All language subtitles for Silver.Dream.Racer.(ENG)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,994 --> 00:02:39,231 Traducerea si adaptarea Bogdan 2 00:02:39,231 --> 00:04:12,515 VISUL DE ARGINT AL ALERGATORULUI 3 00:04:12,515 --> 00:04:18,130 Este inca Mcgray inca pe primul loc.Freeman il ia din interior. 4 00:04:18,130 --> 00:04:21,317 fREEMAN SI MCGRAY SE LUPTA PT PRIMUL LOC. 5 00:04:21,317 --> 00:04:28,367 Freeman il ataca din interior,dar McGray trece pe exterior. 6 00:04:28,367 --> 00:05:10,502 Incearca sa treaca,dar nu reuseste sa-l ajunga pe McGray. 7 00:05:10,502 --> 00:05:14,317 fREEMAN ARE PROBLEME. 8 00:05:14,317 --> 00:05:15,946 Se pare ca este terminat. 9 00:05:15,946 --> 00:05:37,417 Asa este,Freeman renunta. 10 00:05:37,417 --> 00:05:41,969 Locurile 1,2,3. 11 00:05:41,969 --> 00:06:06,303 Doamnnelor si domnilor,aplaudati-l pe Bruce McGray. 12 00:06:06,303 --> 00:06:12,914 100.000 de oameni au privit aceasta cursa. 13 00:06:12,914 --> 00:06:34,330 Doamnelor si domnilor,Bruce Mcgray. 14 00:06:34,330 --> 00:06:46,078 Aduceti sampania!! 15 00:06:46,078 --> 00:06:48,248 Bruce,ce parere ai despre aceasta cursa? 16 00:06:48,248 --> 00:06:49,565 Ce parere am eu despre aceasta cursa? 17 00:06:49,565 --> 00:06:53,669 Cred ca toata lumea ar trebui sa conduca pe marsarier. 18 00:06:53,669 --> 00:06:55,105 Fac o multime de bani 19 00:06:55,105 --> 00:06:58,087 Bruce,cum e sa fii baiatul rau al curselor? 20 00:06:58,087 --> 00:07:00,085 Sunt un nemernic!Da? 21 00:07:00,085 --> 00:07:01,878 Voi ar trebui sa stiti mai bine,deoarece voi m-ati creat. 22 00:07:01,878 --> 00:07:04,088 De ce sa va dezamagesc tocmai acum? 23 00:07:04,088 --> 00:07:07,713 Nemernicul vostru preferat,la dizpozitia voastra!! 24 00:07:07,713 --> 00:07:08,905 Pot sa-ti pun o intrebare,Bruce? 25 00:07:08,905 --> 00:07:10,164 Desigur.Te ascult 26 00:07:10,164 --> 00:07:11,417 Cum e sa fii numarul 4 mondial? 27 00:07:11,417 --> 00:07:13,549 A fii numarul 4 in lume seamana cu a fi pe locul 400.E nasol. 28 00:07:13,549 --> 00:07:15,686 Ai avut performante mari sezonul trecut.Ai de gand sa le repeti si sezonul asta? 29 00:07:15,686 --> 00:07:17,138 O sa fac tot posibilul.Ma simt foarte bine. 30 00:07:17,138 --> 00:07:20,912 Ma trezesc foarte devreme dimineata. 31 00:07:20,912 --> 00:07:22,581 Este ingrozitor. 32 00:07:22,581 --> 00:07:23,919 Cat timp crezi ca o sa mai concurezi? 33 00:07:23,919 --> 00:07:28,564 Frate,tot timpul.Eu sunt un invingator. 34 00:07:28,564 --> 00:07:30,250 Atunci ce cauti intr-o cursa cu un rang atat de scazut? 35 00:07:30,250 --> 00:07:31,181 Dar tu ce cauti aici? 36 00:07:31,181 --> 00:07:31,917 Pun intrebari. 37 00:07:31,917 --> 00:07:32,880 Si tocmai ti le-am raspuns. 38 00:07:32,880 --> 00:07:34,738 Te-ai marita cu o femeie libertina? 39 00:07:34,738 --> 00:07:36,915 Desigur!Daca stie sa gateasca. 40 00:07:36,915 --> 00:07:38,232 O poza,va rog. 41 00:07:38,232 --> 00:07:39,456 Pentru ce? 42 00:07:39,456 --> 00:07:40,550 Lumea Motocicletelor. 43 00:07:40,550 --> 00:07:42,114 Te superi daca ma duc.Ok 44 00:07:42,114 --> 00:07:43,519 Ce mai e de data asta? 45 00:07:43,519 --> 00:07:44,951 Incercand sa castig curse. 46 00:07:44,951 --> 00:07:49,950 Nu te uita la mine.M-am chinuit toata noaptea sa fixez motocicleta asta. 47 00:07:49,950 --> 00:07:51,303 Nenorocitule! 48 00:07:51,303 --> 00:07:52,135 Ajunge. 49 00:07:52,135 --> 00:07:54,233 Destul! 50 00:07:54,233 --> 00:07:55,298 Despre ce vorbesti? 51 00:07:55,298 --> 00:07:56,655 Vorbesc despre motor. 52 00:07:56,655 --> 00:08:00,516 E mort cu totul.S-a dus.E terminat. 