All language subtitles for The Beast.of.War.1988.1080p.WEBRip.x265-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,328 --> 00:02:09,263 (CHILD SHOUTING) 2 00:02:09,330 --> 00:02:11,965 (DOGS BARKING) 3 00:02:26,547 --> 00:02:29,450 (WOMAN CHATTING IN NATIVE LANGUAGE) 4 00:02:34,422 --> 00:02:36,457 (GOATS BLEATING) 5 00:02:42,663 --> 00:02:44,765 (CHILDREN GIGGLING) 6 00:02:54,107 --> 00:02:56,143 (DISTANT RUMBLING) 7 00:03:01,482 --> 00:03:05,152 (FIGHTER JET FLYING ABOVE) 8 00:03:05,219 --> 00:03:07,755 (WHISTLING NOISE) 9 00:03:07,821 --> 00:03:11,359 (WOMAN SCREAMING) 10 00:03:37,851 --> 00:03:39,987 (EXPLOSION) 11 00:03:44,091 --> 00:03:45,659 (SHOUTING) 12 00:04:00,574 --> 00:04:02,075 (MAN SHOUTING) 13 00:04:34,842 --> 00:04:36,143 (MAN SHOUTING) 14 00:04:55,463 --> 00:04:56,997 (EXPLOSION) 15 00:05:01,802 --> 00:05:04,472 (MACHINE GUN FIRE) 16 00:05:18,752 --> 00:05:22,322 (MUFFLED SCREAMS) 17 00:05:38,739 --> 00:05:40,808 (SHOUTING) 18 00:05:53,153 --> 00:05:56,023 (COUGHING) 19 00:05:59,927 --> 00:06:02,162 (GASPING) 20 00:06:06,800 --> 00:06:09,136 (GUNFIRE) 21 00:06:27,187 --> 00:06:31,091 Spread out! Spread out! 22 00:06:31,158 --> 00:06:32,359 Move it! 23 00:06:34,361 --> 00:06:36,764 MAN: Get your weapon out, Golikov! 24 00:06:42,903 --> 00:06:44,337 Yo! 25 00:06:44,404 --> 00:06:47,808 DASKAL: Keep your eyes open, damn it! Kaminski! 26 00:06:51,311 --> 00:06:53,113 Move it! 27 00:06:57,284 --> 00:06:59,286 Over here! Over here! 28 00:07:06,894 --> 00:07:08,295 Kaminski! 29 00:07:19,807 --> 00:07:21,909 MAN ON RADIO: T5447, what's your status? 30 00:07:21,975 --> 00:07:24,912 MAN: Just mopping up, sir. Almost done. 31 00:07:24,978 --> 00:07:27,915 MAN ON RADIO: Rejoin the column. All units, rejoin the column. 32 00:07:27,981 --> 00:07:30,918 -I got 'em. I got 'em! -Did you get those sheep over there? 33 00:07:30,984 --> 00:07:34,221 Let's say there's a couple left. 34 00:07:34,287 --> 00:07:37,858 MAN ON RADIO: T5447, roger six. MAN: Whoo! 35 00:07:37,925 --> 00:07:39,627 Behind this one building over there. 36 00:07:39,693 --> 00:07:42,630 Sir, sir! I got a souvenir for you! 37 00:07:42,696 --> 00:07:45,599 Yeah, yeah. Hey, hey! Give me the flame thrower. 38 00:07:45,666 --> 00:07:47,167 What you got? 39 00:07:47,234 --> 00:07:49,169 There you go, sir. 40 00:07:49,236 --> 00:07:53,073 -Come to me. Come to me! Over this way. -On my way. 41 00:07:53,140 --> 00:07:56,744 -KAMINSKI: Golikov, come on over here. -Coming! 42 00:07:56,810 --> 00:07:58,679 Bring that cyanide canister. Where's the extra satchel? 43 00:07:58,746 --> 00:08:00,514 Bring 'em over here. 44 00:08:00,581 --> 00:08:02,349 KAMINSKI: Molotov! 45 00:08:04,552 --> 00:08:07,454 KAMINSKI: Look out! There's another one at your six side! 46 00:08:07,521 --> 00:08:09,422 Oh, my God! 47 00:08:09,489 --> 00:08:12,092 (SOLDIERS SHOUTING) 48 00:08:12,159 --> 00:08:15,362 (MAN SCREAMING) I'm burning! Help! 49 00:08:22,235 --> 00:08:25,405 MAN: Right there. Right there. Oh, God! 50 00:08:32,245 --> 00:08:34,514 (GUN CLICKS) 51 00:08:34,582 --> 00:08:36,750 (CHUCKLES, MUTTERS) 52 00:08:39,486 --> 00:08:42,756 (GRUNTING) 53 00:08:45,392 --> 00:08:46,459 You owe me one. 54 00:08:46,526 --> 00:08:47,861 DASKAL: Get him over here. 55 00:08:47,928 --> 00:08:50,964 Come on. Get his arm. Come on! Come on! 56 00:08:51,031 --> 00:08:52,232 Move it! 57 00:08:54,234 --> 00:08:56,203 You son of a bitch! 58 00:08:56,770 --> 00:08:59,439 You're dead! 59 00:08:59,506 --> 00:09:02,309 (ANGRY GRUNTING) 60 00:09:09,549 --> 00:09:11,251 Put him under the track. 61 00:09:19,559 --> 00:09:23,831 KAMINSKI: Get your feet under there. Do you want me to kick him? 62 00:09:23,897 --> 00:09:26,366 You think you can kill my fucking friends and get away with it? 63 00:09:26,433 --> 00:09:28,836 Koverchenko, mount and crank it up. 64 00:09:28,902 --> 00:09:31,805 We're gonna squash you like a grape. 65 00:09:31,872 --> 00:09:34,207 Ask him where the other rebels are. 66 00:09:38,345 --> 00:09:41,281 (SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 67 00:09:46,586 --> 00:09:47,955 What did he say? 68 00:09:48,021 --> 00:09:49,322 He does not know, sir. 69 00:09:49,389 --> 00:09:51,659 (YELLING) 70 00:09:51,725 --> 00:09:53,060 Tell 'em to stop! 71 00:09:53,126 --> 00:09:54,427 (GUNFIRE) 72 00:10:04,905 --> 00:10:06,774 (SCREAMS) 73 00:10:07,708 --> 00:10:08,842 (GRUNTS) Bitch! 74 00:10:14,447 --> 00:10:16,116 (SPITS) 75 00:10:20,520 --> 00:10:22,555 Sir, these women... 76 00:10:22,622 --> 00:10:25,893 These women, sir, they humbly beg you for the prisoner, sir. 77 00:10:25,959 --> 00:10:27,995 (SHERINA SHOUTING) 78 00:10:28,061 --> 00:10:31,799 You tell them to watch what happens to rebels. 79 00:10:31,865 --> 00:10:33,967 (SHERINA SHOUTING) 80 00:10:34,034 --> 00:10:36,103 Do it, Koverchenko. 81 00:10:37,237 --> 00:10:40,107 (GEARS SHIFTING) 82 00:10:52,519 --> 00:10:54,054 Forward! 83 00:10:57,090 --> 00:10:59,659 (CRYING) 84 00:11:07,300 --> 00:11:09,336 Forward! 85 00:11:48,809 --> 00:11:51,311 KOVERCHENKO ON RADIO: Directions, sir? DASKAL: Right fork. 86 00:11:51,378 --> 00:11:53,313 -What? -Right fork. 87 00:11:55,048 --> 00:11:56,683 Sir, you sure? 88 00:11:56,750 --> 00:11:58,318 Driver, I said right fork. 89 00:11:58,385 --> 00:11:59,987 Do you copy? 90 00:12:00,053 --> 00:12:01,789 Yes, sir. 91 00:12:01,855 --> 00:12:05,558 MAN 2 ON RADIO: T5447, do you copy? T5447, do you copy? 92 00:12:05,625 --> 00:12:08,328 What's your position? 93 00:12:08,395 --> 00:12:12,465 -Why can't they hear us? -T5447, do you copy? T5447, do you copy? 94 00:12:14,267 --> 00:12:16,136 T5447? 95 00:12:18,738 --> 00:12:20,307 (SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 96 00:12:42,462 --> 00:12:44,197 (MAN SHOUTS) 97 00:12:53,106 --> 00:12:55,375 (WAILING) 98 00:13:02,382 --> 00:13:03,616 Hasaad. 99 00:13:06,586 --> 00:13:09,222 Hasaad! Hasaad! 100 00:13:11,224 --> 00:13:12,993 (WEEPING) Hasaad. 101 00:13:21,001 --> 00:13:23,336 (SHOUTING) 102 00:13:33,113 --> 00:13:34,948 (MAN SHOUTING) 103 00:13:50,497 --> 00:13:53,666 (SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 104 00:14:05,678 --> 00:14:08,781 (BABY CRYING) 105 00:14:36,576 --> 00:14:38,145 (MACHINE GUN FIRE) 106 00:14:38,211 --> 00:14:39,913 (MAN SHOUTING) 107 00:14:41,348 --> 00:14:42,649 Sherina. Sherina. 