Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,594 --> 00:00:52,678
See.
2
00:00:53,512 --> 00:00:56,265
And raise.
3
00:01:02,646 --> 00:01:06,233
Call. I will take two, please.
4
00:01:17,161 --> 00:01:19,413
You have a tell.
5
00:01:19,497 --> 00:01:20,956
That is impossible, sir.
6
00:01:21,040 --> 00:01:25,669
Every now and then,
you dilate your left pupil,
7
00:01:26,295 --> 00:01:28,255
ostentatiously, I might add,
8
00:01:28,339 --> 00:01:33,803
in an effort to cheat me
into thinking that you have a tell.
9
00:01:33,886 --> 00:01:38,390
But your true tell is, you don't have one.
10
00:01:38,891 --> 00:01:42,895
When your eyes are neutral,
that's when I know you're bluffing.
11
00:01:44,772 --> 00:01:46,315
Now that you've told me that, Captain,
12
00:01:46,398 --> 00:01:50,027
I am confused
about which deception to employ.
13
00:01:53,030 --> 00:01:54,031
Fifty.
14
00:01:54,907 --> 00:01:58,327
Fifty? That's everything I have.
15
00:01:58,410 --> 00:02:00,162
I can see that, Captain.
16
00:02:00,246 --> 00:02:02,540
Do you wish to call or fold?
17
00:02:02,623 --> 00:02:05,084
Let's behave like civilized men.
18
00:02:10,881 --> 00:02:13,092
-Milk?
-No, thank you, sir.
19
00:02:14,218 --> 00:02:16,846
-Sugar?
-No, thank you, sir.
20
00:02:19,682 --> 00:02:21,559
Why are you stalling, Captain?
21
00:02:25,062 --> 00:02:27,147
I don't want the game to end.
22
00:02:34,655 --> 00:02:36,031
I'm all in.
23
00:02:47,710 --> 00:02:48,836
Strange.
24
00:02:50,129 --> 00:02:52,464
I didn't know we were on course to Mars.
25
00:02:55,217 --> 00:02:56,719
This isn't right.
26
00:03:13,277 --> 00:03:16,906
Number One.
27
00:03:17,656 --> 00:03:20,242
It's all right, boy.
28
00:03:38,969 --> 00:03:40,262
It's all right.
29
00:03:57,821 --> 00:03:59,323
It's all right.
30
00:04:11,001 --> 00:04:12,836
I love how they do that.
31
00:04:12,920 --> 00:04:15,506
So, what are we celebrating?
32
00:04:17,216 --> 00:04:18,217
Guess.
33
00:04:18,926 --> 00:04:21,637
Use those famous Xahean instincts.
34
00:04:22,096 --> 00:04:23,138
Okay.
35
00:04:23,222 --> 00:04:26,475
You have a secret.
36
00:04:27,935 --> 00:04:29,687
A happy secret.
37
00:04:30,980 --> 00:04:33,148
-No way.
-I got into Daystrom.
38
00:04:33,232 --> 00:04:35,776
Dahj, you're amazing.
39
00:04:35,859 --> 00:04:36,944
Thank you.
40
00:04:37,861 --> 00:04:39,279
Robotics or...
41
00:04:39,363 --> 00:04:41,490
Dude, I'm a fellow
in Artificial Intelligence
42
00:04:41,573 --> 00:04:42,783
and Quantum Consciousness.
43
00:04:44,660 --> 00:04:47,121
That's pretty cool.
44
00:04:48,539 --> 00:04:51,125
Well, I might even be able
to sit with you in the cafeteria.
45
00:04:51,208 --> 00:04:52,626
Maybe. I don't know.
46
00:04:52,710 --> 00:04:53,711
Yeah?
47
00:04:56,213 --> 00:04:58,841
-More wine?
-Something better. Surprise me.
48
00:05:00,050 --> 00:05:01,051
Wise.
49
00:05:03,721 --> 00:05:06,265
Dahj, your replicator menus are tragic.
50
00:05:07,391 --> 00:05:08,559
Vanilla...
51
00:05:09,059 --> 00:05:11,979
And vanilla. Of course.
52
00:05:17,317 --> 00:05:19,319
No, no, no!
53
00:05:26,702 --> 00:05:27,995
She hasn't activated yet.
54
00:05:28,287 --> 00:05:29,830
Speak English.
55
00:05:31,874 --> 00:05:34,376
Where are the rest of you?
Where are you from?
56
00:05:34,460 --> 00:05:36,336
I don't--
57
00:05:36,420 --> 00:05:37,838
Where are you from?
58
00:05:37,921 --> 00:05:39,757
I'm from Seattle.
59
00:05:39,840 --> 00:05:41,842
We can get it later. Knock her out.
60
00:05:43,093 --> 00:05:44,219
No! No!
61
00:05:49,725 --> 00:05:51,101
She's activating! She's activat--
62
00:09:12,511 --> 00:09:16,181
I know you think you're
bringing that in the house,
63
00:09:16,265 --> 00:09:19,101
but it's out of the question.
64
00:09:21,395 --> 00:09:23,814
Don't pretend you don't speak French.
65
00:09:23,897 --> 00:09:25,399
We practiced.
66
00:09:26,942 --> 00:09:29,027
Number One, what do you have?
67
00:09:29,111 --> 00:09:30,946
You mean "whom" does he have?
68
00:09:31,029 --> 00:09:32,948
Our little assassin.
69
00:09:34,199 --> 00:09:36,785
Well, even assassins
need a bath sometime.
70
00:09:37,494 --> 00:09:39,788
Laris heard you talking
in your sleep last night.
