All language subtitles for The Crown - S02E10 - Mystery Man_track4_[ger]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:09,760 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,360 Guten Morgen, Hoheit. Es ist 7:30 Uhr. 3 00:00:30,520 --> 00:00:32,200 Guten Morgen, John. 4 00:00:41,880 --> 00:00:43,400 Oh Gott. 5 00:01:41,840 --> 00:01:43,960 -Renken Sie es ein. -Ich kann nicht. 6 00:01:44,040 --> 00:01:46,520 -Das muss ein Fachmann tun. -Ach was. 7 00:01:46,600 --> 00:01:49,360 Man muss einfach nur kräftig... 8 00:01:59,080 --> 00:02:01,840 Nicht gerade vertrauenerweckend. 9 00:02:01,920 --> 00:02:04,880 Er wird sehr empfohlen. Er behandelt sie alle. 10 00:02:04,960 --> 00:02:08,280 Winston Churchill, Duncan Sandys, Lord Astor. 11 00:02:18,200 --> 00:02:20,200 Ich wachte auf und drehte den Kopf. 12 00:02:20,280 --> 00:02:23,280 Ich muss mich im Lauf der Nacht verrenkt haben. 13 00:02:24,560 --> 00:02:28,200 Möglich. Setzt Euch auf, Eure Königliche Hoheit. 14 00:02:33,960 --> 00:02:36,160 Die Leute kommen wegen ihres Nackens, 15 00:02:36,240 --> 00:02:40,200 ihres Rückens, der Ellbogen, der Knie. 16 00:02:40,280 --> 00:02:42,880 Oft hat es nichts mit den Symptomen zu tun. 17 00:02:42,960 --> 00:02:47,120 -Der wahre Grund liegt ganz woanders. -Und Sie meinen? 18 00:02:48,480 --> 00:02:51,760 Verspannungen. Emotionale Belastungen. 19 00:02:54,240 --> 00:02:57,040 Ungelöste Konflikte verschiedenster Art. 20 00:03:00,640 --> 00:03:02,040 So. 21 00:03:03,200 --> 00:03:06,880 Und wie sollte man damit umgehen? 22 00:03:06,960 --> 00:03:11,600 Nun, zuerst muss man sie identifizieren, erkennen und dann behandeln. 23 00:03:11,680 --> 00:03:16,320 Nicht nur die physischen Symptome. Man muss seine ganze Lebensweise ändern. 24 00:03:17,160 --> 00:03:19,360 Ich hatte jemanden in dem Bereich, 25 00:03:19,440 --> 00:03:22,680 der dafür sorgte, dass ich nicht zu verspannt bin. 26 00:03:22,760 --> 00:03:24,120 Mike Parker? 27 00:03:24,880 --> 00:03:26,840 Kennen Sie den alten Gauner etwa? 28 00:03:27,480 --> 00:03:29,040 Ja. 29 00:03:29,720 --> 00:03:32,200 Wieso sagten Sie das nicht? Wie war Ihr Name? 30 00:03:32,840 --> 00:03:34,920 Ward, Sir. Stephen Ward. 31 00:03:36,000 --> 00:03:37,720 Er sagte, Ihr müsst mal raus. 32 00:03:37,800 --> 00:03:40,480 -Wohin? -Auf die eine oder andere Party. 33 00:03:41,560 --> 00:03:43,640 Ich bringe gern Menschen zusammen. 34 00:03:44,800 --> 00:03:46,960 Dieses Wochenende wird es lustig. 35 00:03:47,040 --> 00:03:50,240 Wenn Ihr möchtet, mache ich ein schnelles Porträt. 36 00:03:50,320 --> 00:03:53,440 Wie Ihr sehen könnt, probiere ich herum. 37 00:03:58,920 --> 00:04:00,440 Wer ist das? 38 00:04:01,720 --> 00:04:03,400 Christine. 39 00:04:03,480 --> 00:04:06,880 Sie wird dabei sein. Mandy ebenfalls. 40 00:04:08,640 --> 00:04:11,120 Meinem Nacken geht es schon viel besser. 41 00:05:20,800 --> 00:05:22,200 DER GEHEIMNISVOLLE MANN 42 00:05:29,080 --> 00:05:32,000 EIN JAHR SPÄTER 43 00:05:39,160 --> 00:05:40,440 Los! 44 00:05:44,120 --> 00:05:45,120 Sehr gut! 45 00:05:54,440 --> 00:05:56,080 Hey! 46 00:05:56,880 --> 00:05:58,040 Noch nicht! 47 00:06:00,840 --> 00:06:02,400 Christine Keeler. 48 00:06:03,480 --> 00:06:05,200 Kennen Sie diesen Mann? 49 00:06:07,000 --> 00:06:09,440 Captain Jewgeni Iwanow. 50 00:06:09,520 --> 00:06:12,160 Sowjetischer Marineattaché. 51 00:06:13,720 --> 00:06:14,840 Kein Kommentar. 52 00:06:16,680 --> 00:06:19,160 Hatten Sie ein Verhältnis mit diesem Mann? 53 00:06:19,240 --> 00:06:23,360 -John Profumo, Kriegsminister. -Kein Kommentar. 54 00:06:28,440 --> 00:06:29,880 -Schuss! -Gut. 55 00:06:34,760 --> 00:06:36,120 Miss Keeler. 56 00:06:36,200 --> 00:06:39,920 Sie waren auf dieser Party, die Stephen Ward veranstaltete. 57 00:06:42,520 --> 00:06:44,000 Wer ist dieser Mann? 58 00:06:45,960 --> 00:06:49,440 Der geheimnisvolle Mann. 59 00:06:50,680 --> 00:06:52,120 Miss Keeler? 60 00:07:10,000 --> 00:07:12,640 Ein herrlicher Tag. Sehr erfolgreich. 61 00:07:14,960 --> 00:07:16,720 Danke fürs Kommen, John. 62 00:07:16,800 --> 00:07:17,840 Premierminister. 63 00:07:17,920 --> 00:07:19,080 -Wollen wir? -Bitte. 64 00:07:20,680 --> 00:07:23,480 -Gute Fahrt gehabt? -Es war ziemlich früh. 65 00:07:24,840 --> 00:07:26,760 Was wollte John Profumo hier? 66 00:07:27,520 --> 00:07:31,320 Ich bat ihn um ein Treffen. Für ein offenes Gespräch von Mann zu Mann. 67 00:07:31,400 --> 00:07:33,320 Ich bin beunruhigt, John... 68 00:07:34,440 --> 00:07:39,640 ...dass so viele bedeutsame Erfolge dieser Regierung überschattet werden... 69 00:07:41,120 --> 00:07:42,800 ...von Skandalen und Gerüchten. 70 00:07:44,240 --> 00:07:45,080 Verdammt. 71 00:07:45,680 --> 00:07:47,000 Ich bekräftige, 72 00:07:47,080 --> 00:07:52,440 was ich Ihrem Privatsekretär und anschließend dem Parlament sagte. 73 00:07:52,520 --> 00:07:56,200 Ich habe nichts zu verbergen. Oder zu rechtfertigen. 74 00:07:56,280 --> 00:07:58,680 Ich riet ihm, zu überlegen, was er sagt. 75 00:07:58,760 --> 00:08:00,640 -Wir seien Freunde. -Stoß. 76 00:08:00,720 --> 00:08:02,840 Und könnten vertrauensvoll reden. 