All language subtitles for Stillwater.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,178 --> 00:00:13,008 [birds chirping] 2 00:00:27,110 --> 00:00:30,490 [Michael] Okay, Addy. After weeks of training, it's finally race day. 3 00:00:31,823 --> 00:00:33,623 I wish we were running already. 4 00:00:34,117 --> 00:00:36,037 All this waiting is making me nervous. 5 00:00:41,667 --> 00:00:42,667 Whoa! 6 00:00:42,751 --> 00:00:45,091 Oh. There you go, Karl. 7 00:00:45,170 --> 00:00:46,590 Thanks, Stillwater. 8 00:00:46,922 --> 00:00:48,092 My pleasure. 9 00:00:57,140 --> 00:00:59,060 Some of the best runners are here. 10 00:01:00,352 --> 00:01:01,402 Asha is here. 11 00:01:03,146 --> 00:01:04,606 Who's Asha? 12 00:01:06,108 --> 00:01:08,148 She wins all the races. 13 00:01:13,448 --> 00:01:15,198 -I'm not ready. -Yes, you are. 14 00:01:15,284 --> 00:01:17,624 You practiced running in the trees behind our house 15 00:01:17,703 --> 00:01:19,373 and you've been working on your speed. 16 00:01:19,454 --> 00:01:22,334 Being ready is the first step to winning the race. 17 00:01:22,416 --> 00:01:23,786 Do you remember the second? 18 00:01:23,876 --> 00:01:24,956 [inhales deeply] 19 00:01:25,335 --> 00:01:26,415 [exhales] 20 00:01:26,503 --> 00:01:27,503 Steady. 21 00:01:29,423 --> 00:01:30,803 Whoa. 22 00:01:30,883 --> 00:01:33,303 Addy's even steady upside down. 23 00:01:35,137 --> 00:01:36,177 [chuckles] 24 00:01:36,263 --> 00:01:38,103 Not too fast and not too slow. 25 00:01:38,599 --> 00:01:41,269 Go a steady pace and keep your breathing steady. 26 00:01:41,351 --> 00:01:42,811 And third is? 27 00:01:42,895 --> 00:01:44,855 -Go! -That's right. 28 00:01:44,938 --> 00:01:47,568 Once you reach the final lap, give it all you got 29 00:01:47,649 --> 00:01:50,069 and go as fast as you can to the finish line. 30 00:01:50,152 --> 00:01:52,702 No. The race is starting! 31 00:01:53,989 --> 00:01:55,319 I've gotta go. 32 00:02:10,506 --> 00:02:13,046 It's starting. Get ready. This will be loud. 33 00:02:15,969 --> 00:02:17,929 [crowd cheering] 34 00:02:23,894 --> 00:02:25,484 You can do this! 35 00:02:25,562 --> 00:02:27,562 Oh! How exciting. 36 00:02:31,818 --> 00:02:32,778 [timer ticking] 37 00:02:32,861 --> 00:02:35,611 What's going on? I can't see Addy. 38 00:02:35,697 --> 00:02:37,527 This is called a cross-country race. 39 00:02:37,616 --> 00:02:39,986 Part of it takes place in the woods where we can't see. 40 00:02:40,577 --> 00:02:44,747 If we can't see her, how do we know she's doing okay? 41 00:02:44,831 --> 00:02:46,961 That's what makes it exciting. We don't. 42 00:02:49,753 --> 00:02:52,173 But Addy's been working really hard at this. 43 00:02:52,256 --> 00:02:53,716 I'm sure she's doing great. 44 00:02:59,179 --> 00:03:01,009 [Addy] Steady. Not too fast. 45 00:03:02,683 --> 00:03:03,683 Not too slow. 46 00:03:04,518 --> 00:03:05,728 Set a good pace. 47 00:03:20,492 --> 00:03:22,412 [panting] 48 00:03:37,885 --> 00:03:39,295 [crowd chatters] 49 00:03:40,596 --> 00:03:44,176 Is Addy coming yet? I have a water for her. 50 00:03:45,392 --> 00:03:47,392 They should be nearing the middle of the race. 51 00:03:47,895 --> 00:03:49,225 It might be a while. 