71
00:09:39,871 --> 00:09:41,415
Did I say anything of interest?
72
00:09:41,498 --> 00:09:42,916
No, you talked rubbish.
73
00:09:43,917 --> 00:09:45,460
But you're not sleeping.
74
00:09:46,003 --> 00:09:47,004
Bad dreams?
75
00:09:47,879 --> 00:09:49,381
The dreams are lovely.
76
00:09:50,465 --> 00:09:53,343
It's the waking up
that I'm beginning to resent.
77
00:09:53,427 --> 00:09:54,886
No melancholy.
78
00:09:54,970 --> 00:09:56,513
Today's a big day.
79
00:09:56,596 --> 00:09:58,181
Now, go and get your breakfast.
80
00:09:58,890 --> 00:09:59,891
You know,
81
00:10:00,767 --> 00:10:03,854
I am beginning to regret
that I ever allowed myself
82
00:10:03,937 --> 00:10:05,897
to be talked into doing this.
83
00:10:05,981 --> 00:10:09,318
Disturbances continue
across the Alpha and Beta Quadrants
84
00:10:09,401 --> 00:10:11,320
in commemoration of the destruction of...
85
00:10:11,403 --> 00:10:13,155
He won't take breakfast from me.
86
00:10:13,905 --> 00:10:14,990
Old dogs.
87
00:10:15,073 --> 00:10:16,241
Which one?
88
00:10:20,871 --> 00:10:23,582
Tea, Earl Grey. Decaf.
89
00:10:23,665 --> 00:10:25,834
So, are we all ready?
90
00:10:26,251 --> 00:10:29,713
Are you doing an interview
as well, Zhaban?
91
00:10:30,964 --> 00:10:36,887
You know, sometimes you talk to me
as if I were a benign old codger.
92
00:10:36,970 --> 00:10:37,971
"Codger"?
93
00:10:38,055 --> 00:10:40,223
Somewhere between
a "coot" and "geezer," I believe.
94
00:10:41,141 --> 00:10:42,642
The first one just arrived.
95
00:10:42,726 --> 00:10:45,896
Go and get dressed, Your Highness.
And don't forget to wash your hands.
96
00:10:46,438 --> 00:10:48,315
Ten years, still have to remind you.
97
00:10:56,531 --> 00:10:58,909
-Yeah. That's the one.
-You like that.
98
00:11:02,871 --> 00:11:05,040
Extremely dignified, sir.
99
00:11:05,123 --> 00:11:07,501
Look at this knot. It's ridiculous.
100
00:11:07,584 --> 00:11:10,295
Maybe. But I want to keep my job.
101
00:11:10,379 --> 00:11:11,838
I know you're nervous.
102
00:11:11,922 --> 00:11:13,632
I am not nervous.
103
00:11:13,715 --> 00:11:15,425
The past is the past.
104
00:11:15,509 --> 00:11:18,261
Now, much better.
105
00:11:18,345 --> 00:11:19,763
Okay.
106
00:11:19,846 --> 00:11:20,847
Yeah.
107
00:11:20,931 --> 00:11:23,141
À la guillotine, alors.
108
00:11:23,225 --> 00:11:25,102
The drama.
109
00:11:25,644 --> 00:11:27,938
-You went over the terms with them?
-Three times, sir.
110
00:11:28,021 --> 00:11:31,566
She assured me she will not inquire
about your separation from Starfleet.
111
00:11:32,484 --> 00:11:34,152
After so long,
112
00:11:34,236 --> 00:11:36,947
sometimes I worry
you've forgotten what you did...
113
00:11:37,948 --> 00:11:39,032
who you are.
114
00:11:39,116 --> 00:11:42,494
-Laris, I--
-We have not.
115
00:11:47,916 --> 00:11:48,917
Now go.
116
00:11:49,000 --> 00:11:50,168
And, sir...
117
00:11:51,253 --> 00:11:52,963
be the captain they remember.
118
00:11:58,301 --> 00:12:00,554
While captain
of Starfleet's flagship Enterprise,
119
00:12:00,637 --> 00:12:04,224
he was hailed as one of
our galaxy's most intrepid explorers,
120
00:12:04,307 --> 00:12:08,478
a skilled diplomat,
military strategist, humanitarian
121
00:12:08,562 --> 00:12:12,357
and author of many widely praised works
of historical analysis.
122
00:12:12,441 --> 00:12:15,902
He joins us on the anniversary
of the Romulan supernova
123
00:12:15,986 --> 00:12:18,071
to discuss his role
in those tragic events.
124
00:12:18,155 --> 00:12:22,159
I have the rare honor
of introducing Admiral Jean-Luc Picard.
125
00:12:22,242 --> 00:12:23,243
Retired.
126
00:12:23,326 --> 00:12:24,911
You've never agreed
to an interview before,
127
00:12:24,995 --> 00:12:27,581
so thank you for inviting
the galaxy into your study.
128
00:12:28,165 --> 00:12:29,708
Less crowded than I thought.
129
00:12:30,208 --> 00:12:33,420
Well, today is a solemn day.
130
00:12:33,503 --> 00:12:36,465
It is a day of memories.
131
00:12:37,174 --> 00:12:40,635
Raising awareness
of the supernova's lingering impact
132
00:12:40,719 --> 00:12:44,598
is work that I am
extremely passionate about.
133
00:12:44,681 --> 00:12:46,099
Let's explore that.
134
00:12:46,183 --> 00:12:48,727
When you first learned
that the Romulan sun was going to explode
135
00:12:48,810 --> 00:12:50,979
and the terrible consequences
that would bring,
136
00:12:51,396 --> 00:12:53,690
what feelings came up for you?
