All language subtitles for Stillwater.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,477 --> 00:00:20,057 [chimes tinkling] 2 00:00:22,105 --> 00:00:23,395 [clippers snipping] 3 00:00:25,317 --> 00:00:26,527 Hmm. 4 00:00:30,364 --> 00:00:32,704 [clippers snipping] 5 00:00:44,837 --> 00:00:46,337 -Ah. -[rustling] 6 00:00:46,421 --> 00:00:47,841 Oh? 7 00:00:48,423 --> 00:00:49,423 Hmm? 8 00:00:49,842 --> 00:00:51,722 Karl, is that you? 9 00:00:54,096 --> 00:00:55,636 So nice of you to visit. 10 00:00:55,722 --> 00:00:57,142 Hi, Stillwater. 11 00:00:57,599 --> 00:01:00,559 I'm not visiting. I'm escaping. 12 00:01:00,894 --> 00:01:02,904 Escaping? From what? 13 00:01:02,980 --> 00:01:04,690 From the barbershop. 14 00:01:04,772 --> 00:01:06,482 -[door opens] -[Addy] Karl? 15 00:01:06,567 --> 00:01:07,567 [Michael] Karl? 16 00:01:10,237 --> 00:01:12,737 [Michael] It's time to go. Come on. 17 00:01:12,823 --> 00:01:15,623 Karl? Where are you? 18 00:01:16,493 --> 00:01:17,493 Karl! 19 00:01:24,710 --> 00:01:25,710 Karl? 20 00:01:29,298 --> 00:01:31,758 -[Karl chuckles] -Oh! [chuckles] 21 00:01:31,842 --> 00:01:34,092 You're going to the barbershop. 22 00:01:34,178 --> 00:01:35,348 How exciting. 23 00:01:36,597 --> 00:01:38,637 No. It's horrible. 24 00:01:38,724 --> 00:01:39,734 It is? 25 00:01:39,808 --> 00:01:41,478 You don't like the barbershop? 26 00:01:41,560 --> 00:01:42,850 No, I don't. 27 00:01:43,937 --> 00:01:47,477 Well, I haven't been to the barbershop before. 28 00:01:47,566 --> 00:01:49,816 But I know I'm not going to like it. 29 00:01:51,486 --> 00:01:54,946 If you've never been, how would you know you won't like it? 30 00:01:55,407 --> 00:01:56,447 I just do. 31 00:01:57,576 --> 00:02:00,786 I wish my mom could cut my hair like she always does. 32 00:02:00,871 --> 00:02:04,081 But now she says it looks too sloppy the way she does it, 33 00:02:04,166 --> 00:02:06,586 and it's time for me to see a professional. 34 00:02:06,960 --> 00:02:08,500 What's a professional? 35 00:02:09,045 --> 00:02:13,585 Well, a professional is someone who is very good at their job, 36 00:02:13,675 --> 00:02:15,675 like giving nice haircuts. 37 00:02:20,849 --> 00:02:22,179 Well, I'm not going. 38 00:02:22,267 --> 00:02:24,437 Hmm. A backpack. 39 00:02:24,895 --> 00:02:27,435 It appears you're going to stay here a while. 40 00:02:27,523 --> 00:02:29,943 Yeah, I've got everything I need. 41 00:02:33,320 --> 00:02:34,860 I got my water bottle, 42 00:02:35,572 --> 00:02:38,532 my ginormous robot, snacks. 43 00:02:39,117 --> 00:02:43,537 Well, you're welcome to stay here with me while I trim the hedges. 44 00:02:45,749 --> 00:02:47,839 Are barbers nice, like my mom? 45 00:02:47,918 --> 00:02:49,168 I think they are. 46 00:02:49,253 --> 00:02:52,213 Michael and Addy say the barber uses clippers. 47 00:02:52,297 --> 00:02:53,717 Like for the garden? 48 00:02:53,799 --> 00:02:55,049 [chuckles] 49 00:02:55,133 --> 00:02:59,303 The barber uses hair clippers, not garden clippers. 50 00:02:59,388 --> 00:03:00,388 They're different. 51 00:03:00,472 --> 00:03:02,222 Michael says they're loud. 52 00:03:02,307 --> 00:03:04,097 [imitates buzzing] 53 00:03:04,184 --> 00:03:07,274 Not too loud, but they do make a sound. 54 00:03:07,354 --> 00:03:08,864 I don't like loud noises. 55 00:03:09,273 --> 00:03:12,533 Do they use sharp scissors? I can't even use scissors. 