All language subtitles for The Ballad of Josie 1967

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Das Teufelsweib von Texas (1967) dTV - WDR - 21. April 2012 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Hier k�nnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 3 00:00:17,520 --> 00:00:19,720 Josie Minick 4 00:00:28,160 --> 00:00:30,360 Jason Meredith 5 00:00:32,440 --> 00:00:34,920 Arch Ogden 6 00:02:07,200 --> 00:02:10,200 Klaviermusik 7 00:02:23,360 --> 00:02:27,360 Sunny, Schluss mit dem Spielen. Geh nach Hause! 8 00:02:32,640 --> 00:02:34,640 Frauenschrei 9 00:02:36,760 --> 00:02:39,760 Du besoffenes Schwein! - Schluss! 10 00:02:40,520 --> 00:02:43,040 Hau ab! Los! 11 00:02:43,120 --> 00:02:44,920 Sunny! 12 00:02:50,600 --> 00:02:54,040 Genug Krawall, Whit Minick. - Das geht Sie einen Dreck an. 13 00:02:54,120 --> 00:02:58,120 Soll ich Sie mal wieder einsperren? Los, ab in die Falle. 14 00:02:59,480 --> 00:03:02,360 Denn da geh�ren Sie hin. 15 00:03:08,560 --> 00:03:13,160 Los, geht wieder rein. Whit Minick flog schon �fter durchs Fenster. 16 00:03:23,320 --> 00:03:24,920 Mami! 17 00:03:25,880 --> 00:03:29,480 Vater kommt nach Haus. Er hat viel getankt. 18 00:03:57,800 --> 00:04:00,400 Oh, tut mir leid. 19 00:04:05,600 --> 00:04:08,480 Lauf nach oben, schnell. 20 00:04:09,200 --> 00:04:12,200 Poltern Josie, mach die T�r auf. 21 00:04:12,280 --> 00:04:14,280 Klopfen 22 00:04:17,200 --> 00:04:19,000 Josie... 23 00:04:21,920 --> 00:04:24,920 Ich warn dich, Whit Minick. Ich... 24 00:04:26,600 --> 00:04:29,480 Ich schlag damit zu. 25 00:04:33,120 --> 00:04:35,200 Josie. - Wehe, du fasst mich an. 26 00:04:35,280 --> 00:04:38,280 Ich bin dein Mann, ich will mein Recht. 27 00:04:38,360 --> 00:04:41,360 Unverst�ndlicher Streit und lautes Poltern 28 00:04:51,240 --> 00:04:54,120 Warte. - Dir zeig ich es. 29 00:04:59,280 --> 00:05:02,280 Grad noch geschafft. - Mach die T�r auf. 30 00:05:02,360 --> 00:05:04,480 Oder ich mach Kleinholz aus ihr. 31 00:05:04,560 --> 00:05:07,720 Du sollst aufmachen. Warte, wenn ich dich erwische. 32 00:05:07,800 --> 00:05:11,080 Na, wird es bald? Noch bin ich der Herr im Haus. 33 00:05:37,520 --> 00:05:39,320 Whit. 34 00:05:43,640 --> 00:05:46,120 Du... Guten Abend, Sheriff. - Guten Abend. 35 00:05:46,200 --> 00:05:49,800 Whit, steh auf. Spiel uns kein Theater vor. 36 00:05:52,240 --> 00:05:54,040 Whit. 37 00:06:06,000 --> 00:06:09,280 Wir sind heute hier versammelt, um Abschied 38 00:06:09,360 --> 00:06:13,160 zu nehmen von... ...von, na, wie soll ich es sagen? 39 00:06:13,240 --> 00:06:16,240 Von einem Freund und, na ja, einem guten Mitb�rger, 40 00:06:16,320 --> 00:06:19,720 den ein unerkl�rliches Geschick dahingerafft hat. 41 00:06:19,800 --> 00:06:21,800 Whit Minick. 42 00:06:21,880 --> 00:06:25,760 Wir k�nnen jetzt nur noch deinem lieben Vater hier 43 00:06:26,480 --> 00:06:29,360 unser Beileid ausdr�cken. 44 00:06:29,840 --> 00:06:33,440 Deiner Witwe und deinem armen kleinen Sohn. 45 00:06:35,480 --> 00:06:38,480 Wir alle trauern dir nach, Whit, mein Junge, 46 00:06:38,560 --> 00:06:40,960 du warst ein Mensch mit seinen Fehlern. 47 00:06:41,040 --> 00:06:46,240 Ich werde es vermissen, dich nicht mehr durch die Stra�en torkeln... 48 00:06:46,600 --> 00:06:51,800 ...wandeln zu sehen, meinte ich, mit trunkenem, gl�cklichem L�cheln. 49 00:06:51,920 --> 00:06:55,000 Wie oft haben wir dir nachgeschaut und dir zugerufen: 50 00:06:55,080 --> 00:06:57,800 Whit, na, hast du schon wieder geladen? 51 00:06:57,880 --> 00:07:00,880 Und dann kam deine Antwort: Na klar. 52 00:07:00,960 --> 00:07:03,840 Und... Na ja, das war alles. 53 00:07:04,120 --> 00:07:07,120 Ja, Whit, diese 2 Worte werden wir vermissen, 54 00:07:07,200 --> 00:07:10,000 die du immer auf den Lippen hattest, "Na klar". 55 00:07:10,080 --> 00:07:13,960 Wie sie alle versuchen, Abschiedsschmerz zu mimen. 56 00:07:14,240 --> 00:07:17,560 Wir, die wir hier stehen... - Was wird nun mit Josie? 57 00:07:17,640 --> 00:07:21,240 Entweder sie lassen sie laufen oder sie sperren sie ein. 58 00:07:21,320 --> 00:07:23,920 Wir werden ja sehen. 59 00:07:24,040 --> 00:07:27,040 Und das ist das Ende meiner Rede. 60 00:07:27,120 --> 00:07:29,720 Also... Mach es gut. 61 00:07:43,320 --> 00:07:47,120 Hast du Josie gesprochen? - Sie steht da und antwortet nicht. 62 00:07:47,200 --> 00:07:50,200 Es muss furchtbar f�r sie sein. - Einen Mann zu bekommen, 63 00:07:50,280 --> 00:07:53,280 ist schon schwer, aber ihn verlieren zu m�ssen... 64 00:07:53,360 --> 00:07:56,480 Josie entkam ihm mit knapper Not, sie hat Gl�ck gehabt. 65 00:07:56,560 --> 00:08:00,560 Ich h�tte diesen S�ufer auch mit einer Waffe in der Hand empfangen. 66 00:08:00,640 --> 00:08:04,120 Ja, Kinder, lasst euch von den M�nnern nichts gefallen. 67 00:08:04,200 --> 00:08:07,040 Irgendwann hauen wir sie alle in die Pfanne. 68 00:08:07,120 --> 00:08:10,240 Hoffentlich erleb ich es noch. - Darauf trinken wir. 69 00:08:10,320 --> 00:08:12,920 Es ist Aberglaube, dass wir das schwache Geschlecht sind. 70 00:08:14,320 --> 00:08:17,880 Aber Miss Annabelle hat gesagt, du musst was essen. 71 00:08:17,960 --> 00:08:22,080 Sunny, Mami ist nicht hungrig. - Aber es sieht doch lecker aus. 72 00:08:22,160 --> 00:08:25,160 Ich w�r ganz wild auf die Schnitten. 73 00:08:28,640 --> 00:08:31,640 Verdr�ck du sie doch. - Kann ich? 74 00:08:44,520 --> 00:08:47,520 Ich sorg f�r dich von jetzt ab. - Ja. 75 00:08:47,760 --> 00:08:51,360 Ich werd Cowboy und k�mpf gegen die Indianer. 76 00:08:54,480 --> 00:08:58,480 Meine Herren, wie ich schon sagte, wir m�ssen dem Gesetz Gen�ge tun. 77 00:08:58,560 --> 00:09:02,560 Es spielt also keine Rolle, was Josie Minick ertragen musste. 78 00:09:03,320 --> 00:09:06,320 Dass sie mit dem Verstorbenen schlimm dran war, wissen wir. 79 00:09:06,400 --> 00:09:10,400 Es ist egal, dass sie unter den Ausschreitungen des Trinkers 80 00:09:10,480 --> 00:09:12,679 schon jahrelang zu leiden hatte. 81 00:09:12,680 --> 00:09:14,480 Es passiert uns allen mal, 82 00:09:14,560 --> 00:09:17,080 dass wir es mit einem Schuft zu tun bekommen. 83 00:09:17,160 --> 00:09:20,080 Zum Gl�ck haben wir ein Gesetz, das uns sagt, 84 00:09:20,160 --> 00:09:22,279 wie wir uns zur Wehr setzen d�rfen. 85 00:09:22,280 --> 00:09:25,679 Tatsache ist, unsere Gesellschaft w�rde zusammenbrechen, 86 00:09:25,680 --> 00:09:29,240 wenn jeder anfangen w�rde, sich eigene Gesetze zu schaffen. 87 00:09:29,320 --> 00:09:33,320 Und zu strafen beginnen w�rde, wie es ihm Spa� macht. 88 00:09:34,760 --> 00:09:39,320 Und Sie sollten darum vergessen, dass Whit Minick ein Schuft war. 89 00:09:39,400 --> 00:09:41,680 Ein Versager, der nur an der Flasche hing. 90 00:09:41,760 --> 00:09:44,760 Der seiner Frau und seinem Sohn nur Leid zuf�gte. 91 00:09:44,840 --> 00:09:48,760 Sehen wir uns den Sachverhalt mal von einer anderen Seite an. 92 00:09:48,840 --> 00:09:50,759 Sie sind fast alle verheiratet. 93 00:09:50,760 --> 00:09:52,840 Dass eine Frau mal die Wut packt, 94 00:09:52,920 --> 00:09:57,360 haben Sie alle erlebt, Gentlemen, und es wird immer wieder geschehen. 95 00:09:57,440 --> 00:10:02,120 Aber k�nnen wir in Wyoming erlauben, dass wir dann mit einem Billardstock 96 00:10:02,200 --> 00:10:06,600 von einer wutentbrannten Frau ins Jenseits bef�rdert werden? 97 00:10:07,520 --> 00:10:09,320 Schuldig. 98 00:10:10,200 --> 00:10:12,680 Stimmenenthaltung. 99 00:10:12,760 --> 00:10:15,400 Und: nicht schuldig. 100 00:10:15,480 --> 00:10:18,480 6 Stimmenenthaltungen, ein "schuldig", ein "nicht schuldig". 101 00:10:18,560 --> 00:10:22,080 Ich stimmte f�r "schuldig". - Und ich f�r "nicht schuldig". 102 00:10:22,160 --> 00:10:25,400 Dann bin ich der Einzige hier, der Mumm hat. 103 00:10:25,480 --> 00:10:28,880 Eins ist mir ein R�tsel. Wir sind Nachbarn und Viehz�chter, 104 00:10:28,960 --> 00:10:31,960 aber in all den Jahren waren wir nie einer Meinung. 105 00:10:32,040 --> 00:10:35,040 Das liegt daran, dass du im Laufe deines Lebens 106 00:10:35,120 --> 00:10:38,720 zu viel von deinen Ochsen angenommen hast. 107 00:10:42,200 --> 00:10:46,160 Und? Stimmen wir noch mal ab? - Nat�rlich, ist doch klar. 108 00:10:47,240 --> 00:10:49,240 Und was wird aus meinem Enkel? 109 00:10:49,320 --> 00:10:52,760 Selbst wenn Sie nicht verurteilt werden, was wird aus meinem Enkel? 110 00:10:52,840 --> 00:10:57,440 �ber 10 Jahre zahlte ich f�r Whits Familie den Lebensunterhalt. 111 00:10:58,400 --> 00:11:02,120 Nachdem mein Sohn tot ist, erhalten Sie keinen Cent mehr. 112 00:11:02,200 --> 00:11:03,800 Also? 113 00:11:04,440 --> 00:11:08,440 Mr. Minick, ich will von Ihnen kein Geld. Behalten Sie es doch. 114 00:11:08,520 --> 00:11:11,680 Ich habe 2 H�nde und ein Haus. Und ich kann allein... 115 00:11:11,760 --> 00:11:15,760 Falsch. Nach dem Grundbuch bin ich der Besitzer des Hauses. 116 00:11:15,880 --> 00:11:19,880 Mein Enkel soll in ordentlichen Verh�ltnissen aufwachsen. 117 00:11:19,960 --> 00:11:24,440 Er wird bei mir in Cheyenne wohnen. Ich erhalte die Vormundschaft. 118 00:11:24,520 --> 00:11:27,360 Ist das wahr? - Tja, wenn... 119 00:11:27,440 --> 00:11:30,760 ...Sie nicht f�r ihn sorgen k�nnen, muss Sunny dorthin. 120 00:11:30,840 --> 00:11:32,879 Aber warum jetzt dr�ber sprechen? 121 00:11:32,880 --> 00:11:37,319 Es ist ja noch nicht mal raus, ob Josie eingelocht wird oder nicht. 122 00:11:37,320 --> 00:11:41,920 Wir gehen am besten wieder rein. Ewig kann es ja nicht dauern. 123 00:11:53,160 --> 00:11:54,960 Sheriff. 124 00:11:55,240 --> 00:11:57,680 Sieh mir nie wieder in die Karten. 125 00:11:57,760 --> 00:11:59,760 Nicht schuldig. 126 00:11:59,840 --> 00:12:03,720 Stimmenenthaltung. Noch eine Stimmenenthaltung. 127 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Nicht schuldig. 128 00:12:06,080 --> 00:12:09,160 2 "schuldig", 2 "nicht schuldig", und der Rest enth�lt sich. 129 00:12:09,240 --> 00:12:12,560 Eine Frau h�ngt man nicht auf. - Du armer Idiot. 130 00:12:12,640 --> 00:12:15,680 Es will sie doch kein Aas h�ngen. - Wenn sie schuldig ist, 131 00:12:15,760 --> 00:12:18,760 m�sst ihr sie h�ngen. - Niemand baumelt in dieser Stadt. 132 00:12:18,840 --> 00:12:22,280 Nicht mal du. Sie soll hinter Schloss und Riegel kommen. 133 00:12:22,360 --> 00:12:25,520 F�r ein paar Wochen oder Monate. - Und wer br�llte rum, 134 00:12:25,600 --> 00:12:27,800 jemand m�sste Whit totschlagen? - Josie? 135 00:12:27,880 --> 00:12:31,880 Du nat�rlich. Du hast Whit gesagt, dass er nicht wert sei zu leben, 136 00:12:31,960 --> 00:12:36,560 und ihm den Tod gew�nscht. Wir alle waren dabei und h�rten es. 137 00:12:36,840 --> 00:12:38,840 Er hat eine Kugel verdient, keinen Billardstock. 138 00:12:38,920 --> 00:12:41,920 Es geht ums Prinzip. Wenn wir den Frauen erst erlauben, 139 00:12:42,000 --> 00:12:46,080 dass sie uns verdreschen, geht das so von morgens bis abends. 140 00:12:46,160 --> 00:12:49,320 Verdammter Feigling, jetzt ist die Katze aus dem Sack. 141 00:12:49,400 --> 00:12:51,200 Sekunde. 