All language subtitles for THE WAILING.2016.BluRay.1080p.12bit.HEVC.OPUS 5.1-Hn1Dr2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,334 --> 00:01:03,651 They were startled and frightened, thinking they saw a ghost. 2 00:01:03,701 --> 00:01:08,440 He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?" 3 00:01:08,640 --> 00:01:12,807 Look at my hands and my feet. It is I myself! 4 00:01:13,007 --> 00:01:19,799 Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have. (Luke 24:37-39) 5 00:02:03,159 --> 00:02:07,034 (Presented by 20th Century Fox In association with Ivanhoe Pictures) 6 00:02:09,367 --> 00:02:11,802 (Distribution by 20th Century Fox Korea Corporation and Well Go USA Entertainment) 7 00:02:11,826 --> 00:02:13,642 (Production Company Side Mirror) 8 00:02:13,742 --> 00:02:15,909 (Fox International Productions (Korea)) 9 00:02:27,242 --> 00:02:29,259 (Kwak Do-Won) 10 00:02:34,409 --> 00:02:36,434 (Hwang Jung-Min) 11 00:02:45,659 --> 00:02:47,909 It's still dawn. What is it? 12 00:02:48,867 --> 00:02:50,059 Somebody died. 13 00:02:51,534 --> 00:02:52,909 Who? 14 00:02:54,617 --> 00:02:56,576 You know Cho, the ginseng grower? 15 00:02:57,201 --> 00:02:58,201 Yeah. 16 00:02:59,326 --> 00:03:01,117 His wife died. 17 00:03:03,409 --> 00:03:06,034 It's pouring out there... 18 00:03:08,242 --> 00:03:10,442 Hey, where are you off to? 19 00:03:10,951 --> 00:03:12,442 Somebody died. 20 00:03:12,992 --> 00:03:14,134 Who? 21 00:03:14,742 --> 00:03:17,759 Wife of the ginseng farmer. 22 00:03:18,559 --> 00:03:19,967 That's all I know. 23 00:03:20,201 --> 00:03:22,451 But she's so young. 24 00:03:23,284 --> 00:03:24,484 You said it. 25 00:03:24,784 --> 00:03:28,184 - Don't go without eating. - I gotta hurry. 26 00:03:28,284 --> 00:03:29,809 Just a bite! 27 00:03:29,909 --> 00:03:32,084 Hurrying won't bring back the dead. 28 00:03:33,117 --> 00:03:34,367 But I need to go now. 29 00:03:34,467 --> 00:03:36,601 Eat, will you? 30 00:03:37,326 --> 00:03:38,367 Come on. 31 00:03:41,067 --> 00:03:43,302 (Gaffer: Kim Chang Ho Production Designer: Lee Hwo Kyung) 32 00:03:43,326 --> 00:03:44,617 What happened? 33 00:03:45,576 --> 00:03:47,476 Not sure. I think someone killed her. 34 00:03:47,676 --> 00:03:48,267 (Production Sound Mixer: Kim Sin Yong (K.P.A.)) 35 00:03:48,367 --> 00:03:48,867 (Action Choreographers: Yoo Sang Seob, Kwon Gui Duck) 36 00:03:49,367 --> 00:03:51,551 What kind of fucker kills people? 37 00:03:52,492 --> 00:03:54,117 Damned son of a bitch. 38 00:03:54,726 --> 00:03:56,135 (Costume Designer: Chae Kyung Hwa Makeup & Hair Artist: Kim Seo Young) 39 00:03:56,159 --> 00:03:57,617 Someone died? 40 00:03:59,909 --> 00:04:01,409 Eat up, dear. 41 00:04:01,951 --> 00:04:03,509 Who died? 42 00:04:04,409 --> 00:04:05,468 (Special Effects by Kim Kwang Soo (Extreme FX)) 43 00:04:05,492 --> 00:04:07,093 (Special Makeup by Hwang Hyo Kyun, Kwak Tae Yong (Cell)) 44 00:04:07,117 --> 00:04:08,659 Eat your breakfast. 45 00:04:11,867 --> 00:04:13,617 Bye, dad. 46 00:04:15,076 --> 00:04:16,601 (Editor: Kim Sun Min) 47 00:04:21,742 --> 00:04:25,222 (Music Composers: Jang Young Gyu and Dalpalan Sound Supervisor: Park Yong Ki (Studio K)) 48 00:04:29,367 --> 00:04:30,687 (VFX Supervisor: Cheong Jai Hoon) 49 00:04:31,284 --> 00:04:33,764 (Digital Intermediate Supervisor: Kevin Kang (DEXTER, THE EYE)) 50 00:04:42,909 --> 00:04:43,909 What took so long?! 51 00:04:43,992 --> 00:04:45,451 Gimme a raincoat. 52 00:04:46,076 --> 00:04:47,142 Hurry up! 53 00:04:47,242 --> 00:04:49,034 We've got two corpses here. 54 00:04:50,076 --> 00:04:51,367 Where's the Captain? 55 00:04:52,326 --> 00:04:53,559 He went to Seoul, remember? 56 00:04:53,659 --> 00:04:54,659 Right. 57 00:04:55,034 --> 00:04:56,142 Come on! 58 00:04:56,242 --> 00:04:57,284 I'm coming. 59 00:04:59,192 --> 00:05:00,409 (Line Producer: Lim Min Sub) 60 00:05:05,867 --> 00:05:07,551 (Written and Directed by Na Hong Jin) 61 00:05:21,492 --> 00:05:25,284 Look at me, Heung-guk! 62 00:05:30,034 --> 00:05:32,059 Let go of me! 63 00:05:32,159 --> 00:05:33,867 I'm his uncle! 64 00:05:38,992 --> 00:05:39,992 Jong-gu! 65 00:05:43,159 --> 00:05:46,867 Heung-guk, how could you do this? 66 00:05:54,784 --> 00:05:55,992 Sergeant. 67 00:06:00,201 --> 00:06:04,201 Did it with this, I guess. Stabbed him, like, 20 times? 68 00:06:04,326 --> 00:06:05,617 Holy shit. 69 00:06:10,659 --> 00:06:11,742 What's that? 70 00:06:12,451 --> 00:06:16,409 Looks like the body was moved here after the murder. 71 00:06:17,034 --> 00:06:18,284 What a mess. 72 00:06:19,117 --> 00:06:20,659 That's Cho-the husband? 73 00:06:21,159 --> 00:06:23,076 Looks that way. 74 00:06:24,451 --> 00:06:25,909 I'll be damned. 75 00:06:30,242 --> 00:06:31,476 And the kid? 76 00:06:31,576 --> 00:06:33,242 We took him to a relative. 77 00:06:37,742 --> 00:06:38,742 Why'd he do it? 78 00:06:39,367 --> 00:06:41,601 I don't smell booze on him, but he's not talking. 79 00:06:41,701 --> 00:06:46,451 Could be high on something. How else could he end up like that? 80 00:06:47,576 --> 00:06:50,184 What the hell happened? 81 00:06:50,284 --> 00:06:52,617 How's it going, Sergeant? 82 00:06:56,117 --> 00:06:59,826 I'm his uncle! Let go of me! 83 00:07:03,867 --> 00:07:05,909 Rotten bastard. 84 00:07:06,784 --> 00:07:11,826 Couldn't he use GPS? Why do I have to take him? 85 00:07:13,367 --> 00:07:14,617 Ain't that it? 86 00:07:19,951 --> 00:07:22,034 Get the wire cutters. 87 00:07:26,326 --> 00:07:27,951 Pull it back. 88 00:07:32,909 --> 00:07:34,576 What's that stink? 89 00:07:36,492 --> 00:07:39,492 So. Cho was killed here. 90 00:07:40,867 --> 00:07:42,784 What the fuck is all this? 91 00:07:45,409 --> 00:07:48,642 So he invited Cho over, killed him, 92 00:07:48,742 --> 00:07:50,066 put the body in a sack, 93 00:07:50,167 --> 00:07:53,059 dragged it to his house, and then killed his wife? 94 00:07:53,159 --> 00:07:54,951 Crime of passion. 95 00:07:55,659 --> 00:07:57,826 Make sure you photograph everything. 96 00:08:00,076 --> 00:08:03,242 Here, there, that stuff over there. 97 00:08:37,242 --> 00:08:38,242 Jong-gu! 98 00:08:38,826 --> 00:08:40,434 Get over here! 99 00:08:40,534 --> 00:08:42,576 Sergeant, come over here. 100 00:08:45,784 --> 00:08:46,909 Shit! 101 00:08:47,076 --> 00:08:48,367 Oh God... 102 00:08:51,576 --> 00:08:53,076 That cocksucker. 103 00:08:55,201 --> 00:08:57,701 What kind of twisted freak is he? 104 00:09:18,117 --> 00:09:23,492 THE WAILING (GOKSUNG) 105 00:12:12,367 --> 00:12:14,117 Is that scary, or what? 106 00:12:20,117 --> 00:12:22,034 Scary, my ass. 107 00:12:23,701 --> 00:12:27,101 Anyway, the whole town's talking about it. 108 00:12:27,201 --> 00:12:30,976 Who told you that story? 109 00:12:31,076 --> 00:12:32,284 Byeong-gyu. 110 00:12:32,409 --> 00:12:35,201 That goddamned bastard... 111 00:12:35,951 --> 00:12:38,701 Now he's spreading those stories to you, too? 112 00:12:40,909 --> 00:12:43,951 Well, from what I hear, 113 00:12:44,534 --> 00:12:46,451 there's definitely something off with that guy. 114 00:12:46,867 --> 00:12:48,267 Like what? 115 00:12:48,367 --> 00:12:50,767 The corner store owner went crazy, 116 00:12:50,867 --> 00:12:52,701 the guy at the mill dropped dead, 117 00:12:53,409 --> 00:12:55,392 and then Heung-gu turns up dead two days ago. 118 00:12:55,492 --> 00:12:56,492 So? 119 00:12:56,992 --> 00:13:00,326 All this happened after that Japanese man arrived. 120 00:13:05,701 --> 00:13:12,242 Quit talking out of your ass, you ignorant dope. 121 00:13:13,159 --> 00:13:15,117 Who're you calling ignorant? 122 00:13:15,242 --> 00:13:19,809 Look, the test results on Heung-guk came back today. 123 00:13:19,909 --> 00:13:23,642 Apparently, he ate some fucked-up mushrooms. 124 00:13:23,742 --> 00:13:24,601 What? 125 00:13:24,701 --> 00:13:27,684 You know. The ones with the drugs that make you go crazy. 126 00:13:27,784 --> 00:13:30,534 His blood was full of that shit. 127 00:13:30,992 --> 00:13:33,742 And there were tons of dried mushrooms at his place. 128 00:13:34,492 --> 00:13:36,392 You really believe that? 129 00:13:36,492 --> 00:13:38,226 It's what the results said! 130 00:13:38,326 --> 00:13:40,226 Didn't you ever try those mushrooms as a kid? 131 00:13:40,326 --> 00:13:41,476 Hell no. 132 00:13:41,576 --> 00:13:44,267 All I know is, mushrooms don't do that to you. 133 00:13:44,367 --> 00:13:46,367 You saw that poor guy. 134 00:13:46,742 --> 00:13:48,826 Mushrooms would never make you that way. 135 00:13:54,742 --> 00:13:57,409 But I'm right about the Japanese guy. 136 00:13:57,992 --> 00:14:00,226 If everyone's talking about him, 137 00:14:00,326 --> 00:14:03,117 there's likely a good reason. 138 00:14:10,159 --> 00:14:11,326 What the hell? 139 00:14:11,534 --> 00:14:14,534 Power's gone out again. 140 00:14:15,159 --> 00:14:16,809 Fuck. 141 00:14:16,909 --> 00:14:22,451 I keep telling the Captain to get that damn wiring fixed. 142 00:14:22,784 --> 00:14:24,367 Never listens! 143 00:14:27,451 --> 00:14:28,851 What the fuck! 144 00:14:28,951 --> 00:14:32,101 - What's wrong? - What the Christ was that? 145 00:14:32,201 --> 00:14:33,726 - That thing outside. - What's outside? 146 00:14:33,826 --> 00:14:36,492 - Outside, that... fuck! - What's your problem? 