Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,476 --> 00:00:41,476
2
00:00:41,500 --> 00:00:42,599
I must be mad.
3
00:00:43,500 --> 00:00:45,599
I should have known all along.
4
00:00:46,500 --> 00:00:48,999
If your hobby is Death,
you must be mad.
5
00:00:50,500 --> 00:00:52,999
Maybe I might be mad,
but I am not crazy.
6
00:00:53,500 --> 00:00:54,920
Don't take me for a psycho.
7
00:00:57,500 --> 00:00:59,499
Corpses are not my thing.
8
00:00:59,500 --> 00:01:01,499
What interest me is Death.
9
00:01:01,500 --> 00:01:03,700
With a capital 'D'.
10
00:01:05,000 --> 00:01:06,999
Corpses scare me.
11
00:01:07,000 --> 00:01:09,999
They have a terrible effect on me.
12
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Actually...
13
00:01:11,001 --> 00:01:13,999
One cadaver had a terrible effect on me.
14
00:01:14,000 --> 00:01:16,600
That's what I am telling you about.
15
00:01:18,500 --> 00:01:20,599
If Death derails you...
16
00:01:21,500 --> 00:01:24,199
If you don't want to hear about
a corpse I knew when it was alive.
17
00:01:25,500 --> 00:01:29,099
If you don't want to know
what happened to him and me,
18
00:01:29,500 --> 00:01:31,699
and how he became a corpse,
19
00:01:31,700 --> 00:01:33,699
you better stop right here.
20
00:01:34,500 --> 00:01:36,300
This is no story for you.
21
00:01:37,100 --> 00:01:40,100
SUMMER OF 85
22
00:02:20,100 --> 00:02:21,199
Everything okay?
23
00:02:21,000 --> 00:02:21,799
Hi. Did you get into final year?
24
00:02:21,851 --> 00:02:23,000
Yeah, tech studies.
25
00:02:23,001 --> 00:02:23,800
And you?
26
00:02:23,801 --> 00:02:24,699
Literature probably.
27
00:02:24,700 --> 00:02:25,700
Cool.
28
00:02:25,501 --> 00:02:26,800
Wanna celebrate on your boat?
29
00:02:26,801 --> 00:02:28,199
I love to, but...
30
00:02:28,200 --> 00:02:29,300
What?
31
00:02:29,301 --> 00:02:30,499
I have a rendez-vous.
32
00:02:30,000 --> 00:02:31,099
Who?
33
00:02:31,100 --> 00:02:32,399
Surprise.
34
00:02:32,500 --> 00:02:33,700
Skip your meeting.
35
00:02:33,701 --> 00:02:35,499
I'll lent you the boat.
36
00:02:35,500 --> 00:02:37,700
It's boring going alone.
37
00:02:40,000 --> 00:02:41,199
Sorry.
38
00:02:42,000 --> 00:02:44,300
See you later. Bye.
39
00:04:07,500 --> 00:04:09,000
Help!
40
00:04:47,500 --> 00:04:48,599
Needing help?
41
00:04:48,600 --> 00:04:49,699
Yes.
42
00:04:50,500 --> 00:04:51,599
Okay. It's simple.
43
00:04:51,600 --> 00:04:54,799
Get it upright, and I'll tow
you to the beach. Okay?
44
00:04:55,500 --> 00:04:56,599
Try.
45
00:04:57,500 --> 00:04:58,900
Climb it.
46
00:05:00,500 --> 00:05:02,499
Are these yours?
47
00:05:02,500 --> 00:05:03,599
Yeah.
48
00:05:06,500 --> 00:05:07,499
Ever done it before?
49
00:05:07,500 --> 00:05:08,499
No.
50
00:05:08,500 --> 00:05:11,299
Grab the centerboard and the
boat will go the right..
51
00:05:11,300 --> 00:05:12,199
Okay?
52
00:05:12,200 --> 00:05:12,999
Okay.
53
00:05:13,000 --> 00:05:13,899
Stand up.
54
00:05:13,900 --> 00:05:15,499
Voila!
55
00:05:15,500 --> 00:05:16,599
Sit down.
56
00:05:16,600 --> 00:05:20,499
David Gorman.
Age eighteen years and one month.
57
00:05:20,500 --> 00:05:23,100
He is the future corpse. David.
58
00:05:25,500 --> 00:05:26,500
Perfect!
59
00:05:43,500 --> 00:05:44,599
Your stuff.
60
00:05:45,500 --> 00:05:46,599
Thanks.
61
00:05:46,600 --> 00:05:48,599
You live in the quarter 'La Coteau'?
62
00:05:48,600 --> 00:05:49,699
Yeah.
63
00:05:50,500 --> 00:05:52,499
We'll go to my house.
It's nearby.
64
00:05:52,500 --> 00:05:54,599
That's very nice.
But I don't want a burden to you.
65
00:05:54,600 --> 00:05:57,599
Don't argue.
I know what your need in the house.
66
00:05:57,600 --> 00:05:59,500
The boat belongs to a friend...
67
00:05:59,801 --> 00:06:01,499
I'll handle the boats afterward.
68
00:06:01,500 --> 00:06:03,700
Put your jeans on.
69
00:06:18,500 --> 00:06:19,999
How are you, Alexis?
70
00:06:20,500 --> 00:06:22,099
It's Alex.
71
00:06:22,100 --> 00:06:23,199
Alex?
72
00:06:23,200 --> 00:06:25,199
Since this summer.
73
00:06:25,200 --> 00:06:27,199
Okay, Alex.
74
00:06:27,200 --> 00:06:29,199
Do you know why you're here?
75
00:06:30,200 --> 00:06:32,299
To discuss what you did.
76
00:06:33,000 --> 00:06:34,099
I don't wanna talk.
77
00:06:34,100 --> 00:06:36,450
I'm not here to judge you,
but to understand.
78
00:06:37,051 --> 00:06:39,599
The judge needs to know why
you had such a behavior.
79
00:06:40,000 --> 00:06:41,299
I'll give him my opinion.
80
00:06:41,300 --> 00:06:42,399
No.
81
00:06:42,500 --> 00:06:44,399
It's none or anyone's business.
82
00:06:46,000 --> 00:06:48,400
Are Mrs. Gorman's accusations justified?
83
00:06:51,000 --> 00:06:53,999
Okay.
The police officer's report states...
84
00:06:54,000 --> 00:06:57,399
'The individual arrived at 23.00...'
85
00:06:57,400 --> 00:06:58,499
Alexis!
86
00:07:01,000 --> 00:07:03,099
Can you explain your parents
why you acted like that?
87
00:07:03,124 --> 00:07:04,724
There will be a
severe punishment.
88
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Come.
89
00:07:15,500 --> 00:07:16,500
You see?
90
00:07:16,501 --> 00:07:17,600
It's a bastion.
91
00:07:34,000 --> 00:07:35,099
Come in.
92
00:07:35,500 --> 00:07:36,599
Everything okay, honey?
93
00:07:36,600 --> 00:07:37,499
Yes. Mom, I introduce you Alex.
94
00:07:37,500 --> 00:07:38,599
Salute Madame.
95
00:07:38,600 --> 00:07:39,699
No, it is Alexis.
96
00:07:40,500 --> 00:07:42,099
What did you do to him?
97
00:07:42,500 --> 00:07:44,499
He capsized, that's all.
It is nothing.
98
00:07:44,500 --> 00:07:48,499
I keep telling you over and over again,
those boats are dangerous.
99
00:07:48,599 --> 00:07:50,599
Look.
The poor darling is freezing to death.
100
00:07:50,600 --> 00:07:53,599
A hot bath is what you need.
Let's go.
101
00:07:53,600 --> 00:07:54,600
In the tub!
102
00:07:54,601 --> 00:07:56,499
All David's capsized friends go in the tub.
103
00:07:57,500 --> 00:07:59,300
Some do it on purpose, I think.
Move!
104
00:08:00,500 --> 00:08:02,100
They must like my bathroom.
105
00:08:07,000 --> 00:08:08,499
Take your clothes off.
106
00:08:10,000 --> 00:08:11,099
What are you waiting for?
107
00:08:12,500 --> 00:08:14,099
You think, I have not seen boys before?
108
00:08:14,500 --> 00:08:15,500
Madame...
109
00:08:15,500 --> 00:08:16,500
Don't be like David.
110
00:08:16,501 --> 00:08:19,499
Locks even his own mother
out of the bathroom.
111
00:08:19,500 --> 00:08:21,799
I gave birth to him.
He is just bigger now.
112
00:08:23,200 --> 00:08:24,399
I am not used to...
113
00:08:25,500 --> 00:08:26,699
Does your mom neglects you?
114
00:08:30,500 --> 00:08:31,699
In any case...
115
00:08:32,500 --> 00:08:33,599
She can be proud of you.
116
00:08:33,600 --> 00:08:34,799
Handsome boy.
117
00:08:36,000 --> 00:08:37,099
Come on.
118
00:08:37,100 --> 00:08:38,499
Or you will die of the cold.
119
00:08:39,000 --> 00:08:40,699
I'll make you a sweet cup of tea.
120
00:08:41,000 --> 00:08:42,499
There is nothing better after such a shock.
121
00:08:52,500 --> 00:08:54,399
Bathtubs always remind me of coffins.
122
00:08:55,500 --> 00:08:57,899
The Gorman' reminded me of a sarcophagus.
123
00:08:58,500 --> 00:09:03,099
The whole room reminded me
of the grave chamber in a pyramid.
124
00:09:06,000 --> 00:09:06,699
Nice swim?
125
00:09:07,000 --> 00:09:07,799
Yes.
126
00:09:08,000 --> 00:09:09,299
I thought it was your mom.
127
00:09:10,000 --> 00:09:11,699
I tricked her and 'voila'.
128
00:09:12,000 --> 00:09:12,999
What is worse?
129
00:09:13,000 --> 00:09:15,299
Capsizing or being
undressed by your mother?
130
00:09:16,000 --> 00:09:17,099
I rather capsize.
131
00:09:19,000 --> 00:09:20,299
Can you handle me the towel?
132
00:09:21,000 --> 00:09:21,399
Sure.
133
00:09:21,000 --> 00:09:21,799
Thanks.
134
00:09:26,500 --> 00:09:27,999
My mother is going to the boutique.
135
00:09:28,500 --> 00:09:29,799
If you want to stay awhile.
136
00:09:30,500 --> 00:09:32,146
I have to dock my pal's boat,
then I have a meeting with my professor.
137
00:09:31,971 --> 00:09:33,823
then I have a meeting with my professor.
138
00:09:34,000 --> 00:09:35,099
Okay.
139
00:09:37,000 --> 00:09:38,299
I've got clean clothes for you.
140
00:09:39,000 --> 00:09:40,999
Don't worry about the
boat, I'll deal with it.
141
00:09:41,000 --> 00:09:42,099
Thanks.
142
00:09:45,000 --> 00:09:47,899
When you're done, I wait for you
at the end of the corridor.
143
00:09:48,000 --> 00:09:49,099
Okay.
144
00:09:59,000 --> 00:10:00,099
Take this.
145
00:10:01,000 --> 00:10:02,399
We have nearly the same size.
146
00:10:04,500 --> 00:10:05,599
Size of shoes?
147
00:10:05,600 --> 00:10:06,699
41
148
00:10:06,700 --> 00:10:07,799
I got 42.
149
00:10:07,800 --> 00:10:08,850
You want some of mine?
150
00:10:08,351 --> 00:10:09,699
No thanks. Mine will dry.
151
00:10:14,200 --> 00:10:14,899
There.
152
00:10:20,500 --> 00:10:21,599
What's that?
153
00:10:22,500 --> 00:10:23,099
This...
154
00:10:23,500 --> 00:10:24,799
is for combing your hair.
155
00:10:26,000 --> 00:10:27,099
The mirror is there.
156
00:10:27,200 --> 00:10:27,599
Aah.
157
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Are you staying for awhile?
158
00:10:31,000 --> 00:10:32,399
Thanks. I am a little late.
159
00:10:33,000 --> 00:10:34,699
Mom made us a snack.
160
00:10:35,000 --> 00:10:36,599
She will be upset if you don't eat.
161
00:10:37,000 --> 00:10:39,999
Uh... you do this for
every boy who capsizes?
162
00:10:40,000 --> 00:10:41,199
Not at all.
163
00:10:42,000 --> 00:10:44,299
I am free today. I can look after you.
Let's go.
164
00:10:47,000 --> 00:10:48,699
My father died suddenly last year.
165
00:10:49,000 --> 00:10:50,199
Sorry to hear that.
166
00:10:51,000 --> 00:10:52,399
Don't worry. It is history.
167
00:10:53,000 --> 00:10:54,399
My mom and he ran the shop.
168
00:10:55,000 --> 00:10:56,200
Mom did the accounts.
169
00:10:56,201 --> 00:10:57,899
And dad knew a bit about sailing.
170
00:10:59,000 --> 00:11:00,499
When he was young, he was a sailor.
171
00:11:01,000 --> 00:11:02,399
Customers liked him.
172
00:11:03,000 --> 00:11:05,499
He could sell them anything.
173
00:11:07,000 --> 00:11:07,999
When he died.
174
00:11:08,000 --> 00:11:09,250
I had no choice.
175
00:11:09,251 --> 00:11:11,999
I quit school and started working
full time at the boutique.
176
00:11:15,000 --> 00:11:16,999
Tough. Leaving school for
becoming a salesman.
177
00:11:17,500 --> 00:11:18,999
I am not a salesman.
178
00:11:19,500 --> 00:11:20,899
I run the shop.
179
00:11:21,500 --> 00:11:22,499
Yeah.
180
00:11:22,500 --> 00:11:24,699
I was not lucky, had no choice.
181
00:11:25,500 --> 00:11:26,700
It was dad's whole life.
182
00:11:26,701 --> 00:11:28,199
But not necessarily yours.
183
00:11:30,500 --> 00:11:32,599
Would you follow your dad's footsteps?
184
00:11:33,500 --> 00:11:35,599
My dad is a docker at the shipyard.
So...
185
00:11:36,500 --> 00:11:38,399
You don't wanna be a docker?
186
00:11:39,500 --> 00:11:40,599
What do you wanna do?
187
00:11:41,000 --> 00:11:42,199
I don't know.
188
00:11:42,700 --> 00:11:44,100
It is the big question.
189
00:11:44,101 --> 00:11:46,599
Getting a job or continuing the study...
190
00:11:48,000 --> 00:11:50,099
That's why Lefevre wants
to see me this afternoon.
191
00:11:50,100 --> 00:11:53,999
You can count on him to
give you his opinion.
192
00:11:54,000 --> 00:11:56,499
Did he counsel you too?
193
00:11:57,000 --> 00:11:58,099
A couple of times.
194
00:12:04,000 --> 00:12:05,299
You'll tell me about it tonight.
195
00:12:07,000 --> 00:12:08,099
What?
