Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,520 --> 00:01:27,200
EL ANGEL DE AUSCHWITZ
2
00:04:58,000 --> 00:04:59,400
Josef. ¿Qué estás haciendo?
3
00:04:59,740 --> 00:05:02,300
- Quiero protegerme.
- ¿De qué?
4
00:05:03,050 --> 00:05:05,000
No sé exactamente de qué.
5
00:05:05,790 --> 00:05:09,000
Bueno, si no sabes lo que haces,
quita la mano, pareces un tonto.
6
00:05:09,550 --> 00:05:11,500
Hay enfermedades allí afuera.
7
00:05:13,600 --> 00:05:14,910
¿Quién te dijo eso?
8
00:05:15,790 --> 00:05:17,690
Puedo olerlo en el aire.
9
00:05:19,260 --> 00:05:21,796
La única enfermedad
es el olor de quienes
10
00:05:21,880 --> 00:05:24,290
no se ajustan a nuestra
sociedad elegida.
11
00:05:26,150 --> 00:05:27,300
Llévatelo.
12
00:05:28,100 --> 00:05:32,200
Si hay una enfermedad,
tal vez yo pueda ayudarlos.
13
00:05:35,750 --> 00:05:38,110
Hay algunas cosas que
no puedes controlar.
14
00:05:39,730 --> 00:05:40,990
No preguntaré de nuevo.
15
00:07:10,830 --> 00:07:12,190
Hola, Sylwia.
16
00:07:22,130 --> 00:07:23,320
Hola, Sylwia.
17
00:07:36,540 --> 00:07:41,210
Madre, eres una inspiración para mí.
Una dadora de vida.
18
00:07:43,000 --> 00:07:44,110
¿Qué ocurre?
19
00:07:45,350 --> 00:07:47,400
Dios es el dador de la vida.
20
00:07:48,330 --> 00:07:50,420
Yo simplemente soy una asistente.
21
00:07:51,630 --> 00:07:55,790
No puedo ser responsable por el logro
de las madres que dieron a luz.
22
00:07:58,000 --> 00:08:00,410
Ven, déjame mostrarte algo.
23
00:08:18,100 --> 00:08:23,570
La vida. A menudo olvidamos que la vida,
desde el nacimiento, necesita cuidados,
24
00:08:24,360 --> 00:08:27,610
cuidado constante,
desde el nacimiento hasta la muerte.
25
00:08:28,620 --> 00:08:32,456
El Señor nos da la oportunidad,
el comienzo,
26
00:08:32,540 --> 00:08:35,200
las herramientas
para nutrir futuras vidas.
27
00:08:35,750 --> 00:08:39,640
Debemos cuidar no solo a los pobres,
enfermos y débiles.
28
00:08:40,400 --> 00:08:46,120
Cada vida descuidada puede
volverse pobre, enferma y débil.
29
00:08:46,960 --> 00:08:50,900
Lo que hago es
solo un pequeño papel en el principio.
30
00:09:00,540 --> 00:09:03,990
El comienzo es donde la piedra entró
en el agua.
31
00:09:04,840 --> 00:09:07,810
El creador de energía hace las ondas.
32
00:09:09,440 --> 00:09:11,500
Ayudé el principio.
33
00:09:12,130 --> 00:09:16,960
Las ondas son la vida misma,
de las cuales no tengo control.
34
00:09:18,030 --> 00:09:20,970
La piedra, no tengo
parte de su creación y
35
00:09:21,350 --> 00:09:23,920
las ondas están más allá de mi control.
36
00:09:25,130 --> 00:09:27,610
El señor crea la piedra,
37
00:09:28,090 --> 00:09:32,510
y el señor determina la duración
de las ondas.
38
00:09:34,350 --> 00:09:36,300
Ellas no pueden durar para siempre.
39
00:09:43,860 --> 00:09:45,420
¿Por qué otra piedra?
40
00:09:46,580 --> 00:09:49,230
Las otras ondas eres tú.
41
00:09:54,910 --> 00:09:56,280
Disfrutémoslo.
42
00:10:09,740 --> 00:10:13,880
Déjalo salir. Está bien,
puedes hacer tanto ruido como desees.
43
00:10:18,010 --> 00:10:19,810
El bebé estará contigo muy pronto.
44
00:11:10,110 --> 00:11:11,200
Es tiempo.
45
00:11:22,040 --> 00:11:23,710
Eso es. Está bien.
46
00:11:24,290 --> 00:11:26,510
Casi termina. Ahora empuja.
47
00:11:50,060 --> 00:11:54,600
Muy bien, querida, un pequeño empujón
más. Es la expulsión placentaria.
48
00:12:20,540 --> 00:12:21,600
¿Y bien?
49
00:12:22,780 --> 00:12:23,890
Gemelos.
50
00:12:24,260 --> 00:12:25,290
¿Gemelos?
51
00:12:26,590 --> 00:12:29,420
Tráeme tantos gemelos como puedas.
52
00:12:29,850 --> 00:12:31,000
¿Por qué gemelos?
53
00:12:31,340 --> 00:12:34,600
Si no son rubios y de ojos azules,
o gemelos...
54
00:12:36,620 --> 00:12:37,810
los ahogas.
55
00:12:44,400 --> 00:12:49,336
Tu papel de partera ha cambiado.
56
00:12:49,420 --> 00:12:50,510
¿Cómo así?
57
00:12:50,860 --> 00:12:53,900
Necesito que me ayudes con algo más,
58
00:12:54,090 --> 00:12:58,000
igual de importante,
más importante, de hecho.
59
00:13:00,550 --> 00:13:03,200
Estás aquí por tus crímenes, ¿verdad?
60
00:13:04,490 --> 00:13:06,090
No por tu etnia.
61
00:13:08,120 --> 00:13:09,300
¿Asesinato de niños?
62
00:13:12,050 --> 00:13:13,600
¿Cuántos abortos?
63
00:13:14,640 --> 00:13:19,360
Está bien, todos cometemos errores.
Sin embargo, debemos aprender de ellos.
64
00:13:20,590 --> 00:13:22,010
Por eso te necesito.
65
00:13:23,530 --> 00:13:25,690
Aprendiste sola cómo matar a un niño...
66
00:13:26,120 --> 00:13:28,000
eso nos hace con un interés similar.
67
00:13:28,480 --> 00:13:32,700
Excepto que mis niños son judíos
y gitanos.
68
00:13:33,480 --> 00:13:36,710
- ¿Le gusta matar niños?
- ¿Para investigar? ¡Por supuesto!
69
00:13:36,890 --> 00:13:39,210
Puedo cometer errores
y aprender de ellos.
70
00:13:39,420 --> 00:13:42,590
Especialmente en estos judíos,
tenemos muchos para elegir.
71
00:13:42,760 --> 00:13:43,900
¿Por diversión?
72
00:13:44,120 --> 00:13:49,420
No, para ayudar al futuro de Alemania
y para asegurar una buena salud
73
00:13:49,670 --> 00:13:52,300
para las generaciones
de los mil años del Reich.
74
00:13:52,540 --> 00:13:55,410
¡Haría lo que fuese!
75
00:13:56,800 --> 00:13:57,870
Tú también deberías.
76
00:14:00,050 --> 00:14:01,490
Pero yo soy una partera...
77
00:14:05,700 --> 00:14:09,690
una buena partera,
con muchos años de experiencia,
78
00:14:10,230 --> 00:14:12,810
muchos de los cuales,
en su mayoría, exitosos.
79
00:14:13,120 --> 00:14:15,800
Obviamente,
aquí las condiciones no ayudan, y...
80
00:14:21,380 --> 00:14:23,040
Por supuesto, haré lo que dice.
81
00:14:23,800 --> 00:14:26,810
No tengo derecho de estar
en desacuerdo con sus órdenes.
82
00:14:28,390 --> 00:14:31,000
- Solo soy una partera.
- ¡Ya no más!
83
00:14:34,000 --> 00:14:35,200
¿Temes mirarme?
84
00:14:37,870 --> 00:14:43,520
Un día tendrás que mirar a Dios y
explicar por qué eres asesina de niños.
85
00:14:45,260 --> 00:14:48,700
"Investigación médica",
será mi respuesta.
86
00:14:50,410 --> 00:14:52,010
¿Y tu respuesta será...?
87
00:15:12,300 --> 00:15:15,500
¿Puedo preguntar por qué me sacaron
de mis deberes de partera?
88
00:15:16,100 --> 00:15:20,410
41335 Stanislawa Leczenska.
89
00:15:21,820 --> 00:15:22,900
¿La católica?
90
00:17:15,300 --> 00:17:17,010
- ¿Ocupación?
- Modista.
91
00:17:19,830 --> 00:17:21,000
Modistas.
92
00:17:24,630 --> 00:17:27,210
- ¿Ocupación?
- Modista.
93
00:17:58,030 --> 00:18:01,120
Bendícenos, Señor, y a estos, tus dones,
94
00:18:01,810 --> 00:18:06,310
que estamos a punto
de recibir de tu generosidad.
95
00:18:07,440 --> 00:18:09,100
Por Cristo, nuestro Señor.
96
00:18:10,500 --> 00:18:11,600
Amén.
97
00:18:59,840 --> 00:19:01,310
Ella debería estar muerta.
98
00:19:02,820 --> 00:19:04,506
Ha mentido sobre su ocupación,
99
00:19:04,590 --> 00:19:08,500
pero vino a nosotros con la oferta y la
honestidad de su verdadera ocupación.
100
00:19:09,200 --> 00:19:12,100
Ella es una partera, y no es judía.
101
00:19:38,440 --> 00:19:42,310
Ave María llena eres de gracia.
El Señor está contigo.
102
00:19:42,730 --> 00:19:44,520
Bendita eres entre las mujeres,
103
00:19:44,990 --> 00:19:47,800
y bendito es el fruto
de tu vientre, Jesús.
104
00:19:51,350 --> 00:19:55,900
Santa María, Madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores,
105
00:19:56,350 --> 00:19:59,110
ahora y en la hora de nuestra muerte.
106
00:20:01,000 --> 00:20:02,020
Amén.
107
00:20:14,690 --> 00:20:16,200
Es altamente talentosa.
108
00:20:16,990 --> 00:20:20,110
Ella hará sus deberes
y tú harás los tuyos.
