Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,994 --> 00:02:39,231
Traducerea si adaptarea
Bogdan
2
00:02:39,231 --> 00:04:12,515
VISUL DE ARGINT
AL
ALERGATORULUI
3
00:04:12,515 --> 00:04:18,130
Este inca Mcgray inca pe primul loc.Freeman il ia din interior.
4
00:04:18,130 --> 00:04:21,317
fREEMAN SI MCGRAY SE LUPTA PT PRIMUL LOC.
5
00:04:21,317 --> 00:04:28,367
Freeman il ataca din interior,dar McGray trece pe exterior.
6
00:04:28,367 --> 00:05:10,502
Incearca sa treaca,dar nu reuseste sa-l ajunga pe McGray.
7
00:05:10,502 --> 00:05:14,317
fREEMAN ARE PROBLEME.
8
00:05:14,317 --> 00:05:15,946
Se pare ca este terminat.
9
00:05:15,946 --> 00:05:37,417
Asa este,Freeman renunta.
10
00:05:37,417 --> 00:05:41,969
Locurile 1,2,3.
11
00:05:41,969 --> 00:06:06,303
Doamnnelor si domnilor,aplaudati-l pe Bruce McGray.
12
00:06:06,303 --> 00:06:12,914
100.000 de oameni au privit aceasta cursa.
13
00:06:12,914 --> 00:06:34,330
Doamnelor si domnilor,Bruce Mcgray.
14
00:06:34,330 --> 00:06:46,078
Aduceti sampania!!
15
00:06:46,078 --> 00:06:48,248
Bruce,ce parere ai despre aceasta cursa?
16
00:06:48,248 --> 00:06:49,565
Ce parere am eu despre aceasta cursa?
17
00:06:49,565 --> 00:06:53,669
Cred ca toata lumea ar trebui sa conduca pe marsarier.
18
00:06:53,669 --> 00:06:55,105
Fac o multime de bani
19
00:06:55,105 --> 00:06:58,087
Bruce,cum e sa fii baiatul rau al curselor?
20
00:06:58,087 --> 00:07:00,085
Sunt un nemernic!Da?
21
00:07:00,085 --> 00:07:01,878
Voi ar trebui sa stiti mai bine,deoarece voi m-ati creat.
22
00:07:01,878 --> 00:07:04,088
De ce sa va dezamagesc tocmai acum?
23
00:07:04,088 --> 00:07:07,713
Nemernicul vostru preferat,la dizpozitia voastra!!
24
00:07:07,713 --> 00:07:08,905
Pot sa-ti pun o intrebare,Bruce?
25
00:07:08,905 --> 00:07:10,164
Desigur.Te ascult
26
00:07:10,164 --> 00:07:11,417
Cum e sa fii numarul 4 mondial?
27
00:07:11,417 --> 00:07:13,549
A fii numarul 4 in lume seamana cu a fi pe locul 400.E nasol.
28
00:07:13,549 --> 00:07:15,686
Ai avut performante mari sezonul trecut.Ai de gand sa le repeti si sezonul asta?
29
00:07:15,686 --> 00:07:17,138
O sa fac tot posibilul.Ma simt foarte bine.
30
00:07:17,138 --> 00:07:20,912
Ma trezesc foarte devreme dimineata.
31
00:07:20,912 --> 00:07:22,581
Este ingrozitor.
32
00:07:22,581 --> 00:07:23,919
Cat timp crezi ca o sa mai concurezi?
33
00:07:23,919 --> 00:07:28,564
Frate,tot timpul.Eu sunt un invingator.
34
00:07:28,564 --> 00:07:30,250
Atunci ce cauti intr-o cursa cu un rang atat de scazut?
35
00:07:30,250 --> 00:07:31,181
Dar tu ce cauti aici?
36
00:07:31,181 --> 00:07:31,917
Pun intrebari.
37
00:07:31,917 --> 00:07:32,880
Si tocmai ti le-am raspuns.
38
00:07:32,880 --> 00:07:34,738
Te-ai marita cu o femeie libertina?
39
00:07:34,738 --> 00:07:36,915
Desigur!Daca stie sa gateasca.
40
00:07:36,915 --> 00:07:38,232
O poza,va rog.
41
00:07:38,232 --> 00:07:39,456
Pentru ce?
42
00:07:39,456 --> 00:07:40,550
Lumea Motocicletelor.
43
00:07:40,550 --> 00:07:42,114
Te superi daca ma duc.Ok
44
00:07:42,114 --> 00:07:43,519
Ce mai e de data asta?
45
00:07:43,519 --> 00:07:44,951
Incercand sa castig curse.
46
00:07:44,951 --> 00:07:49,950
Nu te uita la mine.M-am chinuit toata noaptea sa fixez motocicleta asta.
47
00:07:49,950 --> 00:07:51,303
Nenorocitule!
48
00:07:51,303 --> 00:07:52,135
Ajunge.
49
00:07:52,135 --> 00:07:54,233
Destul!
50
00:07:54,233 --> 00:07:55,298
Despre ce vorbesti?
51
00:07:55,298 --> 00:07:56,655
Vorbesc despre motor.
52
00:07:56,655 --> 00:08:00,516
E mort cu totul.S-a dus.E terminat.
53
00:08:00,516 --> 00:08:02,802
Nu-ti pasa de vreun motor.
