All language subtitles for Station.19.S04E02.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,195 --> 00:00:02,906 Man singing in Spanish... 2 00:00:15,719 --> 00:00:18,000 Hi! Hi! Over here! 3 00:00:18,085 --> 00:00:20,031 Hey, Andy! 4 00:00:20,804 --> 00:00:24,210 Oh. Whoa! What do we got? Pinchos on the grill? 5 00:00:24,295 --> 00:00:26,601 Ay, before she even says hello to anyone. 6 00:00:26,686 --> 00:00:27,671 Some things never change. 7 00:00:27,756 --> 00:00:30,242 - Speaking Spanish... - Ah! Six feet, right? 8 00:00:30,327 --> 00:00:32,414 Ay, stupid social distancing! 9 00:00:32,514 --> 00:00:34,127 First, not stupid. It's a pandemic. 10 00:00:34,228 --> 00:00:36,233 Ay, still as bossy as ever, prima hermana. 11 00:00:36,344 --> 00:00:38,219 You know it. Second, look at you. 12 00:00:38,304 --> 00:00:39,960 You are gorgeous, girl. 13 00:00:40,351 --> 00:00:42,296 I would kill to hug you to death. 14 00:00:42,412 --> 00:00:43,726 - Me too! - Which, funnily enough, 15 00:00:43,810 --> 00:00:45,810 is why we can't hug. 16 00:00:46,681 --> 00:00:49,359 Look at you, kid! It's been too long! 17 00:00:49,444 --> 00:00:50,593 Mira nomás. 18 00:00:51,824 --> 00:00:52,958 I know. I know. 19 00:00:53,042 --> 00:00:54,250 Aah! 20 00:00:54,783 --> 00:00:56,094 Did we just invent a new corona-hug? 21 00:00:56,178 --> 00:00:58,390 - I think so. - I think I just earned those pinchos. 22 00:00:58,475 --> 00:01:00,570 Por supuesto. Hey. Speaking Spanish... 23 00:01:00,655 --> 00:01:01,833 Ah! 24 00:01:02,019 --> 00:01:03,545 Hey! 25 00:01:04,036 --> 00:01:05,650 This is my song! 26 00:01:06,578 --> 00:01:09,322 Hey! Michelle! 27 00:01:09,406 --> 00:01:10,715 Yes. You ready? 28 00:01:10,799 --> 00:01:12,369 Three, two, one. Three, two, one. 29 00:01:12,453 --> 00:01:14,414 Whoo! Mi amor. 30 00:01:15,974 --> 00:01:17,108 Ready? Three... 31 00:01:17,192 --> 00:01:19,284 Two, one!...two, one. 32 00:01:19,368 --> 00:01:21,373 Whoo! 33 00:01:22,490 --> 00:01:23,985 This is so wild. 34 00:01:24,069 --> 00:01:26,596 It's... Everything's exactly like when we were kids. 35 00:01:26,680 --> 00:01:28,163 Why change a good thing, right? 36 00:01:28,247 --> 00:01:30,121 I love it. Thank you so much. I... 37 00:01:30,205 --> 00:01:32,491 But really, you didn't have to go through all this trouble. 38 00:01:32,575 --> 00:01:35,552 Ah, Mira. Princesa thinks we did this all for her. 39 00:01:36,124 --> 00:01:37,686 Honey, we do this every weekend. 40 00:01:37,771 --> 00:01:39,092 But now you're gonna have to join us. 41 00:01:39,176 --> 00:01:41,131 Now they're gonna make you, even when you don't want to. 42 00:01:41,215 --> 00:01:43,311 Of course you all never stopped doing this. 43 00:01:43,396 --> 00:01:45,544 You just stopped inviting... me. 44 00:01:48,006 --> 00:01:51,053 Nana... that was a strange situation. 45 00:01:51,138 --> 00:01:53,492 Yeah, but we're your family, and we love you. 46 00:01:53,724 --> 00:01:55,233 That never changed. 47 00:01:55,317 --> 00:01:57,279 Andy, I know what that face means. 48 00:01:57,364 --> 00:01:59,891 No. It's fine. It's... It's... Whatever. 49 00:01:59,976 --> 00:02:03,026 No. It wasn't fine. And it's not "whatever." 50 00:02:03,456 --> 00:02:04,979 And now we have you back. 51 00:02:06,328 --> 00:02:08,443 Now, that's the better face! Yes! 52 00:02:08,528 --> 00:02:11,802 - And now we drink. - Okay. And now I cook. 53 00:02:15,325 --> 00:02:17,936 Speaking Spanish... 54 00:02:20,299 --> 00:02:21,936 You got to tell them the most important thing of all... 55 00:02:22,020 --> 00:02:23,738 That just because you are young and healthy 56 00:02:23,823 --> 00:02:25,873 doesn't mean you can't be an asymptomatic carrier. 57 00:02:25,958 --> 00:02:27,325 Yeah, we know. Thank you, Dad. 58 00:02:27,410 --> 00:02:29,876 Okay. See, that... that's not gonna become a thing. 59 00:02:29,961 --> 00:02:31,748 Pops, it already has. 60 00:02:33,077 --> 00:02:34,389 You're standing too close to me, Hughes. 61 00:02:34,473 --> 00:02:36,882 That is one demerit for you.Oh. If only we lived together. 62 00:02:36,967 --> 00:02:39,087 - Hey, where's Herrera? - Bishop gave her the day off. 63 00:02:39,192 --> 00:02:40,397 - She's with her family. - Her family? 64 00:02:40,481 --> 00:02:42,747 Like her mom? I thought we hated Mom. Do we not hate Mom? 65 00:02:42,930 --> 00:02:44,765 No, we hate Mom. She's with Auntie and cousins. 66 00:02:44,849 --> 00:02:45,980 - We like them. - Oh. Hey. 67 00:02:46,064 --> 00:02:49,045 Inara just dropped these off. Homemade energy bars. 68 00:02:49,130 --> 00:02:50,255 That's... so sweet. 69 00:02:50,340 --> 00:02:52,811 How are her and Marcus doing? Yeah. They're okay. 70 00:02:52,896 --> 00:02:55,232 - She's Jack's new boo. - Oh. Wow. 71 00:02:55,317 --> 00:02:56,889 No. Yeah.No. We're just friends. 72 00:02:56,974 --> 00:02:58,554 Well, because you can't hang out without the masks, 73 00:02:58,638 --> 00:03:00,351 see, I would think that would add a little kink. 74 00:03:00,435 --> 00:03:01,600 - A little romance. - Ooh. Yeah. Yeah. 75 00:03:01,684 --> 00:03:03,685 - Forbidden fruit. - I was gonna say romance. 76 00:03:03,770 --> 00:03:05,738 - "Hey. I'm Jack Gibson." - Yeah. No. None of the above. 77 00:03:05,822 --> 00:03:07,834 Yeah. "I rescue damsels in distress, 78 00:03:07,919 --> 00:03:10,084 and I play with their kids and I bring them groceries. 79 00:03:10,169 --> 00:03:11,570 I can't help it if they fall in love with me. 80 00:03:11,654 --> 00:03:12,615 - How you doing? - "Yeah, yeah. 81 00:03:12,699 --> 00:03:14,264 We're just friends, okay? 82 00:03:14,349 --> 00:03:15,661 She made you energy bars, though. 83 00:03:15,746 --> 00:03:17,506 Yeah. They're the universal symbol for love. 84 00:03:17,591 --> 00:03:18,838 Or constipation. 85 00:03:18,922 --> 00:03:20,928 In that case, I'll keep my bars to myself 86 00:03:21,012 --> 00:03:22,753 because my friend made them for me. 87 00:03:22,838 --> 00:03:23,842 Okay. That's fine. 88 00:03:23,927 --> 00:03:25,327 But if you break that woman's heart, 89 00:03:25,521 --> 00:03:27,084 none of us are ever speaking to you again. 90 00:03:27,168 --> 00:03:29,110 Oh. Hey. Miller. 91 00:03:29,194 --> 00:03:31,006 Sorry to hear about you and Sasha, man. 92 00:03:31,091 --> 00:03:32,852 Don't worry. We will still speak to you. 93 00:03:32,936 --> 00:03:34,245 What happened with you and Sasha? 94 00:03:34,329 --> 00:03:35,733 Was that not clear? He broke her heart. 95 00:03:35,817 --> 00:03:38,842 No, I did not do that. We just broke up. 96 00:03:38,927 --> 00:03:40,014 - You did? - Yeah. 97 00:03:40,099 --> 00:03:41,108 You knew they broke up? 98 00:03:41,193 --> 00:03:42,384 I... Why didn't I know? 99 00:03:42,468 --> 00:03:44,904 I-I didn't put an ad out in the paper? 100 00:03:45,599 --> 00:03:48,592 Aid car requested at 2221 Pat Court. 101 00:03:48,677 --> 00:03:50,544 That's right around the corner. 102 00:03:54,610 --> 00:03:57,161 And what if I did that? 103 00:03:57,396 --> 00:04:00,209 You are a very mean fire captain. 104 00:04:00,294 --> 00:04:01,403 You know that, right? 105 00:04:01,487 --> 00:04:03,144 I mean, you could come in and visit me at work. 106 00:04:03,228 --> 00:04:04,580 I mean, it's not safe. 107 00:04:04,664 --> 00:04:06,974 Think about all the people we’re both interacting with. 108 00:04:07,058 --> 00:04:09,933 Okay. Well, this is torture. It's been three weeks now. 109 00:04:10,017 --> 00:04:12,675 I know, but if my boss is not seeing her husband, 110 00:04:12,759 --> 00:04:14,633 I'm not gonna see my girlfriend. 111 00:04:14,717 --> 00:04:16,461 What about just a super-short little visit? 