All language subtitles for The Outer Wild

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,455 --> 00:00:25,416 WOMAN: ♪ I'’d like to be by the sea ♪ 2 00:00:25,503 --> 00:00:28,115 ♪ By the sea ♪ 3 00:00:28,202 --> 00:00:31,248 ♪ Under the red star ♪ 4 00:00:31,335 --> 00:00:35,470 ♪ Where we should be ♪ 5 00:00:37,994 --> 00:00:41,650 LAURA: Nobody knows why the red star appeared in the sky, 6 00:00:41,737 --> 00:00:45,436 nor why the human race is now nearly extinct. 7 00:00:45,523 --> 00:00:48,178 No one knows what happened to us, 8 00:00:48,265 --> 00:00:51,007 only that it did. 9 00:00:51,094 --> 00:00:53,792 The women were the first to go. 10 00:00:53,879 --> 00:00:55,794 They simply disappeared, 11 00:00:55,881 --> 00:00:57,535 vanishing into thin air, 12 00:00:57,622 --> 00:01:00,060 as if they don'’t belong in this world anymore. 13 00:01:00,147 --> 00:01:02,714 Some say they went to a better place, 14 00:01:02,801 --> 00:01:04,673 like the red star. 15 00:01:04,760 --> 00:01:06,979 But others are still here, 16 00:01:07,067 --> 00:01:10,983 lingering like spirits, unable to move on. 17 00:01:11,071 --> 00:01:13,377 Men had a different fate. 18 00:01:13,464 --> 00:01:15,205 They mutated, 19 00:01:15,292 --> 00:01:17,033 turning into horrible creatures 20 00:01:17,120 --> 00:01:18,643 filled with hunger and rage. 21 00:01:18,730 --> 00:01:21,429 [roars] 22 00:01:21,516 --> 00:01:25,433 They became a new kind of beast. 23 00:01:25,520 --> 00:01:27,696 And the world was now theirs. 24 00:01:29,872 --> 00:01:33,876 It was as if nature had turned its back on us 25 00:01:33,963 --> 00:01:36,226 and decided to start over. 26 00:01:39,142 --> 00:01:41,623 For us survivors, a colony was built 27 00:01:41,710 --> 00:01:44,756 to keep us protected from the world outside. 28 00:01:44,843 --> 00:01:47,803 But that didn'’t make things safer. 29 00:01:47,890 --> 00:01:50,371 The women were still disappearing. 30 00:01:50,458 --> 00:01:53,156 I can'’t see you. 31 00:01:53,243 --> 00:01:55,767 I should see you. 32 00:01:55,854 --> 00:01:59,119 Now my sister is showing signs of changing. 33 00:01:59,206 --> 00:02:02,513 They say there'’s something in my blood that can save her. 34 00:02:02,600 --> 00:02:04,211 I can cure all of us. 35 00:02:04,298 --> 00:02:08,563 It'’s time. It's better. 36 00:02:08,650 --> 00:02:11,870 But there is no cure. 37 00:02:11,957 --> 00:02:15,004 There is no humanity left to save. 38 00:02:15,091 --> 00:02:19,356 ♪ Under the red star ♪ 39 00:02:19,443 --> 00:02:21,663 ♪ Where we should be ♪ 40 00:02:21,750 --> 00:02:22,664 Shh... 41 00:02:34,023 --> 00:02:38,462 - Cindy? - Laura, run. 42 00:02:38,549 --> 00:02:40,334 Cindy? 43 00:02:40,421 --> 00:02:41,900 CINDY: Fight. 44 00:02:44,729 --> 00:02:45,687 Cindy! 45 00:02:49,995 --> 00:02:51,127 - [stab] - [man groans] 46 00:02:54,217 --> 00:02:56,306 [whispers] Come to the red star. 47 00:03:27,598 --> 00:03:28,686 [yelps] 48 00:03:28,773 --> 00:03:29,905 [gasps] 49 00:03:43,179 --> 00:03:46,356 I knew they'’d send men after me. 50 00:03:46,443 --> 00:03:48,837 But my sister was gone. 51 00:03:48,924 --> 00:03:52,493 And she killed that man, so I could be free. 52 00:03:52,580 --> 00:03:55,452 Free from this world and all the men in it. 53 00:03:55,539 --> 00:03:59,413 [electric buzzing] 54 00:04:01,763 --> 00:04:04,374 - [beep] - [powers down] 55 00:04:11,903 --> 00:04:14,036 [gasps] 56 00:04:17,126 --> 00:04:20,260 I will make it to the red star. 57 00:04:20,347 --> 00:04:22,523 Where I should be. 58 00:04:28,920 --> 00:04:31,880 [panting] 59 00:04:46,373 --> 00:04:48,636 Come on, now. Nowhere to go. 60 00:04:48,723 --> 00:04:50,942 - [yells] - [distant growl] 61 00:04:52,379 --> 00:04:54,598 [growls] 62 00:04:54,685 --> 00:04:56,513 Run! 63 00:04:59,299 --> 00:05:03,259 [growling continues] 64 00:05:13,182 --> 00:05:14,662 Get in the truck! 65 00:05:16,620 --> 00:05:18,013 [gunshot] 66 00:05:18,100 --> 00:05:19,275 [distant growling] 67 00:05:19,362 --> 00:05:21,277 - [gunshot] - [screeching] 68 00:05:21,364 --> 00:05:23,192 [gunshot] 69 00:05:23,279 --> 00:05:24,846 [howling] 70 00:05:28,197 --> 00:05:29,241 [howling continues] 71 00:05:29,329 --> 00:05:31,069 [engine starts] 72 00:05:34,159 --> 00:05:35,813 I got you. 73 00:05:56,138 --> 00:05:57,182 What? 74 00:05:57,269 --> 00:05:59,359 What are you doing? 75 00:05:59,446 --> 00:06:00,838 Looking. 76 00:06:00,925 --> 00:06:04,625 At what? There ain'’t shit out here to see. 77 00:06:04,712 --> 00:06:06,757 That'’s the idea. 78 00:06:06,844 --> 00:06:09,456 Can'’t find what you can'’t see. 79 00:06:18,378 --> 00:06:19,727 What? 80 00:06:21,990 --> 00:06:23,208 You just stay here. 81 00:06:27,474 --> 00:06:28,431 [door closes] 82 00:07:01,290 --> 00:07:02,987 We'’re good out here. 83 00:07:03,074 --> 00:07:05,555 I'’m not going in there. 84 00:07:05,642 --> 00:07:07,470 Well, you'’re not going out there. 85 00:07:07,557 --> 00:07:08,906 I chased you once. 86 00:07:08,993 --> 00:07:11,126 I'’ll just shoot you next time, okay? 87 00:07:11,213 --> 00:07:12,736 Let'’s go. 88 00:07:14,303 --> 00:07:16,610 [footsteps departing] 89 00:07:19,047 --> 00:07:21,310 Want some water? 90 00:07:38,632 --> 00:07:40,503 It'’s safe in here. 91 00:07:55,866 --> 00:07:57,389 There we go. 92 00:07:59,870 --> 00:08:01,481 [door closes] 93 00:08:02,743 --> 00:08:04,614 Know who I am? 94 00:08:07,530 --> 00:08:10,490 Yeah, you'’re the one I'’ve been trying to get away from. 95 00:08:10,577 --> 00:08:13,667 Others would'’ve found you. You'’re lucky it'’s me. 96 00:08:13,754 --> 00:08:17,192 Why, do I get a prize? 97 00:08:17,279 --> 00:08:19,542 We'’re not so different, you know. 98 00:08:19,629 --> 00:08:22,893 Of course we'’re different. You'’re a man. 99 00:08:24,068 --> 00:08:25,809 You hungry? 100 00:08:30,553 --> 00:08:33,469 Three weeks. A hundred miles out. 101 00:08:35,819 --> 00:08:37,647 That'’s longer than anybody else made it. 102 00:08:39,344 --> 00:08:42,217 That'’s a lifetime out here. 103 00:08:42,304 --> 00:08:44,698 So how come I'’m not dead yet? 104 00:08:44,785 --> 00:08:46,700 Is that what you want? 105 00:08:53,794 --> 00:08:55,186 [clatter] 106 00:08:58,538 --> 00:09:00,061 [sighs] 107 00:09:11,725 --> 00:09:13,901 [doorknob rattles] 108 00:09:16,425 --> 00:09:18,732 [rattling continues] 109 00:09:25,869 --> 00:09:27,479 [rattling continues] 110 00:09:32,136 --> 00:09:35,052 [scraping] 111 00:09:35,139 --> 00:09:37,185 [gunshot] 112 00:09:37,272 --> 00:09:39,404 [groans] 113 00:09:40,754 --> 00:09:43,495 I can'’t let you in. 114 00:09:43,583 --> 00:09:45,149 [groans] Please! 115 00:09:45,236 --> 00:09:47,804 Please! Let me in! 116 00:09:47,891 --> 00:09:50,111 Just let me rest! 117 00:09:50,198 --> 00:09:52,417 I just want to rest! 118 00:09:52,504 --> 00:09:53,810 [screams] 119 00:09:53,897 --> 00:10:01,775 [screaming, groaning] 120 00:10:01,862 --> 00:10:05,953 - [growling] - [flesh tears, bones crunch] 121 00:10:08,520 --> 00:10:11,959 [grunting, growling] 122 00:10:27,801 --> 00:10:31,021 [groaning] 123 00:10:37,767 --> 00:10:40,988 You drugged me. 124 00:10:41,075 --> 00:10:42,946 You would'’ve run away while I was asleep, 125 00:10:43,033 --> 00:10:45,079 get yourself killed. 126 00:10:46,471 --> 00:10:47,908 Or killed you. 127 00:10:47,995 --> 00:10:49,997 Just be grateful. 128 00:10:51,694 --> 00:10:54,044 You don'’t know what you missed last night. 129 00:10:59,267 --> 00:11:01,225 Why would I drink that? 130 00:11:01,312 --> 00:11:03,837 Because your mouth feels like a cotton ball, 131 00:11:03,924 --> 00:11:06,187 and you'’re beginning to trust me. 132 00:11:10,670 --> 00:11:12,062 [splashes] 133 00:11:19,069 --> 00:11:21,158 I'’m gonna pack up. 134 00:11:35,607 --> 00:11:37,044 [panting] 135 00:11:42,484 --> 00:11:45,095 [electric buzzing] 136 00:11:45,182 --> 00:11:46,314 [thud] 137 00:11:48,446 --> 00:11:52,581 [Laura yells] 138 00:11:52,668 --> 00:11:54,670 What the fuck?! 139 00:11:58,892 --> 00:12:00,110 Looks like you took a spill, huh? 140 00:12:00,197 --> 00:12:02,199 What the fuck?! 141 00:12:02,286 --> 00:12:04,332 I put in a spinal tracer last night. 