56 00:03:12,609 --> 00:03:16,609 And what if the barber puts sticky, smelly stuff in my hair? Yuck! 57 00:03:16,697 --> 00:03:19,867 Or what if they cut off all my hair by mistake? 58 00:03:19,950 --> 00:03:23,580 Usually they cut it exactly how you tell them. 59 00:03:27,291 --> 00:03:28,421 [sighs] 60 00:03:29,459 --> 00:03:31,589 Have you been to the barbershop? 61 00:03:31,670 --> 00:03:32,710 I have. 62 00:03:35,048 --> 00:03:36,048 Do you like it? 63 00:03:36,508 --> 00:03:37,678 Very much. 64 00:03:38,260 --> 00:03:40,430 You do? How come? 65 00:03:40,512 --> 00:03:42,182 I like... 66 00:03:43,223 --> 00:03:45,353 the steady buzz of the clippers. 67 00:03:45,434 --> 00:03:47,694 I find it very relaxing. 68 00:03:47,769 --> 00:03:51,979 So relaxing that sometimes I even fall asleep. 69 00:03:52,065 --> 00:03:53,895 [snoring] 70 00:03:53,984 --> 00:03:55,904 [both chuckle] 71 00:03:55,986 --> 00:03:58,406 [sighs] I love the stillness, 72 00:03:58,488 --> 00:04:00,658 the warm towel against my fur, 73 00:04:01,200 --> 00:04:03,040 the soothing smells. 74 00:04:03,118 --> 00:04:04,538 They tickle my nose. 75 00:04:05,245 --> 00:04:07,075 There's so much to like. 76 00:04:07,706 --> 00:04:11,126 The barbershop is one of my favorite places. 77 00:04:18,841 --> 00:04:19,891 Let's take a walk. 78 00:04:23,305 --> 00:04:26,635 Sometimes a new experience can be scary. 79 00:04:44,952 --> 00:04:47,162 How do you make it not scary? 80 00:04:47,246 --> 00:04:48,906 That's a very good question. 81 00:04:49,498 --> 00:04:51,628 Would you like me to tell you a story 82 00:04:51,708 --> 00:04:54,998 about someone who did something they've never done before? 83 00:04:56,338 --> 00:04:58,258 Ginormous robot does. 84 00:04:58,882 --> 00:05:00,882 Well, ginormous robot, 85 00:05:00,968 --> 00:05:06,098 this story takes place at a lake far away in the north. 86 00:05:07,516 --> 00:05:12,516 There was a flock of geese who spent all summer on a beautiful lake. 87 00:05:20,988 --> 00:05:23,368 [geese honking] 88 00:05:25,534 --> 00:05:27,794 But with winter fast approaching, 89 00:05:27,870 --> 00:05:31,830 it was time for the flock to fly someplace much warmer. 90 00:05:36,170 --> 00:05:38,920 [honking] 91 00:05:39,006 --> 00:05:44,006 But there was one young gosling who refused to go along. 92 00:05:44,094 --> 00:05:45,514 [Karl] Was he scared? 93 00:05:45,596 --> 00:05:46,806 [Stillwater] I think so. 94 00:05:54,354 --> 00:05:56,364 It's time to leave, little gosling. 95 00:05:56,440 --> 00:05:58,780 I don't want to. I like my pond. 96 00:06:08,827 --> 00:06:10,447 I can see you're cold. 97 00:06:10,996 --> 00:06:13,076 If we stay, it will only get colder. 98 00:06:14,291 --> 00:06:16,711 There would be no seeds or insects to eat. 99 00:06:16,793 --> 00:06:19,383 And all of your friends are going south for the winter. 100 00:06:19,463 --> 00:06:21,923 It would get very lonely here, don't you think? 101 00:06:22,007 --> 00:06:26,297 This is the only place I know, and this is the only place I like. 102 00:06:26,386 --> 00:06:28,216 Leaving seems scary. 103 00:06:28,305 --> 00:06:32,305 The unknown can be scary, but can also be exciting. 104 00:06:32,893 --> 00:06:35,983 Think of flying south as an adventure. 105 00:06:36,313 --> 00:06:38,943 [geese honking] 106 00:06:39,024 --> 00:06:40,234 An adventure? 