109
00:20:20,850 --> 00:20:21,990
¿Deberes?
110
00:20:22,250 --> 00:20:24,810
Ahogar la descendencia
de estos parásitos,
111
00:20:25,320 --> 00:20:27,736
Deshacerse temprano
de ellos es la forma de cortar
112
00:20:27,820 --> 00:20:32,020
a estas sanguijuelas de nuestras vidas,
de la existencia.
113
00:20:34,790 --> 00:20:37,610
Una vez que los tenga,
¿dónde quiere que los ponga?
114
00:20:39,260 --> 00:20:42,600
- ¿Quiere que se los traiga?
- ¡No, sin duda!
115
00:20:43,530 --> 00:20:45,110
También necesitarás ayuda.
116
00:20:45,660 --> 00:20:47,100
¿A quién tiene en mente?
117
00:20:47,630 --> 00:20:50,490
La hermana Pfani.
Ella es una mujer fuerte.
118
00:20:50,680 --> 00:20:52,700
La mayoría de las prostitutas lo son.
119
00:20:54,700 --> 00:20:56,800
Pero doctor, todavía no estoy segura.
120
00:20:56,940 --> 00:20:59,600
¿A dónde quiere que vayan los niños
121
00:21:00,350 --> 00:21:01,690
luego de haberlos matado?
122
00:21:02,090 --> 00:21:06,500
Dáselos de comida a los perros o ratas.
No me importa.
123
00:21:37,240 --> 00:21:40,300
A este ritmo, el tifus nos matará antes
que lo haga la SS.
124
00:21:52,110 --> 00:21:53,690
¿Crees que soy un pecador?
125
00:21:57,320 --> 00:21:59,610
Lo que creo no tiene relevancia aquí.
126
00:22:00,350 --> 00:22:04,890
Si el mundo necesita estar limpio
de los judíos, que así sea.
127
00:22:06,200 --> 00:22:07,210
Amén.
128
00:22:14,850 --> 00:22:19,460
¿27893? Quita esto. Consígueme otro.
129
00:24:27,090 --> 00:24:28,800
¿No hay oraciones hoy, querida?
130
00:24:30,130 --> 00:24:32,110
Dejé de rezar hace tiempo.
131
00:24:33,690 --> 00:24:36,690
¿Y eso ha marcado una diferencia
en tu vida?
132
00:24:37,350 --> 00:24:40,300
Tanta diferencia como
lo hizo la oración.
133
00:24:42,620 --> 00:24:45,790
La fe es todo lo que nos ayudará
a superar esto.
134
00:24:47,100 --> 00:24:48,800
Dile eso a mi familia.
135
00:24:50,590 --> 00:24:51,720
¿Se la llevaron?
136
00:24:53,200 --> 00:24:54,300
A todos ellos.
137
00:24:55,250 --> 00:24:56,990
¿Y te dejaron sola?
138
00:24:57,950 --> 00:24:59,000
Sí.
139
00:25:00,080 --> 00:25:02,910
Entonces eso implica más razones
para orar, ¿no?
140
00:25:06,050 --> 00:25:08,156
Llega un momento en que tu mente
141
00:25:08,240 --> 00:25:10,680
no puede aceptar la esperanza
y el optimismo.
142
00:25:11,840 --> 00:25:15,900
Necesitamos luchar contra esto.
Necesitamos trabajar juntas.
143
00:25:16,840 --> 00:25:18,200
Eres una extraña.
144
00:25:21,630 --> 00:25:25,310
Los extraños son aquellos
que quieren separarnos.
145
00:25:26,250 --> 00:25:30,890
Nuestra familia son los
que se sientan juntos en el arca.
146
00:25:32,030 --> 00:25:34,910
¿Arca? Esto es una masacre.
147
00:25:51,920 --> 00:25:54,500
- ¿Qué es esto?
- Mis informes.
148
00:26:08,690 --> 00:26:11,900
¿Menos de quince nombres diferentes?
¿Ayudas a estos cerdos?
149
00:26:12,590 --> 00:26:13,610
¿Por qué?
150
00:26:14,430 --> 00:26:17,446
Sabes que la falsificación
de documentos es contra el tercer Reich
151
00:26:17,530 --> 00:26:19,480
y el castigo es la muerte por traición.
152
00:26:25,640 --> 00:26:28,810
¿Quieres ayudar a los judíos?
Te lo permitiré.
153
00:26:30,680 --> 00:26:32,300
Viajarás con ellos en el tren.
154
00:26:32,670 --> 00:26:33,700
¿El tren?
155
00:26:35,200 --> 00:26:36,310
Tu nuevo hogar...
156
00:26:37,680 --> 00:26:38,810
Trabajo regular,
157
00:26:39,340 --> 00:26:42,300
comida y muchas oportunidades
para ayudar a los judíos.
158
00:26:43,480 --> 00:26:44,910
Pero tengo una familia.
159
00:26:45,910 --> 00:26:47,300
Tu familia también.
160
00:27:31,850 --> 00:27:32,890
¿Agradable?
161
00:27:34,040 --> 00:27:35,820
Bien.
162
00:27:55,530 --> 00:27:58,120
Estas mujeres lo necesitan
para sus bebés.
163
00:27:59,900 --> 00:28:01,500
Pero también necesitan el pan.
164
00:28:02,130 --> 00:28:03,600
Todos necesitamos el pan.
165
00:28:05,500 --> 00:28:08,710
Está bien querida,
aquí todos tenemos hambre.
166
00:28:09,700 --> 00:28:13,400
Estoy segura que se satisfará con
lo necesario, en lugar de la codicia.
167
00:28:14,230 --> 00:28:15,300
Gracias.
168
00:28:26,570 --> 00:28:27,570
Dios te bendiga.
169
00:29:52,460 --> 00:29:53,460
Yo...
170
00:29:55,740 --> 00:29:56,740
maté...
171
00:29:57,470 --> 00:29:58,470
mi...
172
00:29:59,310 --> 00:30:00,310
niño.
173
00:30:05,310 --> 00:30:06,390
Mi...
174
00:30:07,490 --> 00:30:09,640
intención...
175
00:30:11,230 --> 00:30:12,610
no era...
176
00:30:13,590 --> 00:30:15,010
matar...
177
00:30:15,920 --> 00:30:17,000
mi...
178
00:30:17,600 --> 00:30:18,690
niño...
179
00:31:10,220 --> 00:31:11,810
¿Puedes pasarme el agua?
180
00:31:46,680 --> 00:31:51,760
El doctor Mengele está esperando.
Corre, trae el agua.
181
00:31:54,450 --> 00:31:55,490
¿Por qué?
182
00:33:28,630 --> 00:33:29,790
Lo siento.
183
00:33:34,810 --> 00:33:35,900
Descansa.
184
00:33:36,740 --> 00:33:38,800
Estarás con tu hijo muy pronto.
185
00:33:43,150 --> 00:33:46,910
¿Ves?, quitamos un trozo
de piel en la espalda,
186
00:33:47,340 --> 00:33:52,200
las muñecas y de la parte posterior
del músculo de la pantorrilla, en ambos.
187
00:33:52,540 --> 00:33:55,610
Luego, simplemente los unimos entre sí.
188
00:33:55,940 --> 00:33:57,330
Espalda con espalda.
189
00:33:58,190 --> 00:34:02,090
¿Acoplarlos?
Pero seguramente se rechazarán.
190
00:34:02,440 --> 00:34:04,300
En teoría sí,
191
00:34:04,740 --> 00:34:08,990
pero si los gemelos son idénticos,
del mismo óvulo,
192
00:34:09,740 --> 00:34:12,100
algunos gemelos pueden
unirse en el útero.
193
00:34:12,580 --> 00:34:14,830
Entonces, ¿por qué no fuera del útero?
194
00:34:15,520 --> 00:34:17,320
¿Qué pasa con la infección?
195
00:34:18,590 --> 00:34:22,196
Esto no te permitirá probar esta teoría,
y hará que sea difícil
196
00:34:22,280 --> 00:34:26,726
descartar si hay o no hay rechazo
o infección.
197
00:34:26,810 --> 00:34:28,900
Tienes toda la razón.
198
00:34:29,060 --> 00:34:31,310
Pero... Tenemos bastantes.
199
00:34:31,890 --> 00:34:34,910
Soy yo o el tifus.
Entonces, ¿por qué desperdiciarlos?
200
00:34:35,740 --> 00:34:39,100
- Eso es muy cierto.
- ¡17854!
201
00:34:41,230 --> 00:34:45,390
¡Tráeme a los gemelos 648322
202
00:34:45,520 --> 00:34:48,510
y 648323!
203
00:34:59,000 --> 00:35:01,820
- ¿Rehúsas una orden de mi parte?
- No, doctor Mengele.
204
00:35:04,520 --> 00:35:05,900
¡Mírame!
205
00:35:08,680 --> 00:35:10,300
¡36543!
206
00:35:14,080 --> 00:35:16,990
Tráeme veinte niños, y alinéalos afuera.
207
00:35:17,370 --> 00:35:18,590
Sí, doctor Mengele.
208
00:35:22,090 --> 00:35:24,800
Lo sé...
209
00:35:26,300 --> 00:35:30,300
quieres salvar a tu gente.
Deseas liberación...
210
00:35:30,830 --> 00:35:31,830
y libertad.
211
00:35:32,970 --> 00:35:36,000
Bueno, temo decirte...
212
00:35:36,610 --> 00:35:41,200
que Alemania gobierna el mundo
y lo hará por al menos mil años.
213
00:35:42,240 --> 00:35:46,800
Cuando yo doy una orden,
tú debes seguirla.
214
00:35:48,570 --> 00:35:49,630
Los niños...
215
00:35:50,230 --> 00:35:55,390
Ahora tú eres, personalmente,
responsable de su muerte.
216
00:35:56,180 --> 00:35:59,840
Veinte niños, por tu desacato.
217
00:36:01,150 --> 00:36:03,600
Pero habrían muerto de todos modos.
218
00:36:03,830 --> 00:36:06,620
Así que no te sientas mal por eso,
y no sentirán nada.
219
00:36:07,500 --> 00:36:09,390
Una simple inyección en el corazón.
220
00:36:10,090 --> 00:36:11,090
Ahora.