77 00:08:02,920 --> 00:08:08,640 In den meisten Ehen gibt es Konflikte. Ich räume meine ein. 78 00:08:09,480 --> 00:08:10,960 Also wirklich, Harold. 79 00:08:11,560 --> 00:08:13,880 Ich bekniete Sie nicht vor sechs Jahren, 80 00:08:13,960 --> 00:08:17,440 Ihrer Regierung zu dienen, um einen Narren aus Ihnen zu machen. 81 00:08:19,640 --> 00:08:20,680 Glaubst du ihm? 82 00:08:23,320 --> 00:08:26,320 Im Laufe meines Lebens lernte ich, Lügner zu erkennen. 83 00:08:27,400 --> 00:08:30,040 Etwas in den Gesichtszügen ist anders. 84 00:08:35,080 --> 00:08:36,240 In den Augen. 85 00:08:41,159 --> 00:08:42,799 Welche Wahl habe ich? 86 00:08:42,880 --> 00:08:46,560 Denen zu misstrauen, die mir nahestehen? Die bekennen, mich zu lieben? 87 00:08:46,640 --> 00:08:47,720 Zu schmerzvoll. 88 00:08:50,080 --> 00:08:51,280 Und das Foto? 89 00:08:51,880 --> 00:08:53,200 Welches Foto? 90 00:08:54,760 --> 00:08:58,120 Auf einer Party. Veranstaltet von einem Stephen Ward. 91 00:08:58,200 --> 00:08:59,800 WER IST DER GEHEIMNISVOLLE MANN? 92 00:08:59,880 --> 00:09:01,840 Ein Osteopath. 93 00:09:01,920 --> 00:09:05,200 Ein Callgirl und ein russischer Spion im Vordergrund. 94 00:09:05,280 --> 00:09:07,920 -Im Hintergrund... -Ein Schatten. 95 00:09:08,000 --> 00:09:10,120 Ein Schatten, der Profumo ähnelt. 96 00:09:10,200 --> 00:09:12,200 Wenn du meinst. 97 00:09:12,280 --> 00:09:14,200 Es gibt Zweifel. 98 00:09:17,080 --> 00:09:20,720 Du leichtgläubiger, treuherziger Narr. 99 00:09:30,680 --> 00:09:33,120 In meinen sechs Jahren als Premierminister 100 00:09:33,200 --> 00:09:37,600 war ich mit vielen großen, verwirrenden Schwierigkeiten konfrontiert. 101 00:09:37,680 --> 00:09:39,760 Dies ist so ein Fall. 102 00:09:40,360 --> 00:09:41,800 Ich betone: 103 00:09:42,840 --> 00:09:47,560 John Profumo verdient nicht nur die Unterstützung, 104 00:09:47,640 --> 00:09:51,040 sondern auch das wohlwollende Verständnis und Vertrauen 105 00:09:51,120 --> 00:09:54,320 des Parlaments und des gesamten Landes. 106 00:09:54,920 --> 00:09:57,720 -Danke. -Wer ist der geheimnisvolle Mann, Sir? 107 00:09:58,600 --> 00:10:01,600 Es war schon schlimm genug mit der Musik und dem Geschrei. 108 00:10:01,680 --> 00:10:03,880 Zu jeder Stunde, Tag und Nacht. 109 00:10:05,240 --> 00:10:07,480 Margaret war schon immer übermütig. 110 00:10:07,560 --> 00:10:11,280 Aber die Bauarbeiten sind unerträglich. Unerträglich. 111 00:10:11,360 --> 00:10:13,640 Und es ist kein Ende in Sicht. 112 00:10:13,720 --> 00:10:16,000 -Und nun noch ein neues Dach. -Ja. 113 00:10:16,080 --> 00:10:18,400 Gepolter und Hämmern und Bohren. 114 00:10:19,040 --> 00:10:23,640 Manchmal sogar an den Wochenenden. Und nicht nur ich leide darunter. 115 00:10:23,720 --> 00:10:28,280 -Es macht die Gloucesters wahnsinnig. -Die Gloucesters irritiert alles. 116 00:10:30,960 --> 00:10:35,400 -Sir John Weir, Eure Majestät. -Danke. Keine Sorge, Tante Marina. 117 00:10:35,480 --> 00:10:38,360 Dafür bin ich als Oberhaupt der Familie da. 118 00:10:38,440 --> 00:10:40,160 -Ich rede mit ihr. -Danke. 119 00:10:50,520 --> 00:10:51,360 Majestät. 120 00:10:52,440 --> 00:10:53,960 Sir John. 121 00:10:54,040 --> 00:10:57,080 Gestern nahmen wir Proben. Nun sind die Ergebnisse da. 122 00:10:57,160 --> 00:11:00,720 Ich freue mich, zu bestätigen, dass Ihr schwanger seid. 123 00:11:03,160 --> 00:11:05,120 -Meinen Glückwunsch. -Danke. 124 00:11:05,200 --> 00:11:08,880 Das sind wunderbare Neuigkeiten, aber es besteht Grund zur Vorsicht. 125 00:11:08,960 --> 00:11:11,640 Eure Eisenwerte sind niedrig, sehr niedrig. 126 00:11:11,720 --> 00:11:14,280 Noch nicht gefährlich, aber fast. 127 00:11:18,360 --> 00:11:19,920 -Hallo. -Ma'am. 128 00:11:26,680 --> 00:11:28,320 Ich hoffe, du sitzt. 129 00:11:30,320 --> 00:11:31,520 Philip? 130 00:11:35,000 --> 00:11:36,840 Seine Hoheit ist weg, Ma'am. 131 00:11:36,920 --> 00:11:40,800 -Wohin? -Zu einer Party. Über das Wochenende. 132 00:11:40,880 --> 00:11:45,440 Das Wochenende? Es ist Mittwoch. Er hat überhaupt nichts gesagt. 133 00:11:45,520 --> 00:11:47,920 Es wurde in letzter Minute beschlossen. 134 00:11:51,200 --> 00:11:53,280 Natürlich. Danke. 135 00:11:53,360 --> 00:11:54,760 Ma'am. 136 00:12:38,680 --> 00:12:41,040 Wer ist der geheimnisvolle Mann? 137 00:12:43,040 --> 00:12:43,960 Hier rüber! 138 00:12:44,560 --> 00:12:45,600 Mr. Ward! 139 00:12:51,040 --> 00:12:53,400 Mr. Ward! Was ist mit Mr. Profumo? 140 00:13:08,440 --> 00:13:10,440 Danke für die Information. 141 00:13:18,920 --> 00:13:22,240 Ich hörte, dass Stephen Ward... Entschuldigen Sie die Störung. 142 00:13:22,320 --> 00:13:24,600 ...verhört wurde und alles gestand. 143 00:13:24,680 --> 00:13:27,600 Er stellte Profumo den Callgirls und dem Spion vor. 144 00:13:27,680 --> 00:13:28,520 Sieh an. 145 00:13:29,440 --> 00:13:32,760 Wir können jede Minute mit Profumos Rücktritt rechnen. 146 00:13:32,840 --> 00:13:38,720 Und danach mit dem Zerfall der Regierung. Entschuldigen Sie, ich muss an die Arbeit. 