142 00:12:51,840 --> 00:12:54,920 Der Richter sagt, wenn ihr euch bis 6 Uhr nicht einig seid, 143 00:12:55,000 --> 00:12:57,760 bleibt ihr hier drin bis morgen fr�h 10 Uhr. 144 00:13:02,640 --> 00:13:05,640 Musik 145 00:13:13,440 --> 00:13:15,680 (Richter) Wie lautet das Urteil? 146 00:13:15,760 --> 00:13:18,760 Ist die Angeklagte schuldig oder nicht schuldig? 147 00:13:18,840 --> 00:13:20,760 (Mann) Nicht schuldig. 148 00:13:21,560 --> 00:13:23,560 Mach dir nicht so viele Gedanken, Sunny. 149 00:13:23,640 --> 00:13:26,120 Vielleicht ist es in Cheyenne sehr sch�n. 150 00:13:26,200 --> 00:13:29,320 Gro�vater ist so schrecklich ernst und gar nicht lustig. 151 00:13:29,400 --> 00:13:33,160 Und wenn ich nicht da bin, wer soll auf dich aufpassen? 152 00:13:33,240 --> 00:13:35,760 Mach dir keine Sorgen, Sunny. 153 00:13:35,840 --> 00:13:40,440 Bis ich wei�, wovon wir leben, bist du dort besser aufgehoben. 154 00:13:45,360 --> 00:13:49,600 Wir k�nnten doch nach Westen ziehen und B�ffel schie�en oder B�ren. 155 00:13:49,680 --> 00:13:53,160 Oder wir leben in Willow Creekk, mit K�hen und K�lbern und so. 156 00:13:53,240 --> 00:13:56,480 Du melkst die K�he, und ich reite rum als Cowboy. 157 00:13:56,560 --> 00:13:59,560 Gro�vater... Ich denk dar�ber nach. 158 00:14:04,360 --> 00:14:09,520 Ich nehme an, Sie werden f�rs Erste weiter in dieser Pension leben. 159 00:14:09,600 --> 00:14:12,600 Ja, Sir. - Notfalls kommen Sie zu mir. 160 00:14:13,760 --> 00:14:16,440 Bitte vergessen Sie das nicht. - Danke. 161 00:14:16,520 --> 00:14:20,120 Auf Wiedersehen. Komm, Sunny. - Wiedersehen. 162 00:14:26,160 --> 00:14:30,160 Ich werd dich bald zu mir holen, das versprech ich dir. 163 00:14:32,880 --> 00:14:35,480 Ich liebe dich. 164 00:14:41,200 --> 00:14:44,200 Dann werd ich Cowboy in Willow Creek 165 00:14:52,280 --> 00:14:55,280 "...bekommen Sie einmalig 1.000 Dollar von mir." 166 00:14:55,360 --> 00:14:57,680 1.000 Dollar muss man erst mal haben. 167 00:14:57,760 --> 00:15:01,040 Ist aber trotzdem zu wenig, wenn man davon leben soll. 168 00:15:01,120 --> 00:15:05,880 Dein Schwiegervater ist echt geizig. Speist dich mit 1.000 Dollar ab. 169 00:15:05,960 --> 00:15:10,400 Damit kommst du nicht weit. - Ich w�rd mich neu ausstaffieren. 170 00:15:10,480 --> 00:15:12,680 So mit Pfiff und viel Sex. 171 00:15:12,760 --> 00:15:16,800 Dann w�rd ich nach Denver fahren und mich auf M�nnerjagd begeben. 172 00:15:16,880 --> 00:15:19,880 Und bis sp�testens Weihnachten hab ich mir einen geschnappt. 173 00:15:19,960 --> 00:15:23,960 Du hast doch schon einen. - Dieser Waschlappen ist kein Mann. 174 00:15:24,240 --> 00:15:27,360 Aber Jenny ist wenigstens finanziell versorgt. 175 00:15:27,440 --> 00:15:31,440 Ja, Gott sei Dank hat er Geld. Ist doch auch das Wichtigste. 176 00:15:32,000 --> 00:15:36,920 Und du musstest 10 Jahre mit Whit leben und kriegst nur 1.000 Dollar. 177 00:15:37,000 --> 00:15:40,320 Entweder tritt Josie meinem Frauenrechtlerverein bei 178 00:15:40,400 --> 00:15:44,000 und h�kelt Topflappen oder sie schnappt sich einen neuen Mann. 179 00:15:44,080 --> 00:15:46,280 Einen, der sie und Sunny versorgen kann. 180 00:15:46,360 --> 00:15:49,360 Nur diese 2 M�glichkeiten gibt... Nanu? 181 00:15:55,480 --> 00:15:58,480 Musik 182 00:16:13,400 --> 00:16:16,480 Josie scheint von Trauerkleidung nicht viel zu halten. 183 00:16:16,560 --> 00:16:19,560 Tja, sie ist wieder zu haben. - Aber keiner unterst�tzt sie. 184 00:16:19,640 --> 00:16:22,640 Traurig, traurig. - Sehr traurig. 185 00:16:30,920 --> 00:16:33,520 Pass doch auf. 186 00:16:37,680 --> 00:16:41,200 Ich zahle f�r Kutsche und Pferd. - F�r alleinstehende Frauen 187 00:16:41,280 --> 00:16:44,280 ist das ungesetzlich. - Aber 20 Meilen zu Fu�... 188 00:16:44,360 --> 00:16:47,880 Wieder Kummer mit dem Gesetz? - Ed darf mir keine Kutsche 189 00:16:47,960 --> 00:16:51,960 und kein Pferd vermieten. - Ich trage die Verantwortung. 190 00:16:52,760 --> 00:16:55,760 Ich habe die Gesetze nicht gemacht. 191 00:16:57,240 --> 00:17:01,920 Ich wollte zu unserer Ranch fahren. - Ist die denn nicht verkauft? 192 00:17:02,000 --> 00:17:06,600 Nein, Willow Creek geh�rt mir. Whit durfte sie nicht verkaufen. 193 00:17:06,960 --> 00:17:09,480 Wen sehe ich denn da? 194 00:17:09,560 --> 00:17:12,560 Die Witwe Josie Minick. Mr. Ogden. 195 00:17:13,360 --> 00:17:16,960 Ich gratuliere. Wo soll es denn hingehen? 196 00:17:17,080 --> 00:17:21,080 Wir wollen nach Willow Creek und nach Josies Ranch sehen. 197 00:17:32,280 --> 00:17:36,120 Was will Josie denn in Willow Creek? - Vieh z�chten. 198 00:17:36,200 --> 00:17:39,200 Du nimmst mich aufn Arm. - Wieso? Eine Witwe mit einem Sohn 199 00:17:39,280 --> 00:17:42,280 muss doch von irgendwas leben, ihr werdet Nachbarn. 200 00:17:42,360 --> 00:17:45,120 Der macht wohl einen Scherz? 201 00:17:45,200 --> 00:17:47,800 Einen schlechten. 202 00:17:49,680 --> 00:17:52,880 Nun mal im Ernst. Was wollen Sie in Willow Creek? 203 00:17:52,960 --> 00:17:56,000 Es ist schon so lange her, dass ich da war. 204 00:17:56,080 --> 00:17:58,960 Ich sehe es mir nur an. 205 00:18:03,920 --> 00:18:06,920 Musik 206 00:18:09,000 --> 00:18:11,880 Sch�ner Tag, nicht? - Ja. 207 00:18:13,000 --> 00:18:17,000 Ich hatte schon ganz vergessen, wie sch�n es hier drau�en ist. 208 00:18:17,080 --> 00:18:20,680 Was gedenken Sie denn nun zu tun in Zukunft? 209 00:18:23,560 --> 00:18:28,760 Schon irgendwelche Pl�ne, Josie? - Noch keine. Wei� nicht so recht. 210 00:18:29,280 --> 00:18:34,480 Lassen Sie die Damenkr�nzchen sein. Diese Rumgluckerei ist doch dumm. 211 00:18:35,160 --> 00:18:40,360 Sollten Sie eine gute Idee haben? - Keine Sorge, mir f�llt was ein. 212 00:18:56,200 --> 00:18:59,080 Sieht alles noch genauso aus. 213 00:19:12,960 --> 00:19:17,560 Gar nicht so �bel, Josie. - Es h�tte so sch�n werden k�nnen. 214 00:19:18,240 --> 00:19:22,240 Aber Whit war unf�hig, auch nur das Geringste zu tun. 215 00:19:22,760 --> 00:19:25,760 Hier h�tten wir gl�cklich sein k�nnen. 216 00:19:25,840 --> 00:19:28,720 Aber es ist anders gekommen. 217 00:19:30,920 --> 00:19:32,720 Leider. 218 00:19:35,920 --> 00:19:38,520 Ja, ich wei�. 219 00:19:42,320 --> 00:19:44,920 Gehen wir rein. 220 00:19:51,480 --> 00:19:55,480 Oh, Jase, das sieht ja hier aus wie in einer R�uberh�hle. 221 00:19:55,840 --> 00:19:59,840 R�uber hausten hier wohl nicht, aber sicher ein paar Viehtreiber. 222 00:19:59,920 --> 00:20:02,520 Diese Spinnweben... 223 00:20:02,760 --> 00:20:05,680 Und Staub, �berall fingerdick. 224 00:20:05,760 --> 00:20:09,640 Josie, die Rinder da drau�en geh�ren Arch Ogden. 225 00:20:10,480 --> 00:20:13,880 Er wollte Willow Creek schon immer. Er braucht das Weideland. 226 00:20:13,960 --> 00:20:16,960 Und Ihre Ranch liegt direkt vor seiner Haust�r. 227 00:20:17,040 --> 00:20:20,880 Er w�rde einen guten Preis bieten. Verkaufen Sie. 228 00:20:20,960 --> 00:20:25,400 Aber ich will gar nicht verkaufen. - Was wollen Sie sonst machen? 229 00:20:25,480 --> 00:20:28,600 Vielleicht auch Rinder z�chten. Gutes Weideland hab ich doch. 230 00:20:28,680 --> 00:20:32,000 Oder nicht? - Wie bitte? Was wollen Sie? 231 00:20:32,080 --> 00:20:35,680 Rinder z�chten. Was ist dagegen zu sagen? 232 00:20:35,760 --> 00:20:38,680 Das ist ja ein richtig guter Witz. - Wieso denn? 233 00:20:38,760 --> 00:20:42,160 Vor einer Frau laufen die K�he weg. Eine Viehz�chterin. 234 00:20:42,240 --> 00:20:43,759 Wor�ber lachen Sie, Jase? 235 00:20:43,760 --> 00:20:45,720 In Wyoming gibt es keine Frau, die daran denkt, Rinder zu z�chten. 236 00:20:45,800 --> 00:20:48,160 In Texas ist das ganz anders. 237 00:20:50,240 --> 00:20:55,840 Wirklich. Als der Krieg vorbei war, waren viele Frauen in meiner Lage. 238 00:20:55,920 --> 00:20:59,000 Sie haben schwer arbeiten m�ssen, wie die M�nner. 239 00:20:59,080 --> 00:21:03,480 Ich kann wohl tun, was sie taten. - Sie sind hier in Wyoming. 240 00:21:03,560 --> 00:21:07,560 Warum soll eine Frau hier nicht Rinder z�chten, wenn es in Texas... 241 00:21:07,640 --> 00:21:11,200 Warum das nicht m�glich ist, erkl�r ich Ihnen gern ein andermal. 242 00:21:11,280 --> 00:21:14,440 Es gibt 1.000 Gr�nde daf�r. Leider hab ich keine Zeit, 243 00:21:14,520 --> 00:21:17,120 denn ich muss wieder zur�ck. 244 00:21:17,200 --> 00:21:20,800 Wirklich? - Ja, Freunde kommen zum Essen. 245 00:21:21,360 --> 00:21:25,280 Oh, wie schade. Dann m�ssen wir uns aber beeilen. 246 00:21:25,360 --> 00:21:29,360 Rasen Sie doch nicht so. Das ist wirklich nicht n�tig. 247 00:21:31,680 --> 00:21:34,680 Tut mir leid, ich wusste nicht, dass Sie Besuch bekommen. 248 00:21:34,760 --> 00:21:37,760 Ach, es ist ja noch nicht sp�t. - Ist doch ein Umweg, 249 00:21:37,840 --> 00:21:41,080 wenn Sie mich noch heimbringen. - Es geht nur um Politik. 250 00:21:41,160 --> 00:21:44,480 Wir wollen, dass Wyoming Mitglied des Staatenbundes wird. 251 00:21:44,560 --> 00:21:49,480 Hey, wissen Sie, Sie sollten sich auch f�r Politik interessieren. 252 00:21:49,560 --> 00:21:52,880 Oh, davon versteh ich gar nichts. - Kommen Sie mit. 253 00:21:52,960 --> 00:21:58,160 Bei mir gibt es ein prima Essen. - H�rt sich verlockend an, danke. 254 00:21:59,520 --> 00:22:02,520 Aber ich st�r doch nicht? - Unsinn, Sie kennen alle. 255 00:22:02,600 --> 00:22:05,480 Sind alles Freunde von Ihnen. 256 00:22:09,680 --> 00:22:14,880 Wenn eine sch�ne Frau dabei ist, spricht man nicht nur �ber Politik. 257 00:22:17,920 --> 00:22:20,480 Verst�ndlich, dass Sie sich aufregen, aber... 258 00:22:20,560 --> 00:22:24,560 Ich reg mich nicht auf. Aufregen tun sich die andern. 259 00:22:25,760 --> 00:22:29,400 Oder sind Sie mir etwa noch b�se wegen des Prozesses? - Nein. 260 00:22:29,480 --> 00:22:33,280 Ich wei�, Ihr Mann war schuld, aber ich musste so was sagen. 261 00:22:33,400 --> 00:22:37,200 Sonst glauben die, ich kriege mein Geld f�r nichts und wieder nichts. 262 00:22:37,280 --> 00:22:40,280 Ich hatte nicht die Absicht, den dummen Prozess zu gewinnen. 263 00:22:40,360 --> 00:22:43,680 Ich hoffe, Sie wissen das. - Charlie hat ein goldenes Herz. 264 00:22:43,760 --> 00:22:46,680 Sie soll nur wissen, wie ich empfunden hab. 265 00:22:46,760 --> 00:22:50,760 Es geht nicht um den Prozess. Ich versuche, einen Weg zu finden, 266 00:22:50,840 --> 00:22:54,920 wie ich Sunny und mich durchbringe. - Wir werden schon f�r Sie sorgen. 267 00:22:55,000 --> 00:22:58,000 Etwas findet sich schon. - Ich will selbst�ndig sein, 268 00:22:58,080 --> 00:23:02,080 verstehen Sie das nicht, Richter? - Haben Sie einen guten Vormann? 269 00:23:02,160 --> 00:23:06,040 Oder wollen Sie die K�he h�chstpers�nlich h�ten? 270 00:23:06,920 --> 00:23:09,280 Ich finde das nicht komisch, Sheriff. 271 00:23:09,360 --> 00:23:12,080 Was Sie vorhaben, ist nicht zum Lachen. 272 00:23:12,160 --> 00:23:15,160 Es ist idiotisch in meinen Augen. - Idiotisch? 273 00:23:15,240 --> 00:23:17,760 Idiotisch. - Das ist doch wohl die H�he. 274 00:23:17,840 --> 00:23:21,480 Sie vergessen, wo Sie hingeh�ren. - Wo geh�re ich denn hin? 275 00:23:21,560 --> 00:23:25,560 Wollen Sie den Boss von ein paar Viehtreibern spielen? 276 00:23:25,640 --> 00:23:29,560 In Texas tun das viele Frauen. Aber hier leben die Menschen ja 277 00:23:29,640 --> 00:23:33,120 noch hinterm Mond. Es ist so. - Ich bitte Sie. 278 00:23:33,200 --> 00:23:37,400 Sheriff, Josie ist nicht idiotisch, sie ist nur etwas �berspannt. 