221
00:36:11,900 --> 00:36:13,190
Lo intentaré otra vez.
222
00:36:14,830 --> 00:36:15,830
Bien.
223
00:36:16,320 --> 00:36:19,520
Consígueme los gemelos.
224
00:36:21,550 --> 00:36:23,310
"¡Sí, doctor Mengele!"
225
00:36:26,590 --> 00:36:27,890
Necesito tu ayuda.
226
00:36:30,120 --> 00:36:32,430
La leche, no es suficiente.
227
00:36:33,950 --> 00:36:37,400
La bebé querrá más cuando Klara regrese
de la enfermería.
228
00:36:40,790 --> 00:36:41,900
Querida...
229
00:36:42,610 --> 00:36:45,966
He estado secando esto en mi espalda,
tal como me dijiste.
230
00:36:46,050 --> 00:36:47,700
Querida, escúchame.
231
00:36:49,200 --> 00:36:51,210
Tengo otro pedazo de pan,
232
00:36:51,920 --> 00:36:54,100
pero debo tener otro pañal.
233
00:36:56,400 --> 00:36:57,910
Come el pan.
234
00:37:00,230 --> 00:37:01,610
Pero es para mi bebé.
235
00:37:02,740 --> 00:37:05,910
La bebé... Está con el Señor.
236
00:37:07,290 --> 00:37:11,600
- Pero Klara dijo...
- Klara es mentirosa, no es de confiar.
237
00:37:15,070 --> 00:37:17,000
Ella está con el Señor ahora.
238
00:37:34,350 --> 00:37:38,010
Aquí se te ha dado la responsabilidad
de partera.
239
00:37:38,650 --> 00:37:40,890
Entiendo que tus partos son muchos.
240
00:37:43,400 --> 00:37:45,916
Para monitorear la
tasa de supervivencia,
241
00:37:46,000 --> 00:37:49,310
y para probar la resiliencia
de madres e hijos
242
00:37:50,100 --> 00:37:52,510
para los fines de futuras
investigaciones,
243
00:37:53,650 --> 00:37:58,630
podrías decirme ¿cuántos
de tus 1800 partos nacieron muertos?
244
00:38:00,650 --> 00:38:01,900
Vamos,
245
00:38:02,540 --> 00:38:03,710
¿cuántos?
246
00:38:06,990 --> 00:38:08,120
Ninguno.
247
00:38:08,840 --> 00:38:10,900
Todos los niños nacen vivos y bien.
248
00:38:11,210 --> 00:38:13,610
El comportamiento delictivo me asombra.
249
00:38:15,290 --> 00:38:18,956
Se te ordenó registrar a todos
los nacimientos como "nacidos muertos",
250
00:38:19,040 --> 00:38:20,710
y puedo ver en esta lista...
251
00:38:22,240 --> 00:38:25,300
que todos los niños nacieron vivos.
252
00:38:28,190 --> 00:38:30,606
Puede que seas una buena partera,
pero te aseguro
253
00:38:30,690 --> 00:38:33,800
que no durarás mucho si sigues así.
254
00:38:35,830 --> 00:38:39,120
Soy testigo de muchas atrocidades aquí.
255
00:38:40,330 --> 00:38:42,910
La vida tiende a encontrar un camino...
256
00:38:43,610 --> 00:38:47,600
incluso bajo las condiciones,
la vida comienza.
257
00:38:48,330 --> 00:38:51,000
No es diferente
a un animal en la naturaleza.
258
00:38:51,790 --> 00:38:55,900
Si bien un animal puede buscar comida,
una madre no puede.
259
00:39:04,600 --> 00:39:09,440
Entiendo que le gustaría
que declarara muerto al niño nacido.
260
00:39:10,900 --> 00:39:13,120
Pero si están vivos...
261
00:39:14,730 --> 00:39:15,810
no lo haré.
262
00:39:19,550 --> 00:39:20,600
Bueno.
263
00:39:22,640 --> 00:39:27,040
Empecemos por el principio,
estoy intrigado por tu investigación.
264
00:39:27,540 --> 00:39:29,286
Mi investigación es un hecho,
265
00:39:29,370 --> 00:39:34,000
ninguno de los niños nace muerto y las
madres también sobreviven al parto.
266
00:39:34,590 --> 00:39:37,120
Mil ochocientos...
267
00:39:37,210 --> 00:39:41,920
y veinticuatro, de pacientes y
sus hijos, todos sobrevivieron.
268
00:39:43,040 --> 00:39:44,990
Del nacimiento que es...
269
00:39:46,100 --> 00:39:49,160
intervenido por la SS,
de esas vidas después de eso...
270
00:39:50,270 --> 00:39:51,520
no puedo decir.
271
00:39:53,300 --> 00:39:54,300
Es imposible.
272
00:39:55,500 --> 00:39:59,670
Incluso el mejor médico alemán
no podría reclamar tal tasa de éxito.
273
00:39:59,890 --> 00:40:03,680
El sufrimiento de las madres es
increíble. Los niños se ahogan en el...
274
00:40:12,430 --> 00:40:15,776
Veo que muchos de sus pacientes están
marcados como sufrientes
275
00:40:15,860 --> 00:40:17,720
del virus de la gripe.
276
00:40:20,710 --> 00:40:22,800
- Seguramente es tifus.
- ¡No!
277
00:40:24,180 --> 00:40:26,926
Aunque mi título
de partera declara mi profesión,
278
00:40:27,010 --> 00:40:31,100
no dice mi experiencia.
Estas mujeres solo tienen gripe.
279
00:40:34,220 --> 00:40:37,010
Entiendes las consecuencias
de mentir, ¿no?
280
00:40:39,150 --> 00:40:40,410
Entiendo.
281
00:40:41,230 --> 00:40:42,310
Bien.
282
00:40:44,700 --> 00:40:49,580
Estas personas...
Es esencial que sean eliminadas,
283
00:40:50,250 --> 00:40:53,400
para prevenir la propagación
de esta horrible enfermedad.
284
00:40:55,250 --> 00:40:56,850
Todo es muy confuso.
285
00:40:57,130 --> 00:40:58,130
¿Qué es confuso?
286
00:40:58,770 --> 00:41:02,810
El proceso para evitar la contaminación,
287
00:41:03,190 --> 00:41:05,200
pero para que todos mueran.
288
00:41:08,360 --> 00:41:12,010
El doctor Mengele tiene un gran interés
en ciertos niños.
289
00:41:12,380 --> 00:41:13,380
Gemelos.
290
00:41:14,430 --> 00:41:17,700
Te agradeceríamos que nos
informes sobre tales nacimientos.
291
00:41:18,040 --> 00:41:20,216
También sobre los niños
con cabello rubio
292
00:41:20,300 --> 00:41:24,010
y ojos azules... Para la Germanización.
293
00:41:25,790 --> 00:41:26,790
¿Lo ves?
294
00:41:28,600 --> 00:41:30,010
Esos pueden ser salvados.
295
00:41:50,540 --> 00:41:51,610
Señorita Janina.
296
00:41:55,130 --> 00:41:57,600
No puedo entender
lo que me acaban de informar.
297
00:41:57,690 --> 00:42:00,590
Estoy segura que nada
de lo que dirás me sorprenderá, pero...
298
00:42:01,430 --> 00:42:04,200
- tienes mi atención.
- ¿Dónde empezar?
299
00:42:04,320 --> 00:42:06,710
¿No te sorprende el hecho
de que estemos aquí?
300
00:42:07,420 --> 00:42:10,400
Esto está más allá de
nuestra imaginación.
301
00:42:11,310 --> 00:42:15,880
Esta no es una guerra de países,
es una guerra contra la humanidad.
302
00:42:16,350 --> 00:42:17,410
Camina conmigo.
303
00:42:22,050 --> 00:42:24,440
Esto es más inseguro que adentro.
304
00:42:24,800 --> 00:42:26,990
¿Crees
que estamos más seguras aquí afuera?
305
00:42:27,100 --> 00:42:30,420
Prefiero arriesgarme a ser atrapada
afuera por un oficial de las SS,
306
00:42:30,510 --> 00:42:33,656
a que cualquiera oiga las atrocidades
que se llevan a cabo en los que
307
00:42:33,740 --> 00:42:35,900
yacen a metros de nosotras.
308
00:42:36,990 --> 00:42:40,600
¿Crees que no estoy al tanto
de la enfermedad, de la hambruna,
309
00:42:40,740 --> 00:42:42,320
del gas, Señorita Leszcynska?
310
00:42:43,550 --> 00:42:45,910
Todo este lugar tiene un aroma.
311
00:42:46,390 --> 00:42:48,920
Detente por un momento y huele el aire.
312
00:42:49,610 --> 00:42:52,690
Inhálalo y dime qué es.
313
00:42:54,750 --> 00:42:56,710
- Muerte.
- La muerte es lo que sabemos.
314
00:42:57,070 --> 00:42:58,700
El mal es lo que viene.
315
00:42:59,240 --> 00:43:02,500
El mal ya está aquí,
lo ha estado desde el principio.
316
00:43:03,820 --> 00:43:07,310
Sé que todo este lugar es más malvado
que...
317
00:43:08,010 --> 00:43:10,600
lo que pude imaginar alguna vez
en todos mis años.
318
00:43:12,630 --> 00:43:16,310
No solo están matando a los niños.
Están experimentando con ellos.
319
00:43:16,590 --> 00:43:18,110
¿Seleccionando gemelos?
320
00:43:19,740 --> 00:43:21,600
Escucho experimentación.
321
00:43:21,750 --> 00:43:24,576
Aunque no puedo estar segura de eso,
el riesgo de no asumirlo
322
00:43:24,660 --> 00:43:27,270
es demasiado alto
para las vidas inocentes perdidas.
323
00:43:27,930 --> 00:43:32,236
Junto con esto, me han ordenado entregar
a todos los niños con cabello rubio
324
00:43:32,320 --> 00:43:34,720
y ojos azules. Directamente al superior.
325
00:43:35,420 --> 00:43:37,410
Un enigma que no se puede resolver.
326
00:43:37,930 --> 00:43:41,800
Hitler es de constitución pequeña,
cabello oscuro, ojos oscuros.
327
00:43:41,950 --> 00:43:44,456
¿Y quiere crear una raza opuesta a él?
