Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,178 --> 00:00:13,008
[birds chirping]
2
00:00:27,110 --> 00:00:30,490
[Michael] Okay, Addy. After weeks of training, it's finally race day.
3
00:00:31,823 --> 00:00:33,623
I wish we were running already.
4
00:00:34,117 --> 00:00:36,037
All this waiting is making me nervous.
5
00:00:41,667 --> 00:00:42,667
Whoa!
6
00:00:42,751 --> 00:00:45,091
Oh. There you go, Karl.
7
00:00:45,170 --> 00:00:46,590
Thanks, Stillwater.
8
00:00:46,922 --> 00:00:48,092
My pleasure.
9
00:00:57,140 --> 00:00:59,060
Some of the best runners are here.
10
00:01:00,352 --> 00:01:01,402
Asha is here.
11
00:01:03,146 --> 00:01:04,606
Who's Asha?
12
00:01:06,108 --> 00:01:08,148
She wins all the races.
13
00:01:13,448 --> 00:01:15,198
-I'm not ready. -Yes, you are.
14
00:01:15,284 --> 00:01:17,624
You practiced running in the trees behind our house
15
00:01:17,703 --> 00:01:19,373
and you've been working on your speed.
16
00:01:19,454 --> 00:01:22,334
Being ready is the first step to winning the race.
17
00:01:22,416 --> 00:01:23,786
Do you remember the second?
18
00:01:23,876 --> 00:01:24,956
[inhales deeply]
19
00:01:25,335 --> 00:01:26,415
[exhales]
20
00:01:26,503 --> 00:01:27,503
Steady.
21
00:01:29,423 --> 00:01:30,803
Whoa.
22
00:01:30,883 --> 00:01:33,303
Addy's even steady upside down.
23
00:01:35,137 --> 00:01:36,177
[chuckles]
24
00:01:36,263 --> 00:01:38,103
Not too fast and not too slow.
25
00:01:38,599 --> 00:01:41,269
Go a steady pace and keep your breathing steady.
26
00:01:41,351 --> 00:01:42,811
And third is?
27
00:01:42,895 --> 00:01:44,855
-Go! -That's right.
28
00:01:44,938 --> 00:01:47,568
Once you reach the final lap, give it all you got
29
00:01:47,649 --> 00:01:50,069
and go as fast as you can to the finish line.
30
00:01:50,152 --> 00:01:52,702
No. The race is starting!
31
00:01:53,989 --> 00:01:55,319
I've gotta go.
32
00:02:10,506 --> 00:02:13,046
It's starting. Get ready. This will be loud.
33
00:02:15,969 --> 00:02:17,929
[crowd cheering]
34
00:02:23,894 --> 00:02:25,484
You can do this!
35
00:02:25,562 --> 00:02:27,562
Oh! How exciting.
36
00:02:31,818 --> 00:02:32,778
[timer ticking]
37
00:02:32,861 --> 00:02:35,611
What's going on? I can't see Addy.
38
00:02:35,697 --> 00:02:37,527
This is called a cross-country race.
39
00:02:37,616 --> 00:02:39,986
Part of it takes place in the woods where we can't see.
40
00:02:40,577 --> 00:02:44,747
If we can't see her, how do we know she's doing okay?
41
00:02:44,831 --> 00:02:46,961
That's what makes it exciting. We don't.
42
00:02:49,753 --> 00:02:52,173
But Addy's been working really hard at this.
43
00:02:52,256 --> 00:02:53,716
I'm sure she's doing great.
44
00:02:59,179 --> 00:03:01,009
[Addy] Steady. Not too fast.
45
00:03:02,683 --> 00:03:03,683
Not too slow.
46
00:03:04,518 --> 00:03:05,728
Set a good pace.
47
00:03:20,492 --> 00:03:22,412
[panting]
48
00:03:37,885 --> 00:03:39,295
[crowd chatters]
49
00:03:40,596 --> 00:03:44,176
Is Addy coming yet? I have a water for her.
50
00:03:45,392 --> 00:03:47,392
They should be nearing the middle of the race.
51
00:03:47,895 --> 00:03:49,225
It might be a while.
52
00:03:52,691 --> 00:03:57,491
Perhaps you can put your arm down until you see the runners return.
