ordet er, Camembert. 1116 01:04:39,443 --> 01:04:42,444 Vel, min trygge-ordet er, din mann terrifies meg. 1117 01:04:51,488 --> 01:04:54,923 Har ikke noe imot meg, gamle kap. Jeg vil bli så god som gull. 1118 01:04:57,928 --> 01:05:00,228 Ducky, du bedre dekke dine øyne, kompis. 1119 01:05:02,065 --> 01:05:04,566 Ikke være slik spoilsport. Du vil elske det. 1120 01:05:07,271 --> 01:05:10,405 Nei, nei, nei, nei, nei. Camembert! 1121 01:05:10,407 --> 01:05:14,476 En gang. En gang. 1122 01:05:14,478 --> 01:05:15,677 Din mann terrifies meg! 1123 01:05:44,241 --> 01:05:50,445 ♪ Du vet veien mitt blod renner 'Føre darlin' Du er den eneste ♪ 1124 01:05:50,447 --> 01:05:56,985 ♪ Kan du og jeg gå et sted? Dra et sted vi kan være alene ♪ 1125 01:05:56,987 --> 01:06:03,625 ♪ Liggende som John og Yoko eller falske våre dødsfall og la ♪ 1126 01:06:03,627 --> 01:06:05,961 ♪ Jeg snublet Er du med meg? ♪ 1127 01:06:06,663 --> 01:06:10,565 ♪ "Årsaken darlin' Du er den eneste ♪ 1128 01:06:10,567 --> 01:06:13,668 ♪ Verden er gal ♪ 1129 01:06:13,670 --> 01:06:16,738 ♪ Du og jeg kan gjemme unna ♪ 1130 01:06:16,740 --> 01:06:20,542 ♪ Jeg kan ikke stå på TV-skjermen ♪ 1131 01:06:20,544 --> 01:06:22,310 ♪ Slå av maskinen, trekk pluggen ♪ 1132 01:06:22,312 --> 01:06:24,546 ♪ De kan prøve De vil ikke finne oss ♪ 1133 01:06:24,548 --> 01:06:26,581 ♪ Avta din hjerterytme ♪ 1134 01:06:27,551 --> 01:06:29,617 ♪ Lukk øynene Og ikke snakker ♪ 1135 01:06:30,687 --> 01:06:33,388 ♪ Lå med kroppen min ♪ 1136 01:06:33,390 --> 01:06:37,659 ♪ Spille død, spille død med meg ♪ 1137 01:06:37,661 --> 01:06:43,331 ♪ Ingen trenger å unnslippe. Vi kan finne vår egen måte ♪ 1138 01:06:43,333 --> 01:06:46,501 ♪ Du fikk meg gjemmer seg I skap ♪ 1139 01:06:46,503 --> 01:06:51,539 ♪ Spille død, spille død med meg ♪ 1140 01:06:51,541 --> 01:06:54,142 ♪ Vi vil hamstre noen rasjon ♪ 1141 01:06:54,144 --> 01:06:57,579 ♪ Så vi trenger ikke Å forlate dette rommet ♪ 1142 01:06:57,581 --> 01:07:00,081 ♪ Jeg døde ikke bryr seg hva som skjer ♪ 1143 01:07:01,151 --> 01:07:02,484 ♪ Så lenge jeg er her med deg... ♪ 1144 01:07:02,486 --> 01:07:05,053 Morgen, sove godt? 1145 01:07:07,057 --> 01:07:09,391 Ahh.. 1146 01:07:09,393 --> 01:07:11,126 Morgen, kjekk. 1147 01:07:11,128 --> 01:07:14,529 Timmy? Timmy? 1148 01:07:15,799 --> 01:07:19,667 Timmy? Ahh. 1149 01:07:19,669 --> 01:07:22,771 Noen sett Beefcake? 1150 01:07:22,773 --> 01:07:25,373 Jeg tror jeg så ham gå for en joggetur. 1151 01:07:27,244 --> 01:07:30,578 Åh, takk, Kendra. Helt greit. 1152 01:07:30,580 --> 01:07:32,247 Tim? Timmy? 1153 01:07:34,351 --> 01:07:35,817 Timmy. 1154 01:07:35,819 --> 01:07:39,154 Komme ned komme ned. 1155 01:07:39,156 --> 01:07:40,588 Hun er blitt bitt av hund. 1156 01:07:44,461 --> 01:07:46,361 Ulemper, så hvordan var veien å reise? 1157 01:07:46,363 --> 01:07:49,431 Han får alle grabby eller gjorde han holde sin votter til seg selv? 1158 01:07:49,433 --> 01:07:51,232 Æsj, han er ikke sånn. 1159 01:07:51,234 --> 01:07:53,535 Du er forvirrende ham med deg selv. 1160 01:07:55,739 --> 01:07:58,339 Så, når du skal snakke med advokaten din neste, 1161 01:07:58,341 --> 01:08:00,809 du må sørge for at han får deg noen aksjer for. 1162 01:08:00,811 --> 01:08:04,412 Høyre, det er der den virkelige gevinsten er virkelig kommer til å komme fra. Der er idiot? 1163 01:08:04,414 --> 01:08:07,148 Hvorfor d'you har til å kalle ham det? Se, det er fortsatt halvparten av pengene hans. 1164 01:08:07,150 --> 01:08:09,617 Det er egentlig ingen grunn til å legge fornærmelse til skade. 