Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Das Teufelsweib von Texas (1967)
dTV - WDR - 21. April 2012
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Hier k�nnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
3
00:00:17,520 --> 00:00:19,720
Josie Minick
4
00:00:28,160 --> 00:00:30,360
Jason Meredith
5
00:00:32,440 --> 00:00:34,920
Arch Ogden
6
00:02:07,200 --> 00:02:10,200
Klaviermusik
7
00:02:23,360 --> 00:02:27,360
Sunny, Schluss mit dem Spielen.
Geh nach Hause!
8
00:02:32,640 --> 00:02:34,640
Frauenschrei
9
00:02:36,760 --> 00:02:39,760
Du besoffenes Schwein!
- Schluss!
10
00:02:40,520 --> 00:02:43,040
Hau ab! Los!
11
00:02:43,120 --> 00:02:44,920
Sunny!
12
00:02:50,600 --> 00:02:54,040
Genug Krawall, Whit Minick.
- Das geht Sie einen Dreck an.
13
00:02:54,120 --> 00:02:58,120
Soll ich Sie mal wieder einsperren?
Los, ab in die Falle.
14
00:02:59,480 --> 00:03:02,360
Denn da geh�ren Sie hin.
15
00:03:08,560 --> 00:03:13,160
Los, geht wieder rein. Whit Minick
flog schon �fter durchs Fenster.
16
00:03:23,320 --> 00:03:24,920
Mami!
17
00:03:25,880 --> 00:03:29,480
Vater kommt nach Haus.
Er hat viel getankt.
18
00:03:57,800 --> 00:04:00,400
Oh, tut mir leid.
19
00:04:05,600 --> 00:04:08,480
Lauf nach oben, schnell.
20
00:04:09,200 --> 00:04:12,200
Poltern
Josie, mach die T�r auf.
21
00:04:12,280 --> 00:04:14,280
Klopfen
22
00:04:17,200 --> 00:04:19,000
Josie...
23
00:04:21,920 --> 00:04:24,920
Ich warn dich, Whit Minick.
Ich...
24
00:04:26,600 --> 00:04:29,480
Ich schlag damit zu.
25
00:04:33,120 --> 00:04:35,200
Josie.
- Wehe, du fasst mich an.
26
00:04:35,280 --> 00:04:38,280
Ich bin dein Mann,
ich will mein Recht.
27
00:04:38,360 --> 00:04:41,360
Unverst�ndlicher Streit
und lautes Poltern
28
00:04:51,240 --> 00:04:54,120
Warte.
- Dir zeig ich es.
29
00:04:59,280 --> 00:05:02,280
Grad noch geschafft.
- Mach die T�r auf.
30
00:05:02,360 --> 00:05:04,480
Oder ich mach Kleinholz aus ihr.
31
00:05:04,560 --> 00:05:07,720
Du sollst aufmachen.
Warte, wenn ich dich erwische.
32
00:05:07,800 --> 00:05:11,080
Na, wird es bald?
Noch bin ich der Herr im Haus.
33
00:05:37,520 --> 00:05:39,320
Whit.
34
00:05:43,640 --> 00:05:46,120
Du... Guten Abend, Sheriff.
- Guten Abend.
35
00:05:46,200 --> 00:05:49,800
Whit, steh auf.
Spiel uns kein Theater vor.
36
00:05:52,240 --> 00:05:54,040
Whit.
37
00:06:06,000 --> 00:06:09,280
Wir sind heute hier versammelt,
um Abschied
38
00:06:09,360 --> 00:06:13,160
zu nehmen von...
...von, na, wie soll ich es sagen?
39
00:06:13,240 --> 00:06:16,240
Von einem Freund und, na ja,
einem guten Mitb�rger,
40
00:06:16,320 --> 00:06:19,720
den ein unerkl�rliches Geschick
dahingerafft hat.
41
00:06:19,800 --> 00:06:21,800
Whit Minick.
42
00:06:21,880 --> 00:06:25,760
Wir k�nnen jetzt nur noch
deinem lieben Vater hier
43
00:06:26,480 --> 00:06:29,360
unser Beileid ausdr�cken.
44
00:06:29,840 --> 00:06:33,440
Deiner Witwe
und deinem armen kleinen Sohn.
45
00:06:35,480 --> 00:06:38,480
Wir alle trauern dir nach,
Whit, mein Junge,
46
00:06:38,560 --> 00:06:40,960
du warst ein Mensch
mit seinen Fehlern.
47
00:06:41,040 --> 00:06:46,240
Ich werde es vermissen, dich nicht
mehr durch die Stra�en torkeln...
48
00:06:46,600 --> 00:06:51,800
...wandeln zu sehen, meinte ich,
mit trunkenem, gl�cklichem L�cheln.
49
00:06:51,920 --> 00:06:55,000
Wie oft haben wir dir nachgeschaut
und dir zugerufen:
50
00:06:55,080 --> 00:06:57,800
Whit, na,
hast du schon wieder geladen?
51
00:06:57,880 --> 00:07:00,880
Und dann kam deine Antwort: Na klar.
52
00:07:00,960 --> 00:07:03,840
Und... Na ja, das war alles.
53
00:07:04,120 --> 00:07:07,120
Ja, Whit, diese 2 Worte
werden wir vermissen,
54
00:07:07,200 --> 00:07:10,000
die du immer auf den Lippen hattest,
"Na klar".
55
00:07:10,080 --> 00:07:13,960
Wie sie alle versuchen,
Abschiedsschmerz zu mimen.
56
00:07:14,240 --> 00:07:17,560
Wir, die wir hier stehen...
- Was wird nun mit Josie?
57
00:07:17,640 --> 00:07:21,240
Entweder sie lassen sie laufen
oder sie sperren sie ein.
58
00:07:21,320 --> 00:07:23,920
Wir werden ja sehen.
59
00:07:24,040 --> 00:07:27,040
Und das ist das Ende meiner Rede.
60
00:07:27,120 --> 00:07:29,720
Also... Mach es gut.
61
00:07:43,320 --> 00:07:47,120
Hast du Josie gesprochen?
- Sie steht da und antwortet nicht.
62
00:07:47,200 --> 00:07:50,200
Es muss furchtbar f�r sie sein.
- Einen Mann zu bekommen,
63
00:07:50,280 --> 00:07:53,280
ist schon schwer,
aber ihn verlieren zu m�ssen...
64
00:07:53,360 --> 00:07:56,480
Josie entkam ihm mit knapper Not,
sie hat Gl�ck gehabt.
65
00:07:56,560 --> 00:08:00,560
Ich h�tte diesen S�ufer auch mit
einer Waffe in der Hand empfangen.
66
00:08:00,640 --> 00:08:04,120
Ja, Kinder, lasst euch
von den M�nnern nichts gefallen.
67
00:08:04,200 --> 00:08:07,040
Irgendwann hauen wir sie alle
in die Pfanne.
68
00:08:07,120 --> 00:08:10,240
Hoffentlich erleb ich es noch.
- Darauf trinken wir.
69
00:08:10,320 --> 00:08:12,920
Es ist Aberglaube, dass wir
das schwache Geschlecht sind.
70
00:08:14,320 --> 00:08:17,880
Aber Miss Annabelle hat gesagt,
du musst was essen.
71
00:08:17,960 --> 00:08:22,080
Sunny, Mami ist nicht hungrig.
- Aber es sieht doch lecker aus.
72
00:08:22,160 --> 00:08:25,160
Ich w�r ganz wild auf die Schnitten.
73
00:08:28,640 --> 00:08:31,640
Verdr�ck du sie doch.
- Kann ich?
74
00:08:44,520 --> 00:08:47,520
Ich sorg f�r dich von jetzt ab.
- Ja.
75
00:08:47,760 --> 00:08:51,360
Ich werd Cowboy
und k�mpf gegen die Indianer.
76
00:08:54,480 --> 00:08:58,480
Meine Herren, wie ich schon sagte,
wir m�ssen dem Gesetz Gen�ge tun.
77
00:08:58,560 --> 00:09:02,560
Es spielt also keine Rolle,
was Josie Minick ertragen musste.
78
00:09:03,320 --> 00:09:06,320
Dass sie mit dem Verstorbenen
schlimm dran war, wissen wir.
79
00:09:06,400 --> 00:09:10,400
Es ist egal, dass sie unter den
Ausschreitungen des Trinkers
80
00:09:10,480 --> 00:09:12,679
schon jahrelang zu leiden hatte.
81
00:09:12,680 --> 00:09:14,480
Es passiert uns allen mal,
82
00:09:14,560 --> 00:09:17,080
dass wir es
mit einem Schuft zu tun bekommen.
83
00:09:17,160 --> 00:09:20,080
Zum Gl�ck haben wir ein Gesetz,
das uns sagt,
84
00:09:20,160 --> 00:09:22,279
wie wir uns zur Wehr setzen d�rfen.
85
00:09:22,280 --> 00:09:25,679
Tatsache ist, unsere Gesellschaft
w�rde zusammenbrechen,
86
00:09:25,680 --> 00:09:29,240
wenn jeder anfangen w�rde,
sich eigene Gesetze zu schaffen.
87
00:09:29,320 --> 00:09:33,320
Und zu strafen beginnen w�rde,
wie es ihm Spa� macht.
88
00:09:34,760 --> 00:09:39,320
Und Sie sollten darum vergessen,
dass Whit Minick ein Schuft war.
89
00:09:39,400 --> 00:09:41,680
Ein Versager,
der nur an der Flasche hing.
90
00:09:41,760 --> 00:09:44,760
Der seiner Frau und seinem Sohn
nur Leid zuf�gte.
91
00:09:44,840 --> 00:09:48,760
Sehen wir uns den Sachverhalt
mal von einer anderen Seite an.
92
00:09:48,840 --> 00:09:50,759
Sie sind fast alle verheiratet.
93
00:09:50,760 --> 00:09:52,840
Dass eine Frau mal die Wut packt,
94
00:09:52,920 --> 00:09:57,360
haben Sie alle erlebt, Gentlemen,
und es wird immer wieder geschehen.
95
00:09:57,440 --> 00:10:02,120
Aber k�nnen wir in Wyoming erlauben,
dass wir dann mit einem Billardstock
96
00:10:02,200 --> 00:10:06,600
von einer wutentbrannten Frau
ins Jenseits bef�rdert werden?
97
00:10:07,520 --> 00:10:09,320
Schuldig.
98
00:10:10,200 --> 00:10:12,680
Stimmenenthaltung.
99
00:10:12,760 --> 00:10:15,400
Und: nicht schuldig.
100
00:10:15,480 --> 00:10:18,480
6 Stimmenenthaltungen, ein
"schuldig", ein "nicht schuldig".
101
00:10:18,560 --> 00:10:22,080
Ich stimmte f�r "schuldig".
- Und ich f�r "nicht schuldig".
102
00:10:22,160 --> 00:10:25,400
Dann bin ich der Einzige hier,
der Mumm hat.
103
00:10:25,480 --> 00:10:28,880
Eins ist mir ein R�tsel.
Wir sind Nachbarn und Viehz�chter,
104
00:10:28,960 --> 00:10:31,960
aber in all den Jahren
waren wir nie einer Meinung.
105
00:10:32,040 --> 00:10:35,040
Das liegt daran,
dass du im Laufe deines Lebens
106
00:10:35,120 --> 00:10:38,720
zu viel von deinen Ochsen
angenommen hast.
107
00:10:42,200 --> 00:10:46,160
Und? Stimmen wir noch mal ab?
- Nat�rlich, ist doch klar.
108
00:10:47,240 --> 00:10:49,240
Und was wird aus meinem Enkel?
109
00:10:49,320 --> 00:10:52,760
Selbst wenn Sie nicht verurteilt
werden, was wird aus meinem Enkel?
110
00:10:52,840 --> 00:10:57,440
�ber 10 Jahre zahlte ich f�r
Whits Familie den Lebensunterhalt.
111
00:10:58,400 --> 00:11:02,120
Nachdem mein Sohn tot ist,
erhalten Sie keinen Cent mehr.
112
00:11:02,200 --> 00:11:03,800
Also?
113
00:11:04,440 --> 00:11:08,440
Mr. Minick, ich will von Ihnen
kein Geld. Behalten Sie es doch.
114
00:11:08,520 --> 00:11:11,680
Ich habe 2 H�nde und ein Haus.
Und ich kann allein...
115
00:11:11,760 --> 00:11:15,760
Falsch. Nach dem Grundbuch
bin ich der Besitzer des Hauses.
116
00:11:15,880 --> 00:11:19,880
Mein Enkel soll in ordentlichen
Verh�ltnissen aufwachsen.
117
00:11:19,960 --> 00:11:24,440
Er wird bei mir in Cheyenne wohnen.
Ich erhalte die Vormundschaft.
118
00:11:24,520 --> 00:11:27,360
Ist das wahr?
- Tja, wenn...
119
00:11:27,440 --> 00:11:30,760
...Sie nicht f�r ihn sorgen k�nnen,
muss Sunny dorthin.
120
00:11:30,840 --> 00:11:32,879
Aber warum jetzt dr�ber sprechen?
121
00:11:32,880 --> 00:11:37,319
Es ist ja noch nicht mal raus,
ob Josie eingelocht wird oder nicht.
122
00:11:37,320 --> 00:11:41,920
Wir gehen am besten wieder rein.
Ewig kann es ja nicht dauern.
123
00:11:53,160 --> 00:11:54,960
Sheriff.
124
00:11:55,240 --> 00:11:57,680
Sieh mir nie wieder in die Karten.
125
00:11:57,760 --> 00:11:59,760
Nicht schuldig.
126
00:11:59,840 --> 00:12:03,720
Stimmenenthaltung.
Noch eine Stimmenenthaltung.
127
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Nicht schuldig.
128
00:12:06,080 --> 00:12:09,160
2 "schuldig", 2 "nicht schuldig",
und der Rest enth�lt sich.
129
00:12:09,240 --> 00:12:12,560
Eine Frau h�ngt man nicht auf.
- Du armer Idiot.
130
00:12:12,640 --> 00:12:15,680
Es will sie doch kein Aas h�ngen.
- Wenn sie schuldig ist,
131
00:12:15,760 --> 00:12:18,760
m�sst ihr sie h�ngen.
- Niemand baumelt in dieser Stadt.
132
00:12:18,840 --> 00:12:22,280
Nicht mal du. Sie soll
hinter Schloss und Riegel kommen.
133
00:12:22,360 --> 00:12:25,520
F�r ein paar Wochen oder Monate.
- Und wer br�llte rum,
134
00:12:25,600 --> 00:12:27,800
jemand m�sste Whit totschlagen?
- Josie?
135
00:12:27,880 --> 00:12:31,880
Du nat�rlich. Du hast Whit gesagt,
dass er nicht wert sei zu leben,
136
00:12:31,960 --> 00:12:36,560
und ihm den Tod gew�nscht.
Wir alle waren dabei und h�rten es.
137
00:12:36,840 --> 00:12:38,840
Er hat eine Kugel verdient,
keinen Billardstock.
138
00:12:38,920 --> 00:12:41,920
Es geht ums Prinzip.
Wenn wir den Frauen erst erlauben,
139
00:12:42,000 --> 00:12:46,080
dass sie uns verdreschen,
geht das so von morgens bis abends.
140
00:12:46,160 --> 00:12:49,320
Verdammter Feigling,
jetzt ist die Katze aus dem Sack.
141
00:12:49,400 --> 00:12:51,200
Sekunde.
142
00:12:51,840 --> 00:12:54,920
Der Richter sagt, wenn ihr euch
bis 6 Uhr nicht einig seid,
143
00:12:55,000 --> 00:12:57,760
bleibt ihr hier drin
bis morgen fr�h 10 Uhr.
144
00:13:02,640 --> 00:13:05,640
Musik
145
00:13:13,440 --> 00:13:15,680
(Richter) Wie lautet das Urteil?