52 00:03:52,691 --> 00:03:57,491 Perhaps you can put your arm down until you see the runners return. 53 00:03:57,571 --> 00:03:59,741 I wonder how Addy's doing. 54 00:04:03,202 --> 00:04:04,622 [grunts] 55 00:04:05,662 --> 00:04:06,872 [panting] 56 00:04:09,208 --> 00:04:11,038 She's coming out of the woods now. 57 00:04:11,126 --> 00:04:14,126 Watch out for that tree branch. One last log to jump over. 58 00:04:17,173 --> 00:04:18,183 There she is. 59 00:04:18,716 --> 00:04:19,966 [panting] 60 00:04:24,681 --> 00:04:26,181 [crowd cheering] 61 00:04:26,266 --> 00:04:27,596 [panting continues] 62 00:04:35,442 --> 00:04:37,612 -[Michael] Go! -[Karl] Go! Go! Go! 63 00:04:41,323 --> 00:04:43,453 [crowd cheering] 64 00:04:43,534 --> 00:04:45,084 [applause] 65 00:04:45,160 --> 00:04:47,040 That's it. The race is over. 66 00:04:47,120 --> 00:04:48,290 Did Addy win? 67 00:04:48,372 --> 00:04:49,502 No, she lost. 68 00:04:57,714 --> 00:04:59,344 [cheering] 69 00:05:14,064 --> 00:05:15,234 Hmm. 70 00:05:15,315 --> 00:05:16,895 Let's go see Addy. 71 00:05:27,077 --> 00:05:29,407 Addy, that was amazing! 72 00:05:29,496 --> 00:05:31,116 I brought you water. 73 00:05:32,332 --> 00:05:33,542 But I drank it. 74 00:05:34,585 --> 00:05:36,335 Cheering can make you thirsty. 75 00:05:37,045 --> 00:05:38,625 Thank you, Stillwater. 76 00:05:40,883 --> 00:05:41,973 No, thanks. 77 00:05:42,551 --> 00:05:45,301 Well, at least you were out in front for most of the race... 78 00:05:45,387 --> 00:05:47,217 uh, until the end. 79 00:05:47,306 --> 00:05:50,096 Why don't we celebrate your race with a smoothy? 80 00:05:52,102 --> 00:05:53,772 I don't feel like one. 81 00:05:54,188 --> 00:05:55,308 Oh? 82 00:05:58,567 --> 00:06:01,737 There's nothing for me to celebrate. I didn't win. 83 00:06:02,487 --> 00:06:04,317 Asha always wins. 84 00:06:08,619 --> 00:06:09,869 Thanks, guys. 85 00:06:10,662 --> 00:06:12,332 Would you like to hear a story? 86 00:06:12,873 --> 00:06:14,043 I would! 87 00:06:14,124 --> 00:06:16,884 It's called "The Tortoise and the Hare." 88 00:06:17,461 --> 00:06:19,051 I know that story already. 89 00:06:19,546 --> 00:06:21,126 The turtle beats the rabbit. 90 00:06:21,215 --> 00:06:25,045 Well, this story has a slightly different ending. 91 00:06:25,135 --> 00:06:27,045 -It does? -It does. 92 00:06:27,930 --> 00:06:32,640 One sunny day, everyone came out to see the big race 93 00:06:32,726 --> 00:06:35,226 between the tortoise and the hare. 94 00:06:45,531 --> 00:06:46,821 On your marks. 95 00:06:47,491 --> 00:06:48,491 Get set. 96 00:06:48,575 --> 00:06:49,575 Go! 97 00:06:50,452 --> 00:06:52,042 See you at the finish line! 98 00:06:52,663 --> 00:06:54,253 See you later, Hare. 99 00:07:01,380 --> 00:07:02,670 Whoo! [laughs] 100 00:07:02,756 --> 00:07:03,756 Yep. 101 00:07:30,784 --> 00:07:32,294 -Whoo! -[cheering] 102 00:07:32,369 --> 00:07:35,039 -[spectator] You did it again! -Oh, yeah? You like that? 103 00:07:35,914 --> 00:07:38,254 Yeah. I knew. I knew it. We knew it. We all knew it. 104 00:07:40,544 --> 00:07:42,504 Now to wait for Tortoise. 