1165 01:08:10,587 --> 01:08:14,355 Sier tøs som bokstavelig talt er i ferd med å rive ut hjertet hans og dans på det. 1166 01:08:14,357 --> 01:08:17,392 Bokstavelig talt. Jeg er bokstavelig talt kommer til å gjøre det, er jeg? 1167 01:08:17,394 --> 01:08:20,195 Jeg er bokstavelig talt kommer til å åpne sin brysthulen, 1168 01:08:20,197 --> 01:08:24,365 rive ut hjertet hans og dans på det? Noen spesiell dans? 1169 01:08:24,367 --> 01:08:26,568 Det kan være jævla Gangnam stil hvis du liker det. 1170 01:08:26,570 --> 01:08:28,670 En jente vil være heldig for å ha Mark. 1171 01:08:28,672 --> 01:08:30,505 Oh, jævla helvete. Jesus. 1172 01:08:30,507 --> 01:08:33,308 Du har ikke fått det... Stockholm syndrom, har du? 1173 01:08:33,310 --> 01:08:35,276 [Johnny Henge på i det. 1174 01:08:36,179 --> 01:08:39,647 Jeg trenger deg til å sitte stramt på meg, ok? 1175 01:08:39,649 --> 01:08:41,116 Vi kommer til å ha så jævla mye penger. 1176 01:08:41,118 --> 01:08:42,717 Så jævla mye penger. 1177 01:08:42,719 --> 01:08:44,552 Tenk på alle de tingene vi kan gjøre med hverandre. 1178 01:08:44,554 --> 01:08:47,188 Tenk på alle de vakre, vakre anal beads jeg kan få deg. 1179 01:08:53,897 --> 01:08:57,765 Hei, Siri, ring Fatface McFlippy Nyper. 1180 01:08:57,767 --> 01:08:59,767 Kall Fatface McFlippy Nyper. 1181 01:09:01,238 --> 01:09:04,472 - Oh, shit det er ham. - Hvem? 1182 01:09:04,474 --> 01:09:07,375 Ham, ham! 1183 01:09:07,377 --> 01:09:09,844 Den bloke vi snakker om. Jævla Mark. 1184 01:09:09,846 --> 01:09:11,312 Svare på den, idiot. 1185 01:09:15,352 --> 01:09:17,552 - Hei. - Johnny, hvor er du? 1186 01:09:17,554 --> 01:09:19,821 God, god, god, god, god. Hva om du? 1187 01:09:19,823 --> 01:09:22,190 God, bare lurer på hva du er opp til i kveld. 1188 01:09:22,192 --> 01:09:24,626 Ikke mye, kompis. Ingen planer foreløpig. 1189 01:09:24,628 --> 01:09:26,461 Perfekt, hvorfor ikke du komme over her. 1190 01:09:26,463 --> 01:09:27,529 Hmm? 1191 01:09:27,531 --> 01:09:29,197 Bye. Twat. 1192 01:09:36,473 --> 01:09:38,540 Jeg gikk ut for litt. 1193 01:09:38,542 --> 01:09:40,375 Helt greit. 1194 01:09:40,377 --> 01:09:42,677 - Bare til butikker. - Ikke spør. 1195 01:09:44,481 --> 01:09:45,513 Kan jeg få deg noe? 1196 01:09:45,515 --> 01:09:47,549 Nei. Jeg har det bra, takk. 1197 01:09:50,654 --> 01:09:54,389 Hei, så jeg bare ønsket å be om unnskyldning til familien min. 1198 01:09:58,628 --> 01:10:02,664 - Ikke vær dum, du har ingenting å be om unnskyldning for. - Ja, nei, det gjør jeg. 1199 01:10:02,666 --> 01:10:06,534 Det er som å være rundt en haug av ville dyr på varmen på dette sted. 1200 01:10:06,536 --> 01:10:08,670 Vi har alle våre byrder, er vi ikke? 1201 01:10:08,672 --> 01:10:11,372 Du har din familie og jeg har Tim. 1202 01:10:13,677 --> 01:10:15,210 Jeg skulle ønske jeg kunne være i nærheten av dem, 1203 01:10:15,212 --> 01:10:19,614 men, min tap, antar jeg. Se deg senere. 1204 01:10:22,219 --> 01:10:23,518 Se deg senere. 1205 01:10:25,722 --> 01:10:27,789 Takk for at dere kom, kompis. Det er virkelig hyggelig å se deg. 1206 01:10:27,791 --> 01:10:29,490 Oh, takk for at dere inviterte meg over. 1207 01:10:29,492 --> 01:10:31,993 Oh, her er hun. Se hvem som er her. 1208 01:10:31,995 --> 01:10:33,695 Ahh, Connie. 1209 01:10:33,697 --> 01:10:34,963 Hei, Johnny. 