147 00:14:38,784 --> 00:14:40,909 What is it, man? 148 00:14:41,409 --> 00:14:42,784 You check it out. 149 00:14:42,951 --> 00:14:44,684 - Me? - Yes, you! Dammit. 150 00:14:44,784 --> 00:14:46,226 You want me to go out? 151 00:14:46,326 --> 00:14:48,976 I'm telling you, asshole, to get your ass out there! 152 00:14:49,076 --> 00:14:51,059 For crying out loud... 153 00:14:51,159 --> 00:14:52,159 Okay, I'll go. 154 00:14:52,242 --> 00:14:54,076 Come on, hurry! 155 00:14:54,492 --> 00:14:55,576 Shit. 156 00:14:56,659 --> 00:14:59,451 Who the fuck are you? What the hell? 157 00:15:16,117 --> 00:15:18,451 Stop, goddamn it! 158 00:15:20,451 --> 00:15:23,367 Stop it, you dirty slut! You whore! 159 00:15:38,742 --> 00:15:39,867 Eat this, too. 160 00:16:11,201 --> 00:16:13,201 Man, you're heavy. 161 00:16:18,451 --> 00:16:20,576 I'm getting too old for this. 162 00:16:20,784 --> 00:16:22,076 Don't be ridiculous. 163 00:16:23,534 --> 00:16:27,784 Old ladies tell me men can still get it up after 70. 164 00:16:29,284 --> 00:16:34,659 Then buy me some herbal supplements. 165 00:16:35,992 --> 00:16:38,226 I keep having fucked-up nightmares. 166 00:16:38,326 --> 00:16:39,476 What're you doing in there? 167 00:16:39,576 --> 00:16:40,851 Oh hell. Shit! 168 00:16:40,951 --> 00:16:43,809 Nothing! Get away from the car. 169 00:16:43,909 --> 00:16:46,976 - Don't open it! - What are you doing? 170 00:16:47,076 --> 00:16:48,367 For crying out loud! 171 00:16:56,201 --> 00:16:57,284 Dad! 172 00:16:59,576 --> 00:17:00,951 Dad? 173 00:17:04,867 --> 00:17:05,909 Look. 174 00:17:09,534 --> 00:17:10,659 How do I look? 175 00:17:11,659 --> 00:17:13,159 Pretty. 176 00:17:14,534 --> 00:17:16,367 Freakishly pretty. 177 00:17:42,451 --> 00:17:43,784 How long were you watching? 178 00:17:49,951 --> 00:17:51,534 How much did you see? 179 00:17:52,826 --> 00:17:54,909 Don't worry, I won't tell. 180 00:17:58,659 --> 00:18:00,951 So you saw everything. 181 00:18:02,242 --> 00:18:04,951 No big deal. It's not the first time. 182 00:18:05,992 --> 00:18:07,076 What? 183 00:18:17,909 --> 00:18:18,726 Here. 184 00:18:18,826 --> 00:18:20,117 What? 185 00:18:21,117 --> 00:18:23,951 It's okay. Have a sip. 186 00:18:49,367 --> 00:18:51,159 Hurry up! 187 00:18:58,867 --> 00:19:00,492 Son of a bitch! 188 00:19:01,992 --> 00:19:04,767 What took you so long? Ignoring my calls? 189 00:19:04,867 --> 00:19:08,434 My mother-in-law got sick. 190 00:19:08,534 --> 00:19:10,385 Now you're using your mother-in-law as an excuse? 191 00:19:10,409 --> 00:19:11,769 You were taking a nap, I can tell! 192 00:19:11,826 --> 00:19:14,784 No, I wasn't. I swear. 193 00:19:18,701 --> 00:19:21,742 Get to work. 194 00:19:25,867 --> 00:19:28,284 Excuse me, ma'am? 195 00:19:32,534 --> 00:19:33,909 What the hell? 196 00:19:37,992 --> 00:19:40,559 What are you doing? Stop her. 197 00:19:40,659 --> 00:19:42,076 Yes, sir. 198 00:19:43,076 --> 00:19:44,534 Come with me, ma'am. 199 00:19:46,201 --> 00:19:47,534 Get off me! 200 00:19:48,617 --> 00:19:51,742 Sergeant, get her out of here. 201 00:19:52,492 --> 00:19:54,992 Back off, people. 202 00:19:57,326 --> 00:19:59,492 What's wrong with her? 203 00:20:37,576 --> 00:20:39,159 Please, calm down. 204 00:20:42,617 --> 00:20:44,034 That idiot... 205 00:20:56,201 --> 00:20:58,284 Calm down, ma'am. 206 00:21:10,659 --> 00:21:11,659 Jong-gu. 207 00:21:12,409 --> 00:21:13,909 Get cleaned up, man. 208 00:21:14,576 --> 00:21:17,392 Hey, don't beat yourself up. 209 00:21:17,492 --> 00:21:18,617 It's not your fault... 210 00:21:19,159 --> 00:21:22,617 that you're a little girly-man with balls the size of peas. 211 00:21:23,076 --> 00:21:24,726 Oh jeez. 212 00:21:24,826 --> 00:21:26,017 Hello! 213 00:21:26,117 --> 00:21:27,434 - Hey. - Hi, Hyo-Jin. 214 00:21:27,534 --> 00:21:28,601 Hello, Captain. 215 00:21:28,701 --> 00:21:30,684 - How are you? - Good. 216 00:21:30,784 --> 00:21:33,201 - You've got clean clothes for Daddy? - Yeah. 217 00:21:39,826 --> 00:21:42,742 Mom got you clean boxers and an undershirt. 218 00:21:43,909 --> 00:21:45,451 Thanks, darling. 219 00:21:46,242 --> 00:21:47,534 Take a shower. 220 00:21:47,909 --> 00:21:50,284 I will. Go home. 221 00:21:52,742 --> 00:21:56,351 You didn't even eat, did you? 222 00:21:56,451 --> 00:22:02,492 All right, get out of here. Can't you see Daddy's working? 223 00:22:10,909 --> 00:22:13,326 See you. 224 00:22:15,409 --> 00:22:17,034 Goodbye, officers. 225 00:22:17,159 --> 00:22:18,392 - Bye. - See ya. 226 00:22:18,492 --> 00:22:20,076 - Take care, sweetie. - Oh, my. 227 00:22:30,159 --> 00:22:32,617 That scatterbrain. 228 00:22:41,617 --> 00:22:42,892 Seong-bok? 229 00:22:42,992 --> 00:22:44,034 Yeah. 230 00:22:44,534 --> 00:22:45,867 It just hit me. 231 00:22:46,409 --> 00:22:47,659 What? 232 00:22:48,492 --> 00:22:49,784 That woman... 233 00:22:50,451 --> 00:22:51,476 What woman? 234 00:22:51,576 --> 00:22:53,492 The one whose house burned down... 235 00:22:54,284 --> 00:22:56,476 I knew I'd seen her before. 236 00:22:56,576 --> 00:22:59,576 It's that naked woman from last night. 237 00:23:00,492 --> 00:23:01,059 What? 238 00:23:01,159 --> 00:23:06,076 The woman who was standing here last night. 239 00:23:12,701 --> 00:23:14,576 Crazy fools. 240 00:23:56,826 --> 00:24:00,392 They didn't burn to death. They were stabbed. 241 00:24:00,492 --> 00:24:01,492 All three of them? 242 00:24:01,576 --> 00:24:02,742 Yeah. 243 00:24:04,201 --> 00:24:06,201 Freaked the hell out of me, too. 244 00:24:08,284 --> 00:24:13,284 Prime suspect is the missus who hung herself. 245 00:24:16,867 --> 00:24:20,909 What the heck happened? 246 00:24:22,367 --> 00:24:24,034 Beats me. 247 00:24:25,284 --> 00:24:26,284 Over here. 248 00:24:27,951 --> 00:24:28,851 In here. 249 00:24:28,951 --> 00:24:29,951 What? 250 00:24:30,076 --> 00:24:33,034 Give us a hand. 251 00:24:34,576 --> 00:24:35,701 A little more. 252 00:24:41,367 --> 00:24:42,409 Found it. 253 00:24:44,034 --> 00:24:46,742 Idiot! Don't touch it with your bare hands! 254 00:24:49,159 --> 00:24:50,517 What the...? 255 00:24:50,617 --> 00:24:53,117 Are you a moron? 256 00:24:54,242 --> 00:24:55,534 That's evidence. 257 00:24:56,159 --> 00:25:00,451 He should've wrapped it in cloth or something, right? 258 00:25:01,159 --> 00:25:04,201 Gokseong Police Station 259 00:25:18,992 --> 00:25:22,367 So, she killed everyone? 260 00:25:22,867 --> 00:25:24,117 That's what they said. 261 00:25:26,326 --> 00:25:28,867 I'll be damned. 262 00:25:29,242 --> 00:25:31,142 So, that's what happened. 263 00:25:31,242 --> 00:25:33,826 Why did you call me? Things are crazy at work. 264 00:25:34,367 --> 00:25:36,367 Because of this case. 265 00:25:39,409 --> 00:25:42,767 Remember what I told you before? 266 00:25:42,867 --> 00:25:43,934 What? 267 00:25:44,034 --> 00:25:47,367 How the Jap raped a woman? 268 00:25:47,701 --> 00:25:49,492 What about it? 269 00:26:01,326 --> 00:26:04,117 You filthy slut. 270 00:26:08,367 --> 00:26:09,742 That woman. 271 00:26:10,992 --> 00:26:12,284 It was her. 272 00:26:13,034 --> 00:26:14,767 What the hell are you talking about? 273 00:26:14,867 --> 00:26:17,267 That woman he raped- 274 00:26:17,367 --> 00:26:19,659 it's the same woman whose house burned down. 275 00:26:25,909 --> 00:26:29,226 She went crazy after that, 276 00:26:29,326 --> 00:26:32,451 and used to run around naked at night. 277 00:26:33,576 --> 00:26:36,492 My wife saw her at the public bathhouse. 278 00:26:36,992 --> 00:26:40,684 She was totally covered in rashes and boils, 279 00:26:40,784 --> 00:26:45,534 Mumbling gibberish the whole time. 280 00:26:49,492 --> 00:26:51,284 Are you out of your mind? 281 00:26:52,326 --> 00:26:54,534 Byeong-gyu's got to stop this. 282 00:26:55,284 --> 00:26:57,767 Talking crap to his dimwitted buddies. 283 00:26:57,867 --> 00:27:02,142 You worthless bastard. It was your theory. 284 00:27:02,242 --> 00:27:04,784 I was just messing with you. 285 00:27:05,367 --> 00:27:09,101 Who in their right mind would believe crap like that? 286 00:27:09,201 --> 00:27:13,326 No, I think you're right. 287 00:27:13,951 --> 00:27:16,517 It can't be the mushrooms. That doesn't make sense. 288 00:27:16,617 --> 00:27:18,492 Gimme a break. 289 00:27:23,367 --> 00:27:25,117 What are you looking at? 290 00:27:32,617 --> 00:27:33,826 Get outta here! 291 00:27:37,034 --> 00:27:38,076 What? 292 00:27:39,117 --> 00:27:41,951 Ignore her. She's been doing that all morning. 293 00:27:42,992 --> 00:27:44,451 What a nutjob. 294 00:27:46,117 --> 00:27:50,642 So, how about you check with the local dermatologist. 295 00:27:50,742 --> 00:27:54,909 See if there's any medical records on Heung-guk or that woman. 296 00:27:56,617 --> 00:27:57,992 Stop it, you tramp! 297 00:27:58,617 --> 00:28:00,517 I can't believe this. 298 00:28:00,617 --> 00:28:03,201 It's important, you idiot! 299 00:28:03,576 --> 00:28:08,492 The rash is the link here. 300 00:28:11,242 --> 00:28:12,992 Come on, hurry. 301 00:28:24,242 --> 00:28:26,742 Stop it! You could hurt somebody! 302 00:28:26,951 --> 00:28:29,867 Community Health Center 303 00:28:32,951 --> 00:28:34,367 Oh, my. 304 00:28:48,576 --> 00:28:52,326 You're really getting on my nerves! 305 00:28:57,617 --> 00:28:58,909 Where do you live? 306 00:29:01,034 --> 00:29:02,659 Are you from this village? 