142 00:12:04,419 --> 00:12:06,203 You can'’t run. 143 00:12:06,290 --> 00:12:07,683 Your nerves will lock up 144 00:12:07,770 --> 00:12:09,511 as soon as you get too far away from me. 145 00:12:09,598 --> 00:12:12,819 Nobody knows you found me. 146 00:12:12,906 --> 00:12:15,604 You can just let me go, say you never saw me. 147 00:12:15,691 --> 00:12:17,345 It's not gonna work like that. 148 00:12:22,263 --> 00:12:23,438 [groans] 149 00:12:26,006 --> 00:12:26,876 [spits] 150 00:12:28,008 --> 00:12:29,009 You done? 151 00:12:29,096 --> 00:12:31,185 I doubt it. 152 00:12:34,014 --> 00:12:35,015 Ugh! 153 00:12:35,102 --> 00:12:36,277 Oh! 154 00:12:39,933 --> 00:12:42,283 LAURA: Was that a person? 155 00:12:42,370 --> 00:12:43,850 COLE: Used to be. 156 00:12:46,243 --> 00:12:48,724 And you think I'’m the threat. 157 00:13:03,608 --> 00:13:07,221 Do you know what you'’re taking me back to? 158 00:13:07,308 --> 00:13:09,527 Where you should be. 159 00:13:11,486 --> 00:13:13,749 We have different ideas of what that is. 160 00:13:16,360 --> 00:13:20,060 I can'’t stop them from turning, no matter what they think. 161 00:13:20,147 --> 00:13:23,280 They don'’t know. Their science is just guessing. 162 00:13:23,367 --> 00:13:25,369 They thought you could save your sister. 163 00:13:26,675 --> 00:13:27,807 Laura... 164 00:13:30,113 --> 00:13:31,941 I didn'’t. 165 00:13:32,028 --> 00:13:34,291 They think you could save us. 166 00:13:36,554 --> 00:13:37,555 I won'’t. 167 00:13:39,949 --> 00:13:41,690 I was with her. 168 00:13:41,777 --> 00:13:44,171 I was holding her hand... 169 00:13:44,258 --> 00:13:46,042 then I wasn'’t. 170 00:13:47,870 --> 00:13:50,742 I saw her... 171 00:13:50,830 --> 00:13:53,223 and then I didn'’t. 172 00:13:53,310 --> 00:13:55,399 She told me to meet her at the red star. 173 00:13:55,486 --> 00:13:57,401 Are you sure you saw her? 174 00:13:57,488 --> 00:14:00,100 You know your mind can play tricks you, 175 00:14:00,187 --> 00:14:02,058 make you see what you wanna see. 176 00:14:05,583 --> 00:14:08,848 Yeah. It can also tell you to do the right thing, asshole. 177 00:14:08,935 --> 00:14:12,503 That place you'’re looking for, under the red star? 178 00:14:12,590 --> 00:14:14,331 Well, it doesn'’t exist. 179 00:14:14,418 --> 00:14:18,422 It'’s just a song to make people feel good. 180 00:14:23,384 --> 00:14:25,212 Words from men. 181 00:14:25,299 --> 00:14:28,084 Fuck you, I'’m breathing. 182 00:14:31,044 --> 00:14:33,046 Oh, what, I get under your skin? 183 00:14:33,133 --> 00:14:34,090 Stay in the truck. 184 00:14:36,310 --> 00:14:38,094 Get down now. 185 00:14:58,114 --> 00:14:59,246 Cole? 186 00:14:59,333 --> 00:15:00,290 [laughs] 187 00:15:00,377 --> 00:15:01,770 Shit. 188 00:15:01,857 --> 00:15:03,163 Ramson! 189 00:15:03,250 --> 00:15:04,947 Lookie here. 190 00:15:05,034 --> 00:15:07,645 You'’re on the wrong trail, buddy. 191 00:15:07,732 --> 00:15:09,386 Oh, yeah? 192 00:15:09,473 --> 00:15:12,955 Yeah, it looks like you'’re following my tracks. 193 00:15:13,042 --> 00:15:15,653 Trail'’s cold anyway. 194 00:15:15,740 --> 00:15:17,699 I'’m headed back to the crossroads, 195 00:15:17,786 --> 00:15:19,266 see if I can pick it up. 196 00:15:19,353 --> 00:15:23,270 [light thunder] 197 00:15:23,357 --> 00:15:27,535 The weather'’s fucked up these days, huh? 198 00:15:27,622 --> 00:15:29,102 Ain'’t it, Lard? 199 00:15:41,375 --> 00:15:43,420 It'’s been a long time. 200 00:15:48,730 --> 00:15:50,862 Here you are. 201 00:15:50,950 --> 00:15:52,342 Here I am. 202 00:15:52,429 --> 00:15:54,605 I was looking for you, actually. 203 00:15:54,692 --> 00:15:57,608 Everyone went up north, looking for that girl, 204 00:15:57,695 --> 00:16:00,611 thinking she could only survive in the Outliers. 205 00:16:00,698 --> 00:16:02,352 But I didn'’t see you, 206 00:16:02,439 --> 00:16:04,659 so I thought maybe you knew something different. 207 00:16:04,746 --> 00:16:08,663 I went south. Bingo. 208 00:16:08,750 --> 00:16:12,232 No. I just took a flier, you know? 209 00:16:12,319 --> 00:16:14,103 Bad instincts, that'’s all. 210 00:16:14,190 --> 00:16:16,888 No, you don'’t have bad instincts, man, no. 211 00:16:16,976 --> 00:16:19,195 I like you for that. I love you for that, actually. 212 00:16:19,282 --> 00:16:21,197 The feeling is mutual. You know that. 213 00:16:21,284 --> 00:16:23,634 What feeling'’s that? 214 00:16:23,721 --> 00:16:24,896 The sarcastic one. 215 00:16:27,682 --> 00:16:29,379 What do you know? 216 00:16:31,729 --> 00:16:33,993 - What I know? - Mm. 217 00:16:35,777 --> 00:16:37,213 Here we are. 218 00:16:37,300 --> 00:16:39,737 Here we are. 219 00:16:45,134 --> 00:16:46,353 Son of a bitch. 220 00:16:46,440 --> 00:16:47,702 [horn honks] 221 00:16:47,789 --> 00:16:48,746 What the fuck, Lard? 222 00:16:51,445 --> 00:16:52,402 Wait up. 223 00:16:54,796 --> 00:16:56,754 What'’s going on, man? 224 00:17:08,592 --> 00:17:11,682 Hey, Cole, come here. 225 00:17:11,769 --> 00:17:15,208 Lard wanna ask you something. 226 00:17:15,295 --> 00:17:17,166 Why doesn'’t he get out himself? 227 00:17:17,253 --> 00:17:20,561 He'’s having a day. It'’s Lard, man. 228 00:17:20,648 --> 00:17:22,432 Come on. 229 00:17:34,183 --> 00:17:35,532 Hello, Lard. 230 00:17:35,619 --> 00:17:39,710 It'’s Laird, like a cake. 231 00:17:42,061 --> 00:17:43,714 He'’s got throat issues. 232 00:17:47,718 --> 00:17:48,850 - Really? - Yeah. 233 00:17:48,937 --> 00:17:51,461 We know you got the girl. Come on. 234 00:17:51,548 --> 00:17:52,810 Take a seat. Let'’s talk about it. 235 00:17:52,897 --> 00:17:56,292 Let'’s find a solution, hmm? 236 00:17:56,379 --> 00:17:58,207 - Like friends. - Friends. 237 00:18:11,351 --> 00:18:13,135 Aw, fuck. 238 00:18:16,530 --> 00:18:17,487 Fuck! 239 00:18:21,535 --> 00:18:23,058 Hey! 240 00:18:23,145 --> 00:18:24,538 - Stop! - [gunshot] 241 00:18:37,290 --> 00:18:38,552 Just make it easy for me. 242 00:18:48,736 --> 00:18:49,606 [electric buzzing] 243 00:18:53,132 --> 00:18:55,917 [electricity crackling] 244 00:18:56,004 --> 00:18:57,701 Huh. That'’s interesting. 245 00:19:05,448 --> 00:19:06,493 [gunshot] 246 00:19:09,974 --> 00:19:11,411 This is nice. 247 00:19:18,287 --> 00:19:20,942 [crackling continues] 248 00:19:26,295 --> 00:19:27,601 Come here. 249 00:19:42,224 --> 00:19:44,487 Let'’s have some fun. 250 00:19:55,585 --> 00:19:57,544 [screams] 251 00:19:59,589 --> 00:20:01,548 Ah, shit! 252 00:20:01,635 --> 00:20:02,810 Fuck! 253 00:20:06,248 --> 00:20:08,119 [screaming] 254 00:20:09,208 --> 00:20:10,818 Get in the car now! 255 00:20:12,298 --> 00:20:13,429 Fuck you. 256 00:20:13,516 --> 00:20:16,606 - [stomp] - [screams] 257 00:20:18,173 --> 00:20:19,435 Now! 258 00:20:24,223 --> 00:20:25,311 [engine starts] 259 00:20:38,324 --> 00:20:40,456 Let'’s go back and finish him. 260 00:20:45,896 --> 00:20:48,464 You'’re worried about him? He a buddy of yours? 261 00:20:48,551 --> 00:20:51,598 Listen. You kill him, he dies. 262 00:20:51,685 --> 00:20:54,470 You let him live, he will turn. 263 00:20:54,557 --> 00:20:56,820 He will suffer. 264 00:20:56,907 --> 00:21:00,737 Everything that makes him a man will go away. 265 00:21:00,824 --> 00:21:03,044 He will never find the red star. 266 00:21:03,131 --> 00:21:06,265 I thought you said there was no red star. 267 00:21:09,833 --> 00:21:12,532 Come on, get some rest. 268 00:21:12,619 --> 00:21:14,185 I know a place. 269 00:21:19,147 --> 00:21:20,714 You'’re welcome. 