All language subtitles for The Revenger An Unromantic Comedy WEB-DL 1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,606 --> 00:00:42,608
Hvis jeg være ærlig, selv nå
jeg kommer over som en lobotomert
hamster
2
00:00:42,610 --> 00:00:45,177
når det kommer til å nærme seg
kvinner
3
00:00:45,179 --> 00:00:51,350
og i en alder av 12 har bare
blomstret i en idiot, jeg visste enda
mindre.
4
00:00:52,219 --> 00:00:56,388
- Hva er det du gjør?
- Uh hei, Connie. Jeg skrev dette for
deg.
5
00:00:57,625 --> 00:01:01,160
Hver dag du er i mitt sinn, jeg
elsker måten du ler.
6
00:01:01,162 --> 00:01:02,661
Jeg lover å alltid behandle deg
snill,
7
00:01:02,663 --> 00:01:04,496
som du er min bedre halvdel.
8
00:01:04,498 --> 00:01:06,498
Jeg vil holde deg nær til mitt hjerte
9
00:01:06,500 --> 00:01:09,201
du vil alltid være, og håper vi
aldri fra hverandre,
10
00:01:09,203 --> 00:01:10,436
alltid deg og meg.
11
00:01:12,239 --> 00:01:13,439
Hva tror du?
12
00:01:21,482 --> 00:01:23,082
Æsj!
13
00:01:31,192 --> 00:01:34,593
Folk som vandrer i mørket, skal se
et stort lys. Amen.
14
00:01:36,864 --> 00:01:39,698
Herren er min hyrde, jeg skal ikke ha.
15
00:01:41,302 --> 00:01:43,769
Han lar meg ligge i grønne enger.
16
00:01:45,573 --> 00:01:49,775
Jesus sa til dem: "jeg er livsens
brød; den som kommer til meg
17
00:01:49,777 --> 00:01:55,714
vil aldri være sulten, og den som
tror på meg, skal aldri tørste."
18
00:01:55,716 --> 00:01:57,616
Blah, Blah, blah.
19
00:01:58,853 --> 00:02:01,453
Som gutt som slo meg i alle disse
år siden,
20
00:02:01,455 --> 00:02:02,688
dette er hans begravelse.
21
00:02:02,690 --> 00:02:04,590
Hans gravskrift ville ha lese
22
00:02:04,592 --> 00:02:09,862
Her ligger Tommy. Han var en
drittsekk, rolig som en bitch,
23
00:02:09,864 --> 00:02:13,198
men min anonym forslag ble
ignorert.
24
00:02:14,502 --> 00:02:20,305
Uansett, aske til aske, støv til
støv,
25
00:02:20,307 --> 00:02:21,707
et cetera, et cetera.
26
00:02:22,843 --> 00:02:26,145
Mazel tov, amen.
27
00:02:26,780 --> 00:02:29,548
Åpenbart har han aldri sagt at fordi
ingenting av dette er sant.
28
00:02:31,685 --> 00:02:34,786
Likte du det? Ja?
29
00:02:34,788 --> 00:02:36,455
- Dette er min kjæreste, Daniela.
- Hei.
30
00:02:36,457 --> 00:02:37,756
Hyggelig å møte deg, Daniela.
31
00:02:37,758 --> 00:02:39,191
Ha en fin tid jeg skal være tilbake
i et minutt.
32
00:02:39,193 --> 00:02:40,159
Sikker.
33
00:02:44,265 --> 00:02:45,831
Hei, granddad.
34
00:02:45,833 --> 00:02:46,832
Johnny.
35
00:02:51,372 --> 00:02:52,905
Overrasket over å se deg her.
36
00:02:52,907 --> 00:02:54,606
- Vel, jeg kunne ikke tro at han var
død.
- Hmm.
37
00:02:54,608 --> 00:02:55,641
Jeg hadde for å være sikker.
38
00:02:55,643 --> 00:02:57,776
- Hei.
- Tim.
39
00:02:57,778 --> 00:02:59,444
- Daniela, hyggelig å møte deg.
- Hvordan du gjør det, hvordan du
gjør.
40
00:02:59,446 --> 00:03:01,747
- Hvordan har du blitt, Johnny?
- Ja,
41
00:03:01,749 --> 00:03:05,184
jævla bra, kompis. Helt jævlig,
rett på, faktisk.
42
00:03:05,186 --> 00:03:06,818
Arbeider som juridisk konsulent
43
00:03:06,820 --> 00:03:09,321
rive ræva ut av min nydelige
kjæreste over det,
44
00:03:09,323 --> 00:03:11,757
livet kunne ikke bli jævla søtere.
45
00:03:11,759 --> 00:03:15,861
- Kom du med noen?
- Ja, ser du at chinless twat over
det?
46
00:03:15,863 --> 00:03:17,896
- Som er den oaf?
- Det er min samboer.
47
00:03:18,899 --> 00:03:20,766
Du tok din samboer til en begravelse?
48
00:03:22,236 --> 00:03:25,404
For å være ærlig, han bare slags
går der hvor det er gratis mat.
49
00:03:25,406 --> 00:03:26,638
Hvorfor ikke du gå og snakke med
henne?
50
00:03:28,842 --> 00:03:30,442
Selvfølgelig, hun ikke kommer til å
huske deg.
51
00:03:30,444 --> 00:03:34,646
Ah, etter å ha sagt at jeg bare
anerkjent du når du begynte å
gråte.
52
00:03:34,648 --> 00:03:36,848
Nei, det gjorde jeg ikke, jeg visste
ikke--
53
00:03:36,850 --> 00:03:39,384
Jeg har fått noen kuponger fra min
nan,
54
00:03:39,386 --> 00:03:41,753
det er det. Jeg mener, er ikke nok
til å gå.
55
00:03:41,755 --> 00:03:43,355
- Tim. Tim!
- Men du har kredittkort.
56
00:03:43,357 --> 00:03:45,457
- Ett sekund.
- Noen jeg vil at du skal møte.
57
00:03:45,459 --> 00:03:46,658
Lagre underveis.
58
00:03:46,660 --> 00:03:48,260
Hei, Tim.
59
00:03:48,262 --> 00:03:51,296
Hvordan er det du gjør. Så, her er
tynn.
60
00:03:51,298 --> 00:03:53,632
Så, selv-besatt duckface over det,
61
00:03:53,634 --> 00:03:55,934
var snart å være enke fett fyr.
62
00:03:55,936 --> 00:03:58,270
Angivelig, han var jævla lagt.
63
00:03:58,272 --> 00:04:02,274
Flott jente over det, hun er
engasjert til Ken-Dukke,
64
00:04:02,276 --> 00:04:04,543
og hotty, høyre, hun er en eskorte.
65
00:04:04,545 --> 00:04:06,645
- Hun er her med noen chinless prat,
høyre.
- Nei.
66
00:04:06,647 --> 00:04:07,746
- Ja.
- Jeg kan bare ikke finne ut hvilken.
67
00:04:07,748 --> 00:04:08,747
- Tim.
- Nei, nei, nei.
68
00:04:08,749 --> 00:04:09,881
Takk.
69
00:04:09,883 --> 00:04:11,817
Ah, så kjæresten, eh?
70
00:04:11,819 --> 00:04:13,385
Jeg hadde ikke lyst til å bli
stående.
71
00:04:13,387 --> 00:04:14,386
Oh, så du trodde du ville komme med
en hore
72
00:04:14,388 --> 00:04:15,687
for å unngå forlegenhet.
73
00:04:15,689 --> 00:04:17,456
Hun er en eskorte, det er en
forskjell.
74
00:04:17,458 --> 00:04:19,992
Greit, jeg kommer til å forlate deg
om to til å bli bedre kjent.
75
00:04:23,998 --> 00:04:26,298
Det var en nydelig service, Far.
76
00:04:26,300 --> 00:04:28,000
Knuser hjertet mitt i to etter å ha
mistet ham,
77
00:04:28,002 --> 00:04:31,303
men minst jeg vet at han er i fred
der oppe i himmelen.
78
00:04:31,305 --> 00:04:34,640
Oh sikker, han er sannsynligvis hoppe
sammen med Far Jul
79
00:04:34,642 --> 00:04:36,808
og påskeharen akkurat nå.
80
00:04:36,810 --> 00:04:38,910
Connie, hi.
81
00:04:38,912 --> 00:04:41,046
Jeg har nettopp hørt at du og uh,
Tommy var sammen
82
00:04:41,048 --> 00:04:43,682
Jeg ønsket bare å, du vet, tilby
mine kondolanser.
83
00:04:43,684 --> 00:04:44,850
Takk.
84
00:04:44,852 --> 00:04:47,686
En slik meningsløs, meningsløs
sløsing.
85
00:04:47,688 --> 00:04:49,054
Tommy er døende?
86
00:04:49,056 --> 00:04:50,555
Jah, det også.
87
00:04:50,557 --> 00:04:52,391
Um, tok meg ved overraskelse, for å
være ærlig,
88
00:04:52,393 --> 00:04:53,892
var ikke klar over at han var din
type.
89
00:04:53,894 --> 00:04:57,296
Høyre, og hvem er du?
90
00:04:58,999 --> 00:05:03,302
Merk, vi gikk på skole sammen i
åtte år.
91
00:05:03,304 --> 00:05:04,803
Jeg kan ikke huske Tommy å nevne deg,
92
00:05:04,805 --> 00:05:07,406
men takk så mye for å komme.
93
00:05:07,408 --> 00:05:09,608
Hei, hvis du, eh, hvis du noen gang
ønsker å fange opp,
94
00:05:09,610 --> 00:05:11,310
hvis du trenger en skulder å gråte
på.
95
00:05:11,312 --> 00:05:12,744
Du vet, jeg er, jeg er alltid her
hvis du trenger meg.
96
00:05:12,746 --> 00:05:14,646
Beklager, Martin, jeg vet ikke hvem
du er...
97
00:05:14,648 --> 00:05:16,014
Jeg er Mark.
98
00:05:16,016 --> 00:05:17,449
...men er du seriøst å gjøre
flytter på meg
99
00:05:17,451 --> 00:05:19,551
på my boyfriend ' s begravelse?
100
00:05:19,553 --> 00:05:22,421
Det er ikke det jeg var-jeg var bare
si at hvis du--
101
00:05:22,423 --> 00:05:25,023
Uh, jeg kommer til å forlate. Han--
Her er mitt kort.
102
00:05:25,025 --> 00:05:27,959
Jeg er Mark, Mark Walwyn.
103
00:05:27,961 --> 00:05:30,362
- Um, bare gi meg en samtale når du
trenger a--
- Nei.
104
00:05:30,364 --> 00:05:33,832
Jeg skal-Det er ikke et forslag,
jeg-- Tim!
105
00:05:35,769 --> 00:05:37,035
Hyggelig å møte deg, chinless.
106
00:05:38,939 --> 00:05:40,672
Hmph...
107
00:05:44,645 --> 00:05:46,044
Mine dypeste kondolanser.
108
00:05:47,448 --> 00:05:50,015
Bare husk at Tony er på et bedre
sted nå.
109
00:05:50,017 --> 00:05:51,817
- Som er Tony?
- Hva som helst.
110
00:05:55,689 --> 00:05:57,389
Jævla helvete.
111
00:05:57,391 --> 00:05:59,791
Nå, Markus, kan jeg låne kr 100,
112
00:05:59,793 --> 00:06:02,461
"årsaken til at eskorte ikke ta en
femmern, kan jeg fortelle deg det.
113
00:06:02,463 --> 00:06:05,997
Tommy ville bli rullet i sin grav,
hvis han visste at Mark hadde slått
opp.
114
00:06:05,999 --> 00:06:08,900
- Merke hvem?
- Wanker du var bare snakket til.
115
00:06:08,902 --> 00:06:10,802
- Oh.
- Oh du husker,
116
00:06:10,804 --> 00:06:12,771
han var den som sendte deg som
patetisk dikt.
117
00:06:12,773 --> 00:06:15,374
Jeg mener-- Tommy endte opp med å
slå ham opp for de neste seks årene.
118
00:06:15,376 --> 00:06:18,410
- Herregud, det var ham?
- He-he, ja.
119
00:06:18,412 --> 00:06:20,412
- Hvorfor var han her?
- Vel, jeg vet ikke, Connie.
120
00:06:20,414 --> 00:06:21,513
Hva er det?
121
00:06:21,515 --> 00:06:22,748
Kortet sitt.
122
00:06:24,385 --> 00:06:26,485
- Du tuller meg.
- Hva?
123
00:06:27,855 --> 00:06:29,020
Min klient, de prøver å kjøpe
dette.
124
00:06:29,022 --> 00:06:31,757
Det er en-det er et nyetablert
selskap.
125
00:06:31,759 --> 00:06:34,960
- Slik?
- De prøver å kjøpe den for 20
millioner!
126
00:06:36,630 --> 00:06:37,629
Virkelig?
127
00:06:54,014 --> 00:06:55,680
Takk så mye.
128
00:06:55,682 --> 00:06:59,050
- Takk. Chin-hake.
- Jubel.
129
00:06:59,052 --> 00:07:00,118
Døde mennesker.
130
00:07:00,120 --> 00:07:02,854
Til begravelser.
131
00:07:02,856 --> 00:07:03,922
Ahh.
132
00:07:03,924 --> 00:07:05,690
På en skala fra 1-10,
133
00:07:05,692 --> 00:07:07,759
hvor vellykket var den lille møte
tidligere?
134
00:07:08,729 --> 00:07:11,663
Om et tre. Hun visste ikke engang
huske meg.
135
00:07:11,665 --> 00:07:14,032
Aw, vel ja, du er veldig forgettable.
136
00:07:15,736 --> 00:07:19,204
Hvordan i helvete gjør noen som Mark
lag 20 millioner kroner?
137
00:07:19,206 --> 00:07:22,941
Ved å være en kjedelig trist jævla
nerd.
138
00:07:24,611 --> 00:07:28,013
Han skal sløse det bort på
datamaskiner og porno.
139
00:07:28,015 --> 00:07:29,648
Gjør noe med det da.
140
00:07:29,650 --> 00:07:30,982
Hva er så bra med henne?
141
00:07:30,984 --> 00:07:32,951
Det er vanskelig å kvalifisere seg
virkelig.
142
00:07:32,953 --> 00:07:39,124
Hun bare-Hun var alltid så
interessant, du vet, alltid bare fikk
meg til å le.
143
00:07:40,761 --> 00:07:42,994
Vel, det er ikke akkurat den største
strekk
144
00:07:42,996 --> 00:07:45,664
av fantasien til å anta at det i
visse tilfeller,
145
00:07:45,666 --> 00:07:47,899
en gold-digger slike som deg selv
146
00:07:47,901 --> 00:07:51,169
kunne avlaste en idiot, som for
eksempel Merke,
147
00:07:52,005 --> 00:07:53,104
over halvparten av hans penger.
148
00:07:54,641 --> 00:07:55,707
- Du mener--
- Uhuh...
149
00:07:56,710 --> 00:07:58,577
Gifte seg med ham.
150
00:07:58,579 --> 00:08:00,979
Æsj, jeg ønsker ikke å gifte seg
med noen jeg ikke er i kjærlighet
med.
151
00:08:00,981 --> 00:08:03,515
Selvfølgelig, selvfølgelig,
selvfølgelig. Jeg vet du ikke er
forelsket i ham,
152
00:08:04,184 --> 00:08:06,985
men la oss hypotetisk si
153
00:08:06,987 --> 00:08:09,754
du kan elske 10 millioner kroner,
kunne ikke du?
154
00:08:10,891 --> 00:08:12,591
Hypotetisk...
155
00:08:13,260 --> 00:08:14,893
Jeg kunne gjerne 10 millioner kroner.
156
00:08:14,895 --> 00:08:18,663
Akkurat, det er det jeg trodde. Mm.
157
00:08:18,665 --> 00:08:19,598
Johnny?
158
00:08:19,600 --> 00:08:21,099
Ja, sukker-pupper.
159
00:08:23,070 --> 00:08:24,903
Få hendene av meg.
160
00:08:24,905 --> 00:08:25,871
Høyre.
161
00:08:27,007 --> 00:08:29,808
Vel, det kan bli verre, ja?
162
00:08:29,810 --> 00:08:32,911
Du kan være som ham, med en
gold-digger på armen din.
163
00:08:32,913 --> 00:08:35,647
Lei. Han ser ikke så ulykkelig.
164
00:08:35,649 --> 00:08:38,116
Hei, kompis, er du lykkelig?
165
00:08:38,118 --> 00:08:39,084
Ja.
166
00:08:40,954 --> 00:08:43,221
Uvitenhet er lykke, innit?
167
00:08:43,223 --> 00:08:47,559
Jeg ville ikke ønsker å være med
noen som er bare med meg for mine
penger, ville du?
168
00:08:47,561 --> 00:08:49,828
Nei, jeg ville ikke ønsker å være
alene heller.
169
00:08:49,830 --> 00:08:51,530
Det ville rettferdiggjøre det?
170
00:08:51,532 --> 00:08:53,765
Hvis han er glad, hvorfor han har til
å rettferdiggjøre det?
171
00:08:58,305 --> 00:08:59,905
Ah, Kompis.
172
00:09:01,708 --> 00:09:03,275
Fuck off, du fortjener det.
173
00:09:03,277 --> 00:09:05,911
Gå på, døren på den måten. Du er
i gang.
174
00:09:26,099 --> 00:09:27,599
Hei, er det Merket?
175
00:09:27,601 --> 00:09:29,200
Ja, hi.
176
00:09:34,007 --> 00:09:38,209
Ville du være fri til å møte opp i
det hele tatt?
177
00:09:38,211 --> 00:09:40,278
Ja, jeg vil møte opp. Det høres
flott ut.
178
00:09:41,114 --> 00:09:43,114
Bra, takk.
179
00:09:43,116 --> 00:09:45,150
De vil se deg nå, det er bare å gå
til fjerde etasje.
180
00:09:45,152 --> 00:09:46,084
Takk.
181
00:09:54,161 --> 00:09:57,028
Fantastisk! Ok, flott, så jeg får
se deg på tirsdag.
182
00:10:21,254 --> 00:10:22,387
Fuck off.
183
00:10:25,859 --> 00:10:28,927
Fordi tiden dilatasjon rett i
nærheten av et sort hull er
maksimalt 50%.
184
00:10:28,929 --> 00:10:31,630
Så, som ikke gir noen mening, at de
ville være der i 30 år,
185
00:10:31,632 --> 00:10:32,998
mens de er der nede i 40 minutter.