328
00:43:44,540 --> 00:43:47,120
Pensé que ibas a mencionar
el aumento del tifus.
329
00:43:47,490 --> 00:43:50,200
Este es un problema grave.
Afecta a todo el campamento.
330
00:43:50,790 --> 00:43:55,310
Liquidarán a cualquiera que tenga tifus,
¿podrían recuperarse?
331
00:43:55,640 --> 00:43:57,556
Estoy dispuesta a desobedecer,
332
00:43:57,640 --> 00:44:00,976
con la esperanza de que podamos salvar
tantas vidas como se pueda.
333
00:44:01,060 --> 00:44:03,766
¿Cómo puedes garantizar
que la enfermedad no se propague?
334
00:44:03,850 --> 00:44:05,520
No tenemos medicina.
335
00:44:06,390 --> 00:44:11,046
¿Estás sugiriendo que matemos por pereza
a nuestra futura generación de madres
336
00:44:11,130 --> 00:44:13,000
solo en caso de que se extienda?
337
00:44:13,570 --> 00:44:16,790
No, pero ¿arriesgar la vida
de todos los demás?
338
00:44:22,340 --> 00:44:24,310
Los enfermos están en nuestras manos.
339
00:44:25,820 --> 00:44:29,390
Los niños inocentes,
los gemelos, el recinto.
340
00:44:30,000 --> 00:44:33,510
- ¿Qué sugieres que hagamos para ayudar?
- ¿No tenemos ningún poder?
341
00:44:34,530 --> 00:44:35,610
Cualquier opinión.
342
00:44:45,890 --> 00:44:48,620
- ¿Por qué me trajiste aquí?
- Para informarte,
343
00:44:49,120 --> 00:44:53,510
que estamos a cargo de resguardar
a las futuras madres enfermas.
344
00:44:53,600 --> 00:44:55,480
Son nuestra responsabilidad.
345
00:44:55,920 --> 00:44:58,956
Si podemos seguir ayudando
a que las madres sobrevivan a su gripe
346
00:44:59,040 --> 00:45:00,910
para entregarles a salvo a sus hijos
347
00:45:01,040 --> 00:45:03,400
y para asegurarnos
que cada niño entregado,
348
00:45:03,730 --> 00:45:06,520
es entregado vivo.
Vivimos en la esperanza
349
00:45:06,730 --> 00:45:10,490
de que estos niños puedan vivir
una vida larga, feliz y libre de nazi.
350
00:45:13,020 --> 00:45:15,290
Si olvidamos buscar esa esperanza...
351
00:45:16,890 --> 00:45:20,010
bien podemos olvidar nuestra cordura.
352
00:45:21,650 --> 00:45:23,510
Lo siento, Stanislawa.
353
00:45:25,420 --> 00:45:26,510
¿Por qué?
354
00:45:27,000 --> 00:45:31,960
Lamento que se haya dado cuenta de esto.
355
00:45:32,640 --> 00:45:34,520
¿Sabes sobre esto?
356
00:45:34,950 --> 00:45:37,720
Soy médico, tú eres una partera.
357
00:45:39,560 --> 00:45:41,710
Eres el ángel de la vida.
358
00:45:41,940 --> 00:45:44,600
Mengele, el ángel de la muerte.
359
00:45:45,830 --> 00:45:48,090
Por supuesto,
aquí hay resistencia grupal.
360
00:45:48,920 --> 00:45:51,210
Y cuando sea posible, resistirán...
361
00:45:52,630 --> 00:45:53,630
muy pronto...
362
00:45:54,600 --> 00:45:55,690
ellos morirán...
363
00:45:56,840 --> 00:45:57,900
muy tarde...
364
00:45:58,720 --> 00:45:59,800
Morirán.
365
00:46:01,620 --> 00:46:03,180
No tenemos poder.
366
00:46:04,940 --> 00:46:06,430
No tenemos opción, pero...
367
00:46:07,830 --> 00:46:09,710
sí para cumplir con nuestro deber
368
00:46:10,430 --> 00:46:12,520
y lidiar con esto como mejor podamos.
369
00:46:15,730 --> 00:46:16,810
Stanislawa...
370
00:46:17,590 --> 00:46:20,160
Trabajas incansablemente día y noche,
371
00:46:20,840 --> 00:46:22,900
También necesitas descansar,
o no estarás...
372
00:46:23,020 --> 00:46:25,590
en condiciones de cuidar
a estas mujeres y niños,
373
00:46:26,950 --> 00:46:29,590
Estás salvando a dos a la vez,
374
00:46:31,020 --> 00:46:32,220
Sin ti...
375
00:46:33,820 --> 00:46:35,000
ellos morirían...
376
00:46:36,390 --> 00:46:39,900
en especial si la hermana Klara tomó
el control de entregar a los bebés.
377
00:46:45,970 --> 00:46:47,390
¿Puedo preguntarte algo?
378
00:46:48,500 --> 00:46:49,500
Por supuesto.
379
00:46:51,780 --> 00:46:53,710
¿Crees que esto terminará alguna vez?
380
00:46:56,830 --> 00:46:59,600
Debe... Y lo hará.
381
00:47:02,000 --> 00:47:05,790
De una forma u otra,
seremos libres de este lugar.
382
00:47:08,320 --> 00:47:09,890
Somos sobrevivientes.
383
00:47:11,930 --> 00:47:14,400
Sea que vivamos o muramos...
384
00:47:16,890 --> 00:47:19,110
habríamos ayudado a otros a sobrevivir.
385
00:47:20,500 --> 00:47:23,880
A su vez, ellos ayudan a otros
a través de sus vidas.
386
00:47:25,160 --> 00:47:27,500
Así que, todo lo que debemos hacer es...
387
00:47:29,550 --> 00:47:33,390
continuar con nuestro trabajo
y lo que sea que Mengele esté haciendo.
388
00:47:36,090 --> 00:47:37,500
No tenemos control.
389
00:47:41,930 --> 00:47:43,160
¿Estás bien?
390
00:47:44,940 --> 00:47:45,940
Por supuesto.
391
00:47:46,930 --> 00:47:49,400
Estoy cansada, pero estoy bien.
392
00:47:54,060 --> 00:47:55,710
Cuídate...
393
00:47:57,130 --> 00:47:58,300
Te necesitamos.
394
00:48:37,390 --> 00:48:39,100
¿Cómo estás hoy?
395
00:48:45,530 --> 00:48:50,100
Problema con la laringe.
396
00:48:50,820 --> 00:48:52,520
¿Laringe?
397
00:48:53,680 --> 00:48:54,800
¡Habla!
398
00:48:55,540 --> 00:48:57,800
¿Cómo te sientes por la cirugía hoy?
399
00:48:58,390 --> 00:49:00,510
¿Qué me vas a hacer?
400
00:49:01,400 --> 00:49:02,510
Bueno,
401
00:49:03,020 --> 00:49:07,400
una vez un hombre sabio dijo
que la curiosidad mató al gato.
402
00:49:08,460 --> 00:49:11,810
Menos mal que no trabajo con felinos,
¿no es así?
403
00:49:20,720 --> 00:49:21,890
¿Por qué?
404
00:49:22,890 --> 00:49:23,900
Bueno.
405
00:49:25,250 --> 00:49:28,510
¿Sientes que tienes derecho
a hacerme esa pregunta?
406
00:49:29,290 --> 00:49:30,810
No, doctor Mengele.
407
00:49:33,780 --> 00:49:34,900
Agricultura.
408
00:49:42,390 --> 00:49:46,100
Mi padre, un pasatiempo
que se convirtió en un gran negocio:
409
00:49:46,200 --> 00:49:48,810
Producción de maquinaria agrícola
en Alemania.
410
00:49:48,940 --> 00:49:51,710
Sin embargo,
la agricultura no era la fascinación.
411
00:49:52,540 --> 00:49:54,610
La medicina fue mi enfoque.
412
00:49:55,230 --> 00:49:58,900
Para evaluar
y entregar resultados extraordinarios.
413
00:50:00,010 --> 00:50:01,900
La universidad me enseñó lo básico,
414
00:50:02,040 --> 00:50:05,600
todo lo que un joven,
estudiante de medicina, desearía saber:
415
00:50:06,740 --> 00:50:08,620
Genética humana.
416
00:50:09,250 --> 00:50:14,400
Hay muchos factores desconcertantes
y cambiantes por descubrir.
417
00:50:15,150 --> 00:50:18,410
Cumplí mi tiempo,
para el partido nazi, por supuesto.
418
00:50:19,050 --> 00:50:23,100
Incluso después de ser herido,
me mantuve fiel a mi líder y a mi gente.
419
00:50:23,520 --> 00:50:28,800
Mi objetivo siempre ha sido aumentar
el conocimiento del mundo...
420
00:50:29,760 --> 00:50:32,810
sobre el misterio más grande
que aún tenemos que resolver:
421
00:50:34,090 --> 00:50:35,400
La raza humana.
422
00:50:37,200 --> 00:50:38,400
¿Por qué nos enfermamos?
423
00:50:40,030 --> 00:50:41,480
¿Por qué tenemos disfunción?
424
00:50:42,570 --> 00:50:43,690
¿Por qué morimos?
425
00:50:45,040 --> 00:50:50,210
Y ¿por qué los judíos son una
discapacidad para el mundo?
426
00:50:51,220 --> 00:50:52,810
Para ayudar a lo imperfecto.
427
00:50:53,720 --> 00:50:58,910
Para crear una raza de personas
que no tema por su muerte inminente...
428
00:51:01,050 --> 00:51:02,590
por selección natural.
429
00:51:14,800 --> 00:51:16,300
Tu sangre es hermosa.
430
00:51:18,530 --> 00:51:19,820
Pero desperdiciada.
431
00:51:28,440 --> 00:51:32,310
Doctor Mengele, ¿puedo preguntarle
por qué ha puesto a dormir al sujeto?
432
00:51:33,720 --> 00:51:37,600
Si tengo que hacer uso
de un primer fracaso,
433
00:51:38,240 --> 00:51:41,210
debo asegurarme
que el segundo no esté muy lejos.
434
00:51:41,490 --> 00:51:45,100
De esta manera,
los resultados podrán ser precisos.