112 00:04:16,545 --> 00:04:17,549 No kissing on the mouth. 113 00:04:17,633 --> 00:04:21,597 Not safe and, I suspect, impossible. 114 00:04:21,681 --> 00:04:23,991 I mean, aren't you just a little curious? 115 00:04:25,740 --> 00:04:27,168 Crap. 116 00:04:27,252 --> 00:04:30,258 I have to go do my job now. My other job. 117 00:04:30,458 --> 00:04:32,042 Okay. 118 00:04:32,126 --> 00:04:34,218 It is a little wrong how happy you make me 119 00:04:34,302 --> 00:04:37,787 when I'm at work, in a hospital, in the middle of a pandemic. 120 00:04:38,160 --> 00:04:39,660 You're welcome. 121 00:04:40,961 --> 00:04:42,835 I'm grateful to see all of you people, 122 00:04:42,919 --> 00:04:44,881 and I'm happy to be sober. 123 00:04:44,965 --> 00:04:46,883 - Thank you. - Thank you, Jerry. 124 00:04:46,967 --> 00:04:48,102 Who's next? 125 00:04:48,186 --> 00:04:49,538 How about Robert? 126 00:04:49,622 --> 00:04:51,061 Care to share? 127 00:04:51,145 --> 00:04:53,237 Hey. Hi. Uh... 128 00:04:53,321 --> 00:04:56,806 I'm Robert. And I'm an addict. 129 00:04:56,890 --> 00:04:58,569 Hi, Robert. Hi, Robert. Hi, Robert. 130 00:04:58,654 --> 00:05:00,462 Hey. 131 00:05:00,546 --> 00:05:03,291 Uh... um, yeah. 132 00:05:03,375 --> 00:05:05,263 Uh... 133 00:05:06,268 --> 00:05:07,402 Sorry. 134 00:05:07,596 --> 00:05:10,124 This is the first time... 135 00:05:10,263 --> 00:05:11,864 ...for me doing this online, 136 00:05:11,948 --> 00:05:16,943 and I'm pretty new to all this anyway, so, um... 137 00:05:17,171 --> 00:05:21,178 uh, I'm... I'm grateful to be clean and sober today, 138 00:05:21,285 --> 00:05:23,113 and, um... 139 00:05:25,106 --> 00:05:28,805 Yep. That's, uh... that's all from me. 140 00:05:31,025 --> 00:05:31,942 Thank you, Robert. 141 00:05:32,027 --> 00:05:33,076 Thanks. 142 00:05:33,161 --> 00:05:34,452 Who's next? 143 00:05:34,982 --> 00:05:36,443 Everyone loved them. 144 00:05:36,528 --> 00:05:38,560 I just tried one, so I know you're lying. 145 00:05:39,177 --> 00:05:41,257 This room is for exercising. Maybe you should try it. 146 00:05:42,932 --> 00:05:44,611 So, what are you guysup to today? 147 00:05:44,696 --> 00:05:46,811 Marcus has a quiz on fractions, 148 00:05:46,896 --> 00:05:49,467 so I'm... learning how to do fractions. 149 00:05:49,645 --> 00:05:50,765 Well, maybe you can teach me. 150 00:05:53,990 --> 00:05:56,170 I got to go. Uh, I'll see you tomorrow? 151 00:05:56,254 --> 00:05:58,215 If you have time.'Course. 152 00:06:00,083 --> 00:06:02,176 So, those are Inara Energy Bars? 153 00:06:03,870 --> 00:06:05,744 Yeah. You, uh, you like them? 154 00:06:05,959 --> 00:06:07,047 So good. 155 00:06:07,787 --> 00:06:08,878 You're weird. 156 00:06:08,962 --> 00:06:11,185 So, what's going on there? 157 00:06:11,503 --> 00:06:12,852 We're hanging out. 158 00:06:15,316 --> 00:06:17,887 Okay, why is everyone in this fire station obsessed 159 00:06:17,971 --> 00:06:19,236 with who I spend time with? 160 00:06:19,320 --> 00:06:21,195 Because who you "spend time with" 161 00:06:21,279 --> 00:06:23,284 usually has catastrophic results for the rest of us. 162 00:06:23,368 --> 00:06:25,721 - Like with you? - Exactly. 163 00:06:25,805 --> 00:06:27,783 Spending time with her how? 164 00:06:27,981 --> 00:06:29,986 I mean, I bring her groceries. 165 00:06:30,070 --> 00:06:33,598 And Marcus talks my face off about his video games. 166 00:06:33,682 --> 00:06:36,123 Not exactly the torrid affair that you're imagining. 167 00:06:36,207 --> 00:06:37,776 Ah, but knowing you, it's only a matter of time. 168 00:06:37,860 --> 00:06:38,777 Nah. 169 00:06:38,861 --> 00:06:41,911 She feels more like, um... 170 00:06:41,995 --> 00:06:42,999 a sister. 171 00:06:43,083 --> 00:06:44,479 But she's not a sister. 172 00:06:44,563 --> 00:06:46,307 She's a young, hot, straight woman, 173 00:06:46,391 --> 00:06:48,091 and you need to not pretend that she isn't. 174 00:06:48,175 --> 00:06:49,701 - Why? - Because otherwise, 175 00:06:49,785 --> 00:06:52,151 you might accidentally slip and fall and land on her bed. 176 00:06:52,236 --> 00:06:53,227 I'm pretty sure 177 00:06:53,311 --> 00:06:54,880 my captain's not supposed to be talking to me like that. 178 00:06:54,964 --> 00:06:56,317 It's safety advice. That's all. 179 00:06:56,401 --> 00:06:57,924 Oh. Okay. 180 00:06:59,045 --> 00:07:02,312 I'm trying to do things differently with her, okay? 181 00:07:02,537 --> 00:07:03,759 She's been through a lot, 182 00:07:03,843 --> 00:07:06,283 and I don't need to add my baggage to the list. 183 00:07:06,367 --> 00:07:07,632 Good. 184 00:07:07,716 --> 00:07:09,939 Now leave. You're ruining my workout. 185 00:07:10,023 --> 00:07:12,333 And per my very jealous Italian girlfriend, 186 00:07:12,417 --> 00:07:13,937 I am not supposed to be alone with you. 187 00:07:16,334 --> 00:07:17,381 Oh, you're serious? Okay. 188 00:07:17,465 --> 00:07:18,382 Bye. 189 00:07:18,466 --> 00:07:19,340 Yeah, bye. 190 00:07:19,424 --> 00:07:20,384 Don't ea tall the energy bars! 191 00:07:20,468 --> 00:07:21,646 Okay. 192 00:07:25,952 --> 00:07:27,652 Who's that? 193 00:07:27,736 --> 00:07:29,263 My dad. 194 00:07:29,347 --> 00:07:30,394 I don't... 195 00:07:30,478 --> 00:07:32,266 My actual dad. 196 00:07:32,350 --> 00:07:33,832 Oh. 197 00:07:33,916 --> 00:07:35,182 Your folks local? 198 00:07:35,266 --> 00:07:36,879 Ish. Out in Bellevue. 199 00:07:36,963 --> 00:07:39,273 Huh. You close to them? 200 00:07:39,357 --> 00:07:41,449 What, are you taking a survey, Warren? 201 00:07:41,533 --> 00:07:45,627 Just being polite, which is obviously incredibly rude. 202 00:07:45,711 --> 00:07:48,195 I'm sorry. I... Warren, I'm sorry. 203 00:07:48,279 --> 00:07:49,853 I, uh... 204 00:07:50,193 --> 00:07:52,021 No, I'm not close with them. 205 00:07:58,148 --> 00:07:59,736 In here! She's in here! 206 00:08:11,171 --> 00:08:12,828 Ma'am, we're from the fire department. 207 00:08:12,912 --> 00:08:14,351 We're here to help you. 208 00:08:18,244 --> 00:08:20,270 Hey, what's your name? Can you tell us what happened, ma'am? 209 00:08:20,354 --> 00:08:22,098 Her name's Yvonne Boyd. 210 00:08:22,182 --> 00:08:23,882 I deliver packages here every week. 211 00:08:23,966 --> 00:08:27,234 Oh, get out! Get off my property! 212 00:08:27,318 --> 00:08:28,924 Ma'am, were you attacked? 213 00:08:29,129 --> 00:08:30,541 Can you tell me if you lost consciousness? 214 00:08:30,625 --> 00:08:32,239 No. 215 00:08:32,323 --> 00:08:35,067 Okay. I feel crepitus. Could be a possible fracture. 216 00:08:35,151 --> 00:08:37,505 Are you on anything, medicationsor otherwise, Yvonne? 217 00:08:37,589 --> 00:08:38,361 No. No. 218 00:08:38,446 --> 00:08:39,900 She was screaming for Lorelei. 219 00:08:39,985 --> 00:08:41,770 Lorelei? Who's that? Is that your daughter? 220 00:08:41,854 --> 00:08:43,859 No. It's no one. I'm fine! 221 00:08:43,943 --> 00:08:45,991 Please just leave! I'm okay. 222 00:08:46,075 --> 00:08:47,166 I'm gonna go check the house. No! 223 00:08:47,250 --> 00:08:50,111 No! Don't! There's nobody here! 224 00:08:50,341 --> 00:08:52,174 Lorelei?! 225 00:08:52,430 --> 00:08:54,166 Hello? 226 00:08:54,682 --> 00:08:57,253 Lorelei, are you hurt? 227 00:08:57,478 --> 00:08:59,502 Is anybody here? 228 00:09:00,611 --> 00:09:02,659 What the hell? 229 00:09:23,947 --> 00:09:26,909 Ma'am, do you keep an exotic animal in your home? 230 00:09:27,290 --> 00:09:28,556 A what? 231 00:09:28,640 --> 00:09:30,819 Raw meat? The pen you have set up outside? 232 00:09:30,903 --> 00:09:32,777 Gashes up and down your arms? 233 00:09:32,861 --> 00:09:34,388 All right, Yvonne, look, 234 00:09:34,472 --> 00:09:35,867 if you have a wild animal in this house, you have to tell us. 235 00:09:35,951 --> 00:09:37,739 I don't have to tell you anything! 