All language subtitles for Stillwater.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,189 --> 00:00:23,399 The maze is set. 2 00:00:23,482 --> 00:00:26,992 Will he make it across without falling to the bottomless pit? 3 00:00:27,069 --> 00:00:30,739 Ready, set, go. 4 00:00:41,208 --> 00:00:44,088 [groans] Not again. 5 00:00:44,169 --> 00:00:46,259 Can I have a turn now, Karl? 6 00:00:47,506 --> 00:00:49,256 I'm not finished. 7 00:00:51,635 --> 00:00:55,305 I've been waiting forever. That's supposed to be for all of us. 8 00:00:55,389 --> 00:00:57,639 I know, but I'm not finished. 9 00:00:58,767 --> 00:01:00,557 Ah! 10 00:01:00,644 --> 00:01:02,564 How much longer do you need? 11 00:01:02,646 --> 00:01:04,436 A million zillion years. 12 00:01:06,066 --> 00:01:07,646 Karl. Ugh! 13 00:01:10,863 --> 00:01:13,203 [Karl] Oh, no. Again? 14 00:01:14,324 --> 00:01:15,954 [breathes deeply] 15 00:01:16,034 --> 00:01:17,794 [Karl] Aw. No, not in the hole. 16 00:01:17,870 --> 00:01:21,750 -[Karl groans] -One, two, three, four, five. 17 00:01:21,832 --> 00:01:26,172 One, two, three, four, five. 18 00:01:26,712 --> 00:01:29,172 [breathes deeply repeatedly] 19 00:01:34,428 --> 00:01:35,968 What are you doing? 20 00:01:37,431 --> 00:01:39,061 I'm breathing. 21 00:01:39,141 --> 00:01:41,601 That's not regular breathing, Addy. 22 00:01:41,685 --> 00:01:44,895 That's... [breathes deeply] ...breathing. 23 00:01:44,980 --> 00:01:48,690 It's different. Why are you doing... [imitates deep breathing] 24 00:01:50,402 --> 00:01:54,202 Stillwater says if you have an angry feeling inside you, 25 00:01:54,281 --> 00:01:59,411 sit still, close your eyes, and take deep, slow breaths. 26 00:01:59,995 --> 00:02:02,535 [breathes deeply] 27 00:02:02,623 --> 00:02:04,293 It can make you feel better. 28 00:02:04,374 --> 00:02:06,004 Is it working? 29 00:02:06,084 --> 00:02:08,384 Actually, it is. 30 00:02:09,003 --> 00:02:10,263 [exhales deeply] 31 00:02:11,048 --> 00:02:13,838 Are you ready to give me a turn now? 32 00:02:13,926 --> 00:02:16,506 I'm still not finished. 33 00:02:17,387 --> 00:02:20,467 [groans] Why can't he just share? 34 00:02:23,477 --> 00:02:25,147 [sighs deeply] 35 00:02:26,605 --> 00:02:30,355 [discordant wind instrument noises] 36 00:02:33,779 --> 00:02:35,319 What's that sound? 37 00:02:35,405 --> 00:02:37,405 [wind instrument noises continue] 38 00:02:43,705 --> 00:02:45,955 [noises continue] 39 00:02:57,845 --> 00:02:59,135 [swing creaks] 40 00:02:59,221 --> 00:03:01,311 [wind instrument noises continue] 41 00:03:01,390 --> 00:03:02,600 [birds tweeting] 42 00:03:05,060 --> 00:03:06,730 Is that you, little birdies? 43 00:03:07,771 --> 00:03:08,771 No. 44 00:03:08,856 --> 00:03:10,516 [noises continue] 45 00:03:21,243 --> 00:03:23,373 [playing notes discordantly] 46 00:03:27,875 --> 00:03:29,875 [playing resumes] 47 00:03:32,629 --> 00:03:34,879 Hi, Stillwater. What's that thing? 48 00:03:34,965 --> 00:03:39,425 This is a xiao. It's a traditional instrument from China. 49 00:03:39,803 --> 00:03:43,183 I'm afraid I'm not very good at playing it, though. 50 00:03:43,265 --> 00:03:46,685 [chuckles] Yeah. I could hear it from my backyard. 