105 00:07:47,718 --> 00:07:49,848 [crowd chattering] 106 00:08:07,446 --> 00:08:09,156 I'm going home. 107 00:08:09,239 --> 00:08:11,869 I'm sure Tortoise will be here soon. 108 00:08:23,504 --> 00:08:29,094 ♪ This is my happy racing song ♪ 109 00:08:29,176 --> 00:08:35,096 ♪ I love to race all day long ♪ 110 00:08:35,182 --> 00:08:40,942 ♪ This is my happy racing song ♪ 111 00:08:41,020 --> 00:08:47,440 ♪ I love to race all day long ♪ 112 00:08:52,074 --> 00:08:53,994 [grunting] 113 00:08:54,076 --> 00:08:55,536 Oh, yeah. 114 00:08:55,619 --> 00:08:57,159 [grunting] 115 00:08:59,248 --> 00:09:00,748 [pants] 116 00:09:01,333 --> 00:09:03,133 Whoo. 117 00:09:05,629 --> 00:09:07,459 Yeah. Whoo! 118 00:09:07,798 --> 00:09:11,388 I did it. I won! 119 00:09:11,468 --> 00:09:13,468 But Hare finished hours ago. 120 00:09:13,554 --> 00:09:15,684 How can you claim victory, Tortoise? 121 00:09:16,056 --> 00:09:19,176 Do you see? The sun is still up. 122 00:09:19,726 --> 00:09:21,346 Every time I've raced before, 123 00:09:21,436 --> 00:09:25,016 it was long after dark when I crossed the finish line. 124 00:09:25,774 --> 00:09:28,994 [sighs] I beat the sunset. 125 00:09:29,403 --> 00:09:32,823 That's faster than I ever have before. 126 00:09:32,906 --> 00:09:36,026 And I had a grand time doing so. 127 00:09:42,416 --> 00:09:46,416 Tortoise knew that doing his best was reason to celebrate. 128 00:09:47,504 --> 00:09:49,924 The tortoise wasn't racing against the hare. 129 00:09:51,258 --> 00:09:52,968 He was racing against himself. 130 00:09:53,427 --> 00:09:57,967 And he sang a happy little song while doing it. 131 00:10:00,309 --> 00:10:02,809 Hey, Michael. What was my fastest time in practice? 132 00:10:03,520 --> 00:10:08,030 Your fastest practice time was 24 minutes, and today was 22. 133 00:10:08,108 --> 00:10:09,648 That's two minutes faster. 134 00:10:09,735 --> 00:10:13,235 Yeah! That's my best time ever. A personal record. 135 00:10:13,697 --> 00:10:14,867 All right. 136 00:10:14,948 --> 00:10:16,578 What does that even mean? 137 00:10:19,328 --> 00:10:21,868 It means we all get smoothies. 138 00:10:21,955 --> 00:10:23,325 Whoo-hoo! 139 00:10:32,341 --> 00:10:36,551 You know, your time today even beat Asha's fastest time from the last race. 140 00:10:37,804 --> 00:10:41,854 Maybe Asha is still the fastest, but I did my best. 141 00:10:43,560 --> 00:10:46,480 Hey, Addy. I just wanted to come over and say hi. 142 00:10:46,563 --> 00:10:48,363 -Hi, Asha. -Hi. 143 00:10:48,857 --> 00:10:50,727 Congratulations on your win. 144 00:10:51,401 --> 00:10:52,951 You ran a great race. 145 00:10:53,028 --> 00:10:55,948 I had to run faster than I ever have just to catch you. 146 00:10:56,031 --> 00:10:57,661 I got my best time today. 147 00:10:57,741 --> 00:10:59,451 [giggles] Me too. 148 00:11:03,247 --> 00:11:06,287 And the winner is... Karl! 149 00:11:07,042 --> 00:11:09,752 Come on, Tortoise. You can make it. 150 00:11:12,005 --> 00:11:17,385 ♪ This is my happy racing song ♪ 151 00:11:17,845 --> 00:11:22,425 ♪ I love to race all day long ♪ 152 00:11:22,516 --> 00:11:23,726 [giggles] 153 00:11:43,161 --> 00:11:44,661 [cutlery clacking] 154 00:11:44,746 --> 00:11:45,746 Karl. 155 00:11:46,832 --> 00:11:48,082 Come have some breakfast. 