279 00:23:37,480 --> 00:23:41,000 Mr. Meredith, es ist serviert. - Danke. Grad im richtigen Moment. 280 00:23:41,080 --> 00:23:46,280 Josie. Mit knurrendem Magen sind alle knurrig. Das beheben wir nun. 281 00:23:49,640 --> 00:23:54,240 K�nnen Sie denn nicht aufpassen? - Passen Sie doch selbst auf. 282 00:24:01,000 --> 00:24:05,200 Frauen bringen Leben in die Bude. Sie haben andere Gesichtspunkte. 283 00:24:05,280 --> 00:24:09,200 Gut, dass Sie da sind, Josie. Vielleicht k�nnten Sie den Herren 284 00:24:09,280 --> 00:24:12,480 Ihren Standpunkt zu einer politischen Frage er�rtern. 285 00:24:12,560 --> 00:24:15,480 Charlie, erkl�ren Sie ihr bitte... - Nat�rlich, Jase. 286 00:24:15,560 --> 00:24:20,160 Josie, wir wollen, dass man Wyoming als Bundesstaat anerkennt. 287 00:24:20,840 --> 00:24:22,760 Aber an etwas k�nnte es scheitern. 288 00:24:22,840 --> 00:24:26,040 Die Frauen in den andern Staaten haben kein Stimmrecht 289 00:24:26,120 --> 00:24:30,720 und k�nnten rebellisch werden, wenn unsere Frauen es behalten. 290 00:24:31,960 --> 00:24:35,880 Denn hier d�rfen Frauen ja w�hlen. - Damit wir 44. Staat werden, 291 00:24:35,960 --> 00:24:39,280 m�ssten sie darauf verzichten, wir w�rden sie h�flich bitten. 292 00:24:39,360 --> 00:24:42,360 Was halten Sie von unseren Chancen? - Sagten Sie "bitten" 293 00:24:42,440 --> 00:24:45,680 oder "anordnen"? - Was f�r eine Frage ist das denn? 294 00:24:45,760 --> 00:24:48,760 Sie haben mich doch eben auf meinen Platz verwiesen 295 00:24:48,840 --> 00:24:52,840 und mich angeschnauzt. - Weil Sie Cowboy spielen wollen. 296 00:24:53,360 --> 00:24:57,960 Josie, in dieser Situation sind wir auf euch Frauen angewiesen. 297 00:24:58,680 --> 00:25:01,080 Charlie f�hrt bald nach Washington und versucht, 298 00:25:01,160 --> 00:25:03,680 dass man uns als eigenen Staat anerkennt. 299 00:25:03,760 --> 00:25:06,760 Er braucht eure Unterst�tzung. Wie stehen seine Chancen? 300 00:25:06,840 --> 00:25:09,240 Nicht gut. - Mich nervt es langsam, 301 00:25:09,320 --> 00:25:12,480 dass die Weiber Z�nglein an der Waage sind. 302 00:25:12,560 --> 00:25:15,880 Medizinisch gesehen steht fest, Sheriff, Frauen sind Menschen. 303 00:25:15,960 --> 00:25:18,680 Und in Wyoming sind sie auch W�hler. 304 00:25:18,760 --> 00:25:21,880 Damit sollte sich jeder abfinden, der Politik machen will. 305 00:25:21,960 --> 00:25:24,880 Wenn Josie Rinder z�chten m�chte, 306 00:25:24,960 --> 00:25:27,880 kann das nach unserer Verfassung keiner verhindern. 307 00:25:27,960 --> 00:25:30,560 Sonst handelt er verfassungswidrig. 308 00:25:30,640 --> 00:25:34,240 Das erz�hlen Sie mal in Washington. - Das wissen die schon lange. 309 00:25:34,320 --> 00:25:37,880 Annabelle schickt jede Woche ein Telegramm an den Pr�sidenten. 310 00:25:37,960 --> 00:25:40,960 Unsere Damen wissen, was sie wollen. Sie denken nicht daran, 311 00:25:41,040 --> 00:25:44,160 sich unterbuttern zu lassen. Das Recht ist auf ihrer Seite, 312 00:25:44,240 --> 00:25:47,360 und das wissen sie. Machen Sie ruhig weiter, Josie. 313 00:25:47,440 --> 00:25:51,440 Ihr Frauen seid gleichberechtigt. Euch geh�rt die Zukunft. 314 00:25:51,600 --> 00:25:54,680 Die M�nner m�ssen das einsehen, fr�her oder sp�ter. 315 00:25:54,760 --> 00:25:57,640 Ich danke Ihnen, Charlie. 316 00:25:59,560 --> 00:26:02,560 Musik 317 00:26:07,920 --> 00:26:11,920 Du willst doch wohl nicht in meinem Bett schlafen? 318 00:26:33,160 --> 00:26:35,080 Tag, Jase. 319 00:26:35,160 --> 00:26:39,760 Die Kuh wollte es sich bei mir gem�tlich machen. Das fehlt noch. 320 00:26:39,960 --> 00:26:43,560 Ich muss Ihnen viel zeigen. Ich hab Wasser. 321 00:26:46,480 --> 00:26:50,080 So gutes haben Sie auf Ihrer Farm nicht. 322 00:26:50,280 --> 00:26:53,120 Das Dach ist dicht. Scheiben sind in den Fenstern, 323 00:26:53,200 --> 00:26:56,800 hat 7 Dollar gekostet. Na, kommen Sie rein. 324 00:26:58,360 --> 00:27:00,960 Kommen Sie. 325 00:27:03,440 --> 00:27:06,000 Na, sieht schon etwas anders aus. 326 00:27:06,080 --> 00:27:09,080 Der Fu�boden wird bald gemacht. 327 00:27:10,680 --> 00:27:14,200 Und wenn meine M�bel erst da sind, wirkt es auch eleganter. 328 00:27:14,280 --> 00:27:17,160 Na, was sagen Sie? Oh, Jase, 329 00:27:17,480 --> 00:27:21,480 und wenn die Ranch dann noch ein bisschen was abwirft, 330 00:27:21,600 --> 00:27:25,200 dann werd ich auch bald Sunny zur�ckkriegen. 331 00:27:25,560 --> 00:27:29,160 Oh, wollen Sie vielleicht eine Tasse Kaffee? 332 00:27:29,560 --> 00:27:31,560 Oh, guten Tag. 333 00:27:31,640 --> 00:27:35,280 Sag unserem Besuch guten Tag, Kolumbine. Komm. 334 00:27:35,360 --> 00:27:38,000 Sie ist ganz zahm und wohnt unterm Fu�boden. 335 00:27:38,080 --> 00:27:42,080 Und unterm Dach ist eine Eule. Ich setz schnell Wasser auf. 336 00:27:42,480 --> 00:27:45,160 Sehr gem�tlich. Eine Eule, ein Stinktier. 337 00:27:45,240 --> 00:27:49,680 Ich f�hl mich hier so wohl. - Sicher sch�n f�r dieses Viehzeug, 338 00:27:49,760 --> 00:27:54,960 aber f�r eine alleinstehende Frau mit Selbst�ndigkeitsfimmel kaum. 339 00:27:56,440 --> 00:28:00,160 Was sagten Sie? - Dass Sie einen Stich haben. 340 00:28:00,240 --> 00:28:02,240 Ich werde Ihnen niemals gestatten, 341 00:28:02,320 --> 00:28:06,320 in dieser trostlosen Bruchbude allein herumzuwirtschaften. 342 00:28:06,880 --> 00:28:09,880 Sie gestatten nicht? - Sehr richtig. 343 00:28:09,960 --> 00:28:13,080 Und verraten Sie mir vielleicht, was Sie f�r mich planen? 344 00:28:13,160 --> 00:28:16,000 Soll ich in Annabelles Pension sauber machen? 345 00:28:16,080 --> 00:28:19,080 Oder im Saloon Lieder tr�llern? - Das hab ich nie gesagt. 346 00:28:19,160 --> 00:28:22,560 Aber ich. Denn im Grunde h�tten Sie nichts dagegen. 347 00:28:22,640 --> 00:28:26,640 Weil das n�mlich Bet�tigungen sind, die ihr den Frauen zugesteht. 348 00:28:26,720 --> 00:28:31,160 Ich hab noch was vergessen: Dutzende Kinder d�rfen wir kriegen. 349 00:28:31,240 --> 00:28:35,240 Und in der K�che k�nnen wir uns von morgens bis abends abrackern. 350 00:28:35,320 --> 00:28:38,760 Die Zeiten sind vorbei, ohne mich. - Es ist genug, Josie. 351 00:28:38,840 --> 00:28:41,840 Ich hab keine Vorurteile gegen Frauen. Nur ein paar. 352 00:28:41,920 --> 00:28:45,160 Einige Dinge sind nichts f�r euch. - Z.B.? 353 00:28:45,240 --> 00:28:48,200 Allein auf einer Ranch rumsitzen. Wissen Sie, 354 00:28:48,280 --> 00:28:52,280 was auf Sie zukommen kann? W�lfe, Indianer, besoffene Viehdiebe. 355 00:28:52,360 --> 00:28:56,160 K�he kriegen nicht nur K�lber. Schneest�rme t�ten sie im Winter, 356 00:28:56,240 --> 00:29:00,080 im Sommer sterben sie vor Durst. Damit wird kaum ein Mann fertig, 357 00:29:00,160 --> 00:29:04,120 geschweige denn eine Frau. - Geschweige denn eine Frau? 358 00:29:04,200 --> 00:29:07,280 Sie schmei�en Ihre paar Dollar, nicht zum Fenster raus, 359 00:29:07,360 --> 00:29:10,360 nur um zu beweisen, was Sie f�r ein Teufelsweib 360 00:29:10,440 --> 00:29:14,240 und wir M�nner f�r Flaschen sind. - Es ist ganz allein mein Geld. 361 00:29:14,320 --> 00:29:16,920 Raus hier. 362 00:29:25,840 --> 00:29:27,640 Idiot. 363 00:29:42,080 --> 00:29:43,680 Ah. 364 00:29:47,440 --> 00:29:49,440 (Sie weint) 365 00:29:52,320 --> 00:29:54,320 Lautlos 366 00:29:55,320 --> 00:29:59,760 Ich k�nnte mit den Kunden sprechen oder den Anzeigenteil redigieren. 367 00:29:59,840 --> 00:30:04,920 Ich w�rde jede Arbeit ausf�hren. - Da kommt mir gerade ein Gedanke. 368 00:30:05,000 --> 00:30:08,600 Meine Frau ist verreist, und ich bin allein... 369 00:30:08,840 --> 00:30:12,840 Bitte, Mr. Freemont. Ich kam nur wegen einer Stellung. 370 00:30:14,840 --> 00:30:18,080 Ich m�chte im 1. Monat kein Geld. - Ich hab eine Idee. 371 00:30:18,160 --> 00:30:21,840 Sie und ich, wir k�nnten doch... - Mr. Freemont. 372 00:30:21,920 --> 00:30:24,280 Wenn Sie wirklich nur einen Job wollen, 373 00:30:24,360 --> 00:30:26,920 im Trails End suchen sie eine Kellnerin. 374 00:30:27,000 --> 00:30:30,600 Als weibliche Bankangestellte? - Ja, Sir. 375 00:30:32,320 --> 00:30:36,680 Dann m�ssten Sie doch mit Geld umgehen k�nnen. - Das kann ich. 376 00:30:36,760 --> 00:30:40,760 Und ich bin grundehrlich. Bitte... - Eine Sekunde, ich hab eine Idee. 377 00:30:40,840 --> 00:30:44,800 Nick hat mir heute Morgen gesagt, er braucht eine Kellnerin. 378 00:30:44,880 --> 00:30:46,680 Danke. 379 00:30:47,400 --> 00:30:50,920 Ich hab eine herrliche Nachricht. - Ich bekomme die Stellung? 380 00:30:51,000 --> 00:30:54,200 Nick braucht eine Kellnerin. - Ja, im Trails End. 381 00:30:54,280 --> 00:30:58,280 Das wissen Sie schon? - Ja, in der Tat. Danke sehr. 382 00:31:07,320 --> 00:31:10,320 Musik und Gel�chter 383 00:31:17,120 --> 00:31:20,480 Bisher ging es gut. Wegen der kalten Steaks war keiner b�se. 384 00:31:20,560 --> 00:31:24,560 Das geht an den Tisch, f�r Tisch 2, und das da r�ber. 385 00:31:26,200 --> 00:31:29,800 Hey. 2 Teller? Los, nehmen Sie alles mit. 386 00:31:30,480 --> 00:31:33,080 Warten Sie. 387 00:31:42,760 --> 00:31:45,760 Vorsicht, Josie, der Fliegenf�nger. 388 00:31:52,320 --> 00:31:54,320 Mit der hast du einen Fang gemacht. 389 00:31:54,400 --> 00:31:57,080 Ich komm schon, ich bin gleich da. Ah. 390 00:31:57,160 --> 00:31:59,160 Lautes Lachen 391 00:32:06,560 --> 00:32:09,160 Oh. Verzeihen Sie. 392 00:32:09,240 --> 00:32:12,120 Entschuldigung, bitte. 393 00:32:27,760 --> 00:32:30,640 Oh, tut mir sehr leid. 394 00:32:31,760 --> 00:32:35,320 Tut mir wirklich sehr leid, Nick. - Ja, das hoffe ich. 395 00:32:35,400 --> 00:32:39,000 Josie, ein St�ck Kuchen f�r den Ecktisch. 396 00:32:39,760 --> 00:32:42,760 Noch ein... ein St�ck Kuchen, bitte. 397 00:33:02,840 --> 00:33:05,640 Nick, w�ren Sie so freundlich? 398 00:33:05,720 --> 00:33:08,320 Ich komm schon. 399 00:33:10,920 --> 00:33:13,520 Ach du liebe G�te. 400 00:33:32,040 --> 00:33:35,040 Musik 401 00:33:42,840 --> 00:33:44,840 Lautes Lachen 402 00:33:46,960 --> 00:33:49,560 Bin schon da. 403 00:33:53,960 --> 00:33:57,560 Au, der Daumen, au. Aua. (M�nner lachen) 404 00:34:08,160 --> 00:34:10,160 Na, wird es bald? - Komm gleich. 405 00:34:10,240 --> 00:34:12,240 Ich muss den Kaffee eingie�en. 406 00:34:12,320 --> 00:34:15,320 Entschuldigung. - So eine Sauerei. 407 00:34:16,080 --> 00:34:19,080 Verzeihung, das wollte ich nicht. 408 00:34:21,560 --> 00:34:23,560 Lachen 409 00:34:42,080 --> 00:34:44,960 Es ging ja ganz gut, Josie. 410 00:34:48,760 --> 00:34:51,360 Guten Abend, Josie. 411 00:34:51,840 --> 00:34:55,680 Sie sehen ja nach dem 1. Tag leicht ramponiert aus. 412 00:34:55,760 --> 00:34:58,760 Was darf es sein? - Einen Kaffee. 413 00:35:21,120 --> 00:35:23,680 Milch und Zucker. 414 00:35:23,760 --> 00:35:27,760 Nick, mit der Kellnerin haben Sie einen Fang gemacht. 415 00:35:32,160 --> 00:35:35,160 Musik 416 00:36:02,760 --> 00:36:04,760 (Baby weint) 417 00:36:20,240 --> 00:36:22,680 Guten Morgen. 418 00:36:22,760 --> 00:36:26,360 Ich muss... heute zuf�llig nach Cheyenne fahren. 419 00:36:26,440 --> 00:36:31,640 M�ssen Sie zuf�llig auch dahin? Dann w�rd ich Sie gern mitnehmen. 