270 00:21:20,801 --> 00:21:22,846 Don'’t look at me. 271 00:21:27,721 --> 00:21:30,506 LAURA: Not everyone believes in the red star, 272 00:21:30,593 --> 00:21:32,073 that it'’s a better place 273 00:21:32,160 --> 00:21:34,380 or that men can even go there at all. 274 00:21:34,467 --> 00:21:36,773 They don'’t think the star means anything 275 00:21:36,860 --> 00:21:40,168 because in this world, nothing does. 276 00:21:40,255 --> 00:21:42,083 Why don'’t we just drive there? 277 00:21:42,170 --> 00:21:43,867 '’Cause I don'’t wanna get shot. 278 00:21:48,394 --> 00:21:51,353 Truck ain'’t going nowhere. 279 00:21:51,440 --> 00:21:53,703 I could give less a fuck about the truck. 280 00:22:01,885 --> 00:22:05,585 It really pisses me off I have to rely on you. 281 00:22:07,238 --> 00:22:09,153 LAURA: Hey, you hear me? 282 00:22:11,068 --> 00:22:12,896 Hey, you hear me? 283 00:22:28,390 --> 00:22:29,696 [distant growl] 284 00:22:33,264 --> 00:22:35,310 - [distant snarl] - [bird chirps] 285 00:22:48,149 --> 00:22:51,065 [low panting] 286 00:22:51,152 --> 00:22:54,024 [birds chirping] 287 00:22:54,111 --> 00:22:57,419 They only attack when scared or hungry. 288 00:22:57,506 --> 00:23:00,857 We'’re safer here. 289 00:23:00,944 --> 00:23:03,338 They don'’t go in the water. 290 00:23:05,949 --> 00:23:07,821 So is this safer? 291 00:23:16,307 --> 00:23:19,223 [sighs] 292 00:23:21,225 --> 00:23:22,575 This is nice. 293 00:23:25,708 --> 00:23:28,015 How'’d you find this place? 294 00:23:28,102 --> 00:23:29,669 Sure it'’s safe? 295 00:23:29,756 --> 00:23:31,932 Not everything'’s dead out here. 296 00:23:34,021 --> 00:23:37,328 They know you from the colony? 297 00:23:37,416 --> 00:23:40,419 Before. 298 00:23:40,506 --> 00:23:43,378 Why don'’t they live there now? 299 00:23:45,119 --> 00:23:47,338 Not everyone'’s meant to be with other people. 300 00:23:47,426 --> 00:23:50,646 They choose to live out here and take their chances on their own? 301 00:23:50,733 --> 00:23:52,387 I suppose. 302 00:23:52,474 --> 00:23:55,129 - They chose that. - That'’s what I said. 303 00:23:55,216 --> 00:23:57,348 So they had a choice. 304 00:24:00,047 --> 00:24:02,397 We'’ve been lied to our entire lives. 305 00:24:02,484 --> 00:24:04,486 We can survive out here. 306 00:24:04,573 --> 00:24:08,359 They can. You? I'’d give you about three weeks. 307 00:24:08,447 --> 00:24:09,883 It'’s been three weeks. 308 00:24:09,970 --> 00:24:11,841 Guess you'’re due then, aren'’t you? 309 00:24:18,805 --> 00:24:21,460 [distant singing] 310 00:24:28,989 --> 00:24:31,034 ♪ Under the red star ♪ 311 00:24:31,121 --> 00:24:32,993 Elsie? 312 00:24:33,080 --> 00:24:35,386 One more move and I'’ll shoot! 313 00:24:35,474 --> 00:24:37,954 Is that you? 314 00:24:38,041 --> 00:24:41,044 Uncle Cole? 315 00:24:41,131 --> 00:24:44,526 Goddamn it, it is you! 316 00:24:44,613 --> 00:24:46,441 [laughs] 317 00:24:46,528 --> 00:24:49,052 Oh, God! Where the heck you been? 318 00:24:49,139 --> 00:24:51,968 Look at you! All grown like a weed. 319 00:24:52,055 --> 00:24:54,580 - Yeah, shit happens. - [Cole laughs] 320 00:24:54,667 --> 00:24:56,320 Daddy said you died. 321 00:24:56,407 --> 00:25:00,020 Well, your daddy says a lot of stuff, doesn'’t he? 322 00:25:00,107 --> 00:25:04,328 Elsie, this is Laura. 323 00:25:04,415 --> 00:25:07,462 You'’re gonna have plenty of time to get to know her, all right? 324 00:25:07,549 --> 00:25:10,204 How'’s your old man? 325 00:25:10,291 --> 00:25:11,771 Still old. 326 00:25:11,858 --> 00:25:14,425 Come on, let'’s say hi. [giggling] 327 00:25:24,087 --> 00:25:25,567 [distant giggle] 328 00:25:27,308 --> 00:25:29,049 Oh, shit. 329 00:25:32,095 --> 00:25:34,576 I thought you'’d be dead or eaten by now. 330 00:25:34,663 --> 00:25:36,099 Like my dog. 331 00:25:36,186 --> 00:25:38,711 Well, you had a dumb-ass dog, Hank. 332 00:25:43,150 --> 00:25:44,804 Nice work, little brother. 333 00:25:46,806 --> 00:25:48,111 Laura, this is Hank. 334 00:25:49,939 --> 00:25:52,812 They'’ll, uh... 335 00:25:52,899 --> 00:25:54,988 They'’ll be hosting us for a bit, right? 336 00:25:55,075 --> 00:25:56,772 Well, shit yeah, man. 337 00:25:56,859 --> 00:25:59,514 You know there'’s a room in there with your name on it. 338 00:25:59,601 --> 00:26:02,735 Elsie, show your new little friend here inside. 339 00:26:02,822 --> 00:26:05,476 My new friend. 340 00:26:05,564 --> 00:26:07,043 Hmm! 341 00:26:07,130 --> 00:26:09,524 Go ahead. Just get settled in. 342 00:26:09,611 --> 00:26:11,657 You'’re safe here. 343 00:26:11,744 --> 00:26:14,529 Well, fucking all right, then. 344 00:26:20,579 --> 00:26:22,363 This is it. 345 00:26:25,105 --> 00:26:27,281 LAURA: So this is their better place. 346 00:26:27,368 --> 00:26:32,503 Feel free to sit, stand, sleep. 347 00:26:32,591 --> 00:26:35,463 Do whatever. 348 00:26:35,550 --> 00:26:36,464 You hungry? 349 00:26:36,551 --> 00:26:39,859 Dinner will be in an hour. 350 00:26:39,946 --> 00:26:43,776 LAURA: Somehow they'’re living the way life used to be, 351 00:26:43,863 --> 00:26:47,431 in a place they shouldn'’t be. 352 00:26:47,518 --> 00:26:49,129 In a home. 353 00:26:49,216 --> 00:26:51,958 You can take a bath and shit. 354 00:26:55,483 --> 00:26:57,180 I'’ll leave you alone. 355 00:27:02,316 --> 00:27:04,231 It'’s a little close to home, don'’t you think? 356 00:27:04,318 --> 00:27:07,582 They'’re getting closer in, getting more aggressive. 357 00:27:07,669 --> 00:27:10,585 It'’s like they finally figured out they belong here, 358 00:27:10,672 --> 00:27:13,240 and we don'’t. 359 00:27:13,327 --> 00:27:16,635 Yeah, well, maybe they got a point. 360 00:27:16,722 --> 00:27:19,289 They ain'’t got no fucking point. 361 00:27:19,376 --> 00:27:21,814 They don'’t make points. They'’re animals now. 362 00:27:21,901 --> 00:27:24,599 I feed them, they eat. That'’s it. 363 00:27:24,686 --> 00:27:27,036 And they go away happy. 364 00:27:28,734 --> 00:27:30,997 If they don'’t... 365 00:27:31,084 --> 00:27:32,215 Step back. 366 00:27:35,305 --> 00:27:36,872 [electric buzzing] 367 00:27:38,352 --> 00:27:39,919 COLE: You got it working. 368 00:27:40,006 --> 00:27:43,270 Drains the genny, but it works like a fucker. 369 00:27:43,357 --> 00:27:44,880 Keeps '’em out. 370 00:27:44,967 --> 00:27:48,231 Well, keeps you in. 371 00:27:48,318 --> 00:27:51,017 Looks like you got your own colony now, Hank. 372 00:27:54,324 --> 00:27:55,978 - You want some? - No. 373 00:27:56,065 --> 00:27:57,545 You sure? 374 00:27:57,632 --> 00:27:59,503 Good eats. 375 00:27:59,590 --> 00:28:00,853 Skunk. 376 00:28:00,940 --> 00:28:02,202 I got rabbit. 377 00:28:02,289 --> 00:28:03,290 Stop it. 378 00:28:03,377 --> 00:28:05,901 Is this squirrel? 379 00:28:05,988 --> 00:28:07,816 - We got chicken! - Stop it! Hey! 380 00:28:10,601 --> 00:28:12,647 I'’m fucking with you, man. 381 00:28:12,734 --> 00:28:15,215 Elsie'’s making dinner. 382 00:28:38,934 --> 00:28:41,589 You don'’t need to lock the door. 383 00:28:41,676 --> 00:28:43,765 The lock don'’t work nohow. 384 00:28:48,465 --> 00:28:49,945 You look tense. 385 00:28:51,773 --> 00:28:54,384 Had a long day? 386 00:28:54,471 --> 00:28:57,344 Had a long life. 387 00:28:57,431 --> 00:29:00,608 You don'’t look so old. 388 00:29:00,695 --> 00:29:02,610 That'’s not what I meant. 389 00:29:05,700 --> 00:29:07,571 I'’m really glad you'’re here. 390 00:29:09,182 --> 00:29:12,315 We never get any company around here. 391 00:29:12,402 --> 00:29:14,187 Daddy means well. 392 00:29:16,755 --> 00:29:19,627 Tries to satisfy my needs. 393 00:29:21,585 --> 00:29:22,891 But he'’s limited. 394 00:29:31,813 --> 00:29:33,684 HANK: You know they got a market now? 395 00:29:33,772 --> 00:29:36,252 Ever since the raids stopped, 396 00:29:36,339 --> 00:29:38,646 all the illegals and the outlaws came out of hiding. 