156 00:11:48,625 --> 00:11:50,665 No, thanks. I already ate. 157 00:11:51,044 --> 00:11:53,094 I'm going to see Stillwater. 158 00:11:53,172 --> 00:11:54,342 Wait, Karl. 159 00:11:54,840 --> 00:11:57,090 You can't go out like that. Your shirt's too small. 160 00:11:59,386 --> 00:12:00,756 No, it's not. 161 00:12:00,846 --> 00:12:02,096 Yeah, it is. 162 00:12:02,181 --> 00:12:05,431 No, it's not. It's awesome. 163 00:12:08,061 --> 00:12:11,571 Now that was awesome. Do it again, Karl. 164 00:12:11,648 --> 00:12:14,938 No. I'm going to see Stillwater. 165 00:12:15,027 --> 00:12:18,357 In that shirt? Isn't it kinda small for you now? 166 00:12:18,864 --> 00:12:22,374 No! It's perfect, and it fits just fine. 167 00:12:26,747 --> 00:12:29,077 He really loves that shirt. 168 00:12:39,801 --> 00:12:41,391 [purrs] 169 00:12:42,930 --> 00:12:44,930 [water trickling] 170 00:12:46,225 --> 00:12:47,885 [inhales deeply] 171 00:12:48,393 --> 00:12:50,063 [exhales] 172 00:12:58,737 --> 00:13:00,447 [breathing deeply] 173 00:13:00,531 --> 00:13:01,991 [chimes tinkling] 174 00:13:13,252 --> 00:13:15,882 Are you dancing, Stillwater? 175 00:13:15,963 --> 00:13:17,133 [laughs] 176 00:13:17,214 --> 00:13:18,594 Not exactly. 177 00:13:19,091 --> 00:13:21,261 I'm practicing tai chi. 178 00:13:21,343 --> 00:13:23,683 It's a series of special movements 179 00:13:23,762 --> 00:13:27,142 that help me calm myself and get ready for the day. 180 00:13:27,808 --> 00:13:29,138 [breathing deeply] 181 00:13:30,143 --> 00:13:32,563 It looks like slow-motion karate. 182 00:13:38,026 --> 00:13:39,396 Would you like to try it? 183 00:13:39,987 --> 00:13:40,987 Sure. 184 00:13:46,493 --> 00:13:50,503 First we honor the space with a bow. 185 00:14:05,095 --> 00:14:07,505 Every move in tai chi has a name. 186 00:14:08,015 --> 00:14:12,095 We'll start with "Golden Rooster Standing on One Leg." 187 00:14:16,064 --> 00:14:19,324 -Cock-a-doodle-doo! -[Jasper screeches] 188 00:14:19,818 --> 00:14:21,488 That's a rooster sound. 189 00:14:22,487 --> 00:14:24,107 It certainly is. 190 00:14:24,573 --> 00:14:27,243 I think you woke Jasper from his morning nap. 191 00:14:27,326 --> 00:14:28,536 [whines] 192 00:14:29,369 --> 00:14:30,909 [laughing] 193 00:14:31,788 --> 00:14:35,288 Begin with feet apart and arms at your side. 194 00:14:35,959 --> 00:14:40,709 Lift your knee and hand until your elbow is just above your knee. 195 00:14:45,385 --> 00:14:46,425 Whoa! 196 00:14:49,723 --> 00:14:50,933 [grunts] 197 00:14:51,016 --> 00:14:53,436 Lift your hand and knee. 198 00:14:57,439 --> 00:14:58,729 Breathe in... 199 00:15:00,734 --> 00:15:02,034 and out. 200 00:15:04,071 --> 00:15:06,951 Now turn your other toes out. 201 00:15:07,032 --> 00:15:09,202 Lift your left knee and hand. 202 00:15:09,660 --> 00:15:12,370 Breathe in and out. 203 00:15:13,330 --> 00:15:14,750 [groans] 204 00:15:15,916 --> 00:15:16,916 [grunts] 205 00:15:17,292 --> 00:15:18,292 Hmm. 206 00:15:18,710 --> 00:15:21,630 It seems like you're having a little trouble today, Karl. 207 00:15:21,713 --> 00:15:24,423 Yeah. My arms won't stretch. 