420 00:36:34,760 --> 00:36:36,760 (Baby kreischt) 421 00:36:46,360 --> 00:36:48,520 Ich nehme Ihnen den Koffer ab. 422 00:36:48,560 --> 00:36:50,160 So. 423 00:37:03,840 --> 00:37:07,840 Sie scheinen ja nicht gerade die beste Laune zu haben. 424 00:37:10,000 --> 00:37:14,320 Entschuldigen Sie. Ich hab kein Recht, Sie rumzukommandieren. 425 00:37:14,400 --> 00:37:17,400 Und Einsicht der eigenen Unzul�nglichkeit 426 00:37:17,480 --> 00:37:20,560 ist bekanntlich der 1. Weg zur Besserung. 427 00:37:20,640 --> 00:37:23,240 Ich bin ein Volltrottel, was Frauen betrifft. 428 00:37:23,320 --> 00:37:26,920 Wenn Sie das als Entschuldigungsgrund werten wollen. 429 00:37:27,000 --> 00:37:30,160 Und jetzt warte ich auf Ihre Entschuldigung. 430 00:37:30,240 --> 00:37:34,880 Da k�nnen Sie lange warten. - Sie waren ziemlich hart zu mir. 431 00:37:35,760 --> 00:37:40,960 Aber Eier sind gut f�r die Haare. - Hauptsache, Sie k�nnen lachen. 432 00:37:41,480 --> 00:37:45,280 Sie geben also auf? Und schl�pfen beim b�sen Schwiegervater unter? 433 00:37:45,360 --> 00:37:47,680 Ist es so? 434 00:37:47,760 --> 00:37:50,360 Vermutlich. 435 00:37:55,920 --> 00:37:58,920 Musik 436 00:38:02,240 --> 00:38:06,240 Josie, ich hab was zum Futtern mit. Gebratenes Huhn. 437 00:38:06,600 --> 00:38:10,480 Und ich wei� auch schon, wo wir es essen k�nnen. 438 00:38:10,840 --> 00:38:13,840 Ich war so unversch�mt, Sie zum Picknick einzuladen. 439 00:38:13,920 --> 00:38:17,920 Sagen Sie wenigstens Ja oder Nein. - Ich bin entz�ckt. 440 00:38:19,600 --> 00:38:21,400 Zu dumm. 441 00:38:21,680 --> 00:38:25,680 Ist schrecklich ungesund zu essen, wenn die kalte Wut im Bauch sitzt, 442 00:38:25,760 --> 00:38:29,760 denn kommt gebratenes Huhn dazu, gibt es eine Revolution da drin. 443 00:38:29,840 --> 00:38:33,240 Und wer siegt, ist ungewiss. Aber Ihre schlechte Laune 444 00:38:33,320 --> 00:38:37,360 w�rde noch schlechter. Oh nein, das will ich nicht riskieren. 445 00:38:37,440 --> 00:38:42,040 Ich ziehe meine Einladung zur�ck. Ich blase das Picknick ab. 446 00:38:42,680 --> 00:38:46,560 Ach, Unsinn. Ich hab doch einen Riesenhunger. 447 00:38:48,120 --> 00:38:51,120 Musik 448 00:38:57,960 --> 00:39:00,560 So, da sind wir. 449 00:39:14,960 --> 00:39:18,840 Das war einst, Mrs. Minick, meine stolze Ranch. 450 00:39:19,560 --> 00:39:23,160 Hier hab ich angefangen, als ich nach Wyoming kam. 451 00:39:23,240 --> 00:39:27,120 Indianer haben alles zerst�rt. - Wirklich, Jase? 452 00:39:28,960 --> 00:39:30,760 Tja... 453 00:39:31,840 --> 00:39:33,840 Ich bin in Ohio geboren. 454 00:39:33,920 --> 00:39:37,680 Aber da hab ich kluges Kind es zu nichts gebracht. 455 00:39:37,760 --> 00:39:41,480 Ich packte zusammen, was ich besa�, und kam hierher. 456 00:39:41,560 --> 00:39:43,560 Mit meiner Frau. 457 00:39:43,640 --> 00:39:47,640 Aber das Landleben war wohl nicht das Richtige f�r sie. 458 00:39:48,600 --> 00:39:51,800 Sie hat mich verlassen. Damals gab es noch B�ffel hier, 459 00:39:51,880 --> 00:39:55,880 und h�tte ich keinen geschossen, w�r ich wohl verhungert. 460 00:39:56,520 --> 00:39:59,080 Kurz: Ich hab durchgehalten. 461 00:39:59,160 --> 00:40:03,760 Und das ist doch die Hauptsache. Dass Sie durchgehalten haben. 462 00:40:04,040 --> 00:40:08,040 Sch�n und gut, aber h�tte ich in der Stadt keine Freunde gehabt, 463 00:40:08,120 --> 00:40:11,720 w�re die Sache verdammt schiefgegangen. 464 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 Z.B. Mr. Pettigrew gab mir eine Anleihe. 465 00:40:15,080 --> 00:40:19,880 Er musste nicht, aber er tat es. Dem verdanke ich wirklich alles. 466 00:40:19,960 --> 00:40:22,960 Ich sah Sie da zum ersten Mal. 467 00:40:23,840 --> 00:40:26,160 In der Bank. 468 00:40:26,280 --> 00:40:30,240 Sie trugen das Haar damals anders. - Es war lang. 469 00:40:30,480 --> 00:40:32,000 Ja. 470 00:40:32,080 --> 00:40:36,080 Sie hatten ein blaugepunktetes Kleid an, mit wei�em Kragen. 471 00:40:36,240 --> 00:40:39,680 Das sah wirklich nett aus. Und Sie hatten Sunny mit. 472 00:40:39,760 --> 00:40:42,080 Er war h�chstens 2 Jahre alt. 473 00:40:42,160 --> 00:40:46,160 Und sein ganzer Mund war verschmiert mit Lakritze. 474 00:40:47,400 --> 00:40:50,160 Das liegt doch schon 6 Jahre zur�ck. 475 00:40:50,240 --> 00:40:52,680 Ja, die Zeit vergeht. Ja, ja. 476 00:40:52,760 --> 00:40:56,760 Der alte Mr. Pettigrew ist jetzt schon 4 Jahre tot. 477 00:41:01,200 --> 00:41:05,080 Dass Sie das alles so gut behalten haben, Jase. 478 00:41:05,360 --> 00:41:07,960 Wissen Sie... 479 00:41:08,920 --> 00:41:10,920 Schafe bl�ken 480 00:41:11,000 --> 00:41:13,400 Die musste ja die Neugierde hertreiben. 481 00:41:17,480 --> 00:41:21,480 Fr�her gab es hier noch keine Schafherden. Nur Rinder. 482 00:41:32,680 --> 00:41:35,680 Oh, Jase, sehen Sie das Lamm an. 483 00:41:35,920 --> 00:41:39,920 Oh, ist es nicht niedlich? Zum Fressen. Und so weich. 484 00:41:40,480 --> 00:41:44,360 Oh, du bist so wollig, du wonniger Wonneproppen. 485 00:41:45,480 --> 00:41:49,480 Ob es seine Mutter verloren hat? - H�chstens umgekehrt. 486 00:41:49,960 --> 00:41:53,960 Schafe sind die einzigen Kreaturen, die ihre Kinder nicht erkennen. 487 00:41:54,040 --> 00:41:56,040 Sie sind kurz gesagt dumm. - Sagen Sie das nicht. 488 00:41:56,120 --> 00:42:01,320 Das Mutterschaf sieht es nicht. Es erkennt es nur durch Schnuppern. 489 00:42:01,880 --> 00:42:04,880 Das glaub ich nicht. - Wollen Sie den schwarzen Teufel 490 00:42:04,960 --> 00:42:09,560 mit sich rumschleppen oder essen? - Das ist ein b�ser Onkel. 491 00:42:10,600 --> 00:42:14,600 Er hat dich gar nicht gern, weil du schwarz bist. 492 00:42:15,000 --> 00:42:18,160 Er ist n�mlich abergl�ubisch. - Bestimmt nicht. 493 00:42:18,240 --> 00:42:20,480 Ich glaube, H�hnerbraten ist nichts f�r dich. 494 00:42:20,560 --> 00:42:23,680 Meine Freunde w�rden mich jetzt des Landes verweisen. 495 00:42:23,760 --> 00:42:26,680 Ich hab ganz vergessen, dass meine alte Ranch 496 00:42:26,760 --> 00:42:29,840 n�rdlich der Grenzlinie liegt. - Der was? 497 00:42:29,920 --> 00:42:33,160 Der Grenzlinie. �berquerten wir vor ein paar Minuten. 498 00:42:33,240 --> 00:42:37,240 Schafe im S�den, Rinder im Norden. - So? Das hab ich noch nie geh�rt. 499 00:42:37,320 --> 00:42:40,840 Das ist ganz einfach. Zuerst gab es hier nur Rinderzucht, 500 00:42:40,920 --> 00:42:45,360 aber die n�chsten Siedler brachten nicht Rinder, sondern Schafe mit. 501 00:42:45,440 --> 00:42:48,520 Es gab blutige K�mpfe zwischen den beiden Parteien. 502 00:42:48,600 --> 00:42:51,200 Aber dann einigte man sich, zog eine Grenzlinie. 503 00:42:51,280 --> 00:42:55,760 Seit der Zeit gibt es im Norden nur Rinder und im S�den nur Schafe. 504 00:42:55,840 --> 00:42:58,720 Sieht doch gut aus. - Danke. 505 00:42:59,000 --> 00:43:02,000 Darf ich das Tuch haben? Danke sch�n. 506 00:43:03,080 --> 00:43:06,080 Das liebe Lamm wird eines sch�nen Tages 507 00:43:06,160 --> 00:43:09,760 ebenso dreckig und d�mlich sein wie seine Artgenossen dort. 508 00:43:09,840 --> 00:43:12,840 Warum macht man sich dann mit ihnen so viel M�he? 509 00:43:12,920 --> 00:43:15,920 Sie bringen Geld. In der Rinderzucht m�ssen Sie 510 00:43:16,000 --> 00:43:18,800 Gl�ck, Kapital oder K�pfchen haben. 511 00:43:18,880 --> 00:43:24,080 Aber Schafe kann jeder z�chten, wenn er nur einen guten Hund hat. 512 00:43:27,320 --> 00:43:30,320 Musik 513 00:43:48,560 --> 00:43:51,440 Viel Gl�ck. - Mami. Mami. 514 00:43:56,080 --> 00:43:57,680 Mami. 515 00:43:59,400 --> 00:44:02,400 Endlich bist du da. Ich hab dich ja so vermisst. 516 00:44:02,480 --> 00:44:05,040 Ich hab jeden Abend gebetet, dass du kommst. 517 00:44:05,120 --> 00:44:09,120 Lass dich mal ansehen, Sunny. Oh, siehst du gesund aus. 518 00:44:09,760 --> 00:44:13,760 Ich hab dauernd an dich gedacht. - Bleibst du nun f�r immer da? 519 00:44:13,840 --> 00:44:17,720 Du, Sunny... - Wenn Sie es wollen, bleiben Sie. 520 00:44:17,920 --> 00:44:20,920 Oh, das ist sehr freundlich von Ihnen. 521 00:44:21,400 --> 00:44:23,920 Oh, hoppsala. 522 00:44:24,000 --> 00:44:27,000 Der Koffer ist zu schwer f�r dich. 523 00:44:27,080 --> 00:44:29,960 Endlich hab ich dich wieder. 524 00:44:35,080 --> 00:44:40,000 Ich muss gestehen, ich bin erstaunt, dass Sie hierhergekommen sind. 525 00:44:40,080 --> 00:44:41,880 Danke. 526 00:44:42,160 --> 00:44:46,160 Wissen Sie, ich m�chte versuchen, eine Arbeit zu finden. 527 00:44:46,560 --> 00:44:50,280 Irgendwie muss ich doch f�r Sunny ein Zuhause schaffen k�nnen. 528 00:44:50,360 --> 00:44:54,360 Er hat hier alles, was er braucht. Solange Sie nicht in vollem Umfang 529 00:44:54,440 --> 00:44:57,080 f�r ihn aufkommen k�nnen, bleibt er bei mir. 530 00:44:57,160 --> 00:45:01,520 Und nun zu Ihnen. Sollten Sie hier wohnen wollen, ist das in Ordnung. 531 00:45:01,600 --> 00:45:04,600 Wenn Sie den Haushalt f�hren wollen, es gibt genug zu tun. 532 00:45:04,680 --> 00:45:08,680 Nat�rlich w�rde ich in dem Fall meiner Haush�lterin k�ndigen. 533 00:45:09,080 --> 00:45:13,080 Ich k�nnte Sie aber auch als Buchhalterin unterbringen. 534 00:45:13,680 --> 00:45:16,200 Arbeitszeit von morgens 7 bis abends 7. 535 00:45:16,280 --> 00:45:20,040 1/2 h Mittagspause. Monatliches Gehalt: 50 Dollar. 536 00:45:20,120 --> 00:45:24,120 Wovon nat�rlich noch etwas f�r Miete und Kost abgeht. 537 00:45:28,160 --> 00:45:31,360 Dein Koffer ist im Zimmer. Soll ich mit auspacken? 538 00:45:31,440 --> 00:45:34,440 Nein, danke, Liebling. - Das w�ren die M�glichkeiten, 539 00:45:34,520 --> 00:45:37,520 die Sie hier haben. Denken Sie in Ruhe dar�ber nach. 540 00:45:37,600 --> 00:45:40,480 Ich hab jetzt was zu tun. 541 00:45:42,560 --> 00:45:47,160 So. Und nun erz�hl mir mal, ist es denn sch�n bei Gro�vater? 542 00:45:48,000 --> 00:45:50,600 Nein, grausam. 543 00:45:52,080 --> 00:45:53,680 Ja? 544 00:45:55,840 --> 00:45:59,840 Gro�vater hat Mami eingeladen, auch hier zu wohnen. 545 00:46:00,640 --> 00:46:03,160 W�r das nicht schick? - Oh nein, Mami, 546 00:46:03,240 --> 00:46:06,240 bitte nimm mich wieder mit. Bitte. 547 00:46:08,920 --> 00:46:11,520 Oh, Sunny. Sunny. 548 00:46:13,440 --> 00:46:17,440 Oh Gott, was soll ich blo� tun? Was soll ich blo�... 549 00:46:33,560 --> 00:46:36,080 Tag, Debbie. - Ich hab dich lange nicht gesehen. 550 00:46:36,160 --> 00:46:40,040 Ja, so was kann vorkommen. - Sehr bedauerlich. 551 00:46:41,240 --> 00:46:45,240 Solltest du f�r eine gute Freundin keine Zeit haben? 552 00:46:47,840 --> 00:46:50,840 Du bist der einzige Junggeselle... 553 00:46:51,080 --> 00:46:53,160 ...in diesem schrecklichen Nest. 554 00:46:53,240 --> 00:46:57,960 Wie sag ich es charmant? Bei dessen Anblick der Blutdruck etwas steigt. 555 00:46:58,040 --> 00:47:01,840 Meiner ist sehr niedrig, ich k�nnte mir vorstellen, dass... 556 00:47:01,920 --> 00:47:03,520 Jase. 557 00:47:08,400 --> 00:47:11,400 Herzlich willkommen. - Danke, Jase. 558 00:47:11,920 --> 00:47:14,920 Wurden Sie rausgeschmissen? - Nein, aber ich wei� jetzt, 559 00:47:15,000 --> 00:47:18,280 was ich tun werde. - Aber nichts, was alle schockiert? 