435
00:51:48,560 --> 00:51:52,680
- ¿Qué quieres que haga con ellos?
- Detén el corazón de este pequeño,
436
00:51:53,740 --> 00:51:57,490
disecciónalo, etiqueta las piezas
para las mediciones.
437
00:51:58,000 --> 00:52:00,910
Iniciaremos las pruebas mientras
la sangre siga tibia.
438
00:52:01,000 --> 00:52:04,600
Las medidas de los órganos son
de gran interés para mí.
439
00:52:06,150 --> 00:52:08,010
Necesitas calmarte.
440
00:52:09,430 --> 00:52:10,600
No.
441
00:52:10,830 --> 00:52:14,320
No entiendes el dolor
que estoy sintiendo en este momento.
442
00:52:14,760 --> 00:52:17,276
Detendrás ese egoísmo de inmediato.
443
00:52:17,360 --> 00:52:19,780
Gritar solo llamará la atención,
444
00:52:19,950 --> 00:52:23,356
y la atención no es lo que tú
o tu bebé necesitan en este momento.
445
00:52:23,440 --> 00:52:27,480
- Necesitamos movernos a la calefacción.
- Está viniendo, no puedo moverme.
446
00:52:28,790 --> 00:52:30,856
Eres una de los afortunadas.
447
00:52:30,940 --> 00:52:33,840
El fuego en la calefacción
solo arde algunas veces al año.
448
00:52:34,460 --> 00:52:36,996
La mayoría de las mujeres a tu alrededor
449
00:52:37,080 --> 00:52:39,316
hemos lidiado con las
condiciones heladas
450
00:52:39,400 --> 00:52:41,710
que disfruta este campo
para torturarnos.
451
00:52:41,920 --> 00:52:45,800
Entonces, por ti y tu bebé, movámonos.
452
00:52:48,860 --> 00:52:49,900
Está viniendo.
453
00:52:52,860 --> 00:52:54,600
Respira lentamente.
454
00:52:54,890 --> 00:52:56,200
Lentamente.
455
00:52:56,370 --> 00:52:57,370
Eso es.
456
00:53:08,060 --> 00:53:09,510
Necesito que respires.
457
00:53:15,960 --> 00:53:17,120
¿Qué ocurre?
458
00:53:18,680 --> 00:53:20,520
Estás sufriendo de preeclampsia.
459
00:53:21,130 --> 00:53:22,890
La presión arterial es muy alta.
460
00:53:23,460 --> 00:53:27,520
Si no damos a luz a este bebé ya,
usted y su bebé están en riesgo.
461
00:53:27,640 --> 00:53:30,190
En la próxima contracción,
necesito que empujes.
462
00:53:30,900 --> 00:53:33,590
Solo respira hondo. Eso es.
463
00:53:33,680 --> 00:53:34,680
Sigue empujando.
464
00:53:54,470 --> 00:53:57,790
Cada vida es tan preciosa
como la siguiente.
465
00:53:58,320 --> 00:54:01,940
No puedo garantizar
que la vida dure más que este momento.
466
00:54:03,040 --> 00:54:05,920
Pero si puedo intentar
unir a madre e hijo
467
00:54:06,220 --> 00:54:10,190
por cierto tiempo,
entonces he hecho mis deberes.
468
00:54:10,920 --> 00:54:12,120
Mantenerla a salvo.
469
00:54:12,390 --> 00:54:13,520
Mantenerla escondida.
470
00:54:14,280 --> 00:54:15,520
Mantenerla viva.
471
00:55:03,280 --> 00:55:04,400
Aunque...
472
00:55:08,680 --> 00:55:09,810
alimentas a los perros.
473
00:55:29,740 --> 00:55:30,740
Hola, señor.
474
00:55:31,450 --> 00:55:33,110
Ahora, antes de comenzar,
475
00:55:33,530 --> 00:55:34,910
sabes por lo que pagaste.
476
00:55:35,720 --> 00:55:37,900
Todos miran, no tocan.
477
00:55:38,610 --> 00:55:40,200
O el hombre grande se entera.
478
00:55:41,370 --> 00:55:43,080
No queremos que eso pase, ¿o sí?
479
00:55:46,700 --> 00:55:48,810
Escuché que tienes un paquete para mí.
480
00:55:51,050 --> 00:55:53,500
Es una pena que no pueda ver
lo que hay dentro.
481
00:55:57,540 --> 00:55:58,600
Por un precio.
482
00:56:12,810 --> 00:56:13,890
Duplícalo...
483
00:56:15,340 --> 00:56:17,110
Y podrás hacer lo que quieras.
484
00:56:18,250 --> 00:56:20,290
Quiero que bailes.
485
00:56:22,540 --> 00:56:23,900
No tengo todo el día.
486
00:56:26,990 --> 00:56:29,900
Eres una bailarina, ¿correcto?
487
00:56:32,090 --> 00:56:33,800
Entonces baila.
488
00:57:17,790 --> 00:57:18,840
Vete.
489
00:57:27,880 --> 00:57:29,900
Debemos estar listos para la fase dos.
490
00:57:35,600 --> 00:57:36,660
Es tiempo.
491
00:57:38,140 --> 00:57:39,700
Registra el tiempo de remoción.
492
00:57:40,480 --> 00:57:41,910
Veintiuno, cuarenta y siete.
493
00:57:42,490 --> 00:57:45,366
Lo cual será dentro
de cincuenta minutos.
494
00:57:45,450 --> 00:57:46,610
Aún vivo.
495
00:57:47,440 --> 00:57:48,490
Apenas.
496
00:57:49,240 --> 00:57:50,706
¿Cuánto tiempo fue el último sujeto?
497
00:57:50,790 --> 00:57:52,200
Cincuenta y siete minutos.
498
00:57:54,430 --> 00:57:58,020
Así que, ya hemos
demostrado que el cuerpo
499
00:57:58,110 --> 00:58:00,266
no puede manejar la
temperatura helada más
500
00:58:00,350 --> 00:58:02,810
allá de los siete minutos adicionales.
501
00:58:03,060 --> 00:58:06,310
Bueno, existe la diferencia del sujeto,
doctor.
502
00:58:07,160 --> 00:58:10,690
Por eso debemos repetir esto,
para obtener el resultado más preciso.
503
00:58:11,740 --> 00:58:14,000
Al menos, con este paciente vivo,
504
00:58:14,250 --> 00:58:18,020
podremos descubrir cómo tratar
a alguien con hipotermia.
505
00:58:18,290 --> 00:58:19,390
Intrigante.
506
00:58:20,490 --> 00:58:22,190
El agua hirviendo lo calentará.
507
00:58:30,060 --> 00:58:31,060
Ayúdanos.
508
00:58:33,060 --> 00:58:35,890
Necesitas ayuda, estoy de acuerdo.
509
00:58:43,930 --> 00:58:45,810
Es porque eres un judío inmundo.
510
00:58:51,290 --> 00:58:54,310
Fiebre maculosa en tu
torrente sanguíneo.
511
00:58:59,500 --> 00:59:02,410
Todos deben pensar que soy malvado.
512
00:59:03,300 --> 00:59:06,000
Que hago esto solo por diversión.
513
00:59:08,010 --> 00:59:12,746
Si puedo usar sus resultados para
hallar una forma de vencer el tifus,
514
00:59:12,830 --> 00:59:14,920
algunos podrían vivir para ver el final.
515
00:59:15,040 --> 00:59:16,300
Pero ¿y si mueren?
516
00:59:17,430 --> 00:59:20,176
Entonces volvemos
a intentar con nuevos sujetos de prueba.
517
00:59:20,260 --> 00:59:23,800
- Si estás seguro...
- ¡Por favor! No me cuestione, doctor.
518
00:59:24,680 --> 00:59:28,600
No elegiría desafiar tu inteligencia
y agradecería lo mismo a cambio.
519
01:00:19,440 --> 01:00:20,510
Mátala.
520
01:00:24,050 --> 01:00:27,310
- ¿Cuál es tu propósito?
- No necesito ningún propósito.
521
01:00:27,930 --> 01:00:30,110
Estoy a cargo de tus decisiones.
522
01:00:31,270 --> 01:00:32,290
Mátala.
523
01:00:38,060 --> 01:00:42,420
¿Cómo te atreves a sugerir que mataré
a esta mujer? Ella puede salvarse.
524
01:00:48,690 --> 01:00:50,300
¿Quién crees que eres?
525
01:00:51,620 --> 01:00:54,010
¿Te das cuenta
de por qué te hicieron kapo?
526
01:00:54,280 --> 01:00:55,610
¿Por qué estás a cargo?
527
01:00:56,450 --> 01:01:00,010
Porque puedo ver lo que está bien
y lo que está mal.
528
01:01:00,300 --> 01:01:04,090
Por eso, mi toma de decisiones
es precisa y eficiente.
529
01:01:04,530 --> 01:01:06,510
Eres delirante.
530
01:01:07,010 --> 01:01:11,200
Te eligieron porque eres
una criminal poco profesional.
531
01:01:11,700 --> 01:01:15,106
¿Por qué desperdiciar a alguien
sin conciencia asistiendo partos,
532
01:01:15,190 --> 01:01:19,300
cuando pueden usarla
para asesinar sin pensarlo dos veces?
533
01:01:20,410 --> 01:01:23,700
¿Qué te hace tan segura
de matar a un bebé?
534
01:01:28,060 --> 01:01:32,300
Tu vacilación me dice
que podría tener algo bombeando allí.
535
01:01:32,600 --> 01:01:34,166
Hago lo que tengo que hacer.
536
01:01:34,250 --> 01:01:37,490
- Nunca debes matar a un niño.
- Estoy a cargo.
537
01:01:37,610 --> 01:01:38,720
Es mi trabajo.
538
01:01:39,770 --> 01:01:42,000
Si sigues contraatacando así...
539
01:01:42,700 --> 01:01:44,976
no solo serán infantes a los que mataré.
540
01:01:45,060 --> 01:01:49,510
Es tu trabajo porque la mayoría tiene
que ser forzada a liderar en este campo.
541
01:01:50,120 --> 01:01:52,086
Ahora, continúa con tu jornada
542
01:01:52,170 --> 01:01:55,320
y déjame ayudar a esta pobre mujer
a dar a luz a su hijo.