107 00:06:42,402 --> 00:06:44,282 And you'll be with me? 108 00:06:44,363 --> 00:06:47,033 Every inch. An adventure together. 109 00:06:48,200 --> 00:06:50,410 Okay. Together. 110 00:06:50,827 --> 00:06:51,827 I'm ready. 111 00:06:58,168 --> 00:07:00,668 [geese honking] 112 00:07:02,923 --> 00:07:05,263 [song playing] 113 00:07:21,233 --> 00:07:22,613 [gosling] Wow. 114 00:07:22,693 --> 00:07:26,453 The tall trees, the blue lakes, the warm sun. 115 00:07:26,905 --> 00:07:28,525 This is amazing. 116 00:07:30,033 --> 00:07:32,663 It's even better because you're here with me. 117 00:07:41,170 --> 00:07:44,130 That sounds fun. I like adventure too. 118 00:07:44,631 --> 00:07:47,051 Like when Addy, Michael and I go camping. 119 00:07:50,304 --> 00:07:51,894 I have an idea. 120 00:07:51,972 --> 00:07:53,272 You do? 121 00:07:53,348 --> 00:07:54,928 A great idea. 122 00:07:55,601 --> 00:07:58,981 If the little goose didn't have to go alone to the south, 123 00:07:59,062 --> 00:08:01,902 maybe I don't have to go alone to the barbershop. 124 00:08:02,274 --> 00:08:04,234 Will you come with me, Stillwater? 125 00:08:04,318 --> 00:08:06,568 Well, I do need a trim. 126 00:08:06,653 --> 00:08:08,413 I'll go get Michael and Addy. 127 00:08:18,457 --> 00:08:20,497 This is going to be an adventure. 128 00:08:23,212 --> 00:08:24,342 Are you ready? 129 00:08:25,589 --> 00:08:26,629 I'm ready. 130 00:08:27,508 --> 00:08:30,758 Then it's time for an adventure together. 131 00:08:32,888 --> 00:08:34,388 [bell jingles] 132 00:08:36,308 --> 00:08:37,388 [gasps] 133 00:08:37,476 --> 00:08:39,386 -[door closes] -Hello, everyone. 134 00:08:39,477 --> 00:08:40,807 [Karl] Ooh. 135 00:08:42,898 --> 00:08:46,858 Hello, Tom. This is Karl. He's here for a haircut. 136 00:08:46,944 --> 00:08:48,154 Terrific. 137 00:08:48,237 --> 00:08:49,527 Welcome, Karl. 138 00:09:01,708 --> 00:09:04,458 This is my favorite part. 139 00:09:04,545 --> 00:09:06,415 I didn't know you could do that. 140 00:09:06,505 --> 00:09:08,335 [both giggle] 141 00:09:11,260 --> 00:09:12,550 [Michael giggles] 142 00:09:12,636 --> 00:09:15,886 [snoring, murmurs] 143 00:09:17,307 --> 00:09:19,427 -[chuckles] -[snoring] 144 00:09:19,518 --> 00:09:21,648 Stillwater's asleep. 145 00:09:37,744 --> 00:09:39,164 [Karl chuckles] 146 00:09:41,498 --> 00:09:44,078 [clicks, buzzing] 147 00:09:46,837 --> 00:09:50,047 Stillwater was right. The clippers aren't loud at all. 148 00:09:58,557 --> 00:10:00,307 [snoring] 149 00:10:00,392 --> 00:10:02,562 [snorting] 150 00:10:03,312 --> 00:10:04,312 [chuckles] 151 00:10:04,396 --> 00:10:07,356 I think this is Stillwater's favorite part. 152 00:10:07,441 --> 00:10:08,531 [snorts] 153 00:10:09,359 --> 00:10:11,029 [murmurs] 154 00:10:12,529 --> 00:10:14,109 [chuckles] Hi. 155 00:10:14,198 --> 00:10:15,908 Huh? Oh. 156 00:10:15,991 --> 00:10:18,621 Karl, you look so handsome. 157 00:10:18,994 --> 00:10:20,874 Yeah, we look good. 158 00:10:20,954 --> 00:10:22,254 [both chuckle] 159 00:10:22,331 --> 00:10:24,581 I thought you were gonna get a haircut. 160 00:10:24,666 --> 00:10:27,206 I only needed a trim. Remember? 161 00:10:27,294 --> 00:10:30,174 [chuckles] That's a lot of hair for a little haircut. 162 00:10:30,255 --> 00:10:32,465 The barbershop wasn't so scary. 163 00:10:32,549 --> 00:10:34,299 Can we come back tomorrow? 