560 00:47:18,360 --> 00:47:21,520 Ach, man kann es nicht allen recht machen, Jase. 561 00:47:21,600 --> 00:47:24,760 Entschuldigen Sie mich, bitte. - Den Koffer trage ich. 562 00:47:24,840 --> 00:47:27,840 Nein, das schaff ich schon. - Nun geben Sie schon her. 563 00:47:27,920 --> 00:47:32,400 Sie brauchen mich nicht bemuttern. Ich bin sehr gut imstande... 564 00:47:32,480 --> 00:47:35,480 Also, wohin wollen Sie? - Zum Stall. 565 00:47:37,320 --> 00:47:40,320 Tag, Ed. - Ja, Madam? - Ist das ein Reitpferd? 566 00:47:40,400 --> 00:47:43,400 Ja, Madam. - Sch�n, dann werd ich es mieten. 567 00:47:43,480 --> 00:47:47,480 Und bitte satteln Sie es gleich. - Ich hab keinen Damensattel. 568 00:47:47,560 --> 00:47:51,560 Ich hab auch keinen verlangt. - Aber im Herrensitz kriecht Ihnen 569 00:47:51,640 --> 00:47:56,240 der Rock �bern Bauchnabel. - Das lassen Sie meine Sorge sein. 570 00:47:58,760 --> 00:48:01,360 Guten Tag. 571 00:48:02,000 --> 00:48:04,160 Mr. Simpson? 572 00:48:04,240 --> 00:48:07,480 Oh, hallo Josie. Na, wie war es denn in Cheyenne? 573 00:48:07,560 --> 00:48:11,160 Danke der Nachfrage. Ich m�chte ein Paar Jeans kaufen. 574 00:48:11,240 --> 00:48:14,840 Okay, ich muss nur wissen, was Sunny jetzt f�r eine Gr��e hat. 575 00:48:14,920 --> 00:48:18,480 Oh, nicht f�r Sunny, f�r mich. - Wie war das? 576 00:48:18,560 --> 00:48:22,560 Die Hosen sind f�r mich. - F�r Sie? - Ja, richtig. 577 00:48:30,120 --> 00:48:31,840 Josie? 578 00:48:32,640 --> 00:48:35,240 Oh, danke sch�n. 579 00:48:35,520 --> 00:48:40,560 Und ich brauche Stiefel. Gr��e 37. - Ich f�hre keine Damenstiefel. 580 00:48:40,640 --> 00:48:44,400 Fu� ist Fu�, da gibt es doch keinen Unterschied. 581 00:48:44,480 --> 00:48:47,520 Ich als eingefleischter Junggeselle kenn mich da nicht aus. 582 00:48:47,600 --> 00:48:50,240 Probieren geht �ber Studieren, Mr. Simpson. 583 00:48:50,320 --> 00:48:53,920 Probieren wir Gr��e 37 f�r Jungs. - Ja. 584 00:49:01,360 --> 00:49:03,960 Gr��e 37. - Danke. 585 00:49:04,520 --> 00:49:07,520 Und dann brauch ich noch eins dieser blauen Hemden. 586 00:49:07,600 --> 00:49:10,160 Ich habe Oberweite 93. 587 00:49:10,240 --> 00:49:12,040 Oberweite? 588 00:49:13,400 --> 00:49:18,000 Danach geht es bei Hemden nicht. Da geht es nur nach Kragenweite. 589 00:49:19,000 --> 00:49:22,000 Wo treibt sie sich rum? - Da drin. 590 00:49:22,640 --> 00:49:26,640 Na, was sagen Sie als Fachmann? Passen doch wie angegossen. 591 00:49:26,960 --> 00:49:31,560 Sieht ganz anregend aus, obwohl ich das zum 1. Mal sehe. 592 00:49:32,000 --> 00:49:35,000 Ach, Sie haben das Hemd vergessen. - Das hab ich nicht. 593 00:49:35,080 --> 00:49:39,080 Und selbst wenn, ich genier mich zu Tode, es rauszur�cken. 594 00:49:40,200 --> 00:49:44,080 Was f�r eine Gr��e soll es sein? - Oberweite 93. 595 00:49:44,160 --> 00:49:46,760 Das f�hr ich nicht. 596 00:49:48,360 --> 00:49:51,240 Hier, das k�nnte hinhauen. 597 00:49:51,480 --> 00:49:54,080 Halten Sie mal, ja? 598 00:49:55,960 --> 00:49:59,800 Wenn sie so auf die Stra�e geht, boykottiert die Kirche mich. 599 00:49:59,880 --> 00:50:03,880 Ich glaub, Sie vergessen, dass Sie nicht in Texas sind. 600 00:50:06,120 --> 00:50:09,360 Da haben die Frauen vielleicht die Hosen an, aber hier nicht. 601 00:50:09,440 --> 00:50:11,960 Mr. Simpson, wie viel schulde ich Ihnen? 602 00:50:12,040 --> 00:50:14,920 Alles zusammen, 11,65. 603 00:50:15,120 --> 00:50:20,320 Tun Sie mir einen Gefallen und bewahren diese Sachen f�r mich auf. 604 00:50:20,520 --> 00:50:23,520 Und den Koffer auch. Ich hol mir dann sp�ter alles ab. 605 00:50:23,600 --> 00:50:27,600 In Ordnung? Sehr freundlich von Ihnen. Auf Wiedersehen. 606 00:50:34,240 --> 00:50:37,240 Musik 607 00:50:41,680 --> 00:50:44,560 Alles okay, Ed? - Ja, Madam. 608 00:51:12,640 --> 00:51:16,640 Oh, ohne Ihre Hilfe geht es nicht. - Ich komm schon, Madam. 609 00:51:28,240 --> 00:51:30,080 Aus der werd ich nicht schlau. 610 00:51:30,160 --> 00:51:34,000 Was denkt die sich eigentlich, was geht in ihrem Kopf vor? 611 00:51:35,920 --> 00:51:38,920 H�hner. - Was bedeutet das? H�hner. 612 00:51:39,640 --> 00:51:43,640 Huhn, bekannter Hausvogel, liefert Eier, Fleisch, Federn und Mist. 613 00:51:43,720 --> 00:51:47,720 Alles verk�uflich oder verwendbar. - Er will wissen, was Sie wissen. 614 00:51:47,800 --> 00:51:50,800 Macht Josie eine H�hnerfarm auf? - Ich bin Arzt 615 00:51:50,880 --> 00:51:53,760 und hab eine Schweigepflicht. 616 00:51:56,240 --> 00:52:00,760 Wem will sie die Eier verkaufen? - Den B�rgern dieser Stadt. 617 00:52:00,840 --> 00:52:04,440 Sprach Annabelle von H�hnern? - Nein, nicht direkt. 618 00:52:04,520 --> 00:52:08,520 Was hat sie denn gesagt? - Ihr entwischte eine Bemerkung. 619 00:52:08,960 --> 00:52:13,880 Und daraus zog ich meine Schl�sse. Josie hat in Cheyenne Vieh gekauft. 620 00:52:13,960 --> 00:52:18,040 Und was kann man in Mengen kaufen, ohne finanziell zu Boden zu gehen? 621 00:52:18,120 --> 00:52:21,800 H�hner. Und einen Sch�ferhund hat sie auch gekauft. 622 00:52:21,880 --> 00:52:25,680 Sch�ferhund? - Ja, die Ranch liegt sehr einsam. 623 00:52:25,760 --> 00:52:29,080 Und der K�ter bellt, da f�hlt sie sich nicht so allein. 624 00:52:29,160 --> 00:52:33,000 Ein richtiger Sch�ferhund? - Und der soll Josie besch�tzen? 625 00:52:33,080 --> 00:52:37,080 Was soll er wohl sonst? - K�nnen es G�nse oder Puten sein? 626 00:52:38,480 --> 00:52:43,680 Besser w�ren G�nse. Mit denen w�rd sich Josie Minick prima verstehen. 627 00:52:44,960 --> 00:52:48,080 Keine Beleidigungen. - Das einzig Gute ist, 628 00:52:48,160 --> 00:52:51,760 das Federvieh d�ngt meine Weiden. - Die Weiden geh�ren Josie. 629 00:52:51,840 --> 00:52:55,840 Und zwar genau 400 ha. - Lassen wir ihr ihre H�hner. 630 00:52:56,040 --> 00:52:59,480 Es sind nur keine H�hner. - Dann nicht. Dann werden es... 631 00:52:59,560 --> 00:53:01,600 (Lamm bl�ckt) 632 00:53:07,760 --> 00:53:10,760 Es wird den Sch�ferhund suchen. 633 00:53:11,400 --> 00:53:16,600 Komm her, hier mag man dich nicht. Das sind alles Z�chter von Hornvieh. 634 00:53:17,800 --> 00:53:20,720 Aber es lernt noch die Klassenunterschiede kennen. 635 00:53:20,800 --> 00:53:23,680 Wenn es kein Hammel wird. 636 00:53:26,200 --> 00:53:29,080 Herzlichen Dank, Sir. 637 00:53:31,200 --> 00:53:35,200 Es ist n�mlich ein ziemlicher Marsch von Cheyenne hierher. 638 00:53:37,560 --> 00:53:39,560 Schafe bl�ken 639 00:53:40,760 --> 00:53:42,760 Es stinkt schon nach Schafsk�ttel. 640 00:53:51,200 --> 00:53:54,400 Was in aller Welt ist das, wenn ich fragen darf? 641 00:53:54,480 --> 00:53:58,080 Das ist eine Schafsherde, Sir. - Idiot. Wir wollen hier keine. 642 00:53:58,160 --> 00:54:02,760 Ziehen Sie zur�ck in den S�den. - Wir m�ssen weiter nach Norden. 643 00:54:03,240 --> 00:54:05,560 Dann werd ich Ihnen zeigen, was im Norden liegt. 644 00:54:05,640 --> 00:54:09,960 Ich muss mal die H�nde frei haben. W�rden Sie mal bitte halten? 645 00:54:10,040 --> 00:54:13,880 Nun bin ich aufnahmebereit. Wie war das mit den Himmelsrichtungen? 646 00:54:13,960 --> 00:54:17,960 Ich geb Ihnen sofort Gratisunterricht. Und das mir. 647 00:54:18,200 --> 00:54:21,080 Doggy, los, fass, fass. 648 00:54:26,760 --> 00:54:29,760 Doggy h�lt ihn wohl f�r einen Viehdieb. 649 00:54:30,560 --> 00:54:34,440 Ein Prachtkerl. - Der muss die Tollwut haben. 650 00:54:34,640 --> 00:54:39,280 Wenn du mich bei�t, bei� ich auch. - Bei gewissen Typen wird er wild. 651 00:54:39,360 --> 00:54:42,240 Wie hei�t er denn? - Doggy. 652 00:54:42,480 --> 00:54:44,160 Er h�rt aber nur auf uns. 653 00:54:48,080 --> 00:54:51,080 Da kommt die Amazone h�chstpers�nlich. 654 00:54:57,080 --> 00:55:00,240 Haben Sie heute schlechte Laune? - Mrs. Minick, 655 00:55:00,320 --> 00:55:04,320 bisher wurde in diesem friedlichen Nest noch keine Frau geh�ngt. 656 00:55:04,400 --> 00:55:08,240 Nehmen Sie keine Vernunft an, werden Sie aber die erste sein. 657 00:55:08,320 --> 00:55:11,320 H�ren Sie mir zu? Kommen Sie runter von Ihrem hohen Ross. 658 00:55:11,400 --> 00:55:14,400 Ich meine das nicht nur bildlich. Ich hab Sie gewarnt. 659 00:55:14,480 --> 00:55:17,480 Ein 3-faches Hurra auf die Sch�ferin aus Liebe 660 00:55:17,560 --> 00:55:19,680 und ihre Hammelherde. Hipp, hipp... - (alle) Hurra. 661 00:55:19,760 --> 00:55:23,760 Hipp, hipp... - (alle) Hurra. - Hipp, hipp... - (alle) Hurra. 662 00:55:26,360 --> 00:55:29,280 Ich w�r fast totgetrampelt worden. 663 00:55:29,360 --> 00:55:32,040 Ihr wolltet sie nicht einsperren. Jetzt habt ihr es. 664 00:55:32,120 --> 00:55:36,240 Ich finde das Bl�ken beruhigend. - Und mich macht es wahnsinnig. 665 00:55:36,320 --> 00:55:39,320 Jase, ich rate dir, red ihr zu, setz sie unter Druck. 666 00:55:39,400 --> 00:55:43,520 Sie soll die dreckigen Schafe, Sch�fer und den Hund wegschicken. 667 00:55:43,600 --> 00:55:46,800 Und wenn du keinen Erfolg hast, sorg ich daf�r. 668 00:55:46,880 --> 00:55:50,480 (Singt) M�h, m�h, rief das L�mmlein schwach... 669 00:55:50,560 --> 00:55:52,560 (Singt unverst�ndlich weiter) 670 00:55:58,680 --> 00:56:01,680 Musik 671 00:57:02,160 --> 00:57:05,160 Haben Sie die Leute nicht gesehen, als Sie die Herde 672 00:57:05,240 --> 00:57:08,760 durch die Stadt trieben? - Das interessiert mich nicht. 673 00:57:08,840 --> 00:57:10,920 Die Schafe sind zufrieden und bleiben hier. 674 00:57:11,000 --> 00:57:13,000 Sie schicken sie wieder zur�ck. 675 00:57:42,160 --> 00:57:44,280 H�ttet ihr sie damals eingesperrt, 676 00:57:44,360 --> 00:57:47,360 k�nnte sie uns nicht alle l�cherlich machen. 677 00:57:51,200 --> 00:57:54,080 Arch, noch Brandy? - Ja. 678 00:57:56,560 --> 00:58:00,400 M�glich, dass sie gar nicht kommt. - Sie kommt garantiert. 679 00:58:00,480 --> 00:58:03,440 Sie sind vielleicht ein Richter. - Was soll ich machen? 680 00:58:03,480 --> 00:58:07,080 Gesetz ist Gesetz. - Man muss es nur richtig auslegen. 681 00:58:07,160 --> 00:58:09,880 In diesem Fall ist das Gesetz f�r Josie. 682 00:58:09,960 --> 00:58:13,960 Wir k�nnen ihr nichts anhaben. - Wir trafen eine private Abmachung, 683 00:58:14,040 --> 00:58:17,120 eine Grenzlinie zu ziehen. Aber sie kann tun, was sie will. 684 00:58:17,200 --> 00:58:20,800 Sie bek�me vor jedem Gericht recht, und ihr w�rt aufgeschmissen. 685 00:58:20,880 --> 00:58:25,840 Wenn ich die Geschworenen aussuche, nicht. - Mach keine krummen Sachen. 686 00:58:25,920 --> 00:58:30,440 Keiner hat Mumm in den Knochen. - Wir leben in einer Demokratie. 687 00:58:30,520 --> 00:58:33,560 Also, wenn es nach mir ginge, h�tten wir einen K�nig. 688 00:58:33,640 --> 00:58:36,640 Verklagen k�nnen wir sie nicht. - Dass das zwecklos ist, 689 00:58:36,720 --> 00:58:40,160 hat Jase ja letztes Mal bewiesen. Er hat sie rausgehauen. 690 00:58:40,240 --> 00:58:43,920 Wenn es nach mir ginge... - Deine Methoden sind sinnlos. 691 00:58:44,000 --> 00:58:46,880 Es gibt nur eine M�glichkeit. 692 00:58:47,080 --> 00:58:49,760 Ihr diplomatisch diese verr�ckte Idee auszureden. 693 00:58:49,840 --> 00:58:52,720 Und genau das werden wir tun. 694 00:59:04,320 --> 00:59:07,480 Arch, benimm dich. - Das tue ich immer. 