53
00:03:57,571 --> 00:03:59,741
I wonder how Addy's doing.
54
00:04:03,202 --> 00:04:04,622
[grunts]
55
00:04:05,662 --> 00:04:06,872
[panting]
56
00:04:09,208 --> 00:04:11,038
She's coming out of the woods now.
57
00:04:11,126 --> 00:04:14,126
Watch out for that tree branch. One last log to jump over.
58
00:04:17,173 --> 00:04:18,183
There she is.
59
00:04:18,716 --> 00:04:19,966
[panting]
60
00:04:24,681 --> 00:04:26,181
[crowd cheering]
61
00:04:26,266 --> 00:04:27,596
[panting continues]
62
00:04:35,442 --> 00:04:37,612
-[Michael] Go! -[Karl] Go! Go! Go!
63
00:04:41,323 --> 00:04:43,453
[crowd cheering]
64
00:04:43,534 --> 00:04:45,084
[applause]
65
00:04:45,160 --> 00:04:47,040
That's it. The race is over.
66
00:04:47,120 --> 00:04:48,290
Did Addy win?
67
00:04:48,372 --> 00:04:49,502
No, she lost.
68
00:04:57,714 --> 00:04:59,344
[cheering]
69
00:05:14,064 --> 00:05:15,234
Hmm.
70
00:05:15,315 --> 00:05:16,895
Let's go see Addy.
71
00:05:27,077 --> 00:05:29,407
Addy, that was amazing!
72
00:05:29,496 --> 00:05:31,116
I brought you water.
73
00:05:32,332 --> 00:05:33,542
But I drank it.
74
00:05:34,585 --> 00:05:36,335
Cheering can make you thirsty.
75
00:05:37,045 --> 00:05:38,625
Thank you, Stillwater.
76
00:05:40,883 --> 00:05:41,973
No, thanks.
77
00:05:42,551 --> 00:05:45,301
Well, at least you were out in front for most of the race...
78
00:05:45,387 --> 00:05:47,217
uh, until the end.
79
00:05:47,306 --> 00:05:50,096
Why don't we celebrate your race with a smoothy?
80
00:05:52,102 --> 00:05:53,772
I don't feel like one.
81
00:05:54,188 --> 00:05:55,308
Oh?
82
00:05:58,567 --> 00:06:01,737
There's nothing for me to celebrate. I didn't win.
83
00:06:02,487 --> 00:06:04,317
Asha always wins.
84
00:06:08,619 --> 00:06:09,869
Thanks, guys.
85
00:06:10,662 --> 00:06:12,332
Would you like to hear a story?
86
00:06:12,873 --> 00:06:14,043
I would!
87
00:06:14,124 --> 00:06:16,884
It's called "The Tortoise and the Hare."
88
00:06:17,461 --> 00:06:19,051
I know that story already.
89
00:06:19,546 --> 00:06:21,126
The turtle beats the rabbit.
90
00:06:21,215 --> 00:06:25,045
Well, this story has a slightly different ending.
91
00:06:25,135 --> 00:06:27,045
-It does? -It does.
92
00:06:27,930 --> 00:06:32,640
One sunny day, everyone came out to see the big race
93
00:06:32,726 --> 00:06:35,226
between the tortoise and the hare.
94
00:06:45,531 --> 00:06:46,821
On your marks.
95
00:06:47,491 --> 00:06:48,491
Get set.
96
00:06:48,575 --> 00:06:49,575
Go!
97
00:06:50,452 --> 00:06:52,042
See you at the finish line!
98
00:06:52,663 --> 00:06:54,253
See you later, Hare.
99
00:07:01,380 --> 00:07:02,670
Whoo! [laughs]
100
00:07:02,756 --> 00:07:03,756
Yep.
101
00:07:30,784 --> 00:07:32,294
-Whoo! -[cheering]
102
00:07:32,369 --> 00:07:35,039
-[spectator] You did it again! -Oh, yeah? You like that?
103
00:07:35,914 --> 00:07:38,254
Yeah. I knew. I knew it. We knew it. We all knew it.
104
00:07:40,544 --> 00:07:42,504
Now to wait for Tortoise.