51 00:03:46,768 --> 00:03:49,478 Oh. I hope I didn't disturb you. 52 00:03:49,563 --> 00:03:53,533 Oh, no. I just heard the sound and wanted to know what it was. 53 00:03:53,609 --> 00:03:55,189 -Are you practicing? -Yes. 54 00:03:55,277 --> 00:03:58,857 Though I think panda lips may not be the right shape 55 00:03:58,947 --> 00:04:01,367 to make pretty sounds come out of a xiao. 56 00:04:01,950 --> 00:04:03,450 [toots discordantly] 57 00:04:03,535 --> 00:04:05,495 See? Would you like to try? 58 00:04:06,205 --> 00:04:08,575 Uh... okay. How does it work? 59 00:04:08,665 --> 00:04:12,745 Put your fingers over the holes and blow gently into the mouthpiece. 60 00:04:14,213 --> 00:04:17,843 [toots scale] 61 00:04:17,925 --> 00:04:21,755 Very nice, Addy. I think you're a natural. 62 00:04:21,845 --> 00:04:24,135 I think maybe I need to practice too. 63 00:04:24,723 --> 00:04:27,563 Hmm. Perhaps later. 64 00:04:28,310 --> 00:04:32,860 Now, it is time for me to scoop leaves. Would you like to help? 65 00:04:32,940 --> 00:04:34,070 Sure. 66 00:04:45,911 --> 00:04:50,251 [Stillwater] The wind blows a lot of leaves into my goldfish pond. 67 00:04:51,208 --> 00:04:55,208 Stillwater, if you know you're never gonna be any good at playing the xiao, 68 00:04:55,295 --> 00:04:57,005 why do you keep practicing? 69 00:04:57,089 --> 00:04:59,929 I suppose it's the same as these leaves. 70 00:05:00,008 --> 00:05:01,178 It is? 71 00:05:01,718 --> 00:05:05,308 Every day the wind blows leaves into the pond, 72 00:05:05,389 --> 00:05:08,309 and every day I scoop them out. 73 00:05:08,392 --> 00:05:12,902 Sometimes twice a day. Sometimes three times a day. 74 00:05:13,355 --> 00:05:15,815 Isn't the wind just gonna blow them back in again? 75 00:05:15,899 --> 00:05:17,899 [Stillwater] I like a clean pond. 76 00:05:19,444 --> 00:05:20,704 And so do the fish. 77 00:05:21,697 --> 00:05:23,737 I also like scooping leaves. 78 00:05:24,992 --> 00:05:28,082 This reminds me of a monk I once knew. 79 00:05:28,161 --> 00:05:31,791 She asked a similar question about a scorpion. 80 00:05:31,874 --> 00:05:33,714 Would you like to hear the story? 81 00:05:33,792 --> 00:05:35,092 I love your stories. 82 00:05:49,099 --> 00:05:53,309 [Stillwater] Master Chu was at the river with her young student, Ying. 83 00:05:55,147 --> 00:05:56,937 They were washing their bowls. 84 00:06:07,784 --> 00:06:12,754 Suddenly, Ying spotted something unusual floating past. 85 00:06:12,831 --> 00:06:15,171 Teacher, do you see that floating in the water? 86 00:06:16,543 --> 00:06:18,173 [Chu] A scorpion, it seems. 87 00:06:21,965 --> 00:06:26,005 Well, scorpions do not swim, Master. It must have fallen in the river. 88 00:06:26,470 --> 00:06:28,260 Yes, it seems so. 89 00:06:28,347 --> 00:06:30,887 If we do not help it, it will surely drown. 90 00:06:30,974 --> 00:06:32,274 Yes, we must help. 91 00:06:37,940 --> 00:06:38,940 Oh. 92 00:06:39,942 --> 00:06:41,942 Forgive me, teacher. 93 00:06:42,027 --> 00:06:45,407 Scorpions have pinching claws and a stinging tail. 94 00:06:45,489 --> 00:06:48,159 And you do not wish to be hurt. 95 00:06:48,242 --> 00:06:51,292 Not to worry, my child. I will try. 96 00:06:57,501 --> 00:06:58,961 Ouch. Ooh. 97 00:06:59,044 --> 00:07:01,054 Oh, Master! You've been stung! 