236 00:09:37,823 --> 00:09:39,393 Okay. Fine. Then we'll call PD. 237 00:09:39,477 --> 00:09:40,916 No! Don't! 238 00:09:42,523 --> 00:09:43,527 She's a tiger. 239 00:09:43,611 --> 00:09:44,939 A what? 240 00:09:45,024 --> 00:09:46,594 A Bengal tiger. 241 00:09:46,679 --> 00:09:48,293 She got out. 242 00:09:48,378 --> 00:09:51,558 The delivery man scared her. She didn't mean to hurt me. 243 00:09:51,656 --> 00:09:53,356 She just gets confused. 244 00:09:53,534 --> 00:09:54,538 But she got out? 245 00:09:54,622 --> 00:09:56,268 It's Lorelei! 246 00:09:58,066 --> 00:09:59,971 She's just a baby! 247 00:10:05,633 --> 00:10:08,160 Dispatch, Aid 19. We have a tiger on the loose. 248 00:10:08,244 --> 00:10:11,213 Requesting Animal Control, Seattle PD, and... 249 00:10:11,410 --> 00:10:12,775 two companies. 250 00:10:14,124 --> 00:10:16,124 *STATION 19* Season 04 Episode 02 251 00:10:16,223 --> 00:10:18,223 Episode Title: "Wild World" 252 00:10:19,244 --> 00:10:22,065 - Your chest hurts? - Are you gonna find Lorelei? 253 00:10:22,150 --> 00:10:23,777 We're here to help you. 254 00:10:23,862 --> 00:10:25,847 You can help me by finding Lorelei. 255 00:10:25,932 --> 00:10:27,300 That's Animal Control's job. 256 00:10:27,508 --> 00:10:30,498 What? No! No, you can't let... 257 00:10:30,583 --> 00:10:32,449 Okay. You know what? 258 00:10:32,534 --> 00:10:34,394 We're gonna give you some morphine for the pain. 259 00:10:34,479 --> 00:10:35,854 They'll kill her! 260 00:10:36,038 --> 00:10:38,565 I know how to talk to her, how to work with her. 261 00:10:38,649 --> 00:10:40,698 Then why was she trying to eat you? 262 00:10:40,782 --> 00:10:42,221 She hasn't had breakfast. 263 00:10:42,305 --> 00:10:44,397 With the meat shortage at the grocery stores, 264 00:10:44,481 --> 00:10:45,877 we've been skipping meals. 265 00:10:45,961 --> 00:10:48,097 A hungry tiger. That's just great. 266 00:10:48,181 --> 00:10:49,837 And what does she weigh? 267 00:10:50,312 --> 00:10:52,535 350. 268 00:11:02,537 --> 00:11:04,194 Brenda is an attorney in Michigan now, 269 00:11:04,279 --> 00:11:06,440 and Sergio is in Florida. 270 00:11:06,547 --> 00:11:08,030 Yes, and he can't decide if he wants to be 271 00:11:08,114 --> 00:11:09,659 a dental hygienist, a flight attendant, 272 00:11:09,792 --> 00:11:11,597 or a rolfer... Whatever that is. Get out! 273 00:11:11,682 --> 00:11:14,004 Hey, mi amor, Rowlf was that Muppet bear. 274 00:11:14,089 --> 00:11:15,267 - The comedian bear? - What?! 275 00:11:15,351 --> 00:11:16,572 You girls loved those Muppets! 276 00:11:16,656 --> 00:11:18,574 - The comedian bear? - Yes. 277 00:11:18,658 --> 00:11:21,403 Papi, Rowlf was the dog who played the piano. 278 00:11:21,487 --> 00:11:22,784 The musician dog, you might say. 279 00:11:23,507 --> 00:11:25,102 Johnny, they're making fun of you. 280 00:11:25,187 --> 00:11:26,931 I know, and I like it. 281 00:11:28,929 --> 00:11:30,096 Your tio. 282 00:11:32,759 --> 00:11:35,461 Tia, tell me something about her. 283 00:11:35,545 --> 00:11:37,028 Something good. 284 00:11:37,112 --> 00:11:38,143 - Really? - Yeah. 285 00:11:38,228 --> 00:11:41,017 I'm... I'm sick of being angry. 286 00:11:43,118 --> 00:11:45,384 She was a dreamer, just like you. 287 00:11:45,468 --> 00:11:48,126 She was passionate, just like you. 288 00:11:48,210 --> 00:11:50,963 She was impulsive, just like you. 289 00:11:51,909 --> 00:11:53,455 But she doesn't have... 290 00:11:53,998 --> 00:11:55,713 she doesn't have your grit, 291 00:11:55,875 --> 00:11:59,490 your courage, your commitment, your heart. 292 00:12:01,397 --> 00:12:03,141 Bendito, that's my sister, and I love her, 293 00:12:03,225 --> 00:12:05,096 so I can say that. 294 00:12:06,141 --> 00:12:09,190 You have her good stuff. 295 00:12:09,274 --> 00:12:13,412 Luckily... Luckily, the rest comes from your papi. 296 00:12:16,151 --> 00:12:17,590 Oh.Ay! La máscara. 297 00:12:19,458 --> 00:12:20,897 Social distancing. 298 00:12:22,635 --> 00:12:25,076 Keep talking. Keep talking. 299 00:12:25,160 --> 00:12:28,079 Well, you know, meetings on the computer are just not the same. 300 00:12:28,163 --> 00:12:30,877 Oh, no, they're better, 'cause you can go in your pajamas. 301 00:12:32,036 --> 00:12:33,954 You know, Robert, you would get a lot more out of it 302 00:12:34,038 --> 00:12:35,651 if you'd actually share. 303 00:12:35,735 --> 00:12:37,914 I miss my wife. 304 00:12:37,998 --> 00:12:41,741 Do you really think this... separation thing is necessary? 305 00:12:43,395 --> 00:12:46,010 I'm not sure of anything. 306 00:12:46,094 --> 00:12:48,055 But I know that if the relationship is strong, 307 00:12:48,139 --> 00:12:50,275 it can survive a temporary separation 308 00:12:50,359 --> 00:12:52,065 in service of your sobriety. 309 00:12:52,150 --> 00:12:56,375 And I know that if you are staying sober for your wife... 310 00:12:56,626 --> 00:12:58,144 the first time you have a fight, 311 00:12:58,229 --> 00:12:59,501 you'll have an excuse to use drugs. 312 00:12:59,585 --> 00:13:02,548 So the point of the separation 313 00:13:02,632 --> 00:13:05,203 is for you to learn to stay sober for yourself. 314 00:13:05,287 --> 00:13:06,639 Yeah. 315 00:13:06,723 --> 00:13:09,381 So, let's take a look at that incision. 316 00:13:09,465 --> 00:13:11,078 I think it looks good. 317 00:13:12,903 --> 00:13:14,386 Good. 318 00:13:14,470 --> 00:13:16,344 Okay. How's the range of motion? 319 00:13:16,428 --> 00:13:18,346 It's great. 320 00:13:18,430 --> 00:13:20,131 See? Nice. 321 00:13:20,215 --> 00:13:22,785 And pain level, from 1 to 10? 322 00:13:22,869 --> 00:13:24,787 Oh, well, apart from the occasional spike, 323 00:13:24,871 --> 00:13:27,790 2, 3 most days. 324 00:13:27,874 --> 00:13:29,183 I'll take it. Yeah. 325 00:13:29,267 --> 00:13:32,056 All right. You're healing up nicely.Mm-hmm. 326 00:13:32,140 --> 00:13:35,755 Keep doing the PT, and, uh, call me if anything changes. 327 00:13:35,839 --> 00:13:37,757 And, Robert, listen. 328 00:13:37,841 --> 00:13:40,890 The sooner you get a sponsor and work the steps, 329 00:13:40,974 --> 00:13:42,805 the better you will feel. 330 00:13:42,889 --> 00:13:44,198 Another sponsor? What are you talking about? 331 00:13:44,282 --> 00:13:45,634 Oh, I'm not your sponsor. 332 00:13:45,718 --> 00:13:47,419 Wait. Is that what you thought this was? 333 00:13:47,503 --> 00:13:51,162 W-What about the 90-days thing? 334 00:13:51,246 --> 00:13:53,512 Yeah, that's just a suggestion from someone who's been there. 335 00:13:53,596 --> 00:13:56,210 No, I'm your doctor. I can't sponsor you. 336 00:13:56,294 --> 00:13:58,778 Ideally, you should get a male sponsor. 337 00:13:58,862 --> 00:14:01,259 Well, how do I find a male sponsor? 338 00:14:01,343 --> 00:14:02,477 Mm. 339 00:14:02,561 --> 00:14:04,044 If only there were a place 340 00:14:04,128 --> 00:14:07,917 addicts went to be together and talk about their problems. 341 00:14:08,001 --> 00:14:10,395 You know what? 342 00:14:12,250 --> 00:14:13,250 Bye. 343 00:14:16,662 --> 00:14:18,450 Just gonna leave the brass backwards like that? 344 00:14:18,534 --> 00:14:21,017 Yep. What difference does it make? 345 00:14:21,101 --> 00:14:23,194 Okay. 346 00:14:23,278 --> 00:14:24,499 Hughes, what's the issue? 347 00:14:24,583 --> 00:14:25,848 Nothing. There is no issue. 348 00:14:25,932 --> 00:14:27,369 Kinda seems like there's an issue. 349 00:14:28,718 --> 00:14:30,201 All right. You kicked me out for her. 350 00:14:30,285 --> 00:14:31,985 You made me homeless in the middle of a pandemic. 