186
00:10:33,000 --> 00:10:36,167
- Er du ok?
- Ja, hvorfor?
187
00:10:36,169 --> 00:10:39,971
- Øyet er rykninger mye.
- Er den det?
188
00:10:40,841 --> 00:10:42,140
Du ikke har et hjerneslag, er du?
189
00:10:42,142 --> 00:10:44,009
Nei, det er nok bare rosa øye.
190
00:10:44,878 --> 00:10:48,079
Jeg har ikke rosa øye. Jeg har ikke
noen Kjønnssykdommer, jeg vet ikke--
191
00:10:50,017 --> 00:10:51,049
Hi.
192
00:10:51,051 --> 00:10:53,184
Ja, flott, takk skal du ha.
193
00:10:53,186 --> 00:10:55,420
At, jeg er bare overrasket over at du
ringte meg.
194
00:10:55,422 --> 00:10:57,689
Virkelig, hvorfor?
195
00:10:57,691 --> 00:10:59,324
Fordi jeg kunne høre meg selv
196
00:10:59,326 --> 00:11:03,728
og jeg høres dumt, og jeg er helt
klart floundering.
197
00:11:03,730 --> 00:11:06,731
Bare, bare, bare slappe av, bare
være deg selv.
198
00:11:08,101 --> 00:11:09,668
Takk, takk så mye.
199
00:11:12,906 --> 00:11:13,972
Takk.
200
00:11:20,447 --> 00:11:21,413
Uh.
201
00:11:21,415 --> 00:11:22,447
Ja, det er deilig.
202
00:11:22,449 --> 00:11:24,883
God, glad for at du har godkjent.
203
00:11:24,885 --> 00:11:25,950
Jeg gjør det.
204
00:11:28,855 --> 00:11:30,021
Takk.
205
00:11:30,023 --> 00:11:31,356
Takk så mye.
206
00:11:31,358 --> 00:11:34,459
Se poenget er at uh,
207
00:11:34,461 --> 00:11:37,128
vel, det har vi ikke talt i 12 år,
208
00:11:37,130 --> 00:11:41,366
og, um, jeg mener det må være en
grunn til at
209
00:11:41,368 --> 00:11:44,969
fordi y--, y-- du vet at jeg likte
deg.
210
00:11:44,971 --> 00:11:46,337
Merk, du er en fin fyr.
211
00:11:46,339 --> 00:11:49,441
Å nei, ikke-ikke kall meg en fin fyr.
212
00:11:49,443 --> 00:11:51,943
Ikke hele, det er ikke deg, det er
meg ting.
213
00:11:51,945 --> 00:11:54,746
Nei, det er ikke meg, det er deg.
214
00:11:55,382 --> 00:11:56,381
Hva?
215
00:11:56,383 --> 00:11:59,984
Merk, jeg likte deg.
216
00:11:59,986 --> 00:12:04,255
Jeg har aldri ønsket du å være den
type fyr som la livet gli gjennom
fingrene.
217
00:12:05,225 --> 00:12:08,126
Hvis Tommy bortgang lærte meg noe,
er det at
218
00:12:08,128 --> 00:12:09,961
livet er kort.
219
00:12:11,131 --> 00:12:12,831
Hvis det er noe du vil,
220
00:12:15,368 --> 00:12:16,468
du har må ta det.
221
00:12:20,440 --> 00:12:21,406
Hva er det du gjør?
222
00:12:22,309 --> 00:12:23,441
Hva tror du?
223
00:12:23,443 --> 00:12:26,311
Jeg mener, hvis jeg mistolkning ting
224
00:12:26,313 --> 00:12:28,046
det er veldig flaut for meg.
225
00:12:28,048 --> 00:12:29,814
Jeg tror at skipet har seilt.
226
00:12:32,119 --> 00:12:33,318
Har det?
227
00:12:36,523 --> 00:12:37,889
Aperitiff--
228
00:12:37,891 --> 00:12:39,090
- Bare kysse meg, Mark.
- Ja!
229
00:12:39,092 --> 00:12:40,325
Oh.
230
00:12:44,798 --> 00:12:47,532
Jeg er så lei. Jeg er så lei.
231
00:12:49,302 --> 00:12:51,436
Unnskyld meg, takk. Hei.
232
00:13:02,883 --> 00:13:03,982
Takk, takk så mye.
233
00:13:14,361 --> 00:13:17,262
Bare en liten dråpe, ahh.
234
00:13:18,098 --> 00:13:19,430
Du er fin.
235
00:13:20,867 --> 00:13:24,569
Så grunnen til at jeg-jeg gjorde det
andre glass vin,
236
00:13:24,571 --> 00:13:27,138
uh, var fordi,
237
00:13:27,140 --> 00:13:32,243
ikke vil at den skal flekker, derav
hvit vin.
238
00:13:32,245 --> 00:13:35,313
Uh, jeg skjønner du er ikke et teppe.
239
00:13:36,449 --> 00:13:37,415
Nei.
240
00:13:38,418 --> 00:13:39,517
Så--
241
00:13:40,921 --> 00:13:42,554
Jeg knullet som ett opp, gjorde jeg
ikke?
242
00:13:46,026 --> 00:13:47,859
Minst det var ikke flaming Sambucas!
243
00:13:49,229 --> 00:13:50,228
Mark.
244
00:14:08,281 --> 00:14:09,247
Ja.
245
00:15:43,343 --> 00:15:48,212
Connie, du fortalte meg en gang at
hvis det er noe i livet ditt som du
vil,
246
00:15:48,214 --> 00:15:51,382
du må ta det, og jeg er uh,
247
00:15:53,353 --> 00:15:55,453
eh... jeg er gal etter deg
248
00:15:55,455 --> 00:15:58,623
og uh, i kveld er jeg håper at en
liten word--
249
00:15:58,625 --> 00:16:00,391
Ja.
250
00:16:01,561 --> 00:16:03,428
Men jeg uh, jeg skrev dette hele uh,
251
00:16:03,430 --> 00:16:04,629
dette um--
252
00:16:06,733 --> 00:16:10,101
Æsj, Markus, du er så søt. Komme
her.
253
00:16:13,039 --> 00:16:14,005
Takk.
254
00:16:25,285 --> 00:16:26,718
Det er slik jeg alltid har framstilt
det.
255
00:16:26,720 --> 00:16:28,052
Meg også.
256
00:16:29,990 --> 00:16:34,292
Tim, vi har vært venner, for nå-jeg
vet ikke.
257
00:16:34,294 --> 00:16:37,028
Men i den tiden, vi har alltid vært
der for hverandre, har vi ikke?
258
00:16:37,030 --> 00:16:40,231
Venner er et veldig sterkt ord, men,
ja, flatmates,
259
00:16:40,233 --> 00:16:42,467
vi har alltid vært veldig støttende
for hverandre.
260
00:16:42,469 --> 00:16:44,202
Så, på min spesielle dagen,
261
00:16:44,204 --> 00:16:46,471
når jeg har kjærligheten i mitt liv
på den ene siden,
262
00:16:47,340 --> 00:16:52,643
ingenting ville gjøre meg stoltere
enn å ha mine beste um, samboer på
den andre.
263
00:16:52,645 --> 00:16:54,579
Jeg antar at det er fornuftig.
264
00:16:54,581 --> 00:16:57,615
Så, spørsmålet jeg ønsker å
spørre deg, Timmy...
265
00:16:59,285 --> 00:17:03,154
Tim, er-- vil du gjøre meg den ære
av å være min beste mann?
266
00:17:03,156 --> 00:17:05,623
Ja, ok, bare gi meg hånden min
tilbake.
267
00:17:05,625 --> 00:17:07,158
Gi meg en klem, du store pupp.
268
00:17:08,395 --> 00:17:09,627
Aw, det var enkelt.
269
00:17:09,629 --> 00:17:12,130
Vel, i min kapasitet som beste mann
270
00:17:12,132 --> 00:17:16,067
Jeg kommer til å be deg om å
vurdere å gifte seg med henne.
271
00:17:16,069 --> 00:17:18,569
- Hva?
- Nå--
272
00:17:18,571 --> 00:17:22,106
Jeg ønsker å trekke oppmerksomheten
din til noe informasjon som jeg har
samlet.
273
00:17:22,108 --> 00:17:23,374
Hva er dette?
274
00:17:25,612 --> 00:17:27,211
Hun er litt av en dritt.
275
00:17:27,213 --> 00:17:29,480
Du kan ikke kalle henne litt av en
dritt, Tim.
276
00:17:29,482 --> 00:17:30,615
Hun er min forlovede.
277
00:17:30,617 --> 00:17:32,583
Vel, jeg er forpliktet
278
00:17:32,585 --> 00:17:35,253
for å gjøre deg klar over at du er
i ferd med å gifte seg med en dritt.
279
00:17:35,255 --> 00:17:38,089
Hun er ikke en dritt, hun er
fantastisk.
280
00:17:38,091 --> 00:17:42,393
Er hun selv? Jeg mener, se på bevis
for det er det i svart og hvitt.
281
00:17:42,395 --> 00:17:44,762
Se, du vet bare ikke hennes slik jeg
gjør,
282
00:17:44,764 --> 00:17:46,631
greit, hun er fantastisk.
283
00:17:46,633 --> 00:17:50,201
Hun har gjort meg lykkeligere enn jeg
noen gang har vært, okay?
284
00:17:50,203 --> 00:17:53,271
Vært veldig upraktisk for meg,
kastet ut av leiligheten.
285
00:17:53,273 --> 00:17:54,772
Vel, jeg var slem til å være snill.
286
00:17:54,774 --> 00:17:56,641
Du bør spre dine vinger litt
287
00:17:56,643 --> 00:17:58,509
du kunne ikke sove på sofaen min for
resten av livet.
288
00:17:58,511 --> 00:18:01,212
Slem til å være snill. Du er bare
å være en twat til å være
egoistisk.
289
00:18:01,214 --> 00:18:03,848
Den eneste grunnen til at du ønsket
meg ut av leiligheten,
290
00:18:03,850 --> 00:18:08,186
ble så du kan spankulere rundt
naken, baller flakse rundt,
291
00:18:08,188 --> 00:18:10,254
og har sex i salongen.
292
00:18:10,256 --> 00:18:12,090
Ja, jeg ble, det gjorde jeg, og jeg
har.
293
00:18:12,859 --> 00:18:14,158
Hva var det?
294
00:18:14,160 --> 00:18:15,526
Flott.
295
00:18:15,528 --> 00:18:16,694
Heldig.
296
00:18:16,696 --> 00:18:18,396
Yeah.
297
00:18:18,398 --> 00:18:19,530
Hva tror du, Ducky?
298
00:18:19,532 --> 00:18:21,799
Ducky, er at en kylling ben?
299
00:18:21,801 --> 00:18:27,538
Kylling ben. Kylling ben. Det er en
kylling bein, er det en kylling ben.
300
00:18:28,808 --> 00:18:30,608
- Kylling ben.
- Aw, Ha, å gud.
301
00:18:30,610 --> 00:18:31,576
Hva en banditt.
302
00:18:31,578 --> 00:18:33,411
Hva en rå!
303
00:18:37,650 --> 00:18:39,283
Her du går.
304
00:18:39,285 --> 00:18:40,384
Takk.
305
00:18:46,693 --> 00:18:48,126
Det er dyr vin.
306
00:18:48,128 --> 00:18:49,227
Takk.
307
00:18:49,229 --> 00:18:50,661
Så tenkte jeg,
308
00:18:50,663 --> 00:18:52,530
hva hvis vi giftet oss i seks uker?
309
00:18:53,700 --> 00:18:55,333
- Sikker.
- Egentlig?
310
00:18:55,335 --> 00:18:57,235
Bli gift før, hvis du vil.
311
00:18:57,237 --> 00:18:59,303
Uansett, hvis du kan finne en kirke
som er gratis.
312
00:18:59,305 --> 00:19:00,238
Helt greit.
313
00:19:01,875 --> 00:19:03,875
Du legger tenkte på hvem du ønsker
å være din forlover?
314
00:19:03,877 --> 00:19:05,576
Ja, min søster.
315
00:19:05,578 --> 00:19:07,879
Åh, kunne hun gå på hellig grunn?
316
00:19:09,215 --> 00:19:11,415
Ikke noe morsomt om en pigmentering
problemer, Mark.
317
00:19:11,417 --> 00:19:12,550
Hun er ikke en vampyr!
318
00:19:12,552 --> 00:19:14,318
Helt greit.
319
00:19:14,320 --> 00:19:17,255
Jeg bare tenkte det ville være
Kendra, jeg liker henne, hun er flott.
320
00:19:17,257 --> 00:19:19,223
Vel, kanskje du bør gifte seg med
henne i stedet.
321
00:19:19,225 --> 00:19:20,558
Nei, jeg bare tenkte at hun ville
være din første--
322
00:19:20,560 --> 00:19:22,160
Oh, Jesus Kristus, Mark!
323
00:19:22,162 --> 00:19:23,661
Vil du slutte å snakke om bryllup.
324
00:19:23,663 --> 00:19:24,595
Hold kjeft!
325
00:19:37,177 --> 00:19:39,243
Å, eh, hei.
326
00:19:39,245 --> 00:19:40,578
Jeg beklager, baby.
327
00:19:44,217 --> 00:19:45,650
Mm.
328
00:19:45,652 --> 00:19:49,654
Jeg er bare en justering. Alt er
veldig nytt for meg.
329
00:19:49,656 --> 00:19:51,289
Ikke vær sint på meg.
330
00:19:51,291 --> 00:19:53,791
Vel jeg-du vet, jeg er ikke helt
sikker
331
00:19:53,793 --> 00:19:56,294
du burde være... ustraffet.
332
00:19:56,963 --> 00:19:59,897
Jeg er klar for noe.
333
00:20:00,800 --> 00:20:02,934
Uansett hva du ønsker å gi meg.
334
00:20:02,936 --> 00:20:03,834
Helt greit.
335
00:20:04,771 --> 00:20:06,938
Nei, nei ikke--
336
00:20:06,940 --> 00:20:10,541
Hei, å hei! Nei, jeg hadde ikke
hørt om det.
337
00:20:10,543 --> 00:20:11,509
Fortell meg, fortell meg!
338
00:20:13,279 --> 00:20:14,845
Blå baller.
339
00:20:16,583 --> 00:20:17,748
Ikke se på meg!
340
00:21:23,283 --> 00:21:24,815
Sukker puppene,
341
00:21:24,817 --> 00:21:27,585
ikke så mye lenger, så pengene
er vår.
342
00:21:27,587 --> 00:21:29,820
Bare tenk på meg hvis du har til
å shag ham
343
00:21:29,822 --> 00:21:32,890
Dette driver meg gal som utgir seg
for å være i kjærlighet.
344
00:21:32,892 --> 00:21:34,659
Hvor dum han tror jeg er?
345
00:21:34,661 --> 00:21:36,761
Forutsatt at jeg ikke vet noe om
hans deal?
346
00:21:36,763 --> 00:21:38,763
- -Vil bare Merke til å signere
papirer.
347
00:21:38,765 --> 00:21:40,898
Det er en ferdig avtale, syns jeg.
348
00:21:40,900 --> 00:21:44,335
Når du gifter deg, vil du være i
stand til å få minst halvparten, om
ikke mer.
349
00:21:44,337 --> 00:21:47,938
Spesielt hvis du kan bevise at han
har vært en elendig mann, og shag.
350
00:21:47,940 --> 00:21:51,375
Ler, smiley ansikt, aubergine,
vannspray.
351
00:22:43,529 --> 00:22:44,795
Det er brutto.
352
00:24:18,991 --> 00:24:20,758
- Hei.
- Hei.
353
00:24:20,760 --> 00:24:22,159
Sette glad filler, vi går ut til
middag.
354
00:24:22,161 --> 00:24:23,761
Æsj, du er alltid på å gjøre
dette.
355
00:24:23,763 --> 00:24:26,030
Jeg er sliten, i min pyjamas, jeg er
ikke for å gå ut.
356
00:24:26,032 --> 00:24:29,066
Ok, jeg bare fikk noen gode nyheter
jeg ville ha oss til å feire.
357
00:24:29,068 --> 00:24:32,603
Hva, er det noen som oppgraderte du
til idiot i landsbyen?
358
00:24:32,605 --> 00:24:35,005
- Hva?
- Ingenting, kjæreste. Hva er
nyheten?
359
00:24:35,007 --> 00:24:38,642
Vel, ser ut som jeg har kommet inn
noen penger.
360
00:24:38,644 --> 00:24:39,677
Hva?
361
00:24:41,147 --> 00:24:43,080
Utrolig, hvor mye?
362
00:24:43,082 --> 00:24:44,215
20.
363
00:24:44,217 --> 00:24:47,985
20 millioner kroner, faen!
364
00:24:47,987 --> 00:24:48,986
Nei!
365
00:24:51,057 --> 00:24:52,156
20 grand!
366
00:24:53,559 --> 00:24:55,693
Min onkel døde. Det er strålende.
367
00:24:55,695 --> 00:24:57,495
Åh, gratulerer.
368
00:24:57,497 --> 00:24:59,997
Yeah. 20 millioner kroner!
369
00:24:59,999 --> 00:25:01,632
Nei, nei, ha!
370
00:25:01,634 --> 00:25:03,167
Hva et tilfeldig nummer.
371
00:25:03,169 --> 00:25:06,070
Jeg vet ikke. Jeg vet ikke-- uh?
372
00:25:06,072 --> 00:25:08,272
Det er så rart at du ville bare
plukke
373
00:25:08,274 --> 00:25:10,975
20 millioner ut av hvor som helst.
374
00:25:10,977 --> 00:25:13,077
Hva? Jeg vet ikke, jeg skulle--
375
00:25:13,079 --> 00:25:15,746
Og da du sa og um, jeg ble revet med
og--
376
00:25:15,748 --> 00:25:17,548
- Men det er fortsatt så rart.
- Så rare.
377
00:25:17,550 --> 00:25:19,750
Det går bare rett fra feile til det.
378
00:25:19,752 --> 00:25:21,218
Honning--
379
00:25:21,220 --> 00:25:23,621
Lytt, hva jeg har bestemt meg for er,
380
00:25:23,623 --> 00:25:25,723
Jeg kommer til å bruke det alle på
bryllupet.
381
00:25:25,725 --> 00:25:26,957
Fordi du, min kjærlighet,
382
00:25:27,860 --> 00:25:29,193
du fortjener det beste.
383
00:25:33,566 --> 00:25:35,683
Så søt.