98 00:07:02,923 --> 00:07:06,053 The sting of the scorpion can be very painful. 99 00:07:06,593 --> 00:07:09,223 But Master Chu was very brave... 100 00:07:10,097 --> 00:07:12,467 and very strong. 101 00:07:12,558 --> 00:07:14,848 [Chu] I will be fine, my young friend. 102 00:07:17,187 --> 00:07:20,017 The two continued washing their bowls 103 00:07:20,107 --> 00:07:24,317 when Ying noticed something familiar floating past. 104 00:07:24,403 --> 00:07:27,363 Master, the scorpion. It has fallen in again. 105 00:07:28,615 --> 00:07:31,075 Let us hope this time it will be gentle. 106 00:07:37,666 --> 00:07:39,076 -[scorpion stings] -Ouch. 107 00:07:41,378 --> 00:07:43,418 Alas. I was wrong. 108 00:07:43,505 --> 00:07:48,925 Master Chu's student was amazed that her teacher would do the same thing twice. 109 00:07:49,011 --> 00:07:51,811 Teacher, why do you continue to save the scorpion 110 00:07:51,889 --> 00:07:54,099 when you know it is its nature to sting? 111 00:07:54,725 --> 00:07:56,845 Because it is my nature to save it. 112 00:07:58,020 --> 00:08:01,440 Saving a life is surely worth the chance of a sting. 113 00:08:19,708 --> 00:08:23,208 Why didn't Master Chu just use her bowl to scoop up the scorpion? 114 00:08:23,921 --> 00:08:25,171 [laughs] Whoa! 115 00:08:27,257 --> 00:08:30,887 [laughs] I've never thought of that, Addy. 116 00:08:30,969 --> 00:08:35,269 -[Addy chuckles] -I suppose Master Chu was long in kindness 117 00:08:35,349 --> 00:08:37,429 but short in good ideas. 118 00:08:37,518 --> 00:08:38,848 [Addy laughs] 119 00:08:42,272 --> 00:08:46,152 Even though they're kind of scary looking, I'm glad she saved the scorpion. 120 00:08:46,235 --> 00:08:49,105 But I would've tried something different the second time. 121 00:08:50,322 --> 00:08:52,532 I wonder if Karl's still playing that game. 122 00:08:52,616 --> 00:08:53,776 Game? 123 00:08:53,867 --> 00:08:56,247 We got this really fun game as a present. 124 00:08:56,328 --> 00:08:59,328 It's a maze where you have to roll the ball across the top 125 00:08:59,414 --> 00:09:01,084 without it falling into a hole. 126 00:09:01,166 --> 00:09:02,326 Interesting. 127 00:09:03,252 --> 00:09:05,632 Karl's been hogging it all day. 128 00:09:05,712 --> 00:09:07,462 He won't even give me a turn. 129 00:09:07,548 --> 00:09:10,838 That sounds a little bit like the scorpion, doesn't it? 130 00:09:10,926 --> 00:09:14,556 Is it in Karl's nature to share so willingly? 131 00:09:14,638 --> 00:09:17,218 Not really. He's still a little kid. 132 00:09:17,891 --> 00:09:20,271 Maybe I need to try something different. 133 00:09:20,352 --> 00:09:23,112 Hm. Just like the monk should have. 134 00:09:26,191 --> 00:09:27,531 Thank you, Stillwater. 135 00:09:28,902 --> 00:09:30,282 You're welcome, Addy. 136 00:09:31,113 --> 00:09:35,123 Hm. Maybe I need to try something different too. 137 00:09:36,827 --> 00:09:40,997 [groans] Not again! [sniffles] 138 00:09:41,081 --> 00:09:42,541 [Addy] Hi, Karl. 139 00:09:46,170 --> 00:09:47,800 I'm still not ready, Addy. 140 00:09:48,505 --> 00:09:49,505 It's okay. 141 00:09:49,590 --> 00:09:51,430 I'm not trying to take it from you. 142 00:09:54,344 --> 00:09:55,644 You're not? 143 00:09:55,721 --> 00:09:58,641 No, but it looks like you're having a hard time. 144 00:09:59,308 --> 00:10:03,308 The marble keeps going into the holes no matter what I try. 145 00:10:03,395 --> 00:10:07,475 I make it go this way and then this way, and then it falls in. 146 00:10:07,566 --> 00:10:08,816 It's too hard. 147 00:10:11,486 --> 00:10:14,276 Would you like some help? We could maybe do it together. 