1210 01:10:34,965 --> 01:10:37,398 - Vi elsker deg også. - Hei. 1211 01:10:37,400 --> 01:10:39,334 Uh, kjæreste vi er ute av vin, 1212 01:10:39,336 --> 01:10:41,336 så jeg kommer til å nappe til butikken, ta en flaske. 1213 01:10:41,338 --> 01:10:42,870 Eh, du vil være riktig for 10 minutter, vil du? 1214 01:10:42,872 --> 01:10:44,305 Ja, ikke noe problem, chief. 1215 01:10:44,307 --> 01:10:45,273 Er tilbake om litt. 1216 01:10:53,550 --> 01:10:54,882 Hva er det du gjør? 1217 01:10:54,884 --> 01:10:56,618 Han kommer til å være tilbake i et par minutter. 1218 01:10:56,620 --> 01:10:58,486 Tar av meg skoene mine. Et par minutter er alt jeg trenger. 1219 01:10:58,488 --> 01:10:59,721 Nei. Nei. Stoppe det. Nei. Nei. 1220 01:10:59,723 --> 01:11:02,023 Connie, kommer på. Det vil bli spennende. 1221 01:11:02,025 --> 01:11:03,358 Stoppe det. Stoppe det. 1222 01:11:03,360 --> 01:11:04,492 Kom på. 1223 01:11:04,494 --> 01:11:06,527 Stopp det nå. Stoppe det. Stoppe det. 1224 01:11:17,607 --> 01:11:19,307 De tror jeg er så dum. 1225 01:11:19,309 --> 01:11:21,276 Oh, han har buksene av nå. 1226 01:11:21,278 --> 01:11:23,611 Kom på. Allerede? 1227 01:11:26,416 --> 01:11:29,017 - Hei. - Hallo. Hei, ja, ingen uh, 1228 01:11:29,019 --> 01:11:30,618 Jeg kunne ikke finne en flaske vin jeg ønsket, 1229 01:11:30,620 --> 01:11:31,853 så jeg kommer til å dukke ned til supermarkedet. 1230 01:11:31,855 --> 01:11:34,656 Jeg vil være ca 20 minutter. 1231 01:11:35,592 --> 01:11:37,425 Ja. Jeg vil se deg i en bit. 1232 01:11:37,427 --> 01:11:39,360 Elsker deg. 1233 01:11:39,362 --> 01:11:41,029 Jeg tror ikke du vil finne at nedleggelsen i kveld, kompis. 1234 01:11:41,031 --> 01:11:42,764 - Stoppe det. - Hvor lang tid har vi? 1235 01:11:42,766 --> 01:11:43,765 For hva? 1236 01:11:43,767 --> 01:11:45,967 For denne. Kom på. 1237 01:11:45,969 --> 01:11:50,438 - 20 minutter, og nei. Hold kjeft. Nei. - Ja. 1238 01:11:50,440 --> 01:11:52,407 - Nei! - Ja! 1239 01:11:52,409 --> 01:11:55,643 Jeg skjønner ikke, hvorfor vil ikke min forlovede har sex med den mannen? 1240 01:11:55,645 --> 01:11:57,812 - Noen mennesker, eh? - Ja. 1241 01:11:57,814 --> 01:11:59,947 Ikke være i en slik vri. Ingenting. 1242 01:11:59,949 --> 01:12:03,618 Jeg har null interesse i å ha sex med en fucktard som deg. 1243 01:12:08,325 --> 01:12:10,058 Sett din jævla klær tilbake på nå. 1244 01:12:10,060 --> 01:12:13,061 Jesus Kristus, du er blitt slik en jævla hullet, Connie. 1245 01:12:13,063 --> 01:12:13,928 Han er så irriterende. 1246 01:12:18,435 --> 01:12:21,903 Her du går. Lykke. 1247 01:12:21,905 --> 01:12:23,771 Takk. Nyt showet. 1248 01:12:43,493 --> 01:12:46,094 - Knulle meg, hva skjedde her? - Hei kompis. 1249 01:12:46,096 --> 01:12:48,996 - Er det varmt her? - Det er en litt toasty, er det ikke? 1250 01:12:48,998 --> 01:12:51,866 Hei, jeg visste ikke at du var kommer til å være tilbake så snart. 1251 01:12:51,868 --> 01:12:54,102 Ja, godt de ikke har den vin jeg ønsket, 1252 01:12:54,104 --> 01:12:56,137 men så tenkte jeg at du kommer bare til å sette vann i deg uansett, så-- 1253 01:12:57,841 --> 01:12:59,707 - Uh, Johnny. - Ja. 1254 01:12:59,709 --> 01:13:02,143 - Du liker rødt? - Jeg blodig elsker det. Rødt. 1255 01:13:02,145 --> 01:13:04,746 God. Mann etter mitt hjerte. Bare si når. 1256 01:13:04,748 --> 01:13:05,713 Av kurset. 1257 01:13:06,549 --> 01:13:09,450 Oh, ah, shit! 1258 01:13:09,452 --> 01:13:11,052 uh, Johnny, jeg er så lei. 1259 01:13:11,054 --> 01:13:12,854 Og så likegyldig for meg. 1260 01:13:12,856 --> 01:13:14,455 - Er det fint. - Det er veldig tydelig, 1261 01:13:14,457 --> 01:13:16,424 kommer til å forlate en stor flekk på skjorta. 