543
01:02:20,960 --> 01:02:24,500
Sugiero que sigamos el experimento
con los cuarteles femeninos.
544
01:02:24,990 --> 01:02:26,600
- ¿Maternidad?
- Sí.
545
01:02:27,180 --> 01:02:31,710
Están enfermas, no solo con tifus
y disentería, sino también con niños.
546
01:02:32,000 --> 01:02:34,710
- Quizás necesite algunos de esos niños.
- Correcto.
547
01:02:35,600 --> 01:02:40,110
La información similar a la del aseo,
pero de mujeres embarazadas...
548
01:02:41,740 --> 01:02:45,500
puede dirigir nuestra investigación
en otras direcciones.
549
01:02:46,490 --> 01:02:49,410
Por ahora, los mantengo vivos.
550
01:02:50,000 --> 01:02:53,710
Me resulta entretenido ver
a los católicos salvar el día.
551
01:02:55,550 --> 01:02:57,020
¿Qué demonios haces aquí?
552
01:02:59,240 --> 01:03:01,100
Debe venir al cuartel femenino.
553
01:03:22,590 --> 01:03:25,710
Su número fue llamado
momentos después de dar a luz.
554
01:03:26,410 --> 01:03:27,460
¿Y?
555
01:03:35,130 --> 01:03:39,146
Y no es bueno,
para una nueva madre y su descendiente,
556
01:03:39,230 --> 01:03:42,280
el estar en todo este estrés
poco después del nacimiento.
557
01:03:43,190 --> 01:03:49,000
Si puedo, debo probar su salud
para asegurar que los niños sobrevivan.
558
01:03:51,210 --> 01:03:52,410
¿Su número fue llamado?
559
01:03:56,000 --> 01:03:57,320
Entonces tómalos a ambos.
560
01:04:43,840 --> 01:04:46,890
¿Sabes cuántos años tienes?
561
01:04:51,340 --> 01:04:52,810
¿De dónde eres?
562
01:04:55,530 --> 01:04:57,400
El mundo aún no es perfecto...
563
01:04:58,430 --> 01:04:59,610
Puede serlo.
564
01:05:03,830 --> 01:05:06,420
Eres fuerte.
565
01:05:12,650 --> 01:05:14,300
¿Qué pasa si es disentería?
566
01:05:16,140 --> 01:05:17,700
Entonces la combatirás.
567
01:05:18,400 --> 01:05:21,210
Así como estas mujeres han
luchado contra el terror,
568
01:05:21,730 --> 01:05:22,910
la enfermedad.
569
01:05:31,890 --> 01:05:33,320
¿Cuáles son los síntomas?
570
01:05:33,730 --> 01:05:35,320
Calambres en el estómago.
571
01:05:36,350 --> 01:05:37,590
Diarrea.
572
01:05:38,400 --> 01:05:39,490
Sangre.
573
01:05:48,650 --> 01:05:50,100
Entonces descansarás.
574
01:05:52,900 --> 01:05:56,830
Te estoy eximiendo de cualquier deber,
por un tiempo.
575
01:06:44,390 --> 01:06:46,700
Tu condición parece un poco más grave.
576
01:06:46,890 --> 01:06:47,900
Gripe.
577
01:06:49,500 --> 01:06:50,810
¿Y tú eres médico?
578
01:06:52,320 --> 01:06:55,800
Es gripe. Bien, ya me lo has dicho.
579
01:06:57,540 --> 01:07:00,256
Es solo que tu desesperación
me dice lo contrario.
580
01:07:00,340 --> 01:07:01,500
Si puedo...
581
01:07:02,540 --> 01:07:03,710
Procede.
582
01:07:03,850 --> 01:07:05,630
Me importa tanto como a usted.
583
01:07:07,390 --> 01:07:11,690
¿Por qué querría que los bebés
que entrego se expongan a enfermedades?
584
01:07:12,190 --> 01:07:13,210
Continúa.
585
01:07:14,740 --> 01:07:17,310
Esta mujer está un poco enferma.
586
01:07:17,800 --> 01:07:22,200
Pero lo que está olvidando es
que ella lleva a un niño de ocho meses.
587
01:07:23,200 --> 01:07:28,520
Nunca sabrás las sensaciones,
especialmente en estas condiciones.
588
01:07:30,860 --> 01:07:34,200
- ¿Gripe también?
- Ella está en recuperación.
589
01:07:34,490 --> 01:07:36,520
La gripe ya ha abandonado su sistema.
590
01:07:37,790 --> 01:07:40,216
Una buena ducha fría
te devolverá a la vida.
591
01:07:40,300 --> 01:07:44,800
La devolveré a la vida,
se recuperará en poco tiempo.
592
01:07:54,410 --> 01:07:55,500
Muy bien.
593
01:07:57,890 --> 01:07:58,920
¿Gripe?
594
01:08:12,920 --> 01:08:16,220
Madre, ¿voy a morir?
595
01:08:17,560 --> 01:08:21,600
Ni la enfermedad, ni
el mal te destruirán.
596
01:08:22,890 --> 01:08:24,300
Eres una sobreviviente.
597
01:08:40,330 --> 01:08:44,990
Ángel del corazón,
eres la fortaleza del futuro,
598
01:08:45,310 --> 01:08:47,910
y la belleza de los
recuerdos del pasado.
599
01:08:48,640 --> 01:08:54,600
Tú eres el amor, la luz...
Y la esperanza.
600
01:08:55,690 --> 01:08:58,590
Eres el precioso regalo de la vida.
601
01:09:00,450 --> 01:09:02,000
Un milagro increíble.
602
01:09:02,630 --> 01:09:05,800
En el nombre del Padre,
el Hijo y del Espíritu Santo.
603
01:09:08,320 --> 01:09:09,410
Amén.
604
01:09:23,530 --> 01:09:24,910
¿Stanislawa?
605
01:09:26,390 --> 01:09:28,510
- Stanislawa.
- Estoy bien.
606
01:09:31,150 --> 01:09:33,910
Quisiera que te acostaras
mientras busco un médico.
607
01:09:34,300 --> 01:09:38,810
Me gustaría ver a la doctora Janina, con
respecto a un problema con los datos.
608
01:09:41,090 --> 01:09:42,200
¿Un problema?
609
01:09:43,580 --> 01:09:48,010
Fácilmente arreglado
por una mujer de su inteligencia.
610
01:09:50,670 --> 01:09:52,000
Le avisaré.
611
01:10:20,800 --> 01:10:22,890
La partera ha pedido ver a Janina.
612
01:10:23,490 --> 01:10:24,486
¿Por qué?
613
01:10:24,570 --> 01:10:28,056
Ella afirma que es sobre un problema
que la doctora puede solucionar.
614
01:10:28,140 --> 01:10:29,920
¿Por qué no llama a Lagaraztem?
615
01:10:30,280 --> 01:10:33,390
- En realidad no me dio la oportunidad...
- ¿Oportunidad para qué?
616
01:10:33,910 --> 01:10:36,620
¿Demanda? ¿Directo?
617
01:10:37,210 --> 01:10:38,810
Estás a cargo.
618
01:10:39,160 --> 01:10:41,210
Klara no, tú estás a cargo.
619
01:10:42,090 --> 01:10:45,530
Bien, busca a Janina,
estoy demasiado ocupada.
620
01:10:45,930 --> 01:10:47,230
Solo soy la mensajera.
621
01:10:48,800 --> 01:10:52,310
Tú tienes el control para traer
a Janina al cuartel, no yo.
622
01:10:56,990 --> 01:10:59,200
¿Entiendes por qué
hacemos lo que hacemos?
623
01:11:00,040 --> 01:11:01,230
Por supuesto.
624
01:11:01,510 --> 01:11:06,400
Somos parte de un esquema más amplio
que mejorará el mundo.
625
01:11:07,490 --> 01:11:10,280
Una versión superior
de la que hemos vivido antes.
626
01:11:10,490 --> 01:11:11,600
Lo sé.
627
01:11:13,210 --> 01:11:14,710
¿Qué hacías antes?
628
01:11:14,890 --> 01:11:16,236
Ya sabes lo que hacía antes.
629
01:11:16,320 --> 01:11:19,200
Si no tienes vergüenza, dímelo.
En voz alta.
630
01:11:20,520 --> 01:11:22,520
Me acostaba con hombres por dinero.
631
01:11:23,150 --> 01:11:25,120
¿Y eso te hizo sentir poderosa?
632
01:11:28,030 --> 01:11:29,030
Sí.
633
01:11:31,170 --> 01:11:34,660
La muerte de un bebé es relevante.
634
01:11:36,120 --> 01:11:39,880
Su vida está destinada
a la enfermedad...
635
01:11:40,440 --> 01:11:44,200
y fatalidad, sin importar si lo matamos
o si la naturaleza lo hace.
636
01:11:44,530 --> 01:11:47,596
Tenemos el poder
de sobrevivir a este lugar.
637
01:11:47,680 --> 01:11:49,120
No la desperdicies.
638
01:11:54,200 --> 01:11:55,610
Llévale esto a Dr. Mengele
639
01:11:56,510 --> 01:11:57,710
y trae a Janina.
640
01:12:21,180 --> 01:12:22,180
¿Qué es eso?
641
01:12:23,320 --> 01:12:24,810
Estamos siendo reubicados.
642
01:12:26,990 --> 01:12:28,700
¿Por qué? ¿Qué le pasa a la casa?
643
01:12:28,830 --> 01:12:30,990
Los nazis convierten esto en un gueto.
644
01:12:33,390 --> 01:12:35,210
¿Podemos evitar que hagan eso?
645
01:12:36,230 --> 01:12:37,800
Sabes muy bien que no podemos.
646
01:12:40,040 --> 01:12:41,100
Empaca ligero.
647
01:13:40,120 --> 01:13:41,310
Doctora...
648
01:13:42,690 --> 01:13:45,820
Supongo que no solo me solicitaste
por un problema de datos.
649
01:13:47,740 --> 01:13:50,330
Quédate allí, necesitas tu fuerza.
650
01:13:52,490 --> 01:13:57,210
Sabes que no te habría llamado lejos de
tu trabajo...
651
01:13:57,820 --> 01:13:59,720
A menos que lo necesite.