148 00:10:14,364 --> 00:10:15,574 [sniffles] 149 00:10:18,118 --> 00:10:19,118 Okay. 150 00:10:22,915 --> 00:10:25,575 I'll be this knob. You can be that one. 151 00:10:27,294 --> 00:10:28,554 Okay. Ready? 152 00:10:33,759 --> 00:10:35,679 -Aw. -See? 153 00:10:35,761 --> 00:10:37,431 You're right. This is hard. 154 00:10:38,263 --> 00:10:39,643 Should we go again? 155 00:10:39,723 --> 00:10:40,723 Yeah. 156 00:10:40,807 --> 00:10:43,977 This time, we'll try something different. 157 00:10:47,814 --> 00:10:49,534 The maze is set. 158 00:10:49,608 --> 00:10:54,318 Can Addy and Karl, working together, avoid the bottomless pit? 159 00:10:54,404 --> 00:10:56,954 [lilting xiao music playing] 160 00:10:57,032 --> 00:10:58,742 What's making that music? 161 00:11:00,869 --> 00:11:02,659 I think it's Stillwater. 162 00:11:02,746 --> 00:11:03,746 [music continues] 163 00:11:03,830 --> 00:11:06,290 He must be trying something different too. 164 00:11:07,876 --> 00:11:10,166 Well, it sounds nice. 165 00:11:10,963 --> 00:11:12,093 Keep going. 166 00:11:12,840 --> 00:11:15,340 We're almost there! That's it! 167 00:11:15,425 --> 00:11:16,925 Make it go that way. 168 00:11:17,010 --> 00:11:20,010 [lilting music continues] 169 00:11:32,109 --> 00:11:33,649 [chuckles] 170 00:12:02,639 --> 00:12:04,559 -[gasps] -[vehicle approaching] 171 00:12:05,684 --> 00:12:08,064 [sighs] Just a regular car. 172 00:12:10,272 --> 00:12:11,402 I got it! I got it! 173 00:12:12,191 --> 00:12:13,281 Here, Addy. 174 00:12:16,445 --> 00:12:18,565 -[vehicle approaching] -[gasps] 175 00:12:21,200 --> 00:12:22,950 [sighs] Another car. 176 00:12:26,455 --> 00:12:28,785 -[bicycle bell dings] -[gasps] 177 00:12:31,919 --> 00:12:33,249 Just Stillwater. 178 00:12:34,463 --> 00:12:36,093 [Michael and Addy] Hi, Stillwater. 179 00:12:36,173 --> 00:12:37,343 Hi, kids. 180 00:12:38,467 --> 00:12:39,677 Hello, Karl. 181 00:12:40,219 --> 00:12:42,299 -[Karl gasps] -[vehicle approaching] 182 00:12:43,514 --> 00:12:44,814 Hi, Stillwater. 183 00:12:51,396 --> 00:12:54,146 So, what are you doing, Karl? 184 00:12:56,401 --> 00:12:57,651 Waiting. 185 00:12:57,736 --> 00:12:59,276 What are you waiting for? 186 00:13:01,365 --> 00:13:02,615 This! 187 00:13:03,200 --> 00:13:05,790 -Oh! Cool. -[Michael] Nice robot. 188 00:13:05,869 --> 00:13:08,749 [laughs] That's quite the drawing, Karl. 189 00:13:08,830 --> 00:13:13,040 Well, if you like the drawing, wait until you see it for real. 190 00:13:14,002 --> 00:13:16,962 Mom and Dad helped me order a super awesome toy robot 191 00:13:17,047 --> 00:13:18,547 with all my birthday money. 192 00:13:18,632 --> 00:13:21,132 That super awesome toy robot's coming in the mail today, 193 00:13:21,218 --> 00:13:22,638 and the mail's coming any minute! 194 00:13:22,719 --> 00:13:27,269 It's gonna be 50 feet tall, and can do, like, a million things! 