All language subtitles for The Mentalist - 5x10 - Panama Red.480p HDTV.x264.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,538 --> 00:00:14,206 Poor soul. What is he still doing up there? 2 00:00:14,208 --> 00:00:15,208 Waiting on the coroner. 3 00:00:15,210 --> 00:00:16,643 Careful. Slow drip. 4 00:00:17,728 --> 00:00:19,045 A single shot through the back. 5 00:00:19,047 --> 00:00:21,014 Looks like he got off a few rounds before he hit him. 6 00:00:21,016 --> 00:00:22,548 9-millimeter, maybe? It looks like. 7 00:00:22,550 --> 00:00:23,766 Was anybody here? 8 00:00:23,768 --> 00:00:24,817 Oh... 9 00:00:24,819 --> 00:00:26,218 Janitor came in at 7:00. 10 00:00:26,220 --> 00:00:27,937 Says the victim's name is Jeremy Reese. 11 00:00:27,939 --> 00:00:28,855 Lived here in Clearlake. 12 00:00:28,857 --> 00:00:30,323 Did the janitor see anyone? 13 00:00:30,325 --> 00:00:31,908 It was empty. It's a private gym. 14 00:00:31,910 --> 00:00:33,826 Victim had a key, but it's not in his bag. 15 00:00:33,828 --> 00:00:35,111 His car's still in the lot. 16 00:00:35,113 --> 00:00:36,095 Robbery, maybe? 17 00:00:36,097 --> 00:00:37,830 We should go to his apartment now. 18 00:00:37,832 --> 00:00:38,781 Have you seen Jane? 19 00:00:38,783 --> 00:00:40,450 Nope. 20 00:00:40,452 --> 00:00:44,621 (cell phone rings) 21 00:00:44,623 --> 00:00:46,089 Mm. 22 00:00:47,007 --> 00:00:48,374 Good morning, Lisbon. 23 00:00:48,376 --> 00:00:50,793 Don't be so sure. We caught a case. 24 00:00:50,795 --> 00:00:51,878 I've been alerted. 25 00:00:51,880 --> 00:00:54,246 And yet you're not here in Clearlake. 26 00:00:54,248 --> 00:00:55,431 Well, I'm busy. 27 00:00:55,433 --> 00:00:58,301 Jane. You can't obsess like this. 28 00:00:58,303 --> 00:00:59,719 Obsess? 29 00:00:59,721 --> 00:01:01,721 I know that I've met Red John now. 30 00:01:01,723 --> 00:01:03,323 Shook his hand. 31 00:01:03,325 --> 00:01:08,144 I have what you coppers call a lead. 32 00:01:08,146 --> 00:01:09,779 I think you're obsessing. 33 00:01:09,781 --> 00:01:12,732 I will text you the address. I'll see you there. 34 00:01:12,734 --> 00:01:14,484 Uh. (Snaps shut) 35 00:01:17,438 --> 00:01:18,655 Jeremy Reese. 36 00:01:18,657 --> 00:01:20,456 No record. Not even a parking ticket. 37 00:01:20,458 --> 00:01:22,125 What do you think? 38 00:01:22,127 --> 00:01:25,411 I think he graduated from college about three years ago. 39 00:01:25,413 --> 00:01:26,379 He's single. 40 00:01:26,381 --> 00:01:28,881 He works in the sciences. 41 00:01:28,883 --> 00:01:31,784 Uh, maybe a biologist. 42 00:01:31,786 --> 00:01:35,287 He's from back east. 43 00:01:35,289 --> 00:01:37,289 No family in the area. 44 00:01:37,291 --> 00:01:39,225 Yeah. He was a botanist. 45 00:01:39,227 --> 00:01:40,643 He worked at a local pot farm, 46 00:01:40,645 --> 00:01:41,978 Westerly Organics. 47 00:01:41,980 --> 00:01:44,397 Pot farm? Oh, that follows. 48 00:01:44,399 --> 00:01:46,933 His last phone call was to Alice Burns last night. 49 00:01:46,935 --> 00:01:49,135 She's an old college Professor of his. 50 00:01:49,137 --> 00:01:50,687 Yes, that would be her in the photograph. 51 00:01:50,689 --> 00:01:51,804 I'm guessing the parents 52 00:01:51,806 --> 00:01:53,523 couldn't make it out for the graduation. 53 00:01:53,525 --> 00:01:56,442 Also this, um, apartment's been tossed. 54 00:01:56,444 --> 00:01:57,944 By who? Martha Stewart? 55 00:01:57,946 --> 00:01:59,579 No, by someone who was searching 56 00:01:59,581 --> 00:02:00,863 for something of incredible value. 57 00:02:00,865 --> 00:02:02,782 They wanted to try and put the place back together, 58 00:02:02,784 --> 00:02:04,083 but they failed. 59 00:02:04,085 --> 00:02:05,368 Incredible value? 60 00:02:05,370 --> 00:02:07,420 There's about 200 bucks worth of furniture in here. 61 00:02:07,422 --> 00:02:09,172 Allow me to show you. 62 00:02:09,174 --> 00:02:12,324 This plaid shirt here is in amongst the stripes. 63 00:02:12,326 --> 00:02:13,876 Hard to miss. 64 00:02:15,462 --> 00:02:17,513 (Lisbon) That is a wall. 65 00:02:17,515 --> 00:02:20,133 So it is. 66 00:02:20,135 --> 00:02:22,518 Bear with me. 67 00:02:22,520 --> 00:02:23,836 Eh... 68 00:02:23,838 --> 00:02:25,855 (Inhales sharply) 69 00:02:25,857 --> 00:02:28,474 Yes. Uh, 70 00:02:28,476 --> 00:02:31,027 it's back over here. 71 00:02:31,029 --> 00:02:32,812 There it is. 72 00:02:32,814 --> 00:02:34,947 See these two textbooks? They're out of order. 73 00:02:34,949 --> 00:02:39,202 Volume one is next to volume three. 74 00:02:39,204 --> 00:02:42,205 (Lisbon) Oh. (Snaps glove) 75 00:02:42,207 --> 00:02:44,190 (Rattles) 76 00:02:50,080 --> 00:02:51,197 Found his keys. 77 00:02:51,199 --> 00:02:52,364 (Clanks) 78 00:02:54,384 --> 00:02:55,918 It's empty. 79 00:02:55,920 --> 00:02:57,970 Killer got what they came for. 80 00:02:57,972 --> 00:03:00,423 We need to find someone who knows what was in that safe. 81 00:03:00,425 --> 00:03:04,260 I think this puzzle box is the key. 82 00:03:04,262 --> 00:03:08,397 Whatever's in here was important enough to hide, 83 00:03:08,399 --> 00:03:12,101 but not valuable enough to put in that safe. 84 00:03:12,103 --> 00:03:13,436 (Snaps glove) 85 00:03:13,438 --> 00:03:14,437 What do you think it is? 86 00:03:14,439 --> 00:03:15,404 Well, we don't know yet. 87 00:03:15,406 --> 00:03:16,405 It's a puzzle. 88 00:03:16,407 --> 00:03:17,406 Cho, crack it open. 89 00:03:17,408 --> 00:03:18,491 Oh, no, no, no, no. 90 00:03:18,493 --> 00:03:20,409 It's my puzzle. 91 00:03:20,411 --> 00:03:22,578 All mine. 92 00:03:22,580 --> 00:03:26,580 ♪ The Mentalist 5x10 ♪ Panama Red Original Air Date on December 9, 2012 93 00:03:26,605 --> 00:03:31,605 == sync, corrected by elderman == 94 00:03:35,873 --> 00:03:39,542 (Indistinct conversations) 95 00:03:45,833 --> 00:03:47,000 Hey, boss. 96 00:03:47,002 --> 00:03:48,635 We didn't get much off Jeremy's phone. 97 00:03:48,637 --> 00:03:50,503 Mostly calls to his family in Boston. 98 00:03:50,505 --> 00:03:52,188 Call his parents and give them the bad news. 99 00:03:52,190 --> 00:03:54,157 Tell Rigsby to check his e-mails and his texts. 100 00:03:54,159 --> 00:03:56,159 We need to find out what was in that safe. 101 00:03:56,161 --> 00:03:59,128 I'm on it. 102 00:03:59,130 --> 00:04:00,180 Hello. 103 00:04:00,182 --> 00:04:02,482 I'm looking for Agent Teresa Lisbon. 104 00:04:02,484 --> 00:04:03,933 Mrs. Burns. 105 00:04:03,935 --> 00:04:09,606 You were the last person Jeremy called before he was murdered. 106 00:04:09,608 --> 00:04:10,807 Do you need a moment? 107 00:04:10,809 --> 00:04:14,244 Uh, no, I'll be fine. I'm okay. 108 00:04:14,246 --> 00:04:16,145 Why did Jeremy call you? 109 00:04:16,147 --> 00:04:19,582 Just to talk. I was his advisor in college. 110 00:04:19,584 --> 00:04:20,700 Was he having problems? 111 00:04:20,702 --> 00:04:23,536 He was upset over a disagreement with his boss. 112 00:04:23,538 --> 00:04:26,155 Not surprising if you know Matthew Gold. 113 00:04:26,157 --> 00:04:29,259 A bit of a medical marijuana celebrity. 114 00:04:29,261 --> 00:04:30,993 He owns Westerly Organic? 115 00:04:30,995 --> 00:04:32,128 Yeah. 116 00:04:32,130 --> 00:04:34,547 Jeremy did not smoke, by the way. 117 00:04:34,549 --> 00:04:36,182 Genetic research around marijuana 118 00:04:36,184 --> 00:04:38,101 is simply the most exciting place to be 119 00:04:38,103 --> 00:04:39,219 for a young botanist. 120 00:04:39,221 --> 00:04:41,137 It was a good use of his skills. 121 00:04:41,139 --> 00:04:43,523 Did he go into specifics about the fight? 122 00:04:43,525 --> 00:04:47,176 No. He just said that he was anxious 123 00:04:47,178 --> 00:04:49,395 over friction with his boss. 124 00:04:49,397 --> 00:04:52,532 Jeremy could be... 125 00:04:52,534 --> 00:04:54,818 Secretive. 126 00:04:54,820 --> 00:04:56,402 We're plant people. 