196
00:12:08,100 --> 00:12:09,699
You gotta come to get your clothes.
197
00:12:10,000 --> 00:12:11,099
My mother wash them.
198
00:12:11,100 --> 00:12:13,999
I like to get mine back too,
if that is possible.
199
00:12:17,000 --> 00:12:20,999
I dock the boat, you see Lefevre,
then we go to the cinema.
200
00:12:21,300 --> 00:12:22,199
Sounds good?
201
00:12:22,900 --> 00:12:24,099
Yeah, let's do it that way.
202
00:12:24,000 --> 00:12:25,099
Eight o'clock at me?
203
00:12:25,100 --> 00:12:26,099
Okay. Perfect.
204
00:12:33,000 --> 00:12:34,100
Mr. Robin. Come in.
205
00:12:36,000 --> 00:12:36,700
So...
206
00:12:36,701 --> 00:12:38,700
Since when this interest in Death?
207
00:12:40,000 --> 00:12:41,900
As I explained, it has been for a while.
208
00:12:42,000 --> 00:12:43,900
As a kid, I loved the Egyptians.
209
00:12:44,000 --> 00:12:47,200
Their relationship with Death.
The funeral rites, the mummies.
210
00:12:48,500 --> 00:12:49,500
I see.
211
00:12:50,500 --> 00:12:52,900
Would you call this modest piece of prose
212
00:12:53,500 --> 00:12:56,300
rather a documentary essay
or a work of fiction?
213
00:12:58,500 --> 00:13:00,000
I really don't know.
214
00:13:00,024 --> 00:13:02,924
It's about the sentiments
I have experienced.
215
00:13:04,500 --> 00:13:06,000
But I invented the details.
216
00:13:06,500 --> 00:13:09,100
I will be frank with you.
217
00:13:09,500 --> 00:13:10,500
Yes?
218
00:13:11,500 --> 00:13:13,500
Your work is very promising.
219
00:13:14,500 --> 00:13:15,500
Thank you, Sir.
220
00:13:15,501 --> 00:13:19,200
I'm not saying you're a literary genius,
far from it.
221
00:13:19,500 --> 00:13:23,100
Some of your classmates
produce more impressive work.
222
00:13:24,000 --> 00:13:25,500
But you are progressing.
223
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Thank you.
224
00:13:27,001 --> 00:13:28,900
Have you decided what to do next year?
225
00:13:30,500 --> 00:13:32,300
Dad wants me to find work...
226
00:13:32,500 --> 00:13:33,899
And mom wants what you want to do?
227
00:13:33,900 --> 00:13:34,900
Exactly. That's it.
228
00:13:35,500 --> 00:13:38,400
The point is that I want you
in my literature class.
229
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
You are gifted.
230
00:13:41,001 --> 00:13:42,900
You are a credit to the school.
231
00:13:44,000 --> 00:13:46,100
I will help if you decide to stay.
232
00:13:46,101 --> 00:13:47,300
Thank you, Sir.
233
00:13:48,000 --> 00:13:49,900
Take the time to think it over.
234
00:13:50,000 --> 00:13:52,500
I'm here if you wanna talk or need me.
235
00:14:03,500 --> 00:14:05,500
Seeing the judge did not change him.
236
00:14:05,500 --> 00:14:08,499
He wanders like a zombie,
locks himself at his room.
237
00:14:08,500 --> 00:14:10,499
Won't even go to the beach.
238
00:14:10,500 --> 00:14:12,499
Alexis is a sweet boy.
239
00:14:12,500 --> 00:14:15,001
He is not like other boys of his age.
240
00:14:15,500 --> 00:14:16,700
He is intelligent.
241
00:14:17,500 --> 00:14:21,301
But sometimes we don't
understand what he is saying.
242
00:14:21,500 --> 00:14:23,600
Maybe he needs a kick in the ass!
243
00:14:23,600 --> 00:14:26,401
I disagree.
He has had enough trauma.
244
00:14:26,500 --> 00:14:29,500
What we want, is that he goes outside
245
00:14:29,500 --> 00:14:31,201
that he will be okay.
246
00:14:31,500 --> 00:14:35,100
We want to help him.
He is our son and we love him.
247
00:14:38,500 --> 00:14:40,001
Your caseworker is here.
248
00:14:45,500 --> 00:14:46,500
Thank you.
249
00:14:50,500 --> 00:14:53,601
Your mother thinks I should meet
your French teacher Mr. Lefebre.
250
00:14:57,500 --> 00:14:59,000
What do you think?
251
00:15:00,500 --> 00:15:01,701
I am not mad.
252
00:15:02,500 --> 00:15:03,900
Do as you wish.
253
00:15:06,000 --> 00:15:07,401
Aah. Hello!
254
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
David...
It's your mate from this morning.
255
00:15:11,000 --> 00:15:11,999
The one who capsized.
256
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Let him in. Enter.
257
00:15:13,500 --> 00:15:15,101
David is not normal.
258
00:15:15,500 --> 00:15:17,200
He came to work on his day off.
259
00:15:18,500 --> 00:15:20,401
He does it every week.
260
00:15:20,500 --> 00:15:21,800
I brought you the clothes.
261
00:15:21,277 --> 00:15:22,278
Thanks.
262
00:15:24,500 --> 00:15:25,500
You want something to eat?
263
00:15:26,500 --> 00:15:27,701
Thanks. I had dinner at home.
264
00:15:27,702 --> 00:15:29,499
What good is a day off,
if you go to work?
265
00:15:29,500 --> 00:15:30,501
I ask myself.
266
00:15:31,000 --> 00:15:32,400
He is worse than his father!
267
00:15:33,111 --> 00:15:34,712
A slave to that shop for twenty years.
268
00:15:35,333 --> 00:15:36,733
Result? He is dead.
269
00:15:38,000 --> 00:15:39,201
I thought you were his friend.
270
00:15:39,300 --> 00:15:40,300
What a friend!
271
00:15:42,000 --> 00:15:43,099
Answer the lady.
272
00:15:43,100 --> 00:15:44,100
What?
273
00:15:45,000 --> 00:15:46,201
Are you my friend? Yes or no?
274
00:15:46,202 --> 00:15:47,999
Am I your friend?
275
00:15:48,000 --> 00:15:49,801
I think you are. But are you?
276
00:15:50,000 --> 00:15:51,900
If you think I am your friend...
277
00:15:52,000 --> 00:15:53,001
You are my friend.
278
00:15:53,002 --> 00:15:55,400
In which case we can safely say...
279
00:15:56,000 --> 00:15:57,501
That I am indeed your friend.
280
00:15:57,100 --> 00:15:58,100
Voila!
281
00:15:58,101 --> 00:15:59,101
That's no friend,
282
00:15:59,500 --> 00:16:02,300
who let you work, when the two
of you should be out and having fun.
283
00:16:03,500 --> 00:16:05,501
And you should be relaxing a little too.
284
00:16:05,502 --> 00:16:07,300
Alex did not know that I went to the shop.
285
00:16:07,500 --> 00:16:09,301
He had an important meeting.
286
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
Is that true?
287
00:16:10,500 --> 00:16:11,501
Yes.
288
00:16:11,600 --> 00:16:12,600
You are so cute.
289
00:16:14,500 --> 00:16:16,201
I could eat you up!
290
00:16:16,500 --> 00:16:18,499
My adorable little bunny.
291
00:16:18,500 --> 00:16:19,501
Mama.
292
00:16:20,500 --> 00:16:22,000
Your game show is on tele.
293
00:16:22,001 --> 00:16:23,301
Already?
294
00:16:24,000 --> 00:16:25,600
But the dishes?
295
00:16:25,701 --> 00:16:27,201
We'll do them.
296
00:16:26,300 --> 00:16:27,300
Really?
297
00:16:28,000 --> 00:16:29,401
Then we'll go to the cinema.
298
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Have fun.
299
00:16:31,000 --> 00:16:31,801
Thanks.
300
00:16:34,000 --> 00:16:36,800
David. You must promise that
you don't stay out all night.
301
00:16:37,000 --> 00:16:38,001
I promise.
302
00:16:38,100 --> 00:16:39,600
Alex... can I trust you?
303
00:16:40,000 --> 00:16:41,001
Yes.
304
00:16:40,600 --> 00:16:43,300
Because my David needs a true friend.
305
00:16:46,500 --> 00:16:48,301
It's lovely seeing the two of you together.
306
00:16:48,500 --> 00:16:49,500
Goodnight mom.
307
00:16:49,501 --> 00:16:50,501
Goodnight.
308
00:16:52,500 --> 00:16:53,800
Shall we take my Mรฉcane?
309
00:16:54,500 --> 00:16:55,601
Suzuki. If you like.
310
00:16:56,500 --> 00:16:58,200
Wait... No spare helmet.
311
00:16:58,500 --> 00:16:59,601
Too many cops in town.
312
00:17:00,500 --> 00:17:01,500
I will buy you one.
313
00:17:02,500 --> 00:17:04,201
Why? Will we taking a trip?
314
00:17:04,500 --> 00:17:05,500
Why not?
315
00:17:05,501 --> 00:17:07,301
Tuesday. Wednesday afternoon,
316
00:17:07,500 --> 00:17:10,200
Thursday and Saturday all day.
317
00:17:10,500 --> 00:17:14,101
Mom is a genius with numbers,
but hopeless with customers.
318
00:17:15,000 --> 00:17:16,500
It's too much for me alone.
319
00:17:17,000 --> 00:17:18,251
What does your mother say?
320
00:17:18,252 --> 00:17:19,400
She is counting on you.
321
00:17:20,000 --> 00:17:21,501
You have seen her, it will work.
322
00:17:22,500 --> 00:17:23,600
I'll think about it.
323
00:17:24,500 --> 00:17:25,699
Scared of me? Or what?
324
00:17:25,700 --> 00:17:27,300
No. I just need to think it over.
325
00:17:27,500 --> 00:17:29,401
Okay, okay. I will wait then.
326
00:17:32,500 --> 00:17:34,200
Bit more than a job offer though.
327
00:17:34,500 --> 00:17:35,501
No.
328
00:17:36,000 --> 00:17:38,800
Just be polite, relaxed, smiling...
329
00:17:39,000 --> 00:17:40,201
It is not very difficult.
330
00:17:42,000 --> 00:17:43,999
Customers will love your angelic face.
331
00:17:44,000 --> 00:17:45,701
I'm not thinking of them.
332
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Then who?
333
00:17:48,500 --> 00:17:50,001
Want the truth?
334
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
Yes.
335
00:17:54,500 --> 00:17:55,501
I am nervous about you.
336
00:17:55,600 --> 00:17:58,099
Me?
What did I do?
337
00:17:58,100 --> 00:17:59,301
We only met this morning.
338
00:17:59,800 --> 00:18:01,200
Why wasting time?
339
00:18:01,800 --> 00:18:03,201
We are all mortal.
340
00:18:03,800 --> 00:18:04,800
Yeah...
341
00:18:05,500 --> 00:18:07,101
I need time to get used to it.
342
00:18:07,500 --> 00:18:08,900
Okay. I'll shut up.
343
00:19:09,000 --> 00:19:11,001
I got an idea. We gonna get a drink.
My treat.
344
00:19:12,100 --> 00:19:13,600
Then I take you home.
345
00:19:13,601 --> 00:19:15,101
Wait. Look at that guy.
346
00:19:18,000 --> 00:19:19,100
Move! Asshole.
347
00:19:25,000 --> 00:19:26,101
Look out!
348
00:19:27,000 --> 00:19:28,400
What are you doing?
349
00:19:30,000 --> 00:19:31,099
Move!
350
00:19:31,100 --> 00:19:32,500
Keep your big mouth shut!
351
00:19:38,000 --> 00:19:39,601
Let me swim!
352
00:19:40,000 --> 00:19:41,999
No swimming for you.
That's come to and end.
353
00:19:42,000 --> 00:19:43,501
What do we do with him?
354
00:19:43,600 --> 00:19:46,199
Get him somewhere save so he can ferment.
355
00:19:46,200 --> 00:19:48,199
What about the morgue?
356
00:19:48,200 --> 00:19:49,200
The morgue?
357
00:19:49,600 --> 00:19:50,601
Yes.
358
00:19:50,602 --> 00:19:52,399
Is it low tide?
359
00:19:52,400 --> 00:19:53,401
Yes.
360
00:19:53,500 --> 00:19:55,000
It's low tide.
I'm gonna take a swim!
361
00:19:56,000 --> 00:19:57,401
Let him sleep it off.
362
00:19:57,500 --> 00:19:58,700
We can't leave him here.
363
00:19:58,701 --> 00:20:00,001
No one else cares.
364
00:20:00,500 --> 00:20:01,599
He'll get hurt.
365
00:20:01,600 --> 00:20:04,301
Wait.
It's his own fault he's drunk.
366
00:20:05,500 --> 00:20:07,800
You didn't say that this
morning on the boat.
367
00:20:08,500 --> 00:20:11,501
Aah... Okay.
Thanks for saving me, Mr. Gendarme!
368
00:20:11,502 --> 00:20:13,700
Anyway.
I don't see much difference.
369
00:20:13,701 --> 00:20:16,701
Between his drunken stupidity
and yours on that boat.
370
00:20:18,500 --> 00:20:19,500
Hey guys...
371
00:20:19,500 --> 00:20:20,101
Yes...?
372
00:20:20,102 --> 00:20:21,499
I gotta surprise for you.
373
00:20:21,500 --> 00:20:22,601
Now what?
374
00:20:23,500 --> 00:20:24,700
I pissed myself.
375
00:20:24,701 --> 00:20:25,801
Really?
376
00:20:28,500 --> 00:20:29,699
Alex... It's funny.
377
00:20:29,900 --> 00:20:31,901
He wanted to swim and wet himself!
378
00:20:32,200 --> 00:20:33,400
Are you okay?
379
00:20:34,000 --> 00:20:35,001
Look... the beach.
380
00:20:35,002 --> 00:20:36,700
Slower... slower...
381
00:20:38,000 --> 00:20:39,501
Alex... Stop sulking.
382
00:20:40,000 --> 00:20:41,500
The night is young.
383
00:20:42,000 --> 00:20:43,701
No. I don't see why you are helping him.
384
00:20:44,000 --> 00:20:45,200
Do you always need a reason?
385
00:20:46,000 --> 00:20:46,801
Yes.
386
00:20:47,000 --> 00:20:49,100
He is a nice guy. Okay?
387
00:20:50,000 --> 00:20:51,501
Don't leave me guys!
388
00:20:53,000 --> 00:20:53,999
Come, help me.
389
00:20:54,000 --> 00:20:54,801
Get up.
390
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Come on.
391
00:21:00,500 --> 00:21:01,499
We'll put him here.
392
00:21:01,500 --> 00:21:02,500
Am I dead?
393
00:21:02,500 --> 00:21:03,201
Not yet.