146
00:13:15,760 --> 00:13:18,760
Ist die Angeklagte schuldig
oder nicht schuldig?
147
00:13:18,840 --> 00:13:20,760
(Mann) Nicht schuldig.
148
00:13:21,560 --> 00:13:23,560
Mach dir nicht so viele Gedanken,
Sunny.
149
00:13:23,640 --> 00:13:26,120
Vielleicht ist es
in Cheyenne sehr sch�n.
150
00:13:26,200 --> 00:13:29,320
Gro�vater ist so schrecklich ernst
und gar nicht lustig.
151
00:13:29,400 --> 00:13:33,160
Und wenn ich nicht da bin,
wer soll auf dich aufpassen?
152
00:13:33,240 --> 00:13:35,760
Mach dir keine Sorgen, Sunny.
153
00:13:35,840 --> 00:13:40,440
Bis ich wei�, wovon wir leben,
bist du dort besser aufgehoben.
154
00:13:45,360 --> 00:13:49,600
Wir k�nnten doch nach Westen ziehen
und B�ffel schie�en oder B�ren.
155
00:13:49,680 --> 00:13:53,160
Oder wir leben in Willow Creekk,
mit K�hen und K�lbern und so.
156
00:13:53,240 --> 00:13:56,480
Du melkst die K�he,
und ich reite rum als Cowboy.
157
00:13:56,560 --> 00:13:59,560
Gro�vater... Ich denk dar�ber nach.
158
00:14:04,360 --> 00:14:09,520
Ich nehme an, Sie werden f�rs Erste
weiter in dieser Pension leben.
159
00:14:09,600 --> 00:14:12,600
Ja, Sir.
- Notfalls kommen Sie zu mir.
160
00:14:13,760 --> 00:14:16,440
Bitte vergessen Sie das nicht.
- Danke.
161
00:14:16,520 --> 00:14:20,120
Auf Wiedersehen. Komm, Sunny.
- Wiedersehen.
162
00:14:26,160 --> 00:14:30,160
Ich werd dich bald zu mir holen,
das versprech ich dir.
163
00:14:32,880 --> 00:14:35,480
Ich liebe dich.
164
00:14:41,200 --> 00:14:44,200
Dann werd ich Cowboy in Willow Creek
165
00:14:52,280 --> 00:14:55,280
"...bekommen Sie einmalig
1.000 Dollar von mir."
166
00:14:55,360 --> 00:14:57,680
1.000 Dollar muss man
erst mal haben.
167
00:14:57,760 --> 00:15:01,040
Ist aber trotzdem zu wenig,
wenn man davon leben soll.
168
00:15:01,120 --> 00:15:05,880
Dein Schwiegervater ist echt geizig.
Speist dich mit 1.000 Dollar ab.
169
00:15:05,960 --> 00:15:10,400
Damit kommst du nicht weit.
- Ich w�rd mich neu ausstaffieren.
170
00:15:10,480 --> 00:15:12,680
So mit Pfiff und viel Sex.
171
00:15:12,760 --> 00:15:16,800
Dann w�rd ich nach Denver fahren
und mich auf M�nnerjagd begeben.
172
00:15:16,880 --> 00:15:19,880
Und bis sp�testens Weihnachten
hab ich mir einen geschnappt.
173
00:15:19,960 --> 00:15:23,960
Du hast doch schon einen.
- Dieser Waschlappen ist kein Mann.
174
00:15:24,240 --> 00:15:27,360
Aber Jenny ist wenigstens
finanziell versorgt.
175
00:15:27,440 --> 00:15:31,440
Ja, Gott sei Dank hat er Geld.
Ist doch auch das Wichtigste.
176
00:15:32,000 --> 00:15:36,920
Und du musstest 10 Jahre mit Whit
leben und kriegst nur 1.000 Dollar.
177
00:15:37,000 --> 00:15:40,320
Entweder tritt Josie
meinem Frauenrechtlerverein bei
178
00:15:40,400 --> 00:15:44,000
und h�kelt Topflappen oder sie
schnappt sich einen neuen Mann.
179
00:15:44,080 --> 00:15:46,280
Einen, der sie und Sunny
versorgen kann.
180
00:15:46,360 --> 00:15:49,360
Nur diese 2 M�glichkeiten gibt...
Nanu?
181
00:15:55,480 --> 00:15:58,480
Musik
182
00:16:13,400 --> 00:16:16,480
Josie scheint von Trauerkleidung
nicht viel zu halten.
183
00:16:16,560 --> 00:16:19,560
Tja, sie ist wieder zu haben.
- Aber keiner unterst�tzt sie.
184
00:16:19,640 --> 00:16:22,640
Traurig, traurig.
- Sehr traurig.
185
00:16:30,920 --> 00:16:33,520
Pass doch auf.
186
00:16:37,680 --> 00:16:41,200
Ich zahle f�r Kutsche und Pferd.
- F�r alleinstehende Frauen
187
00:16:41,280 --> 00:16:44,280
ist das ungesetzlich.
- Aber 20 Meilen zu Fu�...
188
00:16:44,360 --> 00:16:47,880
Wieder Kummer mit dem Gesetz?
- Ed darf mir keine Kutsche
189
00:16:47,960 --> 00:16:51,960
und kein Pferd vermieten.
- Ich trage die Verantwortung.
190
00:16:52,760 --> 00:16:55,760
Ich habe die Gesetze nicht gemacht.
191
00:16:57,240 --> 00:17:01,920
Ich wollte zu unserer Ranch fahren.
- Ist die denn nicht verkauft?
192
00:17:02,000 --> 00:17:06,600
Nein, Willow Creek geh�rt mir.
Whit durfte sie nicht verkaufen.
193
00:17:06,960 --> 00:17:09,480
Wen sehe ich denn da?
194
00:17:09,560 --> 00:17:12,560
Die Witwe Josie Minick.
Mr. Ogden.
195
00:17:13,360 --> 00:17:16,960
Ich gratuliere.
Wo soll es denn hingehen?
196
00:17:17,080 --> 00:17:21,080
Wir wollen nach Willow Creek
und nach Josies Ranch sehen.
197
00:17:32,280 --> 00:17:36,120
Was will Josie denn in Willow Creek?
- Vieh z�chten.
198
00:17:36,200 --> 00:17:39,200
Du nimmst mich aufn Arm.
- Wieso? Eine Witwe mit einem Sohn
199
00:17:39,280 --> 00:17:42,280
muss doch von irgendwas leben,
ihr werdet Nachbarn.
200
00:17:42,360 --> 00:17:45,120
Der macht wohl einen Scherz?
201
00:17:45,200 --> 00:17:47,800
Einen schlechten.
202
00:17:49,680 --> 00:17:52,880
Nun mal im Ernst.
Was wollen Sie in Willow Creek?
203
00:17:52,960 --> 00:17:56,000
Es ist schon so lange her,
dass ich da war.
204
00:17:56,080 --> 00:17:58,960
Ich sehe es mir nur an.
205
00:18:03,920 --> 00:18:06,920
Musik
206
00:18:09,000 --> 00:18:11,880
Sch�ner Tag, nicht?
- Ja.
207
00:18:13,000 --> 00:18:17,000
Ich hatte schon ganz vergessen,
wie sch�n es hier drau�en ist.
208
00:18:17,080 --> 00:18:20,680
Was gedenken Sie denn nun zu tun
in Zukunft?
209
00:18:23,560 --> 00:18:28,760
Schon irgendwelche Pl�ne, Josie?
- Noch keine. Wei� nicht so recht.
210
00:18:29,280 --> 00:18:34,480
Lassen Sie die Damenkr�nzchen sein.
Diese Rumgluckerei ist doch dumm.
211
00:18:35,160 --> 00:18:40,360
Sollten Sie eine gute Idee haben?
- Keine Sorge, mir f�llt was ein.
212
00:18:56,200 --> 00:18:59,080
Sieht alles noch genauso aus.
213
00:19:12,960 --> 00:19:17,560
Gar nicht so �bel, Josie.
- Es h�tte so sch�n werden k�nnen.
214
00:19:18,240 --> 00:19:22,240
Aber Whit war unf�hig,
auch nur das Geringste zu tun.
215
00:19:22,760 --> 00:19:25,760
Hier h�tten wir
gl�cklich sein k�nnen.
216
00:19:25,840 --> 00:19:28,720
Aber es ist anders gekommen.
217
00:19:30,920 --> 00:19:32,720
Leider.
218
00:19:35,920 --> 00:19:38,520
Ja, ich wei�.
219
00:19:42,320 --> 00:19:44,920
Gehen wir rein.
220
00:19:51,480 --> 00:19:55,480
Oh, Jase, das sieht ja hier aus
wie in einer R�uberh�hle.
221
00:19:55,840 --> 00:19:59,840
R�uber hausten hier wohl nicht,
aber sicher ein paar Viehtreiber.
222
00:19:59,920 --> 00:20:02,520
Diese Spinnweben...
223
00:20:02,760 --> 00:20:05,680
Und Staub, �berall fingerdick.
224
00:20:05,760 --> 00:20:09,640
Josie, die Rinder da drau�en
geh�ren Arch Ogden.
225
00:20:10,480 --> 00:20:13,880
Er wollte Willow Creek schon immer.
Er braucht das Weideland.
226
00:20:13,960 --> 00:20:16,960
Und Ihre Ranch
liegt direkt vor seiner Haust�r.
227
00:20:17,040 --> 00:20:20,880
Er w�rde einen guten Preis bieten.
Verkaufen Sie.
228
00:20:20,960 --> 00:20:25,400
Aber ich will gar nicht verkaufen.
- Was wollen Sie sonst machen?
229
00:20:25,480 --> 00:20:28,600
Vielleicht auch Rinder z�chten.
Gutes Weideland hab ich doch.
230
00:20:28,680 --> 00:20:32,000
Oder nicht?
- Wie bitte? Was wollen Sie?
231
00:20:32,080 --> 00:20:35,680
Rinder z�chten.
Was ist dagegen zu sagen?
232
00:20:35,760 --> 00:20:38,680
Das ist ja ein richtig guter Witz.
- Wieso denn?
233
00:20:38,760 --> 00:20:42,160
Vor einer Frau laufen die K�he weg.
Eine Viehz�chterin.
234
00:20:42,240 --> 00:20:43,759
Wor�ber lachen Sie, Jase?
235
00:20:43,760 --> 00:20:45,720
In Wyoming gibt es keine Frau,
die daran denkt, Rinder zu z�chten.
236
00:20:45,800 --> 00:20:48,160
In Texas ist das ganz anders.
237
00:20:50,240 --> 00:20:55,840
Wirklich. Als der Krieg vorbei war,
waren viele Frauen in meiner Lage.
238
00:20:55,920 --> 00:20:59,000
Sie haben schwer arbeiten m�ssen,
wie die M�nner.
239
00:20:59,080 --> 00:21:03,480
Ich kann wohl tun, was sie taten.
- Sie sind hier in Wyoming.
240
00:21:03,560 --> 00:21:07,560
Warum soll eine Frau hier nicht
Rinder z�chten, wenn es in Texas...
241
00:21:07,640 --> 00:21:11,200
Warum das nicht m�glich ist,
erkl�r ich Ihnen gern ein andermal.
242
00:21:11,280 --> 00:21:14,440
Es gibt 1.000 Gr�nde daf�r.
Leider hab ich keine Zeit,
243
00:21:14,520 --> 00:21:17,120
denn ich muss wieder zur�ck.
244
00:21:17,200 --> 00:21:20,800
Wirklich?
- Ja, Freunde kommen zum Essen.
245
00:21:21,360 --> 00:21:25,280
Oh, wie schade.
Dann m�ssen wir uns aber beeilen.
246
00:21:25,360 --> 00:21:29,360
Rasen Sie doch nicht so.
Das ist wirklich nicht n�tig.
247
00:21:31,680 --> 00:21:34,680
Tut mir leid, ich wusste nicht,
dass Sie Besuch bekommen.
248
00:21:34,760 --> 00:21:37,760
Ach, es ist ja noch nicht sp�t.
- Ist doch ein Umweg,
249
00:21:37,840 --> 00:21:41,080
wenn Sie mich noch heimbringen.
- Es geht nur um Politik.
250
00:21:41,160 --> 00:21:44,480
Wir wollen, dass Wyoming
Mitglied des Staatenbundes wird.
251
00:21:44,560 --> 00:21:49,480
Hey, wissen Sie, Sie sollten sich
auch f�r Politik interessieren.
252
00:21:49,560 --> 00:21:52,880
Oh, davon versteh ich gar nichts.
- Kommen Sie mit.
253
00:21:52,960 --> 00:21:58,160
Bei mir gibt es ein prima Essen.
- H�rt sich verlockend an, danke.
254
00:21:59,520 --> 00:22:02,520
Aber ich st�r doch nicht?
- Unsinn, Sie kennen alle.
255
00:22:02,600 --> 00:22:05,480
Sind alles Freunde von Ihnen.
256
00:22:09,680 --> 00:22:14,880
Wenn eine sch�ne Frau dabei ist,
spricht man nicht nur �ber Politik.
257
00:22:17,920 --> 00:22:20,480
Verst�ndlich,
dass Sie sich aufregen, aber...
258
00:22:20,560 --> 00:22:24,560
Ich reg mich nicht auf.
Aufregen tun sich die andern.
259
00:22:25,760 --> 00:22:29,400
Oder sind Sie mir etwa noch b�se
wegen des Prozesses? - Nein.
260
00:22:29,480 --> 00:22:33,280
Ich wei�, Ihr Mann war schuld,
aber ich musste so was sagen.
261
00:22:33,400 --> 00:22:37,200
Sonst glauben die, ich kriege mein
Geld f�r nichts und wieder nichts.
262
00:22:37,280 --> 00:22:40,280
Ich hatte nicht die Absicht,
den dummen Prozess zu gewinnen.
263
00:22:40,360 --> 00:22:43,680
Ich hoffe, Sie wissen das.
- Charlie hat ein goldenes Herz.
264
00:22:43,760 --> 00:22:46,680
Sie soll nur wissen,
wie ich empfunden hab.
265
00:22:46,760 --> 00:22:50,760
Es geht nicht um den Prozess.
Ich versuche, einen Weg zu finden,
266
00:22:50,840 --> 00:22:54,920
wie ich Sunny und mich durchbringe.
- Wir werden schon f�r Sie sorgen.
267
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
Etwas findet sich schon.
- Ich will selbst�ndig sein,
268
00:22:58,080 --> 00:23:02,080
verstehen Sie das nicht, Richter?
- Haben Sie einen guten Vormann?
269
00:23:02,160 --> 00:23:06,040
Oder wollen Sie die K�he
h�chstpers�nlich h�ten?
270
00:23:06,920 --> 00:23:09,280
Ich finde das nicht komisch,
Sheriff.
271
00:23:09,360 --> 00:23:12,080
Was Sie vorhaben,
ist nicht zum Lachen.
272
00:23:12,160 --> 00:23:15,160
Es ist idiotisch in meinen Augen.
- Idiotisch?
273
00:23:15,240 --> 00:23:17,760
Idiotisch.
- Das ist doch wohl die H�he.
274
00:23:17,840 --> 00:23:21,480
Sie vergessen, wo Sie hingeh�ren.
- Wo geh�re ich denn hin?
275
00:23:21,560 --> 00:23:25,560
Wollen Sie den Boss
von ein paar Viehtreibern spielen?
276
00:23:25,640 --> 00:23:29,560
In Texas tun das viele Frauen.
Aber hier leben die Menschen ja
277
00:23:29,640 --> 00:23:33,120
noch hinterm Mond. Es ist so.
- Ich bitte Sie.
278
00:23:33,200 --> 00:23:37,400
Sheriff, Josie ist nicht idiotisch,
sie ist nur etwas �berspannt.
279
00:23:37,480 --> 00:23:41,000
Mr. Meredith, es ist serviert.
- Danke. Grad im richtigen Moment.