397 00:29:38,733 --> 00:29:40,561 Trade shit back and forth 398 00:29:40,648 --> 00:29:44,130 in a parking lot about 30 miles from here. 399 00:29:44,217 --> 00:29:46,610 Shit they don't need, shit they already got. 400 00:29:48,438 --> 00:29:51,224 And they scamper back in their little holes, 401 00:29:51,311 --> 00:29:55,489 just happy to kinda remember what life used to be like. 402 00:29:55,576 --> 00:29:57,578 [laughs] Shit. 403 00:29:57,665 --> 00:29:59,623 I take it you don't go. 404 00:29:59,710 --> 00:30:01,321 Fuck no. 405 00:30:01,408 --> 00:30:04,063 Well, once. Elsie'’s idea. Big mistake. 406 00:30:06,543 --> 00:30:08,197 Only good people do is remind you 407 00:30:08,284 --> 00:30:11,287 they'’re no good in the first place. 408 00:30:11,374 --> 00:30:13,376 Fuck '’em. 409 00:30:13,463 --> 00:30:15,117 [distant yelp] 410 00:30:15,204 --> 00:30:16,815 Shit. 411 00:30:16,902 --> 00:30:19,339 If I can see it, I can kill it. 412 00:30:19,426 --> 00:30:22,255 HANK: It won't do nothing. 413 00:30:22,342 --> 00:30:24,823 Just wants us to know it'’s here. 414 00:30:27,782 --> 00:30:29,915 I think it'’s '’cause you'’re here. 415 00:30:30,002 --> 00:30:31,873 It wants to see you. 416 00:30:31,960 --> 00:30:35,398 [thunder rumbling] 417 00:30:35,485 --> 00:30:38,793 That'’s about right. 418 00:30:38,880 --> 00:30:41,274 That is nature telling us to fuck off. 419 00:30:41,361 --> 00:30:44,755 [thunder continues] 420 00:30:44,843 --> 00:30:46,453 She'’s gone. 421 00:30:49,586 --> 00:30:51,850 Where you fucking been, man? 422 00:30:55,592 --> 00:30:57,507 How do you like your food, Uncle Cole? 423 00:30:57,594 --> 00:31:00,554 Oh, it'’s great. Thank you, Duckie. 424 00:31:00,641 --> 00:31:03,252 You haven'’t touched it. 425 00:31:03,339 --> 00:31:08,431 Yeah, well, my stomach ain'’t used to such good cooking. 426 00:31:08,518 --> 00:31:11,304 Daddy says I cook just like Mama did. 427 00:31:11,391 --> 00:31:13,436 That I'’m her spitting image. 428 00:31:13,523 --> 00:31:15,134 - Yeah, you are. - I don'’t see it. 429 00:31:15,221 --> 00:31:17,832 Oh, oh, he'’s right. 430 00:31:17,919 --> 00:31:20,182 [Elsie chuckles] 431 00:31:20,269 --> 00:31:22,445 She was just a baby when the air turned. 432 00:31:22,532 --> 00:31:25,144 She don'’t remember her mama. 433 00:31:26,885 --> 00:31:29,539 Mama didn'’t go like the rest. 434 00:31:29,626 --> 00:31:31,933 Died of natural causes. 435 00:31:32,020 --> 00:31:33,717 Head split open like a watermelon. 436 00:31:33,804 --> 00:31:35,894 [chuckles] 437 00:31:35,981 --> 00:31:38,461 I think she'’s in a good place, though. 438 00:31:41,116 --> 00:31:43,379 You remember your mama? 439 00:31:45,773 --> 00:31:46,774 And my father. 440 00:31:49,124 --> 00:31:51,431 We lived by a beach. I remember that. 441 00:31:52,998 --> 00:31:54,651 Did you see your daddy turn? 442 00:31:54,738 --> 00:31:57,437 It'’s crazy how men change. 443 00:31:57,524 --> 00:31:58,960 One day they'’re normal, 444 00:31:59,047 --> 00:32:01,397 then suddenly, they just want to eat human flesh! 445 00:32:01,484 --> 00:32:03,443 - Come on, Elsie. Jesus. - It'’s just science, Daddy. 446 00:32:03,530 --> 00:32:04,923 I'’m eating. 447 00:32:05,010 --> 00:32:06,881 ELSIE: You won'’t go like that, though. 448 00:32:06,968 --> 00:32:10,058 HANK: Hell, no. Radical self-reliance. 449 00:32:10,145 --> 00:32:12,669 - Radical self-reliance! - Self-determination! 450 00:32:12,756 --> 00:32:16,630 Yeah, well, I'’ll determine to be outside. 451 00:32:16,717 --> 00:32:18,719 Thank you, Elsie. 452 00:32:24,333 --> 00:32:25,291 [door slides open] 453 00:32:30,557 --> 00:32:32,211 HANK: Eighteen years. 454 00:32:32,298 --> 00:32:35,562 Eighteen years he'’s been a slave to the colonies. 455 00:32:35,649 --> 00:32:37,825 That'’s as long as I'’ve been against them. 456 00:32:37,912 --> 00:32:44,658 Now suddenly, he'’s helping you escape from it. 457 00:32:44,745 --> 00:32:46,355 He ain'’t been here in, what, how long, Else? 458 00:32:46,442 --> 00:32:48,357 - Five, six years? - Six. 459 00:32:53,797 --> 00:32:56,061 Why the fuck you looking at me for? 460 00:32:56,148 --> 00:32:58,150 [chuckles] 461 00:32:58,237 --> 00:32:59,412 You'’re spunky. 462 00:33:02,937 --> 00:33:03,938 Come on, Laura. 463 00:33:07,159 --> 00:33:08,987 You want to know why he'’s helping me? 464 00:33:09,074 --> 00:33:10,945 - Yeah. - I don'’t know. 465 00:33:11,032 --> 00:33:12,947 You want to know why I left? 466 00:33:13,034 --> 00:33:16,211 There'’s a question I can answer. 467 00:33:16,298 --> 00:33:18,300 You know, they tell all these stories back in the colony 468 00:33:18,387 --> 00:33:20,172 about the first runaways. 469 00:33:20,259 --> 00:33:23,305 They called themselves "pioneers." 470 00:33:23,392 --> 00:33:26,221 We were told they died out here. 471 00:33:26,308 --> 00:33:28,006 We were told everyone dies out here, 472 00:33:28,093 --> 00:33:29,833 but look at you two. 473 00:33:29,920 --> 00:33:31,922 You'’re here. 474 00:33:32,010 --> 00:33:33,837 I'’m here. 475 00:33:33,924 --> 00:33:35,013 Fuck! 476 00:33:35,100 --> 00:33:37,406 [laughs] 477 00:33:37,493 --> 00:33:40,888 - They lied to us. - Mm! 478 00:33:40,975 --> 00:33:45,545 These pioneers, they told us they would send us a sign 479 00:33:45,632 --> 00:33:47,721 when it was safe, and we would all come 480 00:33:47,808 --> 00:33:52,421 to be free, where we should be, just like that song says. 481 00:33:52,508 --> 00:33:57,252 A few months after they go, that star in the sky turned red, 482 00:33:57,339 --> 00:34:00,168 like a lighthouse. 483 00:34:00,255 --> 00:34:03,258 the kind we heard about, but ain'’t seen nothing like it. 484 00:34:05,086 --> 00:34:07,784 And that is where we go when we go. 485 00:34:07,871 --> 00:34:10,483 Dead and alive. That'’s where we all go. 486 00:34:10,570 --> 00:34:13,790 That'’s where I'’m going. I'’m a pioneer. 487 00:34:18,578 --> 00:34:22,582 That beer ain'’t drinking itself, Cole. 488 00:34:22,669 --> 00:34:24,062 Elsie made that. 489 00:34:26,020 --> 00:34:27,326 You haven'’t told her. 490 00:34:30,546 --> 00:34:32,200 What'’s there to tell her? 491 00:34:32,287 --> 00:34:36,726 That her mama ain'’t up in heaven looking down on us? 492 00:34:36,813 --> 00:34:41,122 That she'’s stuck here, cursed like the rest of us? 493 00:34:41,209 --> 00:34:43,820 Not allowed the dignity of a dying day? 494 00:34:43,907 --> 00:34:45,735 Is that what I should tell her? 495 00:34:45,822 --> 00:34:48,477 That Maria never wanted to change? 496 00:34:48,564 --> 00:34:50,436 How much do you see her? 497 00:34:52,438 --> 00:34:54,048 Not enough. 498 00:35:01,316 --> 00:35:03,797 I don'’t know what'’s worse. 499 00:35:03,884 --> 00:35:06,800 Wondering where we go or knowing exactly. 500 00:35:09,542 --> 00:35:12,110 I feed '’em. I don't know why they don't they eat it. 501 00:35:13,502 --> 00:35:14,460 [distant zapping] 502 00:35:14,547 --> 00:35:16,201 Ah! 503 00:35:16,288 --> 00:35:18,768 Possum. 504 00:35:18,855 --> 00:35:19,943 [laughs] 505 00:35:22,511 --> 00:35:24,992 Why don'’t you tell me what you gotta tell me? 506 00:35:25,079 --> 00:35:26,428 Doesn'’t matter. 507 00:35:26,515 --> 00:35:28,996 Does to me. 508 00:35:29,083 --> 00:35:30,998 How do you know? I haven'’t even said it yet. 509 00:35:31,085 --> 00:35:33,218 Well, '’cause we'’re brothers, Cole. 510 00:35:33,305 --> 00:35:34,828 That still means something to me. 511 00:35:34,915 --> 00:35:37,352 Animals are brothers. They don'’t seem to care. 512 00:35:37,439 --> 00:35:40,007 - But we'’re not animals. - It doesn'’t matter. 513 00:35:43,837 --> 00:35:44,925 Shit. 514 00:35:46,883 --> 00:35:49,059 We had our second chance. 515 00:35:49,147 --> 00:35:51,932 We'’re no better than the first go-round. 