137
00:12:55,484 --> 00:13:01,364
There are no words to describe
the calamitous scale of that change.
138
00:13:01,448 --> 00:13:02,699
Which is one of the reasons--
139
00:13:02,782 --> 00:13:04,493
You can't tell us how you felt,
140
00:13:04,576 --> 00:13:08,079
but your initial actions were to call
for a massive relocation of Romulans?
141
00:13:09,331 --> 00:13:11,458
The Romulans asked for our help.
142
00:13:11,541 --> 00:13:14,461
And I believed we had
a profound obligation to give it.
143
00:13:14,544 --> 00:13:16,505
Many felt there were better uses
for our resources
144
00:13:16,588 --> 00:13:18,590
than aiding the Federation's oldest enemy.
145
00:13:18,673 --> 00:13:22,636
Well, fortunately, the Federation
chose to support the rescue effort.
146
00:13:22,719 --> 00:13:23,720
Yes.
147
00:13:24,262 --> 00:13:25,263
Initially.
148
00:13:26,306 --> 00:13:28,433
I have been known to be persuasive.
149
00:13:28,934 --> 00:13:33,188
But the Federation understood
there were millions of lives at stake.
150
00:13:33,271 --> 00:13:36,858
-Romulan lives.
-No. Lives.
151
00:13:36,942 --> 00:13:40,612
You left the Enterprise
to command the rescue armada.
152
00:13:40,695 --> 00:13:42,948
Ten thousand warp-capable ferries.
153
00:13:43,031 --> 00:13:46,826
A mission to relocate
900 million Romulan citizens
154
00:13:46,910 --> 00:13:49,329
to worlds outside
the blast of the supernova.
155
00:13:49,412 --> 00:13:52,290
A logistical feat
more ambitious than the pyramids.
156
00:13:52,374 --> 00:13:55,752
The pyramids were a symbol
of colossal vanity.
157
00:13:56,253 --> 00:13:58,964
If you want to look
for a historical analogy...
158
00:14:00,006 --> 00:14:01,216
Dunkirk.
159
00:14:02,175 --> 00:14:03,343
Dunkirk.
160
00:14:06,137 --> 00:14:07,180
Yes.
161
00:14:07,264 --> 00:14:10,934
And then the unimaginable happened.
Can you tell us about that?
162
00:14:18,942 --> 00:14:19,943
Admiral?
163
00:14:20,026 --> 00:14:23,113
I thought we were here
to talk about the supernova.
164
00:14:23,196 --> 00:14:26,241
A group of rogue synthetics
dropped the planetary defense shields
165
00:14:26,324 --> 00:14:28,243
and hacked Mars' own defense net...
166
00:14:28,326 --> 00:14:30,370
-Yes.
-...wiping out the rescue armada
167
00:14:30,453 --> 00:14:33,123
and completely destroying
the Utopia Planitia shipyard.
168
00:14:33,206 --> 00:14:36,084
The explosions ignited
the flammable vapors in the stratosphere.
169
00:14:36,167 --> 00:14:37,961
Mars remains on fire to this day.
170
00:14:38,587 --> 00:14:41,548
92,143 lives were lost,
171
00:14:41,631 --> 00:14:43,258
which led to a ban on synthetics.
172
00:14:44,509 --> 00:14:45,802
Yes.
173
00:14:45,885 --> 00:14:48,805
We still don't know
why the synthetics went rogue
174
00:14:48,888 --> 00:14:50,974
and did what they did that day.
175
00:14:51,057 --> 00:14:57,689
But I believe the subsequent decision
to ban synthetic life-forms was a mistake.
176
00:14:59,608 --> 00:15:00,942
Lieutenant Commander Data,
177
00:15:01,651 --> 00:15:04,237
Operations Officer on the Enterprise,
was synthetic.
178
00:15:05,155 --> 00:15:06,740
Did you ever lose faith in him?
179
00:15:10,785 --> 00:15:11,786
Never.
180
00:15:13,538 --> 00:15:15,957
What was it that you lost faith in,
Admiral?
181
00:15:17,250 --> 00:15:20,086
You've never spoken about
your departure from Starfleet.
182
00:15:20,170 --> 00:15:24,049
Didn't you, in fact,
resign your commission in protest?
183
00:15:24,841 --> 00:15:25,842
Tell us, Admiral.
184
00:15:27,135 --> 00:15:29,304
Why did you really quit Starfleet?
185
00:15:30,930 --> 00:15:32,474
Because it was no longer Starfleet.
186
00:15:32,557 --> 00:15:35,935
-I'm sorry?
-Because it was no longer Starfleet!
187
00:15:38,647 --> 00:15:40,065
We withdrew.
188
00:15:41,149 --> 00:15:44,861
The galaxy was mourning, burying its dead,
189
00:15:44,944 --> 00:15:47,822
and Starfleet had slunk from its duties.
190
00:15:47,906 --> 00:15:50,075
The decision to call off the rescue
191
00:15:50,158 --> 00:15:53,119
and to abandon those people
we had sworn to save
192
00:15:53,203 --> 00:15:55,163
was not just dishonorable.
193
00:15:55,664 --> 00:15:57,540
It was downright criminal!
194
00:15:58,041 --> 00:16:01,294
And I was not prepared
to stand by and be a spectator.
195
00:16:02,462 --> 00:16:06,299
And you, my dear,
you have no idea what Dunkirk is, right?
196
00:16:07,801 --> 00:16:11,304
You're a stranger to history.