147 00:13:39,800 --> 00:13:42,920 In Ordnung. Also ist das ein Ja? 148 00:13:43,000 --> 00:13:44,640 -Zu Paris? -Muss es sein? 149 00:13:44,720 --> 00:13:46,440 Es muss sein. 150 00:13:46,520 --> 00:13:48,480 Sie waren doch erst in New York. 151 00:13:49,280 --> 00:13:53,040 -So ist es. -Und davor in Tokio. 152 00:13:54,000 --> 00:13:55,760 Etwas Zeit zu Hause wäre gut. 153 00:13:55,840 --> 00:13:59,280 Ja, wenn es ein Zuhause wäre. Aber es ist eine Baustelle. 154 00:14:00,480 --> 00:14:02,200 Ihre Hoheit entschied, 155 00:14:02,280 --> 00:14:05,160 eine Renovierung unserer Wohnung durchzuführen. 156 00:14:06,240 --> 00:14:10,440 Ich dachte, das Gerücht gehört zu haben, dass sie ein weiteres Baby erwartet. 157 00:14:10,520 --> 00:14:12,960 Richtig, das tut sie. 158 00:14:13,040 --> 00:14:15,040 Aber in einer Ehe ist es wichtig, 159 00:14:15,120 --> 00:14:18,800 dass man Dinge findet, die einen verbinden. 160 00:14:18,880 --> 00:14:19,960 Als Paar. 161 00:14:20,040 --> 00:14:21,600 Bei Ihnen ist das? 162 00:14:25,000 --> 00:14:26,200 Abwesenheit. 163 00:14:56,640 --> 00:14:58,040 Hut ab! 164 00:15:01,120 --> 00:15:02,680 Ma'am. 165 00:15:07,160 --> 00:15:10,760 -Das hier, Ma'am? -Furchtbar. Völlig grotesk. Ich... 166 00:15:10,840 --> 00:15:12,240 Hallo. 167 00:15:13,600 --> 00:15:15,040 Danke. 168 00:15:18,160 --> 00:15:19,400 Vielen Dank. 169 00:15:19,480 --> 00:15:20,920 Danke. 170 00:15:21,000 --> 00:15:22,320 -Hoheit. -Majestät. 171 00:15:26,200 --> 00:15:27,800 -Meine Güte. -Was? 172 00:15:27,880 --> 00:15:30,440 Ein Esstisch im selben Raum wie die Küche? 173 00:15:30,520 --> 00:15:31,520 Ja. 174 00:15:31,600 --> 00:15:34,960 -Was soll ich davon halten? -Das ist modern. 175 00:15:35,040 --> 00:15:39,800 -Es ist egalitär. -Du bist doch überhaupt nicht egalitär. 176 00:15:39,880 --> 00:15:42,560 Das ist nicht die netteste Art, zu gratulieren. 177 00:15:42,640 --> 00:15:45,200 -Bist du deswegen hier? -Gratulieren? Wozu? 178 00:15:45,280 --> 00:15:48,800 Mutter hat nichts gesagt? Ich bin... 179 00:15:48,880 --> 00:15:50,720 -Tatsächlich? -Ja. 180 00:15:50,800 --> 00:15:55,400 -Oh, das ist entzückend. -Danke. Ein paar Wochen nach dir. 181 00:15:56,480 --> 00:15:57,640 Wundervoll. 182 00:15:59,160 --> 00:16:02,360 Aber nein, deswegen bin ich nicht hier. 183 00:16:03,480 --> 00:16:04,960 Ich bitte dich. 184 00:16:05,040 --> 00:16:09,360 Während du dieses großartige, helle, moderne, 185 00:16:09,440 --> 00:16:12,720 egalitäre Zuhause für deine wachsende Familie baust, 186 00:16:12,800 --> 00:16:16,400 nimm ein kleines bisschen mehr Rücksicht auf deine Nachbarn. 187 00:16:19,320 --> 00:16:20,760 Inwiefern? 188 00:16:20,840 --> 00:16:24,240 In Bezug auf Lärm und Störung im Allgemeinen. 189 00:16:25,160 --> 00:16:26,720 Ich verstehe. 190 00:16:27,920 --> 00:16:30,640 Wer schickte dich auf diese hässliche Mission? 191 00:16:30,720 --> 00:16:31,960 -Marina? -Ja. 192 00:16:32,040 --> 00:16:34,160 Erinnere sie an ihre Stellung. 193 00:16:34,240 --> 00:16:39,240 Als rangniederes Familienmitglied hat sie Glück, überhaupt hier zu sein. 194 00:16:40,720 --> 00:16:42,920 So viel zum Thema Egalität. 195 00:16:44,040 --> 00:16:45,720 Und es geht nicht nur um sie. 196 00:16:45,800 --> 00:16:50,560 -Oh, Alice? Die zänkische alte Fledermaus. -Und die Kents und die Gloucesters. 197 00:16:50,640 --> 00:16:52,040 Ich verstehe. 198 00:16:52,120 --> 00:16:56,720 Der garstige, neidische Zirkus. Eingepfercht in dem lächerlichen Zwinger. 199 00:16:56,800 --> 00:16:59,480 Wütend, weil wir die größte Wohnung bekamen. 200 00:16:59,560 --> 00:17:02,800 -Niemand ist wütend wegen der Wohnung. -Glühend vor Zorn. 201 00:17:02,880 --> 00:17:04,880 Vor Wut platzend. 202 00:17:05,560 --> 00:17:07,200 Wegen des Lärms. 203 00:17:07,280 --> 00:17:11,599 Denn er repräsentiert Verjüngung, Modernisierung und Wandel. 204 00:17:11,680 --> 00:17:15,599 Nein, weil es rücksichtslos, egoistisch und laut ist. 205 00:17:18,760 --> 00:17:20,319 Einschalten. 206 00:17:20,400 --> 00:17:21,400 Also... 207 00:17:21,480 --> 00:17:23,280 Wie geht es dem Baby? 208 00:17:23,359 --> 00:17:26,640 Es ist überraschend unkompliziert. Und deinem? 209 00:17:29,160 --> 00:17:30,680 Kompliziert. 210 00:17:32,240 --> 00:17:34,360 Sie raten mir, es ruhiger anzugehen. 211 00:17:34,440 --> 00:17:39,280 Ich schlage vor, du hältst dich daran. Sag Philip, er soll dich etwas entlasten. 212 00:17:42,160 --> 00:17:43,440 Wie geht es ihm? 213 00:17:43,520 --> 00:17:45,160 Gut, wieso? 214 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 Willst du wissen, welches Gerücht Tony und ich hörten? 215 00:17:52,080 --> 00:17:52,920 Nein. 216 00:17:53,000 --> 00:17:54,560 Es ist nur ein Gerücht. 217 00:17:54,640 --> 00:17:55,880 Aber zweifellos... 218 00:17:57,360 --> 00:17:59,760 ...besteht eine Ähnlichkeit. 