108 00:14:42,715 --> 00:14:43,984 Run! 109 00:14:47,254 --> 00:14:48,621 (GUNSHOT) 110 00:14:53,360 --> 00:14:55,929 (GUNSHOT) 111 00:15:04,137 --> 00:15:05,939 (MAN SHOUTING) 112 00:15:28,061 --> 00:15:29,496 Salaam, Moustafa. 113 00:17:16,169 --> 00:17:17,604 (CRYING) Shahzaman. 114 00:18:51,864 --> 00:18:55,001 MAN: Come in, base. T5447. 115 00:18:55,067 --> 00:18:58,771 -Haven't seen 'em since the village. -I can't seem to raise them. 116 00:19:04,277 --> 00:19:06,779 Hey! 117 00:19:06,846 --> 00:19:07,980 Come on! 118 00:19:08,047 --> 00:19:09,382 Sir! 119 00:19:16,223 --> 00:19:17,490 Sir? 120 00:19:17,557 --> 00:19:18,758 Where the hell are we? 121 00:19:18,825 --> 00:19:21,794 I don't know, sir. 122 00:19:21,861 --> 00:19:25,565 -How do we get to the Kandahar Road? -I'm not sure, sir. 123 00:19:25,632 --> 00:19:29,469 The Molotov took our radio out. We get reception, but no transmission, sir. 124 00:19:39,346 --> 00:19:42,949 Those hills must be here. 125 00:19:43,015 --> 00:19:45,752 Kandahar Road must be on the other side of those hills, right? 126 00:19:45,818 --> 00:19:49,589 I'm not sure, sir. The garrison grid coordinates are 31 degrees latitude... 127 00:19:49,656 --> 00:19:52,459 Samad, you're relieved of your post. 128 00:19:52,525 --> 00:19:54,994 -Give the log book to Koverchenko. -For what reason, sir? 129 00:19:55,061 --> 00:19:57,297 Incompetence. Record it, Koverchenko. 130 00:19:57,364 --> 00:19:59,466 -Then what is my function, sir? -None. 131 00:19:59,532 --> 00:20:03,102 -Give yourself a battlefield commendation, Koverchenko. -For what, sir? 132 00:20:03,169 --> 00:20:05,872 Trying to save those tankers. 133 00:20:05,938 --> 00:20:09,376 -Check this side out, Kaminski. -To your post! 134 00:20:10,109 --> 00:20:12,779 Hey, where are you? 135 00:20:12,845 --> 00:20:15,448 Just say, "Yes, sir" and keep out of his way. 136 00:20:15,515 --> 00:20:17,650 Okay. 137 00:20:17,717 --> 00:20:20,620 Why did that rebel we ran over laugh at me? 138 00:20:20,687 --> 00:20:23,122 He wasn't laughing at you. He was happy. 139 00:20:23,189 --> 00:20:26,559 Such men believe if they die in a holy war, they will go to paradise. 140 00:20:26,626 --> 00:20:27,960 You believe that? 141 00:20:30,029 --> 00:20:32,565 After university, I'm not sure what I believe. 142 00:20:37,904 --> 00:20:39,105 (ROCK MUSIC PLAYING) 143 00:20:51,117 --> 00:20:53,586 (GRUNTS) I need a woman! 144 00:20:54,954 --> 00:20:58,190 -Maybe you'll find another sheep. -Maybe I will. 145 00:20:58,257 --> 00:21:00,226 DASKAL: Kaminski, turn that music off. 146 00:21:00,293 --> 00:21:02,362 Golikov put it on, sir. 147 00:21:03,496 --> 00:21:04,731 Shit! 148 00:21:10,169 --> 00:21:13,406 Come here for a second. I got something to show you. 149 00:21:27,186 --> 00:21:28,688 Driver, back it up! 150 00:21:31,090 --> 00:21:32,258 (GUNSHOTS) 151 00:21:34,427 --> 00:21:36,796 Troops on the ridge! 152 00:21:40,199 --> 00:21:41,534 Turret power! 153 00:21:47,073 --> 00:21:49,676 Range: 3-0-0! 154 00:21:50,276 --> 00:21:52,479 (GUNSHOTS) 155 00:21:52,545 --> 00:21:55,948 -At my command! -What's around? What's around? 156 00:21:56,015 --> 00:21:57,617 Get it out of here! 157 00:22:01,287 --> 00:22:04,056 -Ready to roll. -Driver, forward. Go, go, go! 158 00:22:08,761 --> 00:22:10,029 Frag! 159 00:22:10,096 --> 00:22:11,297 Head's up, Samad. 160 00:22:11,364 --> 00:22:13,299 Traversing! 161 00:22:18,738 --> 00:22:20,573 (GRUNTS) Up! 162 00:22:21,841 --> 00:22:22,875 Fire! 163 00:22:22,942 --> 00:22:23,943 On the way. 164 00:22:40,059 --> 00:22:41,160 Ohh! 165 00:22:46,499 --> 00:22:48,635 (ALL SHOUTING) 166 00:22:50,269 --> 00:22:52,505 Moustafa! 167 00:22:52,572 --> 00:22:54,240 Moustafa! 168 00:23:15,995 --> 00:23:17,296 Moustafa! 169 00:23:18,498 --> 00:23:19,532 (COCKS GUN) 170 00:23:19,599 --> 00:23:20,600 (GUNSHOT) 171 00:25:00,199 --> 00:25:01,834 (SHOUTS WARNING) 172 00:25:04,136 --> 00:25:06,272 (GAGGING) 173 00:25:08,675 --> 00:25:10,677 (MOANS) 174 00:25:29,095 --> 00:25:31,731 Only one drank the water, God damn it! Samad! 175 00:25:31,798 --> 00:25:34,734 I told you to throw that canister far away. They found it! 176 00:25:36,102 --> 00:25:39,038 At my command, gunner, frag. 177 00:25:39,105 --> 00:25:42,241 Come on. Move, move. Move it! 178 00:25:45,044 --> 00:25:46,078 Frag is up. 179 00:25:46,145 --> 00:25:47,113 Fire. 180 00:25:47,179 --> 00:25:48,414 On the way. 181 00:25:48,480 --> 00:25:49,682 (CLICKS) 182 00:25:50,850 --> 00:25:52,218 Misfire. 183 00:25:52,284 --> 00:25:53,786 Go to manual. 184 00:25:56,623 --> 00:25:57,757 Misfire. 185 00:25:57,824 --> 00:25:58,891 Out of the tank! 186 00:26:21,180 --> 00:26:22,882 -What happened? -Misfire. 187 00:26:22,949 --> 00:26:25,451 KAMINSKI: It's gonna blow. I know it's gonna blow. 188 00:26:25,517 --> 00:26:27,353 The shell looked okay to me. 189 00:26:29,421 --> 00:26:31,223 -Samad. -Yes, sir. 190 00:26:31,290 --> 00:26:33,592 Did you touch that shell? 191 00:26:34,226 --> 00:26:36,162 Yes, sir. 192 00:26:36,228 --> 00:26:40,599 I just handed it. I handed it to Golikov, sir, that's all. 193 00:26:40,667 --> 00:26:43,970 Misfires happen, sir. One in every hundred rounds. 194 00:26:44,036 --> 00:26:45,271 Cook-off. 195 00:26:49,508 --> 00:26:53,079 It's the loader's responsibility to unload. 196 00:26:53,145 --> 00:26:54,613 -Golikov. -Sir. 197 00:26:57,917 --> 00:27:00,486 Sir, I've never handled a cook-off before. 198 00:27:03,690 --> 00:27:05,658 I will do it, sir. 199 00:27:07,860 --> 00:27:11,197 He doesn't know what he's doing, sir. Let me go in there. 200 00:27:16,168 --> 00:27:17,636 All right. Kaminski. 201 00:27:17,704 --> 00:27:19,138 Sir? 202 00:27:19,205 --> 00:27:20,272 Pinpoint the mujas. 203 00:27:20,339 --> 00:27:21,808 Yes, sir. 204 00:27:21,874 --> 00:27:23,609 -Don't take your eyes off of them. -Yes, sir. 205 00:27:23,676 --> 00:27:25,377 -Koverchenko. -Golikov. 206 00:27:45,664 --> 00:27:47,767 (DASKAL WHISPERING) 207 00:28:12,124 --> 00:28:14,493 (METAL CLANGING) 208 00:28:16,328 --> 00:28:18,164 Sir, maybe I oughta do this. 209 00:28:19,165 --> 00:28:20,967 What if something happens? 