351 00:14:32,069 --> 00:14:34,161 The pandemic hadn't started yet, and the reason 352 00:14:34,245 --> 00:14:36,816 why I asked you to leave has has nothing to do with Sasha. 353 00:14:36,900 --> 00:14:38,600 "Confusing for Sasha." Those were your exact words. 354 00:14:38,684 --> 00:14:40,646 And also confusing for Pru.Okay. 355 00:14:40,730 --> 00:14:42,387 So you evicted me for some woman you didn't even keep around? 356 00:14:42,471 --> 00:14:44,824 How is that less confusing for Pru? 357 00:14:44,908 --> 00:14:47,305 Don't... Don't you enjoy living with Travis? 358 00:14:47,389 --> 00:14:49,220 Why are we re-litigating this? Because we're friends. 359 00:14:49,304 --> 00:14:51,178 Because I helped you with your daughter. Becau... 360 00:14:51,262 --> 00:14:53,267 Yeah, and I'm g... I'm... I'm grateful for that, 361 00:14:53,351 --> 00:14:55,443 but how I raise my daughter and who I date, 362 00:14:55,527 --> 00:14:57,703 it's... it's my business. 363 00:15:02,273 --> 00:15:03,886 Well, who's taking care of her now? 364 00:15:03,970 --> 00:15:06,411 Some other stranger? 365 00:15:06,495 --> 00:15:08,940 It's my sister, Vic. 366 00:15:09,565 --> 00:15:11,677 Her firm shut down because of the plague, 367 00:15:11,761 --> 00:15:13,940 so now she's working part time from Seattle, okay? 368 00:15:14,024 --> 00:15:15,550 Yeah. Great. 369 00:15:15,634 --> 00:15:17,944 You know, I do... I know Pru, and I know her routine. 370 00:15:18,028 --> 00:15:20,773 I know she can't have orange food after dark. 371 00:15:20,857 --> 00:15:22,514 It isher aunt, Hughes. Okay, you know what, Gibson? 372 00:15:22,598 --> 00:15:23,689 You didn't actually change that baby's diaper 373 00:15:23,773 --> 00:15:25,212 five time a day for months, 374 00:15:25,296 --> 00:15:26,822 and you didn't get all the poo under your fingernails, 375 00:15:26,906 --> 00:15:29,129 so you don't actually get an opinion. 376 00:15:29,213 --> 00:15:31,218 Thanks for the imagery. 377 00:15:31,302 --> 00:15:34,134 You just replaced me, first with some random chick, 378 00:15:34,218 --> 00:15:35,962 and then, yeah, okay, with your sister, but you still replaced me. 379 00:15:36,046 --> 00:15:38,921 Ladder 19, Engine 19 requested 380 00:15:39,005 --> 00:15:40,706 for assist with wild animal escape. 381 00:15:40,790 --> 00:15:41,924 Wild animal? 382 00:15:42,008 --> 00:15:44,144 Thank you, Jesus. 383 00:15:44,258 --> 00:15:45,960 Come on, come on, come on. We got to go. 384 00:15:50,526 --> 00:15:52,705 I feel fine now. Really good. 385 00:15:52,790 --> 00:15:54,766 Can you just drop me off? 386 00:15:54,912 --> 00:15:55,916 That's just the morphine. 387 00:15:56,001 --> 00:15:57,179 We need to get you to the hospital 388 00:15:57,263 --> 00:15:58,920 'cause your BP's dropping a little bit. 389 00:15:59,004 --> 00:16:01,618 You're not cops. You can't detain me. 390 00:16:01,702 --> 00:16:03,649 I got to go find her. 391 00:16:03,791 --> 00:16:05,230 Get off me! 392 00:16:05,314 --> 00:16:06,666 - Are you sure you... - Get me out of here! 393 00:16:06,750 --> 00:16:08,059 Are you sure you’re breathing okay? 394 00:16:08,143 --> 00:16:09,931 I raised her from a cub. 395 00:16:10,015 --> 00:16:12,585 I rescued her from a roadside zoo. 396 00:16:12,669 --> 00:16:15,675 You call chaining up a wild animal in your backyard "rescuing"? 397 00:16:15,759 --> 00:16:17,025 Not helping, Montgomery. 398 00:16:17,109 --> 00:16:18,678 It's better than where she was! 399 00:16:18,762 --> 00:16:20,028 Okay. Yvonne... Yvonne, listen to me. 400 00:16:20,112 --> 00:16:21,725 I need you to calm down. 401 00:16:21,809 --> 00:16:23,248 Just breathe, okay? 402 00:16:23,332 --> 00:16:25,990 I got to go find her. They're gonna kill her! 403 00:16:26,074 --> 00:16:28,036 Yvonne, she tried to kill you! 404 00:16:28,120 --> 00:16:30,081 - No! She didn't mean to! - Okay. Look. 405 00:16:30,165 --> 00:16:31,650 We have a whole team out looking for her. 406 00:16:31,734 --> 00:16:33,196 Just calm down and breathe. 407 00:16:33,386 --> 00:16:35,478 Nice and slow. 408 00:16:38,043 --> 00:16:40,654 So, what do we do if we spot it? 409 00:16:42,612 --> 00:16:44,487 I'm thinking we stay in the truck, 410 00:16:44,571 --> 00:16:47,664 try to keep eyes on it, and wait for Animal Control. 411 00:16:47,748 --> 00:16:49,010 Oh, so chicken out? 412 00:16:50,185 --> 00:16:51,320 You got a better idea? 413 00:16:51,404 --> 00:16:52,974 Honestly, I am so mad, 414 00:16:53,058 --> 00:16:54,802 I feel like I could fight a tiger right now, so... 415 00:16:54,886 --> 00:16:56,455 Yeah. I'd pay good money to see that. 416 00:16:56,539 --> 00:17:00,198 I-I thought Miller and I were... like, ride-or-die, 417 00:17:00,282 --> 00:17:01,983 give-you-my-kidney-anytime kind of friends, 418 00:17:02,067 --> 00:17:04,986 but we're just... 419 00:17:05,070 --> 00:17:06,639 I don't know. I guess we're not. 420 00:17:06,723 --> 00:17:08,554 Disagree. I think he'd give youa kidney if you asked. 421 00:17:08,638 --> 00:17:10,905 Don't side with him. 422 00:17:10,989 --> 00:17:13,034 Fine. But I’d give you a kidney if you asked. 423 00:17:16,385 --> 00:17:17,912 That's nice. 424 00:17:17,996 --> 00:17:19,783 I probably won't, though. 425 00:17:19,867 --> 00:17:20,912 Fair enough. 426 00:17:23,175 --> 00:17:24,222 Good morning, Seattle. 427 00:17:24,306 --> 00:17:26,094 This is your friendly fire department 428 00:17:26,178 --> 00:17:29,488 asking you to stay inside and lock all doors and windows. 429 00:17:29,572 --> 00:17:31,142 There's a tiger on the loose. 430 00:17:31,226 --> 00:17:34,058 Don't panic, though. 431 00:17:34,142 --> 00:17:36,365 Attention, residents. Animal at large. 432 00:17:36,450 --> 00:17:37,541 Stay inside. 433 00:17:37,655 --> 00:17:40,055 Secure all your door sand windows. 434 00:17:41,649 --> 00:17:43,198 I miss Carina. 435 00:17:43,282 --> 00:17:45,853 I mean, we had just reached a good place, 436 00:17:45,937 --> 00:17:47,593 and then the pandemic hit. 437 00:17:47,677 --> 00:17:50,074 And I get that we're being... responsible 438 00:17:50,158 --> 00:17:51,771 by not seeing each other, 439 00:17:51,855 --> 00:17:53,857 but it seems kind of extreme, right? 440 00:17:54,985 --> 00:17:57,255 But the alternative is quarantining together, 441 00:17:57,339 --> 00:18:00,995 which is basically moving in together, which... 442 00:18:02,562 --> 00:18:06,047 ...also s-seems extreme, right? 443 00:18:06,131 --> 00:18:07,439 Uh, it depends. 444 00:18:07,523 --> 00:18:08,701 On what? 445 00:18:08,785 --> 00:18:11,704 On your intentions. 446 00:18:11,788 --> 00:18:12,923 I let Hughie move in. 447 00:18:13,007 --> 00:18:14,272 I wasn't clear with my intentions, 448 00:18:14,356 --> 00:18:15,795 and look where that got us. 449 00:18:15,879 --> 00:18:18,450 But you weren't dating Hughes. It's a little different. 450 00:18:18,534 --> 00:18:21,714 I wasn't clear with how longl wanted her to stay with us, 451 00:18:21,798 --> 00:18:23,499 and then Hughes fell in love. 452 00:18:23,583 --> 00:18:24,587 With Pru. 453 00:18:24,671 --> 00:18:27,546 And... And the houseboat, and I... 454 00:18:27,630 --> 00:18:29,984 She wasn't ready to leave, I kicked her out, 455 00:18:30,068 --> 00:18:31,594 and now she feels abandoned. 456 00:18:31,678 --> 00:18:33,854 So... be clear. 457 00:18:38,162 --> 00:18:39,906 - Hmm. - Mm. 458 00:18:39,991 --> 00:18:41,169 Is this cola champagne? 459 00:18:41,253 --> 00:18:43,693 Ooh! It's so sweet! Was it always this sweet? 