105
00:07:47,718 --> 00:07:49,848
[crowd chattering]
106
00:08:07,446 --> 00:08:09,156
I'm going home.
107
00:08:09,239 --> 00:08:11,869
I'm sure Tortoise will be here soon.
108
00:08:23,504 --> 00:08:29,094
♪ This is my happy racing song ♪
109
00:08:29,176 --> 00:08:35,096
♪ I love to race all day long ♪
110
00:08:35,182 --> 00:08:40,942
♪ This is my happy racing song ♪
111
00:08:41,020 --> 00:08:47,440
♪ I love to race all day long ♪
112
00:08:52,074 --> 00:08:53,994
[grunting]
113
00:08:54,076 --> 00:08:55,536
Oh, yeah.
114
00:08:55,619 --> 00:08:57,159
[grunting]
115
00:08:59,248 --> 00:09:00,748
[pants]
116
00:09:01,333 --> 00:09:03,133
Whoo.
117
00:09:05,629 --> 00:09:07,459
Yeah. Whoo!
118
00:09:07,798 --> 00:09:11,388
I did it. I won!
119
00:09:11,468 --> 00:09:13,468
But Hare finished hours ago.
120
00:09:13,554 --> 00:09:15,684
How can you claim victory, Tortoise?
121
00:09:16,056 --> 00:09:19,176
Do you see? The sun is still up.
122
00:09:19,726 --> 00:09:21,346
Every time I've raced before,
123
00:09:21,436 --> 00:09:25,016
it was long after dark when I crossed the finish line.
124
00:09:25,774 --> 00:09:28,994
[sighs] I beat the sunset.
125
00:09:29,403 --> 00:09:32,823
That's faster than I ever have before.
126
00:09:32,906 --> 00:09:36,026
And I had a grand time doing so.
127
00:09:42,416 --> 00:09:46,416
Tortoise knew that doing his best was reason to celebrate.
128
00:09:47,504 --> 00:09:49,924
The tortoise wasn't racing against the hare.
129
00:09:51,258 --> 00:09:52,968
He was racing against himself.
130
00:09:53,427 --> 00:09:57,967
And he sang a happy little song while doing it.
131
00:10:00,309 --> 00:10:02,809
Hey, Michael. What was my fastest time in practice?
132
00:10:03,520 --> 00:10:08,030
Your fastest practice time was 24 minutes, and today was 22.
133
00:10:08,108 --> 00:10:09,648
That's two minutes faster.
134
00:10:09,735 --> 00:10:13,235
Yeah! That's my best time ever. A personal record.
135
00:10:13,697 --> 00:10:14,867
All right.
136
00:10:14,948 --> 00:10:16,578
What does that even mean?
137
00:10:19,328 --> 00:10:21,868
It means we all get smoothies.
138
00:10:21,955 --> 00:10:23,325
Whoo-hoo!
139
00:10:32,341 --> 00:10:36,551
You know, your time today even beat Asha's fastest time from the last race.
140
00:10:37,804 --> 00:10:41,854
Maybe Asha is still the fastest, but I did my best.
141
00:10:43,560 --> 00:10:46,480
Hey, Addy. I just wanted to come over and say hi.
142
00:10:46,563 --> 00:10:48,363
-Hi, Asha. -Hi.
143
00:10:48,857 --> 00:10:50,727
Congratulations on your win.
144
00:10:51,401 --> 00:10:52,951
You ran a great race.
145
00:10:53,028 --> 00:10:55,948
I had to run faster than I ever have just to catch you.
146
00:10:56,031 --> 00:10:57,661
I got my best time today.
147
00:10:57,741 --> 00:10:59,451
[giggles] Me too.
148
00:11:03,247 --> 00:11:06,287
And the winner is... Karl!
149
00:11:07,042 --> 00:11:09,752
Come on, Tortoise. You can make it.
150
00:11:12,005 --> 00:11:17,385
♪ This is my happy racing song ♪
151
00:11:17,845 --> 00:11:22,425
♪ I love to race all day long ♪
152
00:11:22,516 --> 00:11:23,726
[giggles]
153
00:11:43,161 --> 00:11:44,661
[cutlery clacking]
154
00:11:44,746 --> 00:11:45,746
Karl.