280
00:23:41,080 --> 00:23:46,280
Josie. Mit knurrendem Magen sind
alle knurrig. Das beheben wir nun.
281
00:23:49,640 --> 00:23:54,240
K�nnen Sie denn nicht aufpassen?
- Passen Sie doch selbst auf.
282
00:24:01,000 --> 00:24:05,200
Frauen bringen Leben in die Bude.
Sie haben andere Gesichtspunkte.
283
00:24:05,280 --> 00:24:09,200
Gut, dass Sie da sind, Josie.
Vielleicht k�nnten Sie den Herren
284
00:24:09,280 --> 00:24:12,480
Ihren Standpunkt zu einer
politischen Frage er�rtern.
285
00:24:12,560 --> 00:24:15,480
Charlie, erkl�ren Sie ihr bitte...
- Nat�rlich, Jase.
286
00:24:15,560 --> 00:24:20,160
Josie, wir wollen, dass man Wyoming
als Bundesstaat anerkennt.
287
00:24:20,840 --> 00:24:22,760
Aber an etwas k�nnte es scheitern.
288
00:24:22,840 --> 00:24:26,040
Die Frauen in den andern Staaten
haben kein Stimmrecht
289
00:24:26,120 --> 00:24:30,720
und k�nnten rebellisch werden,
wenn unsere Frauen es behalten.
290
00:24:31,960 --> 00:24:35,880
Denn hier d�rfen Frauen ja w�hlen.
- Damit wir 44. Staat werden,
291
00:24:35,960 --> 00:24:39,280
m�ssten sie darauf verzichten,
wir w�rden sie h�flich bitten.
292
00:24:39,360 --> 00:24:42,360
Was halten Sie von unseren Chancen?
- Sagten Sie "bitten"
293
00:24:42,440 --> 00:24:45,680
oder "anordnen"?
- Was f�r eine Frage ist das denn?
294
00:24:45,760 --> 00:24:48,760
Sie haben mich doch
eben auf meinen Platz verwiesen
295
00:24:48,840 --> 00:24:52,840
und mich angeschnauzt.
- Weil Sie Cowboy spielen wollen.
296
00:24:53,360 --> 00:24:57,960
Josie, in dieser Situation sind wir
auf euch Frauen angewiesen.
297
00:24:58,680 --> 00:25:01,080
Charlie f�hrt bald nach Washington
und versucht,
298
00:25:01,160 --> 00:25:03,680
dass man uns
als eigenen Staat anerkennt.
299
00:25:03,760 --> 00:25:06,760
Er braucht eure Unterst�tzung.
Wie stehen seine Chancen?
300
00:25:06,840 --> 00:25:09,240
Nicht gut.
- Mich nervt es langsam,
301
00:25:09,320 --> 00:25:12,480
dass die Weiber
Z�nglein an der Waage sind.
302
00:25:12,560 --> 00:25:15,880
Medizinisch gesehen steht fest,
Sheriff, Frauen sind Menschen.
303
00:25:15,960 --> 00:25:18,680
Und in Wyoming
sind sie auch W�hler.
304
00:25:18,760 --> 00:25:21,880
Damit sollte sich jeder abfinden,
der Politik machen will.
305
00:25:21,960 --> 00:25:24,880
Wenn Josie Rinder z�chten m�chte,
306
00:25:24,960 --> 00:25:27,880
kann das nach unserer Verfassung
keiner verhindern.
307
00:25:27,960 --> 00:25:30,560
Sonst handelt er verfassungswidrig.
308
00:25:30,640 --> 00:25:34,240
Das erz�hlen Sie mal in Washington.
- Das wissen die schon lange.
309
00:25:34,320 --> 00:25:37,880
Annabelle schickt jede Woche
ein Telegramm an den Pr�sidenten.
310
00:25:37,960 --> 00:25:40,960
Unsere Damen wissen, was sie wollen.
Sie denken nicht daran,
311
00:25:41,040 --> 00:25:44,160
sich unterbuttern zu lassen.
Das Recht ist auf ihrer Seite,
312
00:25:44,240 --> 00:25:47,360
und das wissen sie.
Machen Sie ruhig weiter, Josie.
313
00:25:47,440 --> 00:25:51,440
Ihr Frauen seid gleichberechtigt.
Euch geh�rt die Zukunft.
314
00:25:51,600 --> 00:25:54,680
Die M�nner m�ssen das einsehen,
fr�her oder sp�ter.
315
00:25:54,760 --> 00:25:57,640
Ich danke Ihnen, Charlie.
316
00:25:59,560 --> 00:26:02,560
Musik
317
00:26:07,920 --> 00:26:11,920
Du willst doch wohl nicht
in meinem Bett schlafen?
318
00:26:33,160 --> 00:26:35,080
Tag, Jase.
319
00:26:35,160 --> 00:26:39,760
Die Kuh wollte es sich bei mir
gem�tlich machen. Das fehlt noch.
320
00:26:39,960 --> 00:26:43,560
Ich muss Ihnen viel zeigen.
Ich hab Wasser.
321
00:26:46,480 --> 00:26:50,080
So gutes haben Sie
auf Ihrer Farm nicht.
322
00:26:50,280 --> 00:26:53,120
Das Dach ist dicht.
Scheiben sind in den Fenstern,
323
00:26:53,200 --> 00:26:56,800
hat 7 Dollar gekostet.
Na, kommen Sie rein.
324
00:26:58,360 --> 00:27:00,960
Kommen Sie.
325
00:27:03,440 --> 00:27:06,000
Na, sieht schon etwas anders aus.
326
00:27:06,080 --> 00:27:09,080
Der Fu�boden wird bald gemacht.
327
00:27:10,680 --> 00:27:14,200
Und wenn meine M�bel erst da sind,
wirkt es auch eleganter.
328
00:27:14,280 --> 00:27:17,160
Na, was sagen Sie? Oh, Jase,
329
00:27:17,480 --> 00:27:21,480
und wenn die Ranch dann noch
ein bisschen was abwirft,
330
00:27:21,600 --> 00:27:25,200
dann werd ich auch bald
Sunny zur�ckkriegen.
331
00:27:25,560 --> 00:27:29,160
Oh, wollen Sie vielleicht
eine Tasse Kaffee?
332
00:27:29,560 --> 00:27:31,560
Oh, guten Tag.
333
00:27:31,640 --> 00:27:35,280
Sag unserem Besuch guten Tag,
Kolumbine. Komm.
334
00:27:35,360 --> 00:27:38,000
Sie ist ganz zahm
und wohnt unterm Fu�boden.
335
00:27:38,080 --> 00:27:42,080
Und unterm Dach ist eine Eule.
Ich setz schnell Wasser auf.
336
00:27:42,480 --> 00:27:45,160
Sehr gem�tlich.
Eine Eule, ein Stinktier.
337
00:27:45,240 --> 00:27:49,680
Ich f�hl mich hier so wohl.
- Sicher sch�n f�r dieses Viehzeug,
338
00:27:49,760 --> 00:27:54,960
aber f�r eine alleinstehende Frau
mit Selbst�ndigkeitsfimmel kaum.
339
00:27:56,440 --> 00:28:00,160
Was sagten Sie?
- Dass Sie einen Stich haben.
340
00:28:00,240 --> 00:28:02,240
Ich werde Ihnen niemals gestatten,
341
00:28:02,320 --> 00:28:06,320
in dieser trostlosen Bruchbude
allein herumzuwirtschaften.
342
00:28:06,880 --> 00:28:09,880
Sie gestatten nicht?
- Sehr richtig.
343
00:28:09,960 --> 00:28:13,080
Und verraten Sie mir vielleicht,
was Sie f�r mich planen?
344
00:28:13,160 --> 00:28:16,000
Soll ich in Annabelles Pension
sauber machen?
345
00:28:16,080 --> 00:28:19,080
Oder im Saloon Lieder tr�llern?
- Das hab ich nie gesagt.
346
00:28:19,160 --> 00:28:22,560
Aber ich. Denn im Grunde
h�tten Sie nichts dagegen.
347
00:28:22,640 --> 00:28:26,640
Weil das n�mlich Bet�tigungen sind,
die ihr den Frauen zugesteht.
348
00:28:26,720 --> 00:28:31,160
Ich hab noch was vergessen:
Dutzende Kinder d�rfen wir kriegen.
349
00:28:31,240 --> 00:28:35,240
Und in der K�che k�nnen wir uns
von morgens bis abends abrackern.
350
00:28:35,320 --> 00:28:38,760
Die Zeiten sind vorbei, ohne mich.
- Es ist genug, Josie.
351
00:28:38,840 --> 00:28:41,840
Ich hab keine Vorurteile
gegen Frauen. Nur ein paar.
352
00:28:41,920 --> 00:28:45,160
Einige Dinge sind nichts f�r euch.
- Z.B.?
353
00:28:45,240 --> 00:28:48,200
Allein auf einer Ranch rumsitzen.
Wissen Sie,
354
00:28:48,280 --> 00:28:52,280
was auf Sie zukommen kann? W�lfe,
Indianer, besoffene Viehdiebe.
355
00:28:52,360 --> 00:28:56,160
K�he kriegen nicht nur K�lber.
Schneest�rme t�ten sie im Winter,
356
00:28:56,240 --> 00:29:00,080
im Sommer sterben sie vor Durst.
Damit wird kaum ein Mann fertig,
357
00:29:00,160 --> 00:29:04,120
geschweige denn eine Frau.
- Geschweige denn eine Frau?
358
00:29:04,200 --> 00:29:07,280
Sie schmei�en Ihre paar Dollar,
nicht zum Fenster raus,
359
00:29:07,360 --> 00:29:10,360
nur um zu beweisen,
was Sie f�r ein Teufelsweib
360
00:29:10,440 --> 00:29:14,240
und wir M�nner f�r Flaschen sind.
- Es ist ganz allein mein Geld.
361
00:29:14,320 --> 00:29:16,920
Raus hier.
362
00:29:25,840 --> 00:29:27,640
Idiot.
363
00:29:42,080 --> 00:29:43,680
Ah.
364
00:29:47,440 --> 00:29:49,440
(Sie weint)
365
00:29:52,320 --> 00:29:54,320
Lautlos
366
00:29:55,320 --> 00:29:59,760
Ich k�nnte mit den Kunden sprechen
oder den Anzeigenteil redigieren.
367
00:29:59,840 --> 00:30:04,920
Ich w�rde jede Arbeit ausf�hren.
- Da kommt mir gerade ein Gedanke.
368
00:30:05,000 --> 00:30:08,600
Meine Frau ist verreist,
und ich bin allein...
369
00:30:08,840 --> 00:30:12,840
Bitte, Mr. Freemont.
Ich kam nur wegen einer Stellung.
370
00:30:14,840 --> 00:30:18,080
Ich m�chte im 1. Monat kein Geld.
- Ich hab eine Idee.
371
00:30:18,160 --> 00:30:21,840
Sie und ich, wir k�nnten doch...
- Mr. Freemont.
372
00:30:21,920 --> 00:30:24,280
Wenn Sie wirklich
nur einen Job wollen,
373
00:30:24,360 --> 00:30:26,920
im Trails End
suchen sie eine Kellnerin.
374
00:30:27,000 --> 00:30:30,600
Als weibliche Bankangestellte?
- Ja, Sir.
375
00:30:32,320 --> 00:30:36,680
Dann m�ssten Sie doch mit Geld
umgehen k�nnen. - Das kann ich.
376
00:30:36,760 --> 00:30:40,760
Und ich bin grundehrlich. Bitte...
- Eine Sekunde, ich hab eine Idee.
377
00:30:40,840 --> 00:30:44,800
Nick hat mir heute Morgen gesagt,
er braucht eine Kellnerin.
378
00:30:44,880 --> 00:30:46,680
Danke.
379
00:30:47,400 --> 00:30:50,920
Ich hab eine herrliche Nachricht.
- Ich bekomme die Stellung?
380
00:30:51,000 --> 00:30:54,200
Nick braucht eine Kellnerin.
- Ja, im Trails End.
381
00:30:54,280 --> 00:30:58,280
Das wissen Sie schon?
- Ja, in der Tat. Danke sehr.
382
00:31:07,320 --> 00:31:10,320
Musik und Gel�chter
383
00:31:17,120 --> 00:31:20,480
Bisher ging es gut. Wegen der
kalten Steaks war keiner b�se.
384
00:31:20,560 --> 00:31:24,560
Das geht an den Tisch,
f�r Tisch 2, und das da r�ber.
385
00:31:26,200 --> 00:31:29,800
Hey. 2 Teller?
Los, nehmen Sie alles mit.
386
00:31:30,480 --> 00:31:33,080
Warten Sie.
387
00:31:42,760 --> 00:31:45,760
Vorsicht, Josie, der Fliegenf�nger.
388
00:31:52,320 --> 00:31:54,320
Mit der hast du einen Fang gemacht.
389
00:31:54,400 --> 00:31:57,080
Ich komm schon, ich bin gleich da.
Ah.
390
00:31:57,160 --> 00:31:59,160
Lautes Lachen
391
00:32:06,560 --> 00:32:09,160
Oh. Verzeihen Sie.
392
00:32:09,240 --> 00:32:12,120
Entschuldigung, bitte.
393
00:32:27,760 --> 00:32:30,640
Oh, tut mir sehr leid.
394
00:32:31,760 --> 00:32:35,320
Tut mir wirklich sehr leid, Nick.
- Ja, das hoffe ich.
395
00:32:35,400 --> 00:32:39,000
Josie,
ein St�ck Kuchen f�r den Ecktisch.
396
00:32:39,760 --> 00:32:42,760
Noch ein...
ein St�ck Kuchen, bitte.
397
00:33:02,840 --> 00:33:05,640
Nick, w�ren Sie so freundlich?
398
00:33:05,720 --> 00:33:08,320
Ich komm schon.
399
00:33:10,920 --> 00:33:13,520
Ach du liebe G�te.
400
00:33:32,040 --> 00:33:35,040
Musik
401
00:33:42,840 --> 00:33:44,840
Lautes Lachen
402
00:33:46,960 --> 00:33:49,560
Bin schon da.
403
00:33:53,960 --> 00:33:57,560
Au, der Daumen, au. Aua.
(M�nner lachen)
404
00:34:08,160 --> 00:34:10,160
Na, wird es bald?
- Komm gleich.
405
00:34:10,240 --> 00:34:12,240
Ich muss den Kaffee eingie�en.
406
00:34:12,320 --> 00:34:15,320
Entschuldigung.
- So eine Sauerei.
407
00:34:16,080 --> 00:34:19,080
Verzeihung, das wollte ich nicht.
408
00:34:21,560 --> 00:34:23,560
Lachen
409
00:34:42,080 --> 00:34:44,960
Es ging ja ganz gut, Josie.
410
00:34:48,760 --> 00:34:51,360
Guten Abend, Josie.
411
00:34:51,840 --> 00:34:55,680
Sie sehen ja nach dem 1. Tag
leicht ramponiert aus.
412
00:34:55,760 --> 00:34:58,760
Was darf es sein?
- Einen Kaffee.
413
00:35:21,120 --> 00:35:23,680
Milch und Zucker.
414
00:35:23,760 --> 00:35:27,760
Nick, mit der Kellnerin
haben Sie einen Fang gemacht.
415
00:35:32,160 --> 00:35:35,160
Musik
416
00:36:02,760 --> 00:36:04,760
(Baby weint)
417
00:36:20,240 --> 00:36:22,680
Guten Morgen.
418
00:36:22,760 --> 00:36:26,360
Ich muss... heute zuf�llig
nach Cheyenne fahren.
419
00:36:26,440 --> 00:36:31,640
M�ssen Sie zuf�llig auch dahin?
Dann w�rd ich Sie gern mitnehmen.
420
00:36:34,760 --> 00:36:36,760
(Baby kreischt)
421
00:36:46,360 --> 00:36:48,520
Ich nehme Ihnen den Koffer ab.