460 00:18:43,777 --> 00:18:45,608 Yes. 461 00:18:45,692 --> 00:18:47,001 Mira. 462 00:18:47,085 --> 00:18:49,177 Mami already likes you more than she likes me. 463 00:18:49,261 --> 00:18:50,308 Shut up. 464 00:18:50,392 --> 00:18:52,223 They are so in love. 465 00:18:52,307 --> 00:18:53,790 You see so in love. 466 00:18:53,874 --> 00:18:56,662 I see them aggressively modeling a heteronormative lifestyle 467 00:18:56,746 --> 00:18:59,056 in the hopes that I will come back to it. 468 00:18:59,140 --> 00:19:00,753 Huh. 469 00:19:00,837 --> 00:19:03,495 How did they take it when you came out? 470 00:19:03,579 --> 00:19:04,670 Not well. 471 00:19:04,754 --> 00:19:06,368 Is it better now? 472 00:19:06,452 --> 00:19:08,848 I mean, they've had some time to get used to it, 473 00:19:08,932 --> 00:19:11,895 but Papi still refers to my girlfriend as "your friend." 474 00:19:11,979 --> 00:19:14,289 Sorry. 475 00:19:14,373 --> 00:19:16,944 I wish I'd had you around back then. 476 00:19:17,028 --> 00:19:19,642 You were my sister-cousin, and I missed you so much. 477 00:19:19,726 --> 00:19:21,209 Well, you could have reached out. 478 00:19:21,293 --> 00:19:23,602 So many times, you could have reached... 479 00:19:23,686 --> 00:19:25,953 Why... Why didn't anyone tell me the truth? 480 00:19:26,037 --> 00:19:29,565 Andy. I tried to. 481 00:19:29,649 --> 00:19:32,002 That's... why we never saw you again. 482 00:19:35,002 --> 00:19:36,964 Oh! Andy! 483 00:19:37,048 --> 00:19:38,661 It's still going! 484 00:19:38,745 --> 00:19:40,576 You're teaching her really well. 485 00:19:40,660 --> 00:19:41,838 Ah. Good job. 486 00:19:41,922 --> 00:19:43,187 I cannot wait to show Papi. 487 00:19:43,271 --> 00:19:45,059 Your braid looks cool. 488 00:19:45,143 --> 00:19:46,495 I love it when Tia braids my hair. 489 00:19:47,623 --> 00:19:49,585 It reminds me of Mami. 490 00:19:49,669 --> 00:19:50,974 We saw your mom last week. 491 00:19:54,413 --> 00:19:55,678 But my mom died. 492 00:19:55,762 --> 00:19:56,766 She's not dead. 493 00:19:56,850 --> 00:19:58,376 I saw her. 494 00:19:58,460 --> 00:19:59,421 Pruitt, please, wait. 495 00:19:59,505 --> 00:20:00,900 She's just a kid. 496 00:20:00,984 --> 00:20:02,990 Mija. We're leaving. Come on. 497 00:20:03,074 --> 00:20:05,079 Hermano, please, don't go away. 498 00:20:05,163 --> 00:20:07,472 But it's true! We saw Tia Elena! 499 00:20:07,556 --> 00:20:08,818 Michelle, please! 500 00:20:10,211 --> 00:20:11,694 Why are they leaving? 501 00:20:11,778 --> 00:20:14,044 Papi. 502 00:20:14,128 --> 00:20:16,177 Papi, what's going on? 503 00:20:16,261 --> 00:20:17,613 Not now. 504 00:20:20,439 --> 00:20:22,574 Okay, Yvonne, tell me if your chest hurts. 505 00:20:22,658 --> 00:20:25,099 Minutes away! 506 00:20:25,183 --> 00:20:27,057 She's got muffled heart sounds, JVD. 507 00:20:27,141 --> 00:20:29,494 She's becoming hypertensive. Can you drive any faster? 508 00:20:29,578 --> 00:20:30,887 What's happening? 509 00:20:32,581 --> 00:20:34,108 She has cardiac tamponade. 510 00:20:34,192 --> 00:20:35,674 Probably bleeding around her heart. 511 00:20:35,758 --> 00:20:37,111 Is she breathing? 512 00:20:37,195 --> 00:20:38,286 No pulse. 513 00:20:38,370 --> 00:20:39,588 Starting CPR. 514 00:20:42,417 --> 00:20:44,814 There's no way she’s gonna make it to Grey-Sloan without an airway. 515 00:20:44,898 --> 00:20:46,294 I need extra hands! 516 00:20:46,378 --> 00:20:47,512 Copy that. Pulling over. 517 00:20:53,820 --> 00:20:56,043 I'm talking seconds here, Montgomery, not minutes! 518 00:20:56,127 --> 00:20:57,127 She's in full arrest! 519 00:20:58,172 --> 00:20:59,437 No. No. 520 00:21:00,914 --> 00:21:02,223 Dispatch, Aid 19. 521 00:21:02,307 --> 00:21:03,485 We have stopped at... 522 00:21:03,569 --> 00:21:05,443 2196 Walden to intubate. 523 00:21:05,527 --> 00:21:07,141 Patient is in full arrest. 524 00:21:07,225 --> 00:21:09,186 Send nearest available company to assist. 525 00:21:09,270 --> 00:21:11,406 Also, the tiger has been spotted. 526 00:21:11,490 --> 00:21:12,885 I repeat... 527 00:21:12,969 --> 00:21:17,325 The tiger has been spotted at 2196 Walden. 528 00:21:17,494 --> 00:21:18,821 What? 529 00:21:21,150 --> 00:21:23,547 We don't abide by lying in this family. 530 00:21:23,631 --> 00:21:26,213 We are about honor and respect. You should know that. 531 00:21:26,298 --> 00:21:28,251 I am doing everything I can... 532 00:21:28,360 --> 00:21:31,244 Everything I can to clean up the mess your sister made. 533 00:21:31,329 --> 00:21:33,462 Pruitt, h-hermano, take it easy, okay? 534 00:21:33,547 --> 00:21:34,860 You spend a day in my shoes 535 00:21:34,945 --> 00:21:36,821 and then tell me to take it easy. 536 00:21:37,154 --> 00:21:39,899 I knew this was a mistake. No more. 537 00:21:40,077 --> 00:21:42,691 Speaking Spanish... 538 00:21:42,775 --> 00:21:44,432 Yeah. 539 00:21:55,658 --> 00:21:57,837 What? No. More food? 540 00:21:57,921 --> 00:21:59,796 Tres leches. Your favorite. 541 00:21:59,880 --> 00:22:01,275 Cruel woman! 542 00:22:01,359 --> 00:22:02,407 Yes! Please! 543 00:22:02,491 --> 00:22:04,061 Give it to me.Okay. 544 00:22:04,145 --> 00:22:06,063 Well, first, I have to say something. 545 00:22:06,147 --> 00:22:08,717 Our mother, Margarita, used to always tell us... 546 00:22:08,801 --> 00:22:10,284 Honrar a la familia. 547 00:22:10,368 --> 00:22:11,503 Mm. Honor them. 548 00:22:11,587 --> 00:22:13,374 Do right by them. 549 00:22:13,458 --> 00:22:14,419 Feed them cake! 550 00:22:14,503 --> 00:22:16,321 Yes. 551 00:22:16,715 --> 00:22:19,722 Andy, we weren't there for you when you needed us, 552 00:22:19,861 --> 00:22:22,780 and... I'm sorry for that. 553 00:22:22,903 --> 00:22:25,368 We didn't agree with how Pruitt chose to handle 554 00:22:25,453 --> 00:22:28,155 my sister's horrible decisions, 555 00:22:28,306 --> 00:22:31,266 but we had to respect his wishes. 556 00:22:31,827 --> 00:22:32,962 Don't worry. 557 00:22:33,047 --> 00:22:35,485 You were always a topic of conversation at Sunday dinners. 558 00:22:35,570 --> 00:22:37,102 We never stopped looking out for you. 559 00:22:37,187 --> 00:22:39,191 We saw you win State Salsa. 560 00:22:39,275 --> 00:22:40,454 What? You were there? At the Sun Dome? 561 00:22:40,538 --> 00:22:41,629 - You were there? - Yes. 562 00:22:41,713 --> 00:22:43,767 And when you graduated the fire academy. 563 00:22:43,852 --> 00:22:45,937 My... My dad wasn't even there. 564 00:22:46,021 --> 00:22:48,665 Oh, you had stalkers, if not an extended family. 565 00:22:48,757 --> 00:22:49,757 Yeah. 566 00:22:51,113 --> 00:22:53,771 So, when can we meet this husband of yours? - Ma! 567 00:22:53,855 --> 00:22:55,947 No, it's fine, Michelle. 568 00:22:56,031 --> 00:22:57,719 We're separated. 569 00:22:57,804 --> 00:22:58,949 For now. 570 00:22:59,157 --> 00:23:01,080 We... We got married right before Dad died. 571 00:23:01,165 --> 00:23:02,606 It happened so fast, 572 00:23:02,690 --> 00:23:06,654 and we both need some time to work on ourselves, 573 00:23:06,738 --> 00:23:10,353 separately, so that we can... come back together. 574 00:23:10,462 --> 00:23:12,616 Oh, this is a little too modern for me, but... 575 00:23:12,969 --> 00:23:14,052 Hey. 576 00:23:14,136 --> 00:23:17,142 We've been separated for so long, and look at us now. 577 00:23:17,226 --> 00:23:18,492 Love wins. 578 00:23:18,576 --> 00:23:21,843 You're, uh, stuck with us now, kid. 579 00:23:26,012 --> 00:23:28,017 She's bleeding out internally. 580 00:23:28,102 --> 00:23:28,994 How can you tell? 581 00:23:29,079 --> 00:23:30,329 The veins in her neck have collapsed. 582 00:23:30,413 --> 00:23:32,723 Pericardium's opened up like a popped balloon. 583 00:23:32,807 --> 00:23:33,942 Any sign of Lorelei? 