394
00:21:03,300 --> 00:21:04,300
I feel dead...
395
00:21:04,500 --> 00:21:05,201
Fuck!
396
00:21:24,500 --> 00:21:27,401
Discovering the face of
the sleeping boy Darnier,
397
00:21:27,500 --> 00:21:33,499
I understood the reason why David had
invested his time in bringing him here.
398
00:21:33,500 --> 00:21:38,401
And why he had come to
rescue me this very morning.
399
00:21:51,500 --> 00:21:52,599
Still not up?
400
00:21:52,600 --> 00:21:54,599
I went to bed late, dad.
401
00:21:54,600 --> 00:21:56,200
No excuses. Stop being lazy.
402
00:21:56,500 --> 00:21:59,100
Hurry... Your mother has work to do.
403
00:22:33,500 --> 00:22:34,601
What's going on?
404
00:22:34,500 --> 00:22:35,300
Nothing.
405
00:22:39,500 --> 00:22:41,201
Mama! Come and have a coffee!
406
00:22:42,500 --> 00:22:43,700
It's not my coffee time yet.
407
00:22:43,701 --> 00:22:45,601
Treat yourself for once.
408
00:22:51,500 --> 00:22:53,000
You are right, my love.
409
00:23:00,500 --> 00:23:01,901
Stop sleeping so late.
410
00:23:02,500 --> 00:23:03,800
Your father is worried.
411
00:23:03,801 --> 00:23:05,001
What does he care?
412
00:23:05,500 --> 00:23:06,900
I got holidays and he is at work.
413
00:23:07,500 --> 00:23:08,599
He asks me what you do.
414
00:23:08,600 --> 00:23:09,600
Don't tell him.
415
00:23:09,601 --> 00:23:11,601
I can't lie to your father, my love.
416
00:23:15,500 --> 00:23:17,500
It was past one when you came home.
417
00:23:17,300 --> 00:23:18,001
Mm.
418
00:23:20,000 --> 00:23:22,050
He says, you'll need to
find a temporary job.
419
00:23:22,051 --> 00:23:24,401
To keep you busy,
and butter our bread.
420
00:23:25,200 --> 00:23:26,900
But you want me to stay in school.
421
00:23:26,500 --> 00:23:28,201
No... he thinks if you find an activity...
422
00:23:28,500 --> 00:23:30,300
But what do you think, mama?
423
00:23:30,500 --> 00:23:33,201
I want you to do what
makes you happy, my love.
424
00:23:33,500 --> 00:23:34,700
That's all what matters.
425
00:23:34,701 --> 00:23:37,001
I don't know what my dream is.
426
00:23:38,500 --> 00:23:41,700
Many people don't know,
and never find out.
427
00:23:43,500 --> 00:23:45,201
Lefevre says I should stay in school.
428
00:23:45,500 --> 00:23:47,499
Graduate and study literature.
429
00:23:47,500 --> 00:23:49,301
What use will that be?
430
00:23:49,500 --> 00:23:50,500
Not much.
431
00:23:50,501 --> 00:23:52,001
Even he says so.
432
00:23:53,500 --> 00:23:54,500
Strange teacher...
433
00:23:54,501 --> 00:23:56,001
Advising something of no use...
434
00:23:56,500 --> 00:23:57,500
He meant for work.
435
00:23:57,501 --> 00:23:58,801
Work is what counts.
436
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
Right, mama.
437
00:24:05,000 --> 00:24:06,901
Fantastic. I am very happy.
438
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
Come to the shop.
439
00:24:09,001 --> 00:24:10,601
We'll discuss the salary and celebrate.
440
00:24:11,000 --> 00:24:11,700
Okay?
441
00:24:12,000 --> 00:24:14,201
Wait!
My mother wants to talk to you.
442
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Alex?
443
00:24:15,501 --> 00:24:16,601
Yes, Mrs. Gorman.
444
00:24:17,500 --> 00:24:18,800
So you're gonna work with us?
445
00:24:19,500 --> 00:24:20,201
Yes.
446
00:24:19,500 --> 00:24:20,500
Splendid.
447
00:24:21,500 --> 00:24:23,201
Then I will have finally time for myself.
448
00:24:23,500 --> 00:24:24,500
But listen.
449
00:24:24,501 --> 00:24:26,901
I am a little upset with you.
450
00:24:27,000 --> 00:24:27,700
Why?
451
00:24:28,000 --> 00:24:31,101
You have promised me you wouldn't
keep David out late.
452
00:24:31,102 --> 00:24:33,200
He came in at four o'clock in the morning.
453
00:24:33,500 --> 00:24:34,401
You call that early?
454
00:24:33,500 --> 00:24:35,300
Four o'clock in the morning?
455
00:24:35,500 --> 00:24:36,651
You promised me.
456
00:24:36,652 --> 00:24:38,200
Four o'clock is too late.
457
00:24:38,999 --> 00:24:41,499
Especially when David works at mornings.
Weekend are okay.
458
00:24:41,500 --> 00:24:42,500
I'm sorry Madame, but...
459
00:24:43,500 --> 00:24:44,401
Never mind. It's not serious.
460
00:24:44,500 --> 00:24:45,500
I'll forget it for this time.
461
00:24:44,500 --> 00:24:46,301
I embrace you, my little bunny.
462
00:24:47,000 --> 00:24:48,999
David say, I talk too much.
463
00:24:49,000 --> 00:24:50,101
I give him again.
464
00:24:53,000 --> 00:24:53,700
Alex?
465
00:24:53,900 --> 00:24:54,601
Yes.
466
00:24:55,000 --> 00:24:56,700
I'll explain tonight. Okay?
467
00:24:57,000 --> 00:24:58,901
We'll be a great team, you and me.
468
00:24:59,500 --> 00:25:00,300
Sure.
469
00:25:00,000 --> 00:25:01,601
See you, Alex. I embrace you.
470
00:25:13,000 --> 00:25:15,300
David had asked me if I was his friend.
471
00:25:16,000 --> 00:25:18,301
But was he really my friend?
472
00:25:19,000 --> 00:25:21,400
Someone you could count on
in any circumstance?
473
00:25:22,000 --> 00:25:24,401
Someone you can put your trust in?
474
00:25:25,500 --> 00:25:27,000
Could I trust David?
475
00:25:29,000 --> 00:25:30,251
The sea is fine.
476
00:25:30,252 --> 00:25:31,500
Don't you think so?
477
00:25:31,501 --> 00:25:33,151
That's Kate. 21 years.
478
00:25:33,152 --> 00:25:35,999
I hope you don't mind I
pass some time with you.
479
00:25:36,000 --> 00:25:37,101
Go ahead.
480
00:25:37,500 --> 00:25:38,900
I need to work on my French.
481
00:25:39,500 --> 00:25:40,701
It's rather rusty.
482
00:25:41,500 --> 00:25:42,499
You speak it well.
483
00:25:42,500 --> 00:25:43,501
Aah... Thanks.
484
00:25:43,502 --> 00:25:44,900
I arrived only three days ago.
485
00:25:45,500 --> 00:25:46,501
Where are you from?
486
00:25:46,502 --> 00:25:47,500
England.
487
00:25:48,500 --> 00:25:49,801
My name is Kate.
488
00:25:50,500 --> 00:25:51,499
I'm Alex.
489
00:25:51,500 --> 00:25:52,499
Nice to meet you.
490
00:25:52,500 --> 00:25:53,300
Alex?
491
00:25:53,500 --> 00:25:55,301
Yeah... short for Alexis.
492
00:25:55,500 --> 00:25:57,200
I don't like the name Alexis.
493
00:25:57,500 --> 00:25:59,701
Alex is fine. I like it.
494
00:26:04,501 --> 00:26:06,301
I'm going to take a 'baignette' in the sun.
495
00:26:09,500 --> 00:26:11,499
It's 'bain de soleil", not 'baignette'.
496
00:26:11,000 --> 00:26:12,701
Aah... 'bain de soleil'.
497
00:26:13,000 --> 00:26:15,600
Will you take a 'bain
de soleil' with me?
498
00:26:16,000 --> 00:26:17,701
I'm about to meet someone.
499
00:26:17,800 --> 00:26:19,999
A pretty girl, I suppose?
500
00:26:20,000 --> 00:26:20,999
No... a friend.
501
00:26:21,000 --> 00:26:22,999
He got a summer gig for me.
502
00:26:23,000 --> 00:26:24,001
Gig?
503
00:26:25,000 --> 00:26:25,900
A grind.
504
00:26:26,000 --> 00:26:27,001
A job.
505
00:26:27,500 --> 00:26:29,200
So... he must be a good friend.
506
00:26:29,500 --> 00:26:31,101
I don't know yet.
507
00:26:32,500 --> 00:26:33,500
Maybe we'll meet again?
508
00:26:33,799 --> 00:26:34,900
I hope.
509
00:26:36,500 --> 00:26:38,500
I work as an an 'Au-pair' girl.
510
00:26:39,500 --> 00:26:40,801
Are you on holiday?
511
00:26:40,802 --> 00:26:43,300
No, no. I moved into here two
years ago with my parents.
512
00:26:43,500 --> 00:26:45,301
See you around.
I come often here.
513
00:26:45,500 --> 00:26:46,500
Well, I will look out for you.
514
00:27:03,000 --> 00:27:04,500
Shall I show you the boutique?
515
00:27:04,000 --> 00:27:05,001
Yes.
516
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
Closed.
517
00:27:13,000 --> 00:27:14,601
Are you mad about last night?
518
00:27:15,000 --> 00:27:16,800
You went back to the drunk guy?
519
00:27:18,000 --> 00:27:19,801
Yes. I felt guilty.
520
00:27:21,000 --> 00:27:22,600
Leaving him alone on the beach...
521
00:27:24,000 --> 00:27:25,101
I got scared.
522
00:27:26,000 --> 00:27:27,400
So I went back.
523
00:27:27,000 --> 00:27:27,999
Good thing too.
524
00:27:28,000 --> 00:27:29,300
There were bizarre types around.
525
00:27:30,000 --> 00:27:31,501
And then what?
526
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
I woke him up and we talked...
527
00:27:35,000 --> 00:27:36,801
Until four o'clock in the morning?
528
00:27:37,000 --> 00:27:38,600
Until four o'clock, yeah.
He was wasted.
529
00:27:39,000 --> 00:27:39,999
Stop, David.
530
00:27:40,000 --> 00:27:41,900
It's none of my business.
531
00:27:42,000 --> 00:27:43,301
Okay. Forget it.
532
00:27:45,000 --> 00:27:46,900
Close your eyes.
533
00:27:47,500 --> 00:27:48,201
Why?
534
00:27:47,500 --> 00:27:48,300
Close your eyes.
535
00:27:48,300 --> 00:27:48,901
Why?
536
00:27:48,902 --> 00:27:50,499
I got a surprise for you.
537
00:27:50,500 --> 00:27:51,901
A surprise?
538
00:27:53,500 --> 00:27:54,700
Close your eyes.
539
00:27:57,500 --> 00:27:58,901
So... Where is it?
540
00:27:59,500 --> 00:28:01,100
Relax. It's coming.
541
00:28:04,500 --> 00:28:05,501
Open them.
542
00:28:07,500 --> 00:28:08,500
Is it this?
543
00:28:08,500 --> 00:28:09,301
Yeah.
544
00:28:09,200 --> 00:28:10,800
To hit the roads, not boats.
545
00:28:14,500 --> 00:28:15,501
It's...
546
00:28:15,590 --> 00:28:16,590
magnificent!
547
00:28:16,591 --> 00:28:19,201
And by this way it hides your ugly face.
548
00:28:19,500 --> 00:28:20,800
But I don't have a motor bike.
549
00:28:21,500 --> 00:28:22,501
I do. I take you with me.
550
00:28:24,500 --> 00:28:26,300
You and I are taking thousands of trips.
551
00:28:27,500 --> 00:28:28,401
Come.
552
00:28:29,500 --> 00:28:31,500
It's the last night of your freedom.
553
00:28:31,500 --> 00:28:34,001
Tomorrow, I'm your boss
and you're my slave.
554
00:28:38,500 --> 00:28:40,100
It's my first time.
555
00:28:40,500 --> 00:28:42,751
Okay. Never put your feet down.
556
00:28:42,752 --> 00:28:45,100
Keep them always on the
resting for the foot.
557
00:28:45,500 --> 00:28:46,701
Here and here.
558
00:28:47,500 --> 00:28:49,700
Then relax.
Lean into the movement.
559
00:28:50,000 --> 00:28:51,301
Let yourself go.
560
00:28:51,302 --> 00:28:52,500
Hang on tight to me.
561
00:28:57,500 --> 00:28:58,501
Ready.
562
00:29:28,900 --> 00:29:30,600
It was not anti-Semitic.
563
00:29:31,000 --> 00:29:32,601
He and Gorman were very close.
564
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Alexis was devastated.
565
00:29:34,001 --> 00:29:35,501
He is still in shock.
566
00:29:36,000 --> 00:29:38,500
The judge needs a reason for his behavior.
567
00:29:39,000 --> 00:29:41,301
I think that you are the
only person he trusts.
568
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
I need your help.
569
00:29:45,001 --> 00:29:46,702
If we don't know more by next week,
570
00:29:47,000 --> 00:29:49,600
the judge will place him
in a detention center.
571
00:29:52,000 --> 00:29:55,001
I can't betray the trust
my pupil is putting in me.
572
00:29:56,000 --> 00:29:57,500
He must talk to you by himself.
573
00:29:57,500 --> 00:29:58,501
He refuses.
574
00:29:59,500 --> 00:30:01,400
I want to propose you something.
575
00:30:01,500 --> 00:30:02,301
What?
576
00:30:03,500 --> 00:30:06,399
Under the condition that you recommend
the judge that he stays in school.
577
00:30:06,400 --> 00:30:09,201
I can't do anything Mr. Lefevre.
I need to understand what has happened.
578
00:30:17,500 --> 00:30:19,499
Do you always drive like that?
579
00:30:19,500 --> 00:30:20,499
Like what?
580
00:30:20,500 --> 00:30:22,000
Dangerously fast.
581
00:30:22,000 --> 00:30:22,999
I don't go fast.
582
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
It doesn't feel fast.
583
00:30:24,001 --> 00:30:25,101
Are you kidding?
584
00:30:26,000 --> 00:30:27,700
It sure felt like speed to me.
585
00:30:28,000 --> 00:30:28,999
Hang on.
586
00:30:29,000 --> 00:30:32,000
Fast is one thing,
speed is another, my little bunny.
587
00:30:33,000 --> 00:30:35,199
Don't call me your little
bunny, like your mom.
588
00:30:35,000 --> 00:30:36,100
Okay, bunny!
589
00:30:37,000 --> 00:30:38,401
Cut it, you moron!
590
00:30:40,500 --> 00:30:42,100
Explain your speed thing.