384
00:25:35,684 --> 00:25:37,801
20 millioner kroner! Idiot.
385
00:25:47,146 --> 00:25:50,014
Gjorde du reservere bord?
386
00:25:50,016 --> 00:25:51,582
Nei, men jeg tror vi vil være all
right.
387
00:25:54,687 --> 00:25:57,721
Er det en god grunn til at vi ikke
får en drosje?
388
00:25:59,559 --> 00:26:01,959
Vel, ja, jeg tenkte du ville sette
pris på øvelsen.
389
00:26:04,163 --> 00:26:05,863
De jeans var litt trang.
390
00:26:08,968 --> 00:26:10,634
Ja, jeg håper du vil like det.
391
00:26:10,636 --> 00:26:12,269
Uh, det er en av mine favoritt steder
i byen.
392
00:26:12,271 --> 00:26:14,204
Jeg er sikker på, men--
393
00:26:14,206 --> 00:26:15,739
Du riktig?
394
00:26:15,741 --> 00:26:17,074
Kan jeg få to store donnas,
395
00:26:17,076 --> 00:26:18,876
ekstra chili, ekstra hvitløk,
vennligst?
396
00:26:19,712 --> 00:26:22,613
Og eh, har du lyst-- d'you ønsker en
cola?
397
00:26:22,615 --> 00:26:24,315
Hei, to cokes.
398
00:26:24,317 --> 00:26:25,916
Du tuller?
399
00:26:25,918 --> 00:26:26,884
Det du går.
400
00:26:27,820 --> 00:26:29,753
Det vil være kr 9.50.
401
00:26:29,755 --> 00:26:30,955
Greit, hold på.
402
00:26:31,824 --> 00:26:33,958
Bollocks, for jeg har overlatt min
lommebok hjemme.
403
00:26:33,960 --> 00:26:35,359
Kan du låne meg en tenner?
404
00:26:35,361 --> 00:26:36,760
Seriøst?
405
00:26:38,097 --> 00:26:39,997
Ikke fornærme meg i front av kebab
mann.
406
00:26:42,835 --> 00:26:44,101
Hun har fått til det, det er all
right.
407
00:26:47,206 --> 00:26:50,874
Oh, 20! Holde endre seg.
408
00:26:53,179 --> 00:26:54,845
Ah, du har rett, jeg burde ha booket.
409
00:26:54,847 --> 00:26:56,180
Se, det er fullt opp.
410
00:26:59,318 --> 00:27:01,385
Dette er en veldig god kebab shop.
411
00:27:01,387 --> 00:27:02,987
Har du seriøst forvente meg å sitte
her,
412
00:27:02,989 --> 00:27:05,356
og spise dette på gaten som en
kakerlakk?
413
00:27:05,358 --> 00:27:07,224
En kakerlakk? Det er litt mye, er det
ikke?
414
00:27:07,226 --> 00:27:09,126
Se på dette. Takk.
415
00:27:09,128 --> 00:27:13,197
Jeg har gledet meg til denne dagen.
416
00:27:13,199 --> 00:27:14,798
Ekstra garlicky.
417
00:27:18,671 --> 00:27:19,870
Oh!
418
00:27:21,741 --> 00:27:22,906
Uh, det er all right.
419
00:27:25,144 --> 00:27:26,310
Hva som er galt, er du ikke liker
kebab?
420
00:27:26,312 --> 00:27:28,412
Iført dem, nei!
421
00:27:28,414 --> 00:27:32,883
Å spise dem-- Ja!
422
00:27:32,885 --> 00:27:35,252
Vi bør gjøre dette igjen en gang.
Dette er moro.
423
00:27:35,254 --> 00:27:38,689
- Jeg ønsker å gå hjem.
- Ja, greit.
424
00:27:38,691 --> 00:27:40,858
Oh, men jeg har ikke takket deg for
dette, kommer her.
425
00:27:44,830 --> 00:27:45,829
Slik en heldig mann.
426
00:27:45,831 --> 00:27:47,965
Jeg vet.
427
00:27:52,071 --> 00:27:54,204
Kom igjen, det skal bli kaldt.
428
00:28:03,949 --> 00:28:05,449
Morgen.
429
00:28:05,451 --> 00:28:06,717
Morgen.
430
00:28:10,423 --> 00:28:11,922
Ahh.
431
00:28:24,837 --> 00:28:26,904
Morgen, spise det.
432
00:28:30,076 --> 00:28:31,842
Vi er ment å være å gjøre noe i
dag?
433
00:28:31,844 --> 00:28:33,844
Uh, ja, å få min brudekjole.
434
00:28:33,846 --> 00:28:34,912
Uhuh!
435
00:28:34,914 --> 00:28:36,280
Aw, jeg ønsker ikke å gjøre det,
436
00:28:36,282 --> 00:28:37,815
det høres ikke noe gøy for meg.
437
00:28:37,817 --> 00:28:39,416
Baby, det handler ikke om at du har
det gøy,
438
00:28:39,418 --> 00:28:42,953
det handler om at du er der for å
støtte meg.
439
00:28:42,955 --> 00:28:44,788
- Uhuh.
- Og betale for kjolen.
440
00:28:45,891 --> 00:28:50,127
Selvfølgelig, kjæreste, jeg har deg
dekket.
441
00:28:51,797 --> 00:28:54,064
Hva er det? En halv sko?
442
00:28:56,402 --> 00:28:58,068
Prøver å være morsom igjen?
443
00:28:58,070 --> 00:28:59,036
Nope.
444
00:29:00,372 --> 00:29:02,473
Baby, please don ' t få meg til å
angre på å si ja.
445
00:29:02,475 --> 00:29:04,374
Jeg kan ikke gjøre det billig.
446
00:29:04,376 --> 00:29:06,777
Vel, hvis du har andre tanker om
bryllup?
447
00:29:06,779 --> 00:29:08,212
Selvfølgelig er det ikke.
448
00:29:08,214 --> 00:29:11,949
Det er vår spesiell dag, og som
prinsesse
449
00:29:11,951 --> 00:29:14,918
Jeg kommer til å sørge for at jeg
ser ut som en.
450
00:29:14,920 --> 00:29:17,755
Så, det betyr at den billigste kjole
451
00:29:17,757 --> 00:29:19,022
sannsynligvis ikke det hyggeligste.
452
00:29:19,024 --> 00:29:21,825
Ja, men overtro.
453
00:29:21,827 --> 00:29:22,893
Super spesielle.
454
00:29:22,895 --> 00:29:25,496
Super spesielle, greit.
455
00:29:25,498 --> 00:29:26,530
Er det min kaffe?
456
00:29:26,532 --> 00:29:28,098
Oh, d'you ønsker du en?
457
00:29:33,172 --> 00:29:34,838
Det er tomt.
458
00:29:34,840 --> 00:29:38,442
Siste, beklager. Det var fint.
459
00:29:42,014 --> 00:29:44,114
Hvorfor ikke du vil Kendra i
bryllupet?
460
00:29:44,116 --> 00:29:45,949
Vi snakker ikke lenger.
461
00:29:45,951 --> 00:29:47,017
Du faller ut?
462
00:29:47,853 --> 00:29:49,486
Kan vi slutte å snakke om Kendra.
463
00:29:54,927 --> 00:29:55,959
Hva tror du?
464
00:29:55,961 --> 00:30:03,400
- Ja. Jeg liker det.
- Ja.
465
00:30:03,402 --> 00:30:05,335
Bare...
466
00:30:05,337 --> 00:30:10,407
Det minner meg om det, men som på en
god måte, selvsagt.
467
00:30:11,277 --> 00:30:12,843
Jeg skal prøve en annen på.
468
00:30:12,845 --> 00:30:15,012
Er du sikker? Jeg liker det.
469
00:30:15,014 --> 00:30:15,979
Yeah.
470
00:30:18,984 --> 00:30:21,285
Tim, oh, takk gud, jeg er så jævla
lei.
471
00:30:22,221 --> 00:30:24,221
Nei, jeg er ikke gjør noe viktig.
472
00:30:41,941 --> 00:30:45,375
- Slutty.
- Nei!
473
00:31:04,163 --> 00:31:06,997
Vil du godkjenne dette?
474
00:31:06,999 --> 00:31:08,899
Jeg mener, ja, de er alle fine.
475
00:31:08,901 --> 00:31:11,034
Du har hatt en shitty kommentar til
hver kjole jeg har prøvd på.
476
00:31:11,036 --> 00:31:13,337
Jeg liker dette, så jeg bare venter
477
00:31:13,339 --> 00:31:15,572
for mulige feil du kommer til å
finne med det.
478
00:31:16,508 --> 00:31:19,176
Se, hvis jeg er nødt til å finne en
feil,
479
00:31:19,178 --> 00:31:22,279
Jeg mener, hvis du kommer til å
sette en pistol mot hodet mitt,
480
00:31:22,281 --> 00:31:23,513
gjør at du ser ut som en mann.
481
00:31:23,515 --> 00:31:25,115
En mann?
482
00:31:25,117 --> 00:31:28,352
Nei, beklager. Ikke en mann, som en
drag queen,
483
00:31:28,354 --> 00:31:31,255
men som en virkelig bang-stand.
484
00:31:31,257 --> 00:31:33,924
Vel, føl deg fri til å finne en
kjole
485
00:31:33,926 --> 00:31:36,026
det gjør ikke meg ser ut som RuPaul
486
00:31:36,028 --> 00:31:39,396
eller en gravid hval, eller en fransk
prostituert.
487
00:31:39,398 --> 00:31:41,899
Fordi jeg ønsker å finne en kjole
488
00:31:41,901 --> 00:31:43,367
det gjør deg ikke til å le
489
00:31:43,369 --> 00:31:45,469
eller få meg til å føle meg som et
sirkus handle.
490
00:31:46,472 --> 00:31:48,071
Jeg mener at det må være ett, slik--
491
00:31:48,073 --> 00:31:49,072
Som en?
492
00:31:50,509 --> 00:31:51,475
Som en.
493
00:31:54,146 --> 00:31:55,612
At man, at man, som en.
494
00:31:56,482 --> 00:31:58,115
Nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei.
495
00:31:58,117 --> 00:31:59,616
Neste, neste, neste, neste--
496
00:31:59,618 --> 00:32:01,652
Ah, ah, ah, ikke hoppe over det.
497
00:32:01,654 --> 00:32:03,954
Ah, ah, ett tilbake.
498
00:32:05,090 --> 00:32:06,356
Det er bunny.
499
00:32:08,560 --> 00:32:09,993
Thi-- Dette?
500
00:32:09,995 --> 00:32:11,528
Ja.
501
00:32:11,530 --> 00:32:15,365
Sir, dette er faktisk et barns
brudepiker kjole.
502
00:32:15,367 --> 00:32:17,000
Det er en spøk, er det en brudepike
kjole.
503
00:32:17,002 --> 00:32:18,201
Vel, de vil la det ut.
504
00:32:18,203 --> 00:32:20,270
Det er grønt.
505
00:32:20,272 --> 00:32:22,239
Hvem ønsker å være som alle andre
bruder?
506
00:32:22,241 --> 00:32:23,640
Vil du skille deg ut.
507
00:32:23,642 --> 00:32:26,376
Vil du være-vil du være min ert
grønn prinsesse.
508
00:32:26,378 --> 00:32:28,245
Vel, du skal være min ert grønn
brudgommen?
509
00:32:28,247 --> 00:32:29,479
- Nei.
- Nei!
510
00:32:29,481 --> 00:32:31,014
Jeg er ikke dum.
511
00:32:32,418 --> 00:32:33,583
Gå videre, kan du prøve den på.
512
00:32:44,363 --> 00:32:47,264
Oh ja, ja, ja, ja, ja, det.
513
00:32:47,266 --> 00:32:52,302
Nei, det gjør den ikke engang passer
meg. Det er en children ' s dress,
for barn.
514
00:32:52,304 --> 00:32:54,004
Her står før meg
515
00:32:54,006 --> 00:32:57,107
en engel i grønt. En engel.
516
00:33:08,120 --> 00:33:10,520
Herregud, det er vakkert.
517
00:33:10,522 --> 00:33:12,656
Det er så grønt, jeg elsker det.
518
00:33:12,658 --> 00:33:14,157
Det er dress. Det er det.
519
00:33:14,159 --> 00:33:16,026
Jeg ønsker å gifte meg med deg i at
kjolen.
520
00:33:16,028 --> 00:33:18,428
Damer, takk skal du ha veldig mye. Vi
vil bryte den opp, vil vi ta det.
521
00:33:24,169 --> 00:33:25,602
Det du går, mine herrer.
522
00:33:30,109 --> 00:33:32,242
Dette er så mye vanskeligere enn jeg
trodde det ville være.
523
00:33:32,244 --> 00:33:33,377
Hva, å være en pikk?
524
00:33:33,379 --> 00:33:36,113
Hmm, det er vanskeligere enn du tror.
525
00:33:36,115 --> 00:33:38,015
Vel, hvorfor ikke bare kalle det
avsluttes?
526
00:33:38,017 --> 00:33:40,584
Mitt leie er grunnet i en uke. Jeg
kan gå rett tilbake i.
527
00:33:40,586 --> 00:33:43,053
La oss gå hjem nå og start throwin'
henne ting ut.
528
00:33:43,055 --> 00:33:44,621
Jeg er ikke kaste inn håndkleet,
Timmy.
529
00:33:44,623 --> 00:33:47,124
Jeg er nødt til å tro selv om det
er mikroskopisk i størrelse,
530
00:33:47,126 --> 00:33:48,358
at hun har noen verdighet igjen.
531
00:33:48,360 --> 00:33:50,060
Hun har fått til å være i ferd med
å sprekke.
532
00:33:51,063 --> 00:33:53,630
Er ikke det, at twat fra begravelsen?
533
00:33:53,632 --> 00:33:55,799
Ja, la oss snakke om dette senere.
534
00:33:55,801 --> 00:33:56,800
Hei, nydelig.
535
00:33:56,802 --> 00:33:59,036
Johnny, Tim. Tim, Johnny.
536
00:33:59,038 --> 00:34:02,139
Ja, vi møttes i begravelsen, husker
du det? Uh, chinless.
537
00:34:02,141 --> 00:34:03,173
Herlig å se deg igjen, Timothy.
538
00:34:03,175 --> 00:34:04,708
Uansett.
539
00:34:06,478 --> 00:34:09,146
Uh, sukker puppene, kan jeg få en
halvliter for min gutta over her.
540
00:34:10,182 --> 00:34:11,581
Han er fucking JS.
541
00:34:11,583 --> 00:34:13,784
Han er i fyr som snakket til Connie.
542
00:34:13,786 --> 00:34:15,752
Vel, du kommer definitivt til å ta
spillet ditt
543
00:34:15,754 --> 00:34:18,155
hvis du ønsker å være så
motbydelige som dette drittsekk.
544
00:34:18,157 --> 00:34:20,123
Hør, vet du hvem du snakker til?
545
00:34:20,125 --> 00:34:21,658
Vet du hvem du snakker til? Johnathan
Sothcott.
546
00:34:21,660 --> 00:34:23,560
Vet du hvem jeg er jævla snakker til?
547
00:34:23,562 --> 00:34:24,795
Det er dickless fuckface, som fucking
ikke ha deg.
548
00:34:24,797 --> 00:34:26,630
Nå går knulle deg selv.
549
00:34:26,632 --> 00:34:28,765
Æsj, jævla veldedige organisasjoner.
550
00:34:29,701 --> 00:34:32,069
Kompis, hvis jeg ønsket hodet, ville
jeg ha bedt om en jævla blowjob.
551
00:34:33,572 --> 00:34:36,773
Du, halvliter, sortere det ut.
552
00:34:36,775 --> 00:34:39,076
- Beklager, jeg gjør beklager, sir.
- Yeah, Yeah, yeah.
553
00:34:44,817 --> 00:34:46,283
- Fantastisk.
- Aye.
554
00:34:47,786 --> 00:34:50,454
Bare stopp.
555
00:34:55,260 --> 00:34:58,195
Takk. Hei.
556
00:34:58,197 --> 00:35:00,230
Kendra, hi, hi.
557
00:35:00,232 --> 00:35:01,498
- Oh gud.
- Uh--
558
00:35:04,870 --> 00:35:06,870
Unngå en ubehagelig situasjon det,
gjorde vi ikke?
559
00:35:06,872 --> 00:35:08,138
Gjorde vi?
560
00:35:08,140 --> 00:35:09,573
Kanskje det kan være våre ting.
561
00:35:09,575 --> 00:35:11,441
Lytt, uansett Connie ønsker du å si
til meg
562
00:35:11,443 --> 00:35:12,742
- Jeg vet ikke hvorfor hun ikke bare--
- Nei, hun gjorde ikke.
563
00:35:12,744 --> 00:35:13,677
Connie ikke sende meg til å si noe.
564
00:35:13,679 --> 00:35:15,378
Nei, dette er for meg.
565
00:35:15,380 --> 00:35:17,714
Okay, hva vil du?
566
00:35:17,716 --> 00:35:19,850
- Ta en kaffe?
- Ja, beklager, Mark. Takk.
567
00:35:23,188 --> 00:35:25,789
Og så ja, for hvilken som helst
grunn,
568
00:35:25,791 --> 00:35:28,492
hun og Johnny tror jeg er i ferd med
å bli rik,
569
00:35:28,494 --> 00:35:30,760
og så de er bare-- Takk.
570
00:35:30,762 --> 00:35:32,762
- Er det fint.
- De bruker bare meg.
571
00:35:32,764 --> 00:35:33,897
Klassisk Connie.
572
00:35:33,899 --> 00:35:36,600
Ja, det er min trist trist fortelling.
573
00:35:38,137 --> 00:35:39,269
Hvorfor gjorde du to faller ut?
574
00:35:39,271 --> 00:35:41,238
En gang i tiden, jeg var engasjert
575
00:35:41,240 --> 00:35:43,807
og hun sov med min forlovede.
576
00:35:43,809 --> 00:35:45,375
Oh.
577
00:35:45,377 --> 00:35:47,310
Ingen lykkelig slutt da.
578
00:35:47,312 --> 00:35:49,146
Jeg fanget dem på Tommy ' s
begravelse.
579
00:35:49,148 --> 00:35:52,349
Han var en trøst henne i en
bakrommet, ryggen min rommet.
580
00:35:52,351 --> 00:35:55,318
Jeg mener anal. Min forlover!
581
00:35:55,320 --> 00:35:56,553
Hvordan hennes klisjéaktige er det?
582
00:35:56,555 --> 00:35:57,921
Anal.