695 00:59:07,560 --> 00:59:10,440 Nur Josie nicht. Klopfen 696 00:59:12,840 --> 00:59:16,840 Guten Abend, Nachbarin. Sch�n, dass Sie noch vorbeikommen. 697 00:59:17,080 --> 00:59:20,680 Alle Ihre Freunde sind da. - Guten Abend, Josie, wie geht es? 698 00:59:20,760 --> 00:59:23,480 Zuf�lligerweise, ich wei� gar nicht, wie, 699 00:59:23,560 --> 00:59:27,160 kamen wir auf Sie zu sprechen. - Und auf meine Schafe wohl auch? 700 00:59:27,240 --> 00:59:32,440 Ich schlage vor, wir setzen uns und reden vern�nftig miteinander. 701 00:59:32,760 --> 00:59:37,040 Wenn Sie denken, ich gebe nach... - Wir reden nur �ber M�glichkeiten. 702 00:59:37,120 --> 00:59:41,120 Hab ich recht, Richter? - Richtig. - Bei so trockenen Unterhaltungen 703 00:59:41,200 --> 00:59:45,600 schafft man eine feuchte Unterlage. Ein Gl�schen hebt die Stimmung an. 704 00:59:45,680 --> 00:59:49,680 Also, was darf ich Ihnen anbieten? Sherry oder Lik�r? 705 00:59:52,840 --> 00:59:56,680 Was trinkt man hier? - Brandy. - Ich empfehle meinen Sherry. 706 00:59:56,760 --> 00:59:59,640 Keinen Sherry, auch Brandy. 707 01:00:07,040 --> 01:00:10,480 Sie laufen wie ein Mann rum, dann trinken Sie auch wie einer. 708 01:00:10,560 --> 01:00:13,440 Sie werden es erleben. 709 01:00:15,640 --> 01:00:17,440 Na dann. 710 01:00:33,760 --> 01:00:36,760 Josie, wir wollen Ihnen helfen. 711 01:00:36,840 --> 01:00:40,840 Und zwar als Freunde, gute Kollegen und Nachbarn. 712 01:00:41,080 --> 01:00:43,760 Wobei helfen? - Die bl�den Schafe loszuwerden. 713 01:00:43,840 --> 01:00:46,840 Du bist jetzt nicht dran. Sie verstehen die Bedeutung 714 01:00:46,920 --> 01:00:50,320 der Grenzlinie noch nicht. - F�r mich existiert sie nicht. 715 01:00:50,400 --> 01:00:54,320 Aufm Friedhof liegen einige Leute, die genauso dachten wie Sie. 716 01:00:54,400 --> 01:00:58,760 Da wird noch ein Platz frei sein. - Wollen Sie mir etwa drohen? 717 01:00:58,840 --> 01:01:01,840 Immer mit der Ruhe. Nun wollen wir mal reden, 718 01:01:01,920 --> 01:01:04,840 wie es unter Gentlemen �blich ist, wenn eine Dame... 719 01:01:04,920 --> 01:01:07,920 Eine Dame bin ich nicht. - Mannsweib w�r die Bezeichnung... 720 01:01:08,000 --> 01:01:11,000 Halt doch mal dein dummes Maul. - Komm mit raus... 721 01:01:11,080 --> 01:01:14,680 Jetzt reicht es mir aber. Gegen wen geht es hier eigentlich? 722 01:01:14,760 --> 01:01:18,160 Gegen mich. Das hab ich l�ngst kapiert. 723 01:01:18,240 --> 01:01:23,440 Aber ich lasse mir von keinem von Ihnen die Butter vom Brot nehmen. 724 01:01:25,960 --> 01:01:28,960 Na, gibt es nichts mehr zu trinken? 725 01:01:32,120 --> 01:01:35,440 Ich werd vom Zusehen betrunken. - Wollen Sie mich bemuttern 726 01:01:35,520 --> 01:01:38,160 oder wollen Sie von mir h�ren, was ich vorhabe? 727 01:01:38,240 --> 01:01:41,360 Ohne unsern Segen, gar nichts. - Halt die Klappe. 728 01:01:41,440 --> 01:01:44,520 Nicht so laut, ist keiner taub. - H�ren Sie mal zu. 729 01:01:44,600 --> 01:01:49,240 Dabei kommt ja doch nichts raus. - Schlie�en Sie einen Kompromiss, 730 01:01:49,320 --> 01:01:53,080 sonst haben Sie alle gegen sich. - Wozu? Ich bin im Recht. 731 01:01:53,160 --> 01:01:57,800 Ich muss mich selbst durchbringen. Und dass Ihnen das nicht passt, 732 01:01:57,880 --> 01:02:01,080 dass sie das f�r unweiblich halten, ist mir v�llig egal. 733 01:02:01,160 --> 01:02:04,440 Ich bin keine trauernde Witwe, die darauf wartet, 734 01:02:04,520 --> 01:02:07,880 dass ein Mann vorbeikommt, der mich heiraten m�chte. 735 01:02:08,000 --> 01:02:11,880 1. brauch ich keinen Mann und 2. will ich keinen. 736 01:02:12,120 --> 01:02:15,520 Denn ich hab mich selbst, und ich hab meine Schafe, 737 01:02:15,600 --> 01:02:19,600 und ich hab meine Ranch. Und wenn ich es bis zum Fr�hjahr schaffe, 738 01:02:19,680 --> 01:02:23,680 verkaufe ich die L�mmer, die Wolle und verdoppele mein Kapital. 739 01:02:23,760 --> 01:02:26,760 Und keiner von Ihnen, merken Sie sich das gut, 740 01:02:26,840 --> 01:02:29,840 hat das Recht, mir das zu verbieten. 741 01:02:29,920 --> 01:02:32,800 Das ist mein letztes Wort. 742 01:02:38,360 --> 01:02:42,960 So k�nnen Sie doch nicht weggehen. - Ich kann alles tun, was... 743 01:03:01,880 --> 01:03:04,480 Guten Morgen. 744 01:03:08,160 --> 01:03:10,720 Guten Morgen. 745 01:03:10,800 --> 01:03:14,400 Na, m�chtest du eine Tasse starken Kaffee? 746 01:03:20,040 --> 01:03:22,920 Nein, danke, lieber nicht. 747 01:03:23,120 --> 01:03:27,120 Steh auf, ist ein sch�ner Tag. Lieg nicht im Bett rum. 748 01:03:30,800 --> 01:03:32,960 Raff dich auf. - Nein. 749 01:03:33,040 --> 01:03:35,640 Au. Au. Oh... 750 01:03:37,200 --> 01:03:39,800 Oh, was ist das? 751 01:03:40,280 --> 01:03:43,280 Der Kopf tut so weh. Oh, oh, oh... 752 01:03:46,920 --> 01:03:50,800 Eisbeutel hilft immer. Ist ein altes Hausmittel. 753 01:03:52,120 --> 01:03:55,440 Na? Jase erz�hlte, wie du ihnen gestern den Kopf gewaschen hast. 754 01:03:55,520 --> 01:03:59,120 Muss ja eine tolle Vorstellung gewesen sein. 755 01:03:59,920 --> 01:04:02,000 Es hat dich ganz sch�n mitgenommen. 756 01:04:02,080 --> 01:04:06,080 Die werden dich absichtlich betrunken gemacht haben. 757 01:04:07,640 --> 01:04:09,440 Brandy. 758 01:04:09,960 --> 01:04:12,960 Der w�rde nicht mal mir bekommen. 759 01:04:13,440 --> 01:04:16,440 Ich verstehe, dass sie dir die Schafe wegnehmen wollen, 760 01:04:16,520 --> 01:04:20,520 aber dich betrunken zu machen, find ich unanst�ndig. 761 01:04:21,960 --> 01:04:24,560 Die wollen viel. 762 01:04:26,240 --> 01:04:29,120 Aber die geb ich nicht her. 763 01:04:31,640 --> 01:04:35,240 So, wei�t du denn gar nicht, was sie vorhaben? 764 01:04:37,320 --> 01:04:39,120 Was denn? 765 01:04:40,120 --> 01:04:43,120 Jase und die anderen treiben die Schafe zusammen 766 01:04:43,200 --> 01:04:46,200 und wollen sie f�r dich verkaufen. 767 01:04:47,280 --> 01:04:48,880 Was? 768 01:04:50,280 --> 01:04:51,880 Was? 769 01:04:53,120 --> 01:04:56,120 Annabelle, gib mir meine Hose. 770 01:05:08,280 --> 01:05:11,280 Die Hand darf nicht zittern, Josie. 771 01:05:17,040 --> 01:05:19,040 Na, wie ist das? - Ich w�rde sagen, 772 01:05:19,120 --> 01:05:23,120 in 100 m Umkreis ist keiner sicher. - Die �berraschung muss gelingen. 773 01:05:23,200 --> 01:05:26,200 Wenn eine Frau Hosen anzieht, �berrascht es niemand, 774 01:05:26,280 --> 01:05:29,280 wenn sie in der Gegend rumballert. 775 01:05:32,960 --> 01:05:36,960 Okay, nun geben Sie Patronen her und laden Sie durch. 776 01:05:38,160 --> 01:05:40,760 War durchgeladen. 777 01:05:41,960 --> 01:05:44,560 Mr. Simpson... 778 01:05:45,560 --> 01:05:48,560 Musik 779 01:05:54,440 --> 01:05:58,320 Ihr seid mir vielleicht ein paar Viehtreiber. 780 01:05:58,440 --> 01:06:02,440 Mooney, ist es so schwer, die paar Schafe zusammenzuhalten? 781 01:06:07,000 --> 01:06:10,440 Diese Ochsenk�pfe k�nnen nicht mit unsern Sch�flein umgehen. 782 01:06:25,240 --> 01:06:28,240 Sieh dir das an. Wie bl�d die sich anstellen. 783 01:06:33,800 --> 01:06:37,400 Wetten, dass er es kriegt? - Wen, das Schaf? 784 01:06:38,200 --> 01:06:39,800 Okay. 785 01:06:50,520 --> 01:06:53,120 Recht vielen Dank. 786 01:06:57,920 --> 01:07:01,560 Mooney. - Noch immer Fehlanzeige, Boss. 787 01:07:02,480 --> 01:07:06,480 Diese verdammten Schafe. - Dachten Sie, es w�r einfacher? 788 01:07:06,720 --> 01:07:10,720 Wenn wir sie nicht wegtreiben, wird Arch Ogden es tun. 789 01:07:11,200 --> 01:07:15,200 Los, Jungs, von au�en ranreiten und zum Weg hochtreiben. 790 01:07:24,560 --> 01:07:27,440 Du, ob wir jetzt eingreifen? 791 01:07:28,280 --> 01:07:31,160 Doggy soll seinen Spa� haben. 792 01:07:31,400 --> 01:07:33,200 Doggy... 793 01:07:33,960 --> 01:07:36,840 Saus los. Doggy bellt 794 01:07:40,400 --> 01:07:43,400 Der verdammte Hund bringt alles wieder durcheinander. 795 01:07:43,480 --> 01:07:45,800 Den Grips von Doggy m�cht ich haben. 796 01:07:45,880 --> 01:07:48,760 Mooney, jag den Hund da weg. 797 01:07:53,240 --> 01:07:54,800 Hey. 798 01:07:56,400 --> 01:07:59,920 Rufen Sie Ihren Hund zur�ck. - Das w�r aber nicht richtig. 799 01:08:00,000 --> 01:08:02,000 Er durfte eben erst los. 800 01:08:02,080 --> 01:08:05,160 Und er mag es gar nicht, wenn Sie seine Herde �rgern. 801 01:08:07,000 --> 01:08:09,000 Doggy bellt 802 01:08:13,720 --> 01:08:17,720 Verschwinden Sie von meiner Ranch. - Ich geb Ihnen einen guten Rat. 803 01:08:17,800 --> 01:08:21,800 Reiten Sie zur�ck zu Annabelle. Treibe ich die Schafe nicht weg, 804 01:08:21,880 --> 01:08:24,880 schie�t sie Ogden eigenh�ndig ab. - Wenn er das versucht, 805 01:08:24,960 --> 01:08:27,960 bring ich ihn ins Gef�ngnis. Jetzt verschwinden Sie. 806 01:08:28,040 --> 01:08:31,040 Ich sollte Sie mal �bers Knie legen und versohlen, 807 01:08:31,120 --> 01:08:33,360 damit Sie mal zu Verstand kommen. 808 01:08:33,440 --> 01:08:37,800 Hey Boss, was sollen wir nun tun? Es geht nicht vor und nicht zur�ck. 809 01:08:37,880 --> 01:08:40,880 Bin gleich wieder da. Eine Minute. 810 01:08:54,000 --> 01:08:57,000 Ich mach mich lieber aus dem Staub. 811 01:09:05,480 --> 01:09:10,680 Ich meine es ernst, Jase Meredith. Hauen Sie ab, oder ich schie�e. 812 01:09:11,280 --> 01:09:15,520 Haben Sie den Verstand verloren? - Tja, wer nicht h�ren will... 813 01:09:15,600 --> 01:09:19,600 Na, passen Sie auf. Sie k�nnten Pech haben und treffen. 814 01:09:20,120 --> 01:09:24,720 Ich verteidige mein Eigentum. Niemand wird es mir wegnehmen. 815 01:09:24,800 --> 01:09:28,520 Auch Sie nicht. Ich werde jetzt bis 3 z�hlen. 816 01:09:28,600 --> 01:09:32,320 Josie. Ich versuche doch nur, Ihnen zu... - 1. 817 01:09:32,400 --> 01:09:36,400 Wenn die Tiere nicht verschwinden, haben Sie Ihre Nachbarn aufm Hals. 818 01:09:36,480 --> 01:09:40,000 Und die werden die Herde kurzerhand umbringen. 819 01:09:40,080 --> 01:09:42,960 2. Und eins dazu gibt... 820 01:09:53,000 --> 01:09:55,880 Wir reiten nach Hause. 821 01:09:58,360 --> 01:10:00,960 Bratsch. Klugg. 822 01:10:02,880 --> 01:10:06,880 Holt die Herde zur�ck. Noch mal versuchen sie es nicht. 823 01:10:10,920 --> 01:10:14,920 Einen h�tte die sicher getroffen. - Sie wird jeden Tag verr�ckter. 824 01:10:15,000 --> 01:10:18,240 Sie ist halt das Oberschaf. - Sollte ich mich je wieder 825 01:10:18,320 --> 01:10:21,920 um ihre Angelegenheiten k�mmern, gib mir eins auf die Nase. 826 01:10:22,000 --> 01:10:24,600 Boss. - Hm? 827 01:10:47,040 --> 01:10:49,640 Wartet hier. 828 01:10:59,640 --> 01:11:03,440 Du kommst mit starker Mannschaft. - Ich bin lieber vorsichtig. 829 01:11:04,200 --> 01:11:07,200 Dass du ein Held bist... - Halt den Rand. 830 01:11:07,280 --> 01:11:10,880 Jetzt nehm ich mir das St�ck vor. - H�r zu, ich hol Josie her, 831 01:11:10,960 --> 01:11:15,360 mach ihr einen guten Vorschlag... - Mit ihr mach ich kurzen Prozess. 832 01:11:15,440 --> 01:11:19,440 Nun ist Sense f�r das Flintenweib. Misch dich ja nicht ein. 833 01:11:20,040 --> 01:11:23,880 Wir machen die Schafe kalt. Sieh es dir an, wenn du Lust hast. 834 01:11:23,960 --> 01:11:27,960 Oder hilf ihr doch, wenn du es nicht lassen kannst. 835 01:11:34,120 --> 01:11:36,720 Er meinst es ernst. Verschwindet. - Kommst du mit? 836 01:11:36,800 --> 01:11:39,920 Ich muss Josie warnen. Ich lasse sie nicht im Stich. 