210 00:28:22,401 --> 00:28:25,204 Then Kaminski will have his first command. 211 00:28:31,243 --> 00:28:34,546 Just tell me one thing, Koverchenko. 212 00:28:34,613 --> 00:28:36,983 Why do you stick up for the Afghan? 213 00:28:38,284 --> 00:28:41,320 'Cause he's doing the best he can, sir. 214 00:28:41,387 --> 00:28:43,322 That's what worries me. 215 00:28:44,323 --> 00:28:46,893 (GASPS) 216 00:28:46,959 --> 00:28:50,462 You've got what it takes, Koverchenko. I've seen it. 217 00:28:50,529 --> 00:28:52,631 Just keep your head on straight. 218 00:28:57,837 --> 00:28:59,906 SAMAD: Why don't we just turn and fight the rebels? 219 00:28:59,972 --> 00:29:03,976 'Cause they could put a fuckin' hole right through us with that RPG. 220 00:29:22,494 --> 00:29:24,463 Come on. Go, go. 221 00:29:26,532 --> 00:29:29,501 (WHISPERING) Come on. Come on. 222 00:29:29,568 --> 00:29:30,837 What the hell happened? 223 00:29:30,903 --> 00:29:32,238 They're gone, sir. 224 00:29:32,304 --> 00:29:34,740 Lucky bastards don't know Samad just saved their lives. 225 00:29:34,807 --> 00:29:36,442 I didn't do anything. 226 00:29:40,346 --> 00:29:41,580 Booby-trap that round. 227 00:29:41,647 --> 00:29:42,849 Yes, sir. 228 00:29:42,915 --> 00:29:44,250 Come on. 229 00:29:44,316 --> 00:29:45,617 Driver, crank it up. 230 00:29:50,756 --> 00:29:52,925 (TANK ENGINE STARTS) 231 00:29:59,298 --> 00:30:01,267 DASKAL: Get us out of here, Koverchenko. 232 00:30:01,333 --> 00:30:02,801 Moving tank. 233 00:30:22,421 --> 00:30:24,823 (MEN TALKING) 234 00:30:40,306 --> 00:30:42,374 (ALL SHOUTING) 235 00:30:49,648 --> 00:30:51,083 (COUGHING) 236 00:32:19,605 --> 00:32:20,706 (BARKING) 237 00:32:30,149 --> 00:32:33,352 (WOMAN SHOUTING) 238 00:32:33,419 --> 00:32:34,987 (HOWLING) 239 00:32:40,826 --> 00:32:42,161 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 240 00:33:02,881 --> 00:33:04,550 (CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE) 241 00:33:21,267 --> 00:33:22,834 (CHANTING) 242 00:34:30,669 --> 00:34:33,672 Build a fire, sir? 243 00:34:33,739 --> 00:34:38,810 Oh, I'm sure you lost those muja, fuck, sir. 244 00:34:38,877 --> 00:34:41,347 Tend to the track, Kaminski. 245 00:34:41,413 --> 00:34:43,182 You got it, sir. 246 00:34:49,321 --> 00:34:51,123 Oh, God. 247 00:34:52,258 --> 00:34:55,060 Let me hit that thing. 248 00:34:55,127 --> 00:34:57,429 It is called pakhtunali. 249 00:34:57,496 --> 00:34:59,198 It's the code of honor. 250 00:34:59,265 --> 00:35:01,133 Pakhtunali. 251 00:35:01,200 --> 00:35:03,034 Three obligations. 252 00:35:03,101 --> 00:35:06,938 First, milmastia, hospitality. 253 00:35:07,005 --> 00:35:08,474 Milmastia. 254 00:35:08,540 --> 00:35:12,077 Second, badal, revenge. 255 00:35:12,144 --> 00:35:14,079 Badal. 256 00:35:14,146 --> 00:35:16,548 Third, nanawatai, 257 00:35:16,615 --> 00:35:19,851 the obligation to give, um, sanctuary 258 00:35:19,918 --> 00:35:22,454 to all those who ask. 259 00:35:22,521 --> 00:35:23,655 To all? 260 00:35:23,722 --> 00:35:24,823 All. 261 00:35:24,890 --> 00:35:26,258 Even the enemy? 262 00:35:26,325 --> 00:35:27,459 All. 263 00:35:29,261 --> 00:35:31,797 What if I kill your brother, 264 00:35:31,863 --> 00:35:35,367 and you come for badal, revenge, 265 00:35:35,434 --> 00:35:38,103 and I ask for, uh, nanawatai? 266 00:35:38,170 --> 00:35:42,908 Then I would be obligated to feed, clothe and protect you. 267 00:35:42,974 --> 00:35:46,144 That's incredibly civilized. 268 00:35:46,212 --> 00:35:47,546 What is it, nanawatai? 269 00:35:47,613 --> 00:35:49,215 Nana-watai. 270 00:35:49,281 --> 00:35:50,849 Nana-watai. 271 00:35:52,184 --> 00:35:53,819 Bread? 272 00:35:53,885 --> 00:35:55,221 Koor wadan. 273 00:35:55,287 --> 00:35:56,488 (CHUCKLES) 274 00:36:01,660 --> 00:36:03,094 KAMINSKI: Smells like... 275 00:36:07,933 --> 00:36:10,869 (MUTTERS) 276 00:36:10,936 --> 00:36:13,905 When we get back, you gotta transfer out of this tank. 277 00:36:13,972 --> 00:36:15,841 I will win his respect in time. 278 00:36:15,907 --> 00:36:19,278 Listen to me. When the old man gets on your back, 279 00:36:19,345 --> 00:36:21,012 there's no way to shake him off. 280 00:36:21,079 --> 00:36:22,748 My dear Konstantin, 281 00:36:22,814 --> 00:36:25,884 I regard this abuse as the price I must pay to learn. 282 00:36:27,219 --> 00:36:29,288 I love Afghanistan, 283 00:36:29,355 --> 00:36:32,791 but we are a flea in the tail of a bear. 284 00:36:32,858 --> 00:36:35,661 We must join the 20th century. 285 00:36:35,727 --> 00:36:38,096 And when Afghans accept that, 286 00:36:38,163 --> 00:36:41,900 I will be there, knowing technology and Russian. 287 00:36:42,668 --> 00:36:44,436 So you're a patriot? 288 00:36:44,503 --> 00:36:46,305 Yes. 289 00:36:46,372 --> 00:36:49,241 Well, so was that rebel. He wanted to keep things the way they've always been. 290 00:36:50,309 --> 00:36:52,378 I wish I believed in something that much. 291 00:36:52,444 --> 00:36:54,546 I envy him. 292 00:36:54,613 --> 00:36:57,383 Then why did you crush him? 293 00:36:57,449 --> 00:37:00,118 Because I had no choice. 294 00:37:00,185 --> 00:37:02,020 -You always have a choice. -Give it, Kaminski! 295 00:37:02,087 --> 00:37:04,356 You never told me she sent you nudes of herself. 296 00:37:04,423 --> 00:37:06,358 Give it to me, Kaminski. 297 00:37:06,425 --> 00:37:08,660 Whoa, she's got that nympho look. 298 00:37:12,063 --> 00:37:14,666 Well, I got the half I want. (CHUCKLES) 299 00:37:15,501 --> 00:37:17,903 (GOLIKOV GRUNTING) 300 00:37:17,969 --> 00:37:20,238 (KAMINSKI CACKLING) 301 00:37:20,306 --> 00:37:22,140 Ah, you son of a bitch! 302 00:37:22,207 --> 00:37:23,208 Back off me! 303 00:37:24,610 --> 00:37:27,045 Okay. Okay. Huh? 304 00:37:27,112 --> 00:37:30,215 -DASKAL: What the hell is going on? -Nothing, sir. 305 00:37:35,421 --> 00:37:37,255 Thanks, Konstantin. 306 00:37:47,933 --> 00:37:49,368 What is this? 307 00:37:54,072 --> 00:37:55,807 Brake fluid? 308 00:37:55,874 --> 00:37:58,377 No wonder they don't work. 309 00:37:58,444 --> 00:38:00,512 Keeps me steady on the guns, sir. 310 00:38:00,579 --> 00:38:03,382 I filter it through bread, you know, to get out all the shit. 311 00:38:03,449 --> 00:38:06,318 And then I put in raisins and sugar and I put it out in the sun. 312 00:38:06,385 --> 00:38:10,489 And it ferments in a couple days and gets a pretty good kick. 313 00:38:10,556 --> 00:38:11,757 (GRUNTS) 314 00:38:14,092 --> 00:38:15,627 Write him up, sir? 315 00:38:15,694 --> 00:38:17,496 Get over here. 316 00:38:22,233 --> 00:38:23,769 For one mistake? 