591
00:30:42,500 --> 00:30:44,201
I never feel that I am going fast.
592
00:30:44,500 --> 00:30:47,500
But speed always feels near,
just in front of me.
593
00:30:48,500 --> 00:30:50,751
So I go faster and faster,
trying to catch it.
594
00:30:50,752 --> 00:30:53,400
But speed always stays out of reach.
595
00:30:53,500 --> 00:30:56,801
I never feel like I'm going
fast or even accelerating.
596
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
Get it?
597
00:30:58,000 --> 00:30:58,801
Yes.
598
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
What if you caught it?
599
00:31:00,001 --> 00:31:01,301
That's my dream.
600
00:31:02,000 --> 00:31:04,700
It would be like being
in an invisible bubble,
601
00:31:05,000 --> 00:31:07,701
that could take me anywhere
in a split second.
602
00:31:08,000 --> 00:31:10,800
I would move effortlessly.
No sounds, no vibrations.
603
00:31:11,000 --> 00:31:12,301
You are talking about a dream.
604
00:31:13,499 --> 00:31:14,899
Don't you never have such dreams?
605
00:31:54,500 --> 00:31:55,501
Hey...! Chris!
606
00:31:56,500 --> 00:31:57,500
What's up?
607
00:31:57,501 --> 00:31:59,301
I'll introduce you my friend David.
608
00:31:59,500 --> 00:32:00,500
Nice to meet you.
609
00:32:00,501 --> 00:32:01,701
You disappointed me.
610
00:32:02,500 --> 00:32:03,500
What do you mean?
611
00:32:03,501 --> 00:32:04,501
My boat, asshole.
612
00:32:05,500 --> 00:32:07,099
You should have told me.
613
00:32:07,100 --> 00:32:08,801
I had to tow it, and pay a fine.
614
00:32:09,500 --> 00:32:10,500
Sorry. That is my fault.
615
00:32:11,500 --> 00:32:13,001
Who asked you, clown?
616
00:32:13,000 --> 00:32:14,500
Don't call me names.
617
00:32:15,000 --> 00:32:17,001
I'll call you what I like, faggot!
618
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
Stop!
619
00:32:20,000 --> 00:32:21,001
Stop!
620
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Stop!
621
00:32:27,500 --> 00:32:28,499
The cops!
622
00:32:28,500 --> 00:32:29,500
The cops!
623
00:32:30,100 --> 00:32:31,101
David!
624
00:32:31,500 --> 00:32:32,500
Break it up!
625
00:32:32,501 --> 00:32:33,601
Come on, David!
626
00:32:34,500 --> 00:32:35,500
Run!
627
00:32:38,500 --> 00:32:39,499
Grab the helmets!
628
00:32:39,500 --> 00:32:40,500
Let's go.
629
00:32:54,400 --> 00:32:55,499
Wow.
630
00:32:55,500 --> 00:32:56,400
You go creamed.
631
00:32:56,700 --> 00:32:57,301
Fuck!
632
00:32:59,500 --> 00:33:01,000
Did you see the face of Chris?
633
00:33:01,500 --> 00:33:02,501
Sorry.
634
00:33:20,000 --> 00:33:21,200
Take that off.
635
00:33:22,000 --> 00:33:23,001
Go on.
636
00:33:26,000 --> 00:33:27,300
What a bastard.
637
00:33:34,000 --> 00:33:34,999
Does it hurt?
638
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
Yes.
639
00:34:20,000 --> 00:34:21,001
Feeling okay?
640
00:34:26,000 --> 00:34:28,700
I am very much aware that what you
are going through is difficult.
641
00:34:29,000 --> 00:34:33,201
Your relationship with David Gorman
is for many hard to understand.
642
00:34:33,500 --> 00:34:34,700
But you are not alone.
643
00:34:36,500 --> 00:34:40,101
What I mean is, you need to save your skin.
644
00:34:40,000 --> 00:34:41,533
The caseworker and judge are
645
00:34:41,558 --> 00:34:43,724
not
against you, capable of understanding.
646
00:34:44,000 --> 00:34:47,401
You have no choice, you have
to explain what has happened.
647
00:34:48,000 --> 00:34:49,300
The story of your 'friendship'.
648
00:34:50,000 --> 00:34:51,801
The reasons for your behavior.
649
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
It seems, I can't.
650
00:34:55,000 --> 00:34:57,701
Sometimes it is easier to write.
651
00:35:00,000 --> 00:35:02,100
You know, I admire your writings.
652
00:35:03,000 --> 00:35:04,601
Write your story.
653
00:35:06,000 --> 00:35:08,900
Tell it in your own words, your emotions.
654
00:35:10,000 --> 00:35:11,401
Your pain.
655
00:35:33,500 --> 00:35:35,600
Where to start?
656
00:35:42,000 --> 00:35:43,101
Coming?
657
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
Your mother?
658
00:35:49,001 --> 00:35:50,601
Don't worry. She is asleep.
659
00:36:01,500 --> 00:36:04,300
You want me to describe what
happened behind that door?
660
00:36:04,500 --> 00:36:05,499
That's normal.
661
00:36:05,500 --> 00:36:08,600
We all want to know the
secrets behind closed doors.
662
00:36:09,000 --> 00:36:10,601
But I won't tell you nothing.
663
00:36:11,000 --> 00:36:12,400
Just one thing.
664
00:36:13,000 --> 00:36:15,401
It was the most beautiful night of my life.
665
00:36:16,000 --> 00:36:17,500
And it was with David.
666
00:36:25,000 --> 00:36:26,401
I have to go.
667
00:36:26,500 --> 00:36:27,500
Stay.
668
00:36:27,501 --> 00:36:30,201
I can't.
Mom worries and dad yells.
669
00:36:30,500 --> 00:36:31,500
Tomorrow night?
670
00:36:33,500 --> 00:36:36,001
Okay.
But you will be the death of me.
671
00:36:39,000 --> 00:36:40,300
I'm already dead tired.
672
00:36:42,000 --> 00:36:43,401
Always about death.
673
00:36:44,000 --> 00:36:45,700
Does it worry you that much?
674
00:36:46,500 --> 00:36:47,001
No.
675
00:36:47,500 --> 00:36:49,000
Then why talking about it?
676
00:36:49,500 --> 00:36:51,001
It attracts me.
677
00:36:51,500 --> 00:36:52,500
Not for you?
678
00:36:54,000 --> 00:36:54,999
Not much.
679
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
And your dad?
680
00:37:00,000 --> 00:37:01,301
That is different.
681
00:37:02,000 --> 00:37:03,999
I am alive and my dad is gone.
682
00:37:04,100 --> 00:37:05,401
I miss him.
683
00:37:05,500 --> 00:37:07,400
That is what's so hard about death.
684
00:37:08,500 --> 00:37:10,301
The absence of the ones you loved.
685
00:37:12,500 --> 00:37:14,900
You seem fascinated by
the concept of death.
686
00:37:17,500 --> 00:37:18,901
Yeah. Maybe.
687
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
Know what we should do with Death?
688
00:37:22,000 --> 00:37:23,401
Laugh in its face.
689
00:37:25,000 --> 00:37:26,700
Easy to say when we're young.
690
00:37:33,500 --> 00:37:35,401
We should take an oath, you and me.
691
00:37:35,500 --> 00:37:36,500
A pact?
692
00:37:36,501 --> 00:37:37,501
Yeah.
693
00:37:39,500 --> 00:37:41,400
Whoever dies first,
694
00:37:42,500 --> 00:37:44,001
the other promises
695
00:37:45,500 --> 00:37:47,000
to dance on his grave.
696
00:37:49,500 --> 00:37:50,701
See... you're mad.
697
00:37:50,702 --> 00:37:52,000
Think that I am joking?
698
00:37:52,500 --> 00:37:54,001
No. I think you're insane.
699
00:37:58,500 --> 00:38:00,000
Gotta change this hair.
700
00:38:00,500 --> 00:38:01,201
How so?
701
00:38:01,500 --> 00:38:02,500
Don't know.
702
00:38:03,500 --> 00:38:04,901
I'll try tomorrow.
703
00:38:05,500 --> 00:38:06,499
With your magic comb?
704
00:38:06,500 --> 00:38:07,401
No.
705
00:38:08,500 --> 00:38:09,900
With scissors.
706
00:38:15,500 --> 00:38:16,701
You promise?
707
00:38:17,500 --> 00:38:19,900
If I die first,
that you dance on my grave.
708
00:38:20,000 --> 00:38:20,999
Don't be dumb.
709
00:38:21,000 --> 00:38:22,500
I am very serious.
710
00:38:22,500 --> 00:38:23,751
You'll live to be ninety.
711
00:38:23,752 --> 00:38:25,400
No questions, just promise. That's all.
712
00:38:26,500 --> 00:38:27,301
Why?
713
00:38:26,500 --> 00:38:27,500
For me.
714
00:38:27,501 --> 00:38:29,101
I'm tired, David. Let me.
715
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
No.
716
00:38:30,501 --> 00:38:32,001
Just promise. No big deal.
717
00:38:32,500 --> 00:38:33,600
Is that so hard?
718
00:38:33,101 --> 00:38:34,151
No...
719
00:38:34,152 --> 00:38:35,400
I don't understand.
720
00:38:36,000 --> 00:38:37,601
Stop trying to understand everything.
721
00:38:39,000 --> 00:38:41,300
Some things you'll never understand.
722
00:38:43,000 --> 00:38:44,001
So, promise.
723
00:38:51,500 --> 00:38:53,700
Why keep arguing?
724
00:38:55,500 --> 00:38:57,751
The friend of my dreams stood before me,
725
00:38:57,752 --> 00:39:00,000
and asked me to take a stupid oath.
726
00:39:01,500 --> 00:39:05,201
At that moment, there was
nothing I could refuse him.
727
00:39:05,500 --> 00:39:07,100
I promise.
728
00:39:07,000 --> 00:39:08,101
For you.
729
00:39:08,500 --> 00:39:10,300
And no other reason.
730
00:39:30,500 --> 00:39:31,801
From beginning to end
731
00:39:31,802 --> 00:39:33,000
was six weeks.
732
00:39:33,500 --> 00:39:34,901
1008 hours.
733
00:39:35,500 --> 00:39:36,900
60.480 minutes.
734
00:39:38,500 --> 00:39:40,601
3.628.800 seconds.
735
00:39:42,500 --> 00:39:44,901
The whole time, even up till this day.
736
00:39:45,500 --> 00:39:48,501
I wonder at myself: 'Why David?
737
00:39:49,000 --> 00:39:50,999
Why him, and not another?'
738
00:39:51,000 --> 00:39:53,101
It can't be just his looks.
739
00:39:54,000 --> 00:39:58,901
It can't be just physical, sexual.
Can it?
740
00:39:59,000 --> 00:40:01,999
For codfish and bass, these are the best.
741
00:40:02,000 --> 00:40:04,101
I trust you.
742
00:40:04,500 --> 00:40:06,601
So, two packets. You can exchange.
743
00:40:07,500 --> 00:40:08,601
Now, for a rod...
744
00:40:08,602 --> 00:40:11,001
Alex... help me for the rod.
745
00:40:11,500 --> 00:40:13,499
We are fixing the motor..
746
00:40:13,000 --> 00:40:14,551
You are here too?
747
00:40:14,552 --> 00:40:15,601
I did not know.
748
00:40:15,500 --> 00:40:17,601
Aha. The rod.
This is our latest model.
749
00:40:18,500 --> 00:40:22,001
Highly recommended.
Truly fantastic.
750
00:40:23,500 --> 00:40:25,601
This is the latest model. It's is truly.
751
00:40:26,500 --> 00:40:28,901
But I prefer to advise your husband.
752
00:42:51,500 --> 00:42:53,499
Maybe I loved him.
753
00:42:53,500 --> 00:42:55,499
I believed I did.
754
00:42:55,500 --> 00:42:58,301
I loved him as much as I understood
the meaning of the word.
755
00:42:58,500 --> 00:43:00,499
How do you ever know?
756
00:43:00,500 --> 00:43:03,801
I always thought, I would know,
on the very minute it happened.
757
00:43:04,500 --> 00:43:07,801
But all I knew was, that I
could not get enough of him.
758
00:43:08,500 --> 00:43:12,501
I wanted to spend every
second of my time with him.
759
00:43:13,500 --> 00:43:16,801
But when I was with him,
it was not enough either.
760
00:43:17,500 --> 00:43:21,401
I wanted to look at him,
touch him, feel his touch.
761
00:43:21,500 --> 00:43:24,201
I wanted us to be together all the time.
762
00:43:24,500 --> 00:43:27,201
For 3.628.800 seconds.
763
00:44:31,500 --> 00:44:33,001
I was so worried.
764
00:44:33,500 --> 00:44:36,601
He had contact with folks, no good at all.
765
00:44:37,500 --> 00:44:39,499
Got into plenty of trouble.
766
00:44:39,500 --> 00:44:42,601
Running wild night and day.
Worried me sick.
767
00:44:44,500 --> 00:44:47,601
It is not his fault.
He was unhappy.
768
00:44:47,500 --> 00:44:50,501
Now the David we love is back.
Thanks to you.
769
00:44:51,500 --> 00:44:52,599
It's true.
770
00:44:52,600 --> 00:44:54,599
He had been so unhappy,
771
00:44:54,600 --> 00:44:56,599
since his father died.
772
00:44:56,600 --> 00:44:58,701
You do each other good.
773
00:44:59,500 --> 00:45:00,701
Thanks, Mrs. Gorman.
774
00:45:00,702 --> 00:45:02,499
Contrary, thank you.
775
00:45:02,500 --> 00:45:05,001
Maybe you can even improve
business together.
776
00:45:05,500 --> 00:45:07,001
What do you mean?
777
00:45:07,100 --> 00:45:08,551
I have been thinking.
778
00:45:08,600 --> 00:45:10,549
Why don't you work during
here at the entrance?
779
00:45:13,500 --> 00:45:15,151
It is a good job, good prospective.
780
00:45:15,500 --> 00:45:18,049
Do like that, and within two years you
will learn the business,
781
00:45:18,200 --> 00:45:21,351
and we could open a second
store in the tourist area.
782
00:45:21,500 --> 00:45:24,049
That was... Simon's dream.
783
00:45:24,000 --> 00:45:25,051
My husband.
784
00:45:25,500 --> 00:45:27,049
What do you think?
785
00:45:28,500 --> 00:45:29,851
Does David want it to?
786
00:45:29,900 --> 00:45:32,649
He has not said it, but I
know him, he thinks about it.
787
00:45:32,800 --> 00:45:34,351
Will you think about it too?
788
00:45:34,352 --> 00:45:35,801
Okay. I will think it over.
789
00:45:52,500 --> 00:45:54,151
You don't mind your mom next door?
790
00:45:54,500 --> 00:45:55,549
No.
791
00:45:56,500 --> 00:45:57,851
Does not bother it her?