422
00:36:48,560 --> 00:36:50,160
So.
423
00:37:03,840 --> 00:37:07,840
Sie scheinen ja nicht gerade
die beste Laune zu haben.
424
00:37:10,000 --> 00:37:14,320
Entschuldigen Sie. Ich hab
kein Recht, Sie rumzukommandieren.
425
00:37:14,400 --> 00:37:17,400
Und Einsicht
der eigenen Unzul�nglichkeit
426
00:37:17,480 --> 00:37:20,560
ist bekanntlich
der 1. Weg zur Besserung.
427
00:37:20,640 --> 00:37:23,240
Ich bin ein Volltrottel,
was Frauen betrifft.
428
00:37:23,320 --> 00:37:26,920
Wenn Sie das als
Entschuldigungsgrund werten wollen.
429
00:37:27,000 --> 00:37:30,160
Und jetzt
warte ich auf Ihre Entschuldigung.
430
00:37:30,240 --> 00:37:34,880
Da k�nnen Sie lange warten.
- Sie waren ziemlich hart zu mir.
431
00:37:35,760 --> 00:37:40,960
Aber Eier sind gut f�r die Haare.
- Hauptsache, Sie k�nnen lachen.
432
00:37:41,480 --> 00:37:45,280
Sie geben also auf? Und schl�pfen
beim b�sen Schwiegervater unter?
433
00:37:45,360 --> 00:37:47,680
Ist es so?
434
00:37:47,760 --> 00:37:50,360
Vermutlich.
435
00:37:55,920 --> 00:37:58,920
Musik
436
00:38:02,240 --> 00:38:06,240
Josie, ich hab was zum Futtern mit.
Gebratenes Huhn.
437
00:38:06,600 --> 00:38:10,480
Und ich wei� auch schon,
wo wir es essen k�nnen.
438
00:38:10,840 --> 00:38:13,840
Ich war so unversch�mt,
Sie zum Picknick einzuladen.
439
00:38:13,920 --> 00:38:17,920
Sagen Sie wenigstens Ja oder Nein.
- Ich bin entz�ckt.
440
00:38:19,600 --> 00:38:21,400
Zu dumm.
441
00:38:21,680 --> 00:38:25,680
Ist schrecklich ungesund zu essen,
wenn die kalte Wut im Bauch sitzt,
442
00:38:25,760 --> 00:38:29,760
denn kommt gebratenes Huhn dazu,
gibt es eine Revolution da drin.
443
00:38:29,840 --> 00:38:33,240
Und wer siegt, ist ungewiss.
Aber Ihre schlechte Laune
444
00:38:33,320 --> 00:38:37,360
w�rde noch schlechter. Oh nein,
das will ich nicht riskieren.
445
00:38:37,440 --> 00:38:42,040
Ich ziehe meine Einladung zur�ck.
Ich blase das Picknick ab.
446
00:38:42,680 --> 00:38:46,560
Ach, Unsinn.
Ich hab doch einen Riesenhunger.
447
00:38:48,120 --> 00:38:51,120
Musik
448
00:38:57,960 --> 00:39:00,560
So, da sind wir.
449
00:39:14,960 --> 00:39:18,840
Das war einst, Mrs. Minick,
meine stolze Ranch.
450
00:39:19,560 --> 00:39:23,160
Hier hab ich angefangen,
als ich nach Wyoming kam.
451
00:39:23,240 --> 00:39:27,120
Indianer haben alles zerst�rt.
- Wirklich, Jase?
452
00:39:28,960 --> 00:39:30,760
Tja...
453
00:39:31,840 --> 00:39:33,840
Ich bin in Ohio geboren.
454
00:39:33,920 --> 00:39:37,680
Aber da hab ich kluges Kind
es zu nichts gebracht.
455
00:39:37,760 --> 00:39:41,480
Ich packte zusammen, was ich besa�,
und kam hierher.
456
00:39:41,560 --> 00:39:43,560
Mit meiner Frau.
457
00:39:43,640 --> 00:39:47,640
Aber das Landleben war wohl
nicht das Richtige f�r sie.
458
00:39:48,600 --> 00:39:51,800
Sie hat mich verlassen.
Damals gab es noch B�ffel hier,
459
00:39:51,880 --> 00:39:55,880
und h�tte ich keinen geschossen,
w�r ich wohl verhungert.
460
00:39:56,520 --> 00:39:59,080
Kurz: Ich hab durchgehalten.
461
00:39:59,160 --> 00:40:03,760
Und das ist doch die Hauptsache.
Dass Sie durchgehalten haben.
462
00:40:04,040 --> 00:40:08,040
Sch�n und gut, aber h�tte ich
in der Stadt keine Freunde gehabt,
463
00:40:08,120 --> 00:40:11,720
w�re die Sache
verdammt schiefgegangen.
464
00:40:12,000 --> 00:40:15,000
Z.B.
Mr. Pettigrew gab mir eine Anleihe.
465
00:40:15,080 --> 00:40:19,880
Er musste nicht, aber er tat es.
Dem verdanke ich wirklich alles.
466
00:40:19,960 --> 00:40:22,960
Ich sah Sie da zum ersten Mal.
467
00:40:23,840 --> 00:40:26,160
In der Bank.
468
00:40:26,280 --> 00:40:30,240
Sie trugen das Haar damals anders.
- Es war lang.
469
00:40:30,480 --> 00:40:32,000
Ja.
470
00:40:32,080 --> 00:40:36,080
Sie hatten ein blaugepunktetes
Kleid an, mit wei�em Kragen.
471
00:40:36,240 --> 00:40:39,680
Das sah wirklich nett aus.
Und Sie hatten Sunny mit.
472
00:40:39,760 --> 00:40:42,080
Er war h�chstens 2 Jahre alt.
473
00:40:42,160 --> 00:40:46,160
Und sein ganzer Mund
war verschmiert mit Lakritze.
474
00:40:47,400 --> 00:40:50,160
Das liegt doch
schon 6 Jahre zur�ck.
475
00:40:50,240 --> 00:40:52,680
Ja, die Zeit vergeht. Ja, ja.
476
00:40:52,760 --> 00:40:56,760
Der alte Mr. Pettigrew
ist jetzt schon 4 Jahre tot.
477
00:41:01,200 --> 00:41:05,080
Dass Sie das alles
so gut behalten haben, Jase.
478
00:41:05,360 --> 00:41:07,960
Wissen Sie...
479
00:41:08,920 --> 00:41:10,920
Schafe bl�ken
480
00:41:11,000 --> 00:41:13,400
Die musste ja
die Neugierde hertreiben.
481
00:41:17,480 --> 00:41:21,480
Fr�her gab es hier
noch keine Schafherden. Nur Rinder.
482
00:41:32,680 --> 00:41:35,680
Oh, Jase, sehen Sie das Lamm an.
483
00:41:35,920 --> 00:41:39,920
Oh, ist es nicht niedlich?
Zum Fressen. Und so weich.
484
00:41:40,480 --> 00:41:44,360
Oh, du bist so wollig,
du wonniger Wonneproppen.
485
00:41:45,480 --> 00:41:49,480
Ob es seine Mutter verloren hat?
- H�chstens umgekehrt.
486
00:41:49,960 --> 00:41:53,960
Schafe sind die einzigen Kreaturen,
die ihre Kinder nicht erkennen.
487
00:41:54,040 --> 00:41:56,040
Sie sind kurz gesagt dumm.
- Sagen Sie das nicht.
488
00:41:56,120 --> 00:42:01,320
Das Mutterschaf sieht es nicht.
Es erkennt es nur durch Schnuppern.
489
00:42:01,880 --> 00:42:04,880
Das glaub ich nicht.
- Wollen Sie den schwarzen Teufel
490
00:42:04,960 --> 00:42:09,560
mit sich rumschleppen oder essen?
- Das ist ein b�ser Onkel.
491
00:42:10,600 --> 00:42:14,600
Er hat dich gar nicht gern,
weil du schwarz bist.
492
00:42:15,000 --> 00:42:18,160
Er ist n�mlich abergl�ubisch.
- Bestimmt nicht.
493
00:42:18,240 --> 00:42:20,480
Ich glaube,
H�hnerbraten ist nichts f�r dich.
494
00:42:20,560 --> 00:42:23,680
Meine Freunde w�rden mich jetzt
des Landes verweisen.
495
00:42:23,760 --> 00:42:26,680
Ich hab ganz vergessen,
dass meine alte Ranch
496
00:42:26,760 --> 00:42:29,840
n�rdlich der Grenzlinie liegt.
- Der was?
497
00:42:29,920 --> 00:42:33,160
Der Grenzlinie. �berquerten wir
vor ein paar Minuten.
498
00:42:33,240 --> 00:42:37,240
Schafe im S�den, Rinder im Norden.
- So? Das hab ich noch nie geh�rt.
499
00:42:37,320 --> 00:42:40,840
Das ist ganz einfach.
Zuerst gab es hier nur Rinderzucht,
500
00:42:40,920 --> 00:42:45,360
aber die n�chsten Siedler brachten
nicht Rinder, sondern Schafe mit.
501
00:42:45,440 --> 00:42:48,520
Es gab blutige K�mpfe
zwischen den beiden Parteien.
502
00:42:48,600 --> 00:42:51,200
Aber dann einigte man sich,
zog eine Grenzlinie.
503
00:42:51,280 --> 00:42:55,760
Seit der Zeit gibt es im Norden
nur Rinder und im S�den nur Schafe.
504
00:42:55,840 --> 00:42:58,720
Sieht doch gut aus.
- Danke.
505
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
Darf ich das Tuch haben?
Danke sch�n.
506
00:43:03,080 --> 00:43:06,080
Das liebe Lamm
wird eines sch�nen Tages
507
00:43:06,160 --> 00:43:09,760
ebenso dreckig und d�mlich sein
wie seine Artgenossen dort.
508
00:43:09,840 --> 00:43:12,840
Warum macht man sich dann
mit ihnen so viel M�he?
509
00:43:12,920 --> 00:43:15,920
Sie bringen Geld.
In der Rinderzucht m�ssen Sie
510
00:43:16,000 --> 00:43:18,800
Gl�ck, Kapital oder K�pfchen haben.
511
00:43:18,880 --> 00:43:24,080
Aber Schafe kann jeder z�chten,
wenn er nur einen guten Hund hat.
512
00:43:27,320 --> 00:43:30,320
Musik
513
00:43:48,560 --> 00:43:51,440
Viel Gl�ck.
- Mami. Mami.
514
00:43:56,080 --> 00:43:57,680
Mami.
515
00:43:59,400 --> 00:44:02,400
Endlich bist du da.
Ich hab dich ja so vermisst.
516
00:44:02,480 --> 00:44:05,040
Ich hab jeden Abend gebetet,
dass du kommst.
517
00:44:05,120 --> 00:44:09,120
Lass dich mal ansehen, Sunny.
Oh, siehst du gesund aus.
518
00:44:09,760 --> 00:44:13,760
Ich hab dauernd an dich gedacht.
- Bleibst du nun f�r immer da?
519
00:44:13,840 --> 00:44:17,720
Du, Sunny...
- Wenn Sie es wollen, bleiben Sie.
520
00:44:17,920 --> 00:44:20,920
Oh,
das ist sehr freundlich von Ihnen.
521
00:44:21,400 --> 00:44:23,920
Oh, hoppsala.
522
00:44:24,000 --> 00:44:27,000
Der Koffer ist zu schwer f�r dich.
523
00:44:27,080 --> 00:44:29,960
Endlich hab ich dich wieder.
524
00:44:35,080 --> 00:44:40,000
Ich muss gestehen, ich bin erstaunt,
dass Sie hierhergekommen sind.
525
00:44:40,080 --> 00:44:41,880
Danke.
526
00:44:42,160 --> 00:44:46,160
Wissen Sie, ich m�chte versuchen,
eine Arbeit zu finden.
527
00:44:46,560 --> 00:44:50,280
Irgendwie muss ich doch f�r Sunny
ein Zuhause schaffen k�nnen.
528
00:44:50,360 --> 00:44:54,360
Er hat hier alles, was er braucht.
Solange Sie nicht in vollem Umfang
529
00:44:54,440 --> 00:44:57,080
f�r ihn aufkommen k�nnen,
bleibt er bei mir.
530
00:44:57,160 --> 00:45:01,520
Und nun zu Ihnen. Sollten Sie hier
wohnen wollen, ist das in Ordnung.
531
00:45:01,600 --> 00:45:04,600
Wenn Sie den Haushalt f�hren wollen,
es gibt genug zu tun.
532
00:45:04,680 --> 00:45:08,680
Nat�rlich w�rde ich in dem Fall
meiner Haush�lterin k�ndigen.
533
00:45:09,080 --> 00:45:13,080
Ich k�nnte Sie aber auch
als Buchhalterin unterbringen.
534
00:45:13,680 --> 00:45:16,200
Arbeitszeit von morgens 7
bis abends 7.
535
00:45:16,280 --> 00:45:20,040
1/2 h Mittagspause.
Monatliches Gehalt: 50 Dollar.
536
00:45:20,120 --> 00:45:24,120
Wovon nat�rlich noch etwas
f�r Miete und Kost abgeht.
537
00:45:28,160 --> 00:45:31,360
Dein Koffer ist im Zimmer.
Soll ich mit auspacken?
538
00:45:31,440 --> 00:45:34,440
Nein, danke, Liebling.
- Das w�ren die M�glichkeiten,
539
00:45:34,520 --> 00:45:37,520
die Sie hier haben.
Denken Sie in Ruhe dar�ber nach.
540
00:45:37,600 --> 00:45:40,480
Ich hab jetzt was zu tun.
541
00:45:42,560 --> 00:45:47,160
So. Und nun erz�hl mir mal,
ist es denn sch�n bei Gro�vater?
542
00:45:48,000 --> 00:45:50,600
Nein, grausam.
543
00:45:52,080 --> 00:45:53,680
Ja?
544
00:45:55,840 --> 00:45:59,840
Gro�vater hat Mami eingeladen,
auch hier zu wohnen.
545
00:46:00,640 --> 00:46:03,160
W�r das nicht schick?
- Oh nein, Mami,
546
00:46:03,240 --> 00:46:06,240
bitte nimm mich wieder mit. Bitte.
547
00:46:08,920 --> 00:46:11,520
Oh, Sunny. Sunny.
548
00:46:13,440 --> 00:46:17,440
Oh Gott, was soll ich blo� tun?
Was soll ich blo�...
549
00:46:33,560 --> 00:46:36,080
Tag, Debbie.
- Ich hab dich lange nicht gesehen.
550
00:46:36,160 --> 00:46:40,040
Ja, so was kann vorkommen.
- Sehr bedauerlich.
551
00:46:41,240 --> 00:46:45,240
Solltest du f�r eine gute Freundin
keine Zeit haben?
552
00:46:47,840 --> 00:46:50,840
Du bist der einzige Junggeselle...
553
00:46:51,080 --> 00:46:53,160
...in diesem schrecklichen Nest.
554
00:46:53,240 --> 00:46:57,960
Wie sag ich es charmant? Bei dessen
Anblick der Blutdruck etwas steigt.
555
00:46:58,040 --> 00:47:01,840
Meiner ist sehr niedrig,
ich k�nnte mir vorstellen, dass...
556
00:47:01,920 --> 00:47:03,520
Jase.
557
00:47:08,400 --> 00:47:11,400
Herzlich willkommen.
- Danke, Jase.
558
00:47:11,920 --> 00:47:14,920
Wurden Sie rausgeschmissen?
- Nein, aber ich wei� jetzt,
559
00:47:15,000 --> 00:47:18,280
was ich tun werde.
- Aber nichts, was alle schockiert?
560
00:47:18,360 --> 00:47:21,520
Ach, man kann es nicht
allen recht machen, Jase.
561
00:47:21,600 --> 00:47:24,760
Entschuldigen Sie mich, bitte.
- Den Koffer trage ich.