317 00:38:23,835 --> 00:38:27,839 He's the best gunner in the division. Omit it. 318 00:38:27,906 --> 00:38:30,576 It's already done, sir, in ink. 319 00:39:11,450 --> 00:39:15,353 You know, you better watch your ass from now on, Koverchenko. 320 00:39:15,421 --> 00:39:20,258 Sometimes Afghan snipers pick off tank drivers. 321 00:39:20,325 --> 00:39:22,794 Sometimes tank drivers pick them off first, Kaminski. 322 00:39:22,861 --> 00:39:24,162 Really? 323 00:39:25,931 --> 00:39:27,365 Grenade! 324 00:39:27,433 --> 00:39:28,834 (GUNFIRE) 325 00:39:28,900 --> 00:39:30,268 Get down! 326 00:39:34,473 --> 00:39:36,074 Where are they? 327 00:39:52,290 --> 00:39:54,092 Grenade! 328 00:39:54,159 --> 00:39:58,163 -(SCREAMING) -Are you all right, Golikov? 329 00:39:58,229 --> 00:40:01,867 -Open the hatch! -I'm gettin' fucking slaughtered down here! 330 00:40:01,933 --> 00:40:04,169 KOVERCHENKO: Open the hatch! 331 00:40:04,235 --> 00:40:07,138 GOLIKOV: I'm bleeding! I'm bleeding! 332 00:40:12,410 --> 00:40:14,379 -Inside! -Get inside. 333 00:40:14,446 --> 00:40:16,982 Get in the tank. Hurry up! 334 00:40:20,418 --> 00:40:23,755 DASKAL: Koverchenko, get us the hell outta here! 335 00:40:23,822 --> 00:40:25,290 GOLIKOV: Hurry up! 336 00:40:27,726 --> 00:40:30,228 We've got a fire on top! 337 00:40:30,295 --> 00:40:31,362 I'm dying! 338 00:40:31,429 --> 00:40:32,430 I can't see! 339 00:40:32,498 --> 00:40:33,799 I'm dying! 340 00:40:33,865 --> 00:40:35,133 Hard right! 341 00:40:38,504 --> 00:40:40,572 DASKAL: Gunner, traverse right 180! 342 00:40:43,208 --> 00:40:44,275 I'm dying! 343 00:40:44,342 --> 00:40:45,376 Samad, extinguisher! 344 00:40:45,443 --> 00:40:46,745 Traversing! 345 00:40:49,047 --> 00:40:51,249 I can't see through the fire, sir! 346 00:41:02,694 --> 00:41:06,865 DASKAL: Gunner, identify! We have a fire on our campsite! 347 00:41:09,367 --> 00:41:11,169 (MEN YELLING IN ARABIC) 348 00:41:19,077 --> 00:41:22,013 (AFGHANI REBELS TALKING) 349 00:42:19,905 --> 00:42:21,539 (MUMBLED WHISPER) 350 00:42:24,910 --> 00:42:26,344 They must have camels or something. 351 00:42:26,411 --> 00:42:28,179 That's gotta be how they're keeping up. 352 00:42:28,246 --> 00:42:30,415 I can't believe how bad they want this tank. 353 00:42:30,481 --> 00:42:31,482 They just keep coming... 354 00:42:31,549 --> 00:42:32,483 Shut up. 355 00:42:36,121 --> 00:42:39,090 How much longer are we gonna stay here, sir? 356 00:42:39,157 --> 00:42:42,327 Until first light, when we can see where we're going. 357 00:42:42,393 --> 00:42:44,362 -Crank the head, sir? -No. 358 00:42:45,496 --> 00:42:47,032 Sir, I have to take a piss. 359 00:42:47,098 --> 00:42:48,099 Hold it. 360 00:42:49,400 --> 00:42:52,037 Do you have any water, Samad? 361 00:42:52,103 --> 00:42:53,805 All the canteens were left behind. 362 00:42:53,872 --> 00:42:55,573 All the rations, too. 363 00:42:55,641 --> 00:42:57,308 Great. 364 00:42:57,375 --> 00:42:59,878 Your pals will feast tonight. 365 00:42:59,945 --> 00:43:02,013 We don't need food and water. 366 00:43:02,080 --> 00:43:03,882 We're safe in here. 367 00:43:07,252 --> 00:43:10,055 My tanks have been hit by everything. 368 00:43:10,822 --> 00:43:12,991 In Mongolia once, 369 00:43:14,492 --> 00:43:15,761 RPG. 370 00:43:16,594 --> 00:43:17,996 Direct hit. 371 00:43:21,299 --> 00:43:24,302 Commander, gunner, and turret went flying. 372 00:43:25,671 --> 00:43:27,505 (CHUCKLING) 373 00:43:32,778 --> 00:43:35,747 I drove the rest of the tank back to our lines. 374 00:43:38,684 --> 00:43:40,986 These tanks today are better. 375 00:43:42,120 --> 00:43:44,022 Much better. 376 00:43:56,434 --> 00:43:58,503 Sir, I don't think I can hold it much longer. 377 00:43:58,569 --> 00:44:00,371 Sir! Sir! 378 00:44:02,040 --> 00:44:05,376 -How many? -Twenty, 25, I don't know. They're all around us. 379 00:44:05,443 --> 00:44:06,778 Battle stations. 380 00:44:06,845 --> 00:44:08,313 Wait a minute, I don't think they see us. 381 00:44:08,379 --> 00:44:09,948 By the way they're moving, I don't think they see us. 382 00:44:10,015 --> 00:44:11,616 Sir, they're in effective RPG range. 383 00:44:11,683 --> 00:44:12,784 Wait a minute, wait a... 384 00:44:12,851 --> 00:44:14,152 Troops, frag. 385 00:44:14,219 --> 00:44:15,486 Frag is up, sir. 386 00:44:15,553 --> 00:44:18,656 -Identify. -I can't identify, sir. It's too dark. 387 00:44:22,293 --> 00:44:23,294 Go to IR. 388 00:44:23,361 --> 00:44:24,295 IR is busted! 389 00:44:24,362 --> 00:44:26,464 They're all around us, sir. 390 00:44:27,598 --> 00:44:29,634 Standby to traverse left, 360. 391 00:44:29,701 --> 00:44:31,970 All weapons, fire at my command. 392 00:44:33,204 --> 00:44:35,140 -Traverse. -Fire! 393 00:44:35,206 --> 00:44:36,808 (HEAVY ARTILLERY FIRE) 394 00:44:42,981 --> 00:44:44,415 (SHOUTING) 395 00:44:49,988 --> 00:44:52,090 Cease fire! Cease fire! 396 00:44:59,464 --> 00:45:01,066 All dead, sir. 397 00:45:09,440 --> 00:45:11,176 -Samad. -Sir? 398 00:45:11,242 --> 00:45:12,710 Go verify. 399 00:45:17,883 --> 00:45:19,284 -Move it! -Yes, sir. 400 00:45:19,350 --> 00:45:20,819 (GUN COCKING) 401 00:45:42,207 --> 00:45:43,241 (GRUNTS 402 00:45:43,308 --> 00:45:44,475 (GUNFIRE) 403 00:45:48,279 --> 00:45:50,148 Kaminski, stand down. 404 00:45:56,087 --> 00:45:58,223 Koverchenko, get on the COIN. 405 00:46:06,164 --> 00:46:08,066 Set Samad in your sights. 406 00:46:08,133 --> 00:46:09,567 What? 407 00:46:09,634 --> 00:46:11,870 Take him now, he's a traitor. 408 00:46:15,173 --> 00:46:16,741 Are you insane? 409 00:46:18,043 --> 00:46:20,211 Your insubordination has gotten you demoted from 410 00:46:20,278 --> 00:46:22,513 intelligence, to rescue operations, to this tank. 411 00:46:22,580 --> 00:46:25,516 Your next stop is prison. 412 00:46:25,583 --> 00:46:29,254 With a record like that, I wouldn't disobey another order. 