584 00:23:34,026 --> 00:23:36,415 - Am I screaming for my life? - Then no. 585 00:23:36,500 --> 00:23:37,815 Pulse less V-tach. 586 00:23:37,976 --> 00:23:39,981 Okay. We need to shock her. 587 00:23:41,229 --> 00:23:43,017 Dispatch, Aid 19. Where's that company? 588 00:23:43,102 --> 00:23:44,518 Engine 82 is five minutes away. 589 00:23:44,618 --> 00:23:45,816 I can be there in two. 590 00:23:45,901 --> 00:23:47,079 Drive. 591 00:23:49,139 --> 00:23:50,251 Clear. 592 00:23:51,692 --> 00:23:52,914 V-fib. 593 00:23:53,132 --> 00:23:54,774 Pushing more epi. 594 00:23:56,178 --> 00:23:57,879 Someone reported 595 00:23:57,979 --> 00:24:00,166 a tiger spotting over near Douglas Bridge. 596 00:24:00,251 --> 00:24:01,622 That's all the way on the other side of town. 597 00:24:01,706 --> 00:24:03,985 Lorelei's a fast little girl. 598 00:24:04,273 --> 00:24:07,192 Come on, Yvonne. Come on. 599 00:24:07,276 --> 00:24:08,688 Let's turn it around. 600 00:24:10,192 --> 00:24:11,759 Asystole. 601 00:24:16,895 --> 00:24:18,555 Her heart's bone dry. 602 00:24:18,640 --> 00:24:19,557 Damn it! 603 00:24:19,653 --> 00:24:21,353 What? What happened? 604 00:24:21,438 --> 00:24:23,269 - Her pump's completely empty. - No! 605 00:24:23,423 --> 00:24:25,036 What... So is that it? 606 00:24:25,491 --> 00:24:27,627 Her sternum must have backed up into her heart, 607 00:24:27,712 --> 00:24:28,997 cut through it like a knife. 608 00:24:29,081 --> 00:24:31,303 Blood just poured out into her chest. 609 00:24:31,387 --> 00:24:34,142 Come on! I... Just a minute ago... 610 00:24:34,227 --> 00:24:36,178 Her lungs were clear, yeah, but now they're... 611 00:24:36,262 --> 00:24:37,614 Now they're filled with fluid. 612 00:24:37,698 --> 00:24:39,384 Blood poured out of her heart. 613 00:24:41,727 --> 00:24:44,316 You think that tiger did it on purpose? 614 00:24:44,400 --> 00:24:47,929 You know, pretended to love her, 615 00:24:48,013 --> 00:24:51,235 but secretly was just waiting for her moment all these years? 616 00:24:54,976 --> 00:24:56,372 Dispatch, Aid 19. 617 00:24:57,167 --> 00:24:59,561 Cancel Engine 82. 618 00:25:00,982 --> 00:25:02,743 Hey, guys. 619 00:25:02,954 --> 00:25:06,381 Looks like the tiger... crossed the bridge. 620 00:25:06,466 --> 00:25:09,080 There was a sighting in Adams and a mauling incident... 621 00:25:09,164 --> 00:25:11,561 They can run up to 40 miles per hour. She could be anywhere. 622 00:25:11,645 --> 00:25:13,516 - Just lock it all down just in case. - Yeah. 623 00:25:16,737 --> 00:25:18,089 Behind you, Hughes. 624 00:25:18,173 --> 00:25:19,830 I don't need you to narrate your movements for me. 625 00:25:19,914 --> 00:25:20,918 I'm not a child. 626 00:25:21,002 --> 00:25:22,528 Well, you throw tantrums like a child. 627 00:25:22,612 --> 00:25:24,226 Okay. You know, this isn't a tantrum. 628 00:25:24,310 --> 00:25:27,229 This is a natural human reaction to you dismissing my feelings 629 00:25:27,313 --> 00:25:28,622 and cutting me out of your daughter's life 630 00:25:28,706 --> 00:25:29,753 and abandoning our friendship. 631 00:25:29,837 --> 00:25:31,059 I just... I thought... 632 00:25:31,143 --> 00:25:32,451 You know, I thought we were more than that. 633 00:25:32,535 --> 00:25:33,539 Well, what did you think we were? 634 00:25:33,623 --> 00:25:35,280 Well, I thought we were family. 635 00:25:35,364 --> 00:25:36,714 But I guess I was wrong. 636 00:25:37,889 --> 00:25:40,239 No, no, no. Six feet, man. 637 00:25:53,532 --> 00:25:55,719 Time of death... 1:37 p.m. 638 00:25:55,804 --> 00:25:57,069 Heart wall rupture? 639 00:25:57,252 --> 00:25:59,126 Hope it was worth it, Yvonne! 640 00:25:59,343 --> 00:26:00,957 Are we allowed to yell at dead people? 641 00:26:01,119 --> 00:26:02,860 As a rule, no. 642 00:26:06,737 --> 00:26:08,177 Aah! 643 00:26:11,638 --> 00:26:13,335 I lost another mom. 644 00:26:15,163 --> 00:26:16,399 That's three in the past month. 645 00:26:16,484 --> 00:26:18,401 That's three more than I've ever lost in my entire career 646 00:26:18,485 --> 00:26:19,213 until this year. 647 00:26:19,297 --> 00:26:20,911 Porca miseria. 648 00:26:20,995 --> 00:26:23,000 I-I got into O.B. to bring new life into this world, 649 00:26:23,084 --> 00:26:25,329 not to call time of death on mothers and... and babies. 650 00:26:25,414 --> 00:26:27,939 I... I... 651 00:26:30,613 --> 00:26:31,852 I'm sorry. 652 00:26:31,937 --> 00:26:33,419 No, it's okay. 653 00:26:33,576 --> 00:26:35,110 N-No. 654 00:26:35,195 --> 00:26:36,852 It's not okay. 655 00:26:37,324 --> 00:26:40,243 It's just... It's not. 656 00:26:40,405 --> 00:26:41,946 She was 19. 657 00:26:42,112 --> 00:26:44,399 She had placenta previa. 658 00:26:44,484 --> 00:26:46,707 She was skipping her hospital checkups 659 00:26:46,792 --> 00:26:48,579 because she was afraid. 660 00:26:48,812 --> 00:26:51,818 So she got here too late, and her mom... 661 00:26:54,332 --> 00:26:55,597 Because of COVID protocols, 662 00:26:55,681 --> 00:26:58,548 her mom couldn't come in with her, so... 663 00:26:58,633 --> 00:27:00,116 she died alone. 664 00:27:00,469 --> 00:27:02,509 And her baby died alone. 665 00:27:03,013 --> 00:27:05,923 And now I have to go and tell her parents. 666 00:27:08,371 --> 00:27:10,594 And after that, I'm gonna be alone. 667 00:27:10,929 --> 00:27:13,021 Oh, I hate this. 668 00:27:13,106 --> 00:27:14,458 I-I hate this disease. 669 00:27:14,543 --> 00:27:17,087 I hate... this year. 670 00:27:17,184 --> 00:27:19,102 I h... I h... I hate being alone. I... 671 00:27:19,187 --> 00:27:20,104 Wait, wait, w... 672 00:27:20,189 --> 00:27:22,412 Why can't you and Maya be together? 673 00:27:22,497 --> 00:27:24,776 Because you and Chief Bailey, you quarantine apart. 674 00:27:24,861 --> 00:27:26,453 - I don't... - Wait, wait. Wait, wait, wait, wait. 675 00:27:26,537 --> 00:27:29,065 You're staying apart because Miranda and I are staying apart? 676 00:27:29,150 --> 00:27:31,459 - Yeah. - Oh, Carina. Look. 677 00:27:31,543 --> 00:27:33,200 If it were only up to me, 678 00:27:33,284 --> 00:27:35,463 my wife and I would be braving this thing together, 679 00:27:35,547 --> 00:27:40,004 'cause I miss her so bad... my body aches. 680 00:27:40,134 --> 00:27:42,444 I mean, literally. I mean, my... my chest gets tight, 681 00:27:42,529 --> 00:27:44,055 and my... my breathing gets heavy. 682 00:27:44,140 --> 00:27:46,340 And then l think I got COVID-19, but, you know, hey, 683 00:27:46,425 --> 00:27:49,213 if I get sick, I can go to the hospital and see my wife. 684 00:27:49,298 --> 00:27:52,914 But you and Bishop, you... you don't have kids, all right? 685 00:27:52,999 --> 00:27:55,874 Or... Or a heart condition. Or OCD. 686 00:27:55,969 --> 00:27:57,629 You should be together. 687 00:27:57,789 --> 00:27:59,855 I mean, God knows it’s a messed-up time in all of our lives, 688 00:27:59,939 --> 00:28:02,613 but what the hell is the point of finding your person 689 00:28:02,698 --> 00:28:05,387 if you don't get to weather the storms together? 690 00:28:07,144 --> 00:28:08,809 Go get your girl. 691 00:28:08,894 --> 00:28:10,983 Thank you. 692 00:28:15,729 --> 00:28:18,590 This is Aid 19. Heading home from Grey-Sloan. 693 00:28:18,726 --> 00:28:20,777 Copy that, Aid 19. 694 00:28:23,332 --> 00:28:24,816 You know, um... 695 00:28:24,901 --> 00:28:27,254 the things we love most in this world... 696 00:28:28,159 --> 00:28:30,335 are often the things that cause us the most pain. 697 00:28:32,011 --> 00:28:34,152 I'm just saying, you know, that, uh... 698 00:28:34,237 --> 00:28:36,851 that tiger was the only thing between Yvonne 699 00:28:36,936 --> 00:28:39,441 and a loneliness so big, it aches. 