562
00:47:24,840 --> 00:47:27,840
Nein, das schaff ich schon.
- Nun geben Sie schon her.
563
00:47:27,920 --> 00:47:32,400
Sie brauchen mich nicht bemuttern.
Ich bin sehr gut imstande...
564
00:47:32,480 --> 00:47:35,480
Also, wohin wollen Sie?
- Zum Stall.
565
00:47:37,320 --> 00:47:40,320
Tag, Ed. - Ja, Madam?
- Ist das ein Reitpferd?
566
00:47:40,400 --> 00:47:43,400
Ja, Madam.
- Sch�n, dann werd ich es mieten.
567
00:47:43,480 --> 00:47:47,480
Und bitte satteln Sie es gleich.
- Ich hab keinen Damensattel.
568
00:47:47,560 --> 00:47:51,560
Ich hab auch keinen verlangt.
- Aber im Herrensitz kriecht Ihnen
569
00:47:51,640 --> 00:47:56,240
der Rock �bern Bauchnabel.
- Das lassen Sie meine Sorge sein.
570
00:47:58,760 --> 00:48:01,360
Guten Tag.
571
00:48:02,000 --> 00:48:04,160
Mr. Simpson?
572
00:48:04,240 --> 00:48:07,480
Oh, hallo Josie.
Na, wie war es denn in Cheyenne?
573
00:48:07,560 --> 00:48:11,160
Danke der Nachfrage.
Ich m�chte ein Paar Jeans kaufen.
574
00:48:11,240 --> 00:48:14,840
Okay, ich muss nur wissen,
was Sunny jetzt f�r eine Gr��e hat.
575
00:48:14,920 --> 00:48:18,480
Oh, nicht f�r Sunny, f�r mich.
- Wie war das?
576
00:48:18,560 --> 00:48:22,560
Die Hosen sind f�r mich. - F�r Sie?
- Ja, richtig.
577
00:48:30,120 --> 00:48:31,840
Josie?
578
00:48:32,640 --> 00:48:35,240
Oh, danke sch�n.
579
00:48:35,520 --> 00:48:40,560
Und ich brauche Stiefel. Gr��e 37.
- Ich f�hre keine Damenstiefel.
580
00:48:40,640 --> 00:48:44,400
Fu� ist Fu�,
da gibt es doch keinen Unterschied.
581
00:48:44,480 --> 00:48:47,520
Ich als eingefleischter Junggeselle
kenn mich da nicht aus.
582
00:48:47,600 --> 00:48:50,240
Probieren geht �ber Studieren,
Mr. Simpson.
583
00:48:50,320 --> 00:48:53,920
Probieren wir Gr��e 37 f�r Jungs.
- Ja.
584
00:49:01,360 --> 00:49:03,960
Gr��e 37.
- Danke.
585
00:49:04,520 --> 00:49:07,520
Und dann brauch ich noch eins
dieser blauen Hemden.
586
00:49:07,600 --> 00:49:10,160
Ich habe Oberweite 93.
587
00:49:10,240 --> 00:49:12,040
Oberweite?
588
00:49:13,400 --> 00:49:18,000
Danach geht es bei Hemden nicht.
Da geht es nur nach Kragenweite.
589
00:49:19,000 --> 00:49:22,000
Wo treibt sie sich rum?
- Da drin.
590
00:49:22,640 --> 00:49:26,640
Na, was sagen Sie als Fachmann?
Passen doch wie angegossen.
591
00:49:26,960 --> 00:49:31,560
Sieht ganz anregend aus,
obwohl ich das zum 1. Mal sehe.
592
00:49:32,000 --> 00:49:35,000
Ach, Sie haben das Hemd vergessen.
- Das hab ich nicht.
593
00:49:35,080 --> 00:49:39,080
Und selbst wenn, ich genier mich
zu Tode, es rauszur�cken.
594
00:49:40,200 --> 00:49:44,080
Was f�r eine Gr��e soll es sein?
- Oberweite 93.
595
00:49:44,160 --> 00:49:46,760
Das f�hr ich nicht.
596
00:49:48,360 --> 00:49:51,240
Hier, das k�nnte hinhauen.
597
00:49:51,480 --> 00:49:54,080
Halten Sie mal, ja?
598
00:49:55,960 --> 00:49:59,800
Wenn sie so auf die Stra�e geht,
boykottiert die Kirche mich.
599
00:49:59,880 --> 00:50:03,880
Ich glaub, Sie vergessen,
dass Sie nicht in Texas sind.
600
00:50:06,120 --> 00:50:09,360
Da haben die Frauen vielleicht
die Hosen an, aber hier nicht.
601
00:50:09,440 --> 00:50:11,960
Mr. Simpson,
wie viel schulde ich Ihnen?
602
00:50:12,040 --> 00:50:14,920
Alles zusammen, 11,65.
603
00:50:15,120 --> 00:50:20,320
Tun Sie mir einen Gefallen und
bewahren diese Sachen f�r mich auf.
604
00:50:20,520 --> 00:50:23,520
Und den Koffer auch.
Ich hol mir dann sp�ter alles ab.
605
00:50:23,600 --> 00:50:27,600
In Ordnung? Sehr freundlich
von Ihnen. Auf Wiedersehen.
606
00:50:34,240 --> 00:50:37,240
Musik
607
00:50:41,680 --> 00:50:44,560
Alles okay, Ed?
- Ja, Madam.
608
00:51:12,640 --> 00:51:16,640
Oh, ohne Ihre Hilfe geht es nicht.
- Ich komm schon, Madam.
609
00:51:28,240 --> 00:51:30,080
Aus der werd ich nicht schlau.
610
00:51:30,160 --> 00:51:34,000
Was denkt die sich eigentlich,
was geht in ihrem Kopf vor?
611
00:51:35,920 --> 00:51:38,920
H�hner.
- Was bedeutet das? H�hner.
612
00:51:39,640 --> 00:51:43,640
Huhn, bekannter Hausvogel, liefert
Eier, Fleisch, Federn und Mist.
613
00:51:43,720 --> 00:51:47,720
Alles verk�uflich oder verwendbar.
- Er will wissen, was Sie wissen.
614
00:51:47,800 --> 00:51:50,800
Macht Josie eine H�hnerfarm auf?
- Ich bin Arzt
615
00:51:50,880 --> 00:51:53,760
und hab eine Schweigepflicht.
616
00:51:56,240 --> 00:52:00,760
Wem will sie die Eier verkaufen?
- Den B�rgern dieser Stadt.
617
00:52:00,840 --> 00:52:04,440
Sprach Annabelle von H�hnern?
- Nein, nicht direkt.
618
00:52:04,520 --> 00:52:08,520
Was hat sie denn gesagt?
- Ihr entwischte eine Bemerkung.
619
00:52:08,960 --> 00:52:13,880
Und daraus zog ich meine Schl�sse.
Josie hat in Cheyenne Vieh gekauft.
620
00:52:13,960 --> 00:52:18,040
Und was kann man in Mengen kaufen,
ohne finanziell zu Boden zu gehen?
621
00:52:18,120 --> 00:52:21,800
H�hner. Und einen Sch�ferhund
hat sie auch gekauft.
622
00:52:21,880 --> 00:52:25,680
Sch�ferhund?
- Ja, die Ranch liegt sehr einsam.
623
00:52:25,760 --> 00:52:29,080
Und der K�ter bellt,
da f�hlt sie sich nicht so allein.
624
00:52:29,160 --> 00:52:33,000
Ein richtiger Sch�ferhund?
- Und der soll Josie besch�tzen?
625
00:52:33,080 --> 00:52:37,080
Was soll er wohl sonst?
- K�nnen es G�nse oder Puten sein?
626
00:52:38,480 --> 00:52:43,680
Besser w�ren G�nse. Mit denen w�rd
sich Josie Minick prima verstehen.
627
00:52:44,960 --> 00:52:48,080
Keine Beleidigungen.
- Das einzig Gute ist,
628
00:52:48,160 --> 00:52:51,760
das Federvieh d�ngt meine Weiden.
- Die Weiden geh�ren Josie.
629
00:52:51,840 --> 00:52:55,840
Und zwar genau 400 ha.
- Lassen wir ihr ihre H�hner.
630
00:52:56,040 --> 00:52:59,480
Es sind nur keine H�hner.
- Dann nicht. Dann werden es...
631
00:52:59,560 --> 00:53:01,600
(Lamm bl�ckt)
632
00:53:07,760 --> 00:53:10,760
Es wird den Sch�ferhund suchen.
633
00:53:11,400 --> 00:53:16,600
Komm her, hier mag man dich nicht.
Das sind alles Z�chter von Hornvieh.
634
00:53:17,800 --> 00:53:20,720
Aber es lernt noch
die Klassenunterschiede kennen.
635
00:53:20,800 --> 00:53:23,680
Wenn es kein Hammel wird.
636
00:53:26,200 --> 00:53:29,080
Herzlichen Dank, Sir.
637
00:53:31,200 --> 00:53:35,200
Es ist n�mlich ein ziemlicher Marsch
von Cheyenne hierher.
638
00:53:37,560 --> 00:53:39,560
Schafe bl�ken
639
00:53:40,760 --> 00:53:42,760
Es stinkt schon nach Schafsk�ttel.
640
00:53:51,200 --> 00:53:54,400
Was in aller Welt ist das,
wenn ich fragen darf?
641
00:53:54,480 --> 00:53:58,080
Das ist eine Schafsherde, Sir.
- Idiot. Wir wollen hier keine.
642
00:53:58,160 --> 00:54:02,760
Ziehen Sie zur�ck in den S�den.
- Wir m�ssen weiter nach Norden.
643
00:54:03,240 --> 00:54:05,560
Dann werd ich Ihnen zeigen,
was im Norden liegt.
644
00:54:05,640 --> 00:54:09,960
Ich muss mal die H�nde frei haben.
W�rden Sie mal bitte halten?
645
00:54:10,040 --> 00:54:13,880
Nun bin ich aufnahmebereit. Wie war
das mit den Himmelsrichtungen?
646
00:54:13,960 --> 00:54:17,960
Ich geb Ihnen sofort
Gratisunterricht. Und das mir.
647
00:54:18,200 --> 00:54:21,080
Doggy, los, fass, fass.
648
00:54:26,760 --> 00:54:29,760
Doggy h�lt ihn wohl
f�r einen Viehdieb.
649
00:54:30,560 --> 00:54:34,440
Ein Prachtkerl.
- Der muss die Tollwut haben.
650
00:54:34,640 --> 00:54:39,280
Wenn du mich bei�t, bei� ich auch.
- Bei gewissen Typen wird er wild.
651
00:54:39,360 --> 00:54:42,240
Wie hei�t er denn?
- Doggy.
652
00:54:42,480 --> 00:54:44,160
Er h�rt aber nur auf uns.
653
00:54:48,080 --> 00:54:51,080
Da kommt
die Amazone h�chstpers�nlich.
654
00:54:57,080 --> 00:55:00,240
Haben Sie heute schlechte Laune?
- Mrs. Minick,
655
00:55:00,320 --> 00:55:04,320
bisher wurde in diesem friedlichen
Nest noch keine Frau geh�ngt.
656
00:55:04,400 --> 00:55:08,240
Nehmen Sie keine Vernunft an,
werden Sie aber die erste sein.
657
00:55:08,320 --> 00:55:11,320
H�ren Sie mir zu? Kommen Sie
runter von Ihrem hohen Ross.
658
00:55:11,400 --> 00:55:14,400
Ich meine das nicht nur bildlich.
Ich hab Sie gewarnt.
659
00:55:14,480 --> 00:55:17,480
Ein 3-faches Hurra
auf die Sch�ferin aus Liebe
660
00:55:17,560 --> 00:55:19,680
und ihre Hammelherde.
Hipp, hipp... - (alle) Hurra.
661
00:55:19,760 --> 00:55:23,760
Hipp, hipp... - (alle) Hurra.
- Hipp, hipp... - (alle) Hurra.
662
00:55:26,360 --> 00:55:29,280
Ich w�r fast totgetrampelt worden.
663
00:55:29,360 --> 00:55:32,040
Ihr wolltet sie nicht einsperren.
Jetzt habt ihr es.
664
00:55:32,120 --> 00:55:36,240
Ich finde das Bl�ken beruhigend.
- Und mich macht es wahnsinnig.
665
00:55:36,320 --> 00:55:39,320
Jase, ich rate dir,
red ihr zu, setz sie unter Druck.
666
00:55:39,400 --> 00:55:43,520
Sie soll die dreckigen Schafe,
Sch�fer und den Hund wegschicken.
667
00:55:43,600 --> 00:55:46,800
Und wenn du keinen Erfolg hast,
sorg ich daf�r.
668
00:55:46,880 --> 00:55:50,480
(Singt) M�h, m�h,
rief das L�mmlein schwach...
669
00:55:50,560 --> 00:55:52,560
(Singt unverst�ndlich weiter)
670
00:55:58,680 --> 00:56:01,680
Musik
671
00:57:02,160 --> 00:57:05,160
Haben Sie die Leute nicht gesehen,
als Sie die Herde
672
00:57:05,240 --> 00:57:08,760
durch die Stadt trieben?
- Das interessiert mich nicht.
673
00:57:08,840 --> 00:57:10,920
Die Schafe sind zufrieden
und bleiben hier.
674
00:57:11,000 --> 00:57:13,000
Sie schicken sie wieder zur�ck.
675
00:57:42,160 --> 00:57:44,280
H�ttet ihr sie damals eingesperrt,
676
00:57:44,360 --> 00:57:47,360
k�nnte sie uns
nicht alle l�cherlich machen.
677
00:57:51,200 --> 00:57:54,080
Arch, noch Brandy?
- Ja.
678
00:57:56,560 --> 00:58:00,400
M�glich, dass sie gar nicht kommt.
- Sie kommt garantiert.
679
00:58:00,480 --> 00:58:03,440
Sie sind vielleicht ein Richter.
- Was soll ich machen?
680
00:58:03,480 --> 00:58:07,080
Gesetz ist Gesetz.
- Man muss es nur richtig auslegen.
681
00:58:07,160 --> 00:58:09,880
In diesem Fall ist das Gesetz
f�r Josie.
682
00:58:09,960 --> 00:58:13,960
Wir k�nnen ihr nichts anhaben.
- Wir trafen eine private Abmachung,
683
00:58:14,040 --> 00:58:17,120
eine Grenzlinie zu ziehen.
Aber sie kann tun, was sie will.
684
00:58:17,200 --> 00:58:20,800
Sie bek�me vor jedem Gericht recht,
und ihr w�rt aufgeschmissen.
685
00:58:20,880 --> 00:58:25,840
Wenn ich die Geschworenen aussuche, nicht.
- Mach keine krummen Sachen.
686
00:58:25,920 --> 00:58:30,440
Keiner hat Mumm in den Knochen.
- Wir leben in einer Demokratie.
687
00:58:30,520 --> 00:58:33,560
Also, wenn es nach mir ginge,
h�tten wir einen K�nig.
688
00:58:33,640 --> 00:58:36,640
Verklagen k�nnen wir sie nicht.
- Dass das zwecklos ist,
689
00:58:36,720 --> 00:58:40,160
hat Jase ja letztes Mal bewiesen.
Er hat sie rausgehauen.
690
00:58:40,240 --> 00:58:43,920
Wenn es nach mir ginge...
- Deine Methoden sind sinnlos.
691
00:58:44,000 --> 00:58:46,880
Es gibt nur eine M�glichkeit.
692
00:58:47,080 --> 00:58:49,760
Ihr diplomatisch
diese verr�ckte Idee auszureden.
693
00:58:49,840 --> 00:58:52,720
Und genau das werden wir tun.
694
00:59:04,320 --> 00:59:07,480
Arch, benimm dich.
- Das tue ich immer.
695
00:59:07,560 --> 00:59:10,440
Nur Josie nicht.
Klopfen
696
00:59:12,840 --> 00:59:16,840
Guten Abend, Nachbarin.