127 00:04:56,404 --> 00:04:57,654 Did he have any enemies? 128 00:04:57,656 --> 00:04:58,905 Anyone with an ax to grind? 129 00:04:58,907 --> 00:05:00,039 No. 130 00:05:00,041 --> 00:05:03,743 He was kind and generous to a fault. 131 00:05:03,745 --> 00:05:06,546 Do you always keep in touch with your students after graduation? 132 00:05:06,548 --> 00:05:09,132 No. 133 00:05:09,134 --> 00:05:11,634 Jeremy's mother died a few years ago, 134 00:05:11,636 --> 00:05:13,970 and with my son in Houston, 135 00:05:13,972 --> 00:05:16,256 we were a... 136 00:05:16,258 --> 00:05:17,473 Pretend family. 137 00:05:17,475 --> 00:05:20,643 (Coughs) 138 00:05:20,645 --> 00:05:23,212 What are you sick with? 139 00:05:23,214 --> 00:05:26,716 It started in my stomach and spread to the lymph nodes. 140 00:05:26,718 --> 00:05:30,603 School wants me to wrap it up. 141 00:05:30,605 --> 00:05:34,407 I told them, "eh, one more semester." 142 00:05:34,409 --> 00:05:36,526 He, um... 143 00:05:40,998 --> 00:05:42,031 I'm sorry. 144 00:05:42,033 --> 00:05:45,067 (Clears throat) 145 00:05:45,069 --> 00:05:49,505 Um, brought me my prescription every two weeks 146 00:05:49,507 --> 00:05:51,624 and we would do the crossword. 147 00:05:51,626 --> 00:05:53,710 (Laughs) He liked puzzles. 148 00:05:53,712 --> 00:05:55,678 Any kind. Didn't matter. 149 00:05:55,680 --> 00:05:57,297 Your doctor lets you smoke? 150 00:05:57,299 --> 00:06:00,550 He prescribed it. 151 00:06:00,552 --> 00:06:03,102 I'm dying. It helps with the pain. 152 00:06:03,104 --> 00:06:05,104 And helps me eat my husband's cooking. 153 00:06:05,106 --> 00:06:06,089 Mm. 154 00:06:06,091 --> 00:06:08,141 Uh, just--just one more question-- 155 00:06:08,143 --> 00:06:11,527 you don't happen to know how to open this, do you? 156 00:06:11,529 --> 00:06:13,112 (Laughs) 157 00:06:13,114 --> 00:06:14,263 No. 158 00:06:14,265 --> 00:06:17,317 Jeremy made me one and I forgot how it went. 159 00:06:17,319 --> 00:06:20,119 Ah. Clever kid, huh? 160 00:06:35,252 --> 00:06:37,453 (Dog barking) 161 00:06:37,455 --> 00:06:39,505 Hi, there. We're with the CBI. 162 00:06:39,507 --> 00:06:42,091 We're looking for your boss, Matthew gold. 163 00:06:42,093 --> 00:06:43,793 (Man) That's me. 164 00:06:43,795 --> 00:06:44,761 Can we talk in the barn? 165 00:06:44,763 --> 00:06:46,796 I'm just hanging some buds. 166 00:06:47,898 --> 00:06:49,349 Hangin' some buds. 167 00:06:49,351 --> 00:06:52,435 Well, someone's gotta do it. Mm. 168 00:06:52,437 --> 00:06:55,688 You know, I-I never had a kid that smart on the farm. 169 00:06:55,690 --> 00:06:59,575 In five years, he'd--he'd have been running this place. 170 00:06:59,577 --> 00:07:01,694 Were any of your other workers jealous? 171 00:07:01,696 --> 00:07:03,329 No, everyone loved Jeremy. 172 00:07:03,331 --> 00:07:06,749 They'll all help plan a memorial. 173 00:07:06,751 --> 00:07:08,251 We're like minds here, you know? 174 00:07:08,253 --> 00:07:09,585 Dedicated to organic growing. 175 00:07:09,587 --> 00:07:12,321 None of that indoor chemical garbage. 176 00:07:12,323 --> 00:07:15,658 So, uh, how do I get involved? 177 00:07:15,660 --> 00:07:18,711 Do I have to get a prescription or join a club or something? 178 00:07:18,713 --> 00:07:20,296 You'll be in the cooperative, 179 00:07:20,298 --> 00:07:22,131 if you have a condition we can help with. 180 00:07:22,133 --> 00:07:26,552 We, uh, we supply patients all over the state. 181 00:07:26,554 --> 00:07:30,857 California says I can grow no more than exactly 99 plants. 182 00:07:30,859 --> 00:07:33,860 Uncle Sam says I'm a narco-terrorist. 183 00:07:33,862 --> 00:07:35,895 I choose to side with California. 184 00:07:35,897 --> 00:07:37,179 Tough business. 185 00:07:37,181 --> 00:07:39,449 Eh, I just wish I could grow more. 186 00:07:39,451 --> 00:07:41,350 But these laws... 187 00:07:41,352 --> 00:07:43,486 I'm no businessman. 188 00:07:43,488 --> 00:07:44,487 Used to be. 189 00:07:44,489 --> 00:07:46,239 I gave up a software career 190 00:07:46,241 --> 00:07:49,125 to come out here and make a difference. 191 00:07:49,127 --> 00:07:50,660 We're healers, you know? 192 00:07:50,662 --> 00:07:52,462 Healers with an armed guard? 193 00:07:52,464 --> 00:07:53,696 Oh, Vick, yeah. 194 00:07:53,698 --> 00:07:56,466 He, uh, keeps our intellectual property safe. 195 00:07:56,468 --> 00:07:58,868 We grow the dankest weed in the valley, 196 00:07:58,870 --> 00:08:01,370 thanks to these. 197 00:08:01,372 --> 00:08:04,390 "Dank"? I'm, uh, I'm guessing that means "good"? 198 00:08:04,392 --> 00:08:07,176 Well, our patients like it. 199 00:08:07,178 --> 00:08:08,978 (Rattles) 200 00:08:08,980 --> 00:08:12,315 Jeremy helped me grow that crop. 201 00:08:12,317 --> 00:08:15,268 We won highest T.H.C. at Mendocino Weed Wars. 202 00:08:15,270 --> 00:08:17,437 It's a cross between reclining Buddha 203 00:08:17,439 --> 00:08:20,490 and some wicked Afghani stuff. 204 00:08:20,492 --> 00:08:22,275 I've, uh, turned down offers from the cartels 205 00:08:22,277 --> 00:08:25,028 who don't exactly abide by the social contract, 206 00:08:25,030 --> 00:08:26,079 hence Vick. 207 00:08:26,081 --> 00:08:28,081 When was the last time you saw Jeremy? 208 00:08:28,083 --> 00:08:30,450 He was out of here at 5:00 yesterday. 209 00:08:30,452 --> 00:08:32,502 Uh, the kids cook dinner together, 210 00:08:32,504 --> 00:08:36,372 but, I don't know, Jeremy usually did his own thing. 211 00:08:36,374 --> 00:08:38,958 Uh, we heard that Jeremy was fighting with his boss. 212 00:08:38,960 --> 00:08:40,860 Fighting? No, no. 213 00:08:40,862 --> 00:08:43,579 We--we were eye to eye. 214 00:08:43,581 --> 00:08:46,682 We were just planting next year's crop. 215 00:08:46,684 --> 00:08:47,850 I can show you. 216 00:08:47,852 --> 00:08:49,585 Okay. Yeah. 217 00:08:56,693 --> 00:08:59,362 (Birds chirping) 218 00:09:04,318 --> 00:09:06,736 (Whistling softly) 219 00:09:06,738 --> 00:09:08,738 (Inhales) 220 00:09:08,740 --> 00:09:10,039 Danky. 221 00:09:11,492 --> 00:09:13,442 Hi. 222 00:09:13,444 --> 00:09:15,411 I was hoping you could help me. 223 00:09:15,413 --> 00:09:17,630 Keep hoping. 224 00:09:17,632 --> 00:09:19,665 You're not scared of cops, 225 00:09:19,667 --> 00:09:23,920 but, uh, you tried to avoid eye contact back there. 226 00:09:23,922 --> 00:09:26,422 Because you're loyal to Jeremy? 227 00:09:26,424 --> 00:09:29,308 You think he was into something that he shouldn't have been? 228 00:09:30,227 --> 00:09:31,844 You're reaching. 229 00:09:31,846 --> 00:09:32,979 Always. 230 00:09:32,981 --> 00:09:36,065 Dippin' into the company stash, huh? 231 00:09:36,067 --> 00:09:38,467 And don't deny it. You're as high as a kite right now, 232 00:09:38,469 --> 00:09:41,137 and I can guarantee you that's against company policy. 233 00:09:41,139 --> 00:09:43,973 (Scoffs) Big whoop. So you know I'm baked. 234 00:09:43,975 --> 00:09:45,691 Oh, you're not just baked. 235 00:09:45,693 --> 00:09:50,363 You are baked. 236 00:09:50,365 --> 00:09:51,581 What's your name? 237 00:09:51,583 --> 00:09:52,698 Carson. 238 00:09:52,700 --> 00:09:55,334 What are you protecting Jeremy from, Carson? 239 00:09:55,336 --> 00:09:57,319 He's dead. 240 00:10:00,490 --> 00:10:02,291 Okay. 241 00:10:02,293 --> 00:10:04,493 Like, six months back... Mm-hmm. 242 00:10:04,495 --> 00:10:05,928 My car was jacked up in an accident. 243 00:10:05,930 --> 00:10:07,964 Jeremy gave me money to fix it. 244 00:10:07,966 --> 00:10:09,265 8 g's. 245 00:10:09,267 --> 00:10:11,801 Like it was nothing. 246 00:10:11,803 --> 00:10:13,669 That's a lot of money. 247 00:10:13,671 --> 00:10:16,355 You think he was dealing the marijuana on the side? 248 00:10:16,357 --> 00:10:18,024 Hey, I asked him. 249 00:10:18,026 --> 00:10:19,859 He said, "hell no"" 250 00:10:19,861 --> 00:10:22,011 I didn't care. 251 00:10:23,814 --> 00:10:26,649 But if Matthew found out, 252 00:10:26,651 --> 00:10:27,650 he'd kill him. 253 00:10:27,652 --> 00:10:29,619 That's good to know. 254 00:10:29,621 --> 00:10:31,654 Thank you, Carson. 