54
00:08:02,802 --> 00:08:10,801
Hey!Ii ranesti sentimentele!Stii asta?
55
00:08:10,801 --> 00:08:11,765
Nick!
56
00:08:11,765 --> 00:08:22,771
Nick!Te omor!
57
00:08:22,771 --> 00:08:25,118
Cum te numesti?
58
00:08:25,118 --> 00:08:27,350
Ok,ok lasa-ti pixurile si carnetele mai jos.Sunt ca niste arme.
59
00:08:27,350 --> 00:08:31,270
Ok,ok!Ai obtinut un autograf!
60
00:08:31,270 --> 00:08:37,602
Avem timp pentru toti.
Poftim,draguto!
61
00:08:37,602 --> 00:08:38,918
Hey,tu!
62
00:08:38,918 --> 00:08:55,221
Ma scuzi!Te cheama Freeman?
63
00:08:55,221 --> 00:08:57,203
Poftim,semneaza niste autografe pentru fanii tai.
64
00:08:57,203 --> 00:08:58,845
Esti bun!!
65
00:08:58,845 --> 00:08:59,647
Nu,nu sunt!
66
00:08:59,647 --> 00:09:02,285
Da,chiar e facut din material bun!
67
00:09:02,285 --> 00:09:04,481
Asta daca incetezi sa te mai prostesti pe pista.
68
00:09:04,481 --> 00:09:09,814
Ai putea ajunge in spital pentru cateva saptamani,cum s-a intamplat adineauri pe pista.
69
00:09:09,814 --> 00:09:12,798
Asculta!Cand cineva din fata ta are probleme ,ai face bine sa te departezi si sa pleci cat mai repede.
70
00:09:12,798 --> 00:09:14,750
Ia stai putin!Eu am venit pe interior.
71
00:09:14,750 --> 00:09:16,033
Ar fi trebuit sa te dai la o parte.
72
00:09:16,033 --> 00:09:17,898
Nu aveam de ce sa ma dau la o parte,eram la conducere.
73
00:09:17,898 --> 00:09:19,401
Pleaca de aici!M-ai impins pe margine.
74
00:09:19,401 --> 00:09:23,905
Scuza-ma!Mi se pare mie sau faci pe durul cu mine?
75
00:09:23,905 --> 00:09:25,581
Nu,nu,nu!Stai putin!Domnule...
76
00:09:25,581 --> 00:09:26,805
..Freeman,aici de fata.
77
00:09:26,805 --> 00:09:30,118
E un bun motociclist.Vreau sa-l ajut un pic.
78
00:09:30,118 --> 00:09:32,835
Vezi tu,ar trebui sa castigi mai multe curse ca sa ai clienti.
79
00:09:32,835 --> 00:09:36,043
Dar tu ce faci?Te dai pe langa ei?
80
00:09:36,043 --> 00:09:39,353
Bruce,ajunge!Haide,sa mergem.
81
00:09:39,353 --> 00:09:42,454
Cine se crede tipul asta?
82
00:09:42,454 --> 00:09:45,751
Rabdare!Rabdare!
83
00:09:45,751 --> 00:09:48,014
Hey,omule!Ce naiba a fost aia?
84
00:09:48,014 --> 00:09:54,565
Poti sa crezi asa ceva?
85
00:09:54,565 --> 00:09:57,310
De ce nu am si io un costum de culoarea asta?
86
00:09:57,310 --> 00:09:59,263
Nu vrei un costum de culoarea aia!
87
00:09:59,263 --> 00:10:00,838
Ce vrei sa spui?
88
00:10:00,838 --> 00:10:03,830
Nu te-ai descurca cu el!
89
00:10:03,830 --> 00:10:09,854
Fata este frumoasa,are picioare frumoase.
90
00:10:09,854 --> 00:10:14,389
De ce nu ne imbatam?
91
00:10:14,389 --> 00:10:27,016
Pentru ca "noi" nu avem niciun ban.
92
00:10:27,016 --> 00:10:28,479
Ce sa intamplat,Nate?
93
00:10:28,479 --> 00:10:30,601
Iti spun eu ce se intampla.
94
00:10:30,601 --> 00:10:43,846
Circarul asta trebuie sa invete sa conduca cum trebuie.
95
00:10:43,846 --> 00:10:48,486
Ok,ok!Am inteles.
96
00:10:48,486 --> 00:10:52,536
Mi-am cerut scuze.
97
00:10:52,536 --> 00:10:55,447
Ce incerci tu sa faci?S-o impresionezi pe fata aia?
98
00:10:55,447 --> 00:10:57,548
Iti spun eu,frate,ca nu ai impresionat-o pe gagica aia.
99
00:10:57,548 --> 00:11:00,619
Ce ai vrea sa fac?Sa fac o declaratie ca nu o s-o mai fac?
100
00:11:00,619 --> 00:11:02,880
Stai sa vezi pana saptamana viitoare.
101
00:11:02,880 --> 00:11:05,185
O sa-i arat eu lui.Nici nu o sa stie ce l-a lovit!
102
00:11:05,185 --> 00:11:07,182
Dovezile sunt pe ziar.
103
00:11:07,182 --> 00:11:09,368
Iar vrei sa ne certam?
104
00:11:09,368 --> 00:11:11,370
Nu eu am pornit-o,frate!
7603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.