Sch�n, dass Sie noch vorbeikommen.
697
00:59:17,080 --> 00:59:20,680
Alle Ihre Freunde sind da.
- Guten Abend, Josie, wie geht es?
698
00:59:20,760 --> 00:59:23,480
Zuf�lligerweise,
ich wei� gar nicht, wie,
699
00:59:23,560 --> 00:59:27,160
kamen wir auf Sie zu sprechen.
- Und auf meine Schafe wohl auch?
700
00:59:27,240 --> 00:59:32,440
Ich schlage vor, wir setzen uns
und reden vern�nftig miteinander.
701
00:59:32,760 --> 00:59:37,040
Wenn Sie denken, ich gebe nach...
- Wir reden nur �ber M�glichkeiten.
702
00:59:37,120 --> 00:59:41,120
Hab ich recht, Richter? - Richtig.
- Bei so trockenen Unterhaltungen
703
00:59:41,200 --> 00:59:45,600
schafft man eine feuchte Unterlage.
Ein Gl�schen hebt die Stimmung an.
704
00:59:45,680 --> 00:59:49,680
Also, was darf ich Ihnen anbieten?
Sherry oder Lik�r?
705
00:59:52,840 --> 00:59:56,680
Was trinkt man hier? - Brandy.
- Ich empfehle meinen Sherry.
706
00:59:56,760 --> 00:59:59,640
Keinen Sherry, auch Brandy.
707
01:00:07,040 --> 01:00:10,480
Sie laufen wie ein Mann rum,
dann trinken Sie auch wie einer.
708
01:00:10,560 --> 01:00:13,440
Sie werden es erleben.
709
01:00:15,640 --> 01:00:17,440
Na dann.
710
01:00:33,760 --> 01:00:36,760
Josie, wir wollen Ihnen helfen.
711
01:00:36,840 --> 01:00:40,840
Und zwar als Freunde,
gute Kollegen und Nachbarn.
712
01:00:41,080 --> 01:00:43,760
Wobei helfen?
- Die bl�den Schafe loszuwerden.
713
01:00:43,840 --> 01:00:46,840
Du bist jetzt nicht dran.
Sie verstehen die Bedeutung
714
01:00:46,920 --> 01:00:50,320
der Grenzlinie noch nicht.
- F�r mich existiert sie nicht.
715
01:00:50,400 --> 01:00:54,320
Aufm Friedhof liegen einige Leute,
die genauso dachten wie Sie.
716
01:00:54,400 --> 01:00:58,760
Da wird noch ein Platz frei sein.
- Wollen Sie mir etwa drohen?
717
01:00:58,840 --> 01:01:01,840
Immer mit der Ruhe.
Nun wollen wir mal reden,
718
01:01:01,920 --> 01:01:04,840
wie es unter Gentlemen �blich ist,
wenn eine Dame...
719
01:01:04,920 --> 01:01:07,920
Eine Dame bin ich nicht.
- Mannsweib w�r die Bezeichnung...
720
01:01:08,000 --> 01:01:11,000
Halt doch mal dein dummes Maul.
- Komm mit raus...
721
01:01:11,080 --> 01:01:14,680
Jetzt reicht es mir aber.
Gegen wen geht es hier eigentlich?
722
01:01:14,760 --> 01:01:18,160
Gegen mich.
Das hab ich l�ngst kapiert.
723
01:01:18,240 --> 01:01:23,440
Aber ich lasse mir von keinem von
Ihnen die Butter vom Brot nehmen.
724
01:01:25,960 --> 01:01:28,960
Na, gibt es nichts mehr zu trinken?
725
01:01:32,120 --> 01:01:35,440
Ich werd vom Zusehen betrunken.
- Wollen Sie mich bemuttern
726
01:01:35,520 --> 01:01:38,160
oder wollen Sie von mir h�ren,
was ich vorhabe?
727
01:01:38,240 --> 01:01:41,360
Ohne unsern Segen, gar nichts.
- Halt die Klappe.
728
01:01:41,440 --> 01:01:44,520
Nicht so laut, ist keiner taub.
- H�ren Sie mal zu.
729
01:01:44,600 --> 01:01:49,240
Dabei kommt ja doch nichts raus.
- Schlie�en Sie einen Kompromiss,
730
01:01:49,320 --> 01:01:53,080
sonst haben Sie alle gegen sich.
- Wozu? Ich bin im Recht.
731
01:01:53,160 --> 01:01:57,800
Ich muss mich selbst durchbringen.
Und dass Ihnen das nicht passt,
732
01:01:57,880 --> 01:02:01,080
dass sie das f�r unweiblich halten,
ist mir v�llig egal.
733
01:02:01,160 --> 01:02:04,440
Ich bin keine trauernde Witwe,
die darauf wartet,
734
01:02:04,520 --> 01:02:07,880
dass ein Mann vorbeikommt,
der mich heiraten m�chte.
735
01:02:08,000 --> 01:02:11,880
1. brauch ich keinen Mann
und 2. will ich keinen.
736
01:02:12,120 --> 01:02:15,520
Denn ich hab mich selbst,
und ich hab meine Schafe,
737
01:02:15,600 --> 01:02:19,600
und ich hab meine Ranch. Und wenn
ich es bis zum Fr�hjahr schaffe,
738
01:02:19,680 --> 01:02:23,680
verkaufe ich die L�mmer, die Wolle
und verdoppele mein Kapital.
739
01:02:23,760 --> 01:02:26,760
Und keiner von Ihnen,
merken Sie sich das gut,
740
01:02:26,840 --> 01:02:29,840
hat das Recht,
mir das zu verbieten.
741
01:02:29,920 --> 01:02:32,800
Das ist mein letztes Wort.
742
01:02:38,360 --> 01:02:42,960
So k�nnen Sie doch nicht weggehen.
- Ich kann alles tun, was...
743
01:03:01,880 --> 01:03:04,480
Guten Morgen.
744
01:03:08,160 --> 01:03:10,720
Guten Morgen.
745
01:03:10,800 --> 01:03:14,400
Na, m�chtest du
eine Tasse starken Kaffee?
746
01:03:20,040 --> 01:03:22,920
Nein, danke, lieber nicht.
747
01:03:23,120 --> 01:03:27,120
Steh auf, ist ein sch�ner Tag.
Lieg nicht im Bett rum.
748
01:03:30,800 --> 01:03:32,960
Raff dich auf.
- Nein.
749
01:03:33,040 --> 01:03:35,640
Au. Au. Oh...
750
01:03:37,200 --> 01:03:39,800
Oh, was ist das?
751
01:03:40,280 --> 01:03:43,280
Der Kopf tut so weh.
Oh, oh, oh...
752
01:03:46,920 --> 01:03:50,800
Eisbeutel hilft immer.
Ist ein altes Hausmittel.
753
01:03:52,120 --> 01:03:55,440
Na? Jase erz�hlte, wie du ihnen
gestern den Kopf gewaschen hast.
754
01:03:55,520 --> 01:03:59,120
Muss ja
eine tolle Vorstellung gewesen sein.
755
01:03:59,920 --> 01:04:02,000
Es hat dich ganz sch�n mitgenommen.
756
01:04:02,080 --> 01:04:06,080
Die werden dich absichtlich
betrunken gemacht haben.
757
01:04:07,640 --> 01:04:09,440
Brandy.
758
01:04:09,960 --> 01:04:12,960
Der w�rde nicht mal mir bekommen.
759
01:04:13,440 --> 01:04:16,440
Ich verstehe, dass sie dir
die Schafe wegnehmen wollen,
760
01:04:16,520 --> 01:04:20,520
aber dich betrunken zu machen,
find ich unanst�ndig.
761
01:04:21,960 --> 01:04:24,560
Die wollen viel.
762
01:04:26,240 --> 01:04:29,120
Aber die geb ich nicht her.
763
01:04:31,640 --> 01:04:35,240
So, wei�t du denn gar nicht,
was sie vorhaben?
764
01:04:37,320 --> 01:04:39,120
Was denn?
765
01:04:40,120 --> 01:04:43,120
Jase und die anderen treiben
die Schafe zusammen
766
01:04:43,200 --> 01:04:46,200
und wollen sie f�r dich verkaufen.
767
01:04:47,280 --> 01:04:48,880
Was?
768
01:04:50,280 --> 01:04:51,880
Was?
769
01:04:53,120 --> 01:04:56,120
Annabelle, gib mir meine Hose.
770
01:05:08,280 --> 01:05:11,280
Die Hand darf nicht zittern, Josie.
771
01:05:17,040 --> 01:05:19,040
Na, wie ist das?
- Ich w�rde sagen,
772
01:05:19,120 --> 01:05:23,120
in 100 m Umkreis ist keiner sicher.
- Die �berraschung muss gelingen.
773
01:05:23,200 --> 01:05:26,200
Wenn eine Frau Hosen anzieht,
�berrascht es niemand,
774
01:05:26,280 --> 01:05:29,280
wenn sie in der Gegend rumballert.
775
01:05:32,960 --> 01:05:36,960
Okay, nun geben Sie Patronen her
und laden Sie durch.
776
01:05:38,160 --> 01:05:40,760
War durchgeladen.
777
01:05:41,960 --> 01:05:44,560
Mr. Simpson...
778
01:05:45,560 --> 01:05:48,560
Musik
779
01:05:54,440 --> 01:05:58,320
Ihr seid mir vielleicht
ein paar Viehtreiber.
780
01:05:58,440 --> 01:06:02,440
Mooney, ist es so schwer,
die paar Schafe zusammenzuhalten?
781
01:06:07,000 --> 01:06:10,440
Diese Ochsenk�pfe k�nnen nicht
mit unsern Sch�flein umgehen.
782
01:06:25,240 --> 01:06:28,240
Sieh dir das an.
Wie bl�d die sich anstellen.
783
01:06:33,800 --> 01:06:37,400
Wetten, dass er es kriegt?
- Wen, das Schaf?
784
01:06:38,200 --> 01:06:39,800
Okay.
785
01:06:50,520 --> 01:06:53,120
Recht vielen Dank.
786
01:06:57,920 --> 01:07:01,560
Mooney.
- Noch immer Fehlanzeige, Boss.
787
01:07:02,480 --> 01:07:06,480
Diese verdammten Schafe.
- Dachten Sie, es w�r einfacher?
788
01:07:06,720 --> 01:07:10,720
Wenn wir sie nicht wegtreiben,
wird Arch Ogden es tun.
789
01:07:11,200 --> 01:07:15,200
Los, Jungs, von au�en ranreiten
und zum Weg hochtreiben.
790
01:07:24,560 --> 01:07:27,440
Du, ob wir jetzt eingreifen?
791
01:07:28,280 --> 01:07:31,160
Doggy soll seinen Spa� haben.
792
01:07:31,400 --> 01:07:33,200
Doggy...
793
01:07:33,960 --> 01:07:36,840
Saus los.
Doggy bellt
794
01:07:40,400 --> 01:07:43,400
Der verdammte Hund
bringt alles wieder durcheinander.
795
01:07:43,480 --> 01:07:45,800
Den Grips von Doggy m�cht ich haben.
796
01:07:45,880 --> 01:07:48,760
Mooney, jag den Hund da weg.
797
01:07:53,240 --> 01:07:54,800
Hey.
798
01:07:56,400 --> 01:07:59,920
Rufen Sie Ihren Hund zur�ck.
- Das w�r aber nicht richtig.
799
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
Er durfte eben erst los.
800
01:08:02,080 --> 01:08:05,160
Und er mag es gar nicht,
wenn Sie seine Herde �rgern.
801
01:08:07,000 --> 01:08:09,000
Doggy bellt
802
01:08:13,720 --> 01:08:17,720
Verschwinden Sie von meiner Ranch.
- Ich geb Ihnen einen guten Rat.
803
01:08:17,800 --> 01:08:21,800
Reiten Sie zur�ck zu Annabelle.
Treibe ich die Schafe nicht weg,
804
01:08:21,880 --> 01:08:24,880
schie�t sie Ogden eigenh�ndig ab.
- Wenn er das versucht,
805
01:08:24,960 --> 01:08:27,960
bring ich ihn ins Gef�ngnis.
Jetzt verschwinden Sie.
806
01:08:28,040 --> 01:08:31,040
Ich sollte Sie mal �bers Knie legen
und versohlen,
807
01:08:31,120 --> 01:08:33,360
damit Sie mal zu Verstand kommen.
808
01:08:33,440 --> 01:08:37,800
Hey Boss, was sollen wir nun tun? Es
geht nicht vor und nicht zur�ck.
809
01:08:37,880 --> 01:08:40,880
Bin gleich wieder da. Eine Minute.
810
01:08:54,000 --> 01:08:57,000
Ich mach mich lieber aus dem Staub.
811
01:09:05,480 --> 01:09:10,680
Ich meine es ernst, Jase Meredith.
Hauen Sie ab, oder ich schie�e.
812
01:09:11,280 --> 01:09:15,520
Haben Sie den Verstand verloren?
- Tja, wer nicht h�ren will...
813
01:09:15,600 --> 01:09:19,600
Na, passen Sie auf.
Sie k�nnten Pech haben und treffen.
814
01:09:20,120 --> 01:09:24,720
Ich verteidige mein Eigentum.
Niemand wird es mir wegnehmen.
815
01:09:24,800 --> 01:09:28,520
Auch Sie nicht.
Ich werde jetzt bis 3 z�hlen.
816
01:09:28,600 --> 01:09:32,320
Josie. Ich versuche doch nur,
Ihnen zu... - 1.
817
01:09:32,400 --> 01:09:36,400
Wenn die Tiere nicht verschwinden,
haben Sie Ihre Nachbarn aufm Hals.
818
01:09:36,480 --> 01:09:40,000
Und die werden die Herde
kurzerhand umbringen.
819
01:09:40,080 --> 01:09:42,960
2. Und eins dazu gibt...
820
01:09:53,000 --> 01:09:55,880
Wir reiten nach Hause.
821
01:09:58,360 --> 01:10:00,960
Bratsch. Klugg.
822
01:10:02,880 --> 01:10:06,880
Holt die Herde zur�ck.
Noch mal versuchen sie es nicht.
823
01:10:10,920 --> 01:10:14,920
Einen h�tte die sicher getroffen.
- Sie wird jeden Tag verr�ckter.
824
01:10:15,000 --> 01:10:18,240
Sie ist halt das Oberschaf.
- Sollte ich mich je wieder
825
01:10:18,320 --> 01:10:21,920
um ihre Angelegenheiten k�mmern,
gib mir eins auf die Nase.
826
01:10:22,000 --> 01:10:24,600
Boss.
- Hm?
827
01:10:47,040 --> 01:10:49,640
Wartet hier.
828
01:10:59,640 --> 01:11:03,440
Du kommst mit starker Mannschaft.
- Ich bin lieber vorsichtig.
829
01:11:04,200 --> 01:11:07,200
Dass du ein Held bist...
- Halt den Rand.
830
01:11:07,280 --> 01:11:10,880
Jetzt nehm ich mir das St�ck vor.
- H�r zu, ich hol Josie her,
831
01:11:10,960 --> 01:11:15,360
mach ihr einen guten Vorschlag...
- Mit ihr mach ich kurzen Prozess.
832
01:11:15,440 --> 01:11:19,440
Nun ist Sense f�r das Flintenweib.
Misch dich ja nicht ein.
833
01:11:20,040 --> 01:11:23,880
Wir machen die Schafe kalt.
Sieh es dir an, wenn du Lust hast.
834
01:11:23,960 --> 01:11:27,960
Oder hilf ihr doch,
wenn du es nicht lassen kannst.
835
01:11:34,120 --> 01:11:36,720
Er meinst es ernst. Verschwindet.
- Kommst du mit?
836
01:11:36,800 --> 01:11:39,920
Ich muss Josie warnen.
Ich lasse sie nicht im Stich.