307 00:29:11,951 --> 00:29:13,076 Hey. 308 00:29:14,492 --> 00:29:15,742 Don't come near me! 309 00:29:19,242 --> 00:29:20,451 Dammit! 310 00:29:27,409 --> 00:29:29,409 The lady killed them all. 311 00:29:29,951 --> 00:29:31,142 What? 312 00:29:31,242 --> 00:29:35,117 In there. In that room. 313 00:29:40,242 --> 00:29:41,534 What are you talking about? 314 00:29:42,326 --> 00:29:47,242 The old woman got a shaman to do some ritual, 315 00:29:48,326 --> 00:29:50,492 but the lady refused. 316 00:29:51,909 --> 00:29:53,534 That's why they all got killed. 317 00:29:57,117 --> 00:29:58,492 Are you a family member? 318 00:30:00,867 --> 00:30:02,034 No, I'm not. 319 00:30:02,742 --> 00:30:03,992 Then who are you? 320 00:30:05,367 --> 00:30:06,409 Come with me. 321 00:30:06,576 --> 00:30:07,826 Hey! 322 00:30:09,492 --> 00:30:10,701 What the...? 323 00:30:14,409 --> 00:30:15,909 You can't go in there. 324 00:30:16,659 --> 00:30:18,076 It's all right. 325 00:30:19,492 --> 00:30:20,492 Hey... 326 00:30:25,409 --> 00:30:26,492 Come on. 327 00:30:36,451 --> 00:30:38,409 She killed them here. 328 00:30:39,909 --> 00:30:42,034 The old woman got it the worst of it. 329 00:30:42,867 --> 00:30:46,951 Her head was smashed open like a watermelon. 330 00:30:49,159 --> 00:30:50,659 You saw with your own eyes? 331 00:30:52,492 --> 00:30:55,242 Of course I did. 332 00:30:55,826 --> 00:30:56,867 How? 333 00:30:59,784 --> 00:31:02,184 The old woman tells me 334 00:31:02,284 --> 00:31:03,992 the Jap is a ghost. 335 00:31:05,326 --> 00:31:09,367 He was gonna suck her blood dry. 336 00:31:14,201 --> 00:31:14,976 The Jap? 337 00:31:15,076 --> 00:31:16,351 Yeah. 338 00:31:16,451 --> 00:31:18,076 The Jap with the limp. 339 00:31:19,451 --> 00:31:20,867 Oh, him! 340 00:31:22,326 --> 00:31:23,742 You've seen him? 341 00:31:24,242 --> 00:31:25,309 Yeah. 342 00:31:25,409 --> 00:31:26,617 How many times? 343 00:31:27,076 --> 00:31:29,059 Once or twice. 344 00:31:29,159 --> 00:31:30,309 Be careful. 345 00:31:30,409 --> 00:31:31,701 Why? 346 00:31:32,117 --> 00:31:36,867 The old woman says, if you keep seeing him around, 347 00:31:37,159 --> 00:31:40,159 it's because he's stalking you. 348 00:31:41,451 --> 00:31:43,367 To suck your blood dry. 349 00:31:51,451 --> 00:31:53,284 Wait here for a second. 350 00:31:53,951 --> 00:31:55,201 Okay. 351 00:32:00,117 --> 00:32:01,684 Get your ass over here. 352 00:32:01,784 --> 00:32:02,934 What? 353 00:32:03,034 --> 00:32:04,617 Get over here now! 354 00:32:06,201 --> 00:32:08,309 But I just found the dermatologist. 355 00:32:08,409 --> 00:32:10,534 I found a witness. 356 00:32:11,034 --> 00:32:13,784 So, get over here as fast as you can. 357 00:32:24,326 --> 00:32:25,826 What the...? 358 00:32:27,867 --> 00:32:29,159 Where'd she go? 359 00:33:27,617 --> 00:33:31,242 What terrible sin did you commit, to be yelling like that? 360 00:33:32,576 --> 00:33:34,034 Are you feeling sick? 361 00:33:35,826 --> 00:33:38,492 Keep having weird dreams. 362 00:33:41,742 --> 00:33:43,101 Who's the medicine for? 363 00:33:43,201 --> 00:33:46,034 Hyo-jin's not feeling well. She couldn't go to school. 364 00:33:52,742 --> 00:33:55,701 She's burning up. 365 00:33:58,159 --> 00:34:01,476 And where were you while she was so sick? 366 00:34:01,576 --> 00:34:02,851 I was getting her medicine. 367 00:34:02,951 --> 00:34:05,826 What's with you? Take her to the hospital. 368 00:34:19,867 --> 00:34:21,534 What on earth was that? 369 00:34:27,951 --> 00:34:29,767 Turn off the hose first. 370 00:34:29,867 --> 00:34:31,576 Moron... 371 00:34:33,492 --> 00:34:37,559 Just coming into work now, are you? 372 00:34:37,659 --> 00:34:41,576 Hyo-Jin wasn't feeling well. 373 00:34:42,326 --> 00:34:44,892 So now you're blaming your daughter? 374 00:34:44,992 --> 00:34:46,226 I'm not making it up. 375 00:34:46,326 --> 00:34:47,742 Did you find your witness? 376 00:34:48,409 --> 00:34:49,409 No, sir. 377 00:34:49,451 --> 00:34:51,226 After turning the whole town upside down. 378 00:34:51,326 --> 00:34:53,701 You think this case is going to be your big break? 379 00:34:53,826 --> 00:34:57,409 Seong-bok's been calling around. 380 00:34:58,742 --> 00:35:00,892 That's your excuse? 381 00:35:00,992 --> 00:35:05,034 Look at him. He can't even wash the car. 382 00:35:05,534 --> 00:35:06,934 Driving me up the wall. 383 00:35:07,034 --> 00:35:10,117 Even the Chief heard about your witness. 384 00:35:10,742 --> 00:35:14,284 Whether you lied, or let her get away- 385 00:35:15,242 --> 00:35:16,826 you're screwed. 386 00:35:17,826 --> 00:35:19,117 Yes, sir. 387 00:35:21,701 --> 00:35:25,642 This is driving me up the wall. 388 00:35:25,742 --> 00:35:29,076 Don't pay any attention to the crazy girl's talk. 389 00:35:32,076 --> 00:35:35,284 Not her. I'm talking about this. 390 00:35:38,201 --> 00:35:39,851 Family Tragedy Linked To Wild Mushrooms 391 00:35:39,951 --> 00:35:41,951 "Murdered by... wild mushrooms"? 392 00:35:43,076 --> 00:35:45,326 What did the dermatologist say? Mushrooms? 393 00:35:46,326 --> 00:35:50,017 He wasn't sure, so he referred Heung-guk to the hospital. 394 00:35:50,117 --> 00:35:53,576 Told you. It can't be the mushrooms. 395 00:35:54,701 --> 00:35:55,951 It's not impossible. 396 00:35:56,784 --> 00:35:58,159 Shut your hole. 397 00:36:02,742 --> 00:36:06,409 You know that story Byeong-gyu told you? 398 00:36:07,034 --> 00:36:08,517 There are so many. 399 00:36:08,617 --> 00:36:11,726 The one about the naked man eating the deer carcass. 400 00:36:11,826 --> 00:36:13,451 What's gotten into you? 401 00:36:14,034 --> 00:36:16,267 At a crazy time like this? 402 00:36:16,367 --> 00:36:18,617 It's because things are so crazy. 403 00:36:20,451 --> 00:36:22,951 You know the guy who saw it, right? 404 00:36:27,159 --> 00:36:28,601 "Herbs & Tonics" 405 00:36:28,701 --> 00:36:29,867 Over here. 406 00:36:33,117 --> 00:36:34,951 You may not believe it, 407 00:36:35,951 --> 00:36:38,784 but I saw it with my own eyes. 408 00:36:40,242 --> 00:36:41,701 Look at this. 409 00:36:41,826 --> 00:36:43,034 Can you see it? 410 00:36:44,367 --> 00:36:45,826 Sure. 411 00:36:46,242 --> 00:36:48,701 I got 22 stitches. 412 00:36:49,617 --> 00:36:52,951 From falling on your head while you were drunk? 413 00:36:53,576 --> 00:36:55,767 What are you talking about? 414 00:36:55,867 --> 00:36:59,326 I'm too old to make shit up. 415 00:37:00,076 --> 00:37:01,517 You got proof? 416 00:37:01,617 --> 00:37:02,726 Proof? 417 00:37:02,826 --> 00:37:04,451 Hell yes, proof! 418 00:37:04,826 --> 00:37:07,951 I'm not the kind to talk shit without backing it up. 419 00:37:11,326 --> 00:37:13,242 Come look at this. 420 00:37:13,659 --> 00:37:15,909 You ready? 421 00:37:16,909 --> 00:37:17,909 Look. 422 00:37:21,576 --> 00:37:22,934 You see? 423 00:37:23,034 --> 00:37:24,284 Empty, right? 424 00:37:24,867 --> 00:37:28,451 I stayed the hell away from the mountains since that day. 425 00:37:29,201 --> 00:37:31,767 Even put the store up for sale. 426 00:37:31,867 --> 00:37:33,451 How is that proof? 427 00:37:35,117 --> 00:37:36,201 What? 428 00:37:37,242 --> 00:37:39,076 Damn you... 429 00:37:39,659 --> 00:37:41,367 That's not the point. 430 00:37:42,326 --> 00:37:44,867 The point is, when I opened my eyes, 431 00:37:45,701 --> 00:37:50,226 there he was-stark naked except for a diaper. 432 00:37:50,326 --> 00:37:51,226 A diaper? 433 00:37:51,326 --> 00:37:52,517 That's right. 434 00:37:52,617 --> 00:37:53,434 A grown man? 435 00:37:53,534 --> 00:37:54,434 I'm telling you. 436 00:37:54,534 --> 00:37:57,267 - Grown men can wear diapers. - Get outta here. 437 00:37:57,367 --> 00:38:00,267 Bladder control problems are surprisingly common in adults. 438 00:38:00,367 --> 00:38:03,409 But why go into the woods to treat incontinence? 439 00:38:03,659 --> 00:38:07,867 - Incontinence... - Am I talking to myself here? 440 00:38:09,409 --> 00:38:10,726 Anyway, 441 00:38:10,826 --> 00:38:13,559 he had his face buried in the carcass, 442 00:38:13,659 --> 00:38:16,392 his body covered in blood... 443 00:38:16,492 --> 00:38:18,601 his eyes all bloodshot. 444 00:38:18,701 --> 00:38:22,409 Then he looked up, 445 00:38:23,409 --> 00:38:25,534 and all of a sudden... 446 00:38:29,701 --> 00:38:32,826 I haven't slept since that day. 447 00:38:33,242 --> 00:38:36,534 - He was chewing on the guts? - That's right. 448 00:38:36,742 --> 00:38:40,309 - You saw him eating raw flesh? - Yeah... 449 00:38:40,409 --> 00:38:43,242 Wait, look here. 450 00:38:44,201 --> 00:38:46,784 See where the skin's broken? 451 00:38:48,534 --> 00:38:51,534 Bastard even bit me. 452 00:38:51,742 --> 00:38:53,617 Where does the guy live? 453 00:38:53,784 --> 00:38:54,934 Why, you gonna go there? 454 00:38:55,034 --> 00:38:56,267 I think I should. 455 00:38:56,367 --> 00:38:58,367 Don't. You'll regret it. 456 00:39:00,076 --> 00:39:02,367 It's just a suspicion, but... 457 00:39:03,326 --> 00:39:06,809 You know how the villagers have been dying out recently? 458 00:39:06,909 --> 00:39:09,076 He's got something to do with it. 459 00:39:10,701 --> 00:39:12,367 He's not human. 460 00:39:13,784 --> 00:39:15,726 Give me his address. 461 00:39:15,826 --> 00:39:17,767 It's out in the middle of nowhere. 462 00:39:17,867 --> 00:39:20,226 You've gotta have a general idea. 463 00:39:20,326 --> 00:39:23,226 It's hard to explain in words. 