792
00:45:59,000 --> 00:46:01,749
Since dad dies, she takes
strong sleeping pills.
793
00:46:04,000 --> 00:46:06,351
You think, she knows about us?
794
00:46:07,000 --> 00:46:09,149
She is good at seeing
what she wants to see.
795
00:46:19,000 --> 00:46:21,351
'You must forgive us everything.
796
00:46:22,000 --> 00:46:23,149
In this way,
797
00:46:23,500 --> 00:46:24,751
we will be happy.
798
00:46:25,100 --> 00:46:27,349
And if our life brings sorrow,
799
00:46:28,000 --> 00:46:30,851
we shall weep together, and be blessed.'
800
00:46:30,852 --> 00:46:32,812
'Let us be two children, two young men,
801
00:46:32,837 --> 00:46:34,801
Enamored of nothing, amazed by all,
802
00:46:34,925 --> 00:46:36,925
Enamored of nothing, amazed by all,
803
00:46:37,000 --> 00:46:40,049
who go and lie pale under leafy stems,
804
00:46:40,200 --> 00:46:42,251
not knowing all is them forgiven.'
805
00:46:46,500 --> 00:46:47,749
Verlaine.
806
00:46:46,800 --> 00:46:47,851
Yes.
807
00:46:48,500 --> 00:46:50,149
They say he wrote it for Rimbaud.
808
00:46:50,500 --> 00:46:52,051
How do you know?
809
00:46:52,500 --> 00:46:54,949
You think that you are Lefevre's only pet?
810
00:46:56,500 --> 00:46:59,151
You had Lefevre when you quit school?
811
00:46:59,300 --> 00:47:00,349
Yeah.
812
00:47:00,500 --> 00:47:02,051
He was furious when I left.
813
00:47:03,500 --> 00:47:05,449
He said, I was betraying my talent.
814
00:47:05,500 --> 00:47:08,051
Wasting my life with an abusive mother.
815
00:47:08,500 --> 00:47:10,549
The fucker did not spare me.
816
00:47:10,600 --> 00:47:13,351
Did you tell him about the
shop and your father?
817
00:47:13,500 --> 00:47:15,449
He must have understood.
818
00:47:15,500 --> 00:47:17,051
Did you?
819
00:47:17,000 --> 00:47:18,749
Not in the beginning, but I do now.
820
00:47:19,000 --> 00:47:20,651
Should we hire Lefevre?
821
00:47:21,600 --> 00:47:23,249
That would be funny.
822
00:47:23,500 --> 00:47:24,551
For you.
823
00:47:25,500 --> 00:47:27,149
Not for the customers.
824
00:47:29,500 --> 00:47:31,251
Still thinking about it?
825
00:47:31,500 --> 00:47:33,349
Lefevre or quitting school?
826
00:47:33,500 --> 00:47:34,551
Both.
827
00:47:36,500 --> 00:47:38,149
No. Not really.
828
00:47:40,500 --> 00:47:42,051
And your father?
829
00:47:43,500 --> 00:47:44,549
Always.
830
00:47:50,500 --> 00:47:52,151
Is he the oath?
831
00:47:52,500 --> 00:47:53,549
Why?
832
00:47:53,500 --> 00:47:55,551
Did he ask you to dance on his grave?
833
00:47:57,500 --> 00:47:58,549
No.
834
00:48:01,500 --> 00:48:03,251
I would have loved that.
835
00:48:23,500 --> 00:48:25,149
You always wear the same clothes.
836
00:48:25,000 --> 00:48:26,151
Financial troubles?
837
00:48:26,200 --> 00:48:27,349
No, that's not the case.
838
00:48:27,400 --> 00:48:28,551
So... why is it then?
839
00:48:28,600 --> 00:48:31,549
I see things I like, but I
never know what suits me.
840
00:48:31,100 --> 00:48:32,151
Yeah.
841
00:48:32,200 --> 00:48:33,249
Like this.
842
00:48:33,300 --> 00:48:34,951
Then it does not suit me.
843
00:48:35,000 --> 00:48:36,449
This one suits you.
844
00:48:36,600 --> 00:48:37,651
Shut up.
845
00:48:37,700 --> 00:48:39,449
You would get me even hotter.
846
00:48:39,600 --> 00:48:40,651
Pervert.
847
00:48:40,700 --> 00:48:41,749
Leave it.
848
00:48:42,500 --> 00:48:44,151
Hey!
849
00:48:44,000 --> 00:48:45,549
Right. Let's change everything.
850
00:48:51,000 --> 00:48:52,151
Not bad.
851
00:48:53,000 --> 00:48:54,449
Try this one.
852
00:48:58,000 --> 00:48:59,551
How much is this one, Ma'am?
853
00:48:59,500 --> 00:49:00,949
149 francs.
854
00:49:03,500 --> 00:49:05,151
Here. Try this one first.
855
00:49:30,000 --> 00:49:31,049
Alexis!
856
00:50:09,000 --> 00:50:10,051
Hello Alex!
857
00:50:10,100 --> 00:50:10,949
Ooh, Kate. Aah!
858
00:50:14,000 --> 00:50:17,251
Usually, I don't have such
an effect at others.
859
00:50:18,000 --> 00:50:19,549
Kate... I introduce you David.
860
00:50:20,000 --> 00:50:20,751
Bye, Kate.
861
00:50:20,252 --> 00:50:21,949
Kate is an Au-pair, improving her French.
862
00:50:22,500 --> 00:50:23,751
Nice to meet you.
863
00:50:23,600 --> 00:50:25,249
I saw the two of you on a boat.
864
00:50:26,000 --> 00:50:27,251
It think it had a nice name.
865
00:50:28,000 --> 00:50:29,049
'The Calypso'?
866
00:50:28,600 --> 00:50:29,951
Yeah. 'The Calypso', that's it.
867
00:50:30,000 --> 00:50:31,549
My father named it that way.
868
00:50:31,600 --> 00:50:32,751
He was a sailor.
869
00:50:33,500 --> 00:50:34,549
Rather nice.
870
00:50:35,500 --> 00:50:36,551
Thanks.
871
00:50:37,500 --> 00:50:39,249
Alex.
We could take Kate out sometime.
872
00:50:39,500 --> 00:50:40,551
Sure.
873
00:50:40,600 --> 00:50:41,649
I love that.
874
00:50:41,700 --> 00:50:42,751
Really?
875
00:50:42,800 --> 00:50:43,849
Can you sail?
876
00:50:43,900 --> 00:50:45,751
I suppose, if someone explains it to me.
877
00:50:45,800 --> 00:50:47,849
Don't worry.
He explains it to you.
878
00:50:48,500 --> 00:50:49,551
Are you a good swimmer?
879
00:50:49,600 --> 00:50:50,649
I think so.
880
00:50:50,700 --> 00:50:52,251
Because Alex...
881
00:50:52,500 --> 00:50:53,949
excels at capsizing.
882
00:50:54,500 --> 00:50:55,551
Stop it!
883
00:50:56,000 --> 00:50:57,349
No? No.
884
00:50:57,500 --> 00:50:59,951
Then you should stay in charge.
885
00:51:00,500 --> 00:51:02,149
Don't worry. He will.
886
00:51:02,000 --> 00:51:03,051
Let's go now.
887
00:51:03,100 --> 00:51:04,149
Where to?
888
00:51:04,200 --> 00:51:05,651
On the Calypso.
889
00:51:06,000 --> 00:51:07,049
Why not?
890
00:51:07,100 --> 00:51:08,451
Got your stuff?
891
00:51:08,000 --> 00:51:09,049
Yes. Over there.
892
00:51:09,100 --> 00:51:10,151
Let's go then.
893
00:51:10,500 --> 00:51:11,949
You two, wait a second.
894
00:51:12,000 --> 00:51:13,751
Get your stuff and rejoin us.
895
00:51:25,500 --> 00:51:27,349
That was how the end began.
896
00:51:29,000 --> 00:51:31,051
The trouble is, there are so much details.
897
00:51:31,000 --> 00:51:32,849
I don't remember about the end.
898
00:51:33,500 --> 00:51:37,451
Making it hard to tell the police,
the judge or the caseworker.
899
00:51:41,500 --> 00:51:43,949
Other moments I remember in great detail.
900
00:51:44,500 --> 00:51:46,551
How I was rescued, our first night.
901
00:51:47,500 --> 00:51:48,949
Me side by side at the cinema.
902
00:51:49,500 --> 00:51:50,651
Our trips on the motorcycle.
903
00:51:51,500 --> 00:51:54,149
I can describe them heartbeat by heartbeat.
904
00:51:56,000 --> 00:51:57,551
They were great moments.
905
00:51:58,000 --> 00:51:59,849
Created by the moments being together.
906
00:52:01,000 --> 00:52:02,051
Nothing else.
907
00:52:04,000 --> 00:52:06,849
But the beginning of the end
was not a great moment.
908
00:52:07,000 --> 00:52:08,051
It was trivial.
909
00:52:09,000 --> 00:52:10,049
Banal.
910
00:52:10,500 --> 00:52:11,551
And deadly sad.
911
00:52:13,000 --> 00:52:14,049
Hello sir. Have a nice day.
912
00:52:14,100 --> 00:52:15,151
Thanks you.
913
00:52:21,000 --> 00:52:22,049
Hi, comrade!
914
00:52:24,000 --> 00:52:25,051
How is business?
915
00:52:26,000 --> 00:52:27,049
Bad.
916
00:52:27,100 --> 00:52:28,151
I'll look into it.
917
00:52:29,000 --> 00:52:30,049
Did you have a good night?
918
00:52:30,100 --> 00:52:31,151
Yeah.
919
00:52:32,000 --> 00:52:34,249
Full of contortions and erotic sensations.
920
00:52:34,300 --> 00:52:35,851
You picture it well.
921
00:52:35,500 --> 00:52:36,549
Not good?
922
00:52:36,600 --> 00:52:37,651
I had a good teacher.
923
00:52:37,700 --> 00:52:39,749
By the way.
Unfortunately we don't spend time today.
924
00:52:39,800 --> 00:52:42,251
So what?
I did not sign up for an English course.
925
00:52:46,500 --> 00:52:47,749
A bit cranky this morning?
926
00:52:47,600 --> 00:52:49,251
Bit obnoxious this morning?
927
00:52:49,300 --> 00:52:50,849
Don't push your luck.
928
00:52:51,000 --> 00:52:52,051
Me pushing my luck?
929
00:52:51,200 --> 00:52:52,249
Yeah.
930
00:52:52,300 --> 00:52:53,651
Look who is talking.
931
00:52:54,000 --> 00:52:55,649
You don't own me, pal.
932
00:52:56,000 --> 00:52:57,551
Did I say I did?
933
00:52:58,000 --> 00:52:59,549
Don't call me 'pal'.
934
00:52:59,600 --> 00:53:01,151
Sorry, little bunny.
935
00:53:02,000 --> 00:53:03,949
I thought we were friends.
936
00:53:04,000 --> 00:53:05,551
A little more than friends, isn't it?
937
00:53:07,000 --> 00:53:09,049
Don't forget, you came after me first.
I have not forgotten.
938
00:53:09,300 --> 00:53:10,451
I came after you?
939
00:53:10,800 --> 00:53:11,349
Yes.
940
00:53:11,400 --> 00:53:12,451
No, I did not.
941
00:53:12,500 --> 00:53:13,251
What?
942
00:53:13,252 --> 00:53:14,301
Wishful thinking.
943
00:53:14,400 --> 00:53:15,451
You hit on me!
944
00:53:15,500 --> 00:53:19,149
You came to my rescue,
waving my jeans in the air.
945
00:53:19,200 --> 00:53:22,251
You invited me for a hot bath,
lent me your clothes.
946
00:53:22,300 --> 00:53:24,849
Made eyes at me in front of your mother!
947
00:53:25,000 --> 00:53:26,551
Fondled me at the cinema!
948
00:53:26,500 --> 00:53:28,649
Calm the fuck down! Whore!
949
00:53:30,500 --> 00:53:32,251
I don't remember you were resisting.
950
00:53:33,000 --> 00:53:33,749
Hello!
951
00:53:33,500 --> 00:53:34,526
Bonjours, Madame!
952
00:53:34,527 --> 00:53:35,549
How are you?
953
00:53:34,550 --> 00:53:35,551
Fine. Thanks.
954
00:53:36,500 --> 00:53:37,749
Tell me what can I do for you.
955
00:53:37,750 --> 00:53:39,151
I am looking for a rod.
956
00:53:44,500 --> 00:53:45,549
Why?
957
00:53:47,500 --> 00:53:49,251
What does it matter to you?
958
00:53:49,500 --> 00:53:50,949
Finally, nothing happened.
959
00:53:51,500 --> 00:53:52,499
Nothing at all?
960
00:53:52,500 --> 00:53:55,049
No.
Nothing worth to worry about.
961
00:53:55,600 --> 00:53:57,451
I want to understand why.
962
00:53:58,000 --> 00:53:59,349
Alex... you are getting annoying.
963
00:53:59,700 --> 00:54:00,751
Tell me why.
964
00:54:00,752 --> 00:54:02,025
It has happened before.
965
00:54:02,026 --> 00:54:04,751
No big deal.
You did not shit bricks before.
966
00:54:05,300 --> 00:54:06,349
This is different.
967
00:54:06,350 --> 00:54:07,451
Why? Because it is a girl?
968
00:54:07,000 --> 00:54:07,999
No.
969
00:54:08,000 --> 00:54:08,851
Then why?
970
00:54:10,000 --> 00:54:11,649
You dropped me like an old sock.
971
00:54:13,000 --> 00:54:16,751
I saw you seducing her on the
boat, like I was not there.
972
00:54:17,000 --> 00:54:21,049
Made me arrange everything at the boat,
while you disappeared with your new toy.
973
00:54:21,500 --> 00:54:23,751
You dump me,
then act like all is well!
974
00:54:24,500 --> 00:54:28,499
No. I am not a maid at your service, pal!
975
00:54:28,500 --> 00:54:29,551
Are you done?
976
00:54:30,000 --> 00:54:31,049
No. Tell me why you did it.
977
00:54:31,050 --> 00:54:32,751
You really don't want to know.
978
00:54:34,000 --> 00:54:35,549
I think... you are just jealous.
979
00:54:36,000 --> 00:54:36,999
It will pass quickly.
980
00:54:37,000 --> 00:54:38,049
Don't patronize me!
981
00:54:38,050 --> 00:54:39,176
I only explain!
982
00:54:38,677 --> 00:54:39,849
You call this an explanation?
983
00:54:40,500 --> 00:54:42,376
What do you explain?
What is this?
984
00:54:42,377 --> 00:54:43,525
Okay... know what.
985
00:54:43,526 --> 00:54:45,051
Let's us calm down.
Making peace.
986
00:54:46,000 --> 00:54:47,749
I behaved badly. I'm sorry.