413 00:46:31,589 --> 00:46:33,224 Take Samad, now. 414 00:46:40,398 --> 00:46:41,599 No. 415 00:46:51,809 --> 00:46:53,411 How many dead? 416 00:46:54,412 --> 00:46:56,081 It's deer, sir. 417 00:46:57,983 --> 00:46:59,885 It's a herd of deer! 418 00:47:35,020 --> 00:47:37,022 We're leaking oil, sir. 419 00:47:37,088 --> 00:47:38,990 DASKAL: Raise the snorkel and seal the cannon. 420 00:47:39,057 --> 00:47:40,425 Did we run out of water, sir? 421 00:47:40,491 --> 00:47:44,162 There are rebels behind us, and they're following our tracks. 422 00:48:41,319 --> 00:48:43,121 Samad, stop it. 423 00:48:46,724 --> 00:48:48,259 I'm in my prayers, sir. 424 00:48:48,960 --> 00:48:50,228 Get up. 425 00:48:55,633 --> 00:48:58,103 Sir. 426 00:48:58,169 --> 00:49:02,073 If I'm able to reconcile dialectical material as a man to Allah, 427 00:49:02,140 --> 00:49:04,009 isn't that my business? 428 00:49:05,843 --> 00:49:08,546 Why do you not trust me, sir? 429 00:49:08,613 --> 00:49:11,916 You know I'm a member of the party. 430 00:49:11,983 --> 00:49:14,185 My son is in the cultural exchange in Moscow, sir. 431 00:49:14,252 --> 00:49:16,821 Do you think I would compromise my son? 432 00:49:17,422 --> 00:49:18,423 I said, get up. 433 00:49:23,528 --> 00:49:25,296 See how deep the river is. 434 00:49:27,432 --> 00:49:28,733 How, sir? 435 00:49:29,800 --> 00:49:31,069 Walk in it. 436 00:49:41,379 --> 00:49:43,148 You don't need that. 437 00:49:45,050 --> 00:49:46,417 (ZIPPER BEING PULLED UP) 438 00:49:59,964 --> 00:50:02,467 Like ice, sir. 439 00:50:02,533 --> 00:50:04,802 I didn't ask for the temperature. 440 00:50:07,038 --> 00:50:09,240 Is the bottom mud or stone? 441 00:50:11,442 --> 00:50:12,443 Stone. 442 00:50:12,510 --> 00:50:13,711 (GUNSHOT) 443 00:50:17,648 --> 00:50:18,783 No! 444 00:50:26,991 --> 00:50:28,426 Why? 445 00:50:28,493 --> 00:50:29,627 I said, why! 446 00:50:29,694 --> 00:50:30,695 Shut up! 447 00:50:36,234 --> 00:50:37,935 What are you doing? 448 00:50:38,002 --> 00:50:39,070 Recording this, sir. 449 00:50:39,137 --> 00:50:41,306 Write yourself up! 450 00:50:41,372 --> 00:50:42,807 Because this time your insubordination is going to get you a court martial. 451 00:50:42,873 --> 00:50:45,276 So will killing your own men, sir! 452 00:51:07,698 --> 00:51:10,801 If you were commander, you would have done the same thing. 453 00:51:10,868 --> 00:51:14,939 Samad was waiting for his chance to deliver this tank to the enemy. 454 00:51:18,243 --> 00:51:20,278 I was too smart for him. 455 00:51:21,179 --> 00:51:24,482 And I didn't study philosophy. 456 00:51:24,549 --> 00:51:28,085 You know, I read your dossier, Mr. Intellectual. 457 00:51:28,153 --> 00:51:31,489 What would you say your record says about you? 458 00:51:31,556 --> 00:51:33,524 That I think for myself. 459 00:51:37,027 --> 00:51:40,030 You think for yourself. 460 00:51:40,097 --> 00:51:45,303 When I was eight years old, defending Stalingrad, I didn't think for myself. 461 00:51:45,370 --> 00:51:48,206 When the motherland asked for our lives, we gave. 462 00:51:48,273 --> 00:51:51,309 My father didn't think of himself, he gave. 463 00:51:51,376 --> 00:51:53,244 My mother didn't think of herself, she gave! 464 00:51:53,311 --> 00:51:56,281 My brother didn't think of himself, he gave! 465 00:51:58,283 --> 00:52:00,385 My comrades tied a rope around my waist 466 00:52:00,451 --> 00:52:02,720 and lowered me on top of Nazi tanks. 467 00:52:02,787 --> 00:52:06,957 I stuffed Molotovs under, under turret and cannon and, and... 468 00:52:07,024 --> 00:52:09,760 And they pulled me up again! Eight years old! 469 00:52:13,498 --> 00:52:15,533 They called me Tank Boy. 470 00:52:17,635 --> 00:52:19,804 I took a lot of Nazi tanks. 471 00:52:22,407 --> 00:52:23,541 A lot. 472 00:52:26,944 --> 00:52:29,847 And over the years, I've learned to smell a traitor. 473 00:53:12,757 --> 00:53:13,991 How bad is it? 474 00:53:14,058 --> 00:53:15,693 You mean the tank? 475 00:53:17,395 --> 00:53:19,764 Konstantin, do you think he snapped, huh? 476 00:53:19,830 --> 00:53:21,599 Hey, hey. 477 00:53:21,666 --> 00:53:23,268 What are you doing? 478 00:53:23,334 --> 00:53:24,835 -What? -You wanna be next? 479 00:53:24,902 --> 00:53:27,405 Do not be seen talking to this asshole. 480 00:53:27,472 --> 00:53:28,973 How much further can we go? 481 00:53:29,039 --> 00:53:30,675 Not far enough. 482 00:53:30,741 --> 00:53:33,010 We should just ditch this bitch. 483 00:53:33,077 --> 00:53:36,681 Dismantle the dodge gun and fucking walk to Kandahar. 484 00:53:36,747 --> 00:53:39,016 What are you whispering about? 485 00:53:43,521 --> 00:53:46,190 Kaminski had an interesting idea, sir. 486 00:53:47,325 --> 00:53:49,827 Ditching the tank and walking back. 487 00:53:51,729 --> 00:53:53,731 He's a fucking liar, sir. 488 00:53:56,100 --> 00:54:00,805 As a man who thinks for himself, Koverchenko, what do you think of that idea? 489 00:54:02,940 --> 00:54:04,609 Well, sir. 490 00:54:04,675 --> 00:54:06,210 The rear wheel is cracked. 491 00:54:06,277 --> 00:54:07,945 Kaminski drank our brakes. 492 00:54:08,012 --> 00:54:10,348 We're low on petrol. The battery's low. 493 00:54:10,415 --> 00:54:12,016 We're losing oil. 494 00:54:12,082 --> 00:54:13,884 If the engine heats up, it's going to seize. 495 00:54:13,951 --> 00:54:17,121 Train? Obviously against us. We have no rations. 496 00:54:17,187 --> 00:54:20,625 The mujas behind us don't seem to run on rations, petrol, or anything we know of. 497 00:54:20,691 --> 00:54:22,560 And, they have an RPG. 498 00:54:24,962 --> 00:54:27,298 Their aim is getting better, sir. 499 00:54:30,100 --> 00:54:33,504 You admire them, don't you? 500 00:54:33,571 --> 00:54:36,006 Well, they got us on the run, don't they? 501 00:54:36,073 --> 00:54:38,376 Well, what do you suggest? Surrender? 502 00:54:43,881 --> 00:54:47,352 Clearly, sir, that's a direct violation of Soviet military law. 503 00:54:48,319 --> 00:54:50,821 You're all for it, aren't you? 504 00:54:50,888 --> 00:54:52,823 That's mutiny, Koverchenko. 505 00:54:57,127 --> 00:54:58,262 Try it! 506 00:54:59,564 --> 00:55:02,333 Kaminski, get his weapon. Cover him. 507 00:55:02,400 --> 00:55:04,101 Yes, sir. 508 00:55:04,168 --> 00:55:06,203 Golikov, get some rope. 509 00:55:07,838 --> 00:55:09,173 Golikov! 