219 00:17:59,840 --> 00:18:01,480 Schau mal. 220 00:18:01,560 --> 00:18:02,440 Siehst du? 221 00:18:02,520 --> 00:18:04,040 DER GEHEIMNISVOLLE MANN? 222 00:18:04,120 --> 00:18:06,480 Das ist der Kriegsminister. Er gab es zu. 223 00:18:06,560 --> 00:18:09,200 Profumo gestand die Affäre, nicht das Foto. 224 00:18:11,200 --> 00:18:12,800 Es erinnert an Philip. 225 00:18:12,880 --> 00:18:14,920 An den Schultern. 226 00:18:19,960 --> 00:18:24,120 Der Premierminister bittet um ein Treffen. Es sei sehr dringend. 227 00:18:50,600 --> 00:18:53,280 Es handelt sich um die übelste Form von Verrat. 228 00:18:54,720 --> 00:18:57,800 Von jemandem, dem ich das nicht zugetraut hätte. 229 00:18:59,000 --> 00:19:00,600 Das tut mir leid. 230 00:19:01,960 --> 00:19:05,160 Dieser Zahnarzt, Mr. Ward, ist einige Antworten schuldig. 231 00:19:05,760 --> 00:19:07,360 Osteopath, Ma'am. 232 00:19:08,720 --> 00:19:12,000 Nun. Er scheint alles arrangiert zu haben. 233 00:19:12,080 --> 00:19:13,760 Er mag es arrangiert haben. 234 00:19:13,840 --> 00:19:16,720 Aber der Presse zufolge ist alles meine Schuld. 235 00:19:18,320 --> 00:19:22,560 Daher halte ich es für richtig, Euch meinen Rücktritt anzubieten. 236 00:19:24,960 --> 00:19:25,960 Was? 237 00:19:26,640 --> 00:19:29,440 Die Integrität Eurer Regierung ist in Gefahr. 238 00:19:29,520 --> 00:19:32,560 Als Premierminister trage ich die Verantwortung. 239 00:19:32,640 --> 00:19:36,360 -Ich kann nicht weitermachen. -Doch, Sie können, Mr. Macmillan. 240 00:19:36,440 --> 00:19:38,040 Und Sie müssen. 241 00:19:43,840 --> 00:19:45,120 Ich ermahne Sie, 242 00:19:45,200 --> 00:19:49,200 zurückzugehen und Ihr Kabinett und meine Regierung zu vereinen. 243 00:19:49,280 --> 00:19:51,560 Führen Sie dieses Land. 244 00:19:51,640 --> 00:19:55,280 Nehmen Sie die Regierungsgeschäfte in der Downing Street wieder auf. 245 00:19:56,400 --> 00:19:59,120 Das Volk dieses Landes braucht Stabilität. 246 00:20:01,640 --> 00:20:04,440 Genau wie ich. Mehr als je zuvor. 247 00:20:06,280 --> 00:20:07,280 Ma'am? 248 00:20:09,960 --> 00:20:12,960 Der Duke of Edinburgh und ich erwarten noch ein Kind. 249 00:20:13,720 --> 00:20:17,920 -Glückwunsch, Ma'am. -Es ist nicht frei von Komplikationen. 250 00:20:20,800 --> 00:20:23,160 Ich ziehe mich für ein paar Monate zurück. 251 00:20:23,840 --> 00:20:25,560 Nach Schottland. 252 00:20:27,040 --> 00:20:30,840 Die Ärzte haben sehr deutlich gemacht, dass ich Ruhe brauche. 253 00:20:30,920 --> 00:20:32,520 Völlige Ruhe. 254 00:20:32,600 --> 00:20:34,640 Zum Schutz der Schwangerschaft. 255 00:20:36,400 --> 00:20:40,240 Deshalb müssen Sie einstweilen die Stellung halten. 256 00:20:41,320 --> 00:20:43,280 Die Königinmutter vertritt mich. 257 00:20:43,360 --> 00:20:46,080 Bei Zeremonien, bis das Kind geboren ist. 258 00:20:50,240 --> 00:20:51,880 Natürlich. 259 00:20:52,560 --> 00:20:53,920 Danke. 260 00:20:59,160 --> 00:21:02,600 Danke, Premierminister. Das bedeutet mir sehr viel. 261 00:21:03,920 --> 00:21:05,080 Persönlich. 262 00:21:32,240 --> 00:21:35,040 Es war wundervoll! 263 00:21:35,120 --> 00:21:38,040 Wenn sie sich nicht über feine Leute lustig machten, 264 00:21:38,120 --> 00:21:41,200 knöpften sie sich die Korruption der Regierung vor. 265 00:21:41,280 --> 00:21:45,760 Oder die Scheinheiligkeit der Bischöfe. Oder die britischen Kriegsbemühungen. 266 00:21:46,840 --> 00:21:50,800 -Sie gingen sogar auf die Königin los. -Die Königin? 267 00:21:50,880 --> 00:21:53,160 Es war wirklich ziemlich lustig. 268 00:21:55,440 --> 00:21:58,240 Wir sind enthusiasmiert wegen unserer Reise 269 00:21:58,320 --> 00:22:00,120 nach Indien und Pakistan. 270 00:22:01,240 --> 00:22:05,600 Prinz Philip freut sich sehr darauf, mich auf den Khaiberpass mitzunehmen. 271 00:22:11,720 --> 00:22:13,640 Und dann kamen sie zu dir. 272 00:22:14,560 --> 00:22:16,320 Wovor du am meisten Angst hast. 273 00:22:17,560 --> 00:22:21,520 "Vor der Lieferung der Zeitungen am Morgen." 274 00:22:25,280 --> 00:22:28,200 Ich kann es nicht nachmachen. Ich kriege es nicht hin. 275 00:22:28,800 --> 00:22:30,240 War es herzlos? 276 00:22:31,600 --> 00:22:32,600 Nein. 277 00:22:34,160 --> 00:22:35,800 Lachten die Leute? 278 00:22:36,400 --> 00:22:37,280 Ja. 279 00:22:37,960 --> 00:22:39,560 Hat Boothby gelacht? 280 00:22:40,320 --> 00:22:41,720 Wieso Boothby? 281 00:22:41,800 --> 00:22:45,480 Ich nehme an, du warst mit ihm dort. Hat er gelacht? 282 00:22:47,320 --> 00:22:48,240 Ja. 283 00:22:54,640 --> 00:22:56,160 Und du? 284 00:22:57,360 --> 00:22:59,640 Ja. Du solltest gehen! 285 00:23:00,640 --> 00:23:03,440 Dich um dein verdammtes Land kümmern. 286 00:23:22,280 --> 00:23:25,400 -John, packten Sie die Badehosen ein? -Ja, Sir, alles. 287 00:23:25,480 --> 00:23:27,040 Guter Mann. 288 00:23:29,240 --> 00:23:30,120 Hallo. 289 00:23:31,360 --> 00:23:33,280 Oh, hallo. 290 00:23:37,320 --> 00:23:40,640 Wie nett. Du kommst mit. 291 00:23:40,720 --> 00:23:45,040 -Ich komme? Nein, ich breche auf. -Wohin? 292 00:23:45,120 --> 00:23:46,440 St. Moritz. 293 00:23:48,360 --> 00:23:50,440 Sehr geheimnisvoll. 294 00:23:54,560 --> 00:23:55,560 Du? 295 00:23:56,160 --> 00:23:57,280 Balmoral. 