987
00:54:49,000 --> 00:54:51,999
We go back to where we were,
forget this, and be happy.
988
00:54:52,000 --> 00:54:53,049
Stop it!
989
00:54:54,000 --> 00:54:55,251
Not this time.
990
00:54:59,500 --> 00:55:01,149
I don't know when I decided.
991
00:55:01,500 --> 00:55:03,051
Right then, I guess.
992
00:55:03,500 --> 00:55:06,549
As soon as I said it,
I knew I would regret it.
993
00:55:07,500 --> 00:55:09,051
A deep silence.
994
00:55:09,500 --> 00:55:12,249
Eyes on eyes. The waiting...
995
00:55:14,000 --> 00:55:15,951
It was the saddest moment of my life.
996
00:55:16,500 --> 00:55:19,449
Be careful, Alex.
Some things can better left unsaid.
997
00:55:19,500 --> 00:55:21,676
Afterward it is too late to withdraw them.
998
00:55:21,677 --> 00:55:23,649
Like things of eternal friendship?
999
00:55:24,500 --> 00:55:26,651
Like promises of dancing on your grave?
1000
00:55:26,652 --> 00:55:28,149
Is that what you mean?
1001
00:55:33,000 --> 00:55:34,326
You want to know?
1002
00:55:34,327 --> 00:55:35,749
Okay... I tell you.
1003
00:55:37,000 --> 00:55:38,751
I'm getting bored.
1004
00:55:39,000 --> 00:55:39,999
Bored?
1005
00:55:40,000 --> 00:55:41,451
Yes. Bored.
1006
00:55:42,000 --> 00:55:43,025
For what reason?
1007
00:55:43,500 --> 00:55:44,499
What? Who?
1008
00:55:46,000 --> 00:55:47,051
You.
1009
00:55:49,000 --> 00:55:50,049
Me?
1010
00:55:51,000 --> 00:55:52,051
You.
1011
00:55:55,000 --> 00:55:56,549
Were we not happy?
1012
00:55:56,500 --> 00:55:58,551
That is exactly the fucking problem.
1013
00:56:00,500 --> 00:56:01,499
You are happy.
1014
00:56:01,500 --> 00:56:02,551
Completely.
1015
00:56:03,500 --> 00:56:04,549
I was happy.
1016
00:56:05,500 --> 00:56:07,251
We were happy together, but...
1017
00:56:08,500 --> 00:56:09,549
Not anymore.
1018
00:56:11,500 --> 00:56:14,576
You should have said something.
We can do other things.
1019
00:56:14,577 --> 00:56:15,949
That's not the point.
1020
00:56:17,500 --> 00:56:18,499
So what is it?
1021
00:56:18,500 --> 00:56:20,249
I told you. It is you!
1022
00:56:20,500 --> 00:56:21,499
What about me?
1023
00:56:21,500 --> 00:56:23,249
It's you! You bore me!
1024
00:56:27,000 --> 00:56:28,751
We had a good time.
1025
00:56:29,000 --> 00:56:30,749
I had a blast with you.
1026
00:56:32,000 --> 00:56:33,551
But I like change.
1027
00:56:35,500 --> 00:56:36,499
You see?
1028
00:56:36,500 --> 00:56:38,626
I want different people.
One is not enough.
1029
00:56:38,627 --> 00:56:39,749
Not for me.
1030
00:56:48,000 --> 00:56:49,051
Okay.
1031
00:56:50,000 --> 00:56:51,049
I came after you.
1032
00:56:52,000 --> 00:56:53,751
I was in to you right away.
1033
00:56:55,500 --> 00:56:57,249
I thought you were like me.
1034
00:56:57,500 --> 00:56:58,776
I thought, you just...
1035
00:56:58,777 --> 00:57:02,049
wanted to have fun,
and do tons of stuff with me.
1036
00:57:05,500 --> 00:57:08,451
But what happens between
friends is a question of confidence.
1037
00:57:09,500 --> 00:57:11,049
It's me.
1038
00:57:12,500 --> 00:57:14,051
It's me you want.
1039
00:57:18,000 --> 00:57:19,949
And that is not possible, Alex.
1040
00:57:21,000 --> 00:57:22,051
I'm sorry.
1041
00:57:26,000 --> 00:57:27,749
It's too heavy for me.
1042
00:57:33,000 --> 00:57:35,026
I don't want to be possessed by anyone.
1043
00:57:36,027 --> 00:57:37,049
Not by anybody.
1044
00:57:40,000 --> 00:57:40,851
Never.
1045
00:57:49,000 --> 00:57:50,649
Alex! Come back!
1046
00:58:03,000 --> 00:58:04,651
But... What has happened?
1047
00:58:08,000 --> 00:58:09,049
David?
1048
00:58:11,000 --> 00:58:13,251
Alex. Are you there?
1049
00:58:15,000 --> 00:58:17,449
David. What has happened?
1050
00:58:20,000 --> 00:58:21,999
Did you do this?
1051
00:58:22,000 --> 00:58:23,249
And where is Alex?
1052
00:58:28,000 --> 00:58:29,651
Already home?
1053
00:58:30,000 --> 00:58:31,849
I'm in my room.
1054
00:59:03,500 --> 00:59:04,551
Feeling better?
1055
00:59:05,500 --> 00:59:06,149
Yeah.
1056
00:59:06,500 --> 00:59:08,051
You're eating with us?
1057
00:59:08,500 --> 00:59:09,149
Yes.
1058
00:59:10,500 --> 00:59:11,751
Your father will be happy.
1059
00:59:13,500 --> 00:59:14,749
Speeding, missed a curve...
1060
00:59:16,000 --> 00:59:17,851
Several witnesses were on the scene.
1061
00:59:19,500 --> 00:59:20,825
What did you see?
1062
00:59:20,826 --> 00:59:22,951
It seemed, he was trying to fly.
1063
00:59:23,500 --> 00:59:25,549
He must have been mad, drunk, stoned.
1064
00:59:25,550 --> 00:59:27,751
Or crazy. He had no helmet.
1065
00:59:28,500 --> 00:59:29,949
It was shocking.
1066
00:59:31,500 --> 00:59:32,551
Leaving already?
1067
01:00:19,000 --> 01:00:20,949
Mrs. Gorman! Let me in!
1068
01:00:21,400 --> 01:00:22,651
Mrs. Gorman!
1069
01:00:22,100 --> 01:00:23,175
Please, go away!
1070
01:00:23,176 --> 01:00:24,551
What has happened?
1071
01:00:25,000 --> 01:00:26,099
Tell me!
1072
01:00:26,100 --> 01:00:27,199
You don't know?
1073
01:00:27,200 --> 01:00:28,249
No.
1074
01:00:29,000 --> 01:00:32,051
David just died. My son is dead.
1075
01:00:33,500 --> 01:00:35,049
You killed him.
1076
01:00:36,500 --> 01:00:38,651
Get out of here, or I'll call the police.
1077
01:00:38,652 --> 01:00:39,749
You hear?
1078
01:00:40,500 --> 01:00:41,751
Disappear!
1079
01:01:11,000 --> 01:01:13,349
I thought: It's because of me.
1080
01:01:14,000 --> 01:01:16,551
He died in anger, because of me.
1081
01:01:17,500 --> 01:01:18,349
No.
1082
01:01:18,500 --> 01:01:20,499
He was glad to be rid of me,
1083
01:01:20,500 --> 01:01:22,549
so he rode fast to celebrate.
1084
01:01:23,500 --> 01:01:25,951
He was finally inside his timeless bubble.
1085
01:01:27,500 --> 01:01:29,349
Did he dream it?
1086
01:01:29,500 --> 01:01:31,951
Was he trying to realize his dream?
1087
01:01:32,500 --> 01:01:34,049
No. None of that.
1088
01:01:34,500 --> 01:01:36,251
It was Kate's fault.
1089
01:01:38,500 --> 01:01:40,549
Not that he loved her.
On the contrary.
1090
01:01:41,100 --> 01:01:43,351
He regretted his adventure with her.
1091
01:01:44,000 --> 01:01:46,149
He died full of remorse.
1092
01:01:48,000 --> 01:01:51,151
I kept thinking,
it was finally all my fault.
1093
01:01:52,000 --> 01:01:54,349
If I had come back when he called me...
1094
01:01:54,400 --> 01:01:56,151
But had he called?
1095
01:01:57,000 --> 01:01:59,549
I wish I had been on the
motorbike with him.
1096
01:02:03,000 --> 01:02:04,751
I kept thinking,
1097
01:02:06,000 --> 01:02:08,549
David is not dead, it's impossible.
1098
01:02:09,500 --> 01:02:11,851
I want him still to be here.
1099
01:02:13,500 --> 01:02:16,149
Your mother is worried.
She sent me with coffee.
1100
01:02:16,500 --> 01:02:18,951
You didn't say a word last night.
1101
01:02:19,000 --> 01:02:20,375
You didn't eat...
1102
01:02:20,376 --> 01:02:22,151
Sorry. I am not feeling well.
1103
01:02:23,000 --> 01:02:24,999
What is it this time?
1104
01:02:25,000 --> 01:02:25,999
You don't know?
1105
01:02:26,000 --> 01:02:28,549
How could we?
You never tell us anything.
1106
01:02:32,000 --> 01:02:33,751
David Gorman is dead.
1107
01:02:35,000 --> 01:02:36,449
The boy from the shop?
1108
01:02:37,000 --> 01:02:38,051
Yes.
1109
01:02:38,500 --> 01:02:39,949
Motorcycle accident.
1110
01:02:46,000 --> 01:02:47,551
You did not know him long.
1111
01:02:48,000 --> 01:02:49,549
Six weeks.
1112
01:02:53,000 --> 01:02:54,551
These things happen.
1113
01:02:57,500 --> 01:02:59,349
How is Mrs. Goldman doing?
1114
01:03:00,500 --> 01:03:01,551
Bad.
1115
01:03:03,500 --> 01:03:05,149
That's normal.
1116
01:03:07,500 --> 01:03:09,151
She will be needing help.
1117
01:03:11,500 --> 01:03:13,649
You could help her in the shop.
1118
01:03:13,700 --> 01:03:16,051
She was kind, paid you well.
1119
01:03:16,500 --> 01:03:18,649
Show her that she can count on you.
1120
01:03:20,500 --> 01:03:23,051
Get up and go to work, okay?
1121
01:03:25,500 --> 01:03:26,549
Good.
1122
01:03:30,500 --> 01:03:32,951
If you need anything, any help...
1123
01:03:34,000 --> 01:03:36,149
You know where to come.
1124
01:03:37,000 --> 01:03:38,151
I'm off.
1125
01:03:39,000 --> 01:03:41,549
I'll tell your mother that you are coming.
1126
01:04:51,000 --> 01:04:52,051
Who's there?
1127
01:04:52,100 --> 01:04:53,149
Anyone?
1128
01:04:54,000 --> 01:04:55,651
No, Mrs. Gorman.
1129
01:04:56,000 --> 01:04:57,449
It's me. Alex.
1130
01:04:58,500 --> 01:05:01,451
I wanted to ask you something.
1131
01:05:01,500 --> 01:05:03,499
Don't you have any pity?
1132
01:05:03,500 --> 01:05:05,051
No honor?
1133
01:05:05,500 --> 01:05:08,499
I must see David.
I must see his body.
1134
01:05:08,500 --> 01:05:10,051
One last time.
1135
01:05:10,500 --> 01:05:12,249
It's important to me.
1136
01:05:12,500 --> 01:05:14,351
I trusted you.
1137
01:05:15,000 --> 01:05:17,149
Look how you paid us back.
1138
01:05:18,000 --> 01:05:20,751
Please... I want to see him.
I must.
1139
01:05:23,000 --> 01:05:25,449
I loved him too, you know.
1140
01:05:25,500 --> 01:05:27,751
How dare you say such a thing?
1141
01:05:28,500 --> 01:05:31,149
He had be alive if he
had not gone after you.
1142
01:05:31,500 --> 01:05:34,051
Gone after me. How so?
1143
01:05:35,500 --> 01:05:37,049
He told me everything.
1144
01:05:37,500 --> 01:05:39,151
Showed me what you broke.
1145
01:05:40,500 --> 01:05:42,749
He took the motorbike and went to find you.
1146
01:05:43,000 --> 01:05:45,651
I could not stop him.
1147
01:05:53,500 --> 01:05:55,649
I knew my David needed a friend.
1148
01:05:56,000 --> 01:05:58,451
A real friend.
I gave him his freedom.
1149
01:06:00,000 --> 01:06:01,949
Look at the result.
1150
01:06:03,000 --> 01:06:05,051
He has gone to join his father.
1151
01:06:10,000 --> 01:06:11,999
You will never see him again.
1152
01:06:12,000 --> 01:06:13,999
Do you hear me?
1153
01:06:13,500 --> 01:06:14,549
Never.
1154
01:06:50,000 --> 01:06:52,051
One phrase ran out clearly as a hell:
1155
01:06:54,000 --> 01:06:55,849
'I should die to join David'.
1156
01:06:58,000 --> 01:06:59,251
But how to do it?
1157
01:07:00,000 --> 01:07:01,549
Pills?
1158
01:07:03,000 --> 01:07:04,751
Cutting the throat?
1159
01:07:06,000 --> 01:07:07,549
Or the wrists?
1160
01:07:08,500 --> 01:07:09,651
Poison?
1161
01:07:11,500 --> 01:07:12,649
Suffocation?
1162
01:07:14,000 --> 01:07:15,151
Hanging?
1163
01:07:16,000 --> 01:07:17,249
Finding a firearm?
1164
01:07:19,000 --> 01:07:21,951
I have read about a tribe
whose members could lie down
1165
01:07:23,000 --> 01:07:25,175
and dying by the power of their thoughts.
1166
01:07:25,176 --> 01:07:27,151
I have tried it for nearly half an hour.
1167
01:07:28,000 --> 01:07:29,749
It did not work.
1168
01:07:30,000 --> 01:07:32,051
So it was garbage.
1169
01:07:36,000 --> 01:07:37,549
Lefevre was right.
1170
01:07:38,000 --> 01:07:40,151
The only way back to David
1171
01:07:41,000 --> 01:07:42,349
was to write.
1172
01:07:42,400 --> 01:07:43,751
To tell our story.
1173
01:07:45,000 --> 01:07:47,549
Bringing him back from death with words.
1174
01:07:53,000 --> 01:07:54,676
I got the hearing postponed,
and told Alexis we need his text.
1175
01:07:54,701 --> 01:07:56,375
Have you spoken to him?
1176
01:07:57,000 --> 01:07:57,949
Yes. He is writing all the time.
1177
01:07:58,000 --> 01:08:00,251
I think his work is therapeutic.
1178
01:08:00,300 --> 01:08:02,349
Can I read some passages
which I tell about?
1179
01:08:02,400 --> 01:08:04,551
No. That is too soon.