155
00:11:46,832 --> 00:11:48,082
Come have some breakfast.
156
00:11:48,625 --> 00:11:50,665
No, thanks. I already ate.
157
00:11:51,044 --> 00:11:53,094
I'm going to see Stillwater.
158
00:11:53,172 --> 00:11:54,342
Wait, Karl.
159
00:11:54,840 --> 00:11:57,090
You can't go out like that. Your shirt's too small.
160
00:11:59,386 --> 00:12:00,756
No, it's not.
161
00:12:00,846 --> 00:12:02,096
Yeah, it is.
162
00:12:02,181 --> 00:12:05,431
No, it's not. It's awesome.
163
00:12:08,061 --> 00:12:11,571
Now that was awesome. Do it again, Karl.
164
00:12:11,648 --> 00:12:14,938
No. I'm going to see Stillwater.
165
00:12:15,027 --> 00:12:18,357
In that shirt? Isn't it kinda small for you now?
166
00:12:18,864 --> 00:12:22,374
No! It's perfect, and it fits just fine.
167
00:12:26,747 --> 00:12:29,077
He really loves that shirt.
168
00:12:39,801 --> 00:12:41,391
[purrs]
169
00:12:42,930 --> 00:12:44,930
[water trickling]
170
00:12:46,225 --> 00:12:47,885
[inhales deeply]
171
00:12:48,393 --> 00:12:50,063
[exhales]
172
00:12:58,737 --> 00:13:00,447
[breathing deeply]
173
00:13:00,531 --> 00:13:01,991
[chimes tinkling]
174
00:13:13,252 --> 00:13:15,882
Are you dancing, Stillwater?
175
00:13:15,963 --> 00:13:17,133
[laughs]
176
00:13:17,214 --> 00:13:18,594
Not exactly.
177
00:13:19,091 --> 00:13:21,261
I'm practicing tai chi.
178
00:13:21,343 --> 00:13:23,683
It's a series of special movements
179
00:13:23,762 --> 00:13:27,142
that help me calm myself and get ready for the day.
180
00:13:27,808 --> 00:13:29,138
[breathing deeply]
181
00:13:30,143 --> 00:13:32,563
It looks like slow-motion karate.
182
00:13:38,026 --> 00:13:39,396
Would you like to try it?
183
00:13:39,987 --> 00:13:40,987
Sure.
184
00:13:46,493 --> 00:13:50,503
First we honor the space with a bow.
185
00:14:05,095 --> 00:14:07,505
Every move in tai chi has a name.
186
00:14:08,015 --> 00:14:12,095
We'll start with "Golden Rooster Standing on One Leg."
187
00:14:16,064 --> 00:14:19,324
-Cock-a-doodle-doo! -[Jasper screeches]
188
00:14:19,818 --> 00:14:21,488
That's a rooster sound.
189
00:14:22,487 --> 00:14:24,107
It certainly is.
190
00:14:24,573 --> 00:14:27,243
I think you woke Jasper from his morning nap.
191
00:14:27,326 --> 00:14:28,536
[whines]
192
00:14:29,369 --> 00:14:30,909
[laughing]
193
00:14:31,788 --> 00:14:35,288
Begin with feet apart and arms at your side.
194
00:14:35,959 --> 00:14:40,709
Lift your knee and hand until your elbow is just above your knee.
195
00:14:45,385 --> 00:14:46,425
Whoa!
196
00:14:49,723 --> 00:14:50,933
[grunts]
197
00:14:51,016 --> 00:14:53,436
Lift your hand and knee.
198
00:14:57,439 --> 00:14:58,729
Breathe in...
199
00:15:00,734 --> 00:15:02,034
and out.
200
00:15:04,071 --> 00:15:06,951
Now turn your other toes out.
201
00:15:07,032 --> 00:15:09,202
Lift your left knee and hand.
202
00:15:09,660 --> 00:15:12,370
Breathe in and out.
203
00:15:13,330 --> 00:15:14,750
[groans]
204
00:15:15,916 --> 00:15:16,916
[grunts]
205
00:15:17,292 --> 00:15:18,292
Hmm.