516 00:35:52,019 --> 00:35:55,022 We are what we are. 517 00:35:55,109 --> 00:35:58,504 It'’s what we become we don'’t know. 518 00:35:58,591 --> 00:36:01,071 Or worse, maybe we do. 519 00:36:03,422 --> 00:36:06,033 - Else! - Yeah, Daddy? 520 00:36:06,120 --> 00:36:08,035 One more, if you please. 521 00:36:14,607 --> 00:36:16,826 That was nice, Duckie. 522 00:36:16,913 --> 00:36:18,611 Thanks, Uncle Cole. 523 00:36:22,832 --> 00:36:24,399 Should I put on the makeup? 524 00:36:24,486 --> 00:36:26,227 Ooh! 525 00:36:26,314 --> 00:36:29,187 - Yeah! - [Elsie giggles] 526 00:36:29,274 --> 00:36:32,712 Yeah, that'’s a good idea. 527 00:36:32,799 --> 00:36:34,670 Make it nice and red. 528 00:36:39,022 --> 00:36:40,067 Go on. 529 00:36:44,550 --> 00:36:46,595 Hang on, Else. I'’m gonna come with you. 530 00:36:53,341 --> 00:36:56,431 You still think you need to live for something, Cole? 531 00:36:56,518 --> 00:36:58,694 Hmm? 532 00:36:58,781 --> 00:36:59,956 Be a man. 533 00:37:00,043 --> 00:37:02,350 Do what you do. 534 00:37:02,437 --> 00:37:05,701 Ain'’t no judge no more. 535 00:37:08,965 --> 00:37:10,706 [Elsie giggles] 536 00:37:10,793 --> 00:37:13,622 - Night, Uncle Cole. - Good night, Uncle Cole. 537 00:37:39,300 --> 00:37:41,215 Take your shirt off. 538 00:37:53,532 --> 00:37:55,447 I'’m sorry for my family. 539 00:37:57,362 --> 00:37:59,277 They ain'’t you. 540 00:37:59,364 --> 00:38:02,541 They'’re a part of me. 541 00:38:02,628 --> 00:38:04,151 Sorry. 542 00:38:06,284 --> 00:38:09,461 [gasps] Ah! I said sorry, asshole! 543 00:38:09,548 --> 00:38:11,071 You okay? 544 00:38:20,776 --> 00:38:23,605 That'’s it. 545 00:38:23,692 --> 00:38:25,607 You'’re no longer being traced. 546 00:38:44,017 --> 00:38:45,323 [whispers] Come to the red star. 547 00:38:45,410 --> 00:38:46,933 [gasps] 548 00:38:47,020 --> 00:38:49,022 Rise and shine, porcupine! 549 00:38:49,109 --> 00:38:50,980 I want to show you something. 550 00:38:53,809 --> 00:38:54,854 Come on! 551 00:38:57,378 --> 00:39:00,425 We have to hurry while Daddy'’s out checking the traps! 552 00:39:00,512 --> 00:39:02,209 Where'’s Cole? 553 00:39:02,296 --> 00:39:04,211 He'’s out getting the truck. He'’ll be back soon too. 554 00:39:05,995 --> 00:39:07,257 Come! 555 00:39:13,002 --> 00:39:14,874 - [sniffs] - Don'’t mind the smell. 556 00:39:21,141 --> 00:39:23,404 I collect them. Their parts. 557 00:39:25,319 --> 00:39:27,234 Things I find when I go walking, 558 00:39:27,321 --> 00:39:30,542 which Daddy don'’t like me to do, but I do anyway. 559 00:39:33,893 --> 00:39:36,896 He has no idea how far I go, though. 560 00:39:36,983 --> 00:39:39,115 The things I see. 561 00:39:39,202 --> 00:39:41,683 The nests of those things. 562 00:39:42,989 --> 00:39:45,295 ELSIE: They were all us once. 563 00:39:45,383 --> 00:39:48,995 Well, they were all men anyway. 564 00:39:55,915 --> 00:39:58,657 ELSIE: The women, they'’re different. 565 00:39:58,744 --> 00:40:00,572 They just disappear. 566 00:40:00,659 --> 00:40:03,444 Well, some of them do. 567 00:40:03,531 --> 00:40:07,448 It'’s like some can'’t bring themselves to go. 568 00:40:07,535 --> 00:40:10,277 I see them in the forest sometimes, 569 00:40:10,364 --> 00:40:12,235 watching, waiting, 570 00:40:12,322 --> 00:40:15,238 for when they'’re ready to go. 571 00:40:15,325 --> 00:40:18,198 When I go, 572 00:40:18,285 --> 00:40:20,896 I hope I stay pretty. 573 00:40:33,431 --> 00:40:34,954 [distant growl] 574 00:41:33,969 --> 00:41:36,450 [moaning] 575 00:41:39,409 --> 00:41:40,410 Maria? 576 00:41:47,069 --> 00:41:49,202 [moaning] 577 00:41:49,289 --> 00:41:50,508 Maria? 578 00:42:13,443 --> 00:42:15,445 Maria, I'’m sorry. 579 00:42:18,187 --> 00:42:19,711 [gunshot] 580 00:42:19,798 --> 00:42:22,191 Just Daddy fucking around. 581 00:42:22,278 --> 00:42:25,934 You know, no two are the same. 582 00:42:26,021 --> 00:42:27,936 They all change and grow different. 583 00:42:28,023 --> 00:42:33,594 As different as you and I are in, um, DNA, 584 00:42:33,681 --> 00:42:36,423 they are in... whatever they call it for them. 585 00:42:36,510 --> 00:42:37,642 DNA. 586 00:42:37,729 --> 00:42:40,732 The same thing? Huh! Okay. 587 00:42:42,821 --> 00:42:44,692 You know, some of them even look like us. 588 00:42:44,779 --> 00:42:47,477 ELSIE: They ain'’t all monsters. 589 00:42:47,565 --> 00:42:49,958 Some are even nice. 590 00:42:50,045 --> 00:42:53,048 They all gotta eat, though. 591 00:43:06,801 --> 00:43:09,108 Why are you showing me all this? 592 00:43:09,195 --> 00:43:11,763 You don'’t like it? 593 00:43:11,850 --> 00:43:13,329 No, it'’s-- 594 00:43:15,810 --> 00:43:18,073 No, I don'’t. 595 00:43:18,160 --> 00:43:20,032 Wait. I'’ll be right back. 596 00:43:20,119 --> 00:43:21,990 Elsie, please don'’t. 597 00:43:22,077 --> 00:43:23,165 No, stay. 598 00:43:23,252 --> 00:43:24,471 Stay. 599 00:43:36,570 --> 00:43:37,832 Open it. 600 00:43:40,008 --> 00:43:41,444 What is this? 601 00:43:42,837 --> 00:43:44,056 Ta-da! 602 00:43:44,143 --> 00:43:47,755 My friend Abner gave it to me to keep. 603 00:43:47,842 --> 00:43:50,497 I can'’t bring myself to use it, though. 604 00:43:50,584 --> 00:43:52,368 These are for what? 605 00:43:52,455 --> 00:43:55,371 It'’s a sign! 606 00:43:55,458 --> 00:43:58,113 It'’s a sign of the flock, like hens. 607 00:43:58,200 --> 00:44:01,943 You said it last night, the pioneers, you said it. 608 00:44:02,030 --> 00:44:04,076 It'’s how they find people. It'’s a sign. 609 00:44:04,163 --> 00:44:07,645 It'’s for people like us, people who need it. 610 00:44:07,732 --> 00:44:10,256 It'’s a ticket in. 611 00:44:12,040 --> 00:44:14,129 You'’re not gonna get me in trouble, are you? 612 00:44:14,216 --> 00:44:15,914 Why would I do that? 613 00:44:16,001 --> 00:44:18,481 Saying things I shouldn't. 614 00:44:23,095 --> 00:44:26,054 This flock. 615 00:44:26,141 --> 00:44:28,709 These hens. 616 00:44:28,796 --> 00:44:31,973 You mean women? 617 00:44:32,060 --> 00:44:34,976 Are they real? 618 00:44:35,063 --> 00:44:36,630 So they say. 619 00:44:36,717 --> 00:44:39,764 They who, Elsie? Who are they? 620 00:44:42,331 --> 00:44:44,420 Me. 621 00:44:44,507 --> 00:44:46,379 Hey, okay, look. 622 00:44:46,466 --> 00:44:49,643 Who gave this to you? Who'’s your friend? Is this real? 623 00:44:49,730 --> 00:44:53,516 - Can this, is this-- - It'’s a sign. 624 00:44:53,603 --> 00:44:56,606 They don'’t talk about it because it'’s dangerous. 625 00:44:56,694 --> 00:45:00,088 They never know who'’s asking. 626 00:45:00,175 --> 00:45:03,309 So this is how they talk. 627 00:45:03,396 --> 00:45:07,748 This is how they find people. 628 00:45:07,835 --> 00:45:09,358 For the flock. 629 00:45:11,317 --> 00:45:13,493 HANK: Elsie, where are you? 630 00:45:13,580 --> 00:45:15,364 If you'’re going, take me with you. 631 00:45:16,714 --> 00:45:17,758 Coming, Daddy! 632 00:45:21,588 --> 00:45:23,024 Elsie! 633 00:45:24,373 --> 00:45:25,940 Elsie! 634 00:45:28,334 --> 00:45:30,553 What you doing? I thought you was shooting guns. 635 00:45:30,640 --> 00:45:34,296 - No, not doing that. - What were you doing in there? 636 00:45:34,383 --> 00:45:37,169 Showing her some things. 637 00:45:37,256 --> 00:45:39,867 What things, your little collection? 638 00:45:44,611 --> 00:45:46,700 I thought I told you to get rid of that, Elsie. 639 00:45:46,787 --> 00:45:49,007 Leave it alone. 640 00:45:49,094 --> 00:45:52,488 Ain'’t gonna leave it alone, Elsie. Hey, hey, hey! 641 00:45:52,575 --> 00:45:54,490 Elsie, come on, when I'’m talking to you! 642 00:45:54,577 --> 00:45:56,841 Hey, Elsie! Elsie, goddamn it! 643 00:45:56,928 --> 00:45:58,277 What the hell is wrong with you? 644 00:46:03,021 --> 00:46:04,631 HANK: Goddamn it! 645 00:46:06,546 --> 00:46:07,852 Ow! Shit! 646 00:46:10,463 --> 00:46:14,772 Ow! Little girl, you wanna play? 647 00:46:14,859 --> 00:46:17,078 - It'’s on now. - Daddy, leave her alone! 