1262 01:13:16,426 --> 01:13:18,559 - Jeg slags foretrekker det på den måten, uansett. - Hvis du ikke tankene, 1263 01:13:18,561 --> 01:13:20,528 - Jeg er bare kommer til å få denne duken ryddet opp... - nei, Nei, nei, nei! 1264 01:13:20,530 --> 01:13:21,996 - Nei, nei, god en. - Nei, nei, 1265 01:13:21,998 --> 01:13:23,831 - dette er min favoritt duk. - Nei, nei, nei, nei. 1266 01:13:23,833 --> 01:13:25,400 Hvorfor ikke bare la meg vaske mine egne duk? 1267 01:13:25,402 --> 01:13:27,435 Nei, jeg tror det er en del av design. 1268 01:13:27,437 --> 01:13:28,703 - Min mor ga meg dette. - Gjorde hun? 1269 01:13:28,705 --> 01:13:29,971 - Ja. - Ja. 1270 01:13:29,973 --> 01:13:31,005 Johnny, gi meg, gi meg det. Johnny. 1271 01:13:31,007 --> 01:13:32,807 Nei. 1272 01:13:32,809 --> 01:13:35,042 Hvorfor er du så knyttet til denne duken, Johnny? 1273 01:13:35,044 --> 01:13:36,577 Nei. 1274 01:13:36,579 --> 01:13:39,013 Bare gi meg duk, Johnny. 1275 01:13:39,015 --> 01:13:40,581 Bare la den jævla duk alene, du drittsekk. 1276 01:13:40,583 --> 01:13:43,017 Gjev meg den duken. 1277 01:13:52,962 --> 01:13:56,697 - He. - Tingen er, kompis. 1278 01:13:56,699 --> 01:13:58,566 Ja, den tingen. 1279 01:13:58,568 --> 01:14:02,837 Vel, jeg trodde jeg ville bare du vet, har en liten en. 1280 01:14:03,973 --> 01:14:08,876 Høyre. Det er den gode ideen. 1281 01:14:12,982 --> 01:14:14,449 Skal vi gjøre dette på en natt? 1282 01:14:14,451 --> 01:14:16,217 Flott idé. Fantastisk. 1283 01:14:18,822 --> 01:14:19,754 Har du noe imot om jeg-- 1284 01:14:19,756 --> 01:14:20,855 Ja, hjelpe deg selv. 1285 01:14:22,058 --> 01:14:23,224 Elsker mint. 1286 01:14:28,898 --> 01:14:30,064 Johnny, bør du-- 1287 01:14:31,067 --> 01:14:32,800 Oh, jeg trenger dem. 1288 01:14:46,883 --> 01:14:47,982 Fikk du noe. 1289 01:14:47,984 --> 01:14:49,484 Hva er dette? 1290 01:14:51,087 --> 01:14:52,053 Prenup. 1291 01:15:20,750 --> 01:15:22,683 Han er en slu djevel. 1292 01:15:22,685 --> 01:15:24,785 Hvorfor gjør han dette for meg? 1293 01:15:24,787 --> 01:15:28,756 Fordi, dypt nede, sukker puppene han vet du er en conniving ku. 1294 01:15:28,758 --> 01:15:32,627 Oh, og takk for at du lot meg høyt og tørt i går kveld. 1295 01:15:32,629 --> 01:15:34,262 Så, det er det da? 1296 01:15:34,264 --> 01:15:37,665 Nei. Nei, nei, nei, nei, nei. Ikke i det hele tatt. 1297 01:15:37,667 --> 01:15:40,902 Du ser denne sier at alt han får før bryllupet 1298 01:15:40,904 --> 01:15:42,303 fortsatt er hans. 1299 01:15:42,305 --> 01:15:44,805 Eh, vel, ja, det er en prenup. Oaf! 1300 01:15:44,807 --> 01:15:46,207 Hysj, hysj, hysj, hysj 1301 01:15:46,209 --> 01:15:51,579 Bare-- Hysj. Hva jeg mener er 1302 01:15:51,581 --> 01:15:53,848 han tenker at pengene som kommer inn før bryllupet. 1303 01:15:54,751 --> 01:15:57,552 - Og? - Og... 1304 01:15:57,554 --> 01:15:59,820 Jeg måtte bare nødt til å ta en liten tur ned til kontoer 1305 01:15:59,822 --> 01:16:02,123 å utsette kontrakt av et par dager 1306 01:16:02,125 --> 01:16:04,725 før etter bryllupet. 1307 01:16:07,263 --> 01:16:10,097 Takk, Johnny. Oh, Johnny, du er så sexy. 1308 01:16:10,099 --> 01:16:12,600 Ooo, vær så snill å ta meg nå. 1309 01:16:12,602 --> 01:16:14,302 Johnny, Johnny Johnny, Johnny, Johnny. 1310 01:16:14,304 --> 01:16:18,739 Noe. Noe. Æsj, fuck off. 1311 01:16:27,884 --> 01:16:30,217 Vel, jeg kommer til å gå ut på en lem 1312 01:16:30,219 --> 01:16:32,753 og erklære dette den verste hjort natt noensinne. 