164 00:10:34,384 --> 00:10:35,644 Oh. [chuckles] 165 00:10:35,719 --> 00:10:40,139 Maybe not tomorrow, but we'll come back very soon. 166 00:10:40,224 --> 00:10:42,564 -[bell jingles] -Bye. Thank you again. 167 00:10:47,064 --> 00:10:48,734 Do you like your new haircut? 168 00:10:48,815 --> 00:10:51,235 I like it because it looks just like yours. 169 00:10:51,318 --> 00:10:52,988 But it doesn't look like me. 170 00:10:53,070 --> 00:10:54,530 You're right. 171 00:10:54,613 --> 00:10:56,533 Something is seriously wrong. 172 00:10:57,491 --> 00:10:58,531 [Addy chuckles] 173 00:10:58,617 --> 00:11:00,327 -There we go. -Better? 174 00:11:00,410 --> 00:11:01,450 Better. 175 00:11:07,501 --> 00:11:09,041 [geese honking] 176 00:11:26,812 --> 00:11:28,902 [chimes tinkling] 177 00:11:42,327 --> 00:11:44,657 Oh, man. Not again. 178 00:11:45,205 --> 00:11:46,865 I'll get your plane, Michael. 179 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 I don't get it. 180 00:11:49,877 --> 00:11:52,247 I followed all the instructions. 181 00:11:52,337 --> 00:11:54,917 How to fold the paper, make the wings straight, 182 00:11:55,007 --> 00:11:58,217 check the wind, the exact way to throw it. 183 00:11:58,969 --> 00:12:00,299 The whole checklist. 184 00:12:01,430 --> 00:12:02,890 What should I do with it? 185 00:12:03,557 --> 00:12:06,727 Just put it in the pile with the other crashed-up planes. 186 00:12:08,854 --> 00:12:10,734 Can I try my paper airplane? 187 00:12:11,899 --> 00:12:14,029 You made one? Sure. 188 00:12:14,735 --> 00:12:16,195 Which design did you use? 189 00:12:17,070 --> 00:12:19,160 I just folded up a piece of paper. 190 00:12:20,157 --> 00:12:23,867 We can try it out against my Silver Cyclone-9,000 Super Deluxe 191 00:12:23,952 --> 00:12:25,752 and see which one goes farther. 192 00:12:26,413 --> 00:12:29,083 I have one more folded up and ready to fly. 193 00:12:30,209 --> 00:12:31,629 Stand right here. 194 00:12:38,217 --> 00:12:40,387 Okay. On the count of three. 195 00:12:40,469 --> 00:12:42,639 One, two, three! 196 00:12:46,016 --> 00:12:47,016 [Michael groans] 197 00:12:47,100 --> 00:12:48,690 Another nosedive. 198 00:12:49,102 --> 00:12:50,852 [Karl] Mine's still going! 199 00:12:51,438 --> 00:12:54,568 And going, and going, and going! 200 00:13:03,116 --> 00:13:04,786 Hi, Stillwater! 201 00:13:04,868 --> 00:13:05,868 [chuckles] 202 00:13:06,954 --> 00:13:08,664 Sorry, Stillwater. 203 00:13:09,164 --> 00:13:11,044 That's quite all right, Karl. 204 00:13:11,124 --> 00:13:12,504 Ooh. 205 00:13:12,584 --> 00:13:15,054 Have you boys been making origami? 206 00:13:15,128 --> 00:13:16,798 We're making paper airplanes. 207 00:13:17,172 --> 00:13:19,682 What's or-you-got-me? 208 00:13:19,758 --> 00:13:21,798 [chuckles] Origami. 209 00:13:21,885 --> 00:13:24,805 If you have an extra piece of paper, I can show you. 210 00:13:29,393 --> 00:13:30,393 Thank you. 211 00:13:30,477 --> 00:13:34,567 Origami is the Japanese art of folding paper. 212 00:13:34,982 --> 00:13:37,992 That sounds like what we did with our airplanes. 213 00:13:38,068 --> 00:13:40,698 Yes. It seems very similar. 214 00:13:41,154 --> 00:13:42,414 Now, let's see. 215 00:13:42,948 --> 00:13:45,278 It's been a while since I've made one. 216 00:13:45,826 --> 00:13:46,826 There. 217 00:13:46,910 --> 00:13:48,410 Whoa! 218 00:13:48,495 --> 00:13:50,285 Is that a pterodactyl? 219 00:13:50,372 --> 00:13:53,672 [chuckles] It's supposed to be a crane. 