We must not interrupt.
1180
01:08:04,400 --> 01:08:06,649
You don't have to tell him
that you showed me some passages.
1181
01:08:06,800 --> 01:08:09,251
There is something like professionalism.
1182
01:08:09,300 --> 01:08:11,049
For that reason, I can't
give you that information.
1183
01:08:11,100 --> 01:08:13,151
Mr. Lefevre, I don't need a roman.
Put pressure on him.
1184
01:08:13,200 --> 01:08:15,749
Good that you say that.
He is on the very moment
1185
01:08:16,000 --> 01:08:17,976
a passage which make
great impression on me.
1186
01:08:18,001 --> 01:08:19,976
I ask you only for one thing.
That he is not making anything up.
1187
01:08:20,300 --> 01:08:23,949
Is that possible?
1188
01:08:24,000 --> 01:08:25,151
Alex.
1189
01:08:28,000 --> 01:08:29,049
It's terrible.
1190
01:08:38,500 --> 01:08:39,551
I can't stop crying.
1191
01:08:40,500 --> 01:08:42,149
How did you find out?
1192
01:08:42,500 --> 01:08:44,151
I called his house and got his mom.
1193
01:08:45,500 --> 01:08:47,949
She is in a bad condition.
1194
01:08:48,000 --> 01:08:49,551
Yes.
1195
01:08:49,100 --> 01:08:50,149
She never wants to see me again.
1196
01:08:50,200 --> 01:08:52,351
Why?
1197
01:08:52,400 --> 01:08:53,449
You and David were such good friends.
1198
01:08:53,500 --> 01:08:55,951
It is not 'camisse'
1199
01:08:57,000 --> 01:08:58,449
What does 'camisse' in French mean?
1200
01:08:59,800 --> 01:09:02,851
Does it mean, more than friends?
1201
01:09:06,000 --> 01:09:07,949
I'm sorry. I did not know.
1202
01:09:10,500 --> 01:09:12,751
You could not know.
1203
01:09:13,000 --> 01:09:14,749
I should have guessed.
1204
01:09:14,800 --> 01:09:16,551
You are shocked?
1205
01:09:20,500 --> 01:09:22,049
No.
1206
01:09:22,500 --> 01:09:23,551
I am just surprised.
1207
01:09:23,600 --> 01:09:25,249
Because he slept with you.
1208
01:09:25,500 --> 01:09:27,751
You know?
1209
01:09:30,500 --> 01:09:31,549
We even quarreled for that reason.
1210
01:09:31,600 --> 01:09:33,751
I'm sorry.
1211
01:09:36,000 --> 01:09:36,749
Can I tell you something, Kate?
1212
01:09:42,000 --> 01:09:43,951
Yes, that's alright.
1213
01:09:47,000 --> 01:09:48,549
Had I formerly thought about it, I think
Kate would have been the last person
1214
01:09:51,000 --> 01:09:55,251
I would have wanted to spend my time with.
1215
01:09:55,300 --> 01:09:57,549
But to be honest...
1216
01:09:59,000 --> 01:10:00,151
Kate was the only one I could confide in
what had happened about David and me.
1217
01:10:00,200 --> 01:10:02,421
So I told her everything.
1218
01:10:02,446 --> 01:10:04,873
Sometimes we burst in laugh.
1219
01:10:05,000 --> 01:10:06,651
It was the first time
I laughed within 48 hours.
1220
01:10:07,500 --> 01:10:09,949
Now and then she asked a question.
1221
01:10:10,500 --> 01:10:13,251
Towards the end, she wept.
1222
01:10:14,500 --> 01:10:16,149
Softly.
1223
01:10:16,500 --> 01:10:18,251
Without a word.
1224
01:10:18,500 --> 01:10:19,549
And without a fuss.
1225
01:10:21,500 --> 01:10:22,751
I have not told you everything, Kate.
1226
01:10:22,800 --> 01:10:24,749
I want to know everything.
1227
01:10:25,500 --> 01:10:27,851
When we met, David made me
swear that whoever died first,
1228
01:10:28,000 --> 01:10:29,649
the other would dance on his grave.
1229
01:10:30,000 --> 01:10:33,651
But... that is bizarre.
1230
01:10:33,700 --> 01:10:35,549
Yeah, I know.
1231
01:10:35,600 --> 01:10:37,451
You are not gonna do it, isn't it?
1232
01:10:37,500 --> 01:10:38,549
A promise is a promise, Kate.
1233
01:10:38,600 --> 01:10:39,851
I don't have have a choice.
1234
01:10:40,300 --> 01:10:41,549
You can help me, Kate.
1235
01:10:41,600 --> 01:10:43,451
With dancing?
1236
01:10:49,500 --> 01:10:51,349
No, no... That's for me.
1237
01:10:51,400 --> 01:10:52,451
Then what to do?
1238
01:10:52,500 --> 01:10:53,649
It might be even more bizarre,
but I need to see his body.
1239
01:10:53,200 --> 01:10:54,251
What? Alex!
1240
01:10:54,300 --> 01:10:57,549
I know it is crazy, but I need his body.
1241
01:10:58,000 --> 01:10:59,051
To be sure that he is really
dead, you understand?
1242
01:10:59,100 --> 01:11:01,649
Poor Alex.
1243
01:11:01,700 --> 01:11:03,951
It was not just an adventure...
1244
01:11:04,500 --> 01:11:05,549
Hello.
1245
01:11:05,600 --> 01:11:07,651
Hello, Alexis.
1246
01:11:15,000 --> 01:11:15,749
Hello, Mr. Lefebre.
1247
01:11:18,000 --> 01:11:19,351
So... Got something I can read?
1248
01:11:20,000 --> 01:11:21,249
Yes. I have made progress.
1249
01:11:21,300 --> 01:11:23,851
But... it is complicated.
1250
01:11:24,000 --> 01:11:25,849
I hope you'll like it.
1251
01:11:26,000 --> 01:11:27,551
Okay. I take a look.
1252
01:11:28,000 --> 01:11:29,649
Put these on.
1253
01:11:30,000 --> 01:11:32,051
What is it?
1254
01:11:42,000 --> 01:11:43,149
Oh, no...! Never in my life.
1255
01:11:44,200 --> 01:11:45,251
In jeans you look like a boy.
1256
01:11:47,000 --> 01:11:48,349
It's necessary you show your legs.
1257
01:11:48,400 --> 01:11:50,351
Otherwise we shave.
1258
01:11:50,500 --> 01:11:52,149
Being a girl sucks.
1259
01:11:52,300 --> 01:11:53,350
Yes indeed.
1260
01:11:53,351 --> 01:11:54,649
Men like the legs of girls
te be soft and hairless.
1261
01:11:54,700 --> 01:11:55,751
You can still change your mind if you want.
1262
01:11:55,800 --> 01:11:58,549
There is always a fateful moment
1263
01:11:59,300 --> 01:12:01,051
when you realize if you keep going on,
1264
01:12:01,100 --> 01:12:02,549
there is no turning point.
1265
01:12:03,000 --> 01:12:05,051
I learned it on that very day.
Thanks to Kate.
1266
01:12:05,500 --> 01:12:07,249
Do you think that David
would find this sexy?
1267
01:12:07,500 --> 01:12:10,151
I don't know.
1268
01:12:10,500 --> 01:12:12,649
You knew him better than I did.
1269
01:12:12,700 --> 01:12:13,851
But I think you are sexy.
1270
01:12:13,900 --> 01:12:16,249
Let's leave them there.
1271
01:12:16,500 --> 01:12:18,251
Stay here. Okay?
1272
01:12:21,000 --> 01:12:22,449
Okay.
1273
01:12:29,000 --> 01:12:30,251
It's alright, he agrees. But hurry.
1274
01:12:30,300 --> 01:12:31,149
It is against the rules. He could be fired.
1275
01:12:43,500 --> 01:12:44,951
How did you manage it?
1276
01:12:45,000 --> 01:12:46,749
English negotiations.
1277
01:12:48,500 --> 01:12:49,849
His name is Bernard.
You are Susanne.
1278
01:12:49,900 --> 01:12:50,951
Suzanne is... I hate that name!
1279
01:12:51,000 --> 01:12:52,849
It is my sister's name. Come on.
1280
01:12:53,000 --> 01:12:54,751
Focus on your character:
1281
01:12:55,000 --> 01:12:56,549
A young unhappy girl in love
1282
01:12:57,000 --> 01:12:58,751
who wants to see
her lover's body one last time.
1283
01:12:59,000 --> 01:13:00,949
But his mother has forbidden it,
1284
01:13:01,500 --> 01:13:03,751
because she was against your relationship.
Okay?
1285
01:13:04,000 --> 01:13:05,849
No need to play a girl for that.
1286
01:13:06,600 --> 01:13:08,151
Listen! I don't know if the guard
may like a history of two boys.
1287
01:13:08,200 --> 01:13:09,849
Come on.
1288
01:13:10,200 --> 01:13:12,851
This way, girls. Come in quick.
1289
01:13:13,000 --> 01:13:14,049
It is a rather tragic affair.
1290
01:13:18,000 --> 01:13:19,551
Love of young people breaks my heart.
1291
01:13:23,500 --> 01:13:24,749
Never seen a place like this?
1292
01:13:25,000 --> 01:13:26,651
No, mister.
1293
01:13:34,500 --> 01:13:36,049
I am not allowed to let you in.
1294
01:13:36,500 --> 01:13:37,551
We know.
1295
01:13:37,600 --> 01:13:39,449
She does not say much, your friend.
1296
01:13:40,500 --> 01:13:41,551
Susanne is devastated.
1297
01:13:45,500 --> 01:13:46,949
It has been horrible for her.
1298
01:13:47,000 --> 01:13:48,451
I understand.
1299
01:13:48,500 --> 01:13:49,749
Have you ever seen a
corpse, my dear Suzanne?
1300
01:13:50,500 --> 01:13:51,551
Are you ready to face it?
1301
01:13:51,600 --> 01:13:54,049
I can't take my eyes off that head
1302
01:13:56,000 --> 01:13:57,651
lying flat on the metal tray.
1303
01:14:46,000 --> 01:14:47,549
I wish only one thing.
1304
01:14:48,000 --> 01:14:50,851
For his eyes to be open.
1305
01:14:52,500 --> 01:14:53,549
For his mouth to speak.
1306
01:14:54,500 --> 01:14:55,551
For his hands to caress me.
1307
01:14:57,500 --> 01:14:59,149
For his heart to beat.
1308
01:15:00,000 --> 01:15:01,451
For his body to be him again:
David.
1309
01:15:02,500 --> 01:15:04,049
What's the matter with you?
1310
01:15:04,500 --> 01:15:06,951
- Let him!
- Alex!
1311
01:15:11,500 --> 01:15:12,749
1312
01:15:13,500 --> 01:15:14,251
Alex!
1313
01:15:15,500 --> 01:15:16,251
What is this?
1314
01:15:18,500 --> 01:15:19,549
Oh my God!
1315
01:15:34,500 --> 01:15:35,651
What? Oh...
1316
01:15:35,700 --> 01:15:37,049
Wearing makeup now?
1317
01:15:37,500 --> 01:15:39,251
No. A friend is putting on a play.
1318
01:15:39,500 --> 01:15:41,549
Ah.
I thought you were like uncle Jacky.
1319
01:15:42,500 --> 01:15:44,451
Uncle Jacky?
1320
01:15:45,500 --> 01:15:46,349
Your dad can't hear his name.
1321
01:15:46,500 --> 01:15:47,751
Uncle Jacky dresses like a woman?
1322
01:15:48,500 --> 01:15:50,249
Don't worry.
I won't say anything.
1323
01:15:51,500 --> 01:15:53,251
Clean your face thoroughly
before your dad...
1324
01:15:54,500 --> 01:15:55,649
Hang on.
Where is uncle Jacky now?
1325
01:15:55,650 --> 01:15:57,851
Hurry.
Your dad will be home soon.
1326
01:15:58,500 --> 01:16:00,449
Yeah.
1327
01:16:00,500 --> 01:16:01,351
Alexis...
1328
01:16:04,500 --> 01:16:05,549
What?
1329
01:16:06,500 --> 01:16:07,351
Are you okay?
1330
01:16:08,500 --> 01:16:09,649
I am okay, maman.
1331
01:16:10,500 --> 01:16:11,751
Has it happened like this?
1332
01:16:17,000 --> 01:16:17,999
Yes.
1333
01:16:18,000 --> 01:16:18,851
Did you exaggerate something?
1334
01:16:19,000 --> 01:16:20,449
I have tried to tell in
detail the best I could.
1335
01:16:20,600 --> 01:16:23,351
Some words were hard to
find, but I have succeeded.
1336
01:16:24,000 --> 01:16:26,649
You did indeed.
1337
01:16:28,000 --> 01:16:29,351
It is bizarre.
Since I started writing,
1338
01:16:30,000 --> 01:16:31,849
I feel like I have become
a character myself.
1339
01:16:32,000 --> 01:16:34,651
Does it offend you?
1340
01:16:34,800 --> 01:16:35,849
No... it feels rather good.
1341
01:16:35,850 --> 01:16:37,151
It forces me to focus less on my pain
1342
01:16:37,500 --> 01:16:39,949
and more on the story,
1343
01:16:40,500 --> 01:16:41,951
the characters and the writing.
1344
01:16:44,900 --> 01:16:46,876
Okay.
But there rest to write the essential.
1345
01:16:46,877 --> 01:16:48,849
The caseworker and judge are waiting.
1346
01:16:49,500 --> 01:16:50,751
The crime scene, the cemetery.
1347
01:16:50,500 --> 01:16:51,549
I know.
1348
01:16:53,500 --> 01:16:55,551
That is the hardest part to tell.
1349
01:16:59,000 --> 01:17:01,549
Do you mind if I let Miss Martin
reading some of this?
1350
01:17:01,700 --> 01:17:02,751
To reassure her?
1351
01:17:02,700 --> 01:17:04,449
That she does not think I am crazy?
1352
01:17:04,000 --> 01:17:04,999
Yes.
1353
01:17:05,000 --> 01:17:06,349
If you wish so.
1354
01:17:11,000 --> 01:17:11,999
Can I ask you something?
1355
01:17:12,000 --> 01:17:13,049
Of course.
1356
01:17:15,000 --> 01:17:16,651
Did you know David well?
1357
01:17:17,000 --> 01:17:17,749
Yes.
1358
01:17:19,000 --> 01:17:20,751
Did he seduce you too?
1359
01:17:22,500 --> 01:17:23,499
Yes.
1360
01:17:23,500 --> 01:17:24,951
But he was a student.
1361
01:17:25,500 --> 01:17:27,049
And I was his teacher.
1362
01:18:44,000 --> 01:18:45,051
Hello?
1363
01:18:45,100 --> 01:18:46,149
Mrs. Gorman?
1364
01:18:46,200 --> 01:18:48,226
I realized that I have no photo of David.