837
01:11:40,000 --> 01:11:43,000
Noch nie kamen 2 so gute M�nner
Hammeln zu Hilfe.
838
01:11:43,080 --> 01:11:47,080
Ich verlange nicht, dass du hilfst.
- Ich lasse dich doch nicht allein.
839
01:11:47,160 --> 01:11:50,760
Ich begleite Jase.
- Ich bleib auch dabei.
840
01:11:51,000 --> 01:11:53,440
Wer von euch macht noch mit?
- (Alle) Ich.
841
01:11:53,520 --> 01:11:58,120
Kommt, Jungs, reiten wir zur�ck
und verteidigen Josies Ranch.
842
01:12:05,160 --> 01:12:09,160
Nicht so aufm Haufen reiten.
Wir m�ssen Abstand halten.
843
01:12:20,920 --> 01:12:24,520
Du verteidigst diese Frau?
- Wir haben gerade abgestimmt.
844
01:12:24,600 --> 01:12:27,360
Das Schlachtfest
findet heute nicht statt.
845
01:12:27,440 --> 01:12:32,120
Und wenn ihr den R�ckzug antretet,
spendier ich euch allen ein Bier.
846
01:12:32,200 --> 01:12:35,200
Und ansonsten k�mpft ihr?
- Wenn ihr so irre seid
847
01:12:35,280 --> 01:12:38,280
und schie�en solltet,
kriegt ihr es mit uns zu tun.
848
01:12:38,360 --> 01:12:40,640
Ihr k�nnt nicht ewig hierbleiben.
849
01:12:40,720 --> 01:12:42,840
Wir warten da oben, bis ihr abzieht.
850
01:12:42,920 --> 01:12:44,720
Kommt.
851
01:12:55,400 --> 01:12:58,400
Sie sind ja schon wieder da.
- Ogden und seine M�nner
852
01:12:58,480 --> 01:13:00,720
meinen es ernst.
Sie sind nicht zum Spa� gekommen.
853
01:13:00,800 --> 01:13:05,400
Die rennen nicht weg, wenn Sie
mit Ihrer Knarre rumfuchteln.
854
01:13:07,040 --> 01:13:10,640
Ziehen Sie Leine,
gehen Sie jetzt ins Haus.
855
01:13:12,920 --> 01:13:14,720
Josie.
856
01:13:15,720 --> 01:13:18,720
Keine Angst,
ich werd Ihnen helfen.
857
01:13:29,920 --> 01:13:31,840
Sie werden sich fragen, was ist,
858
01:13:31,920 --> 01:13:34,640
wenn Sie Wyoming
als 44. Staat akzeptieren.
859
01:13:34,720 --> 01:13:38,160
Wir w�ren der einzige Staat,
in dem Frauen Stimmrecht haben.
860
01:13:38,240 --> 01:13:41,240
Sie werden sich fragen,
verlangen nun die Frauen
861
01:13:41,320 --> 01:13:44,840
der �brigen 43 Staaten auch,
das Stimmrecht zu erhalten?
862
01:13:44,920 --> 01:13:48,120
Diese Forderung ist sicher
f�r viele nicht w�nschenswert.
863
01:13:48,200 --> 01:13:51,800
Sie sehen Frauen,
die Politik machen wollen.
864
01:13:53,000 --> 01:13:57,280
Gentlemen, bef�rchten Sie nichts.
Es wird alles beim Alten bleiben.
865
01:13:57,360 --> 01:14:02,560
Unsere Frauen willigten n�mlich ein,
auf ihr Stimmrecht zu verzichten.
866
01:14:02,920 --> 01:14:04,640
Wenigstens zeitweise.
867
01:14:04,720 --> 01:14:08,720
Gentlemen, ich versichere Ihnen,
die Opferwilligkeit unserer Frauen
868
01:14:08,800 --> 01:14:12,720
ist ehrlich und dadurch begr�ndet,
dass sie unser sch�nes Land
869
01:14:12,800 --> 01:14:18,000
als Mitglied der Vereinigten Staaten
von Amerika zu sehen w�nschen.
870
01:14:18,080 --> 01:14:20,120
Wir stellen ersch�ttert fest,
871
01:14:20,160 --> 01:14:24,080
dass die Pionierfrau noch immer
neben ihrem Mann ihren Mann steht.
872
01:14:24,160 --> 01:14:27,760
Wir in Wyoming k�nnen uns
auf unsere Frauen verlassen,
873
01:14:27,840 --> 01:14:30,920
denn sie sind mehr als Frauen.
Sie sind unsere Kameraden.
874
01:14:31,000 --> 01:14:33,920
Sie gehen mit uns
durch dick und d�nn.
875
01:14:34,000 --> 01:14:38,000
Einen Augenblick, Mr. Lord.
Eine dringende Nachricht f�r Sie
876
01:14:38,200 --> 01:14:41,200
aus, wie hei�t das, Ruppa...
- ...how.
877
01:14:42,200 --> 01:14:45,080
Wie bitte?
- Ruppahow.
878
01:15:10,120 --> 01:15:12,120
(jemand spielt Mundharmonika)
879
01:15:32,240 --> 01:15:36,240
3 Tage und 3 N�chte
belagern sie uns nun schon.
880
01:15:45,560 --> 01:15:50,000
Wenn der Idiot nicht weiterwei�,
will er mit dem Kopf durch die Wand.
881
01:15:50,080 --> 01:15:53,080
Ja.
- Da trafen sich 2 Dickk�pfe.
882
01:15:53,880 --> 01:15:56,480
Arch Ogden und sie.
883
01:15:59,800 --> 01:16:03,240
Wir haben uns da
was Sch�nes eingebrockt, was?
884
01:16:03,320 --> 01:16:06,320
Ja, aber ich bedauere es nicht.
885
01:16:28,840 --> 01:16:30,840
Lautlos
886
01:16:40,000 --> 01:16:43,320
Die Kuhhirten wetzen
das Messer f�rs gro�e Schlachtfest.
887
01:16:43,400 --> 01:16:46,240
Und haben die Hosen gestrichen voll.
888
01:16:46,320 --> 01:16:49,320
Die ziehen bald wieder ab.
- Tja...
889
01:16:50,240 --> 01:16:54,400
Was soll denn das bedeuten?
- Man wimmelt sie auf eine Art ab.
890
01:16:54,480 --> 01:16:58,520
Der alte Tooksberry wusste, wie.
- Der hatte wirklich den Dreh raus.
891
01:16:58,600 --> 01:17:02,200
Tooksberry?
- Ein Schafz�chter in Arizona.
892
01:17:02,440 --> 01:17:07,640
Wie steht die Partie eigentlich?
- 18 f�r Tooksberry, 4 f�r Graham.
893
01:17:07,880 --> 01:17:10,200
Graham ist der Viehz�chter.
- Bulle.
894
01:17:10,280 --> 01:17:13,520
Stolzer Bulle.
- Nur ein schlechter Verlierer.
895
01:17:13,600 --> 01:17:17,480
Und 18 seiner Leute...
- Mussten dran glauben.
896
01:17:17,800 --> 01:17:20,800
...sind tot?
- Ja, es steht 18 zu 4.
897
01:17:21,160 --> 01:17:24,640
Ich wei� nicht, ob die mitz�hlen,
die man ers�uft hat.
898
01:17:24,720 --> 01:17:29,040
Im Brunnen. - Ja, die Wasserholer.
- Keiner wei�, zu wem sie geh�rten.
899
01:17:29,120 --> 01:17:32,040
Ob es Kuhhirte, Sch�fer
oder Durchreisende waren,
900
01:17:32,120 --> 01:17:35,440
konnte man sie nicht mehr fragen.
- Oh, wie furchtbar.
901
01:17:35,520 --> 01:17:40,720
Ja, Madam, das kann man wohl sagen.
Es wollte sie auch keiner begraben.
902
01:17:41,400 --> 01:17:45,400
Ja, 18 zu 4 und 2 Ung�ltige.
So d�rfte der Stand wohl sein.
903
01:17:46,040 --> 01:17:49,240
Tooksberry sa� auch mal
so in der Patsche und...
904
01:17:49,320 --> 01:17:52,520
Hier soll das nicht passieren.
- Da t�uschen Sie sich.
905
01:17:52,600 --> 01:17:55,600
Unbeteiligte kommen hier
aber nicht zu Tode.
906
01:17:55,680 --> 01:17:59,360
Hier kommt niemand zu Tode,
weil ich es nicht erlauben werde.
907
01:17:59,440 --> 01:18:02,440
Aber ich denke,
Sie wollen Blut flie�en sehen?
908
01:18:02,520 --> 01:18:06,520
Sonst h�tten Sie die Schafe
doch nicht hertreiben lassen.
909
01:18:34,040 --> 01:18:37,920
M�chten Sie nicht hei�en Kaffee?
- Nein, danke.
910
01:18:38,040 --> 01:18:40,920
Wo wollen Sie denn hin?
911
01:18:41,120 --> 01:18:44,040
Ich bleibe hier.
Sie m�ssen versuchen rauszukommen.
912
01:18:44,120 --> 01:18:47,040
Im Dunkeln schaffen Sie es.
- Kommt nicht infrage.
913
01:18:47,120 --> 01:18:50,120
Sie reiten zu Annabelle und warten,
bis hier Ruhe
914
01:18:50,200 --> 01:18:54,240
und der Pulverdampf verzogen ist.
- Es wird keinen Kampf gehen, Jase.
915
01:18:54,320 --> 01:18:57,040
Wir geben nicht auf.
Wir machen weiter.
916
01:18:57,120 --> 01:19:00,240
Ich will aber nicht,
dass man sich meinetwegen umbringt.
917
01:19:00,320 --> 01:19:04,240
Ich bin schuld, ich war so dumm...
- Wer ist nicht dumm gewesen?
918
01:19:04,320 --> 01:19:07,720
Machen Sie sich doch nicht
�ber mich lustig.
919
01:19:07,800 --> 01:19:11,800
Dann mal im Ernst. Sie geben
nicht auf, Ogden auch nicht.
920
01:19:11,880 --> 01:19:15,080
Also machen wir weiter.
- Ich will aber nicht,
921
01:19:15,160 --> 01:19:18,160
dass Sie umgebracht werden.
Ich helfe Ihnen.
922
01:19:18,240 --> 01:19:23,440
Frauen sind nicht zum K�mpfen da.
- Sind wir denn zu gar nichts gut?
923
01:19:23,720 --> 01:19:28,040
Ich muss doch irgendwas tun k�nnen.
- Ja, da gibt es einiges.
924
01:19:28,120 --> 01:19:31,120
Musik
925
01:20:32,240 --> 01:20:36,240
H�ttet ihr euch zusammengesetzt,
ihr Intelligenzbestien,
926
01:20:36,520 --> 01:20:41,120
und euch die verk�mmerten Kleinhirne
6 Wochen lang zerbrochen,
927
01:20:41,440 --> 01:20:46,200
wie man am besten und kl�gsten und
idiotensichersten verhindern k�nnte,
928
01:20:46,280 --> 01:20:49,440
dass mindestens
f�r die n�chsten 4000 Jahre
929
01:20:49,520 --> 01:20:52,240
diese tr�bsinnige Steppe
kein Staat wird,
930
01:20:52,320 --> 01:20:55,320
dann habt ihr das
wei� Gott erreicht.
931
01:20:56,320 --> 01:21:01,320
Ganz so trostlos ist die Lage nicht.
Eigentlich sind wir da angekommen,
932
01:21:01,400 --> 01:21:05,000
wo Christopher Kolumbus
auch mal angefangen hat.
933
01:21:05,080 --> 01:21:07,280
Die Frauen
sind zu Unrecht verstimmt.
934
01:21:07,360 --> 01:21:10,920
Sie sind nicht verstimmt,
sie sind w�tend.
935
01:21:11,000 --> 01:21:16,200
Ihr habt ihnen den Krieg erkl�rt,
und sie k�mpfen jetzt gegen euch.
936
01:21:16,520 --> 01:21:19,520
Was ihr angerichtet habt,
k�nnt ihr euch ja ansehen.
937
01:21:19,600 --> 01:21:22,240
Da unten. Da stehen die Furien.
938
01:21:22,320 --> 01:21:24,720
"Mehr Rechte f�r die Frauen",
"Nieder mit Ogden",
939
01:21:24,800 --> 01:21:28,040
"Nieder mit den M�nnern",
"Gerechtigkeit f�r Josie".
940
01:21:28,120 --> 01:21:30,320
Ein 3-faches Hoch
auf Josie Minick...
941
01:21:30,400 --> 01:21:32,680
Da kommt ja der Hammelschl�chter.
942
01:21:32,760 --> 01:21:35,360
Nieder mit Ogden.
943
01:21:37,800 --> 01:21:40,400
Zeigt es ihm.
944
01:21:41,040 --> 01:21:44,960
Wie weit sind Sie mit dem Feldzug
gegen die hilflose Josie?
945
01:21:45,040 --> 01:21:47,040
Haben Sie die Ranch niedergebrannt?
946
01:21:47,120 --> 01:21:50,840
Wenn Josie etwas passiert,
baumeln Sie am n�chsten Baum.
947
01:21:50,920 --> 01:21:55,520
Es lebe Josie, nieder mit Ogden.
Unverst�ndliches Geschimpfe
948
01:21:59,320 --> 01:22:02,640
Der Held des Tages erscheint.
- Du warst doch in Washington.
949
01:22:02,720 --> 01:22:05,120
Du wei�t nicht, was hier los ist.
- Ogden,
950
01:22:05,200 --> 01:22:09,120
du kriegst mindestens 20 Jahre,
wenn Josie Minick etwas passiert.
951
01:22:09,200 --> 01:22:12,200
Und wenn es bei deinem Privatkrieg
Tote geben sollte,
952
01:22:12,280 --> 01:22:15,240
werd ich daf�r sorgen,
dass man dich h�ngt.
953
01:22:15,320 --> 01:22:19,160
Es geht doch gar nicht gegen dich.
- Das wei� ich, du Idiot.
954
01:22:19,240 --> 01:22:21,440
Es geht um mehr.
- Um was denn?
955
01:22:21,520 --> 01:22:24,840
Um Politik, denn die Zukunft
dieses Staates h�ngt davon ab,
956
01:22:24,920 --> 01:22:28,120
was Josie Minick passiert,
oder besser, was ihr nicht passiert.
957
01:22:28,200 --> 01:22:31,120
Alle Frauen sind gegen uns.
Aber wir brauchen sie,
958
01:22:31,200 --> 01:22:33,840
wenn wir nicht
politisch baden gehen wollen.
959
01:22:33,920 --> 01:22:37,360
Nein, du brauchst sie nicht.
Pfeif auf die Weiber.
960
01:22:37,440 --> 01:22:42,360
Dir hat einer ins Gehirn gespuckt,
wenn du �berhaupt ein Gehirn hast.
961
01:22:42,440 --> 01:22:45,440
Entweder du schmei�t deinen Hintern
sofort aufs Pferd
962
01:22:45,520 --> 01:22:49,760
und saust los wie ein ge�lter Blitz
und sagst die ganze Aktion ab
963
01:22:49,840 --> 01:22:55,040
oder wir �berlassen dich den Frauen,
die werden dich teeren und federn.
964
01:22:55,720 --> 01:22:58,720
Das wagst du nicht.
- Wenn du nicht sofort abhaust,
965
01:22:58,800 --> 01:23:03,400
du Oberochse, dann steck ich dich
h�chstpers�nlich ins Teerfass.
966
01:23:04,320 --> 01:23:07,320
Hey.
- Stehen Sie mir nicht im Weg.
967
01:23:10,240 --> 01:23:12,240
Geschrei
968
01:23:14,600 --> 01:23:17,600
Wer noch mal verlangt, dass wir
auf unser Stimmrecht verzichten,
969
01:23:17,680 --> 01:23:21,120
den fragen wir: Wo ist Josie?
Josie. Da kommt sie ja.