583
00:35:57,923 --> 00:35:59,356
Kanskje jeg skal ta et blad ut av din
bok
584
00:35:59,358 --> 00:36:01,158
og få hevn på ham.
585
00:36:01,160 --> 00:36:03,727
Vel, jeg har en liste over ting jeg
hadde tenkt å gjøre.
586
00:36:03,729 --> 00:36:05,195
- Uhuh.
- Glad for å dele.
587
00:36:05,197 --> 00:36:07,497
- Stor.
- Jævla anal.
588
00:36:07,499 --> 00:36:09,666
Eh, kan du opprette en falsk e-post
589
00:36:09,668 --> 00:36:11,535
og sende sin sjef dick bilder.
590
00:36:11,537 --> 00:36:13,670
Du slipper øyedråper i sin drink,
du kan fake en graviditet.
591
00:36:13,672 --> 00:36:15,205
Herregud, vet du hva jeg kan gjøre?
592
00:36:15,207 --> 00:36:16,640
Hva?
593
00:36:16,642 --> 00:36:18,341
Et brev fra den Moderne School of Art
594
00:36:18,343 --> 00:36:19,409
inviterer ham til å søke.
595
00:36:19,411 --> 00:36:20,477
Det er hans drøm mulighet,
596
00:36:20,479 --> 00:36:22,779
det er alt han noen gang har snakket
om.
597
00:36:22,781 --> 00:36:24,514
Han vet ikke brevet kom.
598
00:36:24,516 --> 00:36:26,316
Rive det opp.
599
00:36:26,318 --> 00:36:27,918
Det er litt av en dritt ting å
gjøre, skjønt, er det ikke?
600
00:36:27,920 --> 00:36:31,521
Aw, juks på deg med din beste venn,
er det ikke?
601
00:36:31,523 --> 00:36:33,290
- Knulle ham.
- Knulle ham.
602
00:36:33,292 --> 00:36:35,292
Hvor langt er du kommer til å ta
denne?
603
00:36:35,294 --> 00:36:37,794
Ta det så langt som det må gå.
604
00:36:38,897 --> 00:36:41,498
Det er rart selv, hun merkelig tykk
hud.
605
00:36:41,500 --> 00:36:43,466
Hun ser ut til å være å ta det
hele i et hopp.
606
00:36:43,468 --> 00:36:45,302
- Bitchy.
- Vet du hva det er?
607
00:36:45,304 --> 00:36:46,736
Jeg tror jeg er også sjarmerende.
608
00:36:46,738 --> 00:36:48,438
Jeg bare ser ut til å mislykkes å
slå henne.
609
00:36:49,942 --> 00:36:52,842
Nei? Nei, okay, det er ikke det.
610
00:36:52,844 --> 00:36:54,844
Hun hater at noen blir sentrum for
oppmerksomheten.
611
00:36:56,515 --> 00:36:57,647
Vil du hjelpe meg med noe?
612
00:36:57,649 --> 00:36:59,649
Det noe?
613
00:36:59,651 --> 00:37:00,817
Er du ledig i kveld?
614
00:37:02,321 --> 00:37:04,955
Hva gjør at du tror jeg trenger å
gå på en blind date?
615
00:37:04,957 --> 00:37:06,523
Fordi du sitter rundt flatskjerm
iført ingenting
616
00:37:06,525 --> 00:37:08,225
men buksa ser på porno hele dagen.
617
00:37:08,227 --> 00:37:12,362
Uh, ikke sant, faktisk. Jeg er på
min PlayStation.
618
00:37:12,364 --> 00:37:13,330
Beklager, jeg visste ikke du var
619
00:37:13,332 --> 00:37:15,265
en slik sosial butterfly.
620
00:37:15,267 --> 00:37:16,933
Er det du bruker noen bukser?
621
00:37:17,803 --> 00:37:19,636
Ja, jeg skal gi deg som en.
622
00:37:19,638 --> 00:37:23,907
- Ducky, ønsker å gå på en date?
- Ja.
623
00:37:26,011 --> 00:37:27,978
Jeg synes det er flott at han endelig
har en dato.
624
00:37:27,980 --> 00:37:30,280
Ja, er du sikker på at de kommer til
å la Tim i?
625
00:37:30,282 --> 00:37:32,949
Uh, kommer på, Connie, kan du bare
ikke kan bety.
626
00:37:32,951 --> 00:37:34,718
Vi er ment å gjøre ham til å se
bra ut i front av sin kjæreste.
627
00:37:34,720 --> 00:37:37,754
Ja, jeg antar hun er blind eller
trenger visum.
628
00:37:37,756 --> 00:37:41,758
Og her er de! Hi. Hei, kom inn.
629
00:37:43,962 --> 00:37:45,562
Oh my god.
630
00:37:46,531 --> 00:37:48,765
Mark, Connie, møte Kendra.
631
00:37:48,767 --> 00:37:49,699
Wow!
632
00:37:50,535 --> 00:37:52,402
Connie, se, det er Kendra.
633
00:37:52,404 --> 00:37:53,770
Ja, jeg kan se.
634
00:37:53,772 --> 00:37:56,740
Mark, Kendra, gjøre deg kjent med
hverandre?
635
00:37:56,742 --> 00:38:00,543
Ja, vi gjør, Tim. Vi gikk alle på
skolen sammen.
636
00:38:00,545 --> 00:38:01,878
Hva en liten verden.
637
00:38:01,880 --> 00:38:04,447
- Connie.
- Kendra, hvor er du?
638
00:38:04,449 --> 00:38:05,849
Ja, bra, takk, Con.
639
00:38:05,851 --> 00:38:07,550
Hei, gratulerer med ditt engasjement.
640
00:38:07,552 --> 00:38:11,521
Han er ganske stjele. Oh, calamari.
641
00:38:15,560 --> 00:38:16,993
Så, hvordan fikk du to møtes?
642
00:38:18,897 --> 00:38:19,863
I--
643
00:38:21,633 --> 00:38:24,501
- Jeg mener ikke å lirke.
- Ja.
644
00:38:26,805 --> 00:38:29,039
Jeg har å si, Kendra at kjolen ser
fantastisk på deg.
645
00:38:29,041 --> 00:38:30,774
Vel, takk, det er så søte.
646
00:38:30,776 --> 00:38:33,710
Nei, ikke i det hele tatt. Tim, du er
en heldig mann.
647
00:38:34,646 --> 00:38:37,914
Hva? Siden når hadde du blitt en
mote ekspert?
648
00:38:41,053 --> 00:38:43,486
Du har aldri komplimentert meg på
noe jeg noensinne har slitt.
649
00:38:43,488 --> 00:38:46,456
Eller kanskje hvis du gikk på
shopping med Kendra, jeg ville.
650
00:38:46,458 --> 00:38:47,991
Jeg vil gjerne ta deg med på
shopping.
651
00:38:47,993 --> 00:38:50,060
Jeg er sikker på at vi kunne sortere
det ut.
652
00:38:52,931 --> 00:38:54,998
Herregud, snakker om pinlige ting,
653
00:38:55,000 --> 00:38:56,766
husker du historieundervisning,
654
00:38:56,768 --> 00:38:59,035
eller vanskelig bonus økter som du
brukte til å ringe dem?
655
00:38:59,037 --> 00:39:01,004
Gud, ja, hvordan kunne jeg glemme?
656
00:39:01,006 --> 00:39:04,674
Det var som et urverk. Aldri visste
at jeg likte historien så mye.
657
00:39:04,676 --> 00:39:06,009
Han måtte sitte bakerst i klassen.
658
00:39:06,011 --> 00:39:07,344
Ja, jeg var alltid redd.
659
00:39:07,346 --> 00:39:08,478
De gjør meg gå til forsiden
660
00:39:08,480 --> 00:39:09,412
og så jeg vil tippe tabellen over
661
00:39:09,414 --> 00:39:10,980
på vei opp!
662
00:39:10,982 --> 00:39:12,349
Forteller du meg, vi måtte sette en
blokk
663
00:39:12,351 --> 00:39:13,350
på History Channel.
664
00:39:14,986 --> 00:39:16,686
Tim, du er morsom.
665
00:39:18,523 --> 00:39:20,623
Kendra, og husker du den gang da Herr
Thomas
666
00:39:20,625 --> 00:39:25,028
gikk ut utenfor spisesalen?
667
00:39:29,935 --> 00:39:31,901
Han hadde en svært alvorlig
tilstand, Connie.
668
00:39:33,105 --> 00:39:34,704
Litt vanskelig.
669
00:39:34,706 --> 00:39:36,806
- Hva var det han hadde?
- Narkolepsi.
670
00:39:41,580 --> 00:39:44,748
Um, ville han ikke ende opp med å
bli begravd levende.
671
00:39:46,418 --> 00:39:48,051
Det var en god en!
672
00:39:49,020 --> 00:39:50,687
Det var ikke morsomt.
673
00:39:50,689 --> 00:39:55,658
Venner, ahh, narkolepsi.
674
00:39:55,660 --> 00:39:57,694
Ingen av dere er morsomme.
675
00:39:57,696 --> 00:40:03,099
Jeg er forelsket, jeg er forelsket,
jeg er forelsket, og hun elsker meg
tilbake.
676
00:40:03,101 --> 00:40:04,768
Tim, kan du få betalt for å si det.
677
00:40:04,770 --> 00:40:06,669
Hun sannsynligvis sa du var det beste
hun noen gang hadde
678
00:40:06,671 --> 00:40:08,571
og det Lille Tim, var stor.
679
00:40:08,573 --> 00:40:10,774
Ha, Ha, du kan spøke alt du vil, Mark
680
00:40:10,776 --> 00:40:14,644
det spiller ingen rolle, fordi jeg er
forelsket.
681
00:40:14,646 --> 00:40:16,479
Jeg er forelsket i Kendra.
682
00:40:17,616 --> 00:40:18,748
Med Kendra?
683
00:40:18,750 --> 00:40:20,850
Ja, en million ganger, ja!
684
00:40:22,154 --> 00:40:24,521
Kompis, hvorfor ikke sitte ned
685
00:40:24,523 --> 00:40:27,991
fordi jeg tror kanskje du har gått
glipp av hele poenget med siste natt.
686
00:40:29,027 --> 00:40:30,026
Alle rettigheter.
687
00:40:34,199 --> 00:40:37,133
Ooo, jeg bedre å få dette.
688
00:40:38,003 --> 00:40:39,636
- Her you go, sukker puppene.
- Takk.
689
00:40:42,107 --> 00:40:44,140
Ahh, høyre.
690
00:40:44,976 --> 00:40:46,776
Kunne du være så snill å sette
noen klær på?
691
00:40:46,778 --> 00:40:48,745
Kan du vennligst ta litt av?
692
00:40:48,747 --> 00:40:51,047
Åh gud, det var så vanskelig.
693
00:40:51,049 --> 00:40:53,650
Hva faen var hun gjør det?
694
00:40:53,652 --> 00:40:55,151
Og for å legge til salt i såret,
695
00:40:55,153 --> 00:40:58,721
Jeg måtte sitte det falske smilende
som vanlig. Ugh.
696
00:40:58,723 --> 00:41:02,225
Jeg har fått lockjaw på en daglig
basis nå, æsj.
697
00:41:02,227 --> 00:41:03,893
Hva, fra å gi ham masse munnsex?
698
00:41:05,230 --> 00:41:07,063
Nei. Oh gud,
699
00:41:07,065 --> 00:41:10,066
hvis jeg falske noe mer, jeg kommer
til å få en hjerne blødning.
700
00:41:12,804 --> 00:41:15,772
Jeg beklager, jeg-- Er jeg kjedelig?
701
00:41:17,075 --> 00:41:18,975
Æsj, ah.
702
00:41:21,046 --> 00:41:24,747
Jeg er god, sukker puppene.
703
00:41:24,749 --> 00:41:26,883
Hva du gjør er flott, ikke sant?
704
00:41:26,885 --> 00:41:31,488
- Jeg er veldig stolt av hvor langt
du har kommet.
- Bare pust.
705
00:41:31,490 --> 00:41:33,056
- Uhuh.
- Det er alt i den jævla tankene nå,
706
00:41:33,058 --> 00:41:34,691
ja? Du har fått til å holde fokus.
707
00:41:34,693 --> 00:41:35,825
Uhuh.
708
00:41:35,827 --> 00:41:37,093
- Ja?
- Ja.
709
00:41:37,095 --> 00:41:39,863
Tenk på hva vi kan gjøre med det,
ja?
710
00:41:39,865 --> 00:41:40,864
Ja, jeg kan kjøpe terapi.
711
00:41:44,603 --> 00:41:45,735
Flott chat.
712
00:41:48,640 --> 00:41:49,639
Ugh.
713
00:41:52,143 --> 00:41:54,644
- Du brukte meg.
- Jeg trodde du visste hva vi gjorde.
714
00:41:54,646 --> 00:41:56,546
- Hvordan kunne du gjøre det mot meg?
- Fordi, Tim,
715
00:41:56,548 --> 00:41:58,248
- Jeg trodde du visste hva vi gjorde.
- Hvorfor det?
716
00:41:58,250 --> 00:42:00,917
Fordi jeg ikke har følelser? Fordi
jeg ikke har behov for?
717
00:42:00,919 --> 00:42:04,153
- Nei, for guds skyld.
- Oh, gode gamle Tim, vi kommer til
å bruke ham.
718
00:42:04,155 --> 00:42:08,124
Alt han gjør er å sitte rundt og se
på porno hele dagen.
719
00:42:08,126 --> 00:42:10,093
En " uh, han vil ikke tankene.
720
00:42:10,095 --> 00:42:13,763
Han er sikkert en spanking ut akkurat
nå som vi snakker.
721
00:42:13,765 --> 00:42:16,733
- Var du?
- Ja.
722
00:42:16,735 --> 00:42:19,002
- Vel.
- Det er ved siden av poenget.
723
00:42:19,004 --> 00:42:22,839
Du antok at jeg var for ikkje å bry
seg.
724
00:42:22,841 --> 00:42:25,108
Stikk meg, Mark. Gjør jeg ikke blø?
725
00:42:25,110 --> 00:42:28,711
Tim, jeg husker å fortelle deg den
faktiske ord
726
00:42:28,713 --> 00:42:30,613
at det var en falsk dato.
727
00:42:30,615 --> 00:42:35,585
Gratulerer, Mark fordi jeg ikke bryr
seg. Jeg må blø.
728
00:42:43,228 --> 00:42:44,561
Tim.
729
00:42:49,067 --> 00:42:51,734
- Tim?
- Ja.
730
00:42:51,736 --> 00:42:53,202
Ønsker du å gå på en rask ferie?
731
00:42:53,204 --> 00:42:54,971
Ja, alle rettigheter.
732
00:43:21,099 --> 00:43:24,701
- Oh, helvete.
- Ærlig talt, du knapt legger merke
til det.
733
00:43:24,703 --> 00:43:27,103
Er du blind eller er du bare en
jævla idiot?
734
00:43:27,105 --> 00:43:29,072
Jeg liker det. Jeg tror det passer
deg.
735
00:43:30,141 --> 00:43:31,341
Du er en idiot.
736
00:43:31,343 --> 00:43:35,345
Jeg er ikke den som setter hår
fjerning krem i min shampoo, er jeg?
737
00:43:35,347 --> 00:43:37,113
Hva i helvete var hår fjerning krem
738
00:43:37,115 --> 00:43:38,815
å gjøre i det i første omgang?
739
00:43:38,817 --> 00:43:40,683
Jeg beklager, men du vil ha meg til
å ha et hårete tilbake?
740
00:43:44,089 --> 00:43:45,388
Se, uh, bilen
741
00:43:45,390 --> 00:43:46,990
kommer til å være her i mindre enn
en time,
742
00:43:46,992 --> 00:43:48,224
tror du kanskje du vil ha hulket ut
743
00:43:48,226 --> 00:43:49,792
alle boohooing da?
744
00:43:51,129 --> 00:43:53,963
Nei? Helt greit. Så kanskje du har
en stor lue?
745
00:43:53,965 --> 00:43:55,398
Nei, jeg har ikke en stor lue
746
00:43:55,400 --> 00:43:56,966
og hvis du tror jeg kommer til å gå
ut i offentligheten
747
00:43:56,968 --> 00:43:58,201
ser ut som dette -
748
00:43:59,104 --> 00:44:01,638
Ok, vel, så skal jeg uh,
749
00:44:01,640 --> 00:44:03,373
Jeg vil avbryte bil og ferie da.
750
00:44:03,375 --> 00:44:04,340
Takk.
751
00:44:04,342 --> 00:44:07,677
Jeg vil, uh, kalle kirken og utsette
bryllupet også.
752
00:44:09,914 --> 00:44:11,180
Hva?
753
00:44:11,182 --> 00:44:12,849
Vel, hvis du ikke kan gå ut i
offentligheten
754
00:44:12,851 --> 00:44:13,850
Jeg antar du har å vente til håret
vokser ut igjen
755
00:44:13,852 --> 00:44:14,851
å gifte seg.
756
00:44:14,853 --> 00:44:16,953
Så-- tenk på bilder.
757
00:44:16,955 --> 00:44:20,223
Nei, det er fint.
758
00:44:20,225 --> 00:44:22,325
Er det? Er du sikker på at, slappy?
759
00:44:22,327 --> 00:44:28,898
Det er ikke dårlig, faktisk som du
sier, ganske god.
760
00:44:30,669 --> 00:44:33,202
Se på alle de ting som jeg kan
gjøre,
761
00:44:34,339 --> 00:44:37,140
det kunne jeg ikke gjøre når jeg
hadde for mye hår.
762
00:44:39,244 --> 00:44:44,847
- Stor, så alle gode for ferie da?
- Yup.
763
00:44:46,418 --> 00:44:49,052
Kjølig. Jeg tror jeg har noe som kan
hjelpe.
764
00:44:49,054 --> 00:44:52,155
Kom på. I tilfelle du lurte på
765
00:44:52,157 --> 00:44:55,258
Jeg hadde det for en fancy kjole
konkurranse. Jeg var Cher.
766
00:44:55,260 --> 00:44:57,360
Du vet at jeg ikke lurer på.
767
00:44:57,362 --> 00:44:59,696
Jeg hadde det litt bedre enn du, det
er nok derfor jeg kom på andreplass.
768
00:44:59,698 --> 00:45:01,798
Utmerket, det de er.
769
00:45:01,800 --> 00:45:03,199
Overraskelse tur på veien.
770
00:45:03,201 --> 00:45:05,935
Oh my fucking gud, dette er din
overraskelse?