1313 01:16:34,223 --> 01:16:35,756 Jepp. 1314 01:16:35,758 --> 01:16:37,792 - Gratulerer, kompis. - Takk! 1315 01:16:40,029 --> 01:16:42,730 Nå er det bare meg eller er vi langt forbi det punktet 1316 01:16:42,732 --> 01:16:44,265 der vi er ment til å slutte å gjøre dette? 1317 01:16:44,267 --> 01:16:46,367 Litt lenger, pal, er det nesten over. 1318 01:16:48,871 --> 01:16:51,205 ♪ Du er den eneste ♪ 1319 01:16:51,207 --> 01:16:53,908 ♪ Som bringer lys Akkurat som solen... ♪ 1320 01:17:00,917 --> 01:17:05,119 - Hei. - Hei, dette er Peter ringer for Tre Bjeller Catering. 1321 01:17:05,121 --> 01:17:08,189 Bare ringe om morgendagens bryllup, må du være glade for. 1322 01:17:08,191 --> 01:17:11,025 Uansett, jeg ønsket å dobbeltsjekke gjest tall, er du snill. 1323 01:17:11,027 --> 01:17:13,661 Jeg tror han hadde en oppdatert liste et sted. 1324 01:17:16,399 --> 01:17:19,967 Eh, ja, det er fire ekstra bekreftet. 1325 01:17:19,969 --> 01:17:21,736 Flott. En ting til før du går. 1326 01:17:22,839 --> 01:17:24,972 ♪ Min kjære du og jeg ♪ 1327 01:17:24,974 --> 01:17:27,642 ♪ Ta over verden ♪ 1328 01:17:27,644 --> 01:17:31,312 ♪ Ett skritt av gangen, Bare du og jeg ♪ 1329 01:17:33,149 --> 01:17:38,019 ♪ "Årsaken, min kjære du og jeg Ta over verden ♪ 1330 01:17:38,855 --> 01:17:42,323 ♪ Ett skritt av gangen, Bare du og jeg ♪ 1331 01:17:43,893 --> 01:17:46,227 ♪ Fordi du er den eneste ♪ 1332 01:17:47,096 --> 01:17:49,764 ♪ Som bringer lys Akkurat som solen ♪ 1333 01:17:49,766 --> 01:17:53,901 ♪ Ett skritt av gangen Bare du og jeg ♪ 1334 01:17:55,171 --> 01:17:59,306 ♪ Ett skritt av gangen Bare du og jeg ♪ 1335 01:18:00,209 --> 01:18:05,012 ♪ Ja, ett trinn av gangen bare du og jeg ♪ 1336 01:18:12,689 --> 01:18:15,222 Hiya, hvilken klubb kom du fra? 1337 01:18:15,224 --> 01:18:17,324 - Hvem i helvete er du? - Å ha en siste kveld av frihetspartiet. 1338 01:18:17,326 --> 01:18:18,993 Du ikke tankene, gjør du? 1339 01:18:18,995 --> 01:18:21,462 Vel, vi får gift i morgen. 1340 01:18:21,464 --> 01:18:23,764 Ja, men vi fikk strippere i kveld. 1341 01:18:23,766 --> 01:18:26,333 Derfor, siste natt i frihet. 1342 01:18:27,737 --> 01:18:30,137 Vel, ha det gøy. Jeg bor hos min venn i kveld. 1343 01:18:30,139 --> 01:18:32,773 Er du sikker? Vi fikk kebab, fikk vi nok for alle. 1344 01:18:34,844 --> 01:18:38,045 Jeg signerte prenup. Fornøyd? 1345 01:18:40,316 --> 01:18:42,149 Hvorfor skulle ikke jeg være? Jeg skal gifte meg i morgen. 1346 01:18:43,986 --> 01:18:44,985 Bye, Connie. 1347 01:18:46,989 --> 01:18:48,756 Ser deg i morgen. 1348 01:19:01,471 --> 01:19:03,804 Vel, kompis, la oss få festen i gang. 1349 01:19:07,443 --> 01:19:09,977 Kommer til å få hodet ned, få en tidlig kveld. 1350 01:19:09,979 --> 01:19:12,113 Hva? Men strippere. 1351 01:19:12,982 --> 01:19:13,981 Ha det gøy. 1352 01:19:15,284 --> 01:19:18,018 Mer for meg, kompis. Kom igjen, jenter. 1353 01:19:18,020 --> 01:19:19,854 Du har dette. Hvor er de kebab på? 1354 01:19:46,516 --> 01:19:49,850 Hver dag du er i mitt sinn, jeg elsker måten du ler. 1355 01:19:49,852 --> 01:19:51,886 Jeg lover å alltid behandle deg snill, 1356 01:19:51,888 --> 01:19:53,454 som du er min bedre halvdel. 1357 01:19:53,456 --> 01:19:55,356 Jeg vil holde deg nær til mitt hjerte 1358 01:19:55,358 --> 01:19:58,092 men du vil alltid være, og håper vi aldri fra hverandre. 