510 00:55:12,743 --> 00:55:13,744 Now! 511 00:55:16,814 --> 00:55:18,516 Tie him to that rock! 512 00:55:18,583 --> 00:55:20,785 I'll haunt you, Kaminski! 513 00:55:20,851 --> 00:55:22,520 I'll be your worst nightmare! 514 00:55:22,587 --> 00:55:24,221 Shut up. 515 00:55:24,288 --> 00:55:25,490 You hear me? 516 00:55:27,324 --> 00:55:28,759 You're an idiot! 517 00:55:28,826 --> 00:55:31,028 KAMINSKI: I can't believe this. 518 00:55:31,095 --> 00:55:32,763 Just hold still, asshole. 519 00:55:32,830 --> 00:55:34,331 Kaminski, what are we doing? 520 00:55:34,399 --> 00:55:36,867 You shut up! 521 00:55:36,934 --> 00:55:39,136 He fucking stepped in this one himself. 522 00:55:39,203 --> 00:55:40,471 You're a fucking lackey. 523 00:55:41,972 --> 00:55:43,408 Fuck. 524 00:55:43,474 --> 00:55:44,542 Get the log book! 525 00:55:44,609 --> 00:55:46,744 Yes, sir. 526 00:55:46,811 --> 00:55:49,079 He doesn't have it, sir. He must have left it in the tank. 527 00:55:50,280 --> 00:55:51,982 Booby trap him. 528 00:55:52,783 --> 00:55:53,784 Yes, sir. 529 00:55:53,851 --> 00:55:55,252 Twisted insanity. 530 00:55:55,319 --> 00:55:56,421 Don't be an idiot. 531 00:55:56,487 --> 00:55:57,788 Don't move. 532 00:56:04,028 --> 00:56:05,963 You need anything... 533 00:56:06,030 --> 00:56:07,231 just nod. 534 00:56:18,809 --> 00:56:20,310 Konstantin, I'm sorry. 535 00:56:20,377 --> 00:56:21,846 Anthony... 536 00:56:21,912 --> 00:56:24,682 Anthony, you're next. 537 00:56:24,749 --> 00:56:27,852 You go back to that tank and blow his brains out. Come back and untie me. 538 00:56:27,918 --> 00:56:29,487 -Golikov! -You're next. 539 00:56:29,554 --> 00:56:31,422 -I can't. -You hear me, Anthony? 540 00:56:31,489 --> 00:56:33,290 -Golikov! -Anthony. 541 00:56:33,357 --> 00:56:34,659 Don't leave me here, Anthony. 542 00:56:34,725 --> 00:56:36,326 -Anthony, don't leave me. -I can't! 543 00:56:36,393 --> 00:56:38,062 Untie me, Anthony! 544 00:56:39,163 --> 00:56:41,298 Ha, good soldier, Anthony. 545 00:56:41,365 --> 00:56:44,769 You gonna be counted on when they ask you to shoot your mother? 546 00:56:44,835 --> 00:56:47,738 Golikov! God damn it! 547 00:56:47,805 --> 00:56:50,040 Anthony. Gol... 548 00:56:50,107 --> 00:56:52,009 Golikov! 549 00:56:52,076 --> 00:56:54,411 Don't leave me here, you coward! 550 00:56:55,613 --> 00:56:58,115 Golikov, you fuck! 551 00:56:58,182 --> 00:57:00,084 Arg, Golikov! 552 00:57:29,914 --> 00:57:31,916 I think you did the right thing, sir. 553 00:57:31,982 --> 00:57:35,052 I appreciate that, Kaminski. 554 00:57:35,119 --> 00:57:38,556 And I think I speak for all of us when I say that. 555 00:57:40,558 --> 00:57:44,662 What he wrote in here could close doors for the rest of your lives. 556 00:57:46,163 --> 00:57:49,266 I don't know why you didn't just kill him, sir. 557 00:57:49,333 --> 00:57:51,836 I was trying to buy us some time. 558 00:57:51,902 --> 00:57:53,070 Whew. 559 00:57:55,105 --> 00:57:56,974 (CLEARS THROAT) 560 00:57:57,041 --> 00:57:58,643 Tank's roomier now, sir. 561 00:59:12,750 --> 00:59:14,051 (YELPING) 562 00:59:38,843 --> 00:59:40,577 (GROWLING) 563 00:59:48,185 --> 00:59:49,186 (EXPLOSION) 564 01:01:35,459 --> 01:01:36,861 There it is! 565 01:01:36,927 --> 01:01:38,328 Kandahar Road! 566 01:01:41,899 --> 01:01:43,367 Whoo-hoo-hoo! 567 01:01:49,073 --> 01:01:50,574 Ahhh! Haha! 568 01:01:58,682 --> 01:02:01,551 Sir! We're almost out of petrol, sir. 569 01:02:01,618 --> 01:02:02,652 Make it to the road. 570 01:02:02,719 --> 01:02:03,720 Yes, sir. 571 01:02:05,389 --> 01:02:07,191 -Yeah! -Stop tank! 572 01:02:07,257 --> 01:02:09,126 -What? -Stop tank! 573 01:02:09,193 --> 01:02:10,594 Stop tank! 574 01:02:19,804 --> 01:02:22,206 I'm sure I can make it, it's only... 575 01:04:06,476 --> 01:04:08,378 (WOMEN CHATTERING) 576 01:04:08,445 --> 01:04:10,014 Wait... 577 01:04:18,455 --> 01:04:20,557 (WOMEN YELLING) 578 01:04:20,624 --> 01:04:21,658 Ow! 579 01:04:21,725 --> 01:04:23,427 Stop! Stop! 580 01:04:29,366 --> 01:04:30,734 Ah! Jesus! 581 01:04:30,800 --> 01:04:32,502 Please stop! 582 01:04:32,569 --> 01:04:34,304 Stop! 583 01:04:34,371 --> 01:04:36,240 Nanawatai! 584 01:04:43,813 --> 01:04:45,082 (GUNSHOT) 585 01:04:46,850 --> 01:04:49,153 (REBELS YELLING) 586 01:05:00,764 --> 01:05:01,765 Nanawatai. 587 01:05:06,270 --> 01:05:07,271 Nanawatai. 588 01:05:24,188 --> 01:05:25,255 Nanawatai. 589 01:05:58,088 --> 01:05:59,223 No, don't. 590 01:05:59,289 --> 01:06:00,290 No! 591 01:06:38,095 --> 01:06:39,463 Nanawatai. 592 01:08:41,117 --> 01:08:42,686 It's a RPG. 593 01:08:42,752 --> 01:08:44,288 -RPG. -Yeah. 594 01:08:49,826 --> 01:08:50,827 It's kaput. 595 01:08:53,096 --> 01:08:54,130 Kaput. 596 01:09:01,971 --> 01:09:03,139 Fix? 597 01:09:04,241 --> 01:09:05,242 Fix. Fix. 598 01:09:05,809 --> 01:09:07,076 I fix. 599 01:09:28,665 --> 01:09:30,066 -Kaput. -Kaput? 600 01:09:34,103 --> 01:09:35,472 Enfield? 601 01:09:36,740 --> 01:09:37,741 Enfield? 602 01:09:37,807 --> 01:09:40,777 I need Enfield to fix the RPG. 603 01:10:55,419 --> 01:10:56,820 (REBELS MURMURING) 604 01:11:18,442 --> 01:11:19,643 Kaboom. 605 01:11:20,477 --> 01:11:22,278 (ALL REBELS) Kaboom! 606 01:11:22,346 --> 01:11:24,280 -Kaboom. -Exactly. 607 01:11:37,327 --> 01:11:39,062 (MAKING MOTOR NOISES) 608 01:11:39,128 --> 01:11:40,864 It's a tank. 609 01:11:40,930 --> 01:11:42,932 -Tank? -Yeah, tank. 610 01:11:42,999 --> 01:11:44,000 Tank. 611 01:11:44,901 --> 01:11:45,902 RPG. 612 01:11:47,737 --> 01:11:48,738 Kaboom. 613 01:11:49,539 --> 01:11:50,540 Tank. 614 01:11:52,308 --> 01:11:53,309 Yeah. 615 01:11:54,444 --> 01:11:55,845 RPG kaboom tank. 616 01:11:59,983 --> 01:12:00,984 Ta. 617 01:12:01,951 --> 01:12:02,952 RPG. 618 01:12:04,120 --> 01:12:05,321 Kaboom. 619 01:12:05,389 --> 01:12:06,390 Tank. 620 01:12:21,104 --> 01:12:23,607 Ta kaboom tank. 621 01:12:59,543 --> 01:13:01,310 Yeah, I'll kaboom tank. 622 01:13:24,834 --> 01:13:26,536 (HELICOPTER WHIRRING) 623 01:13:41,184 --> 01:13:43,587 Hey! Hey! 624 01:13:49,292 --> 01:13:50,927 Whoo-hoo! 625 01:13:50,994 --> 01:13:52,496 Hey, hey, hey! 626 01:13:54,498 --> 01:13:56,265 (LAUGHING) 627 01:13:56,332 --> 01:13:57,967 Hey! 628 01:14:04,474 --> 01:14:05,942 Come on, man! 629 01:14:06,009 --> 01:14:08,344 Come on! Get your stuff! Let's go! 630 01:14:10,947 --> 01:14:12,816 Woo! 631 01:14:19,756 --> 01:14:21,491 Hey, you guys! 632 01:14:26,696 --> 01:14:28,498 Where'd you guys come from? 633 01:14:30,299 --> 01:14:31,434 It's beautiful! 