464 00:39:23,326 --> 00:39:25,701 It's deep in the valley somewhere. 465 00:39:50,076 --> 00:39:51,409 How much further is it? 466 00:39:52,326 --> 00:39:53,784 Still a ways ahead. 467 00:40:24,909 --> 00:40:25,909 Shit! 468 00:40:32,909 --> 00:40:34,034 What's the matter? 469 00:40:35,492 --> 00:40:36,534 It's there. 470 00:40:37,409 --> 00:40:38,934 Over there. 471 00:40:39,034 --> 00:40:40,242 I don't see a house. 472 00:40:40,742 --> 00:40:41,992 Look. 473 00:40:42,867 --> 00:40:44,034 Right over there. 474 00:40:46,409 --> 00:40:47,701 Whoa, isn't that a deer? 475 00:40:49,617 --> 00:40:51,034 So, you weren't making this up. 476 00:40:52,242 --> 00:40:55,367 What did I tell you, dammit? 477 00:40:57,742 --> 00:40:59,309 What in God's name... 478 00:40:59,409 --> 00:41:00,826 What's happening? 479 00:41:04,284 --> 00:41:05,517 Look. 480 00:41:05,617 --> 00:41:06,867 You know... 481 00:41:09,367 --> 00:41:10,909 What's going on? 482 00:41:14,451 --> 00:41:16,076 That should do it, right? 483 00:41:16,367 --> 00:41:19,309 What? You gotta show us the house. 484 00:41:19,409 --> 00:41:21,976 It's just over that hill. 485 00:41:22,076 --> 00:41:23,851 It's just the one house. 486 00:41:23,951 --> 00:41:25,117 You can't miss it. 487 00:41:25,659 --> 00:41:29,309 You came all the way here. You should see it through. 488 00:41:29,409 --> 00:41:31,267 Don't touch me, I gotta go! 489 00:41:31,367 --> 00:41:34,559 Where do you think you're going? 490 00:41:34,659 --> 00:41:36,284 I said let go! 491 00:41:42,076 --> 00:41:43,284 Shit... 492 00:41:46,909 --> 00:41:48,159 Hey! 493 00:41:48,492 --> 00:41:49,767 Mister. 494 00:41:49,867 --> 00:41:51,034 Mister? 495 00:41:53,284 --> 00:41:54,142 Mister? 496 00:41:54,242 --> 00:41:55,617 You all right? 497 00:41:59,951 --> 00:42:01,742 You fucking bastards. 498 00:42:03,284 --> 00:42:04,767 We're sorry. 499 00:42:04,867 --> 00:42:06,701 Fuck off. 500 00:42:07,742 --> 00:42:13,284 I'm gonna get your asses sacked. You just wait. 501 00:42:13,992 --> 00:42:15,784 We're real sorry, okay? 502 00:42:15,909 --> 00:42:17,201 Fuck you. 503 00:42:17,992 --> 00:42:20,617 You deserve to get scorched by lightning. 504 00:42:45,201 --> 00:42:46,451 Where are you going? 505 00:42:47,659 --> 00:42:49,201 You got hit by lightning. 506 00:42:49,826 --> 00:42:51,367 Hey! 507 00:43:06,076 --> 00:43:07,434 What's the point of taking 508 00:43:07,534 --> 00:43:09,492 all those health tonics- 509 00:43:12,159 --> 00:43:14,617 if it's lightning that kills you? 510 00:43:18,367 --> 00:43:22,034 How can something like this happen? 511 00:43:25,951 --> 00:43:29,659 What are the chances? 512 00:43:32,284 --> 00:43:37,451 But they'll say, thanks to all those tonics, 513 00:43:38,117 --> 00:43:39,742 he survived. 514 00:43:44,076 --> 00:43:46,017 Nurse! Nurse! 515 00:43:46,117 --> 00:43:47,892 It's Park Heung-guk in 302! 516 00:43:47,992 --> 00:43:50,617 You gotta come now. It's Park Heung-guk! 517 00:43:57,534 --> 00:43:59,076 It's an emergency! 518 00:44:13,117 --> 00:44:14,201 Doctor! 519 00:44:32,409 --> 00:44:33,451 What's going on? 520 00:45:25,909 --> 00:45:27,576 Can anybody make sense 521 00:45:29,576 --> 00:45:31,492 of what's happening here? 522 00:45:40,951 --> 00:45:43,284 Let's go back to the Jap's house tomorrow. 523 00:45:48,367 --> 00:45:51,367 There's definitely something going on there. 524 00:46:29,284 --> 00:46:30,326 Hyo-Jin? 525 00:46:32,034 --> 00:46:33,117 Hyo-Jin. 526 00:46:34,951 --> 00:46:36,034 Baby! 527 00:46:36,242 --> 00:46:37,101 Daddy's right here. 528 00:46:37,201 --> 00:46:39,142 Daddy's right here, sweetie. 529 00:46:39,242 --> 00:46:41,534 Look at Daddy. 530 00:46:41,951 --> 00:46:43,142 Look at Daddy. 531 00:46:43,242 --> 00:46:44,351 Hyo-Jin! 532 00:46:44,451 --> 00:46:46,201 Look at me. 533 00:46:46,659 --> 00:46:47,701 Hyo-Jin! 534 00:46:48,201 --> 00:46:49,326 Look at me. 535 00:46:50,034 --> 00:46:51,242 Look at Daddy. 536 00:46:53,117 --> 00:46:53,976 Daddy's here. 537 00:46:54,076 --> 00:46:55,742 Dad... 538 00:47:00,534 --> 00:47:05,367 - I'm right here. - Do something, Daddy! 539 00:47:06,492 --> 00:47:09,117 What, sweetie? 540 00:47:09,826 --> 00:47:13,559 Someone keeps banging on the door, 541 00:47:13,659 --> 00:47:16,617 trying to get in. 542 00:47:17,534 --> 00:47:18,742 Who? 543 00:47:19,159 --> 00:47:23,659 A strange man. He's trying to get in. 544 00:47:29,159 --> 00:47:30,909 It's okay, it's okay... 545 00:47:52,909 --> 00:47:54,034 Hyo-Jin. 546 00:47:59,284 --> 00:48:00,284 Hyo-Jin? 547 00:48:04,451 --> 00:48:05,617 What is this? 548 00:48:08,576 --> 00:48:09,826 You're all right? 549 00:48:12,201 --> 00:48:13,909 Morning, Dad. 550 00:48:23,409 --> 00:48:26,726 But she never eats fish... 551 00:48:26,826 --> 00:48:28,409 Something's wrong with her. 552 00:48:29,409 --> 00:48:33,034 I heard you and Hyo-Jin last night. 553 00:48:34,367 --> 00:48:38,701 I asked the old lady next door to recommend a good shaman. 554 00:48:39,159 --> 00:48:42,117 I'm gonna consult with him, just so you know. 555 00:48:43,034 --> 00:48:44,159 Got that? 556 00:48:48,242 --> 00:48:50,367 Okay. 557 00:48:51,076 --> 00:48:52,326 Good. 558 00:49:13,951 --> 00:49:15,826 Hey. 559 00:49:17,867 --> 00:49:18,934 Say hello. 560 00:49:19,034 --> 00:49:20,201 This is my nephew. 561 00:49:24,742 --> 00:49:25,767 What, a priest? 562 00:49:25,867 --> 00:49:29,576 Not yet, he's in training. A deacon. 563 00:49:30,951 --> 00:49:34,409 We'll need a translator to talk to the man. 564 00:49:38,367 --> 00:49:39,742 You speak Japanese? 565 00:49:40,367 --> 00:49:41,642 Just a little. 566 00:49:41,742 --> 00:49:44,059 He lived in Japan when he was young. 567 00:49:44,159 --> 00:49:45,684 What's that on your neck? 568 00:49:45,784 --> 00:49:46,867 Nothing. 569 00:49:47,451 --> 00:49:49,951 You've gotta be kidding me. 570 00:49:51,867 --> 00:49:53,434 What's your name, son? 571 00:49:53,534 --> 00:49:55,617 Yang E-Sam. (Two-three) 572 00:49:56,701 --> 00:49:58,017 Is that your real name? 573 00:49:58,117 --> 00:49:59,242 Yes, sir. 574 00:49:59,701 --> 00:50:00,476 Let's go. 575 00:50:00,576 --> 00:50:01,784 Get in. 576 00:50:40,576 --> 00:50:43,617 Anybody home? 577 00:51:02,201 --> 00:51:03,242 What is it? 578 00:51:25,034 --> 00:51:26,951 Goddamn perv. 579 00:51:33,867 --> 00:51:35,867 Look at this. What does it say? 580 00:51:38,242 --> 00:51:40,826 Uncle, this is illegal. 581 00:51:41,367 --> 00:51:42,101 I know. 582 00:51:42,201 --> 00:51:45,017 Then why... We should stop. 583 00:51:45,117 --> 00:51:46,385 If you won't help, wait outside. 584 00:51:46,409 --> 00:51:47,017 But Uncle! 585 00:51:47,117 --> 00:51:48,659 Okay, you wait outside. 586 00:52:03,992 --> 00:52:06,367 What are you staring at? 587 00:52:09,076 --> 00:52:10,784 Go keep a lookout. 588 00:52:54,742 --> 00:52:56,284 What the fuck? 589 00:53:35,451 --> 00:53:38,392 - Son of a bitch! - Get over here! 590 00:53:38,492 --> 00:53:40,409 Get him off me! 591 00:54:10,242 --> 00:54:12,909 What were you doing poking around the doghouse? 592 00:54:35,076 --> 00:54:37,284 Block the door! 593 00:54:37,492 --> 00:54:39,492 Get over here! 594 00:54:41,534 --> 00:54:43,117 Shit! 595 00:54:43,242 --> 00:54:45,159 Seong-bok, you bastard! 596 00:54:47,576 --> 00:54:49,409 Fucking bastard! 597 00:54:53,034 --> 00:54:54,076 Where is it? 598 00:54:54,701 --> 00:54:55,701 Where did it go? 599 00:54:56,617 --> 00:54:57,659 Over there. 600 00:55:03,117 --> 00:55:04,242 Seong-bok. 601 00:55:05,367 --> 00:55:06,909 I think it's the owner. 602 00:55:15,117 --> 00:55:16,242 Seong-bok? 603 00:56:22,201 --> 00:56:23,576 Excuse me. 604 00:56:38,326 --> 00:56:39,451 Are you all right? 605 00:56:39,617 --> 00:56:40,617 Yeah. 606 00:56:41,701 --> 00:56:43,351 What's the matter with you? 607 00:56:43,451 --> 00:56:44,534 Did you get bit? 608 00:56:45,034 --> 00:56:46,034 Huh? 609 00:56:49,242 --> 00:56:51,576 Say something, dammit. 610 00:56:52,617 --> 00:56:54,076 He's the criminal. 611 00:56:55,451 --> 00:56:56,909 You're scaring me, man. 612 00:56:58,409 --> 00:56:59,534 Snap out of it. 613 00:57:00,534 --> 00:57:02,701 It wasn't just one or two people. 614 00:57:03,034 --> 00:57:05,242 He took pictures of them when they were alive- 615 00:57:05,867 --> 00:57:10,226 and then went back for more when they went crazy and died. 616 00:57:10,326 --> 00:57:13,076 What the hell are you going on about? 617 00:57:15,451 --> 00:57:16,767 He's the criminal. 618 00:57:16,867 --> 00:57:20,184 That's enough. I'll deal with you later. 619 00:57:20,284 --> 00:57:21,534 I'm sure of it. 620 00:57:22,742 --> 00:57:24,159 He... 621 00:57:26,242 --> 00:57:28,367 He took his victims' belongings 622 00:57:30,242 --> 00:57:32,117 and did something with them. 623 00:57:35,367 --> 00:57:37,076 What did you see? 624 00:57:41,451 --> 00:57:43,117 Tell me! 625 00:57:48,076 --> 00:57:50,909 Jeon Hyo-Jin 626 00:57:59,659 --> 00:58:01,351 You're getting all wet! 627 00:58:01,451 --> 00:58:02,451 Where is Hyo-Jin? 628 00:58:02,492 --> 00:58:03,742 In the living room. 629 00:58:11,409 --> 00:58:12,534 Hyo-Jin. 630 00:58:15,784 --> 00:58:17,392 You're home early. 631 00:58:17,492 --> 00:58:19,159 Did you lose your trainer? 