1359 01:19:58,094 --> 01:19:59,927 Alltid deg og meg. 1360 01:20:07,837 --> 01:20:09,069 Stoppe det. 1361 01:20:43,005 --> 01:20:45,606 Jeg er i himmelen. 1362 01:20:45,608 --> 01:20:50,144 Kompis, kompis, ta et bilde. Vær. 1363 01:21:39,896 --> 01:21:40,628 Ja. 1364 01:22:07,290 --> 01:22:08,689 Psst, psst! 1365 01:22:10,359 --> 01:22:13,027 Er det en bøtte i nærheten? Jeg tror-jeg tror jeg må kaste opp. 1366 01:22:13,029 --> 01:22:14,695 Bakrus som dårlig, er det? 1367 01:22:14,697 --> 01:22:19,199 Det er ikke bra, men Baroness von Strap-on er ikke hjelpe. 1368 01:22:20,636 --> 01:22:23,437 - Prest. - Kan ikke vi gjør dette for å sitte ned? 1369 01:22:23,439 --> 01:22:25,205 Hva du sitter der for, du stor klump av shite? 1370 01:22:25,207 --> 01:22:28,242 - Unnskyld meg, beklager. Joe? - Hi. 1371 01:22:28,244 --> 01:22:30,377 - Er det gjort? - Jeg har noen dårlige nyheter, jeg er redd. 1372 01:22:30,379 --> 01:22:32,279 Det er en forsinkelse med kontrakten. 1373 01:22:32,281 --> 01:22:34,581 Noen sap glemte å sette riktig vitne info på. 1374 01:22:34,583 --> 01:22:37,051 De har forsikret meg om at det vil re-signert mandag morgen. 1375 01:22:37,053 --> 01:22:39,086 Penger er alt ryddet inn på din konto tirsdag. 1376 01:22:39,088 --> 01:22:41,989 - Greit. - Mark, bare husk prenup kommer ikke til å dekke 1377 01:22:41,991 --> 01:22:44,992 - noen kontrakt inngått etter at du gifte. - Takk. 1378 01:22:44,994 --> 01:22:50,197 Hva er det han spiller på? Hei, gobshite. Få ræva ned og knele. 1379 01:22:50,199 --> 01:22:51,165 Lei. 1380 01:22:55,304 --> 01:22:56,670 Noen siste minutt notater? 1381 01:23:02,545 --> 01:23:04,178 Vel, alle står opp. 1382 01:23:36,278 --> 01:23:37,244 Patrick. 1383 01:23:39,181 --> 01:23:40,381 Oh, det du er. 1384 01:23:44,787 --> 01:23:46,320 Du kan sette deg ned nå. 1385 01:23:49,358 --> 01:23:52,092 Kjære, vi er samlet her i dag 1386 01:23:52,094 --> 01:23:55,329 å være vitne til den kommer sammen med Connie og Mark 1387 01:23:55,331 --> 01:23:59,600 og for å feire nattverd de er i ferd med å gjøre. 1388 01:23:59,602 --> 01:24:04,371 Er det noen her som vet hvilken grunn 1389 01:24:04,373 --> 01:24:08,142 hvorfor Connie og Merker kan ikke settes sammen i ekteskap? 1390 01:24:08,144 --> 01:24:11,678 Snakk nå eller for alltid stengt ansiktet. 1391 01:24:14,450 --> 01:24:15,416 Ja? 1392 01:24:23,192 --> 01:24:24,658 Så vi kan bære på da, kan vi? 1393 01:24:24,660 --> 01:24:26,493 - Kan du gjøre. - Takk. 1394 01:24:26,495 --> 01:24:27,694 Har du ringen? 1395 01:24:30,166 --> 01:24:31,131 Takk. 1396 01:24:36,172 --> 01:24:39,239 Har du, Mark Walwyn, 'wyn, 1397 01:24:40,142 --> 01:24:45,412 lover å ta Connie Nicholson å være en lovlig gift kone, 1398 01:24:46,315 --> 01:24:51,251 i sykdom og sunnhet, for rikere eller fattigere, bedre eller verre? 1399 01:25:00,196 --> 01:25:01,395 Jeg gjør det. 1400 01:25:03,833 --> 01:25:04,798 Hva? 1401 01:25:08,370 --> 01:25:14,441 Og gjør du, Connie Nicholson lover å ta Mark Walwyn 1402 01:25:14,443 --> 01:25:19,279 å være en lovlig gift mann, i sykdom og sunnhet 1403 01:25:19,281 --> 01:25:22,850 for rikere eller fattigere, bedre eller verre? 1404 01:25:29,258 --> 01:25:30,190 Nei. 1405 01:25:31,293 --> 01:25:35,496 God, så nå kan du kysse-- Hva? 1406 01:25:35,498 --> 01:25:37,431 Jeg sa nei. 1407 01:25:37,433 --> 01:25:39,233 Hva er det? 1408 01:25:39,235 --> 01:25:41,568 Du fortjener så mye bedre enn meg. 1409 01:25:43,205 --> 01:25:44,505 Jeg vet om penger. 