296 00:24:00,160 --> 00:24:02,240 Verschiedene Länder. 297 00:24:04,640 --> 00:24:06,160 Wie angebracht. 298 00:24:06,920 --> 00:24:08,120 Was heißt das? 299 00:24:08,200 --> 00:24:13,080 Angemessen. Sinnvoll. Passend. Treffend. 300 00:24:13,160 --> 00:24:15,240 Ich weiß, was angebracht bedeutet. 301 00:24:16,680 --> 00:24:18,640 Aber was willst du damit sagen? 302 00:24:20,520 --> 00:24:21,920 Vergiss es. 303 00:24:23,520 --> 00:24:25,640 Genieße einfach die Berge, Schatz. 304 00:24:58,120 --> 00:24:59,960 THEATER-PRODUKTION 305 00:25:16,800 --> 00:25:18,520 Christine Keeler, Mr. Ward! 306 00:25:18,600 --> 00:25:20,400 Mistkerl! 307 00:25:20,480 --> 00:25:21,680 Verräter! 308 00:25:24,400 --> 00:25:26,600 Dieser Fall zeigt uns die Abgründe 309 00:25:26,680 --> 00:25:29,160 der Lüsternheit und Verderbtheit. 310 00:25:30,400 --> 00:25:31,560 Prostitution. 311 00:25:33,040 --> 00:25:34,640 Promiskuität. 312 00:25:35,840 --> 00:25:37,040 Perversion. 313 00:25:38,040 --> 00:25:39,400 Ärger und Streit. 314 00:25:40,360 --> 00:25:42,440 Gabel und Messer. 315 00:25:42,520 --> 00:25:44,200 Herzogin einer Pfeife. 316 00:25:44,280 --> 00:25:48,400 Aber sie beturteln sie. Wisst ihr, was ich meine? 317 00:25:49,560 --> 00:25:51,280 In was für einer verkommenen 318 00:25:51,360 --> 00:25:56,200 und verachtenswerten Welt leben Stephen Ward und seinesgleichen? 319 00:25:59,000 --> 00:26:02,680 Schaut man sich ihr Verhalten an, scheinen die Werte, die wir mal hatten... 320 00:26:02,760 --> 00:26:04,080 WAS IST IN DIESEM LAND LOS? 321 00:26:04,160 --> 00:26:08,680 ...Anstand, Respekt und Vertrauen, 322 00:26:08,760 --> 00:26:10,440 vergangen zu sein. 323 00:26:12,800 --> 00:26:18,080 In meiner Position als Premierminister dieses großartigen Landes 324 00:26:18,160 --> 00:26:22,680 bekomme ich oft Besuch von großartigen Männern, die mich fragen, 325 00:26:22,760 --> 00:26:26,120 wovor ich am meisten Angst habe. 326 00:26:26,200 --> 00:26:28,000 Meine Antwort? 327 00:26:28,080 --> 00:26:29,200 Ereignisse. 328 00:26:29,280 --> 00:26:31,960 Lieber Junge, Ereignisse. 329 00:26:34,720 --> 00:26:39,160 Vor dem Herbst. Vor der Lieferung der Zeitungen am Morgen. 330 00:26:39,840 --> 00:26:44,200 Die zivilisierte Gesellschaft ist nicht länger zivilisiert. 331 00:26:44,280 --> 00:26:47,400 Die herrschende Klasse übernimmt keine Verantwortung. 332 00:26:48,080 --> 00:26:50,000 Sie gibt kein gutes Beispiel ab. 333 00:26:51,040 --> 00:26:53,160 Stattdessen ist sie 334 00:26:53,240 --> 00:26:56,360 zu einer geschrumpften Version ihrer selbst geworden. 335 00:26:56,440 --> 00:26:58,120 Täuschen mich meine Augen? 336 00:27:00,240 --> 00:27:04,280 Ist das der, für den ich ihn halte? Der mich da so anstarrt? 337 00:27:10,640 --> 00:27:13,200 Ich kam heute Abend ins Theater, 338 00:27:13,280 --> 00:27:16,720 weil vorlaute Satiriker ihren Lebensunterhalt damit verdienen, 339 00:27:16,800 --> 00:27:19,840 mich zu imitieren. 340 00:27:19,920 --> 00:27:21,880 Was nützlich ist. 341 00:27:21,960 --> 00:27:26,120 Ich hinterlasse einen schlimmen Eindruck, wohin auch immer ich gehe. 342 00:27:30,200 --> 00:27:31,920 Denen sage ich: 343 00:27:32,000 --> 00:27:33,360 "Schande über euch. 344 00:27:33,960 --> 00:27:35,960 Schande über euch alle." 345 00:27:36,040 --> 00:27:39,200 Männer wie Ward verdienen unser Mitleid nicht. 346 00:27:39,280 --> 00:27:42,920 Sie verdienen nur unsere Verachtung. 347 00:27:44,720 --> 00:27:49,120 Die Zeit ist gekommen, die moralische Fäulnis herauszuschneiden 348 00:27:49,200 --> 00:27:52,080 aus dem Herzen der britischen Gesellschaft. 349 00:27:54,000 --> 00:27:59,120 Sie verurteilen den Angeklagten nicht nur, weil er im Zentrum der Verderbtheit stand. 350 00:27:59,200 --> 00:28:02,040 Sondern weil er diese arrangiert hat. 351 00:28:04,080 --> 00:28:08,280 Zweifeln Sie nicht daran, dass er ein völlig verdorbener Mensch ist. 352 00:28:11,480 --> 00:28:14,560 Es ist daher von höchstem öffentlichen Interesse, 353 00:28:14,640 --> 00:28:16,760 dass Sie Ihre Pflicht tun. 354 00:28:17,920 --> 00:28:19,800 Und ihn für schuldig erkennen. 355 00:28:20,640 --> 00:28:22,640 In dieser Anklage. 356 00:28:24,200 --> 00:28:27,400 Das Gericht vertagt sich auf morgen früh um 9 Uhr. 357 00:29:53,640 --> 00:29:55,640 Und das ist bestätigt? 358 00:30:03,480 --> 00:30:04,840 Verstanden. 359 00:30:47,680 --> 00:30:48,560 Majestät. 360 00:30:53,280 --> 00:30:54,880 Ja, Michael? 361 00:30:56,280 --> 00:30:59,920 -Oh, setzen Sie sich doch. -Danke, Ma'am. 362 00:31:05,040 --> 00:31:09,800 Nun, wir haben allen, die nachfragten, mit aller Deutlichkeit gesagt, 363 00:31:09,880 --> 00:31:13,120 dass Ihr eine längere Auszeit nehmt. 364 00:31:13,960 --> 00:31:16,880 Die Britische Pferdegesellschaft ist hartnäckig. 365 00:31:16,960 --> 00:31:20,480 Sie kämpft immer noch um die Anerkennung der... 366 00:31:22,360 --> 00:31:23,880 Gemeinnützigkeit. 367 00:31:23,960 --> 00:31:27,480 Sie wollen die Sache mit Eurer Intervention beschleunigen. 368 00:31:28,880 --> 00:31:31,360 Ja, lassen Sie die Formulare hier, Michael. 