652
01:14:00,300 --> 01:14:03,600
Viniendo de una mujer
que dio a más de dos mil bebés vivos...
653
01:14:04,660 --> 01:14:06,690
eso no es muy difícil de creer.
654
01:14:08,400 --> 01:14:10,400
Ellas confían en mí...
655
01:14:11,730 --> 01:14:14,110
para asegurarse
de que ellos estén saludables
656
01:14:14,520 --> 01:14:17,876
y protegidos de los doctores,
657
01:14:17,960 --> 01:14:21,610
quienes dicen cuidarnos.
658
01:14:22,280 --> 01:14:27,400
Para asegurarse que sus hijos
nazcan seguros en el mundo.
659
01:14:29,690 --> 01:14:31,100
Estoy enferma.
660
01:14:31,980 --> 01:14:35,390
- ¿Quién te ayuda normalmente?
- Trabajo sola.
661
01:14:35,930 --> 01:14:39,020
Las otras dos son asesinas.
662
01:14:39,290 --> 01:14:41,920
- ¿De las mujeres?
- De los niños.
663
01:14:43,840 --> 01:14:46,130
¿Qué quieres que haga, Stanislawa?
664
01:14:47,250 --> 01:14:51,830
Necesito que te hagas
cargo de mis deberes
665
01:14:52,030 --> 01:14:54,720
hasta que esté bien otra vez.
666
01:14:55,340 --> 01:14:57,720
¿Y eso incluye mentirle a las SS?
667
01:14:59,650 --> 01:15:04,260
¿Crees que habría
tenido tanto éxito aquí
668
01:15:04,940 --> 01:15:08,800
si no le hubiera mentido a las SS?
669
01:15:11,380 --> 01:15:12,710
Eres una buena mujer.
670
01:15:13,790 --> 01:15:15,010
Necesitas descansar.
671
01:15:38,240 --> 01:15:39,500
Lo tomaré desde aquí.
672
01:16:02,990 --> 01:16:04,646
¿Cuál es el propósito de tus viajes?
673
01:16:04,730 --> 01:16:08,110
Me ordenaron entregar esta bicicleta
a Heimlich Abelard, señor.
674
01:16:08,220 --> 01:16:10,620
No estoy al tanto
de una entrega al Sr. Abelard.
675
01:16:12,200 --> 01:16:13,400
Con urgencia.
676
01:16:14,190 --> 01:16:16,420
Entonces seguiré mi camino.
677
01:16:55,860 --> 01:16:59,320
Lo que hacemos es ser buenas personas.
678
01:17:00,960 --> 01:17:02,510
¿Eso nos hace estúpidos?
679
01:17:03,940 --> 01:17:06,110
¿No preferirías morir estúpido,
680
01:17:07,130 --> 01:17:08,510
que morir culpable?
681
01:17:14,640 --> 01:17:16,600
Pase lo que pase con todo esto,
682
01:17:17,120 --> 01:17:21,200
debemos ser fieles a las personas
que hemos decidido ser.
683
01:17:23,400 --> 01:17:25,730
Lo haré, mi amor.
684
01:17:28,540 --> 01:17:32,280
¿Me estás sugiriendo
que es solo la gripe?
685
01:17:32,600 --> 01:17:35,210
No lo estoy sugiriendo.
Se lo estoy diciendo.
686
01:17:36,340 --> 01:17:37,800
¿Y la erupción en su brazo?
687
01:17:39,750 --> 01:17:42,400
Disculpe mi falta de apreciación,
Doctor, pero...
688
01:17:43,100 --> 01:17:45,820
¿ha visto el entorno
en el que viven estas mujeres?
689
01:17:46,400 --> 01:17:50,046
Ratas, heces, la muerte.
690
01:17:50,130 --> 01:17:52,920
¿Por qué sigues de guardia,
cuando este es su trabajo?
691
01:17:54,190 --> 01:17:55,820
La mujer está agotada.
692
01:17:56,150 --> 01:17:58,600
Ha trabajado dieciocho
meses sin descanso.
693
01:17:59,190 --> 01:18:00,490
Noches sin dormir.
694
01:18:01,070 --> 01:18:04,300
Si quiere, mi turno aún no ha terminado.
695
01:18:05,340 --> 01:18:07,390
Te estoy vigilando de cerca.
696
01:18:14,940 --> 01:18:16,700
Pronto estaré mejor.
697
01:18:18,490 --> 01:18:19,610
Hasta entonces...
698
01:18:21,420 --> 01:18:22,420
descansa.
699
01:19:06,040 --> 01:19:07,210
Recupera el aliento.
700
01:19:11,140 --> 01:19:14,110
- Aún podrían estar siguiéndonos.
- ¿Qué hay de madre?
701
01:19:15,390 --> 01:19:17,890
Llevará a su hermano
y hermana a un lugar seguro.
702
01:19:18,190 --> 01:19:19,340
¿Los veremos de nuevo?
703
01:19:21,800 --> 01:19:22,910
Necesitamos correr.
704
01:20:43,450 --> 01:20:44,610
¡Doctor Mengele!
705
01:20:45,350 --> 01:20:47,820
- ¿Qué haces?
- Hay rumores de liberación.
706
01:20:48,440 --> 01:20:50,640
Esta investigación debe ser destruida.
707
01:20:51,130 --> 01:20:53,890
¿Abandonas a tus sujetos actuales?
708
01:20:54,140 --> 01:20:57,420
En un plazo de dos semanas,
no habrá paredes para los sujetos.
709
01:20:57,990 --> 01:20:59,210
Entonces, ¿a dónde vas?
710
01:20:59,630 --> 01:21:02,000
Al campamento de Gross-Rosen,
en el Sureste.
711
01:21:02,800 --> 01:21:07,290
- ¿Seguirás huyendo hasta que te atrapen?
- Huiré hasta que lo necesite.
712
01:21:07,930 --> 01:21:09,810
Sugiero lo mismo para usted, doctor.
713
01:21:31,250 --> 01:21:32,700
¿Qué estás haciendo aquí?
714
01:21:32,840 --> 01:21:35,020
Estoy admirando tu ingenuidad.
715
01:21:35,390 --> 01:21:38,280
Puedo suponer
que eres buena leyendo datos,
716
01:21:38,830 --> 01:21:41,956
pero te puedo asegurar
que no puedes leer mi mente.
717
01:21:42,040 --> 01:21:43,156
¿Eso crees?
718
01:21:43,240 --> 01:21:48,600
He dudado de mí misma,
de que podía mejorar.
719
01:21:50,840 --> 01:21:53,090
Y has dejado de dudar de ti.
720
01:21:53,990 --> 01:21:55,066
¿Por qué?
721
01:21:55,150 --> 01:22:00,000
Porque la esperanza que he invertido
en todos los que me rodean no puede ser,
722
01:22:00,280 --> 01:22:02,220
a menos que yo misma la demuestre.
723
01:22:04,270 --> 01:22:05,720
Vivir para los demás.
724
01:22:07,430 --> 01:22:10,600
Una vez tuve una conversación similar
con un optimista...
725
01:22:11,240 --> 01:22:16,700
después de haber rezado y de haberme
predicado sobre la esperanza.
726
01:22:17,230 --> 01:22:18,600
¿Y cómo terminó eso?
727
01:22:19,230 --> 01:22:20,910
Como tú quieras que termine.
728
01:22:26,340 --> 01:22:28,800
¿Por qué, Señor?
729
01:22:32,340 --> 01:22:33,620
Respóndeme.
730
01:22:34,720 --> 01:22:36,620
¿Por qué, Señor?
731
01:22:42,790 --> 01:22:44,200
Venceré.
732
01:22:46,830 --> 01:22:49,710
¡Vamos a vencer!
733
01:23:13,130 --> 01:23:14,410
¿Cómo estás, madre?
734
01:23:15,720 --> 01:23:19,400
- He estado muy enferma, hija.
- Pero eres fuerte.
735
01:23:21,190 --> 01:23:22,400
Como lo eres tú.
736
01:23:27,450 --> 01:23:28,610
¿El niño?
737
01:23:30,440 --> 01:23:32,100
Tomado de mis brazos.
738
01:23:33,950 --> 01:23:35,900
Asesinado ante mis ojos.
739
01:23:38,730 --> 01:23:42,410
Mi hijo,
que vivió dentro de mí por tanto tiempo
740
01:23:42,590 --> 01:23:46,010
seguro y saludable... Ha sido asesinado.
741
01:23:47,850 --> 01:23:50,010
El campamento está siendo liberado.
742
01:23:51,240 --> 01:23:52,410
¿Cómo lo sabes?
743
01:23:52,800 --> 01:23:54,186
Necesitamos estar listas.
744
01:23:54,270 --> 01:23:58,020
¿De qué sirve vivir sabiendo
que mi hijo está muerto,
745
01:23:59,290 --> 01:24:03,120
que no pude protegerlo?
746
01:24:04,520 --> 01:24:08,000
Toda vida tiene la oportunidad
de ser plena.
747
01:24:09,500 --> 01:24:11,420
Tendrás otros hijos.
748
01:24:11,740 --> 01:24:14,110
Tendrás una vida plena.
749
01:24:14,920 --> 01:24:16,800
Tengo fe en eso.
750
01:24:56,190 --> 01:24:57,710
Por algo tan silencioso...
751
01:24:59,290 --> 01:25:00,400
dices tanto.
752
01:25:04,530 --> 01:25:06,010
Mi nombre es Fritz Holman...
753
01:25:08,240 --> 01:25:09,400
por ahora.
754
01:25:18,290 --> 01:25:19,410
Espantapájaros...
755
01:25:22,270 --> 01:25:23,410
eres inspirador.
756
01:25:26,520 --> 01:25:28,510
Crecí en el campo, en una granja.
757
01:25:31,840 --> 01:25:32,910
Ahora...
758
01:25:35,790 --> 01:25:38,830
soy un prisionero, un fugitivo.
759
01:25:41,240 --> 01:25:44,910
Soy un hombre contra el
que se ha pecado más que el pecado.
760
01:25:52,230 --> 01:25:54,000
Compartiré un secreto contigo.
761
01:25:57,480 --> 01:25:59,010
Voy a Buenos Aires.
762
01:26:00,510 --> 01:26:03,510
Allí tengo amigos de la patria.