220 00:13:54,126 --> 00:13:56,336 Well, it looks like a pterodactyl. 221 00:13:56,420 --> 00:13:58,340 Then we'll call it a pterodactyl. 222 00:13:58,755 --> 00:14:00,085 Thanks, Stillwater. 223 00:14:01,175 --> 00:14:03,005 [squeaks playfully] 224 00:14:05,721 --> 00:14:07,061 Hmm. 225 00:14:07,139 --> 00:14:11,019 Is this the special paper and designs you need to make an airplane? 226 00:14:11,852 --> 00:14:14,192 Yeah. It can get pretty complicated. 227 00:14:14,271 --> 00:14:17,521 Especially if you're trying to make a perfect one. 228 00:14:17,608 --> 00:14:18,608 Perfect? 229 00:14:19,443 --> 00:14:22,363 This one. The Silver Cyclone-9,000. 230 00:14:23,030 --> 00:14:26,330 It says in the book it can fly up to 50 feet. 231 00:14:26,408 --> 00:14:28,908 That's like from here to your koi pond. 232 00:14:29,870 --> 00:14:31,160 [Stillwater] Impressive. 233 00:14:31,246 --> 00:14:34,206 That's a long way for a paper airplane to fly. 234 00:14:35,125 --> 00:14:37,915 I know. But none of mine go that far. 235 00:14:38,003 --> 00:14:39,383 They crash right away. 236 00:14:39,463 --> 00:14:40,593 Hmm. 237 00:14:40,672 --> 00:14:42,882 I must not be doing something right. 238 00:14:42,966 --> 00:14:46,176 The weird thing is that Karl didn't even follow the book, 239 00:14:46,261 --> 00:14:49,011 and his went farther than any of mine ever did. 240 00:14:49,515 --> 00:14:51,055 Yes, I remember. 241 00:14:51,141 --> 00:14:52,311 [Karl squeaking] 242 00:14:52,392 --> 00:14:54,982 I followed the instructions perfectly, 243 00:14:55,062 --> 00:14:57,982 so I don't know why I can't get it to fly perfectly. 244 00:14:58,065 --> 00:15:00,855 Hmm. I'm not sure either. 245 00:15:00,943 --> 00:15:02,993 But I wonder if you would show me 246 00:15:03,070 --> 00:15:06,490 how to make one of your Silver Cyclone-9,000s. 247 00:15:06,949 --> 00:15:10,739 Sure. You take the special paper and fold it on the lines. 248 00:15:11,245 --> 00:15:14,205 See? You have to make sure the wings are straight. 249 00:15:14,289 --> 00:15:15,959 -That's important. -Mm-hmm. 250 00:15:16,041 --> 00:15:18,041 -Fold, fold, flip. -Ah. 251 00:15:18,126 --> 00:15:19,166 Smooth this part out. 252 00:15:19,253 --> 00:15:21,003 This is the tricky part: 253 00:15:21,088 --> 00:15:24,418 It has to be perfectly even, or this part won't line up. 254 00:15:24,508 --> 00:15:25,508 Huh. 255 00:15:25,592 --> 00:15:28,182 Then you even up the wings, and it's finished. 256 00:15:29,179 --> 00:15:31,849 Do you think it looks like the one in the book? 257 00:15:32,558 --> 00:15:33,978 Indeed, it does. 258 00:15:34,059 --> 00:15:36,979 The last thing is to see which way the wind is blowing. 259 00:15:39,189 --> 00:15:42,109 It appears to be blowing that way. 260 00:15:42,568 --> 00:15:43,568 Yeah. 261 00:15:44,069 --> 00:15:45,069 What next? 262 00:15:45,153 --> 00:15:50,533 Now, the last instruction says to hold the plane like this, and throw it! 263 00:15:53,745 --> 00:15:54,905 [sighs] 264 00:15:54,997 --> 00:15:56,917 It's so frustrating. 265 00:15:56,999 --> 00:15:58,539 [groans] 266 00:15:58,625 --> 00:16:00,035 [Stillwater] Oh. 267 00:16:00,127 --> 00:16:05,007 Do you have any ideas why your plane might not be flying the way you expect it to? 268 00:16:05,090 --> 00:16:06,630 It might be the wings. 269 00:16:07,259 --> 00:16:09,679 Throwing it a different way might help too. 270 00:16:09,761 --> 00:16:12,471 Ah. Have you tried changing those things? 