648 00:46:22,344 --> 00:46:23,693 You okay? 649 00:46:23,781 --> 00:46:25,783 We gotta go. 650 00:46:25,870 --> 00:46:27,001 We gotta go! 651 00:46:33,791 --> 00:46:35,444 Elsie, wait! 652 00:46:35,531 --> 00:46:36,663 Wait! 653 00:46:40,580 --> 00:46:42,060 Wait! 654 00:46:42,147 --> 00:46:43,235 Elsie! 655 00:46:46,847 --> 00:46:48,588 Elsie! 656 00:47:01,601 --> 00:47:02,602 Elsie. 657 00:47:10,175 --> 00:47:14,179 Oh, God, Elsie, it'’s not like I know where I'’m going. 658 00:47:29,672 --> 00:47:31,022 Yeah. 659 00:47:32,893 --> 00:47:33,851 I know. 660 00:47:37,811 --> 00:47:40,683 I'’m sorry. I thought I-- I thought that I could. 661 00:47:44,165 --> 00:47:45,558 I can'’t. 662 00:47:48,561 --> 00:47:50,476 Sure you can, Elsie. 663 00:47:52,391 --> 00:47:55,263 I did it. Shit, you lived out here. 664 00:47:57,613 --> 00:47:59,572 You could do it more than I could. 665 00:48:03,141 --> 00:48:05,970 Who'’s gonna love him when I'’m gone, huh? 666 00:48:08,146 --> 00:48:10,148 He'’s my daddy. 667 00:48:11,627 --> 00:48:13,281 He'’s the only... 668 00:48:16,110 --> 00:48:17,938 He'’s all I got. 669 00:48:19,722 --> 00:48:21,942 [sobbing] 670 00:48:24,466 --> 00:48:27,817 Hey, look at me, look at me. 671 00:48:27,905 --> 00:48:30,124 You don'’t need him. 672 00:48:33,127 --> 00:48:35,129 You stay here. 673 00:48:35,216 --> 00:48:37,305 - He'’ll help. - No, no, no, Elsie-- 674 00:48:37,392 --> 00:48:38,698 He'’ll come! 675 00:48:38,785 --> 00:48:39,829 My friend, he'’ll come. 676 00:48:39,917 --> 00:48:41,222 He'’ll help. 677 00:48:41,309 --> 00:48:43,398 - What? I can'’t-- - Yes. 678 00:48:51,493 --> 00:48:52,973 Thank you. 679 00:48:59,937 --> 00:49:02,896 LAURA: Then she was gone. 680 00:49:02,983 --> 00:49:06,117 She can never leave. She can only dream of it. 681 00:49:07,945 --> 00:49:10,686 Call it the devil you know. 682 00:49:10,773 --> 00:49:13,994 She can'’t see life without her man. 683 00:49:14,081 --> 00:49:16,823 She can'’t see what a man can be. 684 00:49:41,761 --> 00:49:43,154 Hank. 685 00:50:07,134 --> 00:50:08,962 You wanna give me a fucking minute? 686 00:50:18,928 --> 00:50:20,017 COLE: Hank? 687 00:50:20,104 --> 00:50:21,279 ELSIE: Daddy! 688 00:50:33,247 --> 00:50:35,380 Where you been, Else? 689 00:50:37,469 --> 00:50:39,036 Daddy, we need to talk. 690 00:50:43,301 --> 00:50:44,302 Say something. 691 00:50:48,871 --> 00:50:51,657 Say anything. Please, Daddy, say something. 692 00:50:53,920 --> 00:50:56,531 You don'’t say anything! 693 00:50:56,618 --> 00:50:58,142 What the fuck is there to say? 694 00:50:58,229 --> 00:51:00,405 Our baby died, Daddy. 695 00:51:02,102 --> 00:51:05,932 - We buried it. - You buried it! 696 00:51:06,019 --> 00:51:08,848 I kept it. 697 00:51:08,935 --> 00:51:11,590 And you pretended like nothing ever happened. 698 00:51:15,507 --> 00:51:16,986 Say something! 699 00:51:17,074 --> 00:51:20,381 Just say anything, Daddy! Just say something! 700 00:51:20,468 --> 00:51:22,035 - Just say-- Hank! 701 00:51:42,490 --> 00:51:44,101 Where'’s Laura? 702 00:51:45,406 --> 00:51:49,062 [screeching] 703 00:51:49,149 --> 00:51:50,716 [distant snarling] 704 00:51:56,852 --> 00:51:58,506 - [bird squawking] - Laura! 705 00:52:00,900 --> 00:52:02,336 - [panting] - [bird squawking] 706 00:52:06,949 --> 00:52:09,952 [squawking continues] 707 00:52:10,039 --> 00:52:11,389 Laura! 708 00:52:22,617 --> 00:52:24,402 Laura! 709 00:52:24,489 --> 00:52:25,925 Laura! 710 00:53:18,064 --> 00:53:19,457 I-- 711 00:53:19,544 --> 00:53:22,677 - Elsie, go get your gun. - Yes, Daddy. 712 00:53:30,859 --> 00:53:31,991 [gunshot] 713 00:53:34,080 --> 00:53:35,124 Daddy! 714 00:53:37,039 --> 00:53:38,215 Oh! 715 00:53:45,570 --> 00:53:46,614 She'’s mine. 716 00:53:57,364 --> 00:53:59,932 [buzzing] 717 00:54:07,374 --> 00:54:08,854 [gunshot] 718 00:54:10,725 --> 00:54:13,815 Ah, goddamn it. 719 00:54:24,217 --> 00:54:25,349 So they'’re here. 720 00:54:27,699 --> 00:54:28,961 They were here. 721 00:54:36,142 --> 00:54:38,579 Women. 722 00:54:38,666 --> 00:54:41,278 Been fucking men since the beginning of time. 723 00:54:43,280 --> 00:54:45,456 Now it'’s a new time, 724 00:54:45,543 --> 00:54:47,458 women are still fucking men. 725 00:54:49,198 --> 00:54:50,765 [sighs] 726 00:54:50,852 --> 00:54:52,637 Maybe we deserve it. 727 00:54:55,030 --> 00:54:58,251 You know, men fuck women too. 728 00:54:58,338 --> 00:55:00,819 No matter what time it is. 729 00:55:04,605 --> 00:55:06,477 [electric buzzing] 730 00:55:06,564 --> 00:55:08,305 This shit'’s not gonna last. 731 00:55:08,392 --> 00:55:09,567 [buzzing stops] 732 00:55:12,613 --> 00:55:14,180 Where they headed? 733 00:55:20,012 --> 00:55:21,579 Huh? 734 00:55:21,666 --> 00:55:23,885 Where could they be? 735 00:55:31,763 --> 00:55:32,764 [sighs] 736 00:55:51,130 --> 00:55:52,261 You'’re safe. 737 00:55:55,221 --> 00:55:56,701 You'’re on my ground. 738 00:55:59,399 --> 00:56:00,835 Where is she? 739 00:56:00,922 --> 00:56:02,533 She'’s fine. 740 00:56:03,664 --> 00:56:05,753 - [groans] - Wet. 741 00:56:05,840 --> 00:56:08,843 Probably getting cold. 742 00:56:08,930 --> 00:56:11,324 She knows that I can'’t go to her, 743 00:56:11,411 --> 00:56:13,935 and she'’s not gonna come to you. 744 00:56:16,373 --> 00:56:19,201 But she followed us here. 745 00:56:19,288 --> 00:56:20,464 Does she know? 746 00:56:20,551 --> 00:56:23,467 Do you know? 747 00:56:23,554 --> 00:56:26,078 We don'’t kill our own kind. 748 00:56:26,165 --> 00:56:29,473 I don'’t know if you know that yet. 749 00:56:29,560 --> 00:56:32,084 You understand I'’m trying to protect her. 750 00:56:36,393 --> 00:56:39,091 Why protect her? 751 00:56:39,178 --> 00:56:42,964 Because she is destined for something more, 752 00:56:43,051 --> 00:56:45,097 and she is in the wrong place. 753 00:56:45,184 --> 00:56:46,446 Unlike you. 754 00:56:56,717 --> 00:57:00,460 Your body will heal a lot faster than you think. 755 00:57:00,547 --> 00:57:06,074 Your body will become much more resilient the more you turn. 756 00:57:06,161 --> 00:57:08,076 You almost killed me. 757 00:57:08,163 --> 00:57:11,428 And I am thankful that I didn'’t. 758 00:57:11,515 --> 00:57:13,125 It'’s been a real challenge for me. 759 00:57:16,476 --> 00:57:17,999 She'’s waiting. 760 00:57:19,436 --> 00:57:20,698 For you. 761 00:57:32,361 --> 00:57:33,711 Get in the water. 762 00:57:33,798 --> 00:57:36,670 You should'’ve run, Laura. 763 00:57:36,757 --> 00:57:39,760 Oh, what, you think I can survive out here alone? 764 00:57:39,847 --> 00:57:42,850 You said yourself I wouldn'’t last. 765 00:57:42,937 --> 00:57:44,635 That still pisses me off. 766 00:57:44,722 --> 00:57:47,246 I can'’t get into the water. 767 00:57:47,333 --> 00:57:49,553 Pussy! 768 00:57:49,640 --> 00:57:51,642 I can'’t. 769 00:57:55,776 --> 00:57:58,475 He won'’t hurt you. Neither will I. 770 00:58:05,438 --> 00:58:07,571 He'’s got a fire. 771 00:58:07,658 --> 00:58:10,530 The sun is going down. 772 00:58:10,617 --> 00:58:15,056 [grunting] 773 00:58:18,930 --> 00:58:20,148 [grunts] 774 00:58:33,466 --> 00:58:37,122 For this feast, we give thanks. 775 00:58:37,209 --> 00:58:38,297 Amen. 776 00:58:40,517 --> 00:58:43,041 What the hell was that? 777 00:58:44,477 --> 00:58:46,653 Was that a religious thing? 778 00:58:46,740 --> 00:58:49,656 She doesn'’t get how to be grateful. 779 00:58:49,743 --> 00:58:52,267 I know how to be fucking grateful... 780 00:58:52,354 --> 00:58:54,182 for your not eating me. 781 00:58:54,269 --> 00:58:58,883 Maybe you have something to give thanks to now. 782 00:59:19,556 --> 00:59:22,384 How long you been like this? 783 00:59:22,471 --> 00:59:25,039 That'’s a story for another time. 784 00:59:25,126 --> 00:59:27,041 I wasn'’t talking to you. 785 00:59:30,915 --> 00:59:32,786 You owe me that. 786 00:59:35,920 --> 00:59:37,356 Do I? 787 00:59:39,401 --> 00:59:41,273 Do I owe you anything? 