You're a stranger to war.
197
00:16:12,055 --> 00:16:16,059
You just wave your hand
and, pfft, it all goes away.
198
00:16:16,142 --> 00:16:18,770
Well, it's not so easy for those who died.
199
00:16:18,853 --> 00:16:22,732
And it was not so easy
for those who were left behind.
200
00:16:23,858 --> 00:16:25,026
We're done here.
201
00:16:50,510 --> 00:16:54,556
"There is no legacy as rich as honesty."
202
00:16:56,474 --> 00:16:57,934
Who said that, Number One?
203
00:17:15,910 --> 00:17:17,245
What do you want here?
204
00:17:17,954 --> 00:17:19,539
I saw your interview.
205
00:17:21,040 --> 00:17:22,041
Do you know me?
206
00:17:22,125 --> 00:17:23,168
What?
207
00:17:23,710 --> 00:17:25,003
Do you know me?
208
00:17:25,086 --> 00:17:26,212
No.
209
00:17:26,921 --> 00:17:27,922
Look at me.
210
00:17:34,721 --> 00:17:35,930
You're not sure.
211
00:17:38,516 --> 00:17:39,809
You're not sure.
212
00:17:41,644 --> 00:17:42,729
How do I know that?
213
00:17:42,812 --> 00:17:43,980
Who are you?
214
00:17:44,606 --> 00:17:46,065
I was with my boyfriend.
215
00:17:47,817 --> 00:17:49,360
And we were in my apartment.
216
00:17:50,487 --> 00:17:53,114
They put a bag over my head.
I couldn't see anything.
217
00:17:53,198 --> 00:17:55,825
-Who are "they"?
-I don't know, but my boyfriend...
218
00:17:57,702 --> 00:17:59,162
They murdered him.
219
00:18:01,456 --> 00:18:02,916
Then I killed them.
220
00:18:04,584 --> 00:18:05,752
All of them.
221
00:18:05,835 --> 00:18:06,836
What?
222
00:18:07,337 --> 00:18:09,631
Something inside of me
just knew what to do,
223
00:18:09,714 --> 00:18:11,466
how to move, how to fight and...
224
00:18:12,425 --> 00:18:13,426
somehow...
225
00:18:15,762 --> 00:18:20,183
It was like lightning seeking the ground.
226
00:18:21,184 --> 00:18:24,354
And then I took the bag off,
and there was so much blood,
227
00:18:24,437 --> 00:18:26,231
and so I just ran.
228
00:18:26,314 --> 00:18:28,817
-Shh, shh.
-I didn't know where to go.
229
00:18:29,567 --> 00:18:32,612
Please, try and calm yourself.
230
00:18:32,987 --> 00:18:36,991
Shh. Try and calm yourself, okay?
231
00:18:39,160 --> 00:18:41,246
But in my mind, I kept seeing you.
232
00:18:43,456 --> 00:18:45,291
I kept seeing your face.
233
00:18:46,000 --> 00:18:47,001
Me?
234
00:18:47,919 --> 00:18:49,003
Yes.
235
00:18:49,963 --> 00:18:54,259
I came because the same lightning that
got me out of there alive led me here.
236
00:18:55,885 --> 00:18:56,886
Why?
237
00:18:58,763 --> 00:19:02,058
Because everything inside of me
says that I'm safe with you.
238
00:19:13,069 --> 00:19:15,864
There you go. Good as new.
239
00:19:16,447 --> 00:19:17,448
Thank you.
240
00:19:18,199 --> 00:19:19,367
Here you are.
241
00:19:21,828 --> 00:19:23,162
Earl Grey.
242
00:19:23,246 --> 00:19:24,581
Never fails.
243
00:19:25,540 --> 00:19:26,875
We'll be in the kitchen.
244
00:19:35,341 --> 00:19:37,719
That's an unusual necklace.
245
00:19:38,887 --> 00:19:39,888
May I see?
246
00:19:47,604 --> 00:19:48,605
Thank you.
247
00:19:49,230 --> 00:19:50,732
My father gave it to me.
248
00:19:51,232 --> 00:19:52,942
Lovely.
249
00:19:55,194 --> 00:19:56,404
Have you ever...
250
00:19:58,072 --> 00:19:59,240
Ever what?
251
00:20:01,284 --> 00:20:03,036
Been a stranger to yourself?
252
00:20:04,495 --> 00:20:05,955
Many, many times.
253
00:20:08,958 --> 00:20:09,959
Thank you.
254
00:20:14,672 --> 00:20:16,007
May I ask your name?
255
00:20:18,176 --> 00:20:20,219
-Dahj.
-Dahj.
256
00:20:20,720 --> 00:20:22,138
I'm Jean-Luc.
257
00:20:22,221 --> 00:20:23,514
I know.
258
00:20:24,182 --> 00:20:29,270
And not because of the interview
or because you're the Great Man.
259
00:20:31,189 --> 00:20:32,482
I know you.
260
00:20:33,274 --> 00:20:35,610
Well, I've spoken, lectured--
261
00:20:35,693 --> 00:20:37,820
No, it's-- it's older.
262
00:20:39,530 --> 00:20:42,033
Deeper. Much, much deeper.
263
00:20:47,121 --> 00:20:48,414
You may be right.
264
00:20:49,832 --> 00:20:51,000
Do you know how?
265
00:20:51,834 --> 00:20:52,835
No.
266
00:20:57,256 --> 00:20:58,967
Do you think I'm crazy?
267
00:20:59,050 --> 00:21:00,051
No.
268
00:21:01,177 --> 00:21:02,679
Do you believe me?