255 00:10:31,656 --> 00:10:33,789 You need some more eye drops. 256 00:10:33,791 --> 00:10:35,691 Just maybe a breath mint. 257 00:10:37,578 --> 00:10:40,213 Secret's safe with me. 258 00:10:40,215 --> 00:10:42,331 No big-ticket items on Jeremy's credit card. 259 00:10:42,333 --> 00:10:44,300 I don't know what Jane's talking about. 260 00:10:44,302 --> 00:10:45,751 Kid lived cheap. 261 00:10:45,753 --> 00:10:47,420 Yeah, but if you look at his bank accounts, 262 00:10:47,422 --> 00:10:48,638 plain vanilla. 263 00:10:48,640 --> 00:10:50,640 Then eight months ago, he opens a savings account, 264 00:10:50,642 --> 00:10:52,374 and he gets once-monthly direct deposits 265 00:10:52,376 --> 00:10:53,926 from some company in the Caymans. 266 00:10:53,928 --> 00:10:54,977 10 grand a pop. 267 00:10:54,979 --> 00:10:56,879 Shady. 268 00:10:56,881 --> 00:10:58,547 'Sup, ladies? 269 00:10:58,549 --> 00:10:59,732 Hey. 270 00:10:59,734 --> 00:11:01,817 Gang unit has a tip on a counterfeiting ring 271 00:11:01,819 --> 00:11:03,769 running out of a garage on west capitol. 272 00:11:03,771 --> 00:11:06,388 Rapid response team is up for the bust. 273 00:11:06,390 --> 00:11:07,773 Nice. Now? 274 00:11:07,775 --> 00:11:09,659 Roll call in 30. 275 00:11:09,661 --> 00:11:11,444 I squared it with your cute boss. 276 00:11:11,446 --> 00:11:12,778 I'm in. 277 00:11:12,780 --> 00:11:14,497 Uh, we have work to do. 278 00:11:14,499 --> 00:11:17,166 I'll have him back in a few hours, dad. 279 00:11:17,168 --> 00:11:19,252 Look, if you're the rapid response team, 280 00:11:19,254 --> 00:11:20,753 shouldn't you be sliding down fire poles, 281 00:11:20,755 --> 00:11:23,122 not hanging around here for 30 minutes? 282 00:11:26,426 --> 00:11:28,594 So Jeremy was making money on the side. 283 00:11:28,596 --> 00:11:31,297 More than he was making at Westerly Organics. 284 00:11:31,299 --> 00:11:33,582 Maybe that's the boss he was fighting with. 285 00:11:33,584 --> 00:11:35,801 Except I can't figure out who was paying him. 286 00:11:35,803 --> 00:11:38,688 A company in Romania that was incorporated in the Caymans. 287 00:11:38,690 --> 00:11:39,855 Keep digging. 288 00:11:39,857 --> 00:11:41,757 We need to figure out what was in that safe. 289 00:11:41,759 --> 00:11:43,192 Uh, what do you think it was, drugs? 290 00:11:43,194 --> 00:11:44,860 He had too much respect for his work 291 00:11:44,862 --> 00:11:46,862 to sell it in Ziploc baggies. 292 00:11:46,864 --> 00:11:48,114 Well, it wasn't cash. 293 00:11:48,116 --> 00:11:49,982 All the money deposited in his account's still there, 294 00:11:49,984 --> 00:11:51,000 except for 8 grand. 295 00:11:51,002 --> 00:11:52,568 Which he gave to his friend. 296 00:11:52,570 --> 00:11:53,602 Preliminary forensics report 297 00:11:53,604 --> 00:11:54,787 puts the time of death around 6:00 a.m. 298 00:11:54,789 --> 00:11:57,406 No one had seen Jeremy for 12 hours. 299 00:11:57,408 --> 00:11:59,158 Maybe he was moonlighting. 300 00:11:59,160 --> 00:12:00,459 Might explain those deposits. 301 00:12:00,461 --> 00:12:01,877 Jane? Thoughts? 302 00:12:01,879 --> 00:12:03,796 I'm puzzled. That's evidence. 303 00:12:03,798 --> 00:12:05,514 I want you to get it to technical services 304 00:12:05,516 --> 00:12:07,416 and have it opened, on my desk in the morning. 305 00:12:07,418 --> 00:12:08,751 Are we good? 306 00:12:08,753 --> 00:12:11,620 You seem a little obsessed with evaluating our status. 307 00:12:11,622 --> 00:12:13,389 Is it good, bad... 308 00:12:13,391 --> 00:12:14,307 I mean, we're alive. 309 00:12:14,309 --> 00:12:16,726 The guy that made this is dead. 310 00:12:16,728 --> 00:12:18,894 By comparison, I think we're doing very well. 311 00:12:18,896 --> 00:12:20,680 Tomorrow morning. 312 00:12:26,403 --> 00:12:30,072 (Whirring) 313 00:12:33,143 --> 00:12:37,313 (Whirring) 314 00:12:43,153 --> 00:12:44,670 (Whirring) 315 00:12:48,491 --> 00:12:50,626 (Whirs, snaps open) 316 00:12:58,018 --> 00:12:59,385 (Clatters) 317 00:13:00,854 --> 00:13:04,056 (Machines rumbling, beeping) 318 00:13:04,058 --> 00:13:07,276 (Counters flapping, beeping) 319 00:13:25,329 --> 00:13:26,646 (Explosion) 320 00:13:26,648 --> 00:13:28,297 (Wade) Police! Hands in the air! (Indistinct yelling) 321 00:13:28,299 --> 00:13:30,166 Hands in the air! Hands in the air! 322 00:13:30,168 --> 00:13:32,918 Up against the wall! Hands in the air! 323 00:13:37,591 --> 00:13:38,841 (Woman) Kimball? 324 00:13:41,311 --> 00:13:42,478 Summer? 325 00:13:57,577 --> 00:13:58,978 (Beeps) 326 00:14:11,108 --> 00:14:12,274 (Beeps) 327 00:14:15,929 --> 00:14:18,547 (Equipment whirring) 328 00:14:18,549 --> 00:14:20,049 (Beeps) 329 00:14:40,103 --> 00:14:41,120 (Man) Hands in the air! 330 00:14:41,122 --> 00:14:42,238 Already done. 331 00:14:42,240 --> 00:14:44,039 Down on the ground! 332 00:14:44,041 --> 00:14:47,776 Well... do--uh... 333 00:14:47,778 --> 00:14:49,245 Uh, hands in the air, 334 00:14:49,247 --> 00:14:51,406 or--or down on the ground? I'm a little confused. 335 00:15:03,596 --> 00:15:04,596 (Door closes) 336 00:15:04,598 --> 00:15:05,880 A tobacco laboratory? 337 00:15:05,882 --> 00:15:07,215 Well, I didn't know what it was. 338 00:15:07,217 --> 00:15:08,249 Oh, so you just broke in? 339 00:15:08,251 --> 00:15:10,251 Uh... eh... 340 00:15:10,253 --> 00:15:11,553 I left you a voicemail. 341 00:15:11,555 --> 00:15:13,521 How did you get the box open? 342 00:15:13,523 --> 00:15:14,856 Uh... heh. 343 00:15:14,858 --> 00:15:17,025 Francesca Ehrlich with JG Allen Tobacco. 344 00:15:17,027 --> 00:15:19,594 This is Stuart Davis, my boss. 345 00:15:19,596 --> 00:15:21,396 Ah. Patrick Jane, consultant. 346 00:15:21,398 --> 00:15:23,148 This, uh, isn't my boss. 347 00:15:23,150 --> 00:15:26,418 I am Teresa Lisbon, and I am his boss. 348 00:15:26,420 --> 00:15:28,036 So you're responsible for Mr. Jane 349 00:15:28,038 --> 00:15:31,456 compromising a top-secret research facility? 350 00:15:31,458 --> 00:15:33,658 Jeremy had a key. What was he doing with a key 351 00:15:33,660 --> 00:15:35,043 to a tobacco laboratory? 352 00:15:35,045 --> 00:15:36,778 Well, Jeremy is... 353 00:15:36,780 --> 00:15:39,280 was... a freelance botanist. 354 00:15:39,282 --> 00:15:41,166 He worked nights and weekends for us 355 00:15:41,168 --> 00:15:42,884 about nine months? 356 00:15:42,886 --> 00:15:43,918 Yeah. 357 00:15:43,920 --> 00:15:45,253 And what's your role here? 358 00:15:45,255 --> 00:15:48,089 I'm senior vice president in charge of new products. 359 00:15:48,091 --> 00:15:49,007 New products? 360 00:15:49,009 --> 00:15:51,726 Like, uh, the, uh... (Inhales) 361 00:15:51,728 --> 00:15:53,127 Mar--marijuana? 362 00:15:53,129 --> 00:15:55,513 Our analysis is that marijuana 363 00:15:55,515 --> 00:15:58,379 will be decriminalized in our lifetime. 364 00:15:58,404 --> 00:15:58,879 Oh. 365 00:15:58,880 --> 00:16:01,991 And JG Allen will be ready to embrace that market. 366 00:16:02,105 --> 00:16:04,072 Still a controversial area, 367 00:16:04,074 --> 00:16:05,490 hence the secrecy. 368 00:16:05,492 --> 00:16:09,027 So you were having Jeremy Reese grow you some corporate weed? 369 00:16:09,029 --> 00:16:10,945 He was developing a fungus-resistant 370 00:16:10,947 --> 00:16:13,081 mass-producible marijuana strain. 371 00:16:13,083 --> 00:16:16,251 Project Turbo Wolf. It was part of my portfolio. 372 00:16:16,253 --> 00:16:17,836 Project Turbo Wolf? 373 00:16:17,838 --> 00:16:19,153 Mm-hmm. 374 00:16:19,155 --> 00:16:21,006 Uh, we heard that Jeremy was arguing with his boss. 375 00:16:21,008 --> 00:16:23,041 But it wasn't at his day job, was it? 376 00:16:23,043 --> 00:16:24,175 It was you. 377 00:16:24,177 --> 00:16:25,844 Well, disagreements between researchers 378 00:16:25,846 --> 00:16:28,129 and the product team are common. 