369 00:31:33,320 --> 00:31:37,120 Und noch königliche Vollmachten, die Eure Zustimmung erfordern. 370 00:31:39,720 --> 00:31:40,960 Ist das alles? 371 00:31:43,280 --> 00:31:46,320 Ich fürchte, nein, Ma'am. Eine Sache ist da noch. 372 00:31:46,400 --> 00:31:48,440 Es ist etwas delikat. 373 00:31:50,280 --> 00:31:52,720 Der Mann im Zentrum des Profumo-Skandals. 374 00:31:52,800 --> 00:31:54,560 Stephen Ward? 375 00:31:54,640 --> 00:31:56,240 Richtig. 376 00:31:56,320 --> 00:31:59,400 Er hat sich das Leben genommen. 377 00:32:00,000 --> 00:32:03,080 -Meine Güte. -In seiner Praxis. 378 00:32:03,160 --> 00:32:04,680 Zu Hause. 379 00:32:05,800 --> 00:32:10,000 Die Polizei hat einige Dinge gefunden. Unter anderem ein Porträt. 380 00:32:10,080 --> 00:32:15,320 Ein handgemaltes Porträt. Gemalt von Mr. Ward persönlich. 381 00:32:15,400 --> 00:32:17,320 -Von... -Von? 382 00:32:20,120 --> 00:32:22,280 Seiner Hoheit, dem Duke of Edinburgh. 383 00:32:25,720 --> 00:32:27,240 Was? 384 00:32:31,040 --> 00:32:35,840 Offenbar kannten sie sich, und die Polizei hat außerdem Zeugen, 385 00:32:35,920 --> 00:32:40,160 die Seine Königliche Hoheit vor Wards Haus gesehen haben. 386 00:32:40,240 --> 00:32:42,520 Bei etlichen Gelegenheiten, Ma'am. 387 00:32:50,880 --> 00:32:55,200 Zuerst konnten wir keine Verbindung zwischen ihnen herstellen. 388 00:32:56,280 --> 00:32:58,040 Dann stellte sich heraus... 389 00:32:59,040 --> 00:33:04,840 ...dass sie beide Mitglieder in demselben Lunch-Club waren, Ma'am. 390 00:33:12,440 --> 00:33:14,840 Jetzt besteht eine gewisse Sorge. 391 00:33:16,120 --> 00:33:18,800 Ob noch weitere Porträts existieren. 392 00:33:18,880 --> 00:33:22,080 Ganz zu schweigen von der Suche nach den Porträts. 393 00:33:23,080 --> 00:33:26,040 Und dass sie in falsche Hände geraten könnten. 394 00:33:31,080 --> 00:33:32,600 Ich verstehe. 395 00:33:34,720 --> 00:33:37,600 Wir bekommen die Situation natürlich in den Griff. 396 00:33:38,720 --> 00:33:42,400 Wir wenden das ab, halten die Presse zurück. 397 00:33:43,720 --> 00:33:47,760 -Aber ich dachte, Ihr solltet das wissen. -Ja, danke, Michael. 398 00:33:48,480 --> 00:33:50,040 Danke, Ma'am. 399 00:35:21,760 --> 00:35:23,480 Er tritt zurück? 400 00:35:24,080 --> 00:35:25,240 Ja, Ma'am. 401 00:35:26,320 --> 00:35:31,520 Aufgrund der irrtümlichen Annahme, sein Leben sei in akuter Gefahr. 402 00:35:31,600 --> 00:35:36,120 Eine nachträgliche Biopsie hat ergeben, dass der Tumor gutartig ist. 403 00:35:36,200 --> 00:35:39,680 Aber der Premierminister hatte ein paar schwierige Monate. 404 00:35:39,760 --> 00:35:41,840 Wegen der ein oder anderen Sache. 405 00:35:41,920 --> 00:35:43,640 Ist der Premier gesund? 406 00:35:43,720 --> 00:35:46,960 Der Eindruck, den ich habe, ist... 407 00:35:48,160 --> 00:35:50,400 ...dass er den Appetit verlor. 408 00:35:50,480 --> 00:35:51,960 Eure Majestät. 409 00:35:54,960 --> 00:35:56,720 Worauf? 410 00:35:58,280 --> 00:35:59,800 Weiterzumachen. 411 00:36:37,160 --> 00:36:39,080 Eure Majestät. 412 00:36:39,160 --> 00:36:43,160 Premierminister. Ma'am. Wollen wir? 413 00:36:48,160 --> 00:36:50,320 Wie geht es Ihnen, Premierminister? 414 00:36:52,000 --> 00:36:54,360 Viel besser. Weil ich keiner mehr bin. 415 00:36:56,600 --> 00:36:59,560 Ich hoffe, Ihr seid nicht hier, um mich umzustimmen? 416 00:36:59,640 --> 00:37:03,760 -Die Lage ist ziemlich hoffnungslos. -So habe ich es nicht verstanden. 417 00:37:04,680 --> 00:37:07,040 Die Ärzte sagten, der Tumor sei gutartig. 418 00:37:07,680 --> 00:37:09,640 Er war so groß wie eine Orange. 419 00:37:11,480 --> 00:37:15,760 Auch wenn das Unannehmlichkeiten und Beschwerden verursacht, die... 420 00:37:15,840 --> 00:37:18,600 Ich brauche Zeit, um wieder zu genesen. 421 00:37:19,680 --> 00:37:22,200 Ich bin nicht in der Verfassung, 422 00:37:22,280 --> 00:37:25,520 die anstrengenden Pflichten eines Premiers wahrzunehmen. 423 00:37:27,800 --> 00:37:30,800 Meine Entscheidung, zurückzutreten, ist endgültig. 424 00:37:33,120 --> 00:37:38,080 Das ist ziemlich enttäuschend. Insbesondere nach unserer Unterhaltung. 425 00:37:38,160 --> 00:37:42,920 Was meinen Nachfolger betrifft, habt Ihr als Souverän das Vorschlagsrecht. 426 00:37:43,000 --> 00:37:46,200 Meiner Meinung nach gibt es nur einen. Den Earl of Home. 427 00:37:46,960 --> 00:37:47,960 Alec? 428 00:37:49,040 --> 00:37:51,840 -Wir mögen ihn, aber... -Er ist der Richtige. 429 00:37:52,920 --> 00:37:55,600 Zehn Jahre jünger, harter Kern, weiche Schale. 430 00:37:55,680 --> 00:37:57,760 Alte Regierungsschule vom Feinsten. 431 00:37:59,280 --> 00:38:03,000 Ich würde Alec sofort in den Palast einbestellen, Ma'am. 432 00:38:03,080 --> 00:38:05,360 Es ergibt keinen Sinn, es zu verzögern. 433 00:38:07,400 --> 00:38:09,520 Ist das ein Befehl, Mr. Macmillan? 434 00:38:10,200 --> 00:38:13,440 Ich würde Euch dazu raten, Ma'am. 435 00:38:19,400 --> 00:38:21,080 Wissen Sie... 436 00:38:22,160 --> 00:38:24,440 ...ich bin seit knapp zehn Jahren Königin. 