208 00:15:24,508 --> 00:15:26,508 My tummy is kind of cold. 209 00:15:27,135 --> 00:15:29,635 I wonder what could be causing that. 210 00:15:32,307 --> 00:15:33,477 Shall we continue? 211 00:15:34,351 --> 00:15:37,521 Let's try "Grasping the Sparrow's Tail." 212 00:15:37,980 --> 00:15:38,980 Really? 213 00:15:39,273 --> 00:15:43,243 [laughs] Not a real sparrow. It's the name of the movement. 214 00:15:43,735 --> 00:15:45,105 Just follow me. 215 00:15:45,612 --> 00:15:46,952 Don't forget to breathe. 216 00:15:51,952 --> 00:15:53,002 [sighs] 217 00:15:53,078 --> 00:15:55,118 I guess it's my shirt. 218 00:15:55,205 --> 00:15:56,205 Your shirt? 219 00:15:56,290 --> 00:15:59,080 That's why my arms won't stretch. 220 00:15:59,168 --> 00:16:00,998 My tummy is cold. 221 00:16:01,545 --> 00:16:04,125 My shirt seems a lot smaller today. 222 00:16:05,382 --> 00:16:09,262 Do you think space aliens came and zapped my shirt with a shrink ray? 223 00:16:09,344 --> 00:16:11,314 Well, anything is possible. 224 00:16:11,847 --> 00:16:16,307 But we probably would've noticed if space aliens were in the neighborhood. 225 00:16:17,269 --> 00:16:22,769 You know, Karl, when I first met you, you came up to here on me. 226 00:16:22,858 --> 00:16:25,108 Now look how tall you are. 227 00:16:25,194 --> 00:16:28,364 Yeah. I'm getting taller every day! 228 00:16:30,532 --> 00:16:33,832 So maybe my shirt didn't get smaller. 229 00:16:34,703 --> 00:16:36,293 Maybe I got bigger? 230 00:16:36,705 --> 00:16:37,745 Maybe. 231 00:16:38,707 --> 00:16:39,787 [exhales] 232 00:16:40,209 --> 00:16:42,379 I don't wanna get bigger. 233 00:16:42,461 --> 00:16:46,221 I don't wanna get too big for my very most favorite shirt. 234 00:16:46,298 --> 00:16:49,178 What if I get too big for my other things too? 235 00:16:49,259 --> 00:16:53,559 Like my bed, or my bike, or my fireman hat. 236 00:16:55,140 --> 00:16:58,390 Am I going to keep growing for the rest of my life? 237 00:16:58,477 --> 00:17:00,097 Not for the rest of your life. 238 00:17:00,771 --> 00:17:05,071 But you'll probably keep growing until you're a full-fledged grown-up. 239 00:17:05,733 --> 00:17:07,493 Most living things grow. 240 00:17:07,569 --> 00:17:08,779 Birds grow. 241 00:17:11,656 --> 00:17:13,026 Bamboo grows. 242 00:17:15,035 --> 00:17:17,535 Even big panda bellies grow. 243 00:17:19,080 --> 00:17:21,420 I like your big belly. 244 00:17:21,500 --> 00:17:22,710 Me too. 245 00:17:24,502 --> 00:17:26,342 [whines] 246 00:17:26,421 --> 00:17:27,761 Huh? 247 00:17:29,258 --> 00:17:30,258 [gasps] 248 00:17:30,342 --> 00:17:31,842 Stillwater, look! 249 00:17:31,927 --> 00:17:35,137 Oh. It's just Jasper and his favorite box. 250 00:17:37,933 --> 00:17:39,893 This is his home away from home. 251 00:17:41,728 --> 00:17:43,228 [purrs] 252 00:17:43,313 --> 00:17:44,483 [both laugh] 253 00:17:44,565 --> 00:17:46,605 He barely fits. 254 00:17:46,692 --> 00:17:50,652 This reminds me of another animal and her traveling home. 255 00:17:51,363 --> 00:17:54,283 Come sit with me, Karl, and I'll tell you about it. 256 00:17:54,366 --> 00:17:55,366 Sure. 257 00:17:55,951 --> 00:17:57,201 [chuckles] 258 00:17:57,286 --> 00:17:58,616 All right, Karl. 259 00:17:59,121 --> 00:18:03,041 There once was a hermit crab who had found the perfect home 260 00:18:03,125 --> 00:18:07,205 in a pretty little shell that was just the right size. 261 00:18:13,010 --> 00:18:16,180 She carried that shell with her wherever she went. 262 00:18:21,727 --> 00:18:24,477 Hey. Nice shell, Nani. 263 00:18:25,189 --> 00:18:28,399 Thanks. I just love it so much. 264 00:18:28,483 --> 00:18:30,403 I'm going to keep it forever. 