788 00:59:47,801 --> 00:59:49,934 I don'’t know how long. 789 00:59:51,805 --> 00:59:53,764 [groans] 790 00:59:56,984 --> 01:00:00,379 I'’ve been feeling it more, the urge. 791 01:00:01,946 --> 01:00:06,951 Maybe the air has finally gotten to me. 792 01:00:07,038 --> 01:00:10,389 It'’s not the air. It'’s our nature. 793 01:00:10,476 --> 01:00:15,394 We'’ve become the animals that the world'’s meant us to be. 794 01:00:17,831 --> 01:00:20,486 How come you ain'’t so far gone? 795 01:00:20,573 --> 01:00:21,966 You'’re like halfway. 796 01:00:22,053 --> 01:00:24,403 He said he doesn'’t want to talk about it. 797 01:00:24,490 --> 01:00:27,536 Don'’t be a dick. It'’s got a name. 798 01:00:29,495 --> 01:00:30,539 He. 799 01:00:33,020 --> 01:00:34,805 What'’s your name? 800 01:00:34,892 --> 01:00:36,676 Abner. 801 01:00:38,286 --> 01:00:39,679 Abner? 802 01:00:41,246 --> 01:00:43,901 [distant growling] 803 01:00:47,687 --> 01:00:51,038 I passed him about a mile back. 804 01:00:51,125 --> 01:00:54,563 He'’s nesting, getting ready. 805 01:00:54,651 --> 01:00:55,652 - For what? - For nothing. 806 01:00:55,739 --> 01:00:57,175 For what? 807 01:00:57,262 --> 01:01:01,092 Maybe... she should see it. 808 01:01:01,179 --> 01:01:02,920 She doesn'’t need to see that. 809 01:01:03,007 --> 01:01:05,792 Maybe she should see it so she can be grateful. 810 01:01:14,235 --> 01:01:19,719 [distant snarling] 811 01:01:19,806 --> 01:01:22,243 [growling] 812 01:01:22,330 --> 01:01:24,768 ABNER: He'’s found his final resting place. 813 01:01:24,855 --> 01:01:27,640 This is how it ends. 814 01:01:27,727 --> 01:01:32,166 [roaring] 815 01:01:32,253 --> 01:01:34,212 [growling] 816 01:01:34,299 --> 01:01:38,433 [grunting, roaring] 817 01:02:00,934 --> 01:02:03,850 [wailing] 818 01:02:09,160 --> 01:02:13,730 [wailing continues] 819 01:02:13,817 --> 01:02:15,253 Amen. 820 01:02:15,340 --> 01:02:19,605 ABNER: We'’ll sleep on my grounds tonight. 821 01:02:19,692 --> 01:02:21,868 Tomorrow is tomorrow. 822 01:02:37,579 --> 01:02:39,364 - Cindy. - Laura... 823 01:02:39,451 --> 01:02:41,540 Cindy! 824 01:02:41,627 --> 01:02:43,020 [whispers] It'’s time. 825 01:03:00,559 --> 01:03:02,648 That'’s usually where I sleep. 826 01:03:04,824 --> 01:03:07,392 You'’ll be all right here. 827 01:03:08,785 --> 01:03:10,090 You been away for a while. 828 01:03:10,177 --> 01:03:12,527 From your people. 829 01:03:12,614 --> 01:03:15,052 They'’re not my people. 830 01:03:15,139 --> 01:03:16,401 They'’re people. 831 01:03:17,924 --> 01:03:20,187 Seeing your future really affected you. 832 01:03:23,451 --> 01:03:25,323 How could it not? 833 01:03:27,238 --> 01:03:29,980 Oh... you'’re so tired. 834 01:03:33,592 --> 01:03:36,116 I'’m not. 835 01:03:37,770 --> 01:03:38,771 Sorry. 836 01:03:38,858 --> 01:03:40,512 You don'’t have to apologize. 837 01:03:40,599 --> 01:03:45,038 I just thought that I haven'’t been around any people. 838 01:03:45,125 --> 01:03:46,997 I'’ll just... 839 01:03:50,000 --> 01:03:51,871 I'’ll leave you be. 840 01:04:09,715 --> 01:04:13,284 [wails softly] 841 01:04:18,463 --> 01:04:23,642 [low wailing] 842 01:04:23,729 --> 01:04:26,166 [loud wailing] 843 01:04:28,125 --> 01:04:32,042 [distant howling] 844 01:04:49,363 --> 01:04:52,845 You were helping Elsie. 845 01:04:52,932 --> 01:04:53,977 Now me. 846 01:04:54,064 --> 01:04:56,805 Why? 847 01:04:56,893 --> 01:04:58,895 Do you feel safe with him? 848 01:04:58,982 --> 01:05:00,722 With Cole? 849 01:05:03,334 --> 01:05:04,335 Yeah. 850 01:05:04,422 --> 01:05:06,250 Has he been violent towards you? 851 01:05:06,337 --> 01:05:08,121 No. 852 01:05:08,208 --> 01:05:11,298 Has he been untoward towards you in any way? 853 01:05:11,385 --> 01:05:13,257 Untoward? 854 01:05:13,344 --> 01:05:15,041 Do you trust him? 855 01:05:20,655 --> 01:05:22,440 Should I trust you? 856 01:05:22,527 --> 01:05:24,877 Taking things that don'’t belong to you? 857 01:05:24,964 --> 01:05:27,836 You don'’t have to worry about that man anymore. 858 01:05:27,924 --> 01:05:29,447 I'’m not worried about that man. 859 01:05:29,534 --> 01:05:31,449 He'’ll turn on you. All men do. 860 01:05:31,536 --> 01:05:33,538 We'’re of a different breed. 861 01:05:33,625 --> 01:05:35,366 Then why trust you? 862 01:05:35,453 --> 01:05:37,672 Because you want to. 863 01:05:37,759 --> 01:05:39,761 You trust him because you have to. 864 01:05:39,848 --> 01:05:42,764 Trust isn'’t the choice you think it is, Laura. 865 01:05:42,851 --> 01:05:45,202 It'’s an instinct. 866 01:05:45,289 --> 01:05:47,291 We can control our instincts. 867 01:05:47,378 --> 01:05:49,728 Can we? 868 01:05:49,815 --> 01:05:52,035 I'’ve been like this since the beginning. 869 01:05:52,122 --> 01:05:54,385 The flock tried to help me. 870 01:05:54,472 --> 01:05:57,431 They slowed it, but they couldn'’t control it. 871 01:05:59,477 --> 01:06:03,176 My instincts betrayed me and them. 872 01:06:05,918 --> 01:06:09,530 They all went into hiding because of me. 873 01:06:09,617 --> 01:06:12,881 The others. Man. 874 01:06:12,969 --> 01:06:16,233 Because we do what we always do, 875 01:06:16,320 --> 01:06:19,497 whether we mean to do it or not. 876 01:06:19,584 --> 01:06:23,762 Women carry the torch of life. 877 01:06:23,849 --> 01:06:27,592 And men just let it burn. 878 01:06:27,679 --> 01:06:30,638 So you'’re helping the flock. 879 01:06:30,725 --> 01:06:33,250 So they'’ll trust you? 880 01:06:33,337 --> 01:06:35,078 Forgive you? 881 01:06:35,165 --> 01:06:36,949 So they'’ll cure you? 882 01:06:37,036 --> 01:06:40,170 There'’s no forgiveness. 883 01:06:40,257 --> 01:06:41,954 No cure. 884 01:06:42,041 --> 01:06:44,652 Yeah, well, there'’s no flock either. 885 01:06:46,263 --> 01:06:47,438 So they say. 886 01:06:59,580 --> 01:07:02,801 Go west to the seas where you should be. 887 01:07:02,888 --> 01:07:04,194 They will appear. 888 01:07:18,512 --> 01:07:19,861 Where is he? 889 01:07:21,950 --> 01:07:23,082 I don'’t know. 890 01:07:27,826 --> 01:07:30,481 [sniffing] 891 01:07:46,105 --> 01:07:48,325 [yelling] 892 01:07:48,412 --> 01:07:50,370 Surprise! [laughs] 893 01:07:54,157 --> 01:07:55,767 [shouts] 894 01:07:57,160 --> 01:07:59,336 [shouting] 895 01:07:59,423 --> 01:08:01,555 [birds squawking] 896 01:08:01,642 --> 01:08:04,080 [howling] 897 01:08:05,385 --> 01:08:07,996 [howling continues] 898 01:08:14,655 --> 01:08:18,920 This is not your world, not with me still in it. 899 01:08:19,007 --> 01:08:21,575 You are extinct. 900 01:08:24,709 --> 01:08:25,623 [shouts] 901 01:08:25,710 --> 01:08:29,540 [howls] 902 01:08:36,634 --> 01:08:38,505 [gunshot] 903 01:08:44,120 --> 01:08:45,512 You stay here. 904 01:09:18,197 --> 01:09:19,938 Fuck. 905 01:09:20,025 --> 01:09:22,288 There you are. 906 01:09:22,375 --> 01:09:23,855 Come on, man. 907 01:09:23,942 --> 01:09:26,118 You couldn'’t just let us stay out? 908 01:09:26,205 --> 01:09:27,250 Us? 909 01:09:27,337 --> 01:09:28,686 [laughs] Wow. 910 01:09:28,773 --> 01:09:30,427 You'’re a team now. 911 01:09:30,514 --> 01:09:32,168 And you want out? 912 01:09:32,255 --> 01:09:34,126 Well, there'’s no out. 913 01:09:34,213 --> 01:09:36,215 We'’re all that'’s left. 914 01:09:38,522 --> 01:09:40,088 Where'’s your pants? 915 01:09:40,176 --> 01:09:42,178 Uh... 916 01:09:42,265 --> 01:09:45,398 Fucking pain in the pisser. 917 01:09:45,485 --> 01:09:46,965 It'’s got to breathe. 918 01:09:50,273 --> 01:09:51,491 The bitch around? 919 01:10:05,984 --> 01:10:09,814 Why'’d you do it, man? She'’s not yours. 920 01:10:09,901 --> 01:10:11,207 She'’s ours. 921 01:10:11,294 --> 01:10:12,338 She ain'’t no one'’s. 922 01:10:12,425 --> 01:10:14,862 She stabbed me in my dick. 923 01:10:17,125 --> 01:10:18,344 Where'’s the dumb-ass? 924 01:10:18,431 --> 01:10:20,390 Lard is dead. 925 01:10:22,435 --> 01:10:23,480 I'’m sorry. 