269
00:21:03,888 --> 00:21:08,518
I believe that you believe
that you're supposed to be here.
270
00:21:10,520 --> 00:21:13,314
And if you were dangerous,
271
00:21:13,398 --> 00:21:16,609
then Number One would let me know.
272
00:21:22,824 --> 00:21:23,908
Laris.
273
00:21:26,244 --> 00:21:29,038
Could you show our guest to a room?
274
00:21:29,122 --> 00:21:31,332
I think she needs a good night's sleep.
275
00:21:31,416 --> 00:21:33,376
Come on, dear. We'll get you settled.
276
00:21:41,968 --> 00:21:43,136
Thank you.
277
00:23:01,506 --> 00:23:03,382
Would you like to finish it, Captain?
278
00:23:13,309 --> 00:23:14,769
I don't know how.
279
00:23:15,937 --> 00:23:17,438
That is not true, sir.
280
00:23:40,628 --> 00:23:41,838
No.
281
00:23:42,505 --> 00:23:45,591
Excuse me, sir. The young woman has gone.
282
00:23:46,676 --> 00:23:48,386
-Where?
-I was up at 5:00.
283
00:23:48,469 --> 00:23:51,472
Her door was open.
The dog was in her bed, but she was gone.
284
00:23:52,431 --> 00:23:54,976
I've checked the feeds.
She's nowhere on the property.
285
00:23:55,059 --> 00:23:56,853
There is somewhere I have to go.
286
00:23:56,936 --> 00:23:59,438
If she returns, contact me immediately.
287
00:24:14,537 --> 00:24:17,206
Everything in the quantum archive
is locked in stasis.
288
00:24:17,290 --> 00:24:18,666
- Correct?
- Correct.
289
00:24:18,749 --> 00:24:21,502
And no one beside myself
has access, correct?
290
00:24:21,586 --> 00:24:23,296
Unless you prefer we sell tickets.
291
00:24:23,379 --> 00:24:26,132
-Is that humor?
-We're trying something new.
292
00:24:26,215 --> 00:24:27,758
Don't give up your day job.
293
00:24:28,551 --> 00:24:30,845
My program offers you privacy
beyond this point.
294
00:24:30,928 --> 00:24:33,347
If you need me again, just say "Index."
295
00:25:34,367 --> 00:25:35,701
Index.
296
00:25:36,619 --> 00:25:38,204
Identify this painting.
297
00:25:39,497 --> 00:25:42,041
Item 227.67.
298
00:25:42,124 --> 00:25:44,377
Archives of Jean-Luc Picard.
299
00:25:44,460 --> 00:25:45,962
Admiral, retired.
300
00:25:46,045 --> 00:25:51,300
An oil on canvas painted
by Commander Data, circa 2369.
301
00:25:51,968 --> 00:25:53,261
One of a set of two.
302
00:25:54,345 --> 00:25:56,389
He gifted it to you on the Enterprise.
303
00:25:57,223 --> 00:26:00,142
The other is hanging
on your study wall at home, I believe.
304
00:26:00,601 --> 00:26:04,188
And no one else has been in here?
Not even for servicing?
305
00:26:04,939 --> 00:26:06,023
Check the records.
306
00:26:08,985 --> 00:26:10,152
No one, Admiral.
307
00:26:10,236 --> 00:26:12,029
This painting had a title.
308
00:26:12,863 --> 00:26:13,864
Accessing.
309
00:26:16,492 --> 00:26:19,745
This painting is called Daughter.
310
00:26:50,901 --> 00:26:52,820
-Hi, honey.
-Mom, someone tried to kill me.
311
00:26:52,903 --> 00:26:54,697
What? Honey, who?
312
00:26:55,072 --> 00:26:56,073
I'm--
313
00:26:56,699 --> 00:26:59,618
I just ran.
I think they're still after me.
314
00:26:59,702 --> 00:27:01,120
I don't know what's happening, Mom.
315
00:27:01,203 --> 00:27:02,663
Dahj, you need to get somewhere safe.
316
00:27:02,747 --> 00:27:05,541
Mom, I tried, but I couldn't stay there.
317
00:27:05,624 --> 00:27:07,335
I can't put anyone else in danger.
318
00:27:08,252 --> 00:27:10,379
I don't want anyone else to get hurt, Mom.
319
00:27:11,839 --> 00:27:13,341
Mom, I'm so scared.
320
00:27:13,424 --> 00:27:15,885
Honey, this is important.
321
00:27:16,427 --> 00:27:17,970
You have to go back to Picard.
322
00:27:18,054 --> 00:27:19,805
No, no, it's too dangerous for him.
323
00:27:21,098 --> 00:27:22,099
Wait.
324
00:27:22,850 --> 00:27:25,936
Wait, I didn't tell you
that I went to Picard.
325
00:27:28,189 --> 00:27:31,525
Of course you did, sweetie.
How else would I know?
326
00:27:31,609 --> 00:27:33,694
Mom, I haven't spoken to you
since it happened.
327
00:27:34,737 --> 00:27:36,364
-What's happening?
-Baby, please.
328
00:27:37,198 --> 00:27:38,574
Find Picard.
329
00:27:38,657 --> 00:27:40,993
He can help you. He will help you.
330
00:27:41,077 --> 00:27:44,038
Just close your eyes and focus.
331
00:27:46,374 --> 00:27:48,918
Think clearly, Dahj.
332
00:27:49,752 --> 00:27:51,837
Now find Picard again.
333
00:27:53,339 --> 00:27:54,382
Go.