837 01:11:40,000 --> 01:11:43,000 Noch nie kamen 2 so gute M�nner Hammeln zu Hilfe. 838 01:11:43,080 --> 01:11:47,080 Ich verlange nicht, dass du hilfst. - Ich lasse dich doch nicht allein. 839 01:11:47,160 --> 01:11:50,760 Ich begleite Jase. - Ich bleib auch dabei. 840 01:11:51,000 --> 01:11:53,440 Wer von euch macht noch mit? - (Alle) Ich. 841 01:11:53,520 --> 01:11:58,120 Kommt, Jungs, reiten wir zur�ck und verteidigen Josies Ranch. 842 01:12:05,160 --> 01:12:09,160 Nicht so aufm Haufen reiten. Wir m�ssen Abstand halten. 843 01:12:20,920 --> 01:12:24,520 Du verteidigst diese Frau? - Wir haben gerade abgestimmt. 844 01:12:24,600 --> 01:12:27,360 Das Schlachtfest findet heute nicht statt. 845 01:12:27,440 --> 01:12:32,120 Und wenn ihr den R�ckzug antretet, spendier ich euch allen ein Bier. 846 01:12:32,200 --> 01:12:35,200 Und ansonsten k�mpft ihr? - Wenn ihr so irre seid 847 01:12:35,280 --> 01:12:38,280 und schie�en solltet, kriegt ihr es mit uns zu tun. 848 01:12:38,360 --> 01:12:40,640 Ihr k�nnt nicht ewig hierbleiben. 849 01:12:40,720 --> 01:12:42,840 Wir warten da oben, bis ihr abzieht. 850 01:12:42,920 --> 01:12:44,720 Kommt. 851 01:12:55,400 --> 01:12:58,400 Sie sind ja schon wieder da. - Ogden und seine M�nner 852 01:12:58,480 --> 01:13:00,720 meinen es ernst. Sie sind nicht zum Spa� gekommen. 853 01:13:00,800 --> 01:13:05,400 Die rennen nicht weg, wenn Sie mit Ihrer Knarre rumfuchteln. 854 01:13:07,040 --> 01:13:10,640 Ziehen Sie Leine, gehen Sie jetzt ins Haus. 855 01:13:12,920 --> 01:13:14,720 Josie. 856 01:13:15,720 --> 01:13:18,720 Keine Angst, ich werd Ihnen helfen. 857 01:13:29,920 --> 01:13:31,840 Sie werden sich fragen, was ist, 858 01:13:31,920 --> 01:13:34,640 wenn Sie Wyoming als 44. Staat akzeptieren. 859 01:13:34,720 --> 01:13:38,160 Wir w�ren der einzige Staat, in dem Frauen Stimmrecht haben. 860 01:13:38,240 --> 01:13:41,240 Sie werden sich fragen, verlangen nun die Frauen 861 01:13:41,320 --> 01:13:44,840 der �brigen 43 Staaten auch, das Stimmrecht zu erhalten? 862 01:13:44,920 --> 01:13:48,120 Diese Forderung ist sicher f�r viele nicht w�nschenswert. 863 01:13:48,200 --> 01:13:51,800 Sie sehen Frauen, die Politik machen wollen. 864 01:13:53,000 --> 01:13:57,280 Gentlemen, bef�rchten Sie nichts. Es wird alles beim Alten bleiben. 865 01:13:57,360 --> 01:14:02,560 Unsere Frauen willigten n�mlich ein, auf ihr Stimmrecht zu verzichten. 866 01:14:02,920 --> 01:14:04,640 Wenigstens zeitweise. 867 01:14:04,720 --> 01:14:08,720 Gentlemen, ich versichere Ihnen, die Opferwilligkeit unserer Frauen 868 01:14:08,800 --> 01:14:12,720 ist ehrlich und dadurch begr�ndet, dass sie unser sch�nes Land 869 01:14:12,800 --> 01:14:18,000 als Mitglied der Vereinigten Staaten von Amerika zu sehen w�nschen. 870 01:14:18,080 --> 01:14:20,120 Wir stellen ersch�ttert fest, 871 01:14:20,160 --> 01:14:24,080 dass die Pionierfrau noch immer neben ihrem Mann ihren Mann steht. 872 01:14:24,160 --> 01:14:27,760 Wir in Wyoming k�nnen uns auf unsere Frauen verlassen, 873 01:14:27,840 --> 01:14:30,920 denn sie sind mehr als Frauen. Sie sind unsere Kameraden. 874 01:14:31,000 --> 01:14:33,920 Sie gehen mit uns durch dick und d�nn. 875 01:14:34,000 --> 01:14:38,000 Einen Augenblick, Mr. Lord. Eine dringende Nachricht f�r Sie 876 01:14:38,200 --> 01:14:41,200 aus, wie hei�t das, Ruppa... - ...how. 877 01:14:42,200 --> 01:14:45,080 Wie bitte? - Ruppahow. 878 01:15:10,120 --> 01:15:12,120 (jemand spielt Mundharmonika) 879 01:15:32,240 --> 01:15:36,240 3 Tage und 3 N�chte belagern sie uns nun schon. 880 01:15:45,560 --> 01:15:50,000 Wenn der Idiot nicht weiterwei�, will er mit dem Kopf durch die Wand. 881 01:15:50,080 --> 01:15:53,080 Ja. - Da trafen sich 2 Dickk�pfe. 882 01:15:53,880 --> 01:15:56,480 Arch Ogden und sie. 883 01:15:59,800 --> 01:16:03,240 Wir haben uns da was Sch�nes eingebrockt, was? 884 01:16:03,320 --> 01:16:06,320 Ja, aber ich bedauere es nicht. 885 01:16:28,840 --> 01:16:30,840 Lautlos 886 01:16:40,000 --> 01:16:43,320 Die Kuhhirten wetzen das Messer f�rs gro�e Schlachtfest. 887 01:16:43,400 --> 01:16:46,240 Und haben die Hosen gestrichen voll. 888 01:16:46,320 --> 01:16:49,320 Die ziehen bald wieder ab. - Tja... 889 01:16:50,240 --> 01:16:54,400 Was soll denn das bedeuten? - Man wimmelt sie auf eine Art ab. 890 01:16:54,480 --> 01:16:58,520 Der alte Tooksberry wusste, wie. - Der hatte wirklich den Dreh raus. 891 01:16:58,600 --> 01:17:02,200 Tooksberry? - Ein Schafz�chter in Arizona. 892 01:17:02,440 --> 01:17:07,640 Wie steht die Partie eigentlich? - 18 f�r Tooksberry, 4 f�r Graham. 893 01:17:07,880 --> 01:17:10,200 Graham ist der Viehz�chter. - Bulle. 894 01:17:10,280 --> 01:17:13,520 Stolzer Bulle. - Nur ein schlechter Verlierer. 895 01:17:13,600 --> 01:17:17,480 Und 18 seiner Leute... - Mussten dran glauben. 896 01:17:17,800 --> 01:17:20,800 ...sind tot? - Ja, es steht 18 zu 4. 897 01:17:21,160 --> 01:17:24,640 Ich wei� nicht, ob die mitz�hlen, die man ers�uft hat. 898 01:17:24,720 --> 01:17:29,040 Im Brunnen. - Ja, die Wasserholer. - Keiner wei�, zu wem sie geh�rten. 899 01:17:29,120 --> 01:17:32,040 Ob es Kuhhirte, Sch�fer oder Durchreisende waren, 900 01:17:32,120 --> 01:17:35,440 konnte man sie nicht mehr fragen. - Oh, wie furchtbar. 901 01:17:35,520 --> 01:17:40,720 Ja, Madam, das kann man wohl sagen. Es wollte sie auch keiner begraben. 902 01:17:41,400 --> 01:17:45,400 Ja, 18 zu 4 und 2 Ung�ltige. So d�rfte der Stand wohl sein. 903 01:17:46,040 --> 01:17:49,240 Tooksberry sa� auch mal so in der Patsche und... 904 01:17:49,320 --> 01:17:52,520 Hier soll das nicht passieren. - Da t�uschen Sie sich. 905 01:17:52,600 --> 01:17:55,600 Unbeteiligte kommen hier aber nicht zu Tode. 906 01:17:55,680 --> 01:17:59,360 Hier kommt niemand zu Tode, weil ich es nicht erlauben werde. 907 01:17:59,440 --> 01:18:02,440 Aber ich denke, Sie wollen Blut flie�en sehen? 908 01:18:02,520 --> 01:18:06,520 Sonst h�tten Sie die Schafe doch nicht hertreiben lassen. 909 01:18:34,040 --> 01:18:37,920 M�chten Sie nicht hei�en Kaffee? - Nein, danke. 910 01:18:38,040 --> 01:18:40,920 Wo wollen Sie denn hin? 911 01:18:41,120 --> 01:18:44,040 Ich bleibe hier. Sie m�ssen versuchen rauszukommen. 912 01:18:44,120 --> 01:18:47,040 Im Dunkeln schaffen Sie es. - Kommt nicht infrage. 913 01:18:47,120 --> 01:18:50,120 Sie reiten zu Annabelle und warten, bis hier Ruhe 914 01:18:50,200 --> 01:18:54,240 und der Pulverdampf verzogen ist. - Es wird keinen Kampf gehen, Jase. 915 01:18:54,320 --> 01:18:57,040 Wir geben nicht auf. Wir machen weiter. 916 01:18:57,120 --> 01:19:00,240 Ich will aber nicht, dass man sich meinetwegen umbringt. 917 01:19:00,320 --> 01:19:04,240 Ich bin schuld, ich war so dumm... - Wer ist nicht dumm gewesen? 918 01:19:04,320 --> 01:19:07,720 Machen Sie sich doch nicht �ber mich lustig. 919 01:19:07,800 --> 01:19:11,800 Dann mal im Ernst. Sie geben nicht auf, Ogden auch nicht. 920 01:19:11,880 --> 01:19:15,080 Also machen wir weiter. - Ich will aber nicht, 921 01:19:15,160 --> 01:19:18,160 dass Sie umgebracht werden. Ich helfe Ihnen. 922 01:19:18,240 --> 01:19:23,440 Frauen sind nicht zum K�mpfen da. - Sind wir denn zu gar nichts gut? 923 01:19:23,720 --> 01:19:28,040 Ich muss doch irgendwas tun k�nnen. - Ja, da gibt es einiges. 924 01:19:28,120 --> 01:19:31,120 Musik 925 01:20:32,240 --> 01:20:36,240 H�ttet ihr euch zusammengesetzt, ihr Intelligenzbestien, 926 01:20:36,520 --> 01:20:41,120 und euch die verk�mmerten Kleinhirne 6 Wochen lang zerbrochen, 927 01:20:41,440 --> 01:20:46,200 wie man am besten und kl�gsten und idiotensichersten verhindern k�nnte, 928 01:20:46,280 --> 01:20:49,440 dass mindestens f�r die n�chsten 4000 Jahre 929 01:20:49,520 --> 01:20:52,240 diese tr�bsinnige Steppe kein Staat wird, 930 01:20:52,320 --> 01:20:55,320 dann habt ihr das wei� Gott erreicht. 931 01:20:56,320 --> 01:21:01,320 Ganz so trostlos ist die Lage nicht. Eigentlich sind wir da angekommen, 932 01:21:01,400 --> 01:21:05,000 wo Christopher Kolumbus auch mal angefangen hat. 933 01:21:05,080 --> 01:21:07,280 Die Frauen sind zu Unrecht verstimmt. 934 01:21:07,360 --> 01:21:10,920 Sie sind nicht verstimmt, sie sind w�tend. 935 01:21:11,000 --> 01:21:16,200 Ihr habt ihnen den Krieg erkl�rt, und sie k�mpfen jetzt gegen euch. 936 01:21:16,520 --> 01:21:19,520 Was ihr angerichtet habt, k�nnt ihr euch ja ansehen. 937 01:21:19,600 --> 01:21:22,240 Da unten. Da stehen die Furien. 938 01:21:22,320 --> 01:21:24,720 "Mehr Rechte f�r die Frauen", "Nieder mit Ogden", 939 01:21:24,800 --> 01:21:28,040 "Nieder mit den M�nnern", "Gerechtigkeit f�r Josie". 940 01:21:28,120 --> 01:21:30,320 Ein 3-faches Hoch auf Josie Minick... 941 01:21:30,400 --> 01:21:32,680 Da kommt ja der Hammelschl�chter. 942 01:21:32,760 --> 01:21:35,360 Nieder mit Ogden. 943 01:21:37,800 --> 01:21:40,400 Zeigt es ihm. 944 01:21:41,040 --> 01:21:44,960 Wie weit sind Sie mit dem Feldzug gegen die hilflose Josie? 945 01:21:45,040 --> 01:21:47,040 Haben Sie die Ranch niedergebrannt? 946 01:21:47,120 --> 01:21:50,840 Wenn Josie etwas passiert, baumeln Sie am n�chsten Baum. 947 01:21:50,920 --> 01:21:55,520 Es lebe Josie, nieder mit Ogden. Unverst�ndliches Geschimpfe 948 01:21:59,320 --> 01:22:02,640 Der Held des Tages erscheint. - Du warst doch in Washington. 949 01:22:02,720 --> 01:22:05,120 Du wei�t nicht, was hier los ist. - Ogden, 950 01:22:05,200 --> 01:22:09,120 du kriegst mindestens 20 Jahre, wenn Josie Minick etwas passiert. 951 01:22:09,200 --> 01:22:12,200 Und wenn es bei deinem Privatkrieg Tote geben sollte, 952 01:22:12,280 --> 01:22:15,240 werd ich daf�r sorgen, dass man dich h�ngt. 953 01:22:15,320 --> 01:22:19,160 Es geht doch gar nicht gegen dich. - Das wei� ich, du Idiot. 954 01:22:19,240 --> 01:22:21,440 Es geht um mehr. - Um was denn? 955 01:22:21,520 --> 01:22:24,840 Um Politik, denn die Zukunft dieses Staates h�ngt davon ab, 956 01:22:24,920 --> 01:22:28,120 was Josie Minick passiert, oder besser, was ihr nicht passiert. 957 01:22:28,200 --> 01:22:31,120 Alle Frauen sind gegen uns. Aber wir brauchen sie, 958 01:22:31,200 --> 01:22:33,840 wenn wir nicht politisch baden gehen wollen. 959 01:22:33,920 --> 01:22:37,360 Nein, du brauchst sie nicht. Pfeif auf die Weiber. 960 01:22:37,440 --> 01:22:42,360 Dir hat einer ins Gehirn gespuckt, wenn du �berhaupt ein Gehirn hast. 961 01:22:42,440 --> 01:22:45,440 Entweder du schmei�t deinen Hintern sofort aufs Pferd 962 01:22:45,520 --> 01:22:49,760 und saust los wie ein ge�lter Blitz und sagst die ganze Aktion ab 963 01:22:49,840 --> 01:22:55,040 oder wir �berlassen dich den Frauen, die werden dich teeren und federn. 964 01:22:55,720 --> 01:22:58,720 Das wagst du nicht. - Wenn du nicht sofort abhaust, 965 01:22:58,800 --> 01:23:03,400 du Oberochse, dann steck ich dich h�chstpers�nlich ins Teerfass. 966 01:23:04,320 --> 01:23:07,320 Hey. - Stehen Sie mir nicht im Weg. 967 01:23:10,240 --> 01:23:12,240 Geschrei 968 01:23:14,600 --> 01:23:17,600 Wer noch mal verlangt, dass wir auf unser Stimmrecht verzichten, 969 01:23:17,680 --> 01:23:21,120 den fragen wir: Wo ist Josie? Josie. Da kommt sie ja. 970 01:23:21,200 --> 01:23:23,800 (Alle) Josie 971 01:23:29,800 --> 01:23:33,800 Oh. Aber bitte, nicht doch. Lasst mich runter, bitte. 