206
00:15:18,710 --> 00:15:21,630
It seems like you're having a little trouble today, Karl.
207
00:15:21,713 --> 00:15:24,423
Yeah. My arms won't stretch.
208
00:15:24,508 --> 00:15:26,508
My tummy is kind of cold.
209
00:15:27,135 --> 00:15:29,635
I wonder what could be causing that.
210
00:15:32,307 --> 00:15:33,477
Shall we continue?
211
00:15:34,351 --> 00:15:37,521
Let's try "Grasping the Sparrow's Tail."
212
00:15:37,980 --> 00:15:38,980
Really?
213
00:15:39,273 --> 00:15:43,243
[laughs] Not a real sparrow. It's the name of the movement.
214
00:15:43,735 --> 00:15:45,105
Just follow me.
215
00:15:45,612 --> 00:15:46,952
Don't forget to breathe.
216
00:15:51,952 --> 00:15:53,002
[sighs]
217
00:15:53,078 --> 00:15:55,118
I guess it's my shirt.
218
00:15:55,205 --> 00:15:56,205
Your shirt?
219
00:15:56,290 --> 00:15:59,080
That's why my arms won't stretch.
220
00:15:59,168 --> 00:16:00,998
My tummy is cold.
221
00:16:01,545 --> 00:16:04,125
My shirt seems a lot smaller today.
222
00:16:05,382 --> 00:16:09,262
Do you think space aliens came and zapped my shirt with a shrink ray?
223
00:16:09,344 --> 00:16:11,314
Well, anything is possible.
224
00:16:11,847 --> 00:16:16,307
But we probably would've noticed if space aliens were in the neighborhood.
225
00:16:17,269 --> 00:16:22,769
You know, Karl, when I first met you, you came up to here on me.
226
00:16:22,858 --> 00:16:25,108
Now look how tall you are.
227
00:16:25,194 --> 00:16:28,364
Yeah. I'm getting taller every day!
228
00:16:30,532 --> 00:16:33,832
So maybe my shirt didn't get smaller.
229
00:16:34,703 --> 00:16:36,293
Maybe I got bigger?
230
00:16:36,705 --> 00:16:37,745
Maybe.
231
00:16:38,707 --> 00:16:39,787
[exhales]
232
00:16:40,209 --> 00:16:42,379
I don't wanna get bigger.
233
00:16:42,461 --> 00:16:46,221
I don't wanna get too big for my very most favorite shirt.
234
00:16:46,298 --> 00:16:49,178
What if I get too big for my other things too?
235
00:16:49,259 --> 00:16:53,559
Like my bed, or my bike, or my fireman hat.
236
00:16:55,140 --> 00:16:58,390
Am I going to keep growing for the rest of my life?
237
00:16:58,477 --> 00:17:00,097
Not for the rest of your life.
238
00:17:00,771 --> 00:17:05,071
But you'll probably keep growing until you're a full-fledged grown-up.
239
00:17:05,733 --> 00:17:07,493
Most living things grow.
240
00:17:07,569 --> 00:17:08,779
Birds grow.
241
00:17:11,656 --> 00:17:13,026
Bamboo grows.
242
00:17:15,035 --> 00:17:17,535
Even big panda bellies grow.
243
00:17:19,080 --> 00:17:21,420
I like your big belly.
244
00:17:21,500 --> 00:17:22,710
Me too.
245
00:17:24,502 --> 00:17:26,342
[whines]
246
00:17:26,421 --> 00:17:27,761
Huh?
247
00:17:29,258 --> 00:17:30,258
[gasps]
248
00:17:30,342 --> 00:17:31,842
Stillwater, look!
249
00:17:31,927 --> 00:17:35,137
Oh. It's just Jasper and his favorite box.
250
00:17:37,933 --> 00:17:39,893
This is his home away from home.
251
00:17:41,728 --> 00:17:43,228
[purrs]
252
00:17:43,313 --> 00:17:44,483
[both laugh]
253
00:17:44,565 --> 00:17:46,605
He barely fits.
254
00:17:46,692 --> 00:17:50,652
This reminds me of another animal and her traveling home.
255
00:17:51,363 --> 00:17:54,283
Come sit with me, Karl, and I'll tell you about it.