265 00:18:31,195 --> 00:18:33,485 [Stillwater] But forever is a long time. 266 00:18:34,031 --> 00:18:39,371 And as the crab grew, the shell began to feel smaller and smaller. 267 00:18:39,786 --> 00:18:43,116 Come on, Nani. We're swimming over to the reef today. 268 00:18:43,498 --> 00:18:44,708 Be right out. 269 00:18:47,211 --> 00:18:48,421 [grunts] 270 00:18:48,504 --> 00:18:52,594 Huh. That's weird. This shell feels a little tight. 271 00:18:54,009 --> 00:18:58,219 Looks like it's time for you to move on to a new shell. 272 00:19:00,015 --> 00:19:01,305 A new shell? 273 00:19:01,892 --> 00:19:06,402 No. I'm never gonna find another shell as special as this one. 274 00:19:06,480 --> 00:19:07,900 Never ever, never. 275 00:19:07,981 --> 00:19:08,981 [grunts] 276 00:19:09,733 --> 00:19:10,823 [grunts] 277 00:19:10,901 --> 00:19:16,951 [Stillwater] And so she continued to live uncomfortably in her pretty little shell. 278 00:19:17,032 --> 00:19:18,662 Until one morning... 279 00:19:19,326 --> 00:19:20,576 I'm stuck. 280 00:19:20,661 --> 00:19:22,871 [Stillwater] Her ocean friends tried to help. 281 00:19:23,664 --> 00:19:25,464 They tried pulling her out. 282 00:19:26,583 --> 00:19:27,633 Ow! 283 00:19:27,709 --> 00:19:29,379 Not working. 284 00:19:30,546 --> 00:19:31,586 Hmm. 285 00:19:32,005 --> 00:19:33,755 [Stillwater] They tried shaking her out. 286 00:19:33,841 --> 00:19:34,931 [grunting] 287 00:19:35,342 --> 00:19:36,342 Ah! 288 00:19:36,426 --> 00:19:38,046 [stammers] Not helping! 289 00:19:39,680 --> 00:19:44,520 [Stillwater] They even slathered her shell with super-slippery sea snail slime 290 00:19:44,601 --> 00:19:46,731 and tried to slide her out. 291 00:19:48,146 --> 00:19:49,146 Ow! Ooh! 292 00:19:49,231 --> 00:19:53,741 [Stillwater] It was a bit painful, all that pulling and shaking and sliding. 293 00:19:53,819 --> 00:19:55,069 But finally... 294 00:19:55,153 --> 00:19:56,243 [grunts] 295 00:19:56,697 --> 00:19:58,277 [grunts, sighs] 296 00:20:00,576 --> 00:20:02,076 No more stuck. 297 00:20:03,954 --> 00:20:06,584 I am going to miss my beautiful shell, 298 00:20:07,374 --> 00:20:10,094 but maybe it's time for a new beginning. 299 00:20:12,337 --> 00:20:13,337 Hmm. 300 00:20:21,597 --> 00:20:22,597 No. Uh-uh. 301 00:20:24,016 --> 00:20:25,226 Not that one. 302 00:20:28,270 --> 00:20:32,820 [Stillwater] With the help of her friends, the crab soon found a new shell. 303 00:20:33,817 --> 00:20:35,067 Hmm. 304 00:20:36,403 --> 00:20:41,373 This new shell is different, but I think I'm going to love it. 305 00:20:42,284 --> 00:20:44,544 I'll always remember my old shell, 306 00:20:44,953 --> 00:20:46,833 but it's time to say goodbye. 