379 00:16:28,131 --> 00:16:31,633 And there was a spirited discussion a few days ago. 380 00:16:31,635 --> 00:16:33,468 We haven't seen Jeremy since. 381 00:16:33,470 --> 00:16:36,604 And... how do I put this delicately? 382 00:16:36,606 --> 00:16:40,942 He had just harvested his Turbo Wolf seeds. 383 00:16:40,944 --> 00:16:42,861 And we can't seem to find them. 384 00:16:42,863 --> 00:16:44,612 (Lowered voice) That may be what was in the safe. 385 00:16:44,614 --> 00:16:46,448 (Lowered voice) Ah. You haven't found anything? 386 00:16:46,450 --> 00:16:50,819 Well, it seems someone may have bogarted your stash. 387 00:16:50,821 --> 00:16:53,204 Well, we have to find those seeds. 388 00:16:53,206 --> 00:16:55,407 I mean, this project will be worth billions 389 00:16:55,409 --> 00:16:56,991 to the company one day. 390 00:16:56,993 --> 00:16:57,959 Billions? Wow. 391 00:16:57,961 --> 00:16:59,527 How much is it worth today? 392 00:16:59,529 --> 00:17:00,912 Well, I'm sure our competitors 393 00:17:00,914 --> 00:17:03,164 would pay millions to acquire it. 394 00:17:03,166 --> 00:17:04,716 I'll bet you dollars to doughnuts 395 00:17:04,718 --> 00:17:06,084 I can find your seeds. 396 00:17:06,086 --> 00:17:08,803 Let's start with a tour of the lab, shall we? 397 00:17:10,673 --> 00:17:13,391 Looks like your marijuana project is well funded. 398 00:17:13,393 --> 00:17:16,061 Well, it's not all just marijuana, per se. 399 00:17:16,063 --> 00:17:18,813 We're also developing a range of non-narcotic products. 400 00:17:18,815 --> 00:17:21,099 Jeremy's desk, I imagine? Yes, sir. 401 00:17:21,101 --> 00:17:23,050 It's exactly as he left it. 402 00:17:23,052 --> 00:17:24,218 Mm. 403 00:17:35,498 --> 00:17:36,998 What's the story with this box? 404 00:17:37,000 --> 00:17:40,418 Because whenever I touch it, you blink rapidly. 405 00:17:42,621 --> 00:17:43,671 Uh, nothing. 406 00:17:43,673 --> 00:17:45,256 (Lisbon) Could you step back, Mr. Pierce? 407 00:17:45,258 --> 00:17:47,625 Thank you. Making me nervous. 408 00:17:52,965 --> 00:17:54,516 (Patrick) Hmm. 409 00:17:56,102 --> 00:17:58,470 Oh. 410 00:17:58,472 --> 00:18:00,138 That looks like a bug. 411 00:18:00,140 --> 00:18:02,273 Cool. 412 00:18:02,275 --> 00:18:03,775 (Rigsby) Summer Edgecombe. 413 00:18:03,777 --> 00:18:07,145 Wow. Yeah. 414 00:18:07,147 --> 00:18:08,196 That's not-- 415 00:18:08,198 --> 00:18:09,697 that's not yours, is it? 416 00:18:09,699 --> 00:18:11,866 No. 417 00:18:11,868 --> 00:18:14,435 She's in town for her wedding to the baby's father. 418 00:18:14,437 --> 00:18:17,238 Gonna be a pretty big deal, apparently. 419 00:18:17,240 --> 00:18:18,706 Wow. 420 00:18:18,708 --> 00:18:20,358 You said that. 421 00:18:20,360 --> 00:18:22,093 Yep. You dodged a bullet 422 00:18:22,095 --> 00:18:24,379 when you let that one slip away. 423 00:18:30,386 --> 00:18:32,587 Oh, my God. Kimball. 424 00:18:32,589 --> 00:18:33,555 Can you believe this? 425 00:18:33,557 --> 00:18:35,456 I'm in town for, like, five days, 426 00:18:35,458 --> 00:18:38,009 and boom--here we are. Like old times. 427 00:18:38,011 --> 00:18:39,227 Yeah. Just like. 428 00:18:39,229 --> 00:18:40,595 (Laughs) 429 00:18:40,597 --> 00:18:42,230 Summer, why didn't you call me if you were in trouble? 430 00:18:42,232 --> 00:18:44,065 I wasn't in trouble. 431 00:18:44,067 --> 00:18:45,183 Well, you are now. 432 00:18:45,185 --> 00:18:48,403 Oh, please. This? You can make this go away. 433 00:18:48,405 --> 00:18:50,355 I'm a confidential informant. 434 00:18:50,357 --> 00:18:52,157 I got juice in this building. 435 00:18:52,159 --> 00:18:54,659 Yeah, but you were in a garage full of phony cash. 436 00:18:54,661 --> 00:18:56,277 No. No, no, no. No. 437 00:18:56,279 --> 00:18:58,196 Chuck said we were just going for a ride. 438 00:18:58,198 --> 00:18:59,831 I was bored, so I went. 439 00:18:59,833 --> 00:19:02,784 And then he said he had to stop by some friends'. 440 00:19:02,786 --> 00:19:04,586 And... well, when I got there, 441 00:19:04,588 --> 00:19:06,087 I realized it was a bad deal. 442 00:19:06,089 --> 00:19:07,789 By then, it was too late. 443 00:19:07,791 --> 00:19:09,007 Mm-hmm. Hmm. 444 00:19:09,009 --> 00:19:10,175 Eight months pregnant? 445 00:19:10,177 --> 00:19:11,209 Mm-hmm. 446 00:19:11,211 --> 00:19:12,927 How stupid do you think I think you are? 447 00:19:12,929 --> 00:19:16,714 Uh, I swear, I have nothing to do 448 00:19:16,716 --> 00:19:19,133 with this counterfeiting, or whatever. 449 00:19:19,135 --> 00:19:20,518 Like, at all. 450 00:19:20,520 --> 00:19:22,804 Ask those guys. Well, they're not talking. 451 00:19:22,806 --> 00:19:25,857 Well, what are we gonna do? The wedding's in two days. 452 00:19:25,859 --> 00:19:27,642 I-I can't stay here. 453 00:19:27,644 --> 00:19:28,893 Your buddy Chuck could help. 454 00:19:28,895 --> 00:19:30,645 You don't believe me. 455 00:19:30,647 --> 00:19:32,397 Doesn't matter what I believe. 456 00:19:32,399 --> 00:19:34,899 It matters to me, Kimball. 457 00:19:34,901 --> 00:19:37,619 I-I-I did what you said. 458 00:19:37,621 --> 00:19:39,854 I went to Seattle. I got cleaned up. 459 00:19:39,856 --> 00:19:42,373 And--and Marshall, he's nice. 460 00:19:42,375 --> 00:19:45,243 He's--he's in real estate. We have a house. 461 00:19:45,245 --> 00:19:46,211 That's good. 462 00:19:46,213 --> 00:19:48,195 And if this guy's halfway decent, 463 00:19:48,197 --> 00:19:49,130 he'll understand. 464 00:19:49,132 --> 00:19:51,299 No, no, no. He can't know. 465 00:19:51,301 --> 00:19:53,635 He thinks I'm at my sister's. 466 00:19:53,637 --> 00:19:55,803 Look, I love him. 467 00:19:55,805 --> 00:19:59,474 But there's things about me... 468 00:19:59,476 --> 00:20:01,175 Please? 469 00:20:01,177 --> 00:20:03,711 No one else is gonna help me. 470 00:20:05,981 --> 00:20:09,601 (Sighs) 471 00:20:09,603 --> 00:20:11,936 Tell me where to find Chuck. 472 00:20:13,939 --> 00:20:15,990 You need to let her go. 473 00:20:15,992 --> 00:20:17,558 I knew this was coming. 474 00:20:17,560 --> 00:20:19,577 Look, I know the woman. She was my C.I. 475 00:20:19,579 --> 00:20:21,362 I heard she was a lot more than that. 476 00:20:21,364 --> 00:20:23,031 Look, she didn't do this. 477 00:20:23,033 --> 00:20:24,449 She was just in the wrong place. 478 00:20:24,451 --> 00:20:26,334 Maybe she was in the right place, 479 00:20:26,336 --> 00:20:27,919 as a lookout. No. 480 00:20:27,921 --> 00:20:29,954 I know her. And I believe her. 481 00:20:29,956 --> 00:20:32,040 This is my case. 482 00:20:32,042 --> 00:20:33,574 I'm charging her. 483 00:20:36,595 --> 00:20:38,263 Now what? 484 00:20:38,265 --> 00:20:41,599 Cop to cop, you know how this goes. 485 00:20:41,601 --> 00:20:44,418 Just give me what I need, and let's get out of here. 486 00:20:48,140 --> 00:20:50,224 Davis won't say this, but three days ago, 487 00:20:50,226 --> 00:20:52,393 I was called upstairs to restrain the kid. 488 00:20:52,395 --> 00:20:55,396 He's screaming, "it's my work." 489 00:20:55,398 --> 00:20:57,532 The project's completed, right? 490 00:20:57,534 --> 00:21:02,070 They wanna move the seeds into secure storage. 491 00:21:02,072 --> 00:21:03,454 That's when the kid lost it. 492 00:21:03,456 --> 00:21:07,441 I'm gonna need access to all the recordings you made. 493 00:21:07,443 --> 00:21:09,494 Then you're gonna need a court order. 494 00:21:09,496 --> 00:21:11,879 Cop to cop. 495 00:21:12,998 --> 00:21:14,448 Huh. 496 00:21:19,772 --> 00:21:21,339 Cho's awfully trusting. 497 00:21:21,341 --> 00:21:23,391 It's from the rapid response raid. 498 00:21:23,393 --> 00:21:25,292 It's counterfeit. There's bags and bags of it. 499 00:21:25,294 --> 00:21:29,347 Bags and bags of it? Imagine that. 500 00:21:29,349 --> 00:21:31,432 (Van Pelt) You like the security guard for the murder? 