700 00:28:39,977 --> 00:28:42,461 And then she held it captive and starved it, 701 00:28:42,546 --> 00:28:44,340 and now that "friend" 702 00:28:44,425 --> 00:28:46,734 is probably out there eating a whole another human, 703 00:28:46,819 --> 00:28:49,145 so I take issue with the whole "right or wrong" thing. 704 00:28:49,230 --> 00:28:50,145 This was wrong. 705 00:28:50,230 --> 00:28:52,062 Okay, you can't just give me a moment of compassion here? 706 00:28:52,146 --> 00:28:52,980 I mean, the woman's dead. 707 00:28:53,065 --> 00:28:54,371 She kept a tiger in her house. 708 00:28:54,456 --> 00:28:56,504 I mean, who the hell does that? 709 00:28:56,589 --> 00:28:59,465 It's cruel. It's dangerous. It's irresponsible. 710 00:28:59,550 --> 00:29:02,077 You shouldn't try to force a beautiful wild creature 711 00:29:02,162 --> 00:29:04,653 into being something it was never supposed to be. 712 00:29:04,738 --> 00:29:07,426 Why? Why do people do that? 713 00:29:07,601 --> 00:29:09,085 We're not talking about the tiger anymore, are we? 714 00:29:09,169 --> 00:29:11,325 It is never about the actual tiger with me, Warren. 715 00:29:11,410 --> 00:29:13,123 That's rule number one. 716 00:29:18,690 --> 00:29:20,997 I saw my dad on a gay dating app. 717 00:29:23,348 --> 00:29:25,581 Yep. Living in the closet all these years. 718 00:29:25,666 --> 00:29:27,671 Self-loathing... 719 00:29:28,007 --> 00:29:29,360 terrified to let his... 720 00:29:29,741 --> 00:29:31,199 Tiger roar? 721 00:29:31,628 --> 00:29:32,699 Sorry. 722 00:29:32,784 --> 00:29:35,387 I wa... I was gonna say let his family know. 723 00:29:35,472 --> 00:29:37,518 Terrified to let his family know. 724 00:29:39,282 --> 00:29:40,543 I mean, yours is better. 725 00:29:42,530 --> 00:29:43,882 I'm sorry, man. 726 00:29:43,967 --> 00:29:45,083 Thanks. 727 00:29:48,202 --> 00:29:50,468 You just standing there? 728 00:29:50,552 --> 00:29:51,817 Sor... Sorry, man. 729 00:29:51,901 --> 00:29:53,496 Yeah. 730 00:29:56,131 --> 00:29:58,127 D... I couldn't keep living with her, man. 731 00:29:58,212 --> 00:29:59,564 There was no way. 732 00:29:59,648 --> 00:30:00,913 Okay. So you're not gonna help. Okay. 733 00:30:00,997 --> 00:30:03,121 A-And I can't tell her why I asked her to leave 734 00:30:03,206 --> 00:30:04,689 or why I broke up with Sasha, 735 00:30:04,774 --> 00:30:07,649 so she just thinks I'm an ass, which is like... 736 00:30:07,734 --> 00:30:09,031 I guess I'm just supposed to live with that? 737 00:30:09,115 --> 00:30:10,207 What's the alternative? 738 00:30:10,292 --> 00:30:13,301 The alternative is tell her the truth, I guess. 739 00:30:13,386 --> 00:30:15,564 But that would just ruin our friendship. 740 00:30:15,649 --> 00:30:17,332 - It would ruin... - Stop. 741 00:30:17,417 --> 00:30:20,061 ...things at work, it'd make everything weird. 742 00:30:20,146 --> 00:30:21,890 No. Shut up. You shut up, man. 743 00:30:21,974 --> 00:30:23,979 No. Shhhhh! What?! 744 00:30:24,195 --> 00:30:25,417 Shh, shh. 745 00:30:27,110 --> 00:30:28,677 What? 746 00:30:29,779 --> 00:30:30,827 Tiger. 747 00:30:30,912 --> 00:30:31,912 Tiger? 748 00:30:33,414 --> 00:30:35,395 How did it get in? 749 00:30:35,543 --> 00:30:37,330 - Oh, this is happening. - Oh. Okay. 750 00:30:37,445 --> 00:30:38,494 I'm gonna do the still alarm. 751 00:30:38,578 --> 00:30:40,322 - Still alarm. - Okay. 752 00:30:40,515 --> 00:30:42,259 Oh... Oh. Hughes. 753 00:30:42,343 --> 00:30:43,521 Hughes! Hughes! 754 00:30:43,605 --> 00:30:45,131 Stay out of the barn! Stay over there! 755 00:30:45,215 --> 00:30:47,449 Make sure no one goes in the barn! 756 00:30:48,369 --> 00:30:49,504 I am right here! 757 00:30:49,589 --> 00:30:51,739 What is he saying, and why is he screaming? 758 00:30:51,824 --> 00:30:53,082 Why is Miller yelling at me now? 759 00:30:53,167 --> 00:30:55,395 - No, Hughes, stop! Tiger! - What's going on?! 760 00:30:55,480 --> 00:30:57,381 - What the hell, Miller?! - Whoa! Whoa, whoa! Vic! Stop! 761 00:30:57,465 --> 00:30:58,991 - Stop what? - Tiger! 762 00:31:04,026 --> 00:31:05,465 Oh, my God. 763 00:31:13,411 --> 00:31:15,129 - Oh, my God. - Oh, my God. 764 00:31:15,214 --> 00:31:16,575 Okay. O-Okay. Don't... Don't move. 765 00:31:16,797 --> 00:31:19,281 Just don't move. No, you should probably move. 766 00:31:19,365 --> 00:31:21,444 Okay. Come... Come towards me. 767 00:31:21,529 --> 00:31:22,763 Slowly. 768 00:31:22,847 --> 00:31:25,157 So, do I not move or do I... 769 00:31:25,241 --> 00:31:27,985 do I do whatever you guys are telling me to do? 770 00:31:28,069 --> 00:31:29,325 I want to live. 771 00:31:29,506 --> 00:31:30,670 I love my life. 772 00:31:30,755 --> 00:31:32,553 - Hey! Hey, hey! - I love my life. 773 00:31:32,638 --> 00:31:34,358 Over here! Over here! 774 00:31:34,443 --> 00:31:35,993 Here. Here, tiger. Here you go. 775 00:31:36,077 --> 00:31:37,717 - Here, kitty! - Here, kitty. 776 00:31:37,817 --> 00:31:39,623 This way, this way. Come on. Look at me. Come. 777 00:31:39,708 --> 00:31:41,651 Yeah! Yeah. Yeah. Yeah. 778 00:31:41,735 --> 00:31:43,561 Look at that. Look at all of that. 779 00:31:43,646 --> 00:31:44,819 That's right. That's right. 780 00:31:44,904 --> 00:31:45,864 Right here. 781 00:31:45,949 --> 00:31:47,081 It's working! 782 00:31:48,670 --> 00:31:49,892 Okay. 783 00:31:49,977 --> 00:31:52,490 - Over here. Over here! - Okay. Okay. 784 00:31:52,575 --> 00:31:54,615 Here, kitty, kitty! Come this way! 785 00:31:56,097 --> 00:31:57,664 Hoo! 786 00:31:59,013 --> 00:32:00,591 Shoot! 787 00:32:04,293 --> 00:32:06,700 Oh, that was close. 788 00:32:17,526 --> 00:32:19,740 Uh... six feet? 789 00:32:20,052 --> 00:32:21,638 - No. - Yep. 790 00:32:23,919 --> 00:32:25,869 I got you, Hughie. 791 00:32:25,953 --> 00:32:31,544 - I got you. - ♪ My soul, I am broken 792 00:32:33,075 --> 00:32:35,037 ♪ By you 793 00:32:37,099 --> 00:32:43,278 ♪ One morning, I'll wake up 794 00:32:43,362 --> 00:32:45,976 ♪ Renewed 795 00:32:47,714 --> 00:32:50,416 ♪ Don't go, love 796 00:32:50,500 --> 00:32:52,458 ♪ I need you 797 00:32:54,547 --> 00:32:56,375 ♪ To stay 798 00:32:58,769 --> 00:33:04,995 ♪ My soul, I am broken 799 00:33:05,321 --> 00:33:07,805 ♪ Today 800 00:33:11,161 --> 00:33:12,165 Animal Control. 801 00:33:12,250 --> 00:33:13,221 Hey! 802 00:33:13,305 --> 00:33:15,525 All right. All right. 803 00:33:15,610 --> 00:33:17,398 Thank you, guys. Appreciate it, y'all. 804 00:33:17,482 --> 00:33:19,574 Go get that tiger. 805 00:33:19,658 --> 00:33:20,688 Hello? Captain Bishop. 806 00:33:20,773 --> 00:33:23,751 No, she must have snuck in before we locked it all down. 807 00:33:23,836 --> 00:33:25,580 Yes, sir. Animal Control just arrived. 808 00:33:25,664 --> 00:33:27,277 They're going to humanely remove the animal 809 00:33:27,361 --> 00:33:29,889 and transport it to, uh, the zoo. 810 00:33:32,107 --> 00:33:33,571 ♪ It may not 811 00:33:33,672 --> 00:33:34,589 Bye. 812 00:33:34,673 --> 00:33:36,781 ♪ Be easy 813 00:33:38,677 --> 00:33:39,943 ♪ To see 814 00:33:40,052 --> 00:33:43,467 Are you r-really here, or am I just really tired? 815 00:33:43,551 --> 00:33:45,339 Uh, both, I'm guessing. 816 00:33:45,423 --> 00:33:46,688 What? 817 00:33:46,772 --> 00:33:47,912 I missed you. 818 00:33:47,997 --> 00:33:50,089 And I brought you something. 819 00:33:50,174 --> 00:33:53,485 Okay, I'm walking... away from you now, 820 00:33:53,622 --> 00:33:55,732 before I start breaking all the rules. 821 00:33:55,817 --> 00:33:57,430 Good. 822 00:34:00,072 --> 00:34:01,555 Move in with me. 823 00:34:01,701 --> 00:34:02,935 What? 824 00:34:03,020 --> 00:34:06,404 Quarantining is basically just moving in together. 