195 00:13:27,349 --> 00:13:29,059 Light beams for eyes. 196 00:13:29,142 --> 00:13:30,562 [imitates lasers firing] 197 00:13:30,644 --> 00:13:34,194 Speak robot talk. [as robot] "You are awesome, Karl." 198 00:13:34,273 --> 00:13:36,113 You're awesome, robot. 199 00:13:36,191 --> 00:13:37,861 [as robot] "We are awesome." 200 00:13:38,694 --> 00:13:40,904 Stomp around with its robo legs. 201 00:13:40,988 --> 00:13:42,448 -Stomp. Stomp. -[stomping] 202 00:13:42,531 --> 00:13:46,831 [Karl] We're gonna go on adventures, and be best friends and save the day. 203 00:13:48,120 --> 00:13:49,120 Octo-squid. 204 00:13:49,204 --> 00:13:50,504 [roars] 205 00:13:51,123 --> 00:13:54,883 Never fear, planet Earth. Team Karl-bot is here! 206 00:14:00,340 --> 00:14:03,140 The Earth is saved. Mission accomplished. 207 00:14:03,218 --> 00:14:05,098 Thanks, ginormous robot. 208 00:14:05,179 --> 00:14:07,469 "You're welcome, best friend Karl." 209 00:14:12,895 --> 00:14:17,475 I think we're all quite eager to meet your giant robot friend now. 210 00:14:17,566 --> 00:14:20,436 Not giant. Ginormous! 211 00:14:20,527 --> 00:14:22,197 [vehicle approaching] 212 00:14:24,573 --> 00:14:26,703 [gasps] It's here! 213 00:14:28,076 --> 00:14:29,326 Thank you, thank you. 214 00:14:35,834 --> 00:14:37,004 Let me help you. 215 00:14:37,419 --> 00:14:40,419 I can't wait, I can't wait, I can't wait! 216 00:14:44,801 --> 00:14:46,011 [gasps] 217 00:14:55,437 --> 00:14:58,977 Aw. You're not ginormous. 218 00:15:01,693 --> 00:15:03,153 [beeps rapidly] 219 00:15:04,029 --> 00:15:05,779 Where are the eye beams? 220 00:15:05,864 --> 00:15:09,834 I'm sure the robo-talk feature will work better than the light-up eyes. 221 00:15:09,910 --> 00:15:12,540 [garbled robotic sounds] 222 00:15:12,621 --> 00:15:14,081 What? 223 00:15:14,164 --> 00:15:16,504 Maybe it can still stomp around? 224 00:15:16,583 --> 00:15:19,173 -With these teeny legs? -[leg squeaking] 225 00:15:20,587 --> 00:15:22,087 I'm sorry, Karl. 226 00:15:22,172 --> 00:15:24,092 This is all wrong! 227 00:15:24,174 --> 00:15:27,514 We were supposed to go on adventures, and be heroes and stuff, 228 00:15:27,594 --> 00:15:30,064 but now we'll never get to save the day. 229 00:15:33,934 --> 00:15:35,314 Poor Karl. 230 00:15:37,729 --> 00:15:39,769 Why don't I try to talk with him? 231 00:15:57,583 --> 00:15:58,793 [sniffles] 232 00:16:07,176 --> 00:16:08,386 [sniffles] 233 00:16:15,058 --> 00:16:17,898 My robot isn't what I thought it would be. 234 00:16:17,978 --> 00:16:20,478 And I had so much fun stuff planned. 235 00:16:22,024 --> 00:16:24,614 It's okay to feel disappointed, Karl. 236 00:16:25,986 --> 00:16:27,196 It is? 237 00:16:27,279 --> 00:16:28,699 Of course. 238 00:16:29,323 --> 00:16:32,533 That can happen when things don't go the way we expect. 239 00:16:34,620 --> 00:16:40,210 I expected it to be a whole lot bigger and a whole lot cooler. [sniffs] 240 00:16:41,877 --> 00:16:46,297 You know, something just like this happened to another friend of mine. 241 00:16:46,673 --> 00:16:49,933 They bought a ginormous robot that wasn't ginormous? 