334
00:28:22,368 --> 00:28:23,369
Dahj?
335
00:28:25,371 --> 00:28:26,997
How did you know I was here?
336
00:28:27,706 --> 00:28:30,209
I was so very worried
when I found you'd gone.
337
00:28:30,292 --> 00:28:32,628
I was afraid that they would come,
that you would be in danger.
338
00:28:32,711 --> 00:28:35,423
I knew how to track you here.
I know stuff now.
339
00:28:36,340 --> 00:28:38,175
I can hear conversations a block away.
340
00:28:38,259 --> 00:28:39,510
Come. Let's get away from here.
341
00:28:39,593 --> 00:28:40,886
So I did some research.
342
00:28:40,970 --> 00:28:44,390
I may have schizophrenia,
or maybe I had head trauma.
343
00:28:44,473 --> 00:28:47,017
-The auditory hallucinations--
-No, you don't have schizophrenia.
344
00:28:47,101 --> 00:28:49,270
-Then I'm a freak.
-No, you are not!
345
00:28:49,353 --> 00:28:52,022
In fact, you might be very special.
346
00:28:54,358 --> 00:28:56,944
I had a dear friend.
347
00:28:57,945 --> 00:29:01,240
Commander Data. He was an android.
348
00:29:01,323 --> 00:29:04,535
-Like the ones who attacked Mars?
-No, no. Not at all.
349
00:29:04,618 --> 00:29:08,247
The word "android" conjures up
all kinds of things for people.
350
00:29:08,330 --> 00:29:09,707
Forget them.
351
00:29:09,790 --> 00:29:14,753
Commander Data was
a highly decorated Starfleet officer,
352
00:29:14,837 --> 00:29:15,838
and...
353
00:29:17,756 --> 00:29:20,968
he sacrificed his life for me...
354
00:29:22,052 --> 00:29:24,263
on our last mission together.
355
00:29:24,346 --> 00:29:27,975
It was over two decades ago now.
356
00:29:29,643 --> 00:29:33,230
But he was also an artist, a painter.
357
00:29:33,314 --> 00:29:34,565
Why are you telling me this?
358
00:29:34,648 --> 00:29:36,817
Because, Dahj,
359
00:29:36,901 --> 00:29:41,864
he painted you,
exactly as you are here and now,
360
00:29:41,947 --> 00:29:44,700
but he painted it 30 years ago.
361
00:29:46,285 --> 00:29:47,703
That's impossible.
362
00:29:47,786 --> 00:29:49,455
He named the painting...
363
00:29:50,539 --> 00:29:51,540
Daughter.
364
00:29:53,417 --> 00:29:54,418
Okay.
365
00:29:54,502 --> 00:29:57,505
Look, your friend painted someone, but--
366
00:29:57,588 --> 00:30:01,675
You said it was like lightning
seeking the ground in your apartment.
367
00:30:01,759 --> 00:30:04,595
You knew what to do
even though you'd never done it before.
368
00:30:04,678 --> 00:30:07,139
-Adrenaline.
-And you knew they were coming after you.
369
00:30:07,223 --> 00:30:11,018
And the hearing, and you tracked me.
370
00:30:11,101 --> 00:30:12,728
-How did you track me?
-I just--
371
00:30:12,811 --> 00:30:16,982
Tracking me requires a security clearance
which you don't have.
372
00:30:17,066 --> 00:30:22,696
I think the attack on you might have acted
as some kind of wake-up call,
373
00:30:22,780 --> 00:30:25,157
like a positronic alarm bell.
374
00:30:25,241 --> 00:30:26,242
No.
375
00:30:27,117 --> 00:30:28,744
No. I was born in Seattle.
376
00:30:29,495 --> 00:30:31,705
My dad was a xenobotanist.
377
00:30:31,789 --> 00:30:33,582
And our house was full of orchids.
378
00:30:33,666 --> 00:30:36,627
He spliced two genuses,
and he named the offspring after me.
379
00:30:36,710 --> 00:30:38,796
Orchidaceae Dahj oncidium.
380
00:30:38,879 --> 00:30:39,880
Yellow and pink.
381
00:30:39,964 --> 00:30:41,924
That's a beautiful memory.
382
00:30:42,841 --> 00:30:44,426
And it's yours.
383
00:30:45,094 --> 00:30:47,680
No one can touch it or take it away.
384
00:30:49,265 --> 00:30:50,391
But...
385
00:30:51,517 --> 00:30:54,979
you must look inside
386
00:30:55,062 --> 00:30:57,314
deeply and honestly.
387
00:30:58,023 --> 00:31:00,359
Have you ever considered
the possibility that--
388
00:31:00,442 --> 00:31:02,111
That I'm a soulless murder machine?
389
00:31:02,194 --> 00:31:07,157
That are you something
lovingly and deliberately created,
390
00:31:07,241 --> 00:31:08,534
like Dahj oncidium?
391
00:31:08,617 --> 00:31:10,953
You're telling me that I'm not real.
392
00:31:11,036 --> 00:31:12,246
No, I'm not.
393
00:31:12,830 --> 00:31:15,124
If you are who I think you are...
394
00:31:17,167 --> 00:31:21,547
you are dear to me
in ways that you can't understand.
395
00:31:23,007 --> 00:31:24,300
I will never leave you.
396
00:31:25,467 --> 00:31:29,388
We will go together
to the Daystrom Institute in Okinawa.
397
00:31:30,639 --> 00:31:33,934
I was just accepted at Daystrom
as a research fellow.
398
00:31:34,018 --> 00:31:35,185
You were?