256
00:17:54,366 --> 00:17:55,366
Sure.
257
00:17:55,951 --> 00:17:57,201
[chuckles]
258
00:17:57,286 --> 00:17:58,616
All right, Karl.
259
00:17:59,121 --> 00:18:03,041
There once was a hermit crab who had found the perfect home
260
00:18:03,125 --> 00:18:07,205
in a pretty little shell that was just the right size.
261
00:18:13,010 --> 00:18:16,180
She carried that shell with her wherever she went.
262
00:18:21,727 --> 00:18:24,477
Hey. Nice shell, Nani.
263
00:18:25,189 --> 00:18:28,399
Thanks. I just love it so much.
264
00:18:28,483 --> 00:18:30,403
I'm going to keep it forever.
265
00:18:31,195 --> 00:18:33,485
[Stillwater] But forever is a long time.
266
00:18:34,031 --> 00:18:39,371
And as the crab grew, the shell began to feel smaller and smaller.
267
00:18:39,786 --> 00:18:43,116
Come on, Nani. We're swimming over to the reef today.
268
00:18:43,498 --> 00:18:44,708
Be right out.
269
00:18:47,211 --> 00:18:48,421
[grunts]
270
00:18:48,504 --> 00:18:52,594
Huh. That's weird. This shell feels a little tight.
271
00:18:54,009 --> 00:18:58,219
Looks like it's time for you to move on to a new shell.
272
00:19:00,015 --> 00:19:01,305
A new shell?
273
00:19:01,892 --> 00:19:06,402
No. I'm never gonna find another shell as special as this one.
274
00:19:06,480 --> 00:19:07,900
Never ever, never.
275
00:19:07,981 --> 00:19:08,981
[grunts]
276
00:19:09,733 --> 00:19:10,823
[grunts]
277
00:19:10,901 --> 00:19:16,951
[Stillwater] And so she continued to live uncomfortably in her pretty little shell.
278
00:19:17,032 --> 00:19:18,662
Until one morning...
279
00:19:19,326 --> 00:19:20,576
I'm stuck.
280
00:19:20,661 --> 00:19:22,871
[Stillwater] Her ocean friends tried to help.
281
00:19:23,664 --> 00:19:25,464
They tried pulling her out.
282
00:19:26,583 --> 00:19:27,633
Ow!
283
00:19:27,709 --> 00:19:29,379
Not working.
284
00:19:30,546 --> 00:19:31,586
Hmm.
285
00:19:32,005 --> 00:19:33,755
[Stillwater] They tried shaking her out.
286
00:19:33,841 --> 00:19:34,931
[grunting]
287
00:19:35,342 --> 00:19:36,342
Ah!
288
00:19:36,426 --> 00:19:38,046
[stammers] Not helping!
289
00:19:39,680 --> 00:19:44,520
[Stillwater] They even slathered her shell with super-slippery sea snail slime
290
00:19:44,601 --> 00:19:46,731
and tried to slide her out.
291
00:19:48,146 --> 00:19:49,146
Ow! Ooh!
292
00:19:49,231 --> 00:19:53,741
[Stillwater] It was a bit painful, all that pulling and shaking and sliding.
293
00:19:53,819 --> 00:19:55,069
But finally...
294
00:19:55,153 --> 00:19:56,243
[grunts]
295
00:19:56,697 --> 00:19:58,277
[grunts, sighs]
296
00:20:00,576 --> 00:20:02,076
No more stuck.
297
00:20:03,954 --> 00:20:06,584
I am going to miss my beautiful shell,
298
00:20:07,374 --> 00:20:10,094
but maybe it's time for a new beginning.
299
00:20:12,337 --> 00:20:13,337
Hmm.
300
00:20:21,597 --> 00:20:22,597
No. Uh-uh.
301
00:20:24,016 --> 00:20:25,226
Not that one.
302
00:20:28,270 --> 00:20:32,820
[Stillwater] With the help of her friends, the crab soon found a new shell.
303
00:20:33,817 --> 00:20:35,067
Hmm.
304
00:20:36,403 --> 00:20:41,373
This new shell is different, but I think I'm going to love it.