632 00:58:19,951 --> 00:58:22,242 No, why? 633 00:58:31,784 --> 00:58:33,076 What's this, then? 634 00:58:34,951 --> 00:58:36,159 It's not mine. 635 00:58:36,576 --> 00:58:38,076 Isn't this your handwriting? 636 00:58:38,909 --> 00:58:40,534 I said, it's not mine. 637 00:58:45,076 --> 00:58:49,284 You know anything about a Japanese man living in the village? 638 00:58:53,492 --> 00:58:55,976 You're dripping water all over the place. 639 00:58:56,076 --> 00:58:59,159 Answer me. Do you know him or not? 640 00:59:03,576 --> 00:59:05,284 Did you meet him? 641 00:59:08,784 --> 00:59:10,117 Answer me. 642 00:59:11,159 --> 00:59:12,976 You're scaring her. 643 00:59:13,076 --> 00:59:14,409 Get out for a sec. 644 00:59:15,826 --> 00:59:18,659 Come on, this is serious. It's you and me. 645 00:59:26,409 --> 00:59:29,576 Daddy is a policeman. I'll know if you lie. 646 00:59:31,576 --> 00:59:33,409 Did you meet this man? 647 00:59:40,409 --> 00:59:41,492 Tell me. 648 00:59:43,867 --> 00:59:44,892 Tell you what? 649 00:59:44,992 --> 00:59:46,351 Everything. 650 00:59:46,451 --> 00:59:48,826 Where you met, what you did. 651 00:59:50,034 --> 00:59:51,601 Why should I tell you? 652 00:59:51,701 --> 00:59:53,184 Because it's important. 653 00:59:53,284 --> 00:59:54,826 What's so important? 654 00:59:55,867 --> 00:59:57,034 Answer me, girl! 655 01:00:00,951 --> 01:00:02,742 I said, what's so important? 656 01:00:05,701 --> 01:00:09,534 What's so damn important? 657 01:00:10,201 --> 01:00:11,892 What the hell... 658 01:00:11,992 --> 01:00:14,201 is so damned important? 659 01:00:18,117 --> 01:00:20,451 You don't even know what's important. 660 01:00:21,076 --> 01:00:23,701 Stop grilling me, goddamn it! 661 01:01:09,117 --> 01:01:11,409 Fuck! 662 01:02:02,117 --> 01:02:03,701 What are you doing? 663 01:02:06,076 --> 01:02:08,934 I thought you were sleeping. 664 01:02:09,034 --> 01:02:10,242 What the hell? 665 01:02:14,451 --> 01:02:17,784 Yanking up your daughter's skirt in the middle of the night? 666 01:02:25,451 --> 01:02:26,867 Speak, will you? 667 01:02:29,701 --> 01:02:32,242 Tell me, asshole! 668 01:02:33,992 --> 01:02:36,826 Tell me, you fucking shithead! 669 01:02:37,201 --> 01:02:38,742 Fuck you! 670 01:02:43,742 --> 01:02:46,101 Stop staring, motherfucker! 671 01:02:46,201 --> 01:02:48,451 Don't call your daddy that! 672 01:02:51,284 --> 01:02:52,784 Don't you look at me! 673 01:02:53,117 --> 01:02:56,017 Stop it! Daddy said he was sorry. 674 01:02:56,117 --> 01:02:58,242 I'm gonna kill all of you. 675 01:02:59,367 --> 01:03:00,576 How could you? 676 01:03:17,076 --> 01:03:18,992 I met the shaman today. 677 01:03:20,617 --> 01:03:22,576 He thinks there's a spirit in the house. 678 01:03:23,367 --> 01:03:25,701 Something's possessed Hyo-Jin. 679 01:03:27,201 --> 01:03:29,742 And if we don't act, there'll be dead bodies. 680 01:03:30,784 --> 01:03:32,867 He's supposed to be the best. 681 01:03:45,951 --> 01:03:47,784 Why didn't you answer my calls? 682 01:03:49,701 --> 01:03:52,409 Come with me, and don't give me any crap. 683 01:05:07,451 --> 01:05:09,451 Ask him where he stashed the stuff from in there. 684 01:05:10,367 --> 01:05:14,034 The things in there... where are they now? 685 01:05:19,492 --> 01:05:20,784 What things? 686 01:05:21,992 --> 01:05:23,326 He asks what things. 687 01:05:23,784 --> 01:05:25,684 The stuff we saw before. 688 01:05:25,784 --> 01:05:29,684 Things we saw... before. 689 01:05:29,784 --> 01:05:31,076 The photographs? 690 01:05:31,867 --> 01:05:32,867 You mean the pictures? 691 01:05:32,909 --> 01:05:34,742 Yeah, the pictures. And the other stuff. 692 01:05:34,992 --> 01:05:35,992 Yes. 693 01:05:40,034 --> 01:05:41,351 I burned them. 694 01:05:41,451 --> 01:05:42,534 Sorry? 695 01:05:44,701 --> 01:05:46,201 I burned them. 696 01:05:48,826 --> 01:05:50,617 He burned them. 697 01:05:52,742 --> 01:05:53,826 Where? 698 01:05:54,867 --> 01:05:56,576 Where? 699 01:05:58,409 --> 01:06:01,200 In the kitchen. 700 01:06:18,242 --> 01:06:19,742 Bastard! 701 01:06:22,159 --> 01:06:23,201 You! 702 01:06:25,534 --> 01:06:27,242 What did you come here to do? 703 01:06:30,076 --> 01:06:32,784 What did you come here to do? 704 01:06:36,117 --> 01:06:37,492 Ask him again. 705 01:06:39,742 --> 01:06:42,367 What did you come here to do? 706 01:06:48,284 --> 01:06:49,409 To travel. 707 01:06:50,451 --> 01:06:51,909 To travel, he says. 708 01:06:52,617 --> 01:06:56,284 Tell him I'll throw him in jail if he doesn't fess up. 709 01:06:59,242 --> 01:07:01,617 Tell us the truth. 710 01:07:09,617 --> 01:07:10,476 Even if I told you, 711 01:07:10,576 --> 01:07:12,201 you wouldn't believe me. 712 01:07:12,451 --> 01:07:15,951 He says you wouldn't believe him. 713 01:07:18,367 --> 01:07:20,351 Look, you translate everything I say, 714 01:07:20,451 --> 01:07:22,242 - word for word. - Yes, sir. 715 01:07:22,367 --> 01:07:23,767 You fucking prick! 716 01:07:23,867 --> 01:07:24,601 Oh... 717 01:07:24,701 --> 01:07:27,517 You loose-assed, dog-fucking son of a whore! 718 01:07:27,617 --> 01:07:28,809 So, uh... 719 01:07:28,909 --> 01:07:31,892 What kind of tourist hangs pictures of dead people on his wall? 720 01:07:31,992 --> 01:07:34,267 Travel... the dead... 721 01:07:34,367 --> 01:07:35,767 Why was this in your house? 722 01:07:35,867 --> 01:07:37,142 How did this...? 723 01:07:37,242 --> 01:07:39,351 Who the fuck are you? 724 01:07:39,451 --> 01:07:41,242 Who are you? 725 01:07:42,367 --> 01:07:44,659 I know what you're doing in this village. 726 01:07:45,201 --> 01:07:46,976 I saw that room. 727 01:07:47,076 --> 01:07:51,909 And I know what the fuck you're doing to my daughter! 728 01:07:55,659 --> 01:07:56,951 I want you... 729 01:07:57,826 --> 01:08:02,034 to stop what you're doing, and leave this village quietly. 730 01:08:02,659 --> 01:08:03,659 I mean it. 731 01:08:04,284 --> 01:08:05,617 Leave. 732 01:08:06,367 --> 01:08:07,684 Quietly. 733 01:08:07,784 --> 01:08:10,367 This is Gokseong. My turf. 734 01:08:11,201 --> 01:08:12,892 Don't mess around 735 01:08:12,992 --> 01:08:16,059 and get yourself killed. Just leave. 736 01:08:16,159 --> 01:08:19,326 If you don't leave, you'll die. 737 01:08:22,451 --> 01:08:26,934 If you heard me, say something. Or at least nod your fucking head! 738 01:08:27,034 --> 01:08:28,867 Please answer. 739 01:08:35,534 --> 01:08:38,101 So, you're... 740 01:08:38,201 --> 01:08:40,576 Shut up, bitch! 741 01:08:41,492 --> 01:08:43,559 You're blowing me off? 742 01:08:43,659 --> 01:08:45,242 Oh, I'm just not worth answering. 743 01:08:47,992 --> 01:08:49,409 Is that it? 744 01:08:51,951 --> 01:08:55,201 You're not even gonna listen, right? 745 01:08:55,784 --> 01:08:56,909 Ain't that right? 746 01:08:57,659 --> 01:08:59,867 I'm trying to speak to you, 747 01:09:00,451 --> 01:09:02,034 but you're not listening! 748 01:09:04,034 --> 01:09:05,142 What's this? 749 01:09:05,242 --> 01:09:06,617 What the fuck is this? 750 01:09:07,576 --> 01:09:09,617 What the hell is all this? 751 01:09:10,909 --> 01:09:12,076 What the... 752 01:09:13,284 --> 01:09:16,867 What the fuck are these rituals you're doing?! 753 01:09:19,034 --> 01:09:21,201 What the fuck are you doing in my town! 754 01:09:23,242 --> 01:09:26,434 Do you know whose daughter you're messing with? 755 01:09:26,534 --> 01:09:27,867 Son of a bitch! 756 01:09:28,826 --> 01:09:29,992 Look out! 757 01:10:08,659 --> 01:10:09,867 Jong-gu? 758 01:10:35,576 --> 01:10:36,742 Now what? 759 01:10:41,159 --> 01:10:42,451 Starting to see the light? 760 01:10:46,242 --> 01:10:47,826 I'll give you three days. 761 01:10:48,617 --> 01:10:53,367 Get out, or you'll end up like your goddamned dog. 762 01:10:54,659 --> 01:10:56,242 Translate. 763 01:10:58,242 --> 01:11:00,201 Translate what I said. 764 01:11:25,617 --> 01:11:27,451 How long has it been like this? 765 01:11:28,701 --> 01:11:30,534 Just a few days. 766 01:12:12,034 --> 01:12:13,326 So? 767 01:12:14,117 --> 01:12:15,601 The symptoms- 768 01:12:15,701 --> 01:12:17,117 they're the same as the others'. 769 01:12:18,701 --> 01:12:22,534 There's gotta be an explanation for what she has. 770 01:12:23,326 --> 01:12:24,826 They say they don't know. 771 01:12:51,576 --> 01:12:52,392 What is it? 772 01:12:52,492 --> 01:12:53,659 Oh God! 773 01:13:00,701 --> 01:13:02,201 Who the fuck did this? 774 01:13:05,951 --> 01:13:07,267 What?! 775 01:13:07,367 --> 01:13:08,392 You okay? 776 01:13:08,492 --> 01:13:11,242 Get your husband. 777 01:13:11,826 --> 01:13:13,326 Who did this? 778 01:13:13,992 --> 01:13:15,951 Who the fuck did this? 779 01:13:16,326 --> 01:13:17,784 Jong-gu! 780 01:13:20,659 --> 01:13:21,892 Jong-gu! 781 01:13:21,992 --> 01:13:24,326 What's the matter! 782 01:13:32,534 --> 01:13:34,117 Does he drink a lot? 783 01:13:35,576 --> 01:13:36,992 It's nothing to worry about. 784 01:13:38,576 --> 01:13:40,409 I'll take the needles out in 20 minutes. 785 01:13:41,784 --> 01:13:45,201 Cut back on the drinking. 786 01:13:46,909 --> 01:13:48,492 Yeah. 787 01:13:52,201 --> 01:13:56,492 It's started. You better brace yourself. 788 01:13:59,034 --> 01:14:02,534 What I said the other day-we'll do it tomorrow. 789 01:14:03,742 --> 01:14:05,309 Where is Hyo-Jin? 790 01:14:05,409 --> 01:14:09,059 You can't back out now. Get the money for the ritual. 