970
01:23:21,200 --> 01:23:23,800
(Alle) Josie
971
01:23:29,800 --> 01:23:33,800
Oh. Aber bitte, nicht doch.
Lasst mich runter, bitte.
972
01:23:34,480 --> 01:23:37,480
Alle:
Josie, Josie, Josie, Josie.
973
01:23:39,840 --> 01:23:42,720
Herzlichen Gl�ckwunsch.
974
01:23:45,000 --> 01:23:47,720
Bitte, lasst mich runter.
975
01:23:47,800 --> 01:23:50,800
Bitte, Ruhe.
H�rt doch mal einen Augenblick zu.
976
01:23:50,880 --> 01:23:53,680
Ich hab euch was zu sagen.
Euch allen.
977
01:23:53,760 --> 01:23:58,080
Ich will gar nicht �ber die M�nner
herziehen. Und was sie uns antun.
978
01:23:58,160 --> 01:24:01,160
Es sind nicht alle gleich schlecht,
das wei� ich jetzt.
979
01:24:01,240 --> 01:24:04,640
Jase Meredith und seine M�nner
riskieren f�r mich ihr Leben.
980
01:24:04,720 --> 01:24:08,360
Sie sind drau�en auf meiner Ranch
und treten f�r mich ein.
981
01:24:08,440 --> 01:24:11,440
Von allen Seiten
sind Waffen auf sie gerichtet.
982
01:24:11,520 --> 01:24:15,520
Und wer hat ihnen und mir
diesen brutalen Kampf angesagt?
983
01:24:16,000 --> 01:24:18,720
Dieser Mann da,
f�r den das Recht nicht existiert.
984
01:24:18,800 --> 01:24:21,240
Und der seine Mitmenschen
nicht achtet.
985
01:24:21,320 --> 01:24:25,680
In Zukunft werden Sie weder mich
noch sonst wen rumkommandieren.
986
01:24:25,720 --> 01:24:30,240
Und ich schw�re Ihnen, wenn Jase
und seinen M�nnern etwas geschieht,
987
01:24:30,320 --> 01:24:33,440
dann gnade Ihnen... Ah.
Fassen Sie mich nicht an.
988
01:24:33,520 --> 01:24:36,520
Gemeiner Kerl, lassen Sie mich los.
989
01:24:37,600 --> 01:24:41,600
Jetzt hab ich mal was zu sagen.
Den M�nnern und nicht den Frauen.
990
01:24:41,680 --> 01:24:44,840
Die Frauen geht das nichts an,
also verschwindet.
991
01:24:44,920 --> 01:24:47,920
Ja, gern.
- Das kann er haben.
992
01:24:48,280 --> 01:24:52,160
Wollt ihr wissen, wer Schuld hat?
Die Frauen.
993
01:24:52,360 --> 01:24:54,840
Wir haben hier immer friedlich
Rinder gez�chtet.
994
01:24:54,920 --> 01:24:58,520
So war es
und so wird es auch immer bleiben.
995
01:24:58,840 --> 01:25:03,120
(Annabelle) Dass ich nicht lache.
- Das �ndert auch ihr Weiber nicht.
996
01:25:03,200 --> 01:25:06,080
Da sind noch welche. Au.
997
01:25:06,600 --> 01:25:09,200
Oh, Entschuldigung.
998
01:25:10,160 --> 01:25:11,960
Komm her.
999
01:25:13,800 --> 01:25:16,800
Und wer Mumm in den Knochen hat,
reitet mit mir raus.
1000
01:25:16,880 --> 01:25:22,080
Allen ruf ich zu: Tod den Schafen,
sie haben bei uns nichts verloren.
1001
01:25:23,040 --> 01:25:27,640
Hier ist kein Platz f�r Schafe.
- Los, schnell. Verteilt sie.
1002
01:25:28,000 --> 01:25:30,440
Dem werden wir es zeigen, Kinder.
1003
01:25:30,520 --> 01:25:33,920
Es lohnt sich, f�r die Tradition
zu k�mpfen, M�nner.
1004
01:25:34,000 --> 01:25:37,600
Na los doch.
- Ja, ich bin ja schon da.
1005
01:25:40,720 --> 01:25:43,720
Stimmen wir also ab.
Wer ist f�r mich?
1006
01:25:45,040 --> 01:25:48,360
Und wer ist gegen mich?
Jetzt kommt der gro�e Moment,
1007
01:25:48,440 --> 01:25:52,440
die Stunde der Wahrheit,
in der sich das Schicksal...
1008
01:25:52,800 --> 01:25:55,800
Musik
1009
01:26:18,720 --> 01:26:22,120
Die Pionierfrau von heute
steht noch immer neben ihrem Mann.
1010
01:26:22,200 --> 01:26:25,800
Es reicht jetzt.
Hier spricht der Sheriff.
1011
01:26:28,720 --> 01:26:31,720
Wer nicht aufh�rt,
den sperre ich ein.
1012
01:26:49,800 --> 01:26:53,360
Jetzt habe ich die Schnauze voll.
Wir haben genug geredet.
1013
01:26:53,440 --> 01:26:56,320
Jetzt wird gehandelt.
1014
01:27:09,160 --> 01:27:10,760
Jase.
1015
01:27:13,240 --> 01:27:16,240
Wasser. Der Stall brennt. Wasser.
1016
01:27:37,000 --> 01:27:40,360
Wasser her.
- Es kommt kein Tropfen raus.
1017
01:27:40,440 --> 01:27:44,360
Die Pumpe pumpt nicht, im Stall brennt es.
- So f�ngt es immer an.
1018
01:27:48,440 --> 01:27:52,560
Wir m�ssen dem Boss helfen.
- Ihr werdet keinen Finger r�hren.
1019
01:27:52,640 --> 01:27:55,240
Das ist seine Sache.
1020
01:27:57,560 --> 01:28:00,800
Ganz sch�n glitschig, die Schl�gerei
findet wohl im Liegen statt.
1021
01:28:03,360 --> 01:28:05,160
Arch?
1022
01:28:05,720 --> 01:28:08,600
Wo steckst du? Arch?
1023
01:28:19,880 --> 01:28:23,880
Ich wette, dass der Boss gewinnt.
- Du setzt aufn Boss?
1024
01:28:24,040 --> 01:28:26,920
Willst du kneifen?
- Nein, die Wette gilt.
1025
01:28:35,400 --> 01:28:37,200
Jase?
1026
01:28:38,320 --> 01:28:40,120
Jase?
1027
01:29:21,240 --> 01:29:25,240
Bringt den Brandstifter
wieder zu seinen Komplizen zur�ck.
1028
01:29:36,160 --> 01:29:39,440
Hast die Wette gewonnen.
- Ja, aber so wie der aussieht,
1029
01:29:39,520 --> 01:29:43,520
brauchst du nicht zu zahlen.
Bringen wir ihn ins Haus.
1030
01:29:48,040 --> 01:29:50,040
Geschimpfe
1031
01:30:07,600 --> 01:30:09,600
Geschimpfe
1032
01:30:20,320 --> 01:30:24,920
Charlie, wir wollen hier raus.
- Das ist Freiheitsberaubung.
1033
01:30:25,200 --> 01:30:28,200
Das wird mit Zuchthaus bestraft.
1034
01:30:32,120 --> 01:30:35,000
Sch�nen guten Morgen.
1035
01:30:35,760 --> 01:30:38,360
Lass sie raus.
1036
01:30:42,600 --> 01:30:44,400
Na also.
1037
01:30:45,600 --> 01:30:47,720
Sheriff,
das wurde aber h�chste Zeit.
1038
01:30:47,800 --> 01:30:51,800
M�dels, bei mir gibt es Kaffee.
Hier kriegen wir ja keinen.
1039
01:31:11,840 --> 01:31:14,840
Was ist denn hier passiert?
- Der Boss und der Kuhknilch
1040
01:31:14,920 --> 01:31:17,800
haben sich gepr�gelt.
1041
01:31:18,200 --> 01:31:21,800
Ja, und dabei
hat der Stall etwas gelitten.
1042
01:31:22,280 --> 01:31:25,640
Und wo ist Jase?
- Der hat auch etwas gelitten.
1043
01:31:25,720 --> 01:31:28,320
Der liegt im Haus.
1044
01:31:34,440 --> 01:31:36,640
Jase.
- Josie, willst du fr�hst�cken?
1045
01:31:36,720 --> 01:31:40,560
Geht es dir gut?
- Es k�nnte nicht besser gehen.
1046
01:31:40,640 --> 01:31:45,200
Leider ist der Stall abgebrannt.
- Von mir aus. Das macht nichts.
1047
01:31:45,280 --> 01:31:49,280
Oh, Jase, w�r ich doch blo� erst
die Schafe wieder los.
1048
01:31:49,520 --> 01:31:53,640
Sie brachten uns allen nur Ungl�ck.
Charlie Lord hat mir gesagt,
1049
01:31:53,720 --> 01:31:56,800
sie w�ren der Anfang vom Ende.
- Charlie Lord?
1050
01:31:56,880 --> 01:32:01,040
Ja. Sie sperrten uns Frauen wegen
Aufruhr heut Nacht ins Gef�ngnis.
1051
01:32:01,120 --> 01:32:03,120
Ist das wahr?
- Ja.
1052
01:32:03,200 --> 01:32:06,800
Der Kampf geht weiter,
und ich hab Schuld.
1053
01:32:07,520 --> 01:32:09,960
Es ist mittlerweile eine Schlacht.
- Wo denn?
1054
01:32:10,040 --> 01:32:14,040
Sie tobt in den Schlafzimmern.
- In den Schlafzimmern? - Ja.
1055
01:32:14,120 --> 01:32:18,120
Boss? Sie kommen zur�ck,
sie scheinen Ernst zu machen.
1056
01:32:21,240 --> 01:32:23,040
Jase.
1057
01:32:42,240 --> 01:32:45,240
Eins muss ich sagen, Josie,
Sie sind ein Teufelsweib.
1058
01:32:45,320 --> 01:32:50,240
Wenn alle Frauen in Texas so sind,
sind die M�nner schlecht dran.
1059
01:32:50,320 --> 01:32:54,240
Aber das wollt ich nicht sagen.
Und was hast du uns mitzuteilen?
1060
01:32:54,320 --> 01:32:57,440
Dir gar nichts.
Das mach ich mit Josie aus.
1061
01:32:57,520 --> 01:33:00,440
Wenn die Schafe weg sind...
- Sie sind nicht zu retten.
1062
01:33:00,520 --> 01:33:03,640
F�ngst du schon wieder an?
- Du sollst dich raushalten.
1063
01:33:03,720 --> 01:33:08,920
Willst du noch eine Tracht Pr�gel?
Hat es dir gestern nicht gereicht?
1064
01:33:10,920 --> 01:33:14,640
Glaubst du, ich w�r so bl�d,
mich wieder im Schlick rumzuw�lzen?
1065
01:33:14,720 --> 01:33:17,120
Aber eines Tages...
- Warum nicht sofort?
1066
01:33:17,200 --> 01:33:19,880
Arch Ogden,
du wolltest Josie was sagen.
1067
01:33:19,960 --> 01:33:24,560
Mrs. Minick, ich kam hierher,
um den Schafskrieg zu begraben.
1068
01:33:24,720 --> 01:33:28,280
Und wie sind Ihre Bedingungen?
- Wo Schafe weiden,
1069
01:33:28,360 --> 01:33:31,960
k�nnen keine Rinder weiden.
Schafe machen die Weiden kaputt.
1070
01:33:32,040 --> 01:33:35,040
Sie sollen keine Vortr�ge halten.
1071
01:33:35,120 --> 01:33:38,120
Wir alle hier, alle Rancher
leben von der Rinderzucht.
1072
01:33:38,200 --> 01:33:40,280
Wir k�nnen
unsere Herden nicht verkaufen.
1073
01:33:40,360 --> 01:33:43,240
Also m�ssen Ihre Schafe weg.
1074
01:33:43,360 --> 01:33:48,560
Da Sie ja kaum das Geld haben,
uns allen unsere Rinder abzukaufen,
1075
01:33:49,200 --> 01:33:51,640
bleibt mir nichts �brig,
1076
01:33:51,720 --> 01:33:55,600
als herzukommen
und Ihnen die Schafe abzukaufen.
1077
01:33:56,000 --> 01:33:59,000
Ich bezahle Ihnen jeden Preis,
den Sie verlangen.
1078
01:33:59,080 --> 01:34:03,080
F�r die ungeborenen L�mmer
auch den doppelten Preis.
1079
01:34:03,760 --> 01:34:06,760
Und ich baue Ihnen auch
einen neuen Stall.
1080
01:34:06,840 --> 01:34:10,760
Zus�tzlich kriegen Sie von mir
hochpr�mierte K�he und Bullen,
1081
01:34:10,840 --> 01:34:14,360
damit Ihr Traum von der
Selbst�ndigkeit wahr wird.
1082
01:34:14,440 --> 01:34:17,960
Viel Gl�ck,
als 1. weiblicher Viehz�chter.
1083
01:34:18,040 --> 01:34:22,040
Sie meinen es ernst?
- Klar, sonst g�b es keine Zeugen.
1084
01:34:24,320 --> 01:34:27,120
Und noch eins, Mrs. Minick.
Ich verlange nicht,
1085
01:34:27,200 --> 01:34:29,920
dass Sie mein Angebot annehmen,
ich bitte Sie darum.
1086
01:34:30,000 --> 01:34:33,600
Von Mann zu Mann,
von Rancher zu Rancher,
1087
01:34:34,320 --> 01:34:36,920
als Nachbar.
1088
01:34:38,040 --> 01:34:40,040
Sie weint
1089
01:34:44,880 --> 01:34:48,480
Sie nimmt dein Angebot an, Arch.
- Okay.
1090
01:34:53,920 --> 01:34:56,800
Los, reiten wir zur�ck.
1091
01:35:15,640 --> 01:35:18,440
Ich geb dir einen guten Rat,
Kolumbine,
1092
01:35:18,520 --> 01:35:21,040
w�nsch dir nicht
zu viel Selbst�ndigkeit.
1093
01:35:21,120 --> 01:35:26,320
Ein bisschen ist ja ganz sch�n,
aber zu viel bekommt uns schlecht.
1094
01:35:26,520 --> 01:35:30,040
Es kommt n�mlich mal der Tag,
da hast du es satt.
1095
01:35:30,120 --> 01:35:32,120
Klopfen
1096
01:35:33,280 --> 01:35:37,840
Und wenn man Gl�ck hat,
klopft wer und fragt: Na, so allein?
1097
01:35:37,920 --> 01:35:40,800
Dann musst du Ja sagen.
1098
01:35:44,200 --> 01:35:46,800
Komm rein.
1099
01:35:48,520 --> 01:35:52,520
Siehst du aber gut aus.
So sah ich dich ja noch nie.
1100
01:35:54,480 --> 01:35:58,480
Wei�t du, mit Hosen rumzulaufen,
macht auf die Dauer keinen Spa�.
1101
01:35:58,560 --> 01:36:02,560
Da sagte ich mir, mach dich schick,
ein bisschen verf�hrerisch,
1102
01:36:02,640 --> 01:36:05,640
und dann geh los
und kaper dir einen Mann.
1103
01:36:05,720 --> 01:36:08,600
Das hast du doch schon.
1104
01:36:08,800 --> 01:36:11,800
Moment.
Ich hab noch was vergessen.
1105
01:36:16,720 --> 01:36:20,320
So, jetzt kann es losgehen,
Mr. Meredith.
1106
01:36:21,920 --> 01:36:24,200
Oh, Jase.
- Mrs. Minick, ich f�rchte,
1107
01:36:24,280 --> 01:36:26,280
Sie m�ssen bald
Ihren Namen wechseln.
1108
01:36:32,560 --> 01:36:35,560
Marschmusik
1109
01:36:36,305 --> 01:36:42,598
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/5a845
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuw�hlen.
96143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.