271 00:16:12,556 --> 00:16:15,726 No, because that wouldn't be following the instructions. 272 00:16:16,435 --> 00:16:18,225 It needs to be perfect. 273 00:16:20,397 --> 00:16:22,727 May I have another sheet of paper? 274 00:16:22,816 --> 00:16:24,606 Uh, sure. 275 00:16:25,068 --> 00:16:28,568 Maybe it's not what you're doing wrong, 276 00:16:28,655 --> 00:16:31,065 it's what you're doing right. 277 00:16:31,158 --> 00:16:32,528 What do you mean? 278 00:16:34,244 --> 00:16:38,174 The best way to explain might be with a story. 279 00:16:43,086 --> 00:16:47,466 [Stillwater] Ren was an eager apprentice who was given the opportunity 280 00:16:47,549 --> 00:16:53,259 to design his own kare sansui, a dry garden of rocks and sand. 281 00:16:54,014 --> 00:16:58,944 Today was a special day, because his careful work in his garden 282 00:16:59,019 --> 00:17:03,899 would finally be revealed to some very important visitors. 283 00:17:05,776 --> 00:17:08,276 Ren's garden was almost finished. 284 00:17:08,362 --> 00:17:12,912 All that was left was to rake the tiny pebbles into waves. 285 00:17:15,452 --> 00:17:20,582 He wanted this detail to be perfect, but he was never quite satisfied. 286 00:17:27,506 --> 00:17:28,506 [grumbles] 287 00:17:28,590 --> 00:17:30,180 That's not right. 288 00:17:42,437 --> 00:17:44,107 No, not that either. 289 00:17:44,940 --> 00:17:46,690 This has to be perfect. 290 00:17:56,076 --> 00:17:58,496 No, not perfect. 291 00:18:04,751 --> 00:18:06,801 [Stillwater] Ren tried and tried. 292 00:18:17,222 --> 00:18:21,142 But nothing he could do was his idea of perfect. 293 00:18:23,520 --> 00:18:25,900 Your garden is progressing nicely, Ren. 294 00:18:26,315 --> 00:18:28,065 Master Tanuki, thank you. 295 00:18:28,567 --> 00:18:30,397 But I'm not happy with my waves. 296 00:18:30,861 --> 00:18:33,451 -Have you tried the zigzag pattern? -Yes. 297 00:18:34,114 --> 00:18:36,334 -The swirls? -That too. 298 00:18:37,201 --> 00:18:38,791 How about the squiggles? 299 00:18:38,869 --> 00:18:40,619 I also tried the squiggles. 300 00:18:40,704 --> 00:18:43,464 I've tried every wave pattern I can think of, 301 00:18:43,540 --> 00:18:46,250 done everything you taught me, Master, 302 00:18:46,335 --> 00:18:48,205 but something just isn't right. 303 00:18:49,046 --> 00:18:50,256 Hmm. 304 00:18:50,964 --> 00:18:52,764 Uh-huh. 305 00:18:52,841 --> 00:18:55,391 There is one thing we could try, Ren. 306 00:18:55,469 --> 00:18:57,889 Something I don't believe I've taught you. 307 00:18:57,971 --> 00:19:01,061 Please, Master Tanuki, can you show me? 308 00:19:01,141 --> 00:19:04,691 The guests will be here any minute. Can you fix it, Master? 309 00:19:05,103 --> 00:19:07,563 Yes, I believe so. 310 00:19:08,148 --> 00:19:09,228 Have a seat. 311 00:19:16,406 --> 00:19:17,486 [grunts] 312 00:19:17,574 --> 00:19:18,584 There. 313 00:19:18,659 --> 00:19:21,409 [gasps] But the leaves! The-- 314 00:19:22,079 --> 00:19:23,499 Oh. 315 00:19:24,581 --> 00:19:25,711 I see. 316 00:19:26,208 --> 00:19:29,998 All this time, I was trying to make the waves perfect, 317 00:19:30,629 --> 00:19:35,259 but all it really needed was a little bit of not perfect. 318 00:19:36,468 --> 00:19:38,348 How do you like your garden now? 319 00:19:40,556 --> 00:19:43,726 I think it's... just right. 