1410 01:25:44,507 --> 01:25:46,340 Jeg vet, jeg bryr meg ikke. 1411 01:25:47,843 --> 01:25:49,309 Jeg elsker deg selv om. 1412 01:25:49,311 --> 01:25:50,477 Nei, du trenger ikke. 1413 01:25:52,314 --> 01:25:53,647 Takk for at du sa det selv. 1414 01:25:54,850 --> 01:25:56,283 Beklager om håret ditt. 1415 01:25:57,353 --> 01:25:58,652 Jeg beklager på det hele. 1416 01:26:00,856 --> 01:26:02,156 Hvorfor ikke du avslutte den? 1417 01:26:03,492 --> 01:26:05,626 Kunne ikke. 1418 01:26:05,628 --> 01:26:06,660 Jeg elsker deg. 1419 01:26:10,199 --> 01:26:12,266 Du er ment å si "ja". 1420 01:26:12,268 --> 01:26:15,569 Baby, Baby, han skal komme unna med pengene våre. 1421 01:26:15,571 --> 01:26:17,371 Det er ikke våre penger, det er hans penger. 1422 01:26:17,373 --> 01:26:19,339 - Er du gal? - Sitte ned. 1423 01:26:19,341 --> 01:26:22,576 - Um, hva penger? - Bare laget 20 millioner kroner. 1424 01:26:22,578 --> 01:26:24,344 Jævla helvete. 1425 01:26:25,781 --> 01:26:28,282 Gud, kan jeg ha en million pund da? 1426 01:26:28,284 --> 01:26:29,850 Du kan ha halvparten. 1427 01:26:29,852 --> 01:26:32,386 Buddy, um, kan jeg ha en halv million for, er du snill? 1428 01:26:32,388 --> 01:26:35,422 Johnny, vil du holde kjeft. Vil du bare fuck off. 1429 01:26:35,424 --> 01:26:38,759 Ta deg jævla røyskatt dick og din lille jævla hore og komme seg ut. 1430 01:26:38,761 --> 01:26:42,296 Det er ikke veldig liten, og hun er ikke en hore, som er hennes. 1431 01:26:42,298 --> 01:26:43,363 Jeg kommer til å gjøre et trekk. 1432 01:26:43,365 --> 01:26:47,367 Ok, kom igjen, kom igjen. Jeg trenger bare å komme seg ut av her. 1433 01:26:47,369 --> 01:26:48,769 La oss gå, la oss gå, la oss gå. 1434 01:26:48,771 --> 01:26:50,337 Kan jeg fortsatt få pengene mine? 1435 01:26:50,339 --> 01:26:52,339 Nei, ikke en jævla bean. 1436 01:26:52,975 --> 01:26:55,776 Hun er en-Hun er en eskorte. Hun er en eskorte! 1437 01:26:56,679 --> 01:26:57,711 Det er en forskjell. 1438 01:26:59,315 --> 01:27:00,314 Håper dere alle dø! 1439 01:27:03,852 --> 01:27:05,519 Beklager, alle sammen. 1440 01:27:07,957 --> 01:27:08,956 Lei. 1441 01:27:12,528 --> 01:27:13,460 Lei. 1442 01:27:13,462 --> 01:27:14,428 Det er all right. 1443 01:27:14,430 --> 01:27:16,363 Jeg får betalt uansett. 1444 01:27:16,365 --> 01:27:20,834 Jeg kan ikke dømme, det er Guds jobb, og at han ikke eksisterer, forresten. 1445 01:27:30,813 --> 01:27:32,713 Det er greit. 1446 01:27:32,715 --> 01:27:34,681 Vær så snill å ikke være for ømfintlig, Kendra. 1447 01:27:34,683 --> 01:27:36,917 Han ser ut til å være veldig glad i deg. 1448 01:27:38,754 --> 01:27:41,288 - Tror du-- - Du kan knulle av for. 1449 01:27:41,290 --> 01:27:42,990 Helt greit. Helt greit. 1450 01:27:54,737 --> 01:27:56,770 Sprengning bryllup, fyr. 1451 01:27:56,772 --> 01:27:58,372 Yeah. Vi skal gjøre det igjen noen gang. 1452 01:27:58,374 --> 01:27:59,339 Oh ja, definitivt. 1453 01:27:59,341 --> 01:28:02,476 Så, da får jeg en halv millioner kroner da? 1454 01:28:03,879 --> 01:28:05,679 Hvordan er tirsdag? 1455 01:28:05,681 --> 01:28:06,747 Det er ok, jeg antar. 1456 01:28:06,749 --> 01:28:08,348 Takk for å være så tålmodig. 1457 01:28:08,350 --> 01:28:10,984 Forresten, hva er denne oppfinnelsen av deg? 1458 01:28:10,986 --> 01:28:12,686 Tim, vi har bodd sammen i fire år 1459 01:28:12,688 --> 01:28:13,687 du vet ikke hva jeg skal gjøre for en levende. 