634 01:14:33,336 --> 01:14:34,671 Oh, my God! 635 01:14:35,972 --> 01:14:37,440 (LAUGHING) 636 01:14:43,312 --> 01:14:45,481 Looks like it's your lucky day. 637 01:14:45,549 --> 01:14:48,284 If we hadn't been looking for water, we'd have never found you guys. 638 01:14:48,351 --> 01:14:50,353 Boy are we glad you did! 639 01:14:50,419 --> 01:14:53,156 Go ahead and climb aboard. I'll call in for a strike on the tank. 640 01:14:54,791 --> 01:14:57,293 Nobody wastes my tank. 641 01:15:00,630 --> 01:15:01,965 Ya ha-ha! 642 01:15:03,767 --> 01:15:06,069 Whoa! Ha-ha! Yeah! 643 01:15:06,536 --> 01:15:07,537 Okay! 644 01:15:08,638 --> 01:15:10,373 Get back in the tank. 645 01:15:11,875 --> 01:15:13,376 What for? 646 01:15:13,442 --> 01:15:15,211 Because I said so. 647 01:15:17,313 --> 01:15:18,682 We're going home, sir. 648 01:15:18,748 --> 01:15:19,949 Yes. 649 01:15:20,016 --> 01:15:21,117 In the tank. 650 01:15:23,252 --> 01:15:26,790 Why can't we go home in the fucking helicopter? 651 01:15:27,891 --> 01:15:30,860 Because you're tankers. 652 01:15:30,927 --> 01:15:33,262 Yeah, and you're also in a cul-de-sac. 653 01:15:37,867 --> 01:15:40,203 There's only one way out of this valley. 654 01:15:40,269 --> 01:15:42,639 Back through that pass you came through. 655 01:16:12,501 --> 01:16:15,104 We'll get back the same way we got in. 656 01:16:20,176 --> 01:16:22,846 -Hey, listen. You got any extra water? -No. 657 01:16:22,912 --> 01:16:24,080 You two. 658 01:16:24,147 --> 01:16:25,915 Load the extra fuel on to the tank. 659 01:16:25,982 --> 01:16:29,152 Radio for some more fuel to meet us at the pass. 660 01:16:31,154 --> 01:16:33,189 Jesus, what an asshole. 661 01:17:08,925 --> 01:17:10,493 What are we doing? 662 01:17:11,695 --> 01:17:13,963 Why don't we make a run for it? 663 01:17:14,030 --> 01:17:16,199 Are you fucking crazy? 664 01:17:16,265 --> 01:17:18,501 He'd shoot us right out of the sky. 665 01:18:16,960 --> 01:18:18,327 (SAYS ARABIC WORD) 666 01:18:30,139 --> 01:18:31,574 What? What? 667 01:18:31,640 --> 01:18:32,675 Tank. 668 01:18:32,742 --> 01:18:33,810 Yeah, I know. 669 01:18:33,877 --> 01:18:35,111 -What? -Tank. 670 01:18:35,178 --> 01:18:36,179 Tank. 671 01:18:38,581 --> 01:18:40,616 Tank. (MAKING MOTOR NOISES) 672 01:18:44,487 --> 01:18:46,222 (REBELS LAUGHING) 673 01:18:50,293 --> 01:18:51,627 It's a dead end. 674 01:18:51,694 --> 01:18:53,062 It's a dead end. 675 01:19:07,443 --> 01:19:10,413 The pass? He's going to the pass. 676 01:19:10,479 --> 01:19:14,483 But why? Why's he going to the pass? Why didn't he get in the helicopter? 677 01:19:14,550 --> 01:19:15,952 Bastard won't leave his tank. 678 01:19:16,019 --> 01:19:17,987 Fucking bastard won't leave his tank. 679 01:19:18,054 --> 01:19:19,522 Tank! 680 01:19:19,588 --> 01:19:20,656 Tank! 681 01:19:22,258 --> 01:19:23,392 He's gone. 682 01:19:23,459 --> 01:19:24,460 He's gone. 683 01:19:26,896 --> 01:19:27,931 Mountain. 684 01:19:27,997 --> 01:19:28,965 Tank. 685 01:19:33,937 --> 01:19:35,538 Mountains. 686 01:19:35,604 --> 01:19:37,340 (MAKING MOTOR NOISES) 687 01:19:37,406 --> 01:19:38,908 Into the mountains. 688 01:19:38,975 --> 01:19:40,309 He has to go around. 689 01:19:40,376 --> 01:19:43,179 He's got to go around to get to the pass. 690 01:19:47,783 --> 01:19:48,784 Tank. 691 01:19:49,752 --> 01:19:50,753 Tank! 692 01:19:50,820 --> 01:19:51,955 You know a shortcut? 693 01:19:52,021 --> 01:19:53,222 You know a shortcut! 694 01:19:53,289 --> 01:19:54,457 Tank! 695 01:19:55,825 --> 01:19:57,994 I understand. I understand! 696 01:20:02,198 --> 01:20:03,199 Konstantin. 697 01:20:03,933 --> 01:20:04,934 Konstantin. 698 01:20:05,634 --> 01:20:06,635 Konstantin. 699 01:20:08,104 --> 01:20:09,338 Konstantin? 700 01:20:10,306 --> 01:20:11,474 Konstantin! 701 01:20:11,540 --> 01:20:13,142 -Yes. -Hi, Konstantin. 702 01:20:13,209 --> 01:20:14,210 Khan. 703 01:21:12,035 --> 01:21:13,869 Sir, the engine's hot. 704 01:21:14,837 --> 01:21:17,640 Maintain 20 kilometers an hour. 705 01:21:17,706 --> 01:21:20,576 Sir, the radiator needs water. 706 01:21:21,310 --> 01:21:22,611 Keep going. 707 01:21:22,678 --> 01:21:26,015 God damn it, sir. The engine's gonna seize up! 708 01:21:26,649 --> 01:21:28,184 Keep going. 709 01:21:28,251 --> 01:21:30,153 The water hole's not far. 710 01:22:29,278 --> 01:22:31,247 You think they radioed back? 711 01:22:32,781 --> 01:22:34,583 Of course they did. 712 01:22:38,321 --> 01:22:40,489 I hate this fucking country. 713 01:22:43,292 --> 01:22:45,061 Fill the radiator. 714 01:24:12,548 --> 01:24:14,083 Kaminski! 715 01:24:14,950 --> 01:24:15,951 Golikov! 716 01:24:18,554 --> 01:24:20,823 Battle stations! 717 01:24:22,125 --> 01:24:23,292 Mujahideen, 718 01:24:23,859 --> 01:24:25,728 4,000 meters! 719 01:24:29,632 --> 01:24:30,833 Crank it up! 720 01:24:36,205 --> 01:24:37,606 Approaching left! 721 01:24:37,673 --> 01:24:39,175 Come on, man. 722 01:24:39,242 --> 01:24:40,909 Come on, come on. 723 01:24:41,777 --> 01:24:44,447 Give me power to the turret! 724 01:24:44,513 --> 01:24:47,450 Shit! I can't, sir! She won't start! 725 01:24:49,252 --> 01:24:51,019 Go to master battery! 726 01:24:52,655 --> 01:24:55,023 Shit! The battery's dead, sir! 727 01:25:04,467 --> 01:25:06,302 (HEAVY MACHINE GUN FIRE) 728 01:25:16,245 --> 01:25:17,780 Get us out of here! 729 01:25:17,846 --> 01:25:19,248 I'm trying, sir! 730 01:25:19,315 --> 01:25:21,016 It's overheating! 731 01:25:21,083 --> 01:25:23,286 Manual traverse left! 732 01:25:32,195 --> 01:25:33,396 Gunner! 733 01:25:33,462 --> 01:25:34,730 Frag! 734 01:25:36,599 --> 01:25:38,133 We're out of frags, sir! 735 01:25:38,201 --> 01:25:39,635 Anything! 736 01:25:43,572 --> 01:25:45,241 I got it heating up! 737 01:25:55,251 --> 01:25:56,952 -Damn it. -Come on! 738 01:26:23,279 --> 01:26:24,580 On the ready! 739 01:26:28,083 --> 01:26:29,352 Spread out! 740 01:26:29,418 --> 01:26:30,419 Spread out! 741 01:26:31,053 --> 01:26:32,054 Fuck! 742 01:26:34,056 --> 01:26:35,090 On the ready! 