242 00:16:50,385 --> 00:16:54,805 [chuckles] Okay, perhaps not just like this. 243 00:16:55,182 --> 00:16:57,102 Would you like to hear about it? 244 00:17:01,897 --> 00:17:06,147 One year, my friend, Dahlia, decided to plant melon seeds. 245 00:17:06,984 --> 00:17:10,664 Come summer, I'll be eating sweet, juicy melon every day. 246 00:17:10,739 --> 00:17:13,119 And have plenty to share with my friends. 247 00:17:13,200 --> 00:17:16,450 I know this is gonna be my best harvest yet. 248 00:17:18,204 --> 00:17:23,294 So out to her garden Dahlia went, with a box full of seeds, 249 00:17:23,669 --> 00:17:28,169 all the while imagining how much she and her friends would enjoy 250 00:17:28,257 --> 00:17:30,877 those ripe, juicy melons. 251 00:17:38,225 --> 00:17:41,595 She planted each seed with care. 252 00:17:41,687 --> 00:17:46,187 She watered, and weeded, and waited. 253 00:17:51,196 --> 00:17:55,326 Dahlia waited weeks and weeks for her melons to emerge, 254 00:17:55,409 --> 00:17:59,579 her excitement growing far faster than the fruit itself. 255 00:18:02,124 --> 00:18:05,794 But when the flowers finally turned to fruit, 256 00:18:06,295 --> 00:18:09,455 Dahlia was in for a big surprise. 257 00:18:09,548 --> 00:18:10,718 [gasps] 258 00:18:10,799 --> 00:18:12,759 Pumpkins? 259 00:18:13,343 --> 00:18:15,013 What happened to my melons? 260 00:18:17,389 --> 00:18:23,149 It didn't take long for Dahlia to realize that she had mixed up her seeds. 261 00:18:24,146 --> 00:18:25,936 [groans] Silly me. 262 00:18:27,316 --> 00:18:30,566 Now the only place I'll be eating melon is in my dreams. 263 00:18:31,111 --> 00:18:32,781 Summer is ruined. 264 00:18:36,575 --> 00:18:40,825 But in time, she decided to give the pumpkins a chance. 265 00:18:41,371 --> 00:18:42,751 [pumpkin squelches] 266 00:18:42,831 --> 00:18:44,461 [exclaims, coughs] 267 00:18:44,541 --> 00:18:49,171 While nibbling on pumpkin wasn't quite as refreshing as eating melon... 268 00:18:51,089 --> 00:18:54,969 it was delicious baked into a pie. 269 00:19:01,642 --> 00:19:03,692 [sniffs] Mmm. 270 00:19:08,065 --> 00:19:09,265 Hi, Dahlia. 271 00:19:12,152 --> 00:19:15,412 She happily shared the pumpkin pie with her friends, 272 00:19:15,489 --> 00:19:18,409 and they loved every bite. 273 00:19:19,743 --> 00:19:20,953 [woman] Mmm. 274 00:19:21,537 --> 00:19:24,617 They didn't even miss the melons they were expecting. 275 00:19:29,002 --> 00:19:30,462 Mmm. 276 00:19:32,130 --> 00:19:34,800 Dahlia didn't get what she was expecting, 277 00:19:35,467 --> 00:19:37,967 but the pies turned out to be a good idea. 278 00:19:39,555 --> 00:19:41,465 If things worked out for Dahlia, 279 00:19:42,057 --> 00:19:44,847 maybe they can work out for me and my robot too. 280 00:19:45,227 --> 00:19:47,767 We can still do lots of fun stuff together, 281 00:19:48,188 --> 00:19:49,978 just in a different way. 282 00:19:50,065 --> 00:19:52,855 Huh. Perhaps you are right. 283 00:19:53,652 --> 00:19:55,072 Perhaps I am. 284 00:20:00,033 --> 00:20:01,873 [garbled robotic sounds] 285 00:20:16,884 --> 00:20:18,304 [beeps rapidly] 286 00:20:18,385 --> 00:20:19,595 Ooh. 287 00:20:24,433 --> 00:20:27,853 Your eyes might not be able to protect us from asteroids, 288 00:20:27,936 --> 00:20:29,606 but they do light up. 289 00:20:30,689 --> 00:20:31,979 [gasps] 290 00:20:32,065 --> 00:20:35,485 No one can hide from my robot's powerful light beams. 