501 00:21:31,434 --> 00:21:32,466 Pierce? Eh. 502 00:21:32,468 --> 00:21:34,268 He's well trained, but a lapdog. 503 00:21:34,270 --> 00:21:36,404 Lifestyle's too comfy to risk murder. 504 00:21:36,406 --> 00:21:38,690 That may be true, but I'm gonna hold them 505 00:21:38,692 --> 00:21:41,409 until I can get a warrant to search the tobacco lab. 506 00:21:41,411 --> 00:21:43,328 Did you check the security logs yet? 507 00:21:43,330 --> 00:21:44,645 Yeah. On the night of his murder, 508 00:21:44,647 --> 00:21:47,949 Jeremy swiped into JG Allen Tobacco at 8:00 p.m. 509 00:21:47,951 --> 00:21:49,117 That makes sense. 510 00:21:49,119 --> 00:21:51,202 They were planning to take his work to cold storage, 511 00:21:51,204 --> 00:21:53,588 so he went to the lab to take back his seeds. 512 00:21:53,590 --> 00:21:55,039 Seeds worth millions of dollars. 513 00:21:55,041 --> 00:21:56,457 Certainly worth killing for. 514 00:21:56,459 --> 00:21:59,043 Find the seeds, you'll find the killer. 515 00:21:59,045 --> 00:22:02,597 Grace, do you have any of Jeremy's notebooks from the lab? 516 00:22:02,599 --> 00:22:04,882 Uh, yeah. Sure. 517 00:22:04,884 --> 00:22:06,934 Right here. 518 00:22:06,936 --> 00:22:08,386 A lot of it's gibberish. 519 00:22:08,388 --> 00:22:09,887 Like a code? 520 00:22:09,889 --> 00:22:11,222 There's a long tradition of scientists 521 00:22:11,224 --> 00:22:13,191 that disguise their thoughts in code. 522 00:22:13,193 --> 00:22:14,192 Let me see. 523 00:22:14,194 --> 00:22:15,193 You have an idea? 524 00:22:15,195 --> 00:22:16,861 Eh, more of a notion. 525 00:22:16,863 --> 00:22:19,447 We need to interview every employee from the tobacco lab. 526 00:22:19,449 --> 00:22:21,065 Rigsby, run background checks. 527 00:22:21,067 --> 00:22:23,201 And let's get the execs back here. 528 00:22:43,305 --> 00:22:44,472 (Clangs) 529 00:22:48,977 --> 00:22:49,977 CBI, ma'am. 530 00:22:49,979 --> 00:22:51,062 We have information 531 00:22:51,064 --> 00:22:52,964 Chuck Calloway's been staying here. 532 00:22:52,966 --> 00:22:54,348 I don't know any Chuck. 533 00:22:54,350 --> 00:22:56,350 Really? You're his sister, so how's that-- 534 00:22:56,352 --> 00:22:57,652 (door slams) 535 00:23:01,490 --> 00:23:02,824 (Clatters) 536 00:23:05,644 --> 00:23:07,394 (Grunts) 537 00:23:09,498 --> 00:23:11,182 (Gun clatters) 538 00:23:11,184 --> 00:23:14,085 (Grunting) 539 00:23:17,506 --> 00:23:20,258 You got it? I got it! 540 00:23:20,260 --> 00:23:22,576 Police brutality, man! Not yet! 541 00:23:23,429 --> 00:23:25,713 Give me your arms. I'm not resisting! 542 00:23:25,715 --> 00:23:28,299 Ow! Oh! Oh! 543 00:23:33,772 --> 00:23:34,972 Pierce, isn't it? 544 00:23:34,974 --> 00:23:36,474 What do you want? 545 00:23:36,476 --> 00:23:39,527 What do I want? I want your professional opinion, 546 00:23:39,529 --> 00:23:40,728 if that's okay. 547 00:23:40,730 --> 00:23:42,897 Uh, I found this note 548 00:23:42,899 --> 00:23:45,867 in Jeremy's apartment. 549 00:23:45,869 --> 00:23:49,203 You know that name? Olivier Gans? 550 00:23:49,205 --> 00:23:51,155 No. Should I? 551 00:23:51,157 --> 00:23:54,625 Ah, he's a pharmaceutical company buyer, middle man. 552 00:23:56,411 --> 00:23:58,445 You think Jeremy knew him? 553 00:23:58,447 --> 00:24:00,164 Well, we don't know. 554 00:24:00,166 --> 00:24:03,134 As you can see, the rest of the note is in code, 555 00:24:03,136 --> 00:24:06,120 and I can't--I can't crack it, so... 556 00:24:06,122 --> 00:24:07,972 Well, maybe I could. 557 00:24:07,974 --> 00:24:09,674 Sure. 558 00:24:09,676 --> 00:24:11,676 Be my guest. 559 00:24:11,678 --> 00:24:15,346 If anything pops out, just let me know. 560 00:24:19,902 --> 00:24:21,769 (Exhales) 561 00:24:21,771 --> 00:24:23,187 Who's Olivier Gans? 562 00:24:23,189 --> 00:24:26,064 Uh, I don't know. Made him up. 563 00:24:35,451 --> 00:24:38,536 (Crunching) (Taps desk) 564 00:24:38,538 --> 00:24:40,088 How do you know Summer? 565 00:24:40,090 --> 00:24:42,090 (Mouth full) Oh, we're friends. 566 00:24:42,092 --> 00:24:43,524 She and my cousin hooked up once. 567 00:24:43,526 --> 00:24:45,193 Maybe more than once. A few times, actually. 568 00:24:45,195 --> 00:24:46,694 I got it. (Laughs) 569 00:24:46,696 --> 00:24:49,380 Now what were you two doing at that warehouse? 570 00:24:57,055 --> 00:24:58,723 It's okay. 571 00:24:58,725 --> 00:25:00,391 No one knows you're here. 572 00:25:03,011 --> 00:25:05,563 (Crunching loudly) (Taps desk) 573 00:25:05,565 --> 00:25:07,231 Shall we go another round? 574 00:25:08,233 --> 00:25:10,318 (Sighs loudly) I did some work 575 00:25:10,320 --> 00:25:12,787 for these guys. 576 00:25:12,789 --> 00:25:14,739 I'd buy some stuff with their bills 577 00:25:14,741 --> 00:25:16,657 and then return it for cash. 578 00:25:16,659 --> 00:25:18,459 I don't care about your criminal offenses. 579 00:25:18,461 --> 00:25:19,911 I want to know what Summer Edgecombe 580 00:25:19,913 --> 00:25:21,129 was doing there. 581 00:25:21,131 --> 00:25:24,165 Oh, dude... (Chuckles) These are not good people. 582 00:25:24,167 --> 00:25:26,417 Okay? They--they scare me. 583 00:25:26,419 --> 00:25:29,754 I was dropping off some cash, but I was a little light, 584 00:25:29,756 --> 00:25:33,474 and I thought they'd be chill if I brought a pregnant lady. 585 00:25:33,476 --> 00:25:36,377 You're an idiot, Chuck. And I need names. 586 00:25:36,379 --> 00:25:38,429 Everything you know about that counterfeit ring. 587 00:25:40,048 --> 00:25:42,066 And if I can't remember? 588 00:25:42,068 --> 00:25:44,936 Do you need another enemy? 589 00:25:44,938 --> 00:25:47,989 Researchers consistently fail to understand 590 00:25:47,991 --> 00:25:49,907 the importance of their own work. 591 00:25:49,909 --> 00:25:52,076 Is that why you spy on people? 592 00:25:52,078 --> 00:25:54,278 We have every right to maintain 593 00:25:54,280 --> 00:25:56,730 operational oversight of our employees-- 594 00:25:56,732 --> 00:25:58,232 freelancers included. 595 00:25:58,234 --> 00:25:59,784 Maybe legally speaking. 596 00:25:59,786 --> 00:26:02,069 How do you feel about it, Francesca? 597 00:26:02,071 --> 00:26:03,087 Well-- 598 00:26:03,089 --> 00:26:05,623 I chose not to inform Francesca 599 00:26:05,625 --> 00:26:07,875 of my instructions to Pierce. 600 00:26:07,877 --> 00:26:10,595 So you don't trust your executives, either? 601 00:26:10,597 --> 00:26:13,080 I wonder if there's hidden microphones in your office. 602 00:26:13,082 --> 00:26:14,265 There's not. 603 00:26:14,267 --> 00:26:16,300 There's not, Francesca. 604 00:26:16,302 --> 00:26:17,751 (Chuckles) (Chuckles) Of course. 605 00:26:17,753 --> 00:26:19,086 We'll find out soon enough. 606 00:26:19,088 --> 00:26:20,421 We're working on getting a warrant 607 00:26:20,423 --> 00:26:22,223 to obtain your security recordings. 608 00:26:22,225 --> 00:26:24,258 Uh, excuse me. (Groans) 609 00:26:24,260 --> 00:26:27,311 Olivier Gans--are you familiar with him? 610 00:26:27,313 --> 00:26:29,697 Big-time underworld pharmaceutical buyer. 611 00:26:29,699 --> 00:26:31,432 Very clandestine. 612 00:26:33,318 --> 00:26:35,236 That looks like Jeremy's writing. 613 00:26:35,238 --> 00:26:37,238 (Patrick) Yeah, we found it among his papers. 614 00:26:37,240 --> 00:26:39,073 W-we have reason to believe that he 615 00:26:39,075 --> 00:26:41,292 and this Gans guy were in contact. 616 00:26:41,294 --> 00:26:43,444 And you ask if I trust my people? 617 00:26:43,446 --> 00:26:45,963 Do you think Jeremy was shopping around Turbo Wolf? 618 00:26:45,965 --> 00:26:47,715 Well, maybe. This guy's very connected. 619 00:26:47,717 --> 00:26:49,083 He deals all over the globe. 620 00:26:49,085 --> 00:26:50,835 And this code? 621 00:26:50,837 --> 00:26:52,587 Well, yeah. W-we're stumped. 