305
00:20:42,284 --> 00:20:44,544
I'll always remember my old shell,
306
00:20:44,953 --> 00:20:46,833
but it's time to say goodbye.
307
00:20:50,167 --> 00:20:51,957
[Stillwater] And that's not all.
308
00:20:52,044 --> 00:20:56,884
The crab's old home became a new home for someone else.
309
00:20:58,675 --> 00:21:00,965
[Karl] I bet it was just the right fit.
310
00:21:01,762 --> 00:21:02,892
[Stillwater] Mm-hmm.
311
00:21:03,514 --> 00:21:05,354
You know what, Stillwater?
312
00:21:05,432 --> 00:21:08,232
I think I might need a new shell too.
313
00:21:08,685 --> 00:21:09,975
You think so?
314
00:21:10,062 --> 00:21:12,812
I mean, I like this shirt best,
315
00:21:12,898 --> 00:21:16,318
but maybe there will be a new best.
316
00:21:19,571 --> 00:21:20,741
What are you guys doing?
317
00:21:21,657 --> 00:21:26,117
We're just talking about me saying goodbye to my old shell and getting a new one.
318
00:21:27,287 --> 00:21:33,377
Uh, well, a new shell sounds nice, but how about a new shirt instead?
319
00:21:34,461 --> 00:21:37,381
I mean, it's not exactly new, but it's...
320
00:21:37,464 --> 00:21:39,094
Awesome!
321
00:21:39,466 --> 00:21:42,426
It was my absolute favorite when I was your age, Karl.
322
00:21:42,511 --> 00:21:43,931
Then one day it got too small.
323
00:21:44,972 --> 00:21:46,722
You mean you got too big.
324
00:21:47,266 --> 00:21:49,596
Yeah. But I never got rid of it.
325
00:21:49,685 --> 00:21:51,095
And I think it'll fit you now.
326
00:21:51,770 --> 00:21:54,310
You're giving me your favorite shirt?
327
00:21:54,815 --> 00:21:57,395
It's a little big, but you'll grow into it.
328
00:21:58,861 --> 00:22:00,151
Thanks, Michael.
329
00:22:01,196 --> 00:22:02,526
[rustling]
330
00:22:03,532 --> 00:22:06,122
What do you think of my new shirt, Stillwater?
331
00:22:06,201 --> 00:22:08,121
I've always liked horses.
332
00:22:08,203 --> 00:22:09,753
-Me too. -Me too.
333
00:22:11,373 --> 00:22:16,173
Did you know there's a tai chi move called "Parting the Horse's Mane"?
334
00:22:16,753 --> 00:22:18,343
Show us how to do it, Stillwater.
335
00:22:18,797 --> 00:22:20,087
I'd be delighted.
336
00:22:20,465 --> 00:22:22,545
[imitates neigh]
337
00:22:22,634 --> 00:22:23,644
[blows raspberry]
338
00:22:23,719 --> 00:22:24,929
[laughs]
339
00:22:26,305 --> 00:22:27,305
Now...
340
00:22:27,389 --> 00:22:28,679
[chimes tinkling]
341
00:22:40,527 --> 00:22:41,607
[purrs]
342
00:22:44,656 --> 00:22:47,656
["Never Ending Dream" playing]
343
00:22:48,577 --> 00:22:52,117
♪ With our spirits We were floating through the trees ♪
344
00:22:53,207 --> 00:22:57,167
♪ Like creatures, we were soaring high Blowing off some steam ♪
345
00:22:57,252 --> 00:23:00,882
♪ Or a mountain And its effervescent green ♪
346
00:23:00,964 --> 00:23:06,684
♪ A never-ending dream ♪
347
00:23:06,762 --> 00:23:09,102
♪ I found a little bit of honey ♪
348
00:23:09,848 --> 00:23:12,348
♪ And now I'm a little sweeter inside ♪
349
00:23:12,809 --> 00:23:15,349
[singing in Japanese]
350
00:23:15,437 --> 00:23:18,517
♪ It's just a little bit funny ♪
351
00:23:18,607 --> 00:23:21,147
♪ But now I have the world on my side ♪
352
00:23:21,693 --> 00:23:24,363
[singing in Japanese]
353
00:23:32,454 --> 00:23:33,664
[song fades]
23910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.