1365
01:18:48,227 --> 01:18:50,049
I would like that you give me one, please.
1366
01:18:51,000 --> 01:18:52,051
Hello?
1367
01:18:53,000 --> 01:18:54,049
Are you there?
1368
01:18:54,100 --> 01:18:55,151
Hello?
1369
01:18:55,200 --> 01:18:56,649
Hello sir.
You are talking with Alex.
1370
01:18:57,000 --> 01:18:59,051
Stop calling, or we will call the police.
1371
01:18:58,300 --> 01:19:00,549
Mister! Listen to me.
I only need a photo, a portrait...
1372
01:19:00,600 --> 01:19:01,651
Enough!
1373
01:19:03,000 --> 01:19:05,449
I have seen him dead!
I want to remember him alive...
1374
01:19:12,000 --> 01:19:14,049
So David would be buried the other day.
1375
01:19:15,000 --> 01:19:17,451
I needed to know all about
Jewish funeral rites.
1376
01:19:18,000 --> 01:19:20,949
The preparation of the body,
the wake, the burial...
1377
01:19:23,000 --> 01:19:25,951
I discovered that they wait at
least a year after the burial
1378
01:19:26,000 --> 01:19:27,549
before erecting a tombstone.
1379
01:19:30,000 --> 01:19:31,851
How would I recognize his grave?
1380
01:19:50,000 --> 01:19:51,149
What are you doing?
1381
01:19:51,500 --> 01:19:53,076
Going out for a walk in the fresh air.
1382
01:19:53,077 --> 01:19:55,325
At two o'clock in the morning?
You will catch a fever.
1383
01:19:55,326 --> 01:19:56,951
Don't worry.
I will cover myself.
1384
01:20:02,000 --> 01:20:03,749
We should never have moved.
1385
01:20:05,000 --> 01:20:07,051
There we knew all.
Everything was simpler.
1386
01:20:07,500 --> 01:20:09,549
We are here now, maman.
Everything will be fine.
1387
01:20:10,000 --> 01:20:10,999
Go back to bed.
1388
01:20:11,000 --> 01:20:12,649
Can I prepare you something warm?
1389
01:20:13,000 --> 01:20:15,126
I am not hungry.
I just need some fresh air.
1390
01:20:15,127 --> 01:20:16,849
I have been in bed too long.
1391
01:20:25,000 --> 01:20:28,251
Don't go far.
You never know who you might meet.
1392
01:20:29,000 --> 01:20:30,549
Go back to sleep.
1393
01:20:39,000 --> 01:20:40,051
Maman?
1394
01:20:42,000 --> 01:20:44,049
Did you like uncle Jacky?
1395
01:20:47,000 --> 01:20:48,051
Yes.
1396
01:22:46,000 --> 01:22:47,649
I don't know how long that crisis lasted.
1397
01:22:48,000 --> 01:22:49,351
I had lost control.
1398
01:22:52,000 --> 01:22:53,049
Completely mad.
1399
01:22:55,000 --> 01:22:56,551
What was I digging for?
1400
01:22:59,000 --> 01:23:00,549
Was I trying to join David?
1401
01:23:01,000 --> 01:23:02,251
I don't know.
1402
01:23:04,000 --> 01:23:05,549
But still I had not danced.
1403
01:23:08,000 --> 01:23:09,051
Papa...
1404
01:23:10,000 --> 01:23:11,049
Yes?
1405
01:23:12,000 --> 01:23:15,051
Remember you said I could
ask you if I needed help?
1406
01:23:15,200 --> 01:23:16,249
Yes.
1407
01:23:17,900 --> 01:23:20,551
I need to deliver this letter.
Would you?
1408
01:23:24,000 --> 01:23:25,049
A girl?
1409
01:23:26,000 --> 01:23:27,051
A friend.
1410
01:23:27,100 --> 01:23:29,749
With my injured foot,
it is better if she comes here.
1411
01:23:30,000 --> 01:23:31,051
Is she pretty?
1412
01:23:32,000 --> 01:23:33,249
She is English.
1413
01:23:33,000 --> 01:23:34,251
A foreigner?
1414
01:23:35,000 --> 01:23:36,949
England is not in France, dad.
1415
01:23:42,000 --> 01:23:43,651
You don't mind if she comes?
1416
01:23:44,000 --> 01:23:45,349
You have to ask your mother.
1417
01:23:46,000 --> 01:23:48,551
But... will you deliver her my letter?
1418
01:23:49,000 --> 01:23:50,549
If it will do you good, yes.
1419
01:23:52,500 --> 01:23:53,551
Thanks dad.
1420
01:23:58,500 --> 01:24:00,949
Thinking back to that moment,
I think my dad knew.
1421
01:24:02,500 --> 01:24:05,251
He understood that David
was more than a friend.
1422
01:24:05,500 --> 01:24:08,749
Perhaps we will able to
talk about it on one day.
1423
01:24:18,500 --> 01:24:19,851
Nearly I did not come.
1424
01:24:19,900 --> 01:24:20,749
Why?
1425
01:24:20,800 --> 01:24:21,851
You did abonden me
1426
01:24:21,900 --> 01:24:24,149
with that horrible man at the morgue.
1427
01:24:24,500 --> 01:24:25,951
I was half-naked. I had to run.
1428
01:24:27,000 --> 01:24:28,349
Did he catch you?
1429
01:24:28,350 --> 01:24:29,551
No. I'm too fast.
1430
01:24:30,000 --> 01:24:31,049
So?
1431
01:24:31,100 --> 01:24:33,151
So nothing! He could have.
1432
01:24:34,000 --> 01:24:35,049
Excuse me.
1433
01:24:36,000 --> 01:24:37,951
I regret going there.
1434
01:24:38,000 --> 01:24:39,049
I forgive you.
1435
01:24:39,100 --> 01:24:42,651
Because seeing you running without
the wig and in a bra was funny.
1436
01:24:43,000 --> 01:24:45,349
There is something else
I want to talk about.
1437
01:24:45,400 --> 01:24:46,651
What now?
1438
01:24:47,000 --> 01:24:49,449
I have not succeeded in
dancing on David's grave.
1439
01:24:50,000 --> 01:24:51,351
Well... It does not matter.
1440
01:24:53,000 --> 01:24:54,751
I had another crisis, Kate.
1441
01:24:56,000 --> 01:24:56,999
I dug into his grave.
1442
01:24:57,000 --> 01:24:57,999
What?
1443
01:24:58,000 --> 01:24:58,999
You are mad.
1444
01:24:59,000 --> 01:25:00,051
I know.
1445
01:25:01,000 --> 01:25:03,051
It was worse than the morque.
1446
01:25:04,000 --> 01:25:05,049
I was trying to hit him.
1447
01:25:05,050 --> 01:25:06,051
Hitting him?
1448
01:25:06,100 --> 01:25:07,549
And reaching him too.
1449
01:25:08,000 --> 01:25:10,851
I was angry, and at the
same time also surprised..
1450
01:25:11,000 --> 01:25:12,549
Everything mixed together.
1451
01:25:13,000 --> 01:25:13,999
Do you understand some of it?
1452
01:25:14,000 --> 01:25:15,049
No.
1453
01:25:16,000 --> 01:25:17,051
And yes.
1454
01:25:17,500 --> 01:25:18,749
I don't know.
1455
01:25:20,000 --> 01:25:22,951
I think, maybe you feel
guilty about his death.
1456
01:25:26,000 --> 01:25:29,149
Mrs. Grey will wonder where I am.
I have to go.
1457
01:25:30,000 --> 01:25:31,226
Wait, Kate. Don't leave.
1458
01:25:31,227 --> 01:25:33,249
I need to talk.
You do me good. Please!
1459
01:25:40,000 --> 01:25:41,051
You know...
1460
01:25:42,000 --> 01:25:43,949
When you tell a friend the truth,
1461
01:25:45,000 --> 01:25:46,551
he resents you for life.
1462
01:25:47,000 --> 01:25:48,049
Try me.
1463
01:25:49,000 --> 01:25:50,951
You really want to know what I think?
1464
01:25:51,000 --> 01:25:52,049
Yes.
1465
01:25:53,500 --> 01:25:56,051
From the start, it was not
David you loved, I think.
1466
01:25:56,500 --> 01:25:59,049
But it was an idea you
fabricated of him.
1467
01:26:00,500 --> 01:26:03,751
The reality is Alex, that you
loved a face and a body,
1468
01:26:03,800 --> 01:26:06,549
into which you put the person you wanted.
1469
01:26:07,500 --> 01:26:09,051
The friend of your dreams.
1470
01:26:09,500 --> 01:26:11,149
So he did not really exist?
1471
01:26:11,500 --> 01:26:12,551
Maybe.
1472
01:26:13,500 --> 01:26:15,249
Stop that idea. David existed.
1473
01:26:15,500 --> 01:26:17,451
I was with him, slept with him.
1474
01:26:17,500 --> 01:26:18,949
So did you.
1475
01:26:19,500 --> 01:26:21,451
Yes... Someone existed.
1476
01:26:21,500 --> 01:26:23,049
But not the person we understand.
1477
01:26:25,500 --> 01:26:27,451
So we invent the people we love?
1478
01:26:28,000 --> 01:26:29,049
That's dumb.
1479
01:26:31,000 --> 01:26:32,451
I have to go.
1480
01:26:34,000 --> 01:26:35,049
You know.
1481
01:26:35,100 --> 01:26:37,451
You asked me to tell you what I thought.
1482
01:26:38,000 --> 01:26:39,349
No problem.
1483
01:26:43,000 --> 01:26:44,999
Thanks for helping me with the morgue.
1484
01:26:45,000 --> 01:26:46,049
Really.
1485
01:26:48,000 --> 01:26:50,751
Where do I find boys who
can't get you in a morque?
1486
01:26:50,900 --> 01:26:52,249
I don't understand.
1487
01:29:41,500 --> 01:29:42,551
Get him!
1488
01:29:45,500 --> 01:29:46,549
Calm down.
1489
01:29:50,500 --> 01:29:51,651
Let me go!
1490
01:29:55,000 --> 01:29:57,349
That's how on the second of september 1985,
1491
01:29:57,400 --> 01:30:00,851
two cops arrested an
unstable sixteen old boy.
1492
01:30:04,000 --> 01:30:05,649
I even did not care.
1493
01:30:07,000 --> 01:30:08,651
I had kept my promise.
1494
01:30:14,000 --> 01:30:15,649
Mr. Alexis Robin, please.
1495
01:30:17,000 --> 01:30:20,951
You are here today for damaging
the grave of your friend.
1496
01:30:21,000 --> 01:30:24,549
Mr. David Gorman, who died
in a motorcycle accident.
1497
01:30:25,000 --> 01:30:26,737
After the two of you fought over
a girl you were both courting.
1498
01:30:26,762 --> 01:30:28,575
You explained and justified your behavior,
1499
01:30:28,500 --> 01:30:31,749
by evoking an oath you
made with the deceased.
1500
01:30:32,500 --> 01:30:35,651
But desecrating a grave, as you did
Mr. Robin, is forbidden.
1501
01:30:36,500 --> 01:30:39,249
Punishable by law.
1502
01:30:40,500 --> 01:30:41,951
So the court senteces you
1503
01:30:42,500 --> 01:30:45,049
to 140 hours of community service.
1504
01:30:45,500 --> 01:30:49,951
And strongly recommends
psychological treatment.
1505
01:30:50,500 --> 01:30:54,049
You have understood?
1506
01:30:54,500 --> 01:30:55,751
Yes, your Honor.
1507
01:30:55,800 --> 01:30:57,049
The hearing is adjourned.
1508
01:30:57,100 --> 01:30:58,700
Excuse!
1509
01:32:03,500 --> 01:32:04,549
Greetings.
1510
01:32:05,500 --> 01:32:06,551
Do I know you?
1511
01:32:07,100 --> 01:32:08,149
I don't think so.
1512
01:32:08,200 --> 01:32:09,251
I recognize you.
1513
01:32:09,500 --> 01:32:10,549
A friend and I dragged you to the beach.
1514
01:32:10,600 --> 01:32:12,651
You were completely drunk.
1515
01:32:13,500 --> 01:32:14,549
Maybe... I don't remember.
1516
01:32:15,500 --> 01:32:17,351
My friend David looked after you.
1517
01:32:17,200 --> 01:32:19,249
Did you cut your long hair?
1518
01:32:20,500 --> 01:32:22,151
Yes. I was sick of it.
1519
01:32:22,500 --> 01:32:24,549
My girlfriend liked it, but dumped me.
1520
01:32:25,500 --> 01:32:27,551
Shit.
1521
01:32:27,600 --> 01:32:28,649
It lies behind me.
1522
01:32:28,700 --> 01:32:30,051
You work here?
1523
01:32:31,500 --> 01:32:32,849
Yes. For six months, after school.
1524
01:32:32,900 --> 01:32:34,951
And you?
1525
01:32:35,000 --> 01:32:36,049
I start within a week.
1526
01:32:36,100 --> 01:32:37,451
Helping the old man,
repairing boats in the harbor.
1527
01:32:37,200 --> 01:32:40,449
Cool.
1528
01:32:40,500 --> 01:32:41,551
What are you up to now?
1529
01:32:49,500 --> 01:32:50,949
Nothing special.
1530
01:32:50,700 --> 01:32:51,751
Having a smoke.
1531
01:32:52,000 --> 01:32:53,049
Want to take a trip with a boat?
1532
01:32:54,000 --> 01:32:55,851
I know a nice boat, 'the Calypso'.
1533
01:32:56,000 --> 01:32:57,849
Why not?
1534
01:32:58,000 --> 01:32:59,051
Is it yours?
1535
01:32:59,100 --> 01:33:00,549
It is now.
1536
01:33:01,000 --> 01:33:02,351
Need some repairs.
1537
01:33:03,000 --> 01:33:04,449
I am your man.
1538
01:33:05,000 --> 01:33:06,451
Let's go.
1539
01:33:09,700 --> 01:33:10,949
It is an orange dinghy in the harbor.
1540
01:33:22,500 --> 01:33:24,449
Please don't think my story ends here.
1541
01:33:25,500 --> 01:33:27,251
I don't know the ending myself.
1542
01:33:28,500 --> 01:33:30,749
Maybe this is just the beginning.
1543
01:33:32,500 --> 01:33:35,151
I told you about my
summer of 85 with David.
1544
01:33:35,500 --> 01:33:37,649
The friend of my dreams.
1545
01:33:37,700 --> 01:33:40,551
So you had understand
how I became what I am.
1546
01:33:41,500 --> 01:33:43,949
Or perhaps what I no longer am.
1547
01:33:44,500 --> 01:33:46,651
For the only thing that matters,
1548
01:33:46,652 --> 01:33:48,249
is to somehow manage
1549
01:33:49,500 --> 01:33:51,351
to escape your history.
101166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.