791 01:14:09,159 --> 01:14:10,726 Where is she? 792 01:14:10,826 --> 01:14:12,684 At home. Where else would she be? 793 01:14:12,784 --> 01:14:14,851 I asked the old lady next door to watch her. 794 01:14:14,951 --> 01:14:17,076 You left her alone with a stranger? 795 01:14:18,242 --> 01:14:19,742 Are you out of your minds? 796 01:14:20,201 --> 01:14:21,576 Don't move. 797 01:14:25,867 --> 01:14:28,534 Hyo-Jin. 798 01:14:29,242 --> 01:14:32,701 Baby. 799 01:14:40,867 --> 01:14:43,409 - What's the matter? - Oh my God! 800 01:14:45,284 --> 01:14:46,326 Hyo-Jin! 801 01:14:46,867 --> 01:14:48,034 Hyo-Jin! 802 01:14:48,326 --> 01:14:49,909 Hyo-Jin! 803 01:14:50,076 --> 01:14:52,242 Drop that, baby. 804 01:14:53,826 --> 01:14:56,409 Don't cry. It's okay. 805 01:14:57,076 --> 01:14:58,226 It's okay. 806 01:14:58,326 --> 01:14:59,534 It'll be okay. 807 01:15:03,701 --> 01:15:05,159 Quick! Call 911! 808 01:15:33,034 --> 01:15:35,326 This is all the work of that Jap. 809 01:15:37,576 --> 01:15:39,534 Ever since we went to his house, 810 01:15:40,242 --> 01:15:41,992 my body's been in pain. 811 01:15:42,909 --> 01:15:45,284 I'm burning up. I'm seeing things. 812 01:15:47,451 --> 01:15:50,242 A man's face comes out of the wall. 813 01:15:51,951 --> 01:15:53,659 I don't think he's alive. 814 01:15:57,659 --> 01:15:59,284 We've gotta do something, 815 01:16:00,742 --> 01:16:05,117 or that bastard will get us first. 816 01:17:07,951 --> 01:17:10,159 Shut the damn door! 817 01:18:04,701 --> 01:18:06,076 What's in that jar? 818 01:18:06,951 --> 01:18:08,617 Which one? 819 01:18:08,951 --> 01:18:10,951 The one with the red lid. 820 01:18:11,076 --> 01:18:13,326 It's just soy sauce. 821 01:18:15,326 --> 01:18:18,076 Bring it over. 822 01:18:20,409 --> 01:18:22,576 What, are you deaf? 823 01:18:30,576 --> 01:18:33,159 Out of the way, come on. 824 01:18:36,576 --> 01:18:37,701 Stand back. 825 01:18:50,159 --> 01:18:51,409 What is that? 826 01:18:52,076 --> 01:18:54,201 I'll be fucked... 827 01:18:57,451 --> 01:19:00,367 It's a real wicked spirit we've got here. 828 01:19:25,201 --> 01:19:28,492 You don't want to leave, do you? 829 01:19:44,076 --> 01:19:45,326 Let's go! 830 01:20:06,701 --> 01:20:07,742 Stop it! 831 01:20:41,034 --> 01:20:42,201 Hyo-Jin! 832 01:20:49,659 --> 01:20:51,409 Come here, you! 833 01:21:15,034 --> 01:21:16,434 You met up with something recently 834 01:21:16,534 --> 01:21:18,659 you weren't supposed to? 835 01:21:23,576 --> 01:21:26,076 I don't follow you. 836 01:21:29,742 --> 01:21:32,242 Did you disturb someone? 837 01:21:35,784 --> 01:21:41,326 Of all the evil I've seen, this is the strongest. 838 01:21:42,576 --> 01:21:44,492 You disturbed it. 839 01:21:44,909 --> 01:21:47,951 Oh, God! What do we do now? 840 01:21:48,867 --> 01:21:50,034 Who is it? 841 01:21:54,201 --> 01:21:55,976 Who did you disturb? 842 01:21:56,076 --> 01:21:57,784 Tell him. 843 01:22:04,951 --> 01:22:06,784 A Japanese man... 844 01:22:12,617 --> 01:22:14,242 I knew it. 845 01:22:15,701 --> 01:22:19,201 That's no man. 846 01:22:21,117 --> 01:22:23,117 That's a ghost. 847 01:22:45,326 --> 01:22:49,951 All the things happening around here are his doing. 848 01:22:53,326 --> 01:22:56,992 If nothing is done, it's not just your daughter, 849 01:22:57,659 --> 01:23:02,034 but everything that walks on two feet will perish. 850 01:23:08,576 --> 01:23:09,934 Sir! 851 01:23:10,034 --> 01:23:13,326 This is Park Chun-bae. He owns this house. 852 01:23:15,826 --> 01:23:17,659 He killed his wife, too? 853 01:23:17,867 --> 01:23:19,059 It appears so. 854 01:23:19,159 --> 01:23:21,267 What's that bastard's name? 855 01:23:21,367 --> 01:23:23,242 Park Chun-bae. 856 01:23:25,617 --> 01:23:26,517 Then what? 857 01:23:26,617 --> 01:23:30,284 What do you mean, what? Gotta get rid of it. 858 01:23:32,409 --> 01:23:35,409 Either banish it, or kill it. 859 01:23:46,951 --> 01:23:50,617 I'm casting a deadly hex tomorrow at the hour of the dog. 860 01:23:54,409 --> 01:23:55,409 Yes, sir. 861 01:23:55,992 --> 01:23:57,242 You got the money? 862 01:23:57,992 --> 01:23:59,309 How much? 863 01:23:59,409 --> 01:24:01,367 About 10 grand, don't you think? 864 01:24:04,409 --> 01:24:06,076 I'll have it ready. 865 01:24:06,992 --> 01:24:08,409 Good. 866 01:24:14,867 --> 01:24:16,159 Listen. 867 01:24:16,826 --> 01:24:18,867 What I'm doing tomorrow- 868 01:24:20,326 --> 01:24:21,784 it's no ordinary ritual. 869 01:24:22,534 --> 01:24:24,534 I'll be casting a death hex. 870 01:24:25,492 --> 01:24:27,576 It's incredibly dangerous. 871 01:24:28,159 --> 01:24:30,992 So you can't do anything that would taint it. 872 01:24:32,409 --> 01:24:37,117 No intercourse. Watch what you eat and drink. 873 01:24:39,326 --> 01:24:40,992 Or the spell will backfire. 874 01:24:42,076 --> 01:24:43,076 Yes, sir. 875 01:24:44,284 --> 01:24:47,117 Okay then. You can go. 876 01:24:56,034 --> 01:24:59,534 Can I ask you something? 877 01:25:00,992 --> 01:25:02,117 What? 878 01:25:04,242 --> 01:25:05,742 That Japanese guy. 879 01:25:07,034 --> 01:25:09,826 You said he's a ghost. 880 01:25:10,617 --> 01:25:11,726 So? 881 01:25:11,826 --> 01:25:16,326 I don't get how a living person can be a ghost. 882 01:25:21,992 --> 01:25:23,742 It's not a living human. 883 01:25:30,867 --> 01:25:33,034 He died a long time ago. 884 01:25:35,201 --> 01:25:37,617 He must have been human once. 885 01:25:38,701 --> 01:25:40,284 But not anymore. 886 01:25:44,159 --> 01:25:45,284 So then, 887 01:25:46,326 --> 01:25:49,642 the ghost got inside him? 888 01:25:49,742 --> 01:25:51,867 Well, that's how it started. 889 01:25:57,284 --> 01:26:01,326 Not everything that moves, breathes, and talks is alive. 890 01:26:02,784 --> 01:26:06,034 Countless people have perished because they didn't understand that. 891 01:26:08,492 --> 01:26:10,117 If it's not stopped... 892 01:26:11,242 --> 01:26:16,392 that demon will destroy this village. 893 01:26:16,492 --> 01:26:17,576 Demon? 894 01:26:18,284 --> 01:26:20,159 An evil ghost! 895 01:26:20,534 --> 01:26:24,034 Even among other demons, he's a master of evil. 896 01:26:30,951 --> 01:26:32,117 If that's true, 897 01:26:32,701 --> 01:26:36,184 why did it have to be... 898 01:26:36,284 --> 01:26:37,701 your daughter? 899 01:26:38,367 --> 01:26:40,909 What sin did that young girl ever commit? 900 01:26:41,826 --> 01:26:42,867 Yes. 901 01:26:44,576 --> 01:26:49,951 If you go fishing, do you know what you'll catch? 902 01:26:50,909 --> 01:26:52,076 No. 903 01:26:53,951 --> 01:26:56,117 He's just fishing. 904 01:26:57,367 --> 01:27:00,784 Not even he knows what he'll catch. 905 01:27:01,742 --> 01:27:08,451 He just threw out the bait, and your daughter took it. 906 01:27:11,617 --> 01:27:13,034 That's all it was. 907 01:27:22,367 --> 01:27:24,076 Park Chun-bae 908 01:27:43,201 --> 01:27:45,867 - This one? - No. 909 01:27:47,826 --> 01:27:49,992 Money. Yes, money. 910 01:27:50,284 --> 01:27:52,684 21 dollars more. 911 01:27:52,784 --> 01:27:55,159 - No! - That's okay. 912 01:27:56,034 --> 01:27:57,576 Oh, come on. 913 01:31:29,784 --> 01:31:31,492 Tell him to stop. 914 01:32:10,326 --> 01:32:11,701 Stop! 915 01:32:13,201 --> 01:32:14,492 Stop! 916 01:32:17,701 --> 01:32:19,492 I said stop! 917 01:32:57,951 --> 01:33:00,075 Jong-gu! 918 01:33:00,492 --> 01:33:01,576 Jong-gu! 919 01:33:09,617 --> 01:33:10,784 What's the matter? 920 01:33:57,367 --> 01:33:58,367 Look at me. 921 01:34:29,242 --> 01:34:30,242 Baby? 922 01:34:31,784 --> 01:34:32,909 Baby? 923 01:35:12,159 --> 01:35:13,367 Hyo-Jin! 924 01:35:50,284 --> 01:35:52,034 Please make him stop... 925 01:35:53,409 --> 01:35:55,034 Please... 926 01:35:57,617 --> 01:35:59,826 Please make him stop. 927 01:36:24,784 --> 01:36:25,992 Dad! 928 01:36:30,451 --> 01:36:31,909 Dad... 929 01:36:32,409 --> 01:36:33,226 Hyo-Jin. 930 01:36:33,326 --> 01:36:34,784 We shouldn't do this... 931 01:36:42,117 --> 01:36:43,867 Stop, you bastards! 932 01:36:45,742 --> 01:36:47,117 Stop! 933 01:36:47,576 --> 01:36:49,201 Fucking bastards! 934 01:36:50,659 --> 01:36:52,159 Stop right now. 935 01:36:54,242 --> 01:36:55,534 Stop! 936 01:36:56,159 --> 01:36:57,534 Stop. 937 01:36:58,242 --> 01:37:00,367 I said stop! 938 01:37:00,576 --> 01:37:01,726 Stop. 939 01:37:01,826 --> 01:37:04,576 I'm gonna smash your heads in! 940 01:37:05,576 --> 01:37:06,909 Stop, I said. 941 01:37:07,617 --> 01:37:08,826 Get out. 942 01:37:09,492 --> 01:37:10,992 Now! 943 01:38:32,534 --> 01:38:35,492 Everything started on that day? 944 01:38:44,951 --> 01:38:47,701 I'll try speaking to the Father. 945 01:38:51,492 --> 01:38:55,576 What you're telling me is true? 946 01:38:56,701 --> 01:38:57,784 Yes. 947 01:39:04,492 --> 01:39:07,951 And you said the shaman told you this. 948 01:39:08,701 --> 01:39:11,117 From their perspective, 949 01:39:11,617 --> 01:39:15,617 a ghost is the spirit of a dead man. 950 01:39:17,242 --> 01:39:19,534 But that man is alive. 951 01:39:21,201 --> 01:39:24,284 I've heard about this man, too. 952 01:39:25,534 --> 01:39:27,909 Rumor has it he's a renowned professor. 953 01:39:28,617 --> 01:39:30,867 And there are darker, more disturbing rumors- 954 01:39:31,826 --> 01:39:33,784 Some say he's a Buddhist monk. 955 01:39:33,992 --> 01:39:38,809 But they're just rumors. How can you believe them? 956 01:39:38,909 --> 01:39:42,951 No, Father. They're definitely not rumors. 