622 00:26:52,589 --> 00:26:54,722 Maybe somebody on your team can get to the bottom of it. 623 00:26:54,724 --> 00:26:55,973 When is Jeremy's memorial? 624 00:26:55,975 --> 00:26:57,842 Tomorrow morning. Mm. 625 00:26:57,844 --> 00:27:00,127 Hmm. Hmm. 626 00:27:00,129 --> 00:27:02,463 Sorry for the intrusion. 627 00:27:04,966 --> 00:27:07,068 (Snaps paper) 628 00:27:07,953 --> 00:27:10,521 D.D.A. Ardiles. Charles Calloway. 629 00:27:11,473 --> 00:27:12,440 (Exhales) 630 00:27:12,442 --> 00:27:15,026 Agent Cho, always a pleasure. 631 00:27:15,028 --> 00:27:16,810 You can call me Chuck. 632 00:27:16,812 --> 00:27:20,147 Ah, I think I will. Chuck. (Latches click) 633 00:27:20,149 --> 00:27:23,117 So... we looked into some of the names 634 00:27:23,119 --> 00:27:24,818 you gave Agent Cho. 635 00:27:24,820 --> 00:27:26,487 If these, uh, claims hold water, 636 00:27:26,489 --> 00:27:27,988 this counterfeiting ring you're hooked into 637 00:27:27,990 --> 00:27:29,790 is quite extensive. Well, dude, 638 00:27:29,792 --> 00:27:32,510 these guys run California, okay? (Chuckles) 639 00:27:32,512 --> 00:27:34,845 And you're prepared to inform on them? 640 00:27:34,847 --> 00:27:36,430 Yeah. 641 00:27:36,432 --> 00:27:39,800 Well, I mean, for the right price. 642 00:27:40,969 --> 00:27:43,220 Let me guess. Full immunity. 643 00:27:43,222 --> 00:27:45,506 I can't do time, man. 644 00:27:45,508 --> 00:27:47,608 Hey. 645 00:27:48,527 --> 00:27:51,228 Oh, yeah. Uh... 646 00:27:51,230 --> 00:27:54,732 Uh, Summer Edgecombe-- 647 00:27:54,734 --> 00:27:56,684 I only come on board if she walks. 648 00:27:56,686 --> 00:27:58,703 Now the picture comes into focus. 649 00:27:58,705 --> 00:28:00,121 Look, Summer wasn't involved. 650 00:28:00,123 --> 00:28:01,572 She was just there when the raid went down. 651 00:28:01,574 --> 00:28:04,125 Wasn't Summer Edgecombe a former C.I. herself? 652 00:28:04,127 --> 00:28:07,161 She proved to be an asset to the CBI on many occasions. Yeah. 653 00:28:07,163 --> 00:28:08,996 Nothing else? 654 00:28:11,049 --> 00:28:13,701 (Laughs) Ohh... 655 00:28:13,703 --> 00:28:15,703 You and Summer? 656 00:28:15,705 --> 00:28:17,221 (Laughs) 657 00:28:17,223 --> 00:28:18,556 Look, are you gonna make a deal or not? 658 00:28:18,558 --> 00:28:20,675 It's always something with you guys. 659 00:28:20,677 --> 00:28:22,760 (Sighs) You know what? I wasn't looking forward 660 00:28:22,762 --> 00:28:25,012 to prosecuting a pregnant woman anyhow. 661 00:28:26,014 --> 00:28:27,598 Welcome aboard, Chuck. 662 00:28:27,600 --> 00:28:30,351 We'll draw up the paperwork. 663 00:28:33,171 --> 00:28:37,942 (Ship horn blows) 664 00:28:39,361 --> 00:28:41,061 (Clicks tongue) 665 00:28:47,202 --> 00:28:51,071 (Acoustic guitar playing) 666 00:28:56,244 --> 00:29:00,181 ♪ 667 00:29:05,437 --> 00:29:07,638 Say what you will about hippies. 668 00:29:07,640 --> 00:29:09,357 They throw a good funeral. 669 00:29:09,359 --> 00:29:12,943 Sure, if classical guitar is your bag. 670 00:29:12,945 --> 00:29:15,479 So did you get that puzzle box open? 671 00:29:15,481 --> 00:29:17,031 Yes. Magnets. 672 00:29:17,033 --> 00:29:18,199 Magnets. 673 00:29:18,201 --> 00:29:20,818 He would have loved that you figured that out. 674 00:29:20,820 --> 00:29:23,487 He didn't have a lot of people that could play at his level. 675 00:29:23,489 --> 00:29:26,290 Yeah, well, that's a curse some of us live with. 676 00:29:26,292 --> 00:29:28,743 Uh, excuse me, please. 677 00:29:35,050 --> 00:29:36,667 Hey, nice of you to come. 678 00:29:36,669 --> 00:29:38,803 Well, I had some business in the area. 679 00:29:38,805 --> 00:29:41,472 Thought I'd stop by, show my respects. Mm-hmm. 680 00:29:41,474 --> 00:29:44,091 Some business? You have a lead? 681 00:29:45,627 --> 00:29:47,595 Uh, it's okay. You can trust Carson. 682 00:29:47,597 --> 00:29:49,963 Well, we have a... 683 00:29:49,965 --> 00:29:54,185 confidential but, uh, very solid lead. 684 00:29:55,036 --> 00:29:57,521 Olivier Gans? Who's that? 685 00:29:57,523 --> 00:29:59,973 He's a big-time pharmaceutical buyer. 686 00:29:59,975 --> 00:30:02,860 Uh, shady character, deep pockets, 687 00:30:02,862 --> 00:30:04,361 smoke-filled rooms. 688 00:30:04,363 --> 00:30:07,832 Was Jeremy trying to sell our strains? 689 00:30:07,834 --> 00:30:09,834 Did you know about this? 690 00:30:09,836 --> 00:30:12,536 What? No. No, I swear. 691 00:30:12,538 --> 00:30:14,775 We'll find out soon enough when we can crack Jeremy's code. 692 00:30:14,800 --> 00:30:15,490 (Cell phone rings) 693 00:30:15,491 --> 00:30:17,091 Uh, please excuse me. 694 00:30:18,927 --> 00:30:20,327 Hi, Lisbeth. 695 00:30:20,329 --> 00:30:22,046 I don't know what game you're playing, 696 00:30:22,048 --> 00:30:23,514 but I think you're getting carried away 697 00:30:23,516 --> 00:30:24,932 with this Olivier Gans thing. 698 00:30:24,934 --> 00:30:25,999 How so? 699 00:30:26,001 --> 00:30:27,334 I-I just got a call 700 00:30:27,336 --> 00:30:28,936 from the vice President of something or other 701 00:30:28,938 --> 00:30:30,137 of JG Allen Enterprises. 702 00:30:30,139 --> 00:30:32,840 They're up in arms about Gans. Really? 703 00:30:32,842 --> 00:30:35,509 They think he's trying to steal Turbo Wolf. 704 00:30:35,511 --> 00:30:38,062 Well, he hasn't yet, but he might soon. 705 00:30:38,064 --> 00:30:39,814 We should meet at his hotel. 706 00:30:39,816 --> 00:30:42,616 The imaginary man has a hotel? 707 00:30:42,618 --> 00:30:43,784 That's right. 708 00:30:43,786 --> 00:30:45,686 Is this hotel imaginary, too? 709 00:30:45,688 --> 00:30:47,371 Oh, no, very real. 710 00:30:47,373 --> 00:30:49,874 It's, uh, the Vista in Clearlake. 711 00:30:49,876 --> 00:30:52,243 I'll meet you there in an hour. Bye. 712 00:30:52,245 --> 00:30:53,527 (Snaps phone shut) 713 00:30:55,864 --> 00:30:58,983 (Patrick) Jeremy was killed for his seeds. 714 00:30:58,985 --> 00:31:00,835 But the killer's faced with a problem. 715 00:31:00,837 --> 00:31:02,369 Who wants to pay millions of dollars 716 00:31:02,371 --> 00:31:04,037 for a handful of seeds? 717 00:31:04,039 --> 00:31:05,539 Somebody who knows their value. 718 00:31:05,541 --> 00:31:07,258 Yeah, well, that's a very limited market, 719 00:31:07,260 --> 00:31:09,009 and with a murder investigation afoot, 720 00:31:09,011 --> 00:31:11,178 I am betting that the killer is desperate enough 721 00:31:11,180 --> 00:31:13,547 to sell now and get out of town. 722 00:31:13,549 --> 00:31:15,048 So you made up a fake buyer? 723 00:31:15,050 --> 00:31:17,017 Olivier Gans. 724 00:31:17,019 --> 00:31:18,986 And the rest of the note is Caesar code. 725 00:31:18,988 --> 00:31:21,071 Exactly the kind of thing that Jeremy would use 726 00:31:21,073 --> 00:31:22,573 to hide his information. 727 00:31:22,575 --> 00:31:26,744 It translates to "3:00 p.m. Friday at the Vista." 728 00:31:26,746 --> 00:31:28,245 Who's gonna figure that out? 729 00:31:28,247 --> 00:31:30,030 Whoever has millions of dollars at stake. 730 00:31:30,032 --> 00:31:31,949 Assuming they do, we can't arrest somebody 731 00:31:31,951 --> 00:31:34,335 for knocking on a door. I'm well aware of that. 732 00:31:34,337 --> 00:31:37,070 That's why we're gonna get them to sell us the merchandise. 733 00:31:37,072 --> 00:31:38,255 Olivier? (Knocks) 734 00:31:38,257 --> 00:31:39,340 You ready? 735 00:31:39,342 --> 00:31:40,708 (Exhales) 736 00:31:40,710 --> 00:31:42,543 Uh, yeah, lose the tie. 737 00:31:42,545 --> 00:31:44,595 I don't think Olivier Gans is a tie guy. 738 00:31:44,597 --> 00:31:46,079 Okay, you got it. 739 00:31:47,182 --> 00:31:48,799 See that face? 740 00:31:48,801 --> 00:31:51,218 That's exactly why I didn't tell you the plan. 741 00:31:51,220 --> 00:31:53,187 It's not a good plan. It's a good enough plan, 742 00:31:53,189 --> 00:31:55,689 and Rigsby's wearing one of those ear thingies. 