972 01:23:34,480 --> 01:23:37,480 Alle: Josie, Josie, Josie, Josie. 973 01:23:39,840 --> 01:23:42,720 Herzlichen Gl�ckwunsch. 974 01:23:45,000 --> 01:23:47,720 Bitte, lasst mich runter. 975 01:23:47,800 --> 01:23:50,800 Bitte, Ruhe. H�rt doch mal einen Augenblick zu. 976 01:23:50,880 --> 01:23:53,680 Ich hab euch was zu sagen. Euch allen. 977 01:23:53,760 --> 01:23:58,080 Ich will gar nicht �ber die M�nner herziehen. Und was sie uns antun. 978 01:23:58,160 --> 01:24:01,160 Es sind nicht alle gleich schlecht, das wei� ich jetzt. 979 01:24:01,240 --> 01:24:04,640 Jase Meredith und seine M�nner riskieren f�r mich ihr Leben. 980 01:24:04,720 --> 01:24:08,360 Sie sind drau�en auf meiner Ranch und treten f�r mich ein. 981 01:24:08,440 --> 01:24:11,440 Von allen Seiten sind Waffen auf sie gerichtet. 982 01:24:11,520 --> 01:24:15,520 Und wer hat ihnen und mir diesen brutalen Kampf angesagt? 983 01:24:16,000 --> 01:24:18,720 Dieser Mann da, f�r den das Recht nicht existiert. 984 01:24:18,800 --> 01:24:21,240 Und der seine Mitmenschen nicht achtet. 985 01:24:21,320 --> 01:24:25,680 In Zukunft werden Sie weder mich noch sonst wen rumkommandieren. 986 01:24:25,720 --> 01:24:30,240 Und ich schw�re Ihnen, wenn Jase und seinen M�nnern etwas geschieht, 987 01:24:30,320 --> 01:24:33,440 dann gnade Ihnen... Ah. Fassen Sie mich nicht an. 988 01:24:33,520 --> 01:24:36,520 Gemeiner Kerl, lassen Sie mich los. 989 01:24:37,600 --> 01:24:41,600 Jetzt hab ich mal was zu sagen. Den M�nnern und nicht den Frauen. 990 01:24:41,680 --> 01:24:44,840 Die Frauen geht das nichts an, also verschwindet. 991 01:24:44,920 --> 01:24:47,920 Ja, gern. - Das kann er haben. 992 01:24:48,280 --> 01:24:52,160 Wollt ihr wissen, wer Schuld hat? Die Frauen. 993 01:24:52,360 --> 01:24:54,840 Wir haben hier immer friedlich Rinder gez�chtet. 994 01:24:54,920 --> 01:24:58,520 So war es und so wird es auch immer bleiben. 995 01:24:58,840 --> 01:25:03,120 (Annabelle) Dass ich nicht lache. - Das �ndert auch ihr Weiber nicht. 996 01:25:03,200 --> 01:25:06,080 Da sind noch welche. Au. 997 01:25:06,600 --> 01:25:09,200 Oh, Entschuldigung. 998 01:25:10,160 --> 01:25:11,960 Komm her. 999 01:25:13,800 --> 01:25:16,800 Und wer Mumm in den Knochen hat, reitet mit mir raus. 1000 01:25:16,880 --> 01:25:22,080 Allen ruf ich zu: Tod den Schafen, sie haben bei uns nichts verloren. 1001 01:25:23,040 --> 01:25:27,640 Hier ist kein Platz f�r Schafe. - Los, schnell. Verteilt sie. 1002 01:25:28,000 --> 01:25:30,440 Dem werden wir es zeigen, Kinder. 1003 01:25:30,520 --> 01:25:33,920 Es lohnt sich, f�r die Tradition zu k�mpfen, M�nner. 1004 01:25:34,000 --> 01:25:37,600 Na los doch. - Ja, ich bin ja schon da. 1005 01:25:40,720 --> 01:25:43,720 Stimmen wir also ab. Wer ist f�r mich? 1006 01:25:45,040 --> 01:25:48,360 Und wer ist gegen mich? Jetzt kommt der gro�e Moment, 1007 01:25:48,440 --> 01:25:52,440 die Stunde der Wahrheit, in der sich das Schicksal... 1008 01:25:52,800 --> 01:25:55,800 Musik 1009 01:26:18,720 --> 01:26:22,120 Die Pionierfrau von heute steht noch immer neben ihrem Mann. 1010 01:26:22,200 --> 01:26:25,800 Es reicht jetzt. Hier spricht der Sheriff. 1011 01:26:28,720 --> 01:26:31,720 Wer nicht aufh�rt, den sperre ich ein. 1012 01:26:49,800 --> 01:26:53,360 Jetzt habe ich die Schnauze voll. Wir haben genug geredet. 1013 01:26:53,440 --> 01:26:56,320 Jetzt wird gehandelt. 1014 01:27:09,160 --> 01:27:10,760 Jase. 1015 01:27:13,240 --> 01:27:16,240 Wasser. Der Stall brennt. Wasser. 1016 01:27:37,000 --> 01:27:40,360 Wasser her. - Es kommt kein Tropfen raus. 1017 01:27:40,440 --> 01:27:44,360 Die Pumpe pumpt nicht, im Stall brennt es. - So f�ngt es immer an. 1018 01:27:48,440 --> 01:27:52,560 Wir m�ssen dem Boss helfen. - Ihr werdet keinen Finger r�hren. 1019 01:27:52,640 --> 01:27:55,240 Das ist seine Sache. 1020 01:27:57,560 --> 01:28:00,800 Ganz sch�n glitschig, die Schl�gerei findet wohl im Liegen statt. 1021 01:28:03,360 --> 01:28:05,160 Arch? 1022 01:28:05,720 --> 01:28:08,600 Wo steckst du? Arch? 1023 01:28:19,880 --> 01:28:23,880 Ich wette, dass der Boss gewinnt. - Du setzt aufn Boss? 1024 01:28:24,040 --> 01:28:26,920 Willst du kneifen? - Nein, die Wette gilt. 1025 01:28:35,400 --> 01:28:37,200 Jase? 1026 01:28:38,320 --> 01:28:40,120 Jase? 1027 01:29:21,240 --> 01:29:25,240 Bringt den Brandstifter wieder zu seinen Komplizen zur�ck. 1028 01:29:36,160 --> 01:29:39,440 Hast die Wette gewonnen. - Ja, aber so wie der aussieht, 1029 01:29:39,520 --> 01:29:43,520 brauchst du nicht zu zahlen. Bringen wir ihn ins Haus. 1030 01:29:48,040 --> 01:29:50,040 Geschimpfe 1031 01:30:07,600 --> 01:30:09,600 Geschimpfe 1032 01:30:20,320 --> 01:30:24,920 Charlie, wir wollen hier raus. - Das ist Freiheitsberaubung. 1033 01:30:25,200 --> 01:30:28,200 Das wird mit Zuchthaus bestraft. 1034 01:30:32,120 --> 01:30:35,000 Sch�nen guten Morgen. 1035 01:30:35,760 --> 01:30:38,360 Lass sie raus. 1036 01:30:42,600 --> 01:30:44,400 Na also. 1037 01:30:45,600 --> 01:30:47,720 Sheriff, das wurde aber h�chste Zeit. 1038 01:30:47,800 --> 01:30:51,800 M�dels, bei mir gibt es Kaffee. Hier kriegen wir ja keinen. 1039 01:31:11,840 --> 01:31:14,840 Was ist denn hier passiert? - Der Boss und der Kuhknilch 1040 01:31:14,920 --> 01:31:17,800 haben sich gepr�gelt. 1041 01:31:18,200 --> 01:31:21,800 Ja, und dabei hat der Stall etwas gelitten. 1042 01:31:22,280 --> 01:31:25,640 Und wo ist Jase? - Der hat auch etwas gelitten. 1043 01:31:25,720 --> 01:31:28,320 Der liegt im Haus. 1044 01:31:34,440 --> 01:31:36,640 Jase. - Josie, willst du fr�hst�cken? 1045 01:31:36,720 --> 01:31:40,560 Geht es dir gut? - Es k�nnte nicht besser gehen. 1046 01:31:40,640 --> 01:31:45,200 Leider ist der Stall abgebrannt. - Von mir aus. Das macht nichts. 1047 01:31:45,280 --> 01:31:49,280 Oh, Jase, w�r ich doch blo� erst die Schafe wieder los. 1048 01:31:49,520 --> 01:31:53,640 Sie brachten uns allen nur Ungl�ck. Charlie Lord hat mir gesagt, 1049 01:31:53,720 --> 01:31:56,800 sie w�ren der Anfang vom Ende. - Charlie Lord? 1050 01:31:56,880 --> 01:32:01,040 Ja. Sie sperrten uns Frauen wegen Aufruhr heut Nacht ins Gef�ngnis. 1051 01:32:01,120 --> 01:32:03,120 Ist das wahr? - Ja. 1052 01:32:03,200 --> 01:32:06,800 Der Kampf geht weiter, und ich hab Schuld. 1053 01:32:07,520 --> 01:32:09,960 Es ist mittlerweile eine Schlacht. - Wo denn? 1054 01:32:10,040 --> 01:32:14,040 Sie tobt in den Schlafzimmern. - In den Schlafzimmern? - Ja. 1055 01:32:14,120 --> 01:32:18,120 Boss? Sie kommen zur�ck, sie scheinen Ernst zu machen. 1056 01:32:21,240 --> 01:32:23,040 Jase. 1057 01:32:42,240 --> 01:32:45,240 Eins muss ich sagen, Josie, Sie sind ein Teufelsweib. 1058 01:32:45,320 --> 01:32:50,240 Wenn alle Frauen in Texas so sind, sind die M�nner schlecht dran. 1059 01:32:50,320 --> 01:32:54,240 Aber das wollt ich nicht sagen. Und was hast du uns mitzuteilen? 1060 01:32:54,320 --> 01:32:57,440 Dir gar nichts. Das mach ich mit Josie aus. 1061 01:32:57,520 --> 01:33:00,440 Wenn die Schafe weg sind... - Sie sind nicht zu retten. 1062 01:33:00,520 --> 01:33:03,640 F�ngst du schon wieder an? - Du sollst dich raushalten. 1063 01:33:03,720 --> 01:33:08,920 Willst du noch eine Tracht Pr�gel? Hat es dir gestern nicht gereicht? 1064 01:33:10,920 --> 01:33:14,640 Glaubst du, ich w�r so bl�d, mich wieder im Schlick rumzuw�lzen? 1065 01:33:14,720 --> 01:33:17,120 Aber eines Tages... - Warum nicht sofort? 1066 01:33:17,200 --> 01:33:19,880 Arch Ogden, du wolltest Josie was sagen. 1067 01:33:19,960 --> 01:33:24,560 Mrs. Minick, ich kam hierher, um den Schafskrieg zu begraben. 1068 01:33:24,720 --> 01:33:28,280 Und wie sind Ihre Bedingungen? - Wo Schafe weiden, 1069 01:33:28,360 --> 01:33:31,960 k�nnen keine Rinder weiden. Schafe machen die Weiden kaputt. 1070 01:33:32,040 --> 01:33:35,040 Sie sollen keine Vortr�ge halten. 1071 01:33:35,120 --> 01:33:38,120 Wir alle hier, alle Rancher leben von der Rinderzucht. 1072 01:33:38,200 --> 01:33:40,280 Wir k�nnen unsere Herden nicht verkaufen. 1073 01:33:40,360 --> 01:33:43,240 Also m�ssen Ihre Schafe weg. 1074 01:33:43,360 --> 01:33:48,560 Da Sie ja kaum das Geld haben, uns allen unsere Rinder abzukaufen, 1075 01:33:49,200 --> 01:33:51,640 bleibt mir nichts �brig, 1076 01:33:51,720 --> 01:33:55,600 als herzukommen und Ihnen die Schafe abzukaufen. 1077 01:33:56,000 --> 01:33:59,000 Ich bezahle Ihnen jeden Preis, den Sie verlangen. 1078 01:33:59,080 --> 01:34:03,080 F�r die ungeborenen L�mmer auch den doppelten Preis. 1079 01:34:03,760 --> 01:34:06,760 Und ich baue Ihnen auch einen neuen Stall. 1080 01:34:06,840 --> 01:34:10,760 Zus�tzlich kriegen Sie von mir hochpr�mierte K�he und Bullen, 1081 01:34:10,840 --> 01:34:14,360 damit Ihr Traum von der Selbst�ndigkeit wahr wird. 1082 01:34:14,440 --> 01:34:17,960 Viel Gl�ck, als 1. weiblicher Viehz�chter. 1083 01:34:18,040 --> 01:34:22,040 Sie meinen es ernst? - Klar, sonst g�b es keine Zeugen. 1084 01:34:24,320 --> 01:34:27,120 Und noch eins, Mrs. Minick. Ich verlange nicht, 1085 01:34:27,200 --> 01:34:29,920 dass Sie mein Angebot annehmen, ich bitte Sie darum. 1086 01:34:30,000 --> 01:34:33,600 Von Mann zu Mann, von Rancher zu Rancher, 1087 01:34:34,320 --> 01:34:36,920 als Nachbar. 1088 01:34:38,040 --> 01:34:40,040 Sie weint 1089 01:34:44,880 --> 01:34:48,480 Sie nimmt dein Angebot an, Arch. - Okay. 1090 01:34:53,920 --> 01:34:56,800 Los, reiten wir zur�ck. 1091 01:35:15,640 --> 01:35:18,440 Ich geb dir einen guten Rat, Kolumbine, 1092 01:35:18,520 --> 01:35:21,040 w�nsch dir nicht zu viel Selbst�ndigkeit. 1093 01:35:21,120 --> 01:35:26,320 Ein bisschen ist ja ganz sch�n, aber zu viel bekommt uns schlecht. 1094 01:35:26,520 --> 01:35:30,040 Es kommt n�mlich mal der Tag, da hast du es satt. 1095 01:35:30,120 --> 01:35:32,120 Klopfen 1096 01:35:33,280 --> 01:35:37,840 Und wenn man Gl�ck hat, klopft wer und fragt: Na, so allein? 1097 01:35:37,920 --> 01:35:40,800 Dann musst du Ja sagen. 1098 01:35:44,200 --> 01:35:46,800 Komm rein. 1099 01:35:48,520 --> 01:35:52,520 Siehst du aber gut aus. So sah ich dich ja noch nie. 1100 01:35:54,480 --> 01:35:58,480 Wei�t du, mit Hosen rumzulaufen, macht auf die Dauer keinen Spa�. 1101 01:35:58,560 --> 01:36:02,560 Da sagte ich mir, mach dich schick, ein bisschen verf�hrerisch, 1102 01:36:02,640 --> 01:36:05,640 und dann geh los und kaper dir einen Mann. 1103 01:36:05,720 --> 01:36:08,600 Das hast du doch schon. 1104 01:36:08,800 --> 01:36:11,800 Moment. Ich hab noch was vergessen. 1105 01:36:16,720 --> 01:36:20,320 So, jetzt kann es losgehen, Mr. Meredith. 1106 01:36:21,920 --> 01:36:24,200 Oh, Jase. - Mrs. Minick, ich f�rchte, 1107 01:36:24,280 --> 01:36:26,280 Sie m�ssen bald Ihren Namen wechseln. 1108 01:36:32,560 --> 01:36:35,560 Marschmusik 1109 01:36:36,305 --> 01:36:42,598 Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/5a845 Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw�hlen. 96143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.