957 01:39:44,242 --> 01:39:47,076 You sound terribly sure. 958 01:39:50,659 --> 01:39:53,284 Did you see it with your own eyes? 959 01:39:55,451 --> 01:39:59,492 How can you be sure without seeing for yourself? 960 01:40:01,409 --> 01:40:07,617 Take her back to the hospital. Trust the doctor. 961 01:40:08,867 --> 01:40:11,909 There's nothing the Church can do for you now. 962 01:40:17,576 --> 01:40:19,659 Come with me to the Jap's. 963 01:40:20,451 --> 01:40:21,809 Sorry? 964 01:40:21,909 --> 01:40:23,784 I gotta see for myself 965 01:40:24,951 --> 01:40:27,034 if he's really a ghost or not. 966 01:40:30,326 --> 01:40:31,826 If he is, 967 01:40:33,659 --> 01:40:35,576 then I won't be able to kill him. 968 01:41:11,201 --> 01:41:12,617 Where is he? 969 01:41:13,034 --> 01:41:13,767 Is everyone here? 970 01:41:13,867 --> 01:41:14,892 Yeah. 971 01:41:14,992 --> 01:41:17,059 Why'd you call us so early? 972 01:41:17,159 --> 01:41:19,284 Cheol-yeong couldn't come. His sow is farrowing. 973 01:41:21,909 --> 01:41:23,242 What's with your face? 974 01:41:41,659 --> 01:41:45,617 This ain't a joke? 975 01:41:49,409 --> 01:41:50,826 You're serious, right? 976 01:41:52,076 --> 01:41:53,267 Yeah. 977 01:41:53,367 --> 01:41:55,451 Cross your heart, or your mom's a whore? 978 01:41:56,201 --> 01:41:57,826 You prick! 979 01:41:59,076 --> 01:42:00,767 This is no time for jokes. 980 01:42:00,867 --> 01:42:02,576 What a fucking loser. 981 01:42:13,201 --> 01:42:14,201 Go! 982 01:42:34,826 --> 01:42:36,226 - Nothing? - No. 983 01:42:36,326 --> 01:42:38,826 Don't just stand around. Check the back. 984 01:43:25,826 --> 01:43:26,951 What's that? 985 01:43:28,617 --> 01:43:30,326 Fucking bastard... 986 01:43:31,409 --> 01:43:34,534 Byeong-gyu! Over here. 987 01:43:35,576 --> 01:43:38,576 Hurry up. 988 01:43:38,701 --> 01:43:39,559 Is that him? 989 01:43:39,659 --> 01:43:40,684 Over there. 990 01:43:40,784 --> 01:43:42,659 Where? Follow me. 991 01:43:43,034 --> 01:43:44,076 Where? 992 01:43:51,201 --> 01:43:52,284 What the...? 993 01:43:53,201 --> 01:43:54,451 Who's that? 994 01:43:56,659 --> 01:43:58,326 What is that thing? 995 01:44:01,951 --> 01:44:03,017 Don't come any closer. 996 01:44:03,117 --> 01:44:04,159 Back off. 997 01:44:22,076 --> 01:44:23,117 Back off. 998 01:44:28,076 --> 01:44:29,284 Stop it. 999 01:44:29,492 --> 01:44:31,992 That's enough, man! 1000 01:44:33,576 --> 01:44:36,701 Sorry, man. You all right? 1001 01:44:44,451 --> 01:44:45,534 Stop it! 1002 01:44:46,451 --> 01:44:48,642 What are you doing to him? 1003 01:44:48,742 --> 01:44:49,892 He's not... right... 1004 01:44:49,992 --> 01:44:51,767 Put it down. 1005 01:44:51,867 --> 01:44:53,976 - Let go! - We can talk this out. 1006 01:44:54,076 --> 01:44:55,076 E-Sam! 1007 01:47:13,867 --> 01:47:15,576 Dad... 1008 01:47:16,367 --> 01:47:19,201 Look. 1009 01:47:20,909 --> 01:47:22,326 There's another one! 1010 01:47:36,826 --> 01:47:37,992 That's him. 1011 01:47:38,451 --> 01:47:39,534 That's him! 1012 01:47:40,201 --> 01:47:41,576 Get him! 1013 01:47:45,117 --> 01:47:46,284 Get him! 1014 01:47:46,492 --> 01:47:47,617 Where? 1015 01:47:49,367 --> 01:47:50,392 Son of a bitch! 1016 01:47:50,492 --> 01:47:52,034 There he is. 1017 01:47:53,159 --> 01:47:54,284 Over there. 1018 01:47:57,076 --> 01:47:58,076 Son of a bitch! 1019 01:48:08,951 --> 01:48:10,034 Where is he? 1020 01:48:10,159 --> 01:48:11,242 Over there. 1021 01:48:11,951 --> 01:48:13,076 Where? 1022 01:49:09,367 --> 01:49:10,367 What's wrong? 1023 01:49:12,159 --> 01:49:13,951 - Come over here. - What? Why did you stop? 1024 01:49:16,617 --> 01:49:17,701 What's the matter? 1025 01:49:18,867 --> 01:49:20,159 Come over here! 1026 01:49:21,451 --> 01:49:22,534 Jong-gu. 1027 01:49:27,784 --> 01:49:28,851 Where'd he go? 1028 01:49:28,951 --> 01:49:30,242 Where is that bastard? 1029 01:49:32,742 --> 01:49:33,892 Hey, man! 1030 01:49:33,992 --> 01:49:36,184 Get down here. 1031 01:49:36,284 --> 01:49:37,284 Do you see him? 1032 01:49:37,326 --> 01:49:38,326 Hey! 1033 01:49:38,534 --> 01:49:39,951 Where did he go? 1034 01:49:42,076 --> 01:49:43,201 Jong-gu! 1035 01:49:47,409 --> 01:49:48,576 I gotta catch him. 1036 01:49:50,909 --> 01:49:52,284 Gotta catch that bastard. 1037 01:49:54,076 --> 01:49:55,326 Catch that bastard. 1038 01:49:59,159 --> 01:50:00,017 I can't believe this... 1039 01:50:00,117 --> 01:50:02,101 - Gotta save my baby. - Come on. 1040 01:50:02,201 --> 01:50:02,809 Let's go down. 1041 01:50:02,909 --> 01:50:04,184 I gotta save my little girl. 1042 01:50:04,284 --> 01:50:06,559 - We'll get him. - I've gotta find him, and save my baby. 1043 01:50:06,659 --> 01:50:08,576 - Don't worry, we will. - Okay? 1044 01:50:10,534 --> 01:50:12,476 Get your act together, man. 1045 01:50:12,576 --> 01:50:16,201 We gotta save her. 1046 01:50:16,659 --> 01:50:18,159 I know, man. 1047 01:50:18,867 --> 01:50:20,117 I know. 1048 01:50:20,701 --> 01:50:23,659 I have to save my daughter... 1049 01:50:23,951 --> 01:50:25,534 Come on, man. 1050 01:50:29,909 --> 01:50:33,117 I have to catch that bastard. 1051 01:50:34,284 --> 01:50:36,076 Don't cry, man. 1052 01:50:37,367 --> 01:50:41,367 Dammit, Jong-gu! 1053 01:52:49,867 --> 01:52:51,534 - (Wife) - Please, pick up. 1054 01:53:28,201 --> 01:53:32,701 Shit! Was that a person? 1055 01:56:11,451 --> 01:56:14,617 Wife 1056 01:56:23,867 --> 01:56:30,326 The rat fell into the trap. 1057 01:57:24,284 --> 01:57:25,784 You all right, baby? 1058 01:57:31,576 --> 01:57:32,867 You okay? 1059 01:57:33,076 --> 01:57:34,867 I'm okay. 1060 01:57:37,534 --> 01:57:38,826 Come here. 1061 01:57:50,909 --> 01:57:52,284 You're okay now? 1062 01:57:55,284 --> 01:57:56,576 You're okay now? 1063 01:58:16,534 --> 01:58:17,909 Drink up. 1064 01:58:18,617 --> 01:58:19,951 Good girl. 1065 01:58:50,451 --> 01:58:51,826 Leave it. 1066 01:58:52,534 --> 01:58:53,892 I want to tidy up a little. 1067 01:58:53,992 --> 01:58:57,742 Leave it. We've got the shaman to thank for everything. 1068 01:58:58,451 --> 01:59:00,992 Get some rest. You must be exhausted. 1069 01:59:04,742 --> 01:59:06,367 Shaman 1070 01:59:14,367 --> 01:59:15,867 Damn fool. 1071 01:59:29,284 --> 01:59:34,076 Suspect arrested in the mushroom-tonic case... 1072 01:59:40,409 --> 01:59:43,992 Victims have developed severe mental derangement... 1073 01:59:50,242 --> 01:59:51,517 Mr. Yang E-Sam? 1074 01:59:51,617 --> 01:59:52,701 Yes. 1075 01:59:58,451 --> 02:00:00,492 The landlady was a victim. 1076 02:00:01,451 --> 02:00:03,451 Your uncle must've taken the tonic, too. 1077 02:00:04,284 --> 02:00:06,409 It's turned the town upside down. 1078 02:00:08,201 --> 02:00:09,867 We've gotta bring him in. 1079 02:00:10,284 --> 02:00:13,659 You should get a lawyer. 1080 02:00:14,742 --> 02:00:16,117 After all, 1081 02:00:17,617 --> 02:00:19,284 he's a victim, too. 1082 02:00:48,784 --> 02:00:50,867 What the fuck? 1083 02:01:12,159 --> 02:01:13,867 What are you doing here? 1084 02:01:30,992 --> 02:01:32,201 Get out. 1085 02:01:53,951 --> 02:01:56,159 Missed calls - Shaman 1086 02:03:53,117 --> 02:03:54,576 What the hell? 1087 02:03:58,367 --> 02:03:59,617 What the...? 1088 02:04:58,701 --> 02:04:59,392 Hello. 1089 02:04:59,492 --> 02:05:00,951 It's me. 1090 02:05:01,492 --> 02:05:02,784 Where are you? 1091 02:05:02,909 --> 02:05:04,101 What about you? 1092 02:05:04,201 --> 02:05:05,867 Don't ask me anything. 1093 02:05:06,076 --> 02:05:09,267 You need to get to your daughter. Now. 1094 02:05:09,367 --> 02:05:11,267 Tell me what's going on? 1095 02:05:11,367 --> 02:05:13,226 I'm at your place. 1096 02:05:13,326 --> 02:05:17,892 Get back to your house, now. 1097 02:05:17,992 --> 02:05:21,451 First tell me what's going on. 1098 02:05:23,534 --> 02:05:24,909 I... 1099 02:05:26,201 --> 02:05:29,867 I misread the divination. 1100 02:05:31,201 --> 02:05:32,784 It's not him. 1101 02:05:34,451 --> 02:05:36,034 What are you talking about? 1102 02:05:37,451 --> 02:05:39,534 I cast the hex on the wrong ghost. 1103 02:05:40,576 --> 02:05:43,076 I saw a woman in front of your house. 1104 02:05:43,659 --> 02:05:47,076 I made a grave mistake. 1105 02:05:47,784 --> 02:05:50,159 A terrible, terrible mistake. 1106 02:05:53,742 --> 02:05:55,367 It's not the Japanese man. 1107 02:05:55,492 --> 02:05:57,326 That woman is the evil spirit. 1108 02:05:58,201 --> 02:05:59,909 It was all her doing. 1109 02:06:00,284 --> 02:06:02,059 So, go home now. 1110 02:06:02,159 --> 02:06:03,742 I'm on my way there, too. 1111 02:06:04,534 --> 02:06:05,826 Then... 1112 02:06:08,201 --> 02:06:09,392 Who's the Japanese man? 1113 02:06:09,492 --> 02:06:13,034 He was trying to kill that woman 1114 02:06:14,034 --> 02:06:17,117 in order to save people from her. 1115 02:06:17,534 --> 02:06:18,784 Understand? 1116 02:06:19,367 --> 02:06:21,159 That Japanese man- 1117 02:06:23,242 --> 02:06:24,826 he's a shaman, like me. 1118 02:06:32,617 --> 02:06:33,951 Was the woman... 1119 02:06:34,784 --> 02:06:35,867 wearing white? 1120 02:06:40,034 --> 02:06:41,367 Did you see her? 1121 02:06:46,409 --> 02:06:47,742 A young woman? 1122 02:06:49,409 --> 02:06:50,992 That's her. 1123 02:06:59,576 --> 02:07:01,909 Defend us in battle. 1124 02:07:02,909 --> 02:07:06,159 Be our safeguard against the wickedness 1125 02:07:07,659 --> 02:07:09,367 and snares of the devil. 