743 01:26:38,294 --> 01:26:40,496 They're in RPG range, sir! 744 01:26:50,105 --> 01:26:51,774 Come on! 745 01:26:55,143 --> 01:26:56,512 I got it, sir! 746 01:27:17,300 --> 01:27:18,801 (REBELS CHEERING) 747 01:27:25,908 --> 01:27:27,242 Khan! Khan! 748 01:27:29,144 --> 01:27:30,613 Kaput! Now! 749 01:27:31,480 --> 01:27:32,981 Now! 750 01:29:08,110 --> 01:29:10,045 (EXPLOSION) 751 01:29:26,695 --> 01:29:27,696 No! This way. 752 01:29:29,364 --> 01:29:30,699 This way! 753 01:29:55,424 --> 01:29:56,559 Shit! 754 01:30:29,291 --> 01:30:30,959 Get down! We're too high! 755 01:30:31,026 --> 01:30:32,127 Too high! 756 01:30:32,194 --> 01:30:34,329 Come on you son of a bitch, come on! 757 01:30:41,770 --> 01:30:43,972 I can't get elevation, he knows it. 758 01:30:45,040 --> 01:30:46,108 You're mine! 759 01:30:47,910 --> 01:30:49,111 Keep 'em coming! 760 01:30:49,177 --> 01:30:50,579 Last round, sir! 761 01:31:00,322 --> 01:31:01,423 Reload! 762 01:31:01,490 --> 01:31:02,758 We're out! 763 01:31:13,268 --> 01:31:14,737 She's burning up, sir! 764 01:31:14,803 --> 01:31:16,471 Make it to the pass, Kaminski! 765 01:31:23,846 --> 01:31:24,847 (YELLS) 766 01:31:25,380 --> 01:31:26,414 Hurry! 767 01:31:35,057 --> 01:31:36,191 Down! 768 01:31:59,447 --> 01:32:01,116 Now! Now! 769 01:32:03,619 --> 01:32:04,653 Sir! 770 01:32:05,187 --> 01:32:06,188 Rocket! 771 01:32:07,055 --> 01:32:08,691 I need the rocket! 772 01:32:18,801 --> 01:32:19,968 Khan! 773 01:32:20,035 --> 01:32:21,036 Rocket! 774 01:32:21,103 --> 01:32:22,104 Throw! 775 01:32:22,771 --> 01:32:23,839 Throw! 776 01:33:12,755 --> 01:33:14,723 Sir! The pass is directly ahead! 777 01:33:14,790 --> 01:33:15,791 100 meters! 778 01:33:30,505 --> 01:33:31,907 Faster, Kaminski! 779 01:33:31,974 --> 01:33:33,175 Yes, sir! 780 01:33:41,283 --> 01:33:42,350 Badal. 781 01:34:11,847 --> 01:34:14,182 It only hit the muzzle! 782 01:34:14,249 --> 01:34:15,417 (LAUGHING) 783 01:34:15,483 --> 01:34:16,919 We made it, sir! 784 01:34:16,985 --> 01:34:17,986 We made it! 785 01:34:33,668 --> 01:34:35,403 (SCREAMING) 786 01:35:45,040 --> 01:35:46,041 Grenade! 787 01:36:20,442 --> 01:36:22,444 We're off the track, sir. 788 01:36:22,510 --> 01:36:24,146 Oh, God. 789 01:36:45,167 --> 01:36:47,169 Make a run for it, sir? 790 01:36:47,235 --> 01:36:48,837 No. 791 01:36:48,904 --> 01:36:51,306 Ground troops are coming. We're safe in here. 792 01:36:58,246 --> 01:36:59,514 (SCREAMING) 793 01:36:59,581 --> 01:37:00,648 Hold it! 794 01:37:06,288 --> 01:37:07,522 Tank Boy! 795 01:37:08,723 --> 01:37:11,093 I said, Tank Boy! 796 01:37:11,159 --> 01:37:13,661 -Huh? -I got something for you Tank Boy! 797 01:37:13,728 --> 01:37:15,030 Koverchenko! 798 01:37:15,097 --> 01:37:16,598 (LAUGHING) 799 01:37:18,400 --> 01:37:20,802 Kind of hot in there, huh, Tank Boy! 800 01:37:20,869 --> 01:37:23,005 Sir, they got us! 801 01:37:23,638 --> 01:37:24,839 Oh, shit! 802 01:37:24,907 --> 01:37:26,741 We gotta go up! 803 01:37:26,808 --> 01:37:28,543 We're gonna die in here! 804 01:37:28,610 --> 01:37:31,279 KOVERCHENKO: Tank Boy! 805 01:37:31,346 --> 01:37:32,981 (COUGHING) 806 01:37:33,048 --> 01:37:34,782 I want you, Tank Boy! 807 01:37:35,583 --> 01:37:37,452 Ah! Shit! 808 01:37:42,925 --> 01:37:44,859 (REBEL YELLING) 809 01:37:47,729 --> 01:37:49,764 You know our standing orders? 810 01:37:50,732 --> 01:37:52,968 What? 811 01:37:53,035 --> 01:37:54,569 Out of commission, become a pillbox. 812 01:37:54,636 --> 01:37:56,704 Out of ammo, become a bunker. 813 01:37:56,771 --> 01:37:59,041 Out of time, become heroes. 814 01:38:05,580 --> 01:38:08,383 You must be out of your fucking mind. 815 01:38:08,450 --> 01:38:10,518 Now, together. 816 01:38:10,585 --> 01:38:12,020 (YELLING) 817 01:38:16,925 --> 01:38:18,193 (MEN FIGHTING) 818 01:38:19,327 --> 01:38:20,728 Get the pin! 819 01:38:22,330 --> 01:38:24,032 (DASKAL YELLING) 820 01:38:25,733 --> 01:38:27,569 We're gonna die in here! 821 01:38:27,635 --> 01:38:29,271 Golikov. 822 01:38:29,337 --> 01:38:31,339 You son of a bitch! 823 01:38:31,406 --> 01:38:33,141 Don't shoot! 824 01:38:34,076 --> 01:38:35,077 Don't shoot! 825 01:38:36,178 --> 01:38:37,212 Son of a bitch, get out! 826 01:38:37,279 --> 01:38:38,280 Don't shoot! 827 01:38:55,430 --> 01:38:57,099 Don't shoot! Don't shoot! 828 01:39:03,438 --> 01:39:05,740 Take, take, take the knife. 829 01:39:14,616 --> 01:39:17,419 Konstantin, I didn't want to leave you out there. 830 01:39:17,485 --> 01:39:20,655 Just, just take Daskal and let us go. 831 01:39:20,722 --> 01:39:22,424 Please don't let them kill me, Konstantin, please. 832 01:39:23,158 --> 01:39:24,226 Get up. 833 01:39:27,795 --> 01:39:29,297 (GOLIKOV WHIMPERING) 834 01:39:48,250 --> 01:39:49,851 Khan. 835 01:39:49,917 --> 01:39:51,253 Tank kaput. 836 01:39:51,319 --> 01:39:52,320 Tank kaput. 837 01:39:53,988 --> 01:39:55,223 Nanawatai. 838 01:40:33,695 --> 01:40:35,063 Okay, okay. 839 01:40:35,130 --> 01:40:36,464 Take the boots. 840 01:40:36,531 --> 01:40:38,766 Okay, take the helmet. Yeah, take the helmet. 841 01:40:38,833 --> 01:40:41,236 Okay, okay. Take the boots. 842 01:40:45,307 --> 01:40:46,808 Sorry, sir. 843 01:40:47,809 --> 01:40:49,944 Not much of a war. 844 01:40:50,578 --> 01:40:52,214 No Stalingrad. 845 01:40:54,949 --> 01:40:57,385 How is it that we're the Nazis this time? 846 01:40:59,821 --> 01:41:01,289 How is it? 847 01:41:03,558 --> 01:41:05,327 I'm trying to be a good soldier. 848 01:41:07,495 --> 01:41:11,099 But you can't be a good soldier in a rotten war, sir. 849 01:41:13,135 --> 01:41:15,570 I want you to live, to see them win. 850 01:41:17,505 --> 01:41:18,506 Go. 851 01:41:19,941 --> 01:41:21,643 I said, go! 852 01:41:28,450 --> 01:41:29,984 (SPITTING) 853 01:42:26,641 --> 01:42:28,843 (WOMEN YELLING) Badal! Badal! 854 01:42:56,604 --> 01:42:57,972 Afghanistan. 855 01:43:28,102 --> 01:43:29,571 I don't understand you. 856 01:43:38,613 --> 01:43:39,847 Konstantin. 857 01:43:40,982 --> 01:43:42,116 Pass. 858 01:44:29,831 --> 01:44:31,165 Konstantin! 859 01:44:36,137 --> 01:44:38,005 Konstantin! 860 01:44:38,072 --> 01:44:39,441 Konstantin! 861 01:44:45,480 --> 01:44:46,781 Konstantin! 50854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.