825 00:34:06,529 --> 00:34:08,224 But I don't want... 826 00:34:08,309 --> 00:34:11,533 to just basically do anything with you. 827 00:34:11,664 --> 00:34:14,974 I want to do everything... for real. 828 00:34:15,261 --> 00:34:18,093 And I know that... That we have barely... 829 00:34:18,178 --> 00:34:21,228 spent three days together since I broke your trust. 830 00:34:21,313 --> 00:34:24,362 But I'm hoping that... 831 00:34:24,447 --> 00:34:27,974 me asking you to move in with me 832 00:34:28,059 --> 00:34:29,933 is a sign that I am all the way in. 833 00:34:30,061 --> 00:34:31,802 Actually, um... 834 00:34:33,362 --> 00:34:36,063 ...I came here to ask you the exact same thing. 835 00:34:39,909 --> 00:34:41,348 I'll do yours if you do mine. 836 00:34:43,078 --> 00:34:46,896 How do you make even nasal swabbing sound sexy? 837 00:34:53,926 --> 00:34:56,497 ♪ You 838 00:34:56,581 --> 00:35:00,109 ♪ You 839 00:35:05,512 --> 00:35:07,279 Robert. It's Richard Webber. 840 00:35:07,367 --> 00:35:10,242 Sir, it's an honor.Dr. Shepherd sings your praises. 841 00:35:10,443 --> 00:35:14,255 Well, she told me that you're, um, a hot mess. 842 00:35:15,545 --> 00:35:19,201 Yeah. Um... uh, I guess that's about right. 843 00:35:19,386 --> 00:35:21,217 Tell me more. 844 00:35:21,301 --> 00:35:23,685 Well, I'm... I'm quarantining by myself, 845 00:35:23,770 --> 00:35:26,732 so if I were to take drugs, 846 00:35:26,817 --> 00:35:28,953 uh, I guess nobody would know. 847 00:35:29,447 --> 00:35:31,536 But you would know. 848 00:35:32,936 --> 00:35:36,551 How would you like to work some steps together? 849 00:35:36,636 --> 00:35:39,033 Yeah, you know, I-I like to be good at things. 850 00:35:39,273 --> 00:35:41,404 And, uh, doing these steps 851 00:35:41,489 --> 00:35:44,887 seems, uh, a lot of talk about feelings, 852 00:35:45,145 --> 00:35:47,934 and, uh, that's not something I'm good at. 853 00:35:48,019 --> 00:35:49,849 Well, the steps are simpler than you think. 854 00:35:49,934 --> 00:35:52,013 It's not all really about feelings... 855 00:35:52,115 --> 00:35:53,641 At least not in the beginning. 856 00:35:53,725 --> 00:35:55,099 You start with a list. 857 00:35:55,191 --> 00:35:58,807 List me all of the times that your drug and alcohol use 858 00:35:58,981 --> 00:36:00,708 made your life unmanageable. 859 00:36:00,793 --> 00:36:03,396 I mean, just... just tell the truth. 860 00:36:04,876 --> 00:36:07,578 I'll start with my story first to make it easier. 861 00:36:07,826 --> 00:36:08,951 Really? 862 00:36:09,132 --> 00:36:10,560 Sure. 863 00:36:11,405 --> 00:36:14,888 You want to hear about the time l walked into the O.R. drunk? 864 00:36:15,467 --> 00:36:17,211 Wow. Um... 865 00:36:17,296 --> 00:36:19,040 Yes, sir. I do. 866 00:36:19,443 --> 00:36:21,404 ♪ Flying higher than the trees 867 00:36:21,622 --> 00:36:24,150 You gave her the p... Wait. You gave her the pumpkin one? 868 00:36:24,234 --> 00:36:25,716 She can't have orange foods after dark. 869 00:36:25,800 --> 00:36:26,692 She'll puke all night. 870 00:36:26,777 --> 00:36:29,583 Green foods only after dark. Dude! 871 00:36:29,668 --> 00:36:32,395 I-I don't know why. It's... I-It works. Trust me. 872 00:36:33,740 --> 00:36:35,180 Biological clock going off? 873 00:36:35,265 --> 00:36:36,265 Ew. No. 874 00:36:40,507 --> 00:36:42,958 I judged a dead woman today. 875 00:36:43,043 --> 00:36:43,908 Mm. 876 00:36:43,992 --> 00:36:46,043 Yvonne the Tiger Mom. 877 00:36:46,283 --> 00:36:48,004 I yelled at her while she was alive, 878 00:36:48,089 --> 00:36:51,536 and then I judged her even after she was dead. 879 00:36:51,621 --> 00:36:53,911 Because I'm angry with my dad. 880 00:36:55,037 --> 00:36:58,652 And that just can't be good firefighting. 881 00:36:58,737 --> 00:37:00,481 - Eh, probably not. - Mm. 882 00:37:00,566 --> 00:37:03,192 But in fairness to you, what she did was... 883 00:37:03,277 --> 00:37:04,348 incredibly stupid. 884 00:37:04,433 --> 00:37:05,786 Right?! 885 00:37:05,871 --> 00:37:07,669 You do know stuffing down all that anger 886 00:37:07,754 --> 00:37:09,778 is not healthy, right? 887 00:37:11,021 --> 00:37:13,785 I mean, I, for one, prefer to air my grievances 888 00:37:13,940 --> 00:37:15,249 while they're still fresh. 889 00:37:15,372 --> 00:37:17,567 Even if it gets you mauled by a tiger. 890 00:37:17,652 --> 00:37:19,387 Almost. I was almost... 891 00:37:19,472 --> 00:37:22,293 - ...almost mauled by a tiger. - I heard it was this close. 892 00:37:24,108 --> 00:37:25,939 ♪ Oh 893 00:37:26,078 --> 00:37:28,257 Mm. This is so weird. 894 00:37:28,341 --> 00:37:29,340 What? 895 00:37:29,425 --> 00:37:30,989 How not weird this is. 896 00:37:35,740 --> 00:37:37,411 I remember that day. 897 00:37:37,496 --> 00:37:39,719 The last day I saw you. 898 00:37:39,804 --> 00:37:42,051 What you said... That you had seen my mom. 899 00:37:43,156 --> 00:37:44,377 Then my dad got upset, 900 00:37:44,462 --> 00:37:46,700 and we just got in the car and drove away. 901 00:37:46,785 --> 00:37:49,226 We never spoke about it again. We never spoke to you again. 902 00:37:49,311 --> 00:37:53,144 And I just... forgot. 903 00:37:53,229 --> 00:37:54,491 All of it. 904 00:37:55,521 --> 00:37:57,308 All of you. 905 00:37:57,533 --> 00:37:58,842 Psych 101. 906 00:37:59,097 --> 00:38:02,147 The brain tries to protect us from trauma. 907 00:38:02,286 --> 00:38:05,278 Yeah. I could have used you a couple months ago. 908 00:38:06,569 --> 00:38:09,270 You may have blocked us out, but... 909 00:38:09,355 --> 00:38:11,970 you were never not in our family. 910 00:38:12,055 --> 00:38:14,364 I just missed a few barbecues. 911 00:38:14,813 --> 00:38:16,166 Yeah. 912 00:38:17,375 --> 00:38:20,208 Niñas! Enough talking! Vente. 913 00:38:20,293 --> 00:38:23,212 Come on. Let's see if you still know how to move. 914 00:38:23,297 --> 00:38:25,052 Hey! No! No! 915 00:38:25,137 --> 00:38:26,968 No! Hey! 916 00:38:27,052 --> 00:38:28,709 - Andele. Hey! - Hey! 917 00:38:28,793 --> 00:38:31,238 - Speaking Spanish... - Whoo! 918 00:38:31,877 --> 00:38:33,183 Come on. 919 00:38:42,364 --> 00:38:43,910 Hey, why the long face? 920 00:38:44,003 --> 00:38:46,312 Your dad's on call. He'll be back soon. 921 00:38:51,326 --> 00:38:53,897 Is this about your mom? 922 00:38:54,177 --> 00:38:56,313 You miss her? 923 00:38:56,398 --> 00:38:57,933 I'm fine, Uncle Snuffy. 924 00:38:58,137 --> 00:39:00,058 I just miss my cousin Michelle and my tia. 925 00:39:07,016 --> 00:39:10,605 Your dad said that you were an amazing dancer. 926 00:39:17,285 --> 00:39:19,509 You look ridiculous. 927 00:39:19,593 --> 00:39:21,598 Oh, you think you can do better than this? 928 00:39:21,682 --> 00:39:22,948 I know l can. 929 00:39:23,313 --> 00:39:24,926 Come on. 930 00:39:26,004 --> 00:39:28,836 Group singing in Spanish... 931 00:39:29,038 --> 00:39:30,781 Whew! 932 00:39:30,865 --> 00:39:32,871 Whoa! Watch out, now. 933 00:39:41,006 --> 00:39:42,750 You're not bad! 934 00:39:42,834 --> 00:39:44,795 I'm better than you. 935 00:39:44,879 --> 00:39:46,630 Andy, come on! 936 00:39:46,715 --> 00:39:48,981 Andy! iVente! 937 00:39:52,906 --> 00:39:56,869 Speaking Spanish... 938 00:39:56,954 --> 00:39:58,113 iMira, Andy! 939 00:39:58,197 --> 00:39:59,854 - Hey! - Hey! 940 00:39:59,938 --> 00:40:02,232 You still got the moves, girl! 941 00:40:02,317 --> 00:40:05,584 Speaking Spanish... 942 00:40:11,558 --> 00:40:12,562 Hey! Remember? 943 00:40:12,646 --> 00:40:13,811 Ohhhhh! 944 00:40:13,896 --> 00:40:15,522 All right! 945 00:40:27,574 --> 00:40:31,016 Captions by VITAC...66544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.