307 00:20:50,167 --> 00:20:51,957 [Stillwater] And that's not all. 308 00:20:52,044 --> 00:20:56,884 The crab's old home became a new home for someone else. 309 00:20:58,675 --> 00:21:00,965 [Karl] I bet it was just the right fit. 310 00:21:01,762 --> 00:21:02,892 [Stillwater] Mm-hmm. 311 00:21:03,514 --> 00:21:05,354 You know what, Stillwater? 312 00:21:05,432 --> 00:21:08,232 I think I might need a new shell too. 313 00:21:08,685 --> 00:21:09,975 You think so? 314 00:21:10,062 --> 00:21:12,812 I mean, I like this shirt best, 315 00:21:12,898 --> 00:21:16,318 but maybe there will be a new best. 316 00:21:19,571 --> 00:21:20,741 What are you guys doing? 317 00:21:21,657 --> 00:21:26,117 We're just talking about me saying goodbye to my old shell and getting a new one. 318 00:21:27,287 --> 00:21:33,377 Uh, well, a new shell sounds nice, but how about a new shirt instead? 319 00:21:34,461 --> 00:21:37,381 I mean, it's not exactly new, but it's... 320 00:21:37,464 --> 00:21:39,094 Awesome! 321 00:21:39,466 --> 00:21:42,426 It was my absolute favorite when I was your age, Karl. 322 00:21:42,511 --> 00:21:43,931 Then one day it got too small. 323 00:21:44,972 --> 00:21:46,722 You mean you got too big. 324 00:21:47,266 --> 00:21:49,596 Yeah. But I never got rid of it. 325 00:21:49,685 --> 00:21:51,095 And I think it'll fit you now. 326 00:21:51,770 --> 00:21:54,310 You're giving me your favorite shirt? 327 00:21:54,815 --> 00:21:57,395 It's a little big, but you'll grow into it. 328 00:21:58,861 --> 00:22:00,151 Thanks, Michael. 329 00:22:01,196 --> 00:22:02,526 [rustling] 330 00:22:03,532 --> 00:22:06,122 What do you think of my new shirt, Stillwater? 331 00:22:06,201 --> 00:22:08,121 I've always liked horses. 332 00:22:08,203 --> 00:22:09,753 -Me too. -Me too. 333 00:22:11,373 --> 00:22:16,173 Did you know there's a tai chi move called "Parting the Horse's Mane"? 334 00:22:16,753 --> 00:22:18,343 Show us how to do it, Stillwater. 335 00:22:18,797 --> 00:22:20,087 I'd be delighted. 336 00:22:20,465 --> 00:22:22,545 [imitates neigh] 337 00:22:22,634 --> 00:22:23,644 [blows raspberry] 338 00:22:23,719 --> 00:22:24,929 [laughs] 339 00:22:26,305 --> 00:22:27,305 Now... 340 00:22:27,389 --> 00:22:28,679 [chimes tinkling] 341 00:22:40,527 --> 00:22:41,607 [purrs] 342 00:22:44,656 --> 00:22:47,656 ["Never Ending Dream" playing] 343 00:22:48,577 --> 00:22:52,117 ♪ With our spirits We were floating through the trees ♪ 344 00:22:53,207 --> 00:22:57,167 ♪ Like creatures, we were soaring high Blowing off some steam ♪ 345 00:22:57,252 --> 00:23:00,882 ♪ Or a mountain And its effervescent green ♪ 346 00:23:00,964 --> 00:23:06,684 ♪ A never-ending dream ♪ 347 00:23:06,762 --> 00:23:09,102 ♪ I found a little bit of honey ♪ 348 00:23:09,848 --> 00:23:12,348 ♪ And now I'm a little sweeter inside ♪ 349 00:23:12,809 --> 00:23:15,349 [singing in Japanese] 350 00:23:15,437 --> 00:23:18,517 ♪ It's just a little bit funny ♪ 351 00:23:18,607 --> 00:23:21,147 ♪ But now I have the world on my side ♪ 352 00:23:21,693 --> 00:23:24,363 [singing in Japanese] 353 00:23:32,454 --> 00:23:33,664 [song fades] 23910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.