399
00:31:35,269 --> 00:31:36,770
That's brilliant!
400
00:31:36,854 --> 00:31:39,064
That doesn't mean anything anymore.
401
00:31:39,148 --> 00:31:40,649
If I'm right,
402
00:31:40,733 --> 00:31:46,196
it means that you are the daughter
of a man who was all meaning,
403
00:31:46,280 --> 00:31:48,741
all courage.
404
00:31:50,576 --> 00:31:51,910
Be like him.
405
00:31:54,038 --> 00:31:55,789
They found us. Move. Now.
406
00:31:57,166 --> 00:31:59,168
Dahj, wait. We need help.
407
00:31:59,585 --> 00:32:00,794
They're almost here.
408
00:32:05,841 --> 00:32:07,635
Dahj, stop. Wait.
409
00:32:07,718 --> 00:32:09,053
No. There's no time.
410
00:32:19,063 --> 00:32:20,272
Stay down.
411
00:33:35,305 --> 00:33:37,599
No!
412
00:33:50,237 --> 00:33:52,865
Would you like
to finish it, Captain?
413
00:33:53,323 --> 00:33:54,825
I will never leave you.
414
00:33:54,908 --> 00:33:56,744
Why did you really
quit Starfleet?
415
00:33:57,286 --> 00:33:59,997
This painting is called Daughter.
416
00:34:01,206 --> 00:34:02,416
He's awake.
417
00:34:08,922 --> 00:34:10,424
I'm all right, boy.
418
00:34:12,593 --> 00:34:13,594
Aren't I?
419
00:34:14,428 --> 00:34:18,182
You took a bad knock.
Otherwise you are apparently the same.
420
00:34:18,265 --> 00:34:19,892
You gave us a fright.
421
00:34:21,602 --> 00:34:22,936
What happened, Admiral?
422
00:34:24,271 --> 00:34:25,355
Dahj.
423
00:34:27,608 --> 00:34:28,817
She's dead.
424
00:34:33,405 --> 00:34:34,823
How is that possible?
425
00:34:35,365 --> 00:34:37,034
The police didn't mention her.
426
00:34:37,117 --> 00:34:39,453
They said you were alone
when they found you on the roof.
427
00:34:39,536 --> 00:34:42,581
They said there was no one else
on the security feed but you,
428
00:34:42,664 --> 00:34:43,957
that you were running.
429
00:34:44,041 --> 00:34:47,461
She could've had a cloaking device.
That's why we didn't see her on the feeds.
430
00:34:47,544 --> 00:34:51,131
Yeah. Maybe it activated automatically...
431
00:34:52,591 --> 00:34:54,092
when she was in danger.
432
00:34:54,176 --> 00:34:56,845
- Sir?
- She was a synthetic.
433
00:34:56,929 --> 00:34:58,931
The assassins were Romulan.
434
00:34:59,556 --> 00:35:03,060
She came here to find safety.
435
00:35:04,311 --> 00:35:05,896
Like you and Zhaban.
436
00:35:06,772 --> 00:35:07,898
Like me.
437
00:35:09,358 --> 00:35:11,652
She deserved better from me.
438
00:35:12,861 --> 00:35:16,907
I owe it to her
to find out who killed her and why.
439
00:35:16,990 --> 00:35:18,492
You ask too much of yourself.
440
00:35:18,575 --> 00:35:23,497
Sitting here, all these years...
441
00:35:24,832 --> 00:35:27,167
nursing my offended dignity...
442
00:35:28,585 --> 00:35:32,548
writing books of history
people prefer to forget...
443
00:35:34,132 --> 00:35:39,179
I never asked anything of myself at all.
444
00:35:39,263 --> 00:35:41,640
-No, Admiral.
-I haven't been living.
445
00:35:42,766 --> 00:35:44,476
I've been waiting to die.
446
00:35:58,282 --> 00:35:59,575
Admiral Picard.
447
00:36:00,158 --> 00:36:01,535
It's an honor.
448
00:36:01,618 --> 00:36:04,079
Doctor Jurati,
thank you for giving me the time.
449
00:36:04,162 --> 00:36:06,456
Agnes. How can I help you?
450
00:36:06,540 --> 00:36:10,878
You can tell me if it is possible to make
a sentient android out of flesh and blood.
451
00:36:17,259 --> 00:36:18,927
No, really. How can I...
452
00:36:20,554 --> 00:36:22,764
-Is that why you've come here?
-It is.
453
00:36:25,726 --> 00:36:28,437
Even before the ban that was, well...
454
00:36:30,564 --> 00:36:33,483
Well, a flesh-and-blood android
was in our sights,
455
00:36:33,567 --> 00:36:34,902
but a sentient one?
456
00:36:35,903 --> 00:36:37,487
Not for a thousand years.
457
00:36:37,571 --> 00:36:41,783
That makes it even more curious
that recently I had tea with one.
458
00:36:44,369 --> 00:36:45,871
It was the grand slam--
459
00:36:45,954 --> 00:36:49,374
sentient synthetics
that appear human inside and out.
460
00:36:50,292 --> 00:36:51,919
Feels like a lifetime ago now.
461
00:36:57,257 --> 00:37:01,929
Welcome to what's left of the Federation's
Division of Advanced Synthetic Research.
462
00:37:02,596 --> 00:37:04,014
It's a ghost town.
463
00:37:04,598 --> 00:37:05,974
In more ways than one.
464
00:37:07,017 --> 00:37:10,145
The androids that destroyed Mars
came from this lab.
465
00:37:11,480 --> 00:37:14,983
Now we're only allowed
to operate theoretically--
466
00:37:15,400 --> 00:37:18,445
study, publish, run simulations.