771
00:45:05,937 --> 00:45:08,171
- Som ikke elsker en road trip?
- Meg.
772
00:45:08,173 --> 00:45:09,706
- Kom på.
- Jeg vet ikke.
773
00:45:09,708 --> 00:45:10,773
La meg hjelpe deg med denne posen.
774
00:45:10,775 --> 00:45:12,175
Ja, ja, selvfølgelig.
775
00:45:12,177 --> 00:45:13,810
Takk, pal. Hei, kjærlighet.
776
00:45:13,812 --> 00:45:14,944
- Hei, babe.
- Hei.
777
00:45:14,946 --> 00:45:16,979
Hyggelig å se deg. Håret.
778
00:45:16,981 --> 00:45:18,181
- Ja, håret mitt.
- Se på deg.
779
00:45:18,183 --> 00:45:20,016
- Yup.
- Er du klar?
780
00:45:20,018 --> 00:45:22,285
Hva-Hva er det?
781
00:45:22,287 --> 00:45:23,453
Oh, si hei til Ducky.
782
00:45:23,455 --> 00:45:25,321
Jeg hater hunder.
783
00:45:25,323 --> 00:45:27,724
Stol på meg, det blir gøy. Kom
igjen, få døren.
784
00:45:30,361 --> 00:45:31,360
Det du går.
785
00:45:31,362 --> 00:45:32,328
Takk.
786
00:45:34,833 --> 00:45:38,101
Unnskyld meg. Timmy, alle
rettigheter, pal.
787
00:45:39,404 --> 00:45:42,138
Så, nei, nei, Nei, nei, vær så
snill. Hei, Ducky.
788
00:45:42,140 --> 00:45:45,007
- Hei, Ducky.
- Der du går.
789
00:45:46,377 --> 00:45:47,510
Kom, skynd deg.
790
00:45:47,512 --> 00:45:48,911
Kom, la oss gå.
791
00:45:55,320 --> 00:46:01,023
Hun er så treg. Venter hele dagen
for deg, kom på.
792
00:46:01,960 --> 00:46:07,830
Tim. Tim, kan du fortelle din dumme
hunden til å slutte å puste alle
over meg?
793
00:46:07,832 --> 00:46:09,866
- Jeg kommer til å være syk.
- Ducky, slutter å puste
794
00:46:09,868 --> 00:46:12,902
på din tante Connie. Det er en god
hund.
795
00:46:12,904 --> 00:46:16,205
Tim, dette er en nydelig bil. Det er
mye hyggeligere enn jeg hadde ventet.
796
00:46:16,207 --> 00:46:18,775
- Hvordan fikk du råd til det?
- Ah, du vet.
797
00:46:18,777 --> 00:46:21,511
Nei, jeg vet ikke, det er derfor jeg
spør. Hvordan fikk du råd til det?
798
00:46:21,513 --> 00:46:23,980
Dukket det på den gamle kredittkort,
du trenger ikke å takke meg.
799
00:46:23,982 --> 00:46:26,349
Yeah. Slutte å gå på om det.
800
00:46:27,919 --> 00:46:30,419
Du ikke har et kredittkort, Tim.
801
00:46:30,421 --> 00:46:31,854
Der er det leieavtale?
802
00:46:38,029 --> 00:46:39,962
Du setter den på min jævla
kredittkort.
803
00:46:39,964 --> 00:46:41,831
Som jeg sa, du trenger ikke å takke
meg, alle dine.
804
00:46:41,833 --> 00:46:44,033
- Du har leid den for en jævla
måned?
- Ja.
805
00:46:44,035 --> 00:46:45,101
- --Bare Knulle meg!
- Dritt.
806
00:46:45,103 --> 00:46:46,969
Knulle meg. Gud, beklager.
807
00:46:46,971 --> 00:46:48,504
Jævel.
808
00:46:48,506 --> 00:46:51,440
- Er alt i orden?
- Som kommer til å sprekke.
809
00:46:51,442 --> 00:46:56,345
- Du tror? Jævla vits.
- Hva er det?
810
00:46:56,347 --> 00:46:59,549
Alt. Alt du har gjort er en spøk.
811
00:46:59,551 --> 00:47:01,317
All right, holde håret på.
812
00:47:01,319 --> 00:47:03,352
Hva er det? Har du bare våkne opp
hver morgen,
813
00:47:03,354 --> 00:47:06,022
og tenk på alle tingene du kan
gjøre for å irritere meg?
814
00:47:06,024 --> 00:47:07,890
Jeg sliter med å fatte
815
00:47:07,892 --> 00:47:12,128
hvordan noen kan operere på en slik
moronic nivå.
816
00:47:12,130 --> 00:47:14,397
Virkelig? Jeg trodde jeg fullførte
deg.
817
00:47:14,399 --> 00:47:16,833
La oss ikke tro at en brann for en
brannmann.
818
00:47:16,835 --> 00:47:18,067
Oh, interessant forskjell
819
00:47:18,069 --> 00:47:19,035
la oss se hvor hun går med dette.
820
00:47:19,037 --> 00:47:21,337
Ok, eh, hvor du skal begynne?
821
00:47:21,339 --> 00:47:24,574
Du har sosiale nåde av en syfilitisk
gorilla
822
00:47:25,510 --> 00:47:29,178
- og jeg kan ikke gå hvor som helst
uten at du ydmykende meg.
- Det er ikke sant.
823
00:47:29,180 --> 00:47:30,479
Ok, hva om konserten dro vi til,
824
00:47:30,481 --> 00:47:32,048
hvor du sunget sammen?
825
00:47:32,050 --> 00:47:33,182
Det er en konsert.
826
00:47:33,184 --> 00:47:34,283
Vi var på opera.
827
00:47:34,285 --> 00:47:35,985
Vel, unnskyld meg, deres majestet!
828
00:47:35,987 --> 00:47:37,386
Greit, og da tid
829
00:47:37,388 --> 00:47:39,288
Jeg tok deg til min favoritt
restaurant
830
00:47:39,290 --> 00:47:41,257
og du klaget på maten ble kokt?
831
00:47:41,259 --> 00:47:43,025
Jeg liker min biff godt gjort.
832
00:47:43,027 --> 00:47:44,393
Det var biff tartare,
833
00:47:44,395 --> 00:47:46,462
det er ment å være rå, du jævla
idiot.
834
00:47:46,464 --> 00:47:49,165
Hvis jeg er slik en uutholdelig
monster til å være rundt
835
00:47:49,167 --> 00:47:51,100
hvorfor ikke bare kalle det hele av?
836
00:47:58,209 --> 00:48:02,044
Jeg spy with my little eye noe som
begynner med H.
837
00:48:02,046 --> 00:48:03,546
Nei, du trenger ikke.
838
00:48:03,548 --> 00:48:05,081
- Sikring.
- Nei.
839
00:48:05,083 --> 00:48:07,416
- Hårklipp.
- Nei. Hitchhiker.
840
00:48:07,418 --> 00:48:09,151
Ooo, ja.
841
00:48:09,153 --> 00:48:11,621
- Nei, nei, ikke gjør det. Nei.
- Ja, vi kommer til å gjøre det.
842
00:48:15,126 --> 00:48:17,059
- Kul bil, folkens.
- Takk.
843
00:48:17,061 --> 00:48:18,461
Kul hund, kul hund.
844
00:48:18,463 --> 00:48:22,498
Knullet han? Nei? Det er en søt
hund, mann.
845
00:48:23,468 --> 00:48:26,035
Du farted? Nei?
846
00:48:26,037 --> 00:48:27,403
Fuck off.
847
00:48:27,405 --> 00:48:30,539
Fair nok. Noen som har lyst på en
trekant?
848
00:48:30,541 --> 00:48:32,241
Det er fem av oss.
849
00:48:32,243 --> 00:48:36,479
Ja, vel, to kan se, kan man film!
850
00:48:48,626 --> 00:48:50,359
Jeg bare kommer til å endre mine
topp.
851
00:49:21,626 --> 00:49:24,026
Vi var ment å være forlater Connie
bak?
852
00:49:25,697 --> 00:49:26,729
Knulle.
853
00:49:29,500 --> 00:49:33,169
Helvete, jeg ikke engang ville gjøre
dette med vilje.
854
00:49:33,171 --> 00:49:35,404
Å gud, se, hun ser så glad.
855
00:49:40,211 --> 00:49:42,011
Jeg er så lei.
856
00:49:48,419 --> 00:49:50,319
Jeg er virkelig lei meg, Connie, kan
du bare--
857
00:49:51,622 --> 00:49:53,022
Kan du si noe?
858
00:49:54,625 --> 00:49:58,327
Ring meg dum, eller ubrukelig?
859
00:49:58,329 --> 00:50:02,131
Noe?
860
00:50:24,789 --> 00:50:27,089
Hva mener du vi sover i et telt?
861
00:50:28,326 --> 00:50:30,059
Vi sover i telt.
862
00:50:33,698 --> 00:50:35,598
Kom igjen, det skal bli gøy.
863
00:50:35,600 --> 00:50:38,100
Oh gud, hvorfor er du utgir seg for
å nyte alt dette?
864
00:50:38,102 --> 00:50:39,468
Kunne stille deg det samme
spørsmålet.
865
00:50:39,470 --> 00:50:41,037
Hva mener du med det?
866
00:50:42,240 --> 00:50:44,273
Du tydelig ikke elsker Mark.
867
00:50:44,275 --> 00:50:47,243
- He, jeg selvfølgelig gjøre.
- Egentlig?
868
00:50:47,245 --> 00:50:48,811
Vel, da navnet noe du selv liker om
ham
869
00:50:48,813 --> 00:50:50,046
fordi du åpenbart ikke kamp
870
00:50:50,048 --> 00:50:50,780
for en liste over ting han gjør
871
00:50:50,782 --> 00:50:52,114
at piss off.
872
00:50:53,317 --> 00:50:54,316
Jeg visste at dette ville skje.
873
00:50:55,486 --> 00:50:57,520
Yup, du fortsatt klandrer meg.
874
00:50:57,522 --> 00:51:00,156
Selvfølgelig ikke. Du var en god
venn.
875
00:51:00,158 --> 00:51:02,324
Det er ikke min feil at du conning
på en kjæreste.
876
00:51:02,326 --> 00:51:04,527
Forlovede, og ja det er det, hvis du
er den som fucks ham.
877
00:51:07,365 --> 00:51:10,666
Kommer på nå, jeg har rett.
878
00:51:11,669 --> 00:51:19,075
Jeg har det. Oh, bønner?
879
00:51:19,077 --> 00:51:21,644
- Egentlig ikke en stor fan.
- Rett.
880
00:51:22,647 --> 00:51:24,380
I den jævla supermarked, noen?
881
00:51:24,382 --> 00:51:25,548
Banke deg ut.
882
00:51:25,550 --> 00:51:27,249
- Jeg kommer.
- Rett.
883
00:51:30,288 --> 00:51:33,522
Vet du hva? Jeg så en nydelig pub i
nærheten.
884
00:51:35,159 --> 00:51:40,262
Spork. Det er ikke din Ducky!
885
00:51:41,132 --> 00:51:43,265
- Skal vi ta dette for langt?
- Nei.
886
00:51:45,269 --> 00:51:47,603
Var det ærlig en ulykke forlater
Connie bak?
887
00:51:47,605 --> 00:51:48,704
Ja.
888
00:51:48,706 --> 00:51:50,272
Er du sikker på at det ikke bare blir
889
00:51:50,274 --> 00:51:51,674
andre natur å være slem mot henne?
890
00:51:52,777 --> 00:51:54,543
De fleste mennesker ville har flyttet
på nå.
891
00:51:54,545 --> 00:51:57,279
Virkelig? Du flyttet på fra din
forlovede?
892
00:51:59,317 --> 00:52:00,382
Nei.
893
00:52:02,587 --> 00:52:03,719
Takk.
894
00:52:05,156 --> 00:52:07,523
Rippe opp brevet. Du vil føle deg
bedre.
895
00:52:07,525 --> 00:52:09,625
Jeg tror ikke hevn er svaret
896
00:52:09,627 --> 00:52:11,193
og jeg tror ikke du gjør heller.
897
00:52:11,195 --> 00:52:13,195
Vel, som fungerer for meg.
898
00:52:22,607 --> 00:52:23,739
- Her, gå på.
- Nei.
899
00:52:23,741 --> 00:52:24,807
La oss ødelegge bevis.
900
00:52:26,544 --> 00:52:28,744
Hva er det du gjør?
901
00:52:28,746 --> 00:52:30,813
Hva jeg burde har gjort fra starten
av.
902
00:52:32,216 --> 00:52:34,817
Jeg sender den til ham.
903
00:52:40,158 --> 00:52:42,191
Kanskje Connie fortjener dette,
904
00:52:42,193 --> 00:52:45,661
men er vi noe bedre ved å være så
uærlig og manipulerende?
905
00:52:47,365 --> 00:52:48,898
Få din verdighet tilbake har fått
være verdt noe,
906
00:52:48,900 --> 00:52:50,232
er ikke det?
907
00:52:50,234 --> 00:52:51,567
Ja, men jeg vil gjerne påpeke
908
00:52:51,569 --> 00:52:52,801
det er en stor forskjell
909
00:52:52,803 --> 00:52:53,736
mellom å få din verdighet tilbake
910
00:52:53,738 --> 00:52:55,437
og hevn.
911
00:52:55,439 --> 00:52:57,206
Kanskje det er bare tiden som på
vegne av alle menn,
912
00:52:57,208 --> 00:52:59,208
som har blitt lurt av noen voldsom
gold-digger
913
00:52:59,210 --> 00:53:00,676
at jeg får litt payback.
914
00:53:00,678 --> 00:53:03,746
Bollocks. Ikke spille offer.
915
00:53:03,748 --> 00:53:06,415
Ikke late som om dette er en
storslagen korstog.
916
00:53:06,417 --> 00:53:08,551
Dette er om den skjøre ego.
917
00:53:08,553 --> 00:53:11,520
- Ooh?
- Her er det ting jeg ikke forstår,
Mark.
918
00:53:11,522 --> 00:53:15,357
Connie er allerede et fundamentalt
ulykkelig person, ikke sant?
919
00:53:15,359 --> 00:53:17,927
Så, hvorfor er du kaster bort så
mye av din tid
920
00:53:17,929 --> 00:53:20,329
og energi på å prøve å gjøre
henne enda mer elendig?
921
00:53:20,331 --> 00:53:22,231
Det er ingen premie på slutten av
dette.
922
00:53:23,834 --> 00:53:26,202
Og jeg tror ikke hun er den eneste
som blir straffet.
923
00:53:28,506 --> 00:53:29,572
Jeg vil betale regningen.
924
00:54:04,408 --> 00:54:09,445
- Herregud, herregud.
- Herregud.
925
00:54:17,888 --> 00:54:19,722
Kom her, du lille dritt sekk.
926
00:54:19,724 --> 00:54:21,323
Connie, kan jeg ha et ord?
927
00:54:21,325 --> 00:54:22,658
Komme her. Nei, la meg være alene.
928
00:54:22,660 --> 00:54:25,361
Kom på. Gi den til meg, dumme hunden.
929
00:54:26,731 --> 00:54:28,397
- Connie.
- Merke, la meg være alene!
930
00:54:28,399 --> 00:54:31,300
La meg være alene. Nei, få av. Nei,
nei, nei, nei.
931
00:54:31,302 --> 00:54:32,935
- Connie.
- Hva? Hva?
932
00:54:32,937 --> 00:54:33,902
Jeg har bare lyst til å ta en prat.
933
00:54:33,904 --> 00:54:35,604
Oh, du ønsker å chatte?
934
00:54:35,606 --> 00:54:37,940
Hva ønsker du deg til chat-om Mark?
935
00:54:37,942 --> 00:54:41,877
Hva nugget av glansen har du fått
for meg i dag?
936
00:54:41,879 --> 00:54:44,580
Har du fått en annen jævla
overraskelse opp din ermet?
937
00:54:44,582 --> 00:54:46,582
Er vi på vei til badstue med fett
venn eller kanskje,
938
00:54:46,584 --> 00:54:48,717
Jeg kommer til å gå winkle plukke
med Kendra, vil det være morsomt?
939
00:54:50,855 --> 00:54:52,638
Det ville ikke være vanskelig, ville
det?
940
00:54:52,639 --> 00:54:54,422
Fortell meg, Mark. Jeg venter på
nåler.
941
00:54:54,425 --> 00:54:56,992
Jeg venter spent
942
00:54:56,994 --> 00:55:01,563
for å høre hva som jorden knuste
chat-vi kommer til å ha.
943
00:55:03,467 --> 00:55:07,369
- Ikke la meg bli igjen i mørket,
Mark. Fortell meg.
- Ingenting, Connie.
944
00:55:07,371 --> 00:55:10,639
- Oh, god. Så kan vi gå hjem?
- Nei, ikke ennå.
945
00:55:10,641 --> 00:55:12,941
Av kurset. Vi kommer til å bo på en
natt
946
00:55:12,943 --> 00:55:16,745
- dette luksuriøse femstjerners
feltet.
- Nope.
947
00:55:16,747 --> 00:55:19,014
- Vel, hva så?
- Vi skal, um--
948
00:55:19,016 --> 00:55:23,552
Oh, nei, jeg skal stoppe deg akkurat
der. Jeg ønsker ikke å ødelegge
overraskelsen,
949
00:55:23,554 --> 00:55:26,355
fordi du vet hvor mye jeg jævla glad
i dem så langt.
950
00:55:26,357 --> 00:55:28,557
Ja vel, vet du hva? Du vil
sannsynligvis hater det som alt
annet, ville ikke du?
951
00:55:28,559 --> 00:55:31,894
- Æsj. Hvor er badet?
- Nei, det er over det neste
952
00:55:31,896 --> 00:55:34,730
- til fem-stjerners restaurant.
- Hva restaurant?
953
00:55:34,732 --> 00:55:37,366
Oh, det er riktig. Vi er i et felt.
Gå bak buskene.
954
00:55:37,368 --> 00:55:38,867
Jeg kommer ikke til bak buskene.
955
00:55:38,869 --> 00:55:40,002
Gå hvor du vil, Connie.
956
00:55:40,004 --> 00:55:41,337
Bare gjør det vindretningen av meg.
957
00:55:42,473 --> 00:55:48,043
Fuck deg. Knulle deg! Du får ut så
godt.
958
00:55:50,581 --> 00:55:55,084
Hva, en jævla matboks? Jævla
camping.
959
00:55:55,086 --> 00:55:57,419
Hvem er jævla dritt idé var det?