926 01:10:31,183 --> 01:10:33,707 She was going to cure us. 927 01:10:33,794 --> 01:10:36,232 Now you want her to cure you. 928 01:10:39,626 --> 01:10:41,106 I get it. 929 01:10:45,241 --> 01:10:47,112 It was very easy to find you. 930 01:10:47,199 --> 01:10:50,507 Almost like you wanted to be found. 931 01:11:03,607 --> 01:11:05,957 Everyone knows about your secret family. 932 01:11:07,611 --> 01:11:10,353 But it'’s okay. We'’ll let it fly. 933 01:11:10,440 --> 01:11:11,702 Until now? 934 01:11:11,789 --> 01:11:13,486 Your brother, I like him. 935 01:11:13,573 --> 01:11:15,401 And the girl, she says hi. 936 01:11:15,488 --> 01:11:18,143 Hey, I ain'’t got no dick, remember? 937 01:11:19,579 --> 01:11:20,972 So you want revenge. 938 01:11:21,059 --> 01:11:23,104 Oh, yeah. That, I do. 939 01:11:23,191 --> 01:11:26,804 From every single one of those cock-tease whores. 940 01:11:26,891 --> 01:11:29,372 And that bitch will lead me to them. 941 01:11:33,854 --> 01:11:35,160 I see. 942 01:11:35,247 --> 01:11:37,858 You'’re making her lead you there. 943 01:11:39,643 --> 01:11:43,995 You get there, take them down, bye-bye, flock. 944 01:11:44,082 --> 01:11:47,215 No more runaways '’cause they have nowhere to run to, 945 01:11:47,303 --> 01:11:48,913 and you come out like a king! 946 01:11:49,000 --> 01:11:50,958 Fucking genius! 947 01:11:51,045 --> 01:11:52,308 - Really? - Yeah. 948 01:11:54,222 --> 01:11:55,659 [laughs] 949 01:11:55,746 --> 01:11:59,184 What, you get tired of talking? 950 01:11:59,271 --> 01:12:02,230 Hey, leave this alone. 951 01:12:02,318 --> 01:12:04,798 Should I? 952 01:12:04,885 --> 01:12:07,975 You'’re a crime against humanity. 953 01:12:08,062 --> 01:12:10,413 Aren'’t we all? 954 01:12:12,545 --> 01:12:13,807 Where is she? 955 01:12:13,894 --> 01:12:15,766 She's right behind you. 956 01:12:18,290 --> 01:12:20,205 You could'’ve just shot him. 957 01:12:20,292 --> 01:12:22,947 - You got him pretty good. - You could'’ve just shot him. 958 01:12:23,034 --> 01:12:25,558 Is that your plan? 959 01:12:25,645 --> 01:12:27,299 Is that it? 960 01:12:28,474 --> 01:12:29,562 Laura! 961 01:12:49,452 --> 01:12:50,540 [gunshot] 962 01:13:00,201 --> 01:13:01,420 [groans] 963 01:13:09,515 --> 01:13:11,474 Ohh... 964 01:13:15,173 --> 01:13:18,785 They say there'’s a cure. 965 01:13:18,872 --> 01:13:19,873 You... 966 01:13:19,960 --> 01:13:22,963 You can cure me. 967 01:13:23,050 --> 01:13:25,488 For what I am. 968 01:13:30,493 --> 01:13:33,626 LAURA: We found Hank and Elsie lying where they were killed, 969 01:13:33,713 --> 01:13:37,195 and a grave without them in it. 970 01:13:37,282 --> 01:13:40,328 Cole says it'’s the last of his family. 971 01:13:40,416 --> 01:13:42,418 The world was now done with them. 972 01:13:49,468 --> 01:13:52,384 We buried them all together: 973 01:13:52,471 --> 01:13:57,433 Hank and Maria, Elsie, and their son. 974 01:13:57,520 --> 01:14:00,610 And we left to find our better place, 975 01:14:00,697 --> 01:14:03,830 as if the world wanted us to, 976 01:14:03,917 --> 01:14:06,572 as if we knew what the world wants. 977 01:14:14,580 --> 01:14:16,452 This is where Abner said? 978 01:14:21,195 --> 01:14:23,197 LAURA: If the flock exists, 979 01:14:23,284 --> 01:14:26,462 the world will bring us to them. 980 01:14:26,549 --> 01:14:28,420 Or it won'’t. 981 01:14:28,507 --> 01:14:31,075 That is out of our hands. 982 01:14:31,162 --> 01:14:34,426 All we can do is take what the world gives us, 983 01:14:34,513 --> 01:14:36,994 for we are part of it 984 01:14:37,081 --> 01:14:38,952 and at its mercy. 985 01:14:44,218 --> 01:14:46,482 But we still fight that 986 01:14:46,569 --> 01:14:49,310 because that is what we are, 987 01:14:49,397 --> 01:14:53,271 forever convinced we control our own fate, 988 01:14:53,358 --> 01:14:56,448 never seeing it'’s not our own fate that matters. 989 01:15:04,412 --> 01:15:05,413 Hey! 990 01:15:26,217 --> 01:15:28,219 What the hell? 991 01:15:32,702 --> 01:15:34,355 WOMAN: Come here, my love. 992 01:15:34,442 --> 01:15:36,749 Away from him. 993 01:15:41,319 --> 01:15:42,712 LAURA: No. 994 01:15:47,064 --> 01:15:49,066 Go. 995 01:15:49,153 --> 01:15:51,111 Hey, wait! Wait. 996 01:15:55,463 --> 01:15:56,769 Do you seek help? 997 01:15:58,336 --> 01:16:00,033 Yes. 998 01:16:00,120 --> 01:16:02,470 Normally we are notified of an arrival. 999 01:16:02,558 --> 01:16:04,081 Well, I didn'’t know the fucking protocol. 1000 01:16:04,168 --> 01:16:06,605 We'’ll not tolerate that kind of language. 1001 01:16:06,692 --> 01:16:08,825 I'’m sorry. Sorry. 1002 01:16:15,309 --> 01:16:16,876 Who gave that to you? 1003 01:16:16,963 --> 01:16:20,401 - A man named Abner. - I know Abner. 1004 01:16:20,488 --> 01:16:21,489 Who'’s that man? 1005 01:16:23,100 --> 01:16:25,232 Does he seek harm or help? 1006 01:16:27,800 --> 01:16:29,193 Help. 1007 01:16:30,716 --> 01:16:32,631 You want to believe so. 1008 01:16:35,199 --> 01:16:36,200 Yeah. 1009 01:16:40,726 --> 01:16:42,989 LAURA: I'’m looking for my sister. 1010 01:16:43,076 --> 01:16:44,730 You'’re doubtful. 1011 01:16:44,817 --> 01:16:47,733 You don'’t believe what you want to believe to be true. 1012 01:16:47,820 --> 01:16:49,561 You don'’t trust me. 1013 01:16:49,648 --> 01:16:52,869 Yet you want to trust me. You want to trust all of us. 1014 01:16:52,956 --> 01:16:55,611 It'’s something you may never recover from. 1015 01:16:58,744 --> 01:17:02,226 I'’ll bring you to my flock, and I'’ll take you as my own. 1016 01:17:02,313 --> 01:17:04,271 And him? 1017 01:17:04,358 --> 01:17:06,230 He is an animal. 1018 01:17:06,317 --> 01:17:08,406 He'’s incompatible with our needs. 1019 01:17:08,493 --> 01:17:09,755 He saved my life. 1020 01:17:09,842 --> 01:17:11,452 I'’msaving your life. 1021 01:17:11,539 --> 01:17:15,239 If you believe otherwise, stay with him. 1022 01:17:20,026 --> 01:17:22,246 Wait. Hey! Hey, wait! 1023 01:18:07,987 --> 01:18:09,510 They'’re not gonna take you. 1024 01:18:14,254 --> 01:18:16,953 I'’m not gonna leave you here like this. 1025 01:18:18,737 --> 01:18:20,652 I have to repay you. 1026 01:18:23,524 --> 01:18:25,875 Sit down. 1027 01:18:25,962 --> 01:18:27,180 Why? 1028 01:18:27,267 --> 01:18:29,400 Shut up, asshole. 1029 01:18:40,106 --> 01:18:42,587 She said it'’s a cure. 1030 01:18:45,677 --> 01:18:47,723 I don'’t know if it'’ll work. 1031 01:18:50,029 --> 01:18:55,687 But if it does, it'’ll be in your blood. 1032 01:18:59,082 --> 01:19:00,648 Maybe you can go back. 1033 01:19:00,736 --> 01:19:03,129 Maybe you can take it back to the colony. 1034 01:19:06,263 --> 01:19:08,134 You'’ll have a chance. 1035 01:19:10,267 --> 01:19:12,182 Everyone will have a chance. 1036 01:19:18,188 --> 01:19:20,712 And you don'’t think we deserve that chance. 1037 01:19:24,237 --> 01:19:25,717 Do we? 1038 01:19:53,440 --> 01:19:55,791 This will either kill you or save you. 1039 01:20:09,239 --> 01:20:12,068 Or there might not be a cure at all. 1040 01:20:12,155 --> 01:20:14,026 There has to be. 1041 01:20:15,941 --> 01:20:17,595 So they say. 1042 01:20:31,348 --> 01:20:33,350 Do you trust them? 1043 01:20:33,437 --> 01:20:35,004 Do we trust anyone? 1044 01:20:37,093 --> 01:20:38,398 I trust you. 1045 01:20:41,445 --> 01:20:43,055 [gunshot] 1046 01:20:55,676 --> 01:20:56,852 Please... 1047 01:20:56,939 --> 01:20:58,288 [gunshot] 1048 01:20:58,375 --> 01:21:01,291 [screams] 1049 01:21:03,249 --> 01:21:04,860 [sobs] 1050 01:21:10,430 --> 01:21:12,171 [screams] 1051 01:21:34,933 --> 01:21:36,848 It'’s time to go. 1052 01:21:54,735 --> 01:21:56,215 It'’s time to move on. 1053 01:22:21,066 --> 01:22:23,939 ♪♪ 64449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.