743 00:31:55,691 --> 00:31:57,892 I will talk him through the con. He'll be fine. 744 00:31:57,894 --> 00:31:59,643 What if the killer doesn't show up? 745 00:31:59,645 --> 00:32:02,563 Then we go back to old-fashioned police work. 746 00:32:02,565 --> 00:32:04,865 But this way, we get to enjoy some room service. 747 00:32:04,867 --> 00:32:06,266 Please, have a seat. 748 00:32:08,403 --> 00:32:11,205 (Clears throat) 749 00:32:16,611 --> 00:32:18,879 Enough of the cheese. 750 00:32:18,881 --> 00:32:20,798 I'm hungry. 751 00:32:20,800 --> 00:32:23,384 Jane, it's 3:15. 752 00:32:23,386 --> 00:32:25,002 Patience. 753 00:32:26,137 --> 00:32:29,089 (Sighs) (Phone rings) 754 00:32:29,091 --> 00:32:30,674 Hello? 755 00:32:30,676 --> 00:32:32,560 Yeah. Send him up. 756 00:32:32,562 --> 00:32:34,979 (Receiver clatters) 757 00:32:34,981 --> 00:32:37,064 (Clears throat) 758 00:32:37,066 --> 00:32:38,349 On the way. 759 00:32:39,517 --> 00:32:42,636 (Exhales) 760 00:32:45,640 --> 00:32:47,157 Mr. Gans, is it? 761 00:32:47,159 --> 00:32:48,308 And who are you? 762 00:32:48,310 --> 00:32:49,860 Jeremy couldn't be here. 763 00:32:49,862 --> 00:32:52,246 You'll conduct business with me today. 764 00:32:52,248 --> 00:32:54,348 I'm Francesca. 765 00:32:54,350 --> 00:32:56,333 Yeah. Come in. 766 00:32:56,335 --> 00:32:57,835 Once she makes her offer, you sweep in 767 00:32:57,837 --> 00:33:00,654 and make your arrest. If she makes the offer. 768 00:33:00,656 --> 00:33:01,956 (Mutters indistinctly) 769 00:33:01,958 --> 00:33:03,791 How do I know you're not a cop? 770 00:33:03,793 --> 00:33:05,376 (Patrick on earpiece) Easy there, tiger. 771 00:33:05,378 --> 00:33:07,628 Chicken's already in the coop. Let's not overdo it. 772 00:33:07,630 --> 00:33:10,180 The cops don't have the real deal. 773 00:33:10,182 --> 00:33:11,715 I do. 774 00:33:11,717 --> 00:33:14,334 There's only one Turbo Wolf. 775 00:33:16,004 --> 00:33:18,722 Would you like to sample the product? 776 00:33:18,724 --> 00:33:20,674 Yeah. Yeah, sure. 777 00:33:23,311 --> 00:33:25,029 (Patrick chuckles) 778 00:33:25,031 --> 00:33:26,497 (Flicks lighter twice) 779 00:33:26,499 --> 00:33:29,483 Get her to show you the seeds. 780 00:33:32,704 --> 00:33:36,657 (Inhales and coughs) 781 00:33:36,659 --> 00:33:38,075 (Strained voice) That's nice. 782 00:33:38,077 --> 00:33:40,244 Really smooth. 783 00:33:40,246 --> 00:33:43,380 It's a 60/40 Indica dominant hybrid, 784 00:33:43,382 --> 00:33:46,300 ideal for commercial production of smokable applications 785 00:33:46,302 --> 00:33:47,835 as well as for pills, 786 00:33:47,837 --> 00:33:49,803 oral sprays, and dermal patches. 787 00:33:49,805 --> 00:33:52,256 (Exhales) Strong. 788 00:33:52,258 --> 00:33:55,592 And, uh, where are the seeds? 789 00:33:56,678 --> 00:33:58,211 I'm going in. 790 00:33:58,213 --> 00:34:01,148 (Knock on door) 791 00:34:01,150 --> 00:34:02,433 Who's that? 792 00:34:02,435 --> 00:34:03,651 Uh, it's not us. 793 00:34:03,653 --> 00:34:05,352 Just--just answer it. 794 00:34:05,354 --> 00:34:08,188 (Normal voice) Y-you just stay there. I got this. 795 00:34:08,190 --> 00:34:10,941 (Sighs) 796 00:34:13,111 --> 00:34:15,896 Hi. Uh, you're Gans? 797 00:34:15,898 --> 00:34:17,164 Depends. 798 00:34:17,166 --> 00:34:19,450 You're looking for Turbo Wolf, right? 799 00:34:20,702 --> 00:34:22,342 Uh, could you pass the cheese plate? 800 00:34:22,343 --> 00:34:23,641 This is getting good. 801 00:34:34,551 --> 00:34:36,867 They can't both have Turbo Wolf. 802 00:34:36,869 --> 00:34:39,721 No, but one of them killed Jeremy for it. 803 00:34:39,723 --> 00:34:41,172 All right, then I'm pulling the plug. 804 00:34:41,174 --> 00:34:42,924 We can bring them in and talk to them. 805 00:34:42,926 --> 00:34:45,259 Pish posh. He's doing a great job. 806 00:34:45,261 --> 00:34:46,711 Let's just see what happens. 807 00:34:46,713 --> 00:34:48,396 What's she doing here? 808 00:34:48,398 --> 00:34:50,214 Me? What are you doing here? 809 00:34:50,216 --> 00:34:53,017 (Laughs) Oh. You guys know each other? 810 00:34:53,019 --> 00:34:55,320 That's nice. 811 00:34:55,322 --> 00:34:57,555 The pot business is fairly small. 812 00:34:57,557 --> 00:35:00,725 Though I'm in the pot business, and, uh, 813 00:35:00,727 --> 00:35:03,661 I don't know either of you. 814 00:35:03,663 --> 00:35:05,446 Am I talking loud? 815 00:35:05,448 --> 00:35:07,782 You're doing fine, Rigsby. What we need to figure out-- 816 00:35:07,784 --> 00:35:10,251 the story with Matthew Gold. 817 00:35:10,253 --> 00:35:12,954 Please. S-- 818 00:35:12,956 --> 00:35:14,956 Oh, I know what to do. 819 00:35:14,958 --> 00:35:16,741 You do? Mm, maybe. 820 00:35:16,743 --> 00:35:18,743 Uh, w-we divide and conquer, 821 00:35:18,745 --> 00:35:20,878 uh, give them a chance to split the money. 822 00:35:20,880 --> 00:35:23,181 Rigsby, we're gonna play a little game. 823 00:35:23,183 --> 00:35:25,600 It's called "repeat after me." 824 00:35:25,602 --> 00:35:27,852 "I can understand you're nervous..." 825 00:35:27,854 --> 00:35:30,388 I understand you're nervous. 826 00:35:30,390 --> 00:35:32,590 "You're both trying to sell a dead man's work." 827 00:35:32,592 --> 00:35:37,228 You're both trying to sell a dead man's product. 828 00:35:37,230 --> 00:35:39,397 Here's the thing. 829 00:35:39,399 --> 00:35:41,599 My client just wants results. 830 00:35:41,601 --> 00:35:44,652 "They're not interested in provenance." 831 00:35:44,654 --> 00:35:46,937 They're not concerned with provolone-- 832 00:35:46,939 --> 00:35:48,539 provenance. 833 00:35:48,541 --> 00:35:51,042 They... (Chuckles) they're not concerned with provenance. 834 00:35:51,044 --> 00:35:52,777 They don't care where it came from. 835 00:35:52,779 --> 00:35:55,963 "You both claim to have Turbo Wolf to sell me." 836 00:35:55,965 --> 00:35:59,784 You both claim that you're selling Turbo Wolf. 837 00:35:59,786 --> 00:36:01,502 Only one of you is right. 838 00:36:01,504 --> 00:36:04,255 "Now I don't have all day to hash this out..." 839 00:36:04,257 --> 00:36:05,790 So here's what I'm gonna do. 840 00:36:08,210 --> 00:36:11,128 I have $4 million. 841 00:36:14,600 --> 00:36:19,020 That's the price that Jeremy and I discussed. 842 00:36:19,022 --> 00:36:20,154 Now... 843 00:36:20,156 --> 00:36:23,741 I'm willing to buy both your seeds... 844 00:36:23,743 --> 00:36:25,476 And you guys can split the money. 845 00:36:25,478 --> 00:36:26,694 Or... 846 00:36:27,746 --> 00:36:29,747 (Snorts) 847 00:36:29,749 --> 00:36:31,332 Or... 848 00:36:31,334 --> 00:36:35,086 One of you can prove that you have the real deal. 849 00:36:35,088 --> 00:36:36,921 And you get it all. 850 00:36:36,923 --> 00:36:38,956 (Snickers) 851 00:36:38,958 --> 00:36:40,658 $2 million each? 852 00:36:40,660 --> 00:36:42,326 I can live on that. 853 00:36:42,328 --> 00:36:43,661 (Seeds rattling) 854 00:36:43,663 --> 00:36:45,680 (Exhales) 855 00:36:45,682 --> 00:36:47,181 I'm sure you can, 856 00:36:47,183 --> 00:36:49,333 but I didn't come here for half of anything. 857 00:36:49,335 --> 00:36:52,136 What are you talking about? Let's take the deal. 858 00:36:52,138 --> 00:36:54,171 Why? 859 00:36:54,173 --> 00:36:56,173 I don't know what you have, 860 00:36:56,175 --> 00:36:58,276 but my product is authentic. 861 00:36:58,278 --> 00:37:00,361 I hired the team that grew it. 862 00:37:00,363 --> 00:37:01,679 (Exhales) 863 00:37:01,681 --> 00:37:04,232 You poached a kid that I trained. 864 00:37:04,234 --> 00:37:05,616 Thanks for the head start. 865 00:37:05,618 --> 00:37:08,185 We're getting into the weeds here. I'm on it. 866 00:37:08,187 --> 00:37:09,654 "Okay, let's not get personal." 867 00:37:09,656 --> 00:37:11,706 Let's not get, uh, personal. 