960
00:55:57,421 --> 00:56:01,457
Kan du hjelpe til å rydde opp?
Jævla gjort med camping.
961
00:56:01,459 --> 00:56:03,992
Jævla ferdig med det. Aldri igjen,
aldri.
962
00:56:09,500 --> 00:56:16,739
Connie! Connie! Connie, du sover?
Connie.
963
00:56:16,741 --> 00:56:17,906
Hva? Hold kjeft.
964
00:56:17,908 --> 00:56:19,141
- Er du sover?
- Ja.
965
00:56:19,143 --> 00:56:20,642
Jeg var bare sjekke.
966
00:56:25,750 --> 00:56:27,049
Aaah!
967
00:56:50,608 --> 00:56:51,607
Vi er her for.
968
00:56:51,609 --> 00:56:56,812
Kattunge. Hvorfor gjør du dette mot
deg selv?
969
00:56:56,814 --> 00:56:58,547
Vi må få Alexa til å sortere deg
ut.
970
00:56:58,549 --> 00:57:00,115
Hvis du insisterer på å se ut som
en drag queen.
971
00:57:00,117 --> 00:57:02,551
Kunne du ikke i det minste se ut som
en ganske ett?
972
00:57:02,553 --> 00:57:04,586
Å, min gud. Mamma.
973
00:57:04,588 --> 00:57:06,822
Jeg trodde hun sa at hennes foreldre
døde i en husbrann.
974
00:57:06,824 --> 00:57:10,426
- Gresskar!
- Hei, ha, ha.
975
00:57:11,862 --> 00:57:12,861
Du ser forferdelig ut.
976
00:57:12,863 --> 00:57:14,096
Åh, gud.
977
00:57:14,098 --> 00:57:15,798
Overraskelse.
978
00:57:15,800 --> 00:57:18,467
Vel, hei, Mr. Beefcake.
979
00:57:18,469 --> 00:57:20,536
La oss komme deg ut av disse våte
ting.
980
00:57:20,538 --> 00:57:21,537
De er ikke våt.
981
00:57:21,539 --> 00:57:23,806
Åh, må bare være meg da.
982
00:57:26,777 --> 00:57:27,810
Jeg er ute av her.
983
00:57:27,812 --> 00:57:29,711
Nei. Tim. Jeg trenger deg.
984
00:57:29,713 --> 00:57:32,080
Kommer av, valp. Vi kommer hjem.
985
00:57:32,082 --> 00:57:33,715
Låse opp bilen.
986
00:57:33,717 --> 00:57:34,883
Velkommen, velkommen.
987
00:57:34,885 --> 00:57:39,121
- Se deg inne. Kom igjen, stole på
meg.
- Men du--
988
00:57:39,990 --> 00:57:43,025
Så, du er den heldige kap å gifte
seg med min datter, da?
989
00:57:43,027 --> 00:57:44,726
- Nei, ikke redd. Beste mann.
- Oh, beste mann?
990
00:57:44,728 --> 00:57:47,563
- Ja.
- Er du en rugby-spilleren?
991
00:57:54,839 --> 00:57:56,972
Ikke ta en. Vi ønsker ikke å ha for
å presse deg
992
00:57:56,974 --> 00:57:58,207
i din brudekjole.
993
00:57:58,209 --> 00:57:59,575
Eller, faktisk kirken.
994
00:57:59,577 --> 00:58:03,946
Hvordan har du det, Alexa? Du ser ut
som du har hatt noen sene kvelder.
995
00:58:03,948 --> 00:58:05,747
Hmph, hva en sjef?
996
00:58:07,551 --> 00:58:08,984
Beklager, hva?
997
00:58:08,986 --> 00:58:10,752
Jeg tror det er en goth ting.
998
00:58:10,754 --> 00:58:12,187
Chief.
999
00:58:12,189 --> 00:58:13,922
Takk.
1000
00:58:13,924 --> 00:58:15,891
Veldig snilt av deg å sette oss alle
opp, Carol.
1001
00:58:15,893 --> 00:58:18,594
Mm, min glede.
1002
00:58:18,596 --> 00:58:21,497
Connie har ikke så mange venner over
her.
1003
00:58:21,499 --> 00:58:24,500
Ja, jeg lurer på hvorfor.
1004
00:58:25,202 --> 00:58:26,835
Oh no, hun snakker til seg selv igjen.
1005
00:58:26,837 --> 00:58:27,903
Jeg håper det betyr ikke at vi har å
1006
00:58:27,905 --> 00:58:29,771
sende henne tilbake til klinikken.
1007
00:58:29,773 --> 00:58:32,074
Vel, jeg er ikke å betale for det,
og hun er problemet nå.
1008
00:58:34,578 --> 00:58:36,178
Ønsker du litt brød,
Administrerende?
1009
00:58:36,180 --> 00:58:37,813
Far, vil du si noe?
1010
00:58:37,815 --> 00:58:40,282
Alexa, ikke kast bort mat på Connie.
1011
00:58:41,285 --> 00:58:42,951
Du vet jeg kjenne deg igjen.
1012
00:58:42,953 --> 00:58:44,953
Jeg er en av Connie ' s eldste venner.
1013
00:58:46,023 --> 00:58:47,890
Hun pleide å komme hit hver dag.
1014
00:58:47,892 --> 00:58:49,791
Oh yeah,
1015
00:58:49,793 --> 00:58:51,260
sexy.
1016
00:58:51,262 --> 00:58:52,561
Åh, gud.
1017
00:58:52,563 --> 00:58:54,296
De pleide å være beste venner.
1018
00:58:54,298 --> 00:58:56,932
Beste venner, kan du bare bety venn?
1019
00:58:56,934 --> 00:58:59,568
Til Connie knullet Kendra forlovede.
1020
00:58:59,570 --> 00:59:01,703
- Alexa!
- Svinefilet chop.
1021
00:59:01,705 --> 00:59:03,238
- Du bitch.
- Språk.
1022
00:59:03,240 --> 00:59:05,207
- Sjef.
- Vel, jeg må si,
1023
00:59:05,209 --> 00:59:06,909
det høres ikke veldig sportslig,
gresskar.
1024
00:59:06,911 --> 00:59:08,544
Jeg håper du ba om unnskyldning.
1025
00:59:08,546 --> 00:59:09,978
Nei, pappa.
1026
00:59:09,980 --> 00:59:11,780
- Gabby.
- Ja, sir.
1027
00:59:11,782 --> 00:59:15,017
Mer brød. Ikke for Connie om.
1028
00:59:15,019 --> 00:59:18,120
Og uh, Gabby, fylle opp dette, ville
du?
1029
00:59:22,560 --> 00:59:24,693
Oh, det er en god jente.
1030
00:59:30,834 --> 00:59:34,336
Så, du kommer til å gjøre en
ærlig kvinne av min datter, da.
1031
00:59:34,338 --> 00:59:36,271
Jeg er forventet å gi min
velsignelse.
1032
00:59:36,273 --> 00:59:38,807
Jeg trenger å vite at du kommer til
å gjøre henne lykkelig, Mark.
1033
00:59:38,809 --> 00:59:42,110
Hva er poenget, hvis du ikke kommer
til å gjøre hverandre lykkelige?
1034
00:59:42,112 --> 00:59:44,079
Det er en litt flaut, men um,
1035
00:59:44,081 --> 00:59:45,581
Jeg tilbrakte mesteparten av
barndommen min
1036
00:59:45,583 --> 00:59:46,915
dagdrømmer om mitt liv med Connie.
1037
00:59:48,786 --> 00:59:52,621
Du har rett. Det var pinlig.
1038
00:59:52,623 --> 00:59:54,156
Nei, nei, nei. Det er virkelig søt.
1039
00:59:54,158 --> 00:59:57,693
Connie er så heldig å ha møtt noen
som deg.
1040
00:59:57,695 --> 00:59:59,294
- Ja, veldig heldig.
- Veldig heldig.
1041
00:59:59,296 --> 01:00:00,762
Veldig, veldig heldig.
1042
01:00:00,764 --> 01:00:02,331
- Virkelig heldig.
- Veldig heldig.
1043
01:00:02,333 --> 01:00:05,200
- Ja, veldig, veldig, veldig heldig.
- Sjef.
1044
01:00:05,202 --> 01:00:08,203
Ja, jeg er en fast tro på
tradisjonelle standarder.
1045
01:00:09,139 --> 01:00:11,273
Kvinnens plass er i hjemmet og
whatnot,
1046
01:00:11,275 --> 01:00:13,842
eller på kjøkkenet hvis du ikke har
råd til hushjelp.
1047
01:00:13,844 --> 01:00:15,677
Det er veldig progressiv av deg.
1048
01:00:16,680 --> 01:00:20,015
Hmm. Kan du råd til hushjelp, Mark?
1049
01:00:20,017 --> 01:00:22,150
Jeg jobber med det.
1050
01:00:22,152 --> 01:00:27,956
Se, jeg vil Connie å være
uavhengig, ikke så avhengig av mamma
og pappa.
1051
01:00:27,958 --> 01:00:29,224
Ja, pappa.
1052
01:00:29,226 --> 01:00:31,259
Det er derfor vi tilbrakte sin arv,
1053
01:00:32,129 --> 01:00:34,363
på Alexa er lovende pop-karriere.
1054
01:00:35,833 --> 01:00:38,000
♪ Administrerende knulle ♪
1055
01:00:40,204 --> 01:00:44,673
Nå, jeg vet at noen mennesker kan se
meg som en litt uh, gammeldags, er
det fint.
1056
01:00:44,675 --> 01:00:50,045
Verden går videre. Men det er visse
ting som jeg rett og slett ikke vil
godta.
1057
01:00:50,047 --> 01:00:53,281
- Nei, selvfølgelig ikke.
- Jeg mener, ikke misforstå.
1058
01:00:53,283 --> 01:00:56,418
Jeg vet at når du er ung ting kan
virke veldig forvirrende.
1059
01:00:56,420 --> 01:00:58,053
Jeg selv hadde knuser
1060
01:00:58,055 --> 01:01:01,990
på noen av de større gutter på
skolen min.
1061
01:01:01,992 --> 01:01:03,759
Nei, gode Herre.
1062
01:01:03,761 --> 01:01:05,827
Kaptein på fotballaget og så videre.
1063
01:01:07,264 --> 01:01:11,166
Utnytte og noen famlende er heavy
petting, buldre.
1064
01:01:12,036 --> 01:01:17,873
Den slags ting, men poenget er at man
vokser ut av denne typen atferd.
1065
01:01:18,809 --> 01:01:20,142
Jeg antar det.
1066
01:01:21,412 --> 01:01:22,377
Mer vin?
1067
01:01:24,748 --> 01:01:27,249
Jeg kommer til å tilpasse meg, hvis
det er greit.
1068
01:01:27,251 --> 01:01:29,184
Hmm, passer deg selv.
1069
01:01:29,186 --> 01:01:32,020
Gabby, topp opp, er du snill.
1070
01:01:43,867 --> 01:01:45,434
Min gud, la oss komme oss ut herfra.
1071
01:01:45,436 --> 01:01:47,069
Jeg kunne ikke begripe hva han kan
gjøre.
1072
01:01:47,071 --> 01:01:48,970
Ja, minging er ikke det?
1073
01:01:48,972 --> 01:01:50,338
Ja, det er forferdelig.
1074
01:01:50,340 --> 01:01:51,740
Nesten får meg til å synes synd på
henne.
1075
01:01:51,742 --> 01:01:53,141
- Hmm.
- Forklarer mye.
1076
01:01:53,143 --> 01:01:54,342
Ja, det gjør det.
1077
01:01:55,379 --> 01:01:57,012
Hvis jeg ikke vet noe bedre,
1078
01:01:57,014 --> 01:01:58,346
og si hva du sa om henne i det,
1079
01:01:58,348 --> 01:02:00,082
er hvordan du fremdeles føler deg.
1080
01:02:00,084 --> 01:02:01,316
Det er en god ting du bedre kjent med
meg da, er det ikke?
1081
01:02:01,318 --> 01:02:02,284
Ja, det er det.
1082
01:02:03,420 --> 01:02:05,253
Du må fortsatt har følelser for
henne?
1083
01:02:05,255 --> 01:02:07,222
- Hvor dum.
- Ja, du gjør.
1084
01:02:07,224 --> 01:02:09,791
Dette handler ikke om å straffe
henne fordi hun fortjener det.
1085
01:02:09,793 --> 01:02:11,727
Dette er i ferd med å straffe henne,
slik at du ikke må la henne gå.
1086
01:02:11,729 --> 01:02:14,329
Nei. Nei, det er ikke sant.
1087
01:02:14,331 --> 01:02:16,798
Du har nettopp blitt bekrefte din
beslutning om å bo med henne.
1088
01:02:16,800 --> 01:02:17,999
- Egentlig?
- Ja.
1089
01:02:18,001 --> 01:02:22,037
Okay, så hva er mitt alternativ? Ok,
jeg går i det, end det,
1090
01:02:22,039 --> 01:02:25,073
gå av salig sunset hånd i hånd med
Tim.
- Ja.
1091
01:02:25,075 --> 01:02:28,143
Ja, hvordan er det å arbeide ut for
deg og din eks-forlovede? Er du
lykkeligere nå?
1092
01:02:28,145 --> 01:02:31,012
Jeg føler meg som meg selv igjen.
Jeg føler at jeg har flyttet på.
Jeg er ikke sint.
1093
01:02:31,014 --> 01:02:32,748
- Jeg er ikke sint!
- Så hva er du?
1094
01:02:32,750 --> 01:02:39,855
Ensom. Jeg skulle ønske jeg kunne
avslutte det, jeg gjør det.
1095
01:02:39,857 --> 01:02:41,823
Jeg skulle ønske jeg kunne bare gå
i det, bli ferdig med det.
1096
01:02:44,828 --> 01:02:45,994
Jeg kan ikke. Jeg bare--
1097
01:02:49,166 --> 01:02:51,900
Jeg har vært forelsket i henne i 20
år, Kendra.
1098
01:02:51,902 --> 01:02:54,202
Jeg kan ikke bare-jeg kan ikke bare
avslutte det.
1099
01:02:55,372 --> 01:02:57,839
Merk, du er ikke forelsket i henne.
1100
01:02:57,841 --> 01:03:00,075
Du har vært forelsket i henne.
1101
01:03:00,077 --> 01:03:02,277
Du fortjener å være lykkelig.
1102
01:03:02,279 --> 01:03:04,479
Du bør være med noen som virkelig
forstår deg
1103
01:03:04,481 --> 01:03:06,848
og verdsetter deg og bryr seg om deg.
1104
01:03:07,518 --> 01:03:09,284
Vi vet begge at det er ikke Connie.
1105
01:03:12,790 --> 01:03:13,555
Oh, kommer her.
1106
01:04:04,308 --> 01:04:05,257
Hvem er det?
1107
01:04:05,258 --> 01:04:06,207
- Jeg kommer i.
- Vennligst ikke.
1108
01:04:06,210 --> 01:04:07,843
Hei, foxy.
1109
01:04:07,845 --> 01:04:09,477
Jeg tror du er i feil rom.
1110
01:04:09,479 --> 01:04:12,113
Nei, nei, nei, nei, vi kan gjøre det
i alle rom du liker.
1111
01:04:12,115 --> 01:04:13,515
Jeg kan ikke slåss mot det lenger.
1112
01:04:13,517 --> 01:04:16,117
Din utholdenhet har endelig uttelling.
1113
01:04:16,119 --> 01:04:18,987
Du kommer til å få en spanking.
1114
01:04:19,957 --> 01:04:20,922
Alle rettigheter.
1115
01:04:36,607 --> 01:04:39,441
Min safe-ordet er, Camembert.
1116
01:04:39,443 --> 01:04:42,444
Vel, min trygge-ordet er, din mann
terrifies meg.
1117
01:04:51,488 --> 01:04:54,923
Har ikke noe imot meg, gamle kap. Jeg
vil bli så god som gull.
1118
01:04:57,928 --> 01:05:00,228
Ducky, du bedre dekke dine øyne,
kompis.
1119
01:05:02,065 --> 01:05:04,566
Ikke være slik spoilsport. Du vil
elske det.
1120
01:05:07,271 --> 01:05:10,405
Nei, nei, nei, nei, nei. Camembert!
1121
01:05:10,407 --> 01:05:14,476
En gang. En gang.
1122
01:05:14,478 --> 01:05:15,677
Din mann terrifies meg!
1123
01:05:44,241 --> 01:05:50,445
♪ Du vet veien mitt blod renner
'Føre darlin' Du er den eneste
♪
1124
01:05:50,447 --> 01:05:56,985
♪ Kan du og jeg gå et sted? Dra
et sted vi kan være alene ♪
1125
01:05:56,987 --> 01:06:03,625
♪ Liggende som John og Yoko
eller falske våre dødsfall og la ♪
1126
01:06:03,627 --> 01:06:05,961
♪ Jeg snublet Er du med meg?
♪
1127
01:06:06,663 --> 01:06:10,565
♪ "Årsaken darlin' Du er den
eneste ♪
1128
01:06:10,567 --> 01:06:13,668
♪ Verden er gal ♪
1129
01:06:13,670 --> 01:06:16,738
♪ Du og jeg kan gjemme unna
♪
1130
01:06:16,740 --> 01:06:20,542
♪ Jeg kan ikke stå på
TV-skjermen ♪
1131
01:06:20,544 --> 01:06:22,310
♪ Slå av maskinen, trekk
pluggen ♪
1132
01:06:22,312 --> 01:06:24,546
♪ De kan prøve De vil ikke
finne oss ♪
1133
01:06:24,548 --> 01:06:26,581
♪ Avta din hjerterytme ♪
1134
01:06:27,551 --> 01:06:29,617
♪ Lukk øynene Og ikke snakker
♪
1135
01:06:30,687 --> 01:06:33,388
♪ Lå med kroppen min ♪
1136
01:06:33,390 --> 01:06:37,659
♪ Spille død, spille død med
meg ♪
1137
01:06:37,661 --> 01:06:43,331
♪ Ingen trenger å unnslippe. Vi
kan finne vår egen måte ♪
1138
01:06:43,333 --> 01:06:46,501
♪ Du fikk meg gjemmer seg I skap
♪
1139
01:06:46,503 --> 01:06:51,539
♪ Spille død, spille død med
meg ♪
1140
01:06:51,541 --> 01:06:54,142
♪ Vi vil hamstre noen rasjon
♪
1141
01:06:54,144 --> 01:06:57,579
♪ Så vi trenger ikke Å forlate
dette rommet ♪
1142
01:06:57,581 --> 01:07:00,081
♪ Jeg døde ikke bryr seg hva
som skjer ♪
1143
01:07:01,151 --> 01:07:02,484
♪ Så lenge jeg er her med
deg... ♪
1144
01:07:02,486 --> 01:07:05,053
Morgen, sove godt?