53 00:08:00,516 --> 00:08:02,802 Nu-ti pasa de vreun motor. 54 00:08:02,802 --> 00:08:10,801 Hey!Ii ranesti sentimentele!Stii asta? 55 00:08:10,801 --> 00:08:11,765 Nick! 56 00:08:11,765 --> 00:08:22,771 Nick!Te omor! 57 00:08:22,771 --> 00:08:25,118 Cum te numesti? 58 00:08:25,118 --> 00:08:27,350 Ok,ok lasa-ti pixurile si carnetele mai jos.Sunt ca niste arme. 59 00:08:27,350 --> 00:08:31,270 Ok,ok!Ai obtinut un autograf! 60 00:08:31,270 --> 00:08:37,602 Avem timp pentru toti. Poftim,draguto! 61 00:08:37,602 --> 00:08:38,918 Hey,tu! 62 00:08:38,918 --> 00:08:55,221 Ma scuzi!Te cheama Freeman? 63 00:08:55,221 --> 00:08:57,203 Poftim,semneaza niste autografe pentru fanii tai. 64 00:08:57,203 --> 00:08:58,845 Esti bun!! 65 00:08:58,845 --> 00:08:59,647 Nu,nu sunt! 66 00:08:59,647 --> 00:09:02,285 Da,chiar e facut din material bun! 67 00:09:02,285 --> 00:09:04,481 Asta daca incetezi sa te mai prostesti pe pista. 68 00:09:04,481 --> 00:09:09,814 Ai putea ajunge in spital pentru cateva saptamani,cum s-a intamplat adineauri pe pista. 69 00:09:09,814 --> 00:09:12,798 Asculta!Cand cineva din fata ta are probleme ,ai face bine sa te departezi si sa pleci cat mai repede. 70 00:09:12,798 --> 00:09:14,750 Ia stai putin!Eu am venit pe interior. 71 00:09:14,750 --> 00:09:16,033 Ar fi trebuit sa te dai la o parte. 72 00:09:16,033 --> 00:09:17,898 Nu aveam de ce sa ma dau la o parte,eram la conducere. 73 00:09:17,898 --> 00:09:19,401 Pleaca de aici!M-ai impins pe margine. 74 00:09:19,401 --> 00:09:23,905 Scuza-ma!Mi se pare mie sau faci pe durul cu mine? 75 00:09:23,905 --> 00:09:25,581 Nu,nu,nu!Stai putin!Domnule... 76 00:09:25,581 --> 00:09:26,805 ..Freeman,aici de fata. 77 00:09:26,805 --> 00:09:30,118 E un bun motociclist.Vreau sa-l ajut un pic. 78 00:09:30,118 --> 00:09:32,835 Vezi tu,ar trebui sa castigi mai multe curse ca sa ai clienti. 79 00:09:32,835 --> 00:09:36,043 Dar tu ce faci?Te dai pe langa ei? 80 00:09:36,043 --> 00:09:39,353 Bruce,ajunge!Haide,sa mergem. 81 00:09:39,353 --> 00:09:42,454 Cine se crede tipul asta? 82 00:09:42,454 --> 00:09:45,751 Rabdare!Rabdare! 83 00:09:45,751 --> 00:09:48,014 Hey,omule!Ce naiba a fost aia? 84 00:09:48,014 --> 00:09:54,565 Poti sa crezi asa ceva? 85 00:09:54,565 --> 00:09:57,310 De ce nu am si io un costum de culoarea asta? 86 00:09:57,310 --> 00:09:59,263 Nu vrei un costum de culoarea aia! 87 00:09:59,263 --> 00:10:00,838 Ce vrei sa spui? 88 00:10:00,838 --> 00:10:03,830 Nu te-ai descurca cu el! 89 00:10:03,830 --> 00:10:09,854 Fata este frumoasa,are picioare frumoase. 90 00:10:09,854 --> 00:10:14,389 De ce nu ne imbatam? 91 00:10:14,389 --> 00:10:27,016 Pentru ca "noi" nu avem niciun ban. 92 00:10:27,016 --> 00:10:28,479 Ce sa intamplat,Nate? 93 00:10:28,479 --> 00:10:30,601 Iti spun eu ce se intampla. 94 00:10:30,601 --> 00:10:43,846 Circarul asta trebuie sa invete sa conduca cum trebuie. 95 00:10:43,846 --> 00:10:48,486 Ok,ok!Am inteles. 96 00:10:48,486 --> 00:10:52,536 Mi-am cerut scuze. 97 00:10:52,536 --> 00:10:55,447 Ce incerci tu sa faci?S-o impresionezi pe fata aia? 98 00:10:55,447 --> 00:10:57,548 Iti spun eu,frate,ca nu ai impresionat-o pe gagica aia. 99 00:10:57,548 --> 00:11:00,619 Ce ai vrea sa fac?Sa fac o declaratie ca nu o s-o mai fac? 100 00:11:00,619 --> 00:11:02,880 Stai sa vezi pana saptamana viitoare. 101 00:11:02,880 --> 00:11:05,185 O sa-i arat eu lui.Nici nu o sa stie ce l-a lovit! 102 00:11:05,185 --> 00:11:07,182 Dovezile sunt pe ziar. 103 00:11:07,182 --> 00:11:09,368 Iar vrei sa ne certam? 104 00:11:09,368 --> 00:11:11,370 Nu eu am pornit-o,frate! 7603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.