467
00:37:18,528 --> 00:37:20,697
But you can't actually make anything.
468
00:37:20,781 --> 00:37:21,782
Correct.
469
00:37:21,865 --> 00:37:24,076
This is everything
that ever mattered to us,
470
00:37:24,993 --> 00:37:25,994
to me.
471
00:37:26,078 --> 00:37:29,039
No one makes synths anymore, of any kind.
472
00:37:29,873 --> 00:37:32,042
It's a violation of galactic treaty.
473
00:37:32,125 --> 00:37:37,547
But isn't it possible to create
a synthetic that looks fully human?
474
00:37:37,631 --> 00:37:40,300
-The short answer is no.
-Well, give me the long answer.
475
00:37:40,384 --> 00:37:41,718
It'll still be no.
476
00:37:41,802 --> 00:37:43,804
Please, humor me.
477
00:37:48,725 --> 00:37:50,352
It's B-4, isn't it?
478
00:37:51,687 --> 00:37:54,147
Looks so much like Data.
479
00:37:54,231 --> 00:37:56,024
He's an inferior copy.
480
00:37:56,108 --> 00:38:00,779
Data tried to download the contents of his
neural net into B-4 just before his death.
481
00:38:01,363 --> 00:38:03,448
Almost all of it was lost.
482
00:38:03,532 --> 00:38:06,493
Ultimately B-4 wasn't
much like Data at all.
483
00:38:06,576 --> 00:38:08,787
In fact, no other synth has been.
484
00:38:09,329 --> 00:38:11,540
-No.
-And there's the rub.
485
00:38:11,623 --> 00:38:15,460
No one has ever been able to redevelop
the science used to create Data.
486
00:38:16,253 --> 00:38:17,504
Then came Bruce.
487
00:38:17,963 --> 00:38:19,172
Maddox.
488
00:38:19,256 --> 00:38:21,550
He recruited me out of Starfleet.
489
00:38:22,759 --> 00:38:24,261
Despite Data's death,
490
00:38:25,095 --> 00:38:27,389
we came so close.
491
00:38:28,682 --> 00:38:30,934
Then we got shut down, and it crushed him.
492
00:38:31,435 --> 00:38:32,811
Where is he now?
493
00:38:33,562 --> 00:38:35,522
He disappeared after the ban.
494
00:38:36,148 --> 00:38:37,691
I've tried to find him, but...
495
00:38:37,774 --> 00:38:39,943
You said, "despite Data's death,"
496
00:38:40,027 --> 00:38:45,866
meaning that any new synthetic
would have to be made from Data.
497
00:38:45,949 --> 00:38:47,701
Advanced ones, yes.
498
00:38:47,784 --> 00:38:49,619
If you had Data's neural net,
499
00:38:49,703 --> 00:38:52,706
perfecting a flesh-and-blood host body
would be relatively simple.
500
00:38:52,789 --> 00:38:54,458
But his neurons died with him.
501
00:38:54,541 --> 00:38:57,502
See, now you're coming around
to that "no" I've been promising you.
502
00:39:01,089 --> 00:39:03,216
Does this mean anything to you?
503
00:39:07,054 --> 00:39:08,472
Where did you get that?
504
00:39:08,555 --> 00:39:10,891
From my tea-drinking companion,
505
00:39:10,974 --> 00:39:13,226
the one you said couldn't exist.
506
00:39:19,357 --> 00:39:24,988
I really... really wish
you'd come here on my day off.
507
00:39:28,075 --> 00:39:30,243
It's a symbol
for fractal neuronic cloning.
508
00:39:30,786 --> 00:39:31,787
I'm sorry?
509
00:39:31,870 --> 00:39:34,998
It's a radical, beautiful idea
of Maddox's.
510
00:39:35,540 --> 00:39:38,585
His theory was that
Data's entire code, even his memories,
511
00:39:38,668 --> 00:39:41,254
could be reconstituted
from a single positronic neuron.
512
00:39:42,130 --> 00:39:46,009
If there is a synth out there
who is perfect, like you say--
513
00:39:46,093 --> 00:39:49,888
Then Data, or some part of him,
514
00:39:50,347 --> 00:39:51,723
an essence of him...
515
00:39:51,807 --> 00:39:53,475
-Essence, yes.
-...would be alive.
516
00:39:53,892 --> 00:39:56,019
There'd be no way of knowing
without examining--
517
00:39:56,103 --> 00:39:57,104
Dahj.
518
00:39:57,896 --> 00:39:59,022
The girl.
519
00:40:01,274 --> 00:40:02,359
Data's daughter.
520
00:40:02,442 --> 00:40:04,277
He always wanted a daughter.
521
00:40:04,778 --> 00:40:10,700
I believe that Maddox modeled her
on an old painting of Data's.
522
00:40:11,785 --> 00:40:15,789
Female. Yes.
I suppose you can make them that way.
523
00:40:15,872 --> 00:40:17,666
I'm sorry. "Them"?
524
00:40:18,708 --> 00:40:20,293
They're created in pairs.
525
00:40:22,087 --> 00:40:23,171
Twins?
526
00:40:24,798 --> 00:40:25,799
Twins.
527
00:40:31,763 --> 00:40:33,723
So there's another one.
528
00:41:13,263 --> 00:41:14,389
Doctor Asha.
529
00:41:17,809 --> 00:41:21,521
I don't mean to intrude.
I'm Narek. I'm new here.
530
00:41:22,480 --> 00:41:23,481
Soji.
531
00:41:23