291 00:20:38,280 --> 00:20:40,240 Surrender, rock monster. 292 00:20:40,324 --> 00:20:42,124 [as monster] "No, never." 293 00:20:42,618 --> 00:20:44,698 All right, then take this! 294 00:20:44,786 --> 00:20:47,616 [as robot] "Light beam, activate." [imitates laser] 295 00:20:47,706 --> 00:20:50,246 [as monster] "Not light. I give up." 296 00:20:50,792 --> 00:20:52,542 -[chuckles] -[microwave dings] 297 00:20:53,712 --> 00:20:57,672 [sniffs] Smells like pizza bagels. 298 00:20:59,301 --> 00:21:02,471 Our next mission: talk to the chef. 299 00:21:09,937 --> 00:21:11,607 [gasps] Mmm. 300 00:21:11,688 --> 00:21:13,478 [garbled robotic sounds] 301 00:21:19,905 --> 00:21:21,615 That's his robot talk. 302 00:21:21,698 --> 00:21:23,908 Only I can understand him. 303 00:21:24,409 --> 00:21:26,789 [chuckles] Oh, yeah? What's he saying? 304 00:21:26,870 --> 00:21:29,120 [robotic sounds] 305 00:21:29,206 --> 00:21:32,786 He says, [as robot] "We would like a snack." 306 00:21:33,377 --> 00:21:35,207 Here. Tell him we can share. 307 00:21:35,295 --> 00:21:37,295 [robotic sounds] 308 00:21:38,048 --> 00:21:39,718 That means "Thank you." 309 00:21:41,134 --> 00:21:43,394 [all laugh] 310 00:21:44,513 --> 00:21:46,013 Refueling complete. 311 00:21:46,098 --> 00:21:47,808 Ready for more adventures? 312 00:21:47,891 --> 00:21:50,481 [robotic sounds] 313 00:21:53,438 --> 00:21:56,438 [Karl imitating hydraulic sounds] 314 00:21:58,902 --> 00:22:01,742 [imitates engines, lasers firing] 315 00:22:27,973 --> 00:22:29,023 [Stillwater] Whoa. 316 00:22:31,226 --> 00:22:32,556 [chuckles] 317 00:22:38,275 --> 00:22:40,315 [gasps] The octo-squid. 318 00:22:40,402 --> 00:22:44,162 Never fear, Stillwater. Team Karl-bot is here! 319 00:22:49,077 --> 00:22:52,707 [imitates engines, lasers firing] 320 00:22:55,459 --> 00:22:58,169 Whoa. Octo-squid got you good. 321 00:22:58,253 --> 00:23:03,133 Thank goodness you're here, team Karl-bot, to save the day. 322 00:23:03,217 --> 00:23:08,507 It seems like you and your ginormous robot found some fun things to do. 323 00:23:08,597 --> 00:23:12,017 Yeah, and he's the best robot friend ever. 324 00:23:15,187 --> 00:23:16,687 Mission accomplished. 325 00:23:16,772 --> 00:23:18,322 My hero. 326 00:23:20,025 --> 00:23:23,025 ["Never Ending Dream" playing] 327 00:23:23,862 --> 00:23:27,412 ♪ With our spirits We were floating through the trees ♪ 328 00:23:28,492 --> 00:23:32,622 ♪ Like creatures, we were soaring high Blowing off some steam ♪ 329 00:23:32,704 --> 00:23:36,174 ♪ Or a mountain And its effervescent green ♪ 330 00:23:36,250 --> 00:23:42,090 ♪ A never-ending dream ♪ 331 00:23:42,172 --> 00:23:44,382 ♪ I found a little bit of honey ♪ 332 00:23:45,133 --> 00:23:47,643 ♪ And now I'm a little sweeter inside ♪ 333 00:23:48,095 --> 00:23:50,635 [singing in Japanese] 334 00:23:50,722 --> 00:23:53,812 ♪ It's just a little bit funny ♪ 335 00:23:53,892 --> 00:23:56,442 ♪ But now I have the world on my side ♪ 336 00:23:56,979 --> 00:23:59,649 [singing in Japanese] 337 00:24:07,698 --> 00:24:08,908 [song fades] 24214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.