437 00:38:26,120 --> 00:38:30,440 Und in dieser Zeit hatte ich drei Premierminister. 438 00:38:31,920 --> 00:38:34,480 Alle ambitionierte Männer. 439 00:38:34,560 --> 00:38:38,680 Kluge Männer. Brillante Männer. 440 00:38:40,800 --> 00:38:43,400 Nicht einer von ihnen hielt durch. 441 00:38:44,600 --> 00:38:50,280 Sie waren entweder zu alt, zu krank oder zu schwach. 442 00:38:52,760 --> 00:38:56,200 Eine Konföderation gewählter Schwächlinge. 443 00:39:21,520 --> 00:39:23,080 Eure Majestät. 444 00:39:24,520 --> 00:39:29,040 UNSER STAATSOBERHAUPT SOLLTE UNSERE WERTE VERKÖRPERN 445 00:39:31,200 --> 00:39:34,960 Aus dem Weg, ihr verdammten Idioten! Schwachköpfe. 446 00:39:35,040 --> 00:39:36,760 Machen Sie Platz. 447 00:40:00,920 --> 00:40:01,800 Tony. 448 00:40:02,560 --> 00:40:03,840 Mein Lieber. 449 00:40:06,560 --> 00:40:08,280 Was tut ihr hier? 450 00:40:08,360 --> 00:40:12,880 Ich könnte dich dasselbe fragen. Nur umgekehrt. Was tatest du nicht hier? 451 00:40:19,320 --> 00:40:23,320 Deine Frau ernannte einen Freund der Familie zum Premierminister. 452 00:40:23,400 --> 00:40:28,000 Auf unberechtigtes Anraten eines Mannes. Denn er war nicht mehr im Amt. 453 00:40:31,480 --> 00:40:34,160 Irgendwie ist es ihr um die Ohren geflogen. 454 00:40:35,360 --> 00:40:37,520 Wir wollten wissen, ob es ihr gut geht. 455 00:40:40,720 --> 00:40:45,800 Aber sie ist schon aufgebrochen. Zurück in die Sicherheit Schottlands. 456 00:40:49,480 --> 00:40:50,920 Tony. 457 00:40:58,320 --> 00:40:59,400 Wo warst du? 458 00:40:59,480 --> 00:41:02,560 Du geheimnisvoller Kerl. In St. Moritz? 459 00:41:02,640 --> 00:41:05,600 -So habe ich gehört. -Ja. 460 00:41:06,840 --> 00:41:11,480 Das war etwas leichtsinnig. Du solltest nächstes Mal mich einspannen. 461 00:41:11,560 --> 00:41:15,600 Ich gebe dir ein Alibi, weißt du? Männerfreundschaft und so weiter. 462 00:41:15,680 --> 00:41:18,760 -Komm schon! -Ich komme! 463 00:41:20,360 --> 00:41:21,360 Verdammt. 464 00:42:56,560 --> 00:42:57,920 Guter Junge. 465 00:43:11,600 --> 00:43:12,760 Hier bist du. 466 00:43:13,600 --> 00:43:15,840 Ich wollte alleine sein. 467 00:43:17,760 --> 00:43:19,400 Ich freue mich auch. 468 00:43:21,280 --> 00:43:24,480 Na schön. Wenn du mich suchst... 469 00:43:30,000 --> 00:43:31,920 Ich bin im Haupthaus. 470 00:45:31,240 --> 00:45:32,680 Hallo? 471 00:45:35,720 --> 00:45:36,960 Hallo? 472 00:45:46,800 --> 00:45:49,840 -Das sieht dir gar nicht ähnlich. -Im Gegenteil. 473 00:45:50,720 --> 00:45:54,000 Ich bin mit mir im Reinen wie schon seit Jahren nicht. 474 00:45:56,800 --> 00:45:58,520 Ich verstehe. Der Premier. 475 00:45:58,600 --> 00:46:02,400 -Nicht nur der Premierminister. -Und deine Mutter. 476 00:46:03,520 --> 00:46:07,600 Und deine Schwester und die Kinder. Und die ganze Familie. 477 00:46:07,680 --> 00:46:11,840 Und die Kirche und das Commonwealth und das Land. 478 00:46:13,040 --> 00:46:15,200 Die Unerbittlichkeit von alldem. 479 00:46:17,680 --> 00:46:21,240 -Es hört nie auf. Ich verstehe das. -Wirklich? 480 00:46:21,320 --> 00:46:24,280 Ja, aber wäre es nicht möglich, 481 00:46:24,360 --> 00:46:27,840 dass, trotz dieser Probleme und Dinge, die dich verrückt machen, 482 00:46:27,920 --> 00:46:31,320 ein paar unter uns sind, die zu dir stehen, egal was passiert? 483 00:46:32,280 --> 00:46:34,320 Komme, was wolle. 484 00:46:36,640 --> 00:46:37,920 Schön wär's. 485 00:46:38,680 --> 00:46:42,200 -Was soll das jetzt bedeuten? -Es bedeutet genau das. 486 00:46:42,280 --> 00:46:43,880 Schön wär's. 487 00:46:54,640 --> 00:46:56,160 Schweige nicht. 488 00:46:56,240 --> 00:46:59,080 Willst du mich anklagen? Sei erwachsen. Tu es. 489 00:47:03,760 --> 00:47:05,280 Na schön. 490 00:47:08,040 --> 00:47:09,760 Stephen Ward. 491 00:47:12,920 --> 00:47:14,480 Wer? 492 00:47:17,680 --> 00:47:19,480 Der Osteopath. 493 00:47:20,720 --> 00:47:24,400 Ein grässlicher Kerl. Was ist mit ihm? 494 00:47:27,880 --> 00:47:33,200 Nach seinem Selbstmord wurde sein Zuhause durchsucht. 495 00:47:33,280 --> 00:47:36,080 Die Polizei fand in seiner Wohnung ein Porträt. 496 00:47:36,160 --> 00:47:38,800 Von ihm gemalt. Dein Porträt. 497 00:47:42,880 --> 00:47:45,480 Ich habe dafür keine Erklärung. 498 00:47:45,560 --> 00:47:48,440 Es gab noch mehr. Man musste sie aufspüren. 499 00:47:49,480 --> 00:47:51,760 Und einen hohen Preis dafür bezahlen. 500 00:47:53,280 --> 00:47:56,840 Was wäre passiert, wenn die Presse sie zuerst bekommen hätte? 501 00:47:58,840 --> 00:48:01,280 Er malte wohl nach Fotos, nicht in Sitzungen. 502 00:48:02,120 --> 00:48:05,360 -Du kennst ihn also? -Er behandelte meinen Nacken. 503 00:48:05,440 --> 00:48:08,840 -Das machen Osteopathen. -Und Frauen vermitteln. 504 00:48:09,640 --> 00:48:11,960 Nicht für mich. Ich war nur sein Patient. 505 00:48:12,040 --> 00:48:15,640 Er erzählte den aberwitzigsten Blödsinn 506 00:48:15,720 --> 00:48:18,320 über Verspannungen und Gefühle, also... 507 00:48:18,400 --> 00:48:21,600 ...ging ich stattdessen zu einem alten Kumpel. 