320 00:19:46,603 --> 00:19:49,823 [Michael] So, maybe there is no such thing as a perfect garden. 321 00:19:51,608 --> 00:19:53,488 Or a perfect paper airplane. 322 00:19:54,403 --> 00:19:56,783 Many people seek perfection, 323 00:19:56,864 --> 00:19:59,534 but I've never met anyone who's truly found it. 324 00:20:00,409 --> 00:20:05,209 But being happy with what you've created can be its own reward. 325 00:20:05,706 --> 00:20:07,166 An origami crane. 326 00:20:07,249 --> 00:20:08,379 [Stillwater chuckles] 327 00:20:08,458 --> 00:20:13,008 It's not perfect, but this one doesn't look like a pterodactyl. 328 00:20:13,463 --> 00:20:15,423 I'm happy with how it came out. 329 00:20:15,507 --> 00:20:19,297 Maybe I could try making my plane a little not perfect too. 330 00:20:19,386 --> 00:20:21,636 Now, how would that look, I wonder? 331 00:20:22,055 --> 00:20:23,515 Well, the wings. 332 00:20:24,057 --> 00:20:26,477 They're supposed to be straight across, 333 00:20:26,560 --> 00:20:30,650 but if I bend them up just a little bit, maybe it'll have more lift. 334 00:20:31,023 --> 00:20:32,773 That means it'll float higher. 335 00:20:33,192 --> 00:20:34,192 Oh! 336 00:20:34,276 --> 00:20:36,776 And maybe I'll try throwing it into the wind. 337 00:20:36,862 --> 00:20:39,872 That might help. There are lots of things I can try. 338 00:20:43,410 --> 00:20:46,080 [Karl squeaking] 339 00:20:50,918 --> 00:20:52,588 Is that a new plane? 340 00:20:52,669 --> 00:20:56,049 It doesn't look like a Silver Cyclone-9,000 Super Deluxe. 341 00:20:56,590 --> 00:20:57,590 I know. 342 00:20:58,175 --> 00:21:00,135 Let's see how far this one can go. 343 00:21:07,851 --> 00:21:09,101 Did you see that? 344 00:21:11,313 --> 00:21:14,483 It didn't go very far, but it made that cool loop. 345 00:21:14,566 --> 00:21:15,936 And it didn't crash. 346 00:21:16,693 --> 00:21:19,453 I've got a bunch more paper airplane ideas. 347 00:21:19,530 --> 00:21:21,740 -Wanna help me try them out? -Yeah! 348 00:21:22,157 --> 00:21:25,487 -Would you like to come too, Stillwater? -I'd love to. 349 00:21:29,706 --> 00:21:32,706 Maybe we can see if the pterodactyl will fly too. 350 00:21:46,974 --> 00:21:49,394 All right. On the count of three. 351 00:21:49,852 --> 00:21:52,352 One, two, three! 352 00:21:53,230 --> 00:21:55,400 -Yeah! Whoo! Yeah! Yeah. -Go, go, go! 353 00:21:55,482 --> 00:21:57,322 -[Stillwater chuckles] -It works! 354 00:21:57,401 --> 00:21:59,611 [Stillwater] Look how far it's going. 355 00:22:00,153 --> 00:22:03,033 [Michael chuckles] Yeah! 356 00:22:06,493 --> 00:22:09,503 ["Never Ending Dream" playing] 357 00:22:10,414 --> 00:22:13,964 ♪ With our spirits We were floating through the trees ♪ 358 00:22:15,043 --> 00:22:19,173 ♪ Like creatures, we were soaring high Blowing off some steam ♪ 359 00:22:19,256 --> 00:22:22,716 ♪ Or a mountain And its effervescent green ♪ 360 00:22:22,801 --> 00:22:28,641 ♪ A never-ending dream ♪ 361 00:22:28,724 --> 00:22:30,934 ♪ I found a little bit of honey ♪ 362 00:22:31,685 --> 00:22:34,185 ♪ And now I'm a little sweeter inside ♪ 363 00:22:34,646 --> 00:22:37,186 [singing in Japanese] 364 00:22:37,274 --> 00:22:40,364 ♪ It's just a little bit funny ♪ 365 00:22:40,444 --> 00:22:42,994 ♪ But now I have the world on my side ♪ 366 00:22:43,530 --> 00:22:46,200 [singing in Japanese] 367 00:22:54,291 --> 00:22:55,581 [song fades] 25487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.