763
01:26:05,010 --> 01:26:06,200
Estaré a salvo.
764
01:26:14,440 --> 01:26:15,890
Eventualmente, ¿qué te pasa?
765
01:26:18,900 --> 01:26:22,030
¿Te desvaneces como polvo en el viento?
766
01:26:27,800 --> 01:26:29,790
Creo que todos nos desvanecemos.
767
01:26:44,040 --> 01:26:45,130
¿Dulce?
768
01:27:33,920 --> 01:27:35,120
Firma, por favor.
769
01:27:45,790 --> 01:27:46,910
¿Señor?
770
01:27:50,490 --> 01:27:51,600
¿Señor?
771
01:27:54,560 --> 01:27:55,590
Gracias.
772
01:28:37,140 --> 01:28:42,640
NO QUIERO NINGUNA COMPLICACIÓN
773
01:28:46,190 --> 01:28:49,990
SALUDOS FRITZ
774
01:29:20,500 --> 01:29:21,610
Mi muchacho.
775
01:29:31,620 --> 01:29:32,710
Pasa.
776
01:29:44,840 --> 01:29:49,110
- Tienes una casa encantadora.
- Gracias, la pinté yo mismo.
777
01:29:51,230 --> 01:29:52,900
Hitler era pintor.
778
01:29:55,930 --> 01:29:57,030
¿Cómo fue tu viaje?
779
01:29:57,900 --> 01:30:00,810
Bien, comí en el tren.
780
01:30:01,510 --> 01:30:02,590
¿Buena comida?
781
01:30:04,360 --> 01:30:05,360
Tren de comida.
782
01:30:10,330 --> 01:30:12,790
Gracias, por escribir.
783
01:30:14,350 --> 01:30:19,610
Las cartas...
Esperaría a que el cartero las entregue.
784
01:30:20,790 --> 01:30:22,700
No puedo imaginar lo que has pasado.
785
01:30:24,150 --> 01:30:25,380
He visto las fotos.
786
01:30:26,330 --> 01:30:30,010
Por favor, no creas toda la basura
que ves de estas personas.
787
01:30:30,890 --> 01:30:32,620
Es como si viviera una pesadilla.
788
01:30:35,160 --> 01:30:36,400
Es un desperdicio.
789
01:30:36,930 --> 01:30:40,510
Me preocupa que puedas tener
un estado de ánimo diferente.
790
01:30:43,390 --> 01:30:48,510
Deberías ver los datos y la información
que cotejé con mis experimentos.
791
01:30:50,550 --> 01:30:51,550
Y ahora...
792
01:30:53,310 --> 01:30:54,370
nada.
793
01:30:55,940 --> 01:30:58,400
Estás feliz
que el campamento fuese liberado.
794
01:31:00,220 --> 01:31:01,520
Los judíos ganaron.
795
01:31:02,900 --> 01:31:05,500
Y estoy arañando,
tratando de hallar documentos...
796
01:31:05,670 --> 01:31:08,590
para poder vivir una
vida libre de culpa.
797
01:31:10,230 --> 01:31:11,320
Correcto.
798
01:31:12,220 --> 01:31:15,100
- Pareces que no estás de acuerdo, chico.
- Eres mi padre.
799
01:31:16,590 --> 01:31:19,500
Nunca te traicionaré.
Quédate el tiempo que necesites.
800
01:31:23,340 --> 01:31:24,340
Gracias.
801
01:31:30,640 --> 01:31:32,000
¿Estás cómoda?
802
01:31:33,190 --> 01:31:36,520
Si no dormiste por dos años,
803
01:31:36,790 --> 01:31:38,520
¿estarías cómodo?
804
01:31:39,540 --> 01:31:41,720
¿Fuiste obligada a no dormir?
805
01:31:43,320 --> 01:31:47,400
No había nada más gratificante que oír
806
01:31:47,530 --> 01:31:49,166
el llanto de un bebé recién nacido
807
01:31:49,250 --> 01:31:52,156
que yo acababa de ayudar
a venir al mundo.
808
01:31:52,240 --> 01:31:55,960
¿Cuáles fueron las condiciones?
Todos hemos visto las fotos, pero...
809
01:31:56,640 --> 01:31:58,600
¿son tan horripilantes como parecen?
810
01:31:59,750 --> 01:32:02,200
Las imágenes son un chirrido
811
01:32:02,890 --> 01:32:06,320
de ratones al rugido de leones.
812
01:32:06,990 --> 01:32:10,000
Ratas, excrementos, orina.
813
01:32:10,430 --> 01:32:12,056
Heno viejo como mantas.
814
01:32:12,140 --> 01:32:16,900
Sin espacio para que las mujeres duerman
o den a luz a sus hijos.
815
01:32:17,760 --> 01:32:20,910
Sin calor, helado hasta casi la muerte.
816
01:32:21,830 --> 01:32:23,900
El olor era...
817
01:32:28,200 --> 01:32:29,500
inimaginable.
818
01:32:31,050 --> 01:32:36,890
Hice mi mejor esfuerzo para mantener
a las mujeres lejos de la infección,
819
01:32:37,750 --> 01:32:39,400
y de cuerpos infestados.
820
01:32:41,590 --> 01:32:46,200
Cuando caía la lluvia,
todos nos empapábamos...
821
01:32:46,830 --> 01:32:50,320
caminando sobre charcos
de doce pulgadas de alto,
822
01:32:50,490 --> 01:32:54,000
solo para ir de un lado
del cuartel al otro.
823
01:32:55,530 --> 01:32:57,490
Esos eran los mejores días,
824
01:32:57,790 --> 01:33:01,146
porque ahogaban a las ratas y mantenían
825
01:33:01,230 --> 01:33:04,410
lejos a los médicos malvados.
826
01:33:05,420 --> 01:33:07,810
¿Y lidiaste con esto sola?
827
01:33:08,000 --> 01:33:13,290
Después de que nacía el bebé,
tatuaba al recién nacido bajo la axila.
828
01:33:15,810 --> 01:33:19,310
¿Qué te dio la motivación
para no rendirte?
829
01:33:22,130 --> 01:33:27,510
Porque tenía el poder
de traer vida al mundo.
830
01:33:29,780 --> 01:33:33,176
En mis dos años en Auschwitz,
831
01:33:33,260 --> 01:33:36,830
asistí más de tres mil partos.
832
01:33:37,490 --> 01:33:40,316
La vida me dio la motivación
833
01:33:40,400 --> 01:33:43,226
para ayudar a las madres necesitadas,
834
01:33:43,310 --> 01:33:46,600
para asistir su parto
de la manera más segura posible.
835
01:33:47,920 --> 01:33:51,200
Y juntas apreciaban...
836
01:33:51,530 --> 01:33:54,996
lo más hermoso del mundo:
837
01:33:55,080 --> 01:33:56,890
La sonrisa de un niño.
838
01:33:58,490 --> 01:33:59,820
Precisamente.
839
01:34:00,060 --> 01:34:02,720
Madre, ¿con quién estás hablando?
840
01:34:03,720 --> 01:34:05,710
Mi querida hija.
841
01:34:06,490 --> 01:34:10,800
Creerá que perdí
completamente la cabeza.
842
01:34:12,290 --> 01:34:16,000
La única forma en que
logré superar esto,
843
01:34:16,400 --> 01:34:18,590
es hablando con otros
844
01:34:18,830 --> 01:34:22,400
e inspirándolos con mis palabras.
845
01:34:23,790 --> 01:34:27,200
Ahora mismo, necesito hacer eso por mí.
846
01:34:28,630 --> 01:34:32,300
La única persona
que escuchará por completo,
847
01:34:32,740 --> 01:34:37,820
y que entiende completamente
lo que estoy diciendo...
848
01:34:40,130 --> 01:34:41,200
soy yo.
849
01:35:31,290 --> 01:35:32,500
¿Wolfgang?
850
01:35:34,060 --> 01:35:35,176
Hablo con un espíritu
851
01:35:35,260 --> 01:35:38,200
cuya identidad ha cambiado más veces
que la marea misma.
852
01:36:56,730 --> 01:36:59,600
Un ahogamiento en segundos.
853
01:37:01,030 --> 01:37:02,410
Eres un alias para el mundo,
854
01:37:03,540 --> 01:37:04,810
un alias para mí.
855
01:37:10,800 --> 01:37:15,096
Bien, ahora vamos a respirar profundo...
856
01:37:15,180 --> 01:37:16,350
No puedo hacerlo.
857
01:37:17,960 --> 01:37:21,000
Por supuesto que puedes, ahora empuja.
858
01:37:25,700 --> 01:37:26,900
Eso es.
859
01:37:27,320 --> 01:37:28,400
Eso es, bien.
860
01:38:48,110 --> 01:38:53,676
JOSEF MENGELE FUE CONFIRMADO ENTERRADO
BAJO EL NOMBRE DE WOLFGANG GERHARD
861
01:38:53,760 --> 01:38:56,220
POR SU HIJO ROLF MENGELE
862
01:38:57,000 --> 01:38:59,756
BRONISLAW LESZCZYNSKA MUERE EN VARSOVIA
863
01:38:59,840 --> 01:39:02,936
DESPUÉS DE SER ENVIADO
AL TRABAJO FORZADO
864
01:39:03,020 --> 01:39:05,190
DESPUÉS DE SER CAPTURADO EN 1943
865
01:39:05,280 --> 01:39:10,526
STANISLAWA LESZCZYNSKA FUE PARTERA
EN SU COMUNIDAD LOCAL
866
01:39:10,610 --> 01:39:12,750
HASTA QUE MURIÓ EN 1974
867
01:39:12,840 --> 01:39:16,960
SU CANONIZACIÓN AÚN ESTÁ EN PROGRESO
868
01:39:17,050 --> 01:39:20,680
CON LA IGLESIA CATOLICA HOY EN DÍA
869
01:39:20,970 --> 01:39:26,570
EL CUERPO DE JOSEF MENGELE FUE
DESCUBIERTO POR LAS AUTORIDADES
870
01:39:26,660 --> 01:39:29,580
Y EXHUMADO PARA PRUEBAS GENÉTICAS
871
01:41:32,347 --> 01:41:35,347
EN MEMORIA DE DAVID JONES
1979-2018
65428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.