1126 02:07:30,492 --> 02:07:31,617 Where is she? 1127 02:07:34,242 --> 02:07:35,909 Where's Hyo-Jin?! 1128 02:08:30,951 --> 02:08:32,242 Hyo-Jin! 1129 02:08:42,492 --> 02:08:43,576 What is it? 1130 02:08:47,451 --> 02:08:49,451 Where are you headed in the dark of night? 1131 02:09:01,159 --> 02:09:02,534 I'm asking you. 1132 02:09:03,992 --> 02:09:05,409 Where is my daughter? 1133 02:09:08,159 --> 02:09:09,534 Where is she? 1134 02:09:14,826 --> 02:09:16,326 Girl about this tall? 1135 02:09:17,159 --> 02:09:18,326 Yeah. 1136 02:09:24,367 --> 02:09:25,659 Hyo-Jin? 1137 02:09:27,076 --> 02:09:28,117 That's right. 1138 02:09:28,826 --> 02:09:31,242 She's possessed by an evil spirit. 1139 02:09:32,326 --> 02:09:35,951 The old woman tells me the Jap is a ghost. 1140 02:09:37,367 --> 02:09:38,677 He's trying to suck her blood dry... 1141 02:09:38,701 --> 02:09:40,242 Shut the fuck up! 1142 02:09:41,409 --> 02:09:43,076 Answer me, bitch! 1143 02:09:44,076 --> 02:09:45,617 Where is Hyo-Jin? 1144 02:09:47,242 --> 02:09:50,201 - Have you seen the Jap? - Where's my daughter? 1145 02:09:51,367 --> 02:09:53,559 At your home, where else? 1146 02:09:53,659 --> 02:09:54,851 She's not home. 1147 02:09:54,951 --> 02:09:56,242 She is. 1148 02:09:57,576 --> 02:09:58,867 She just got back. 1149 02:10:03,992 --> 02:10:05,409 Don't go now- 1150 02:10:07,534 --> 02:10:09,034 or you'll all die. 1151 02:10:09,617 --> 02:10:12,201 If you go now, your whole family will perish. 1152 02:10:20,284 --> 02:10:21,784 What are you talking about? 1153 02:10:44,784 --> 02:10:47,451 The Jap is waiting for you... 1154 02:10:48,159 --> 02:10:51,617 to annihilate your family. 1155 02:10:54,076 --> 02:10:55,701 He's dead. 1156 02:10:55,992 --> 02:10:57,159 He's not dead. 1157 02:10:59,617 --> 02:11:01,367 Death cannot touch him. 1158 02:11:05,326 --> 02:11:08,992 The demon will soon enter your home. 1159 02:11:11,492 --> 02:11:13,159 You've seen the demon? 1160 02:11:15,784 --> 02:11:19,159 At the house of the hanged woman. 1161 02:11:25,909 --> 02:11:27,034 It was a dream. 1162 02:11:27,742 --> 02:11:28,742 It was no dream. 1163 02:12:02,117 --> 02:12:03,992 I laid a trap for it. 1164 02:12:04,992 --> 02:12:06,867 Wait here, until he's caught. 1165 02:12:07,992 --> 02:12:09,076 That's all you need to do. 1166 02:12:12,284 --> 02:12:16,284 What are you? 1167 02:12:20,326 --> 02:12:22,034 A woman or a ghost? 1168 02:12:22,867 --> 02:12:24,284 Why do you ask? 1169 02:12:24,951 --> 02:12:26,367 I need to know... 1170 02:12:28,034 --> 02:12:29,451 If I can put my faith in you. 1171 02:12:30,326 --> 02:12:31,534 Just believe, 1172 02:12:32,367 --> 02:12:33,684 and your family will be saved. 1173 02:12:33,784 --> 02:12:35,451 What are you? 1174 02:12:51,951 --> 02:12:54,034 Someone trying to save your daughter. 1175 02:12:57,201 --> 02:12:58,451 A woman. 1176 02:13:01,117 --> 02:13:04,742 I called all her friends... 1177 02:13:10,076 --> 02:13:11,284 Hyo-Jin? 1178 02:13:11,534 --> 02:13:12,784 Hyo-Jin! 1179 02:13:15,534 --> 02:13:16,659 Baby. 1180 02:13:17,076 --> 02:13:18,326 Baby... 1181 02:13:33,367 --> 02:13:36,451 When will the demon come? 1182 02:13:38,326 --> 02:13:39,867 It's already there. 1183 02:13:50,617 --> 02:13:51,742 Hyo-Jin. 1184 02:13:53,076 --> 02:13:55,576 It's already there? 1185 02:14:06,701 --> 02:14:08,201 Let me ask you one thing. 1186 02:14:10,784 --> 02:14:14,284 What is your true form? 1187 02:14:57,659 --> 02:14:59,659 What do you think is my true form? 1188 02:15:00,242 --> 02:15:01,492 The devil. 1189 02:15:02,826 --> 02:15:04,492 You're the devil. 1190 02:15:08,242 --> 02:15:09,534 Why can't you answer? 1191 02:15:10,159 --> 02:15:12,367 You've already said it. 1192 02:15:14,951 --> 02:15:16,784 I'm the devil. 1193 02:15:18,992 --> 02:15:21,201 Shaman 1194 02:15:30,826 --> 02:15:31,826 I'm almost there. 1195 02:15:31,867 --> 02:15:33,367 Where are you? Are you home? 1196 02:15:34,284 --> 02:15:37,742 I'm with the woman now. 1197 02:15:38,826 --> 02:15:42,367 You mustn't let her tempt you. 1198 02:15:42,534 --> 02:15:43,601 Never. 1199 02:15:43,701 --> 02:15:45,451 Whatever she tells you, 1200 02:15:45,576 --> 02:15:48,267 you must go to your daughter now. 1201 02:15:48,367 --> 02:15:49,951 Do you understand me? 1202 02:15:50,117 --> 02:15:51,117 Understand? 1203 02:15:53,242 --> 02:15:54,617 Do you? 1204 02:15:58,826 --> 02:16:00,117 Is that your shaman? 1205 02:16:05,117 --> 02:16:06,909 Don't believe what he tells you. 1206 02:16:07,826 --> 02:16:09,201 They're in on it together. 1207 02:16:10,159 --> 02:16:11,367 Isn't that right? 1208 02:16:13,034 --> 02:16:17,534 You're already certain I'm the devil. 1209 02:16:18,576 --> 02:16:20,326 That's why you came here... 1210 02:16:21,284 --> 02:16:22,867 carrying that sickle. 1211 02:16:32,576 --> 02:16:37,892 My words, whatever I say- 1212 02:16:37,992 --> 02:16:39,892 they won't change your mind. 1213 02:16:39,992 --> 02:16:41,117 No. 1214 02:16:42,117 --> 02:16:43,492 That's not true. 1215 02:16:44,409 --> 02:16:46,242 There's no doubt. 1216 02:16:46,909 --> 02:16:52,809 You came here to confirm your suspicions about me. 1217 02:16:52,909 --> 02:16:54,076 That's not true! 1218 02:16:57,076 --> 02:16:58,076 If you say 1219 02:16:58,867 --> 02:17:02,617 you're not the devil, 1220 02:17:03,451 --> 02:17:05,992 and reveal your true form to me- 1221 02:17:08,492 --> 02:17:10,159 I'll leave you alone. 1222 02:17:12,826 --> 02:17:14,909 When the demon is snared, 1223 02:17:16,326 --> 02:17:19,242 the rooster will cry three times. 1224 02:17:22,784 --> 02:17:24,201 Wait until the third cry. 1225 02:17:30,242 --> 02:17:36,242 You'll leave me alone? 1226 02:17:38,326 --> 02:17:39,451 Yes. 1227 02:17:44,242 --> 02:17:45,784 Two more. 1228 02:17:51,159 --> 02:17:52,409 Do not waver. 1229 02:17:57,492 --> 02:17:59,284 You'll leave? 1230 02:17:59,951 --> 02:18:01,159 Yes. 1231 02:18:01,909 --> 02:18:03,576 I'll leave you alone. 1232 02:18:23,951 --> 02:18:26,742 Who said I'd let you leave? 1233 02:18:31,826 --> 02:18:36,076 Then let me ask you one thing. 1234 02:18:36,409 --> 02:18:37,476 What? 1235 02:18:37,576 --> 02:18:42,201 Why in God's name is he doing this? 1236 02:18:43,034 --> 02:18:46,909 Because her father has sinned. 1237 02:18:47,451 --> 02:18:48,451 What sin? 1238 02:18:51,326 --> 02:18:52,742 What sin did I commit? 1239 02:18:53,492 --> 02:18:57,534 Her father suspected another. 1240 02:18:58,201 --> 02:19:02,117 He tried to kill him, and finally succeeded. 1241 02:19:02,951 --> 02:19:07,076 But my daughter...! 1242 02:19:08,659 --> 02:19:10,034 My daughter... 1243 02:19:10,617 --> 02:19:13,367 My daughter got sick first! 1244 02:19:13,992 --> 02:19:15,409 How can that... 1245 02:19:23,617 --> 02:19:24,642 How can that possibly... 1246 02:19:24,742 --> 02:19:28,242 One more, now. 1247 02:19:36,367 --> 02:19:37,534 How can that be...? 1248 02:19:59,242 --> 02:20:00,492 Don't do it. 1249 02:20:02,826 --> 02:20:04,326 What are you saying? 1250 02:20:05,951 --> 02:20:09,992 Whether you walk out of here or not is completely up to you. 1251 02:20:18,867 --> 02:20:20,534 Touch me and see. 1252 02:20:25,451 --> 02:20:30,367 A ghost does not have flesh and bones, 1253 02:20:30,617 --> 02:20:37,617 and you see I have both. 1254 02:21:02,826 --> 02:21:04,617 Park Chun-bae 1255 02:21:06,409 --> 02:21:07,492 No. 1256 02:21:08,784 --> 02:21:10,159 That's not it. 1257 02:21:13,326 --> 02:21:14,492 It's you. 1258 02:21:14,784 --> 02:21:15,867 No. 1259 02:21:16,117 --> 02:21:17,826 This is all your doing. 1260 02:21:23,409 --> 02:21:24,309 Don't do it. 1261 02:21:24,409 --> 02:21:25,576 Hyo-Jin... 1262 02:21:27,617 --> 02:21:28,826 Don't do it. 1263 02:21:29,034 --> 02:21:30,159 Hyo-Jin... 1264 02:21:31,284 --> 02:21:34,576 No! 1265 02:21:44,326 --> 02:21:45,576 What are you doing? 1266 02:21:47,867 --> 02:21:48,992 Don't! 1267 02:21:49,451 --> 02:21:51,826 Why are you troubled? 1268 02:22:17,617 --> 02:22:18,701 Hyo-Jin. 1269 02:22:31,367 --> 02:22:32,576 Honey... 1270 02:22:36,117 --> 02:22:37,326 Mother... 1271 02:24:33,659 --> 02:24:35,825 Look at me. 1272 02:24:36,409 --> 02:24:38,951 Look at me! 1273 02:24:39,701 --> 02:24:40,892 Please. 1274 02:24:40,992 --> 02:24:44,826 Look at me. 1275 02:24:46,659 --> 02:24:47,909 Please... 1276 02:24:48,701 --> 02:24:50,659 Please! 1277 02:25:10,784 --> 02:25:12,576 Hyo-Jin! 1278 02:25:13,617 --> 02:25:16,242 Hyo-Jin... 1279 02:25:24,034 --> 02:25:25,159 Hyo-Jin. 1280 02:25:30,826 --> 02:25:32,242 Hyo-Jin. 1281 02:25:35,117 --> 02:25:36,826 Hyo-Jin... 1282 02:25:40,034 --> 02:25:42,742 Hyo-Jin! 1283 02:25:58,492 --> 02:26:02,742 Why is there doubt in your heart? 1284 02:26:16,326 --> 02:26:19,534 See my hands, and my feet. 1285 02:26:36,034 --> 02:26:37,826 You can see it is I. 1286 02:26:46,409 --> 02:26:47,867 Myself. 1287 02:27:04,784 --> 02:27:06,409 Oh Lord... 1288 02:29:15,201 --> 02:29:16,659 Hyo-Jin... 1289 02:29:55,951 --> 02:29:57,659 It's okay. 1290 02:30:02,867 --> 02:30:05,284 My baby. 1291 02:30:10,034 --> 02:30:13,742 You know Daddy's a policeman. 1292 02:30:18,117 --> 02:30:23,451 I'll take care of everything. 1293 02:30:30,576 --> 02:30:32,659 Daddy will. 81110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.