1460 01:28:13,689 --> 01:28:15,555 Ærlig talt, nei. 1461 01:28:15,557 --> 01:28:17,324 Det er en app for airline pilo-- 1462 01:28:17,326 --> 01:28:18,492 Ja, nei, jeg er ikke interessert. 1463 01:28:18,494 --> 01:28:19,626 Hei, foxy. 1464 01:28:19,628 --> 01:28:21,295 Åh, gud. 1465 01:28:21,297 --> 01:28:23,063 Merk, jeg er litt skuffet over deg, 1466 01:28:23,065 --> 01:28:28,402 men hvis du ønsker å date Alexa, ville vi definitivt vurdere det. 1467 01:28:31,040 --> 01:28:32,005 Chief. 1468 01:28:32,007 --> 01:28:35,709 Kendra, jeg kan ikke ta tilbake det jeg gjorde 1469 01:28:35,711 --> 01:28:38,912 og det er sannsynligvis ikke bety en hel masse mer til deg 1470 01:28:38,914 --> 01:28:42,416 for å fortelle deg det ikke vært en eneste dag 1471 01:28:42,418 --> 01:28:44,685 der hvor jeg ikke har vært fylt med anger. 1472 01:28:44,687 --> 01:28:47,421 Jeg er virkelig slik, så beklager for å såre deg. 1473 01:28:47,423 --> 01:28:49,723 Her, holde deg tørr. Bye, bye. 1474 01:28:49,725 --> 01:28:51,091 Hva er galt med deg? 1475 01:28:51,093 --> 01:28:53,493 Det er ingenting som bare kåt. 1476 01:28:54,697 --> 01:28:57,764 Hva? Lurer på hvor han er borte. 1477 01:28:57,766 --> 01:29:00,901 Du er motbydelig. Jeg er så flau. 1478 01:29:01,904 --> 01:29:04,871 Oh, Mark, bryllupet til stede kom. 1479 01:29:07,476 --> 01:29:11,345 - Tim, nei! - Ja. 1480 01:29:11,347 --> 01:29:15,415 - Hvordan fikk du råd til det? - Jeg har nettopp dukket det på den gamle kredittkort. 1481 01:29:16,618 --> 01:29:18,418 Hvor lenge har du leid det for, Tim? 1482 01:29:18,420 --> 01:29:20,520 - Ach, bare tre måneder. - Bare tre måneder, eh? 1483 01:29:21,657 --> 01:29:23,090 Som kommer ut av deg halvparten. 1484 01:29:23,092 --> 01:29:26,960 Ja, det er sikkert. Se etter Ducky for meg. Ducky! 1485 01:29:35,738 --> 01:29:40,140 Vel, i hvert fall Tim ikke kommer til å sove med begge foreldrene dine igjen. 1486 01:29:40,142 --> 01:29:42,743 Hvis jeg ikke vet noe bedre vil jeg si, 1487 01:29:42,745 --> 01:29:43,777 du er snill av å nyte dette. 1488 01:29:43,779 --> 01:29:45,679 Kanskje. Litt. 1489 01:29:47,716 --> 01:29:51,151 Hvis jeg er ærlig, hele mitt liv, jeg har kommet over 1490 01:29:51,153 --> 01:29:54,888 som en lobotomert hamster når det gjelder å forstå kvinner. 1491 01:29:54,890 --> 01:29:56,990 Og i en alder av 30 år, har bare blomstret 1492 01:29:56,992 --> 01:29:58,925 i en multi-millionær 1493 01:29:58,927 --> 01:30:01,862 Jeg vet enda mindre. 1494 01:30:01,864 --> 01:30:03,630 Så, Hvis du tror jeg gir opp 1495 01:30:03,632 --> 01:30:06,433 på den iskalde, gull-graving tøs 1496 01:30:06,435 --> 01:30:10,937 akkurat som hun begynner å like meg, tro om igjen. 1497 01:31:28,984 --> 01:31:31,885 Det, det. Gråt lille øyne ut. 1498 01:31:31,887 --> 01:31:33,753 Det vil gjøre det hele bedre. Yeah. 1499 01:31:35,657 --> 01:31:37,591 Hvordan kunne hun gjøre dette mot meg? 1500 01:31:37,593 --> 01:31:39,893 Det er som jeg allerede har fortalt deg. 1501 01:31:39,895 --> 01:31:45,232 Hun er en løgn, juks dritt. 1502 01:31:48,604 --> 01:31:50,237 Det beste du kan gjøre, ikke sant? 1503 01:31:50,239 --> 01:31:52,772 Er å kaste henne ut og la meg og Ducky flytte tilbake. 1504 01:31:52,774 --> 01:31:55,876 Nei, jeg vil ikke. 1505 01:32:00,015 --> 01:32:04,918 Vel, hva er det du kommer til å gjøre med henne da? Drepe henne? Nei. 1506 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatisk Oversettelse Av: www.elsubtitle.com Besøk Vår Hjemmeside For Gratis Oversettelse 108253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.