1145
01:07:07,057 --> 01:07:09,391
Ahh..
1146
01:07:09,393 --> 01:07:11,126
Morgen, kjekk.
1147
01:07:11,128 --> 01:07:14,529
Timmy? Timmy?
1148
01:07:15,799 --> 01:07:19,667
Timmy? Ahh.
1149
01:07:19,669 --> 01:07:22,771
Noen sett Beefcake?
1150
01:07:22,773 --> 01:07:25,373
Jeg tror jeg så ham gå for en
joggetur.
1151
01:07:27,244 --> 01:07:30,578
Åh, takk, Kendra. Helt greit.
1152
01:07:30,580 --> 01:07:32,247
Tim? Timmy?
1153
01:07:34,351 --> 01:07:35,817
Timmy.
1154
01:07:35,819 --> 01:07:39,154
Komme ned komme ned.
1155
01:07:39,156 --> 01:07:40,588
Hun er blitt bitt av hund.
1156
01:07:44,461 --> 01:07:46,361
Ulemper, så hvordan var veien å
reise?
1157
01:07:46,363 --> 01:07:49,431
Han får alle grabby eller gjorde han
holde sin votter til seg selv?
1158
01:07:49,433 --> 01:07:51,232
Æsj, han er ikke sånn.
1159
01:07:51,234 --> 01:07:53,535
Du er forvirrende ham med deg selv.
1160
01:07:55,739 --> 01:07:58,339
Så, når du skal snakke med
advokaten din neste,
1161
01:07:58,341 --> 01:08:00,809
du må sørge for at han får deg
noen aksjer for.
1162
01:08:00,811 --> 01:08:04,412
Høyre, det er der den virkelige
gevinsten er virkelig kommer til å
komme fra. Der er idiot?
1163
01:08:04,414 --> 01:08:07,148
Hvorfor d'you har til å kalle ham
det? Se, det er fortsatt halvparten
av pengene hans.
1164
01:08:07,150 --> 01:08:09,617
Det er egentlig ingen grunn til å
legge fornærmelse til skade.
1165
01:08:10,587 --> 01:08:14,355
Sier tøs som bokstavelig talt er i
ferd med å rive ut hjertet hans og
dans på det.
1166
01:08:14,357 --> 01:08:17,392
Bokstavelig talt. Jeg er bokstavelig
talt kommer til å gjøre det, er jeg?
1167
01:08:17,394 --> 01:08:20,195
Jeg er bokstavelig talt kommer til å
åpne sin brysthulen,
1168
01:08:20,197 --> 01:08:24,365
rive ut hjertet hans og dans på det?
Noen spesiell dans?
1169
01:08:24,367 --> 01:08:26,568
Det kan være jævla Gangnam stil
hvis du liker det.
1170
01:08:26,570 --> 01:08:28,670
En jente vil være heldig for å ha
Mark.
1171
01:08:28,672 --> 01:08:30,505
Oh, jævla helvete. Jesus.
1172
01:08:30,507 --> 01:08:33,308
Du har ikke fått det... Stockholm
syndrom, har du?
1173
01:08:33,310 --> 01:08:35,276
[Johnny Henge på i det.
1174
01:08:36,179 --> 01:08:39,647
Jeg trenger deg til å sitte
stramt på meg, ok?
1175
01:08:39,649 --> 01:08:41,116
Vi kommer til å ha så jævla mye
penger.
1176
01:08:41,118 --> 01:08:42,717
Så jævla mye penger.
1177
01:08:42,719 --> 01:08:44,552
Tenk på alle de tingene vi kan
gjøre med hverandre.
1178
01:08:44,554 --> 01:08:47,188
Tenk på alle de vakre, vakre anal
beads jeg kan få deg.
1179
01:08:53,897 --> 01:08:57,765
Hei, Siri, ring Fatface McFlippy
Nyper.
1180
01:08:57,767 --> 01:08:59,767
Kall Fatface McFlippy Nyper.
1181
01:09:01,238 --> 01:09:04,472
- Oh, shit det er ham.
- Hvem?
1182
01:09:04,474 --> 01:09:07,375
Ham, ham!
1183
01:09:07,377 --> 01:09:09,844
Den bloke vi snakker om. Jævla Mark.
1184
01:09:09,846 --> 01:09:11,312
Svare på den, idiot.
1185
01:09:15,352 --> 01:09:17,552
- Hei.
- Johnny, hvor er du?
1186
01:09:17,554 --> 01:09:19,821
God, god, god, god, god. Hva om du?
1187
01:09:19,823 --> 01:09:22,190
God, bare lurer på hva du er opp til
i kveld.
1188
01:09:22,192 --> 01:09:24,626
Ikke mye, kompis. Ingen planer
foreløpig.
1189
01:09:24,628 --> 01:09:26,461
Perfekt, hvorfor ikke du komme over
her.
1190
01:09:26,463 --> 01:09:27,529
Hmm?
1191
01:09:27,531 --> 01:09:29,197
Bye. Twat.
1192
01:09:36,473 --> 01:09:38,540
Jeg gikk ut for litt.
1193
01:09:38,542 --> 01:09:40,375
Helt greit.
1194
01:09:40,377 --> 01:09:42,677
- Bare til butikker.
- Ikke spør.
1195
01:09:44,481 --> 01:09:45,513
Kan jeg få deg noe?
1196
01:09:45,515 --> 01:09:47,549
Nei. Jeg har det bra, takk.
1197
01:09:50,654 --> 01:09:54,389
Hei, så jeg bare ønsket å be om
unnskyldning til familien min.
1198
01:09:58,628 --> 01:10:02,664
- Ikke vær dum, du har ingenting å
be om unnskyldning for.
- Ja, nei, det gjør jeg.
1199
01:10:02,666 --> 01:10:06,534
Det er som å være rundt en haug av
ville dyr på varmen på dette sted.
1200
01:10:06,536 --> 01:10:08,670
Vi har alle våre byrder, er vi ikke?
1201
01:10:08,672 --> 01:10:11,372
Du har din familie og jeg har Tim.
1202
01:10:13,677 --> 01:10:15,210
Jeg skulle ønske jeg kunne være i
nærheten av dem,
1203
01:10:15,212 --> 01:10:19,614
men, min tap, antar jeg. Se deg
senere.
1204
01:10:22,219 --> 01:10:23,518
Se deg senere.
1205
01:10:25,722 --> 01:10:27,789
Takk for at dere kom, kompis. Det
er virkelig hyggelig å se deg.
1206
01:10:27,791 --> 01:10:29,490
Oh, takk for at dere inviterte
meg over.
1207
01:10:29,492 --> 01:10:31,993
Oh, her er hun. Se hvem som er her.
1208
01:10:31,995 --> 01:10:33,695
Ahh, Connie.
1209
01:10:33,697 --> 01:10:34,963
Hei, Johnny.
1210
01:10:34,965 --> 01:10:37,398
- Vi elsker deg også.
- Hei.
1211
01:10:37,400 --> 01:10:39,334
Uh, kjæreste vi er ute av vin,
1212
01:10:39,336 --> 01:10:41,336
så jeg kommer til å nappe til
butikken, ta en flaske.
1213
01:10:41,338 --> 01:10:42,870
Eh, du vil være riktig for 10
minutter, vil du?
1214
01:10:42,872 --> 01:10:44,305
Ja, ikke noe problem, chief.
1215
01:10:44,307 --> 01:10:45,273
Er tilbake om litt.
1216
01:10:53,550 --> 01:10:54,882
Hva er det du gjør?
1217
01:10:54,884 --> 01:10:56,618
Han kommer til å være tilbake i et
par minutter.
1218
01:10:56,620 --> 01:10:58,486
Tar av meg skoene mine. Et par
minutter er alt jeg trenger.
1219
01:10:58,488 --> 01:10:59,721
Nei. Nei. Stoppe det. Nei. Nei.
1220
01:10:59,723 --> 01:11:02,023
Connie, kommer på. Det vil bli
spennende.
1221
01:11:02,025 --> 01:11:03,358
Stoppe det. Stoppe det.
1222
01:11:03,360 --> 01:11:04,492
Kom på.
1223
01:11:04,494 --> 01:11:06,527
Stopp det nå. Stoppe det. Stoppe det.
1224
01:11:17,607 --> 01:11:19,307
De tror jeg er så dum.
1225
01:11:19,309 --> 01:11:21,276
Oh, han har buksene av nå.
1226
01:11:21,278 --> 01:11:23,611
Kom på. Allerede?
1227
01:11:26,416 --> 01:11:29,017
- Hei. - Hallo. Hei, ja, ingen uh,
1228
01:11:29,019 --> 01:11:30,618
Jeg kunne ikke finne en flaske vin
jeg ønsket,
1229
01:11:30,620 --> 01:11:31,853
så jeg kommer til å dukke ned til
supermarkedet.
1230
01:11:31,855 --> 01:11:34,656
Jeg vil være ca 20 minutter.
1231
01:11:35,592 --> 01:11:37,425
Ja. Jeg vil se deg i en bit.
1232
01:11:37,427 --> 01:11:39,360
Elsker deg.
1233
01:11:39,362 --> 01:11:41,029
Jeg tror ikke du vil finne at
nedleggelsen i kveld, kompis.
1234
01:11:41,031 --> 01:11:42,764
- Stoppe det. - Hvor lang tid har
vi?
1235
01:11:42,766 --> 01:11:43,765
For hva?
1236
01:11:43,767 --> 01:11:45,967
For denne. Kom på.
1237
01:11:45,969 --> 01:11:50,438
- 20 minutter, og nei. Hold kjeft.
Nei.
- Ja.
1238
01:11:50,440 --> 01:11:52,407
- Nei!
- Ja!
1239
01:11:52,409 --> 01:11:55,643
Jeg skjønner ikke, hvorfor vil ikke
min forlovede har sex med den mannen?
1240
01:11:55,645 --> 01:11:57,812
- Noen mennesker, eh?
- Ja.
1241
01:11:57,814 --> 01:11:59,947
Ikke være i en slik vri. Ingenting.
1242
01:11:59,949 --> 01:12:03,618
Jeg har null interesse i å ha sex
med en fucktard som deg.
1243
01:12:08,325 --> 01:12:10,058
Sett din jævla klær tilbake på nå.
1244
01:12:10,060 --> 01:12:13,061
Jesus Kristus, du er blitt slik en
jævla hullet, Connie.
1245
01:12:13,063 --> 01:12:13,928
Han er så irriterende.
1246
01:12:18,435 --> 01:12:21,903
Her du går. Lykke.
1247
01:12:21,905 --> 01:12:23,771
Takk. Nyt showet.
1248
01:12:43,493 --> 01:12:46,094
- Knulle meg, hva skjedde her?
- Hei kompis.
1249
01:12:46,096 --> 01:12:48,996
- Er det varmt her?
- Det er en litt toasty, er det ikke?
1250
01:12:48,998 --> 01:12:51,866
Hei, jeg visste ikke at du var kommer
til å være tilbake så snart.
1251
01:12:51,868 --> 01:12:54,102
Ja, godt de ikke har den vin jeg
ønsket,
1252
01:12:54,104 --> 01:12:56,137
men så tenkte jeg at du kommer bare
til å sette vann i deg uansett, så--
1253
01:12:57,841 --> 01:12:59,707
- Uh, Johnny.
- Ja.
1254
01:12:59,709 --> 01:13:02,143
- Du liker rødt?
- Jeg blodig elsker det. Rødt.
1255
01:13:02,145 --> 01:13:04,746
God. Mann etter mitt hjerte. Bare si
når.
1256
01:13:04,748 --> 01:13:05,713
Av kurset.
1257
01:13:06,549 --> 01:13:09,450
Oh, ah, shit!
1258
01:13:09,452 --> 01:13:11,052
uh, Johnny, jeg er så lei.
1259
01:13:11,054 --> 01:13:12,854
Og så likegyldig for meg.
1260
01:13:12,856 --> 01:13:14,455
- Er det fint.
- Det er veldig tydelig,
1261
01:13:14,457 --> 01:13:16,424
kommer til å forlate en stor flekk
på skjorta.
1262
01:13:16,426 --> 01:13:18,559
- Jeg slags foretrekker det på den
måten, uansett.
- Hvis du ikke tankene,
1263
01:13:18,561 --> 01:13:20,528
- Jeg er bare kommer til å få denne
duken ryddet opp...
- nei, Nei, nei, nei!
1264
01:13:20,530 --> 01:13:21,996
- Nei, nei, god en.
- Nei, nei,
1265
01:13:21,998 --> 01:13:23,831
- dette er min favoritt duk.
- Nei, nei, nei, nei.
1266
01:13:23,833 --> 01:13:25,400
Hvorfor ikke bare la meg vaske mine
egne duk?
1267
01:13:25,402 --> 01:13:27,435
Nei, jeg tror det er en del av design.
1268
01:13:27,437 --> 01:13:28,703
- Min mor ga meg dette.
- Gjorde hun?
1269
01:13:28,705 --> 01:13:29,971
- Ja.
- Ja.
1270
01:13:29,973 --> 01:13:31,005
Johnny, gi meg, gi meg det. Johnny.
1271
01:13:31,007 --> 01:13:32,807
Nei.
1272
01:13:32,809 --> 01:13:35,042
Hvorfor er du så knyttet til denne
duken, Johnny?
1273
01:13:35,044 --> 01:13:36,577
Nei.
1274
01:13:36,579 --> 01:13:39,013
Bare gi meg duk, Johnny.
1275
01:13:39,015 --> 01:13:40,581
Bare la den jævla duk alene, du
drittsekk.
1276
01:13:40,583 --> 01:13:43,017
Gjev meg den duken.
1277
01:13:52,962 --> 01:13:56,697
- He.
- Tingen er, kompis.
1278
01:13:56,699 --> 01:13:58,566
Ja, den tingen.
1279
01:13:58,568 --> 01:14:02,837
Vel, jeg trodde jeg ville bare du
vet, har en liten en.
1280
01:14:03,973 --> 01:14:08,876
Høyre. Det er den gode ideen.
1281
01:14:12,982 --> 01:14:14,449
Skal vi gjøre dette på en natt?
1282
01:14:14,451 --> 01:14:16,217
Flott idé. Fantastisk.
1283
01:14:18,822 --> 01:14:19,754
Har du noe imot om jeg--
1284
01:14:19,756 --> 01:14:20,855
Ja, hjelpe deg selv.
1285
01:14:22,058 --> 01:14:23,224
Elsker mint.
1286
01:14:28,898 --> 01:14:30,064
Johnny, bør du--
1287
01:14:31,067 --> 01:14:32,800
Oh, jeg trenger dem.
1288
01:14:46,883 --> 01:14:47,982
Fikk du noe.
1289
01:14:47,984 --> 01:14:49,484
Hva er dette?
1290
01:14:51,087 --> 01:14:52,053
Prenup.
1291
01:15:20,750 --> 01:15:22,683
Han er en slu djevel.
1292
01:15:22,685 --> 01:15:24,785
Hvorfor gjør han dette for meg?
1293
01:15:24,787 --> 01:15:28,756
Fordi, dypt nede, sukker puppene han
vet du er en conniving ku.
1294
01:15:28,758 --> 01:15:32,627
Oh, og takk for at du lot meg
høyt og tørt i går kveld.
1295
01:15:32,629 --> 01:15:34,262
Så, det er det da?
1296
01:15:34,264 --> 01:15:37,665
Nei. Nei, nei, nei, nei, nei. Ikke i
det hele tatt.
1297
01:15:37,667 --> 01:15:40,902
Du ser denne sier at alt han får
før bryllupet
1298
01:15:40,904 --> 01:15:42,303
fortsatt er hans.
1299
01:15:42,305 --> 01:15:44,805
Eh, vel, ja, det er en prenup. Oaf!
1300
01:15:44,807 --> 01:15:46,207
Hysj, hysj, hysj, hysj
1301
01:15:46,209 --> 01:15:51,579
Bare-- Hysj. Hva jeg mener er
1302
01:15:51,581 --> 01:15:53,848
han tenker at pengene som kommer inn
før bryllupet.
1303
01:15:54,751 --> 01:15:57,552
- Og?
- Og...
1304
01:15:57,554 --> 01:15:59,820
Jeg måtte bare nødt til å ta en
liten tur ned til kontoer
1305
01:15:59,822 --> 01:16:02,123
å utsette kontrakt av et par dager
1306
01:16:02,125 --> 01:16:04,725
før etter bryllupet.
1307
01:16:07,263 --> 01:16:10,097
Takk, Johnny. Oh, Johnny, du er
så sexy.
1308
01:16:10,099 --> 01:16:12,600
Ooo, vær så snill å ta meg nå.
1309
01:16:12,602 --> 01:16:14,302
Johnny, Johnny Johnny, Johnny,
Johnny.
1310
01:16:14,304 --> 01:16:18,739
Noe. Noe. Æsj, fuck off.
1311
01:16:27,884 --> 01:16:30,217
Vel, jeg kommer til å gå ut på en
lem
1312
01:16:30,219 --> 01:16:32,753
og erklære dette den verste hjort
natt noensinne.
1313
01:16:34,223 --> 01:16:35,756
Jepp.
1314
01:16:35,758 --> 01:16:37,792
- Gratulerer, kompis.
- Takk!
1315
01:16:40,029 --> 01:16:42,730
Nå er det bare meg eller er vi langt
forbi det punktet
1316
01:16:42,732 --> 01:16:44,265
der vi er ment til å slutte å
gjøre dette?
1317
01:16:44,267 --> 01:16:46,367
Litt lenger, pal, er det nesten over.
1318
01:16:48,871 --> 01:16:51,205
♪ Du er den eneste ♪
1319
01:16:51,207 --> 01:16:53,908
♪ Som bringer lys Akkurat som
solen... ♪
1320
01:17:00,917 --> 01:17:05,119
- Hei. - Hei, dette er Peter
ringer for Tre Bjeller Catering.
1321
01:17:05,121 --> 01:17:08,189
Bare ringe om morgendagens
bryllup, må du være glade for.
1322
01:17:08,191 --> 01:17:11,025
Uansett, jeg ønsket å
dobbeltsjekke gjest tall, er du
snill.