508 00:48:21,680 --> 00:48:24,160 Eine Ohrfeige von ihm half sofort. 509 00:48:24,240 --> 00:48:27,360 Er hat dich also nie zu einem Wochenende eingeladen? 510 00:48:29,200 --> 00:48:30,520 Womöglich doch. 511 00:48:31,640 --> 00:48:33,800 Aber ich bin nicht hingefahren. 512 00:48:33,880 --> 00:48:36,480 Und der geheimnisvolle Mann in den Zeitungen? 513 00:48:37,160 --> 00:48:38,600 Das bist nicht du? 514 00:48:38,680 --> 00:48:40,080 Sei nicht albern. 515 00:48:40,160 --> 00:48:42,640 Ich bin überhaupt nicht albern! 516 00:48:44,000 --> 00:48:47,040 Du bist ein geheimnisvoller Mann für mich. 517 00:48:47,120 --> 00:48:50,280 Die Hälfte der Zeit weiß ich nicht, wo du bist oder was du tust. 518 00:48:50,360 --> 00:48:53,160 -Du brauchst mich nur zu fragen. -Hör zu. 519 00:48:56,200 --> 00:48:59,200 Ich bin stark. Das weißt du. 520 00:49:02,480 --> 00:49:04,920 Und ich kann die Wahrheit ertragen. 521 00:49:06,440 --> 00:49:08,160 Ich will sie nur erfahren. 522 00:49:08,240 --> 00:49:12,000 Ich ertrage es nicht, wenn man mir die Wahrheit verschweigt. 523 00:49:17,320 --> 00:49:21,040 -Deine Reise in die Schweiz war wegen... -Delfinen. 524 00:49:21,960 --> 00:49:24,280 Erwartest du, dass das jemand glaubt? 525 00:49:26,640 --> 00:49:30,800 Die Schweiz ist von Land umgeben. In St. Moritz sind Millionäre und Huren. 526 00:49:30,880 --> 00:49:34,040 Die Schweiz ist auch der Hauptsitz des World Wildlife Fund, 527 00:49:34,120 --> 00:49:35,840 von dem ich Schirmherr bin. 528 00:49:37,560 --> 00:49:40,920 Aber es ist offenbar eine Frage von Anschein und Realität. 529 00:49:41,000 --> 00:49:44,880 Nein, denn manche Dinge haben nur eine Bedeutung! 530 00:49:46,240 --> 00:49:47,520 Und zwar? 531 00:49:49,760 --> 00:49:51,400 Und zwar? 532 00:51:20,360 --> 00:51:22,840 Es gibt im Leben zwei Arten von Menschen. 533 00:51:24,600 --> 00:51:28,680 Solche, die man für vertrauenswürdig und verlässlich hält, 534 00:51:28,760 --> 00:51:31,960 die jedoch verräterisch und schwach sind, wie Mr. Macmillan. 535 00:51:33,840 --> 00:51:39,440 Und solche, die kompliziert und schwierig erscheinen 536 00:51:39,520 --> 00:51:43,400 und sich als zuverlässiger herausstellen, als alle geglaubt haben. 537 00:51:45,280 --> 00:51:46,640 Wie ich. 538 00:51:50,520 --> 00:51:53,960 Ich kenne meine Aufgabe genau. Dein Vater machte sie mir klar. 539 00:51:54,040 --> 00:51:57,160 Du allein bist meine Aufgabe. 540 00:51:58,360 --> 00:52:01,920 Du bist die Essenz meiner Pflicht. 541 00:52:08,280 --> 00:52:12,720 Und hier bin ich. "Ein Lehnsmann mit Leib und Seele." 542 00:52:14,680 --> 00:52:16,680 Bei dir, nicht außen vor. 543 00:52:23,080 --> 00:52:24,600 Philip. 544 00:52:27,800 --> 00:52:29,840 Wir sind beide erwachsen. 545 00:52:32,960 --> 00:52:34,840 Und wir sind beide Realisten. 546 00:52:43,200 --> 00:52:47,920 Wir wissen, die Ehe ist immer eine Herausforderung. 547 00:52:51,320 --> 00:52:53,400 Ich verstehe es durchaus... 548 00:52:55,320 --> 00:52:59,400 ...wenn du manchmal, um etwas Dampf abzulassen... 549 00:53:02,440 --> 00:53:04,520 ...um bei mir zu bleiben... 550 00:53:07,360 --> 00:53:10,160 ...tust, was du tun musst. 551 00:53:13,000 --> 00:53:16,440 -Ich kann darüber hinwegsehen. -Du kannst gut wegsehen. 552 00:53:16,520 --> 00:53:19,440 Du hast das Wegsehen zur Kunstform erhoben. 553 00:53:21,360 --> 00:53:23,360 Ich will nicht, dass du das tust. 554 00:53:25,400 --> 00:53:26,920 Sieh zu mir. 555 00:53:55,880 --> 00:53:57,440 Ich bin dein. 556 00:53:58,800 --> 00:54:00,080 Bei dir. 557 00:54:01,160 --> 00:54:06,720 Nicht, weil du mir einen Titel gabst oder weil wir eine Vereinbarung haben. 558 00:54:11,400 --> 00:54:13,400 Sondern, weil ich es möchte. 559 00:54:20,560 --> 00:54:23,200 Weil ich dich liebe. 560 00:56:18,480 --> 00:56:20,400 Im Namen des Vaters... 561 00:56:21,160 --> 00:56:25,160 ...und des Sohnes und des heiligen Geistes. 562 00:56:25,240 --> 00:56:28,240 "Dies Land der Majestät, der Sitz des Mars." 563 00:56:28,320 --> 00:56:29,720 Amen. 564 00:56:31,880 --> 00:56:34,080 "Dies zweite Eden... 565 00:56:36,120 --> 00:56:38,240 ...dies halbe Paradies. 566 00:56:39,760 --> 00:56:42,280 Dies Bollwerk, das Natur für sich erbaut, 567 00:56:42,360 --> 00:56:45,800 der Ansteckung und Hand des Kriegs zu trotzen." 568 00:56:45,880 --> 00:56:50,200 Und alle bitte zu mir sehen. Und das ist wundervoll und... 569 00:56:50,280 --> 00:56:55,120 -Ich glaube, ihre Windel ist feucht. -Kinder, hört mir zu. 570 00:56:55,200 --> 00:56:59,600 Charles, du musst nach vorne sehen. Wir machen ein Foto. 571 00:56:59,680 --> 00:57:03,840 Gloucesters. Kents. Könnt ihr euch ein bisschen konzentrieren? 572 00:57:10,800 --> 00:57:12,840 Herrgott noch mal! 573 00:57:15,560 --> 00:57:16,960 Fotografieren Sie! 574 00:57:19,640 --> 00:57:22,840 "Dies Volk des Segens, diese kleine Welt. 575 00:57:22,920 --> 00:57:28,320 Der segensvolle Fleck, dies Reich, dies England." 576 00:57:31,960 --> 00:57:34,120 Untertitel von: Lucia Postelnicu 43285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.