868 00:37:11,708 --> 00:37:14,292 Let's... have some cheese, huh? (Chuckles) 869 00:37:15,544 --> 00:37:18,162 (Mouth full) If we can't make a deal, 870 00:37:18,164 --> 00:37:19,580 I'm gonna walk out of here right now. 871 00:37:19,582 --> 00:37:22,216 Fine. I'm not splitting. 872 00:37:23,502 --> 00:37:25,386 You're in over your head, Matthew. 873 00:37:25,388 --> 00:37:27,588 All right, yeah. Yeah. 874 00:37:27,590 --> 00:37:29,006 She might have grown this stuff, 875 00:37:29,008 --> 00:37:30,725 but Jeremy came to me when she tried 876 00:37:30,727 --> 00:37:32,376 to put his product on ice. 877 00:37:32,378 --> 00:37:35,429 I convinced... 878 00:37:35,431 --> 00:37:38,766 I convinced him to steal his seeds from the lab. 879 00:37:38,768 --> 00:37:41,319 The same seeds I took from his safe. 880 00:37:41,321 --> 00:37:42,854 She's got nothing. 881 00:37:42,856 --> 00:37:44,822 (Sighs) Oh, my God. 882 00:37:44,824 --> 00:37:46,324 Yeah, what? You killed him? 883 00:37:46,326 --> 00:37:48,225 You need me to spell it out for you? 884 00:37:48,227 --> 00:37:51,329 I'm not walking away with half now. I want it all! 885 00:37:51,331 --> 00:37:52,914 Okay, hands in the air! 886 00:37:52,916 --> 00:37:54,782 What the hell are you talking about? 887 00:37:55,617 --> 00:37:57,618 Um, I-I mean, nobody move! Whoa. 888 00:37:57,620 --> 00:37:59,504 I'm a cop. Just... nobody move. See? 889 00:37:59,506 --> 00:38:01,480 Matthew Gold, you're under arrest for murder! 890 00:38:01,505 --> 00:38:02,374 (Exhales) 891 00:38:02,375 --> 00:38:04,575 Rigsby, hook her up, too. Wait--for what? 892 00:38:04,577 --> 00:38:06,460 Industrial espionage, to start with. 893 00:38:06,462 --> 00:38:07,512 Yeah, I got it. (Snorts) 894 00:38:07,514 --> 00:38:09,797 Ooh... uh, nope. I'm... 895 00:38:09,799 --> 00:38:11,749 I'm gonna sit down. 896 00:38:11,751 --> 00:38:13,301 Mmm. Let me see your hands. 897 00:38:13,303 --> 00:38:15,186 Now! You, too. 898 00:38:16,104 --> 00:38:17,922 Boss, is it okay if I sit down? 899 00:38:17,924 --> 00:38:19,974 You are sitting down, Rigsby. 900 00:38:22,060 --> 00:38:24,478 I felt betrayed, you know? 901 00:38:24,480 --> 00:38:26,764 That he'd go behind my back like that. 902 00:38:26,766 --> 00:38:30,251 (Scoffs) And for a tobacco company? 903 00:38:30,253 --> 00:38:32,153 Then I figured 904 00:38:32,155 --> 00:38:34,205 they gave him resources I couldn't. 905 00:38:34,207 --> 00:38:35,740 (Van Pelt) And when they told him 906 00:38:35,742 --> 00:38:38,576 they were putting his project on hold for who knows how long, 907 00:38:38,578 --> 00:38:40,661 you convinced him to steal it back. 908 00:38:40,663 --> 00:38:42,663 (Gold) I told him with... 909 00:38:42,665 --> 00:38:45,716 my reputation, we could offer his strain to the world. 910 00:38:45,718 --> 00:38:48,386 But that was never your intent. 911 00:38:50,121 --> 00:38:52,957 I should be rich by now, you know? 912 00:38:52,959 --> 00:38:55,426 But this whole industry, the-- 913 00:38:55,428 --> 00:38:57,845 the rules change every day. 914 00:38:57,847 --> 00:38:59,764 I knew when he came to me, I... 915 00:38:59,766 --> 00:39:02,433 I could take this stuff, you know? 916 00:39:02,435 --> 00:39:05,135 I knew he'd be at the gym. 917 00:39:07,606 --> 00:39:09,523 I tried to tell myself the gun was just there 918 00:39:09,525 --> 00:39:11,692 so he'd give me the keys to the safe. 919 00:39:11,694 --> 00:39:14,362 But... 920 00:39:14,364 --> 00:39:15,913 I knew. 921 00:39:17,148 --> 00:39:19,584 I had already gone too far. 922 00:39:19,586 --> 00:39:22,286 I gotta hand it to her. She played you all. 923 00:39:22,288 --> 00:39:24,705 What are you talking about? 924 00:39:24,707 --> 00:39:26,323 Francesca. 925 00:39:26,325 --> 00:39:28,709 She just confessed. 926 00:39:28,711 --> 00:39:31,629 Once Jeremy's work went into cold storage, 927 00:39:31,631 --> 00:39:33,497 she knew he'd sneak back into the lab 928 00:39:33,499 --> 00:39:35,383 to steal his seeds. 929 00:39:35,385 --> 00:39:37,351 That's why she switched them out first, 930 00:39:37,353 --> 00:39:40,972 so she could sell them for herself on the black market. 931 00:39:40,974 --> 00:39:45,059 You mean Francesca had the Turbo Wolf all along? 932 00:39:45,061 --> 00:39:46,611 Yep. 933 00:39:46,613 --> 00:39:48,029 You killed your protege 934 00:39:48,031 --> 00:39:49,897 for a handful of worthless hemp seeds. 935 00:39:49,899 --> 00:39:52,233 (Exhales) 936 00:39:56,354 --> 00:39:59,123 Agent Wade. (Zipper zips) 937 00:39:59,125 --> 00:40:01,025 (Sighs) 938 00:40:02,077 --> 00:40:04,245 I hope this Summer girl's worth it. 939 00:40:04,247 --> 00:40:05,746 It's not like that. 940 00:40:05,748 --> 00:40:07,197 Really? Yeah. 941 00:40:07,199 --> 00:40:08,699 Look, I should have come to you 942 00:40:08,701 --> 00:40:10,217 before going to the D.D.A.'s office. 943 00:40:10,219 --> 00:40:11,752 I would have shut you down. 944 00:40:11,754 --> 00:40:14,538 I wouldn't have blamed you. 945 00:40:14,540 --> 00:40:16,307 So you're not mad? 946 00:40:16,309 --> 00:40:19,260 Mad? This is about trust. 947 00:40:19,262 --> 00:40:21,228 I put together a rapid response team. 948 00:40:21,230 --> 00:40:23,097 I gotta know we're watching each other's back. 949 00:40:23,099 --> 00:40:24,565 You went behind mine. 950 00:40:24,567 --> 00:40:26,517 It'll never happen again. 951 00:40:26,519 --> 00:40:29,236 (Scoffs) That's for sure. 952 00:40:34,943 --> 00:40:37,028 (Door closes) 953 00:40:37,030 --> 00:40:39,080 (Engine starts) 954 00:40:40,615 --> 00:40:43,117 (Tires squeal, cans rattling) 955 00:40:45,454 --> 00:40:48,122 Kimball. 956 00:40:48,124 --> 00:40:49,423 Hey. 957 00:40:49,425 --> 00:40:50,908 Hi. 958 00:40:50,910 --> 00:40:53,177 What'd you think, I was just gonna disappear? 959 00:40:53,179 --> 00:40:54,578 I wouldn't put it past you. 960 00:40:54,580 --> 00:40:55,930 Well, you saved the wedding. 961 00:40:55,932 --> 00:40:58,115 And this was on the way, so... 962 00:40:58,117 --> 00:41:00,935 Uh, babe? Oh, Marshall, come here. 963 00:41:00,937 --> 00:41:03,420 I want you to meet my friend, Agent Cho. 964 00:41:03,422 --> 00:41:05,589 Agent Cho, this is Marshall. 965 00:41:05,591 --> 00:41:07,858 Uh, the fiance. It's nice to meet you. 966 00:41:07,860 --> 00:41:10,144 You got any firemen to say good-bye to, or what? 967 00:41:10,146 --> 00:41:13,064 Uh, no offense, buddy, but, uh, we got a thing. 968 00:41:13,066 --> 00:41:14,765 Just give me a minute, would you? 969 00:41:14,767 --> 00:41:16,283 Okay. Okay. 970 00:41:17,369 --> 00:41:18,786 (Summer sighs) 971 00:41:18,788 --> 00:41:21,205 He's a good guy. He really is. 972 00:41:22,491 --> 00:41:25,442 We're heading down to Pismo for the honeymoon. 973 00:41:25,444 --> 00:41:28,112 It's nice down there. Yeah. 974 00:41:28,114 --> 00:41:31,082 Thank you, Kimball. 975 00:41:31,084 --> 00:41:33,501 I promise I won't bug you anymore. 976 00:41:34,836 --> 00:41:36,837 I'm gonna be good. 977 00:41:37,889 --> 00:41:40,791 Good-bye, Summer. Good luck. 978 00:41:41,893 --> 00:41:45,596 I'd kiss you, but Marshall gets crazy jealous. 979 00:41:59,828 --> 00:42:03,364 (Cans rattling) 980 00:42:07,035 --> 00:42:10,487 This is so annoying. I can't find my keys. 981 00:42:10,489 --> 00:42:13,507 Mm. Did you check your desk? Of course I-- 982 00:42:21,332 --> 00:42:23,217 (rattling) Hmm. 983 00:42:26,138 --> 00:42:28,439 (Sighs) 984 00:42:29,691 --> 00:42:31,225 (Pieces clattering, hammer thuds) 985 00:42:32,027 --> 00:42:34,344 Oh. Here they are. Silly me. 986 00:42:34,346 --> 00:42:35,312 Mm. 987 00:42:35,314 --> 00:42:37,347 You keep a hammer in your desk. 988 00:42:37,349 --> 00:42:40,451 You only think you know everything about me. 989 00:42:40,476 --> 00:42:45,476 == sync, corrected by elderman == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 68343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.