1323
01:17:11,027 --> 01:17:13,661
Jeg tror han hadde en oppdatert liste
et sted.
1324
01:17:16,399 --> 01:17:19,967
Eh, ja, det er fire ekstra bekreftet.
1325
01:17:19,969 --> 01:17:21,736
Flott. En ting til før du
går.
1326
01:17:22,839 --> 01:17:24,972
♪ Min kjære du og jeg ♪
1327
01:17:24,974 --> 01:17:27,642
♪ Ta over verden ♪
1328
01:17:27,644 --> 01:17:31,312
♪ Ett skritt av gangen, Bare du
og jeg ♪
1329
01:17:33,149 --> 01:17:38,019
♪ "Årsaken, min kjære du og
jeg Ta over verden ♪
1330
01:17:38,855 --> 01:17:42,323
♪ Ett skritt av gangen, Bare du
og jeg ♪
1331
01:17:43,893 --> 01:17:46,227
♪ Fordi du er den eneste ♪
1332
01:17:47,096 --> 01:17:49,764
♪ Som bringer lys Akkurat som
solen ♪
1333
01:17:49,766 --> 01:17:53,901
♪ Ett skritt av gangen Bare du
og jeg ♪
1334
01:17:55,171 --> 01:17:59,306
♪ Ett skritt av gangen Bare du
og jeg ♪
1335
01:18:00,209 --> 01:18:05,012
♪ Ja, ett trinn av gangen bare
du og jeg ♪
1336
01:18:12,689 --> 01:18:15,222
Hiya, hvilken klubb kom du fra?
1337
01:18:15,224 --> 01:18:17,324
- Hvem i helvete er du?
- Å ha en siste kveld av
frihetspartiet.
1338
01:18:17,326 --> 01:18:18,993
Du ikke tankene, gjør du?
1339
01:18:18,995 --> 01:18:21,462
Vel, vi får gift i morgen.
1340
01:18:21,464 --> 01:18:23,764
Ja, men vi fikk strippere i kveld.
1341
01:18:23,766 --> 01:18:26,333
Derfor, siste natt i frihet.
1342
01:18:27,737 --> 01:18:30,137
Vel, ha det gøy. Jeg bor hos min
venn i kveld.
1343
01:18:30,139 --> 01:18:32,773
Er du sikker? Vi fikk kebab, fikk vi
nok for alle.
1344
01:18:34,844 --> 01:18:38,045
Jeg signerte prenup. Fornøyd?
1345
01:18:40,316 --> 01:18:42,149
Hvorfor skulle ikke jeg være? Jeg
skal gifte meg i morgen.
1346
01:18:43,986 --> 01:18:44,985
Bye, Connie.
1347
01:18:46,989 --> 01:18:48,756
Ser deg i morgen.
1348
01:19:01,471 --> 01:19:03,804
Vel, kompis, la oss få festen i gang.
1349
01:19:07,443 --> 01:19:09,977
Kommer til å få hodet ned, få en
tidlig kveld.
1350
01:19:09,979 --> 01:19:12,113
Hva? Men strippere.
1351
01:19:12,982 --> 01:19:13,981
Ha det gøy.
1352
01:19:15,284 --> 01:19:18,018
Mer for meg, kompis. Kom igjen,
jenter.
1353
01:19:18,020 --> 01:19:19,854
Du har dette. Hvor er de kebab på?
1354
01:19:46,516 --> 01:19:49,850
Hver dag du er i mitt sinn, jeg
elsker måten du ler.
1355
01:19:49,852 --> 01:19:51,886
Jeg lover å alltid behandle deg
snill,
1356
01:19:51,888 --> 01:19:53,454
som du er min bedre halvdel.
1357
01:19:53,456 --> 01:19:55,356
Jeg vil holde deg nær til mitt
hjerte
1358
01:19:55,358 --> 01:19:58,092
men du vil alltid være, og håper
vi aldri fra hverandre.
1359
01:19:58,094 --> 01:19:59,927
Alltid deg og meg.
1360
01:20:07,837 --> 01:20:09,069
Stoppe det.
1361
01:20:43,005 --> 01:20:45,606
Jeg er i himmelen.
1362
01:20:45,608 --> 01:20:50,144
Kompis, kompis, ta et bilde. Vær.
1363
01:21:39,896 --> 01:21:40,628
Ja.
1364
01:22:07,290 --> 01:22:08,689
Psst, psst!
1365
01:22:10,359 --> 01:22:13,027
Er det en bøtte i nærheten? Jeg
tror-jeg tror jeg må kaste opp.
1366
01:22:13,029 --> 01:22:14,695
Bakrus som dårlig, er det?
1367
01:22:14,697 --> 01:22:19,199
Det er ikke bra, men Baroness von
Strap-on er ikke hjelpe.
1368
01:22:20,636 --> 01:22:23,437
- Prest.
- Kan ikke vi gjør dette for å
sitte ned?
1369
01:22:23,439 --> 01:22:25,205
Hva du sitter der for, du stor klump
av shite?
1370
01:22:25,207 --> 01:22:28,242
- Unnskyld meg, beklager. Joe? -
Hi.
1371
01:22:28,244 --> 01:22:30,377
- Er det gjort? - Jeg har noen
dårlige nyheter, jeg er redd.
1372
01:22:30,379 --> 01:22:32,279
Det er en forsinkelse med
kontrakten.
1373
01:22:32,281 --> 01:22:34,581
Noen sap glemte å sette riktig
vitne info på.
1374
01:22:34,583 --> 01:22:37,051
De har forsikret meg om at det vil
re-signert mandag morgen.
1375
01:22:37,053 --> 01:22:39,086
Penger er alt ryddet inn på din
konto tirsdag.
1376
01:22:39,088 --> 01:22:41,989
- Greit. - Mark, bare husk prenup
kommer ikke til å dekke
1377
01:22:41,991 --> 01:22:44,992
- noen kontrakt inngått etter at
du gifte.
- Takk.
1378
01:22:44,994 --> 01:22:50,197
Hva er det han spiller på? Hei,
gobshite. Få ræva ned og knele.
1379
01:22:50,199 --> 01:22:51,165
Lei.
1380
01:22:55,304 --> 01:22:56,670
Noen siste minutt notater?
1381
01:23:02,545 --> 01:23:04,178
Vel, alle står opp.
1382
01:23:36,278 --> 01:23:37,244
Patrick.
1383
01:23:39,181 --> 01:23:40,381
Oh, det du er.
1384
01:23:44,787 --> 01:23:46,320
Du kan sette deg ned nå.
1385
01:23:49,358 --> 01:23:52,092
Kjære, vi er samlet her i dag
1386
01:23:52,094 --> 01:23:55,329
å være vitne til den kommer sammen
med Connie og Mark
1387
01:23:55,331 --> 01:23:59,600
og for å feire nattverd de er i ferd
med å gjøre.
1388
01:23:59,602 --> 01:24:04,371
Er det noen her som vet hvilken grunn
1389
01:24:04,373 --> 01:24:08,142
hvorfor Connie og Merker kan ikke
settes sammen i ekteskap?
1390
01:24:08,144 --> 01:24:11,678
Snakk nå eller for alltid stengt
ansiktet.
1391
01:24:14,450 --> 01:24:15,416
Ja?
1392
01:24:23,192 --> 01:24:24,658
Så vi kan bære på da, kan vi?
1393
01:24:24,660 --> 01:24:26,493
- Kan du gjøre.
- Takk.
1394
01:24:26,495 --> 01:24:27,694
Har du ringen?
1395
01:24:30,166 --> 01:24:31,131
Takk.
1396
01:24:36,172 --> 01:24:39,239
Har du, Mark Walwyn, 'wyn,
1397
01:24:40,142 --> 01:24:45,412
lover å ta Connie Nicholson å være
en lovlig gift kone,
1398
01:24:46,315 --> 01:24:51,251
i sykdom og sunnhet, for rikere eller
fattigere, bedre eller verre?
1399
01:25:00,196 --> 01:25:01,395
Jeg gjør det.
1400
01:25:03,833 --> 01:25:04,798
Hva?
1401
01:25:08,370 --> 01:25:14,441
Og gjør du, Connie Nicholson lover
å ta Mark Walwyn
1402
01:25:14,443 --> 01:25:19,279
å være en lovlig gift mann, i
sykdom og sunnhet
1403
01:25:19,281 --> 01:25:22,850
for rikere eller fattigere, bedre
eller verre?
1404
01:25:29,258 --> 01:25:30,190
Nei.
1405
01:25:31,293 --> 01:25:35,496
God, så nå kan du kysse-- Hva?
1406
01:25:35,498 --> 01:25:37,431
Jeg sa nei.
1407
01:25:37,433 --> 01:25:39,233
Hva er det?
1408
01:25:39,235 --> 01:25:41,568
Du fortjener så mye bedre enn meg.
1409
01:25:43,205 --> 01:25:44,505
Jeg vet om penger.
1410
01:25:44,507 --> 01:25:46,340
Jeg vet, jeg bryr meg ikke.
1411
01:25:47,843 --> 01:25:49,309
Jeg elsker deg selv om.
1412
01:25:49,311 --> 01:25:50,477
Nei, du trenger ikke.
1413
01:25:52,314 --> 01:25:53,647
Takk for at du sa det selv.
1414
01:25:54,850 --> 01:25:56,283
Beklager om håret ditt.
1415
01:25:57,353 --> 01:25:58,652
Jeg beklager på det hele.
1416
01:26:00,856 --> 01:26:02,156
Hvorfor ikke du avslutte den?
1417
01:26:03,492 --> 01:26:05,626
Kunne ikke.
1418
01:26:05,628 --> 01:26:06,660
Jeg elsker deg.
1419
01:26:10,199 --> 01:26:12,266
Du er ment å si "ja".
1420
01:26:12,268 --> 01:26:15,569
Baby, Baby, han skal komme unna med
pengene våre.
1421
01:26:15,571 --> 01:26:17,371
Det er ikke våre penger, det er hans
penger.
1422
01:26:17,373 --> 01:26:19,339
- Er du gal?
- Sitte ned.
1423
01:26:19,341 --> 01:26:22,576
- Um, hva penger?
- Bare laget 20 millioner kroner.
1424
01:26:22,578 --> 01:26:24,344
Jævla helvete.
1425
01:26:25,781 --> 01:26:28,282
Gud, kan jeg ha en million pund da?
1426
01:26:28,284 --> 01:26:29,850
Du kan ha halvparten.
1427
01:26:29,852 --> 01:26:32,386
Buddy, um, kan jeg ha en halv million
for, er du snill?
1428
01:26:32,388 --> 01:26:35,422
Johnny, vil du holde kjeft. Vil du
bare fuck off.
1429
01:26:35,424 --> 01:26:38,759
Ta deg jævla røyskatt dick og din
lille jævla hore og komme seg ut.
1430
01:26:38,761 --> 01:26:42,296
Det er ikke veldig liten, og hun er
ikke en hore, som er hennes.
1431
01:26:42,298 --> 01:26:43,363
Jeg kommer til å gjøre et trekk.
1432
01:26:43,365 --> 01:26:47,367
Ok, kom igjen, kom igjen. Jeg trenger
bare å komme seg ut av her.
1433
01:26:47,369 --> 01:26:48,769
La oss gå, la oss gå, la oss gå.
1434
01:26:48,771 --> 01:26:50,337
Kan jeg fortsatt få pengene mine?
1435
01:26:50,339 --> 01:26:52,339
Nei, ikke en jævla bean.
1436
01:26:52,975 --> 01:26:55,776
Hun er en-Hun er en eskorte. Hun er
en eskorte!
1437
01:26:56,679 --> 01:26:57,711
Det er en forskjell.
1438
01:26:59,315 --> 01:27:00,314
Håper dere alle dø!
1439
01:27:03,852 --> 01:27:05,519
Beklager, alle sammen.
1440
01:27:07,957 --> 01:27:08,956
Lei.
1441
01:27:12,528 --> 01:27:13,460
Lei.
1442
01:27:13,462 --> 01:27:14,428
Det er all right.
1443
01:27:14,430 --> 01:27:16,363
Jeg får betalt uansett.
1444
01:27:16,365 --> 01:27:20,834
Jeg kan ikke dømme, det er Guds
jobb, og at han ikke eksisterer,
forresten.
1445
01:27:30,813 --> 01:27:32,713
Det er greit.
1446
01:27:32,715 --> 01:27:34,681
Vær så snill å ikke være for
ømfintlig, Kendra.
1447
01:27:34,683 --> 01:27:36,917
Han ser ut til å være veldig glad i
deg.
1448
01:27:38,754 --> 01:27:41,288
- Tror du--
- Du kan knulle av for.
1449
01:27:41,290 --> 01:27:42,990
Helt greit. Helt greit.
1450
01:27:54,737 --> 01:27:56,770
Sprengning bryllup, fyr.
1451
01:27:56,772 --> 01:27:58,372
Yeah. Vi skal gjøre det igjen noen
gang.
1452
01:27:58,374 --> 01:27:59,339
Oh ja, definitivt.
1453
01:27:59,341 --> 01:28:02,476
Så, da får jeg en halv millioner
kroner da?
1454
01:28:03,879 --> 01:28:05,679
Hvordan er tirsdag?
1455
01:28:05,681 --> 01:28:06,747
Det er ok, jeg antar.
1456
01:28:06,749 --> 01:28:08,348
Takk for å være så tålmodig.
1457
01:28:08,350 --> 01:28:10,984
Forresten, hva er denne oppfinnelsen
av deg?
1458
01:28:10,986 --> 01:28:12,686
Tim, vi har bodd sammen i fire år
1459
01:28:12,688 --> 01:28:13,687
du vet ikke hva jeg skal gjøre for
en levende.
1460
01:28:13,689 --> 01:28:15,555
Ærlig talt, nei.
1461
01:28:15,557 --> 01:28:17,324
Det er en app for airline pilo--
1462
01:28:17,326 --> 01:28:18,492
Ja, nei, jeg er ikke interessert.
1463
01:28:18,494 --> 01:28:19,626
Hei, foxy.
1464
01:28:19,628 --> 01:28:21,295
Åh, gud.
1465
01:28:21,297 --> 01:28:23,063
Merk, jeg er litt skuffet over deg,
1466
01:28:23,065 --> 01:28:28,402
men hvis du ønsker å date Alexa,
ville vi definitivt vurdere det.
1467
01:28:31,040 --> 01:28:32,005
Chief.
1468
01:28:32,007 --> 01:28:35,709
Kendra, jeg kan ikke ta tilbake det
jeg gjorde
1469
01:28:35,711 --> 01:28:38,912
og det er sannsynligvis ikke bety en
hel masse mer til deg
1470
01:28:38,914 --> 01:28:42,416
for å fortelle deg det ikke vært en
eneste dag
1471
01:28:42,418 --> 01:28:44,685
der hvor jeg ikke har vært fylt med
anger.
1472
01:28:44,687 --> 01:28:47,421
Jeg er virkelig slik, så beklager
for å såre deg.
1473
01:28:47,423 --> 01:28:49,723
Her, holde deg tørr. Bye, bye.
1474
01:28:49,725 --> 01:28:51,091
Hva er galt med deg?
1475
01:28:51,093 --> 01:28:53,493
Det er ingenting som bare kåt.
1476
01:28:54,697 --> 01:28:57,764
Hva? Lurer på hvor han er borte.
1477
01:28:57,766 --> 01:29:00,901
Du er motbydelig. Jeg er så flau.
1478
01:29:01,904 --> 01:29:04,871
Oh, Mark, bryllupet til stede kom.
1479
01:29:07,476 --> 01:29:11,345
- Tim, nei!
- Ja.
1480
01:29:11,347 --> 01:29:15,415
- Hvordan fikk du råd til det?
- Jeg har nettopp dukket det på den
gamle kredittkort.
1481
01:29:16,618 --> 01:29:18,418
Hvor lenge har du leid det for, Tim?
1482
01:29:18,420 --> 01:29:20,520
- Ach, bare tre måneder.
- Bare tre måneder, eh?
1483
01:29:21,657 --> 01:29:23,090
Som kommer ut av deg halvparten.
1484
01:29:23,092 --> 01:29:26,960
Ja, det er sikkert. Se etter Ducky
for meg. Ducky!
1485
01:29:35,738 --> 01:29:40,140
Vel, i hvert fall Tim ikke kommer til
å sove med begge foreldrene dine
igjen.
1486
01:29:40,142 --> 01:29:42,743
Hvis jeg ikke vet noe bedre vil jeg
si,
1487
01:29:42,745 --> 01:29:43,777
du er snill av å nyte dette.
1488
01:29:43,779 --> 01:29:45,679
Kanskje. Litt.
1489
01:29:47,716 --> 01:29:51,151
Hvis jeg er ærlig, hele mitt
liv, jeg har kommet over
1490
01:29:51,153 --> 01:29:54,888
som en lobotomert hamster når det
gjelder å forstå kvinner.
1491
01:29:54,890 --> 01:29:56,990
Og i en alder av 30 år, har bare
blomstret
1492
01:29:56,992 --> 01:29:58,925
i en multi-millionær
1493
01:29:58,927 --> 01:30:01,862
Jeg vet enda mindre.
1494
01:30:01,864 --> 01:30:03,630
Så, Hvis du tror jeg gir opp
1495
01:30:03,632 --> 01:30:06,433
på den iskalde, gull-graving
tøs
1496
01:30:06,435 --> 01:30:10,937
akkurat som hun begynner å like
meg, tro om igjen.
1497
01:31:28,984 --> 01:31:31,885
Det, det. Gråt lille øyne ut.
1498
01:31:31,887 --> 01:31:33,753
Det vil gjøre det hele bedre. Yeah.
1499
01:31:35,657 --> 01:31:37,591
Hvordan kunne hun gjøre dette mot
meg?
1500
01:31:37,593 --> 01:31:39,893
Det er som jeg allerede har fortalt
deg.
1501
01:31:39,895 --> 01:31:45,232
Hun er en løgn, juks dritt.
1502
01:31:48,604 --> 01:31:50,237
Det beste du kan gjøre, ikke sant?
1503
01:31:50,239 --> 01:31:52,772
Er å kaste henne ut og la meg og
Ducky flytte tilbake.
1504
01:31:52,774 --> 01:31:55,876
Nei, jeg vil ikke.
1505
01:32:00,015 --> 01:32:04,918
Vel, hva er det du kommer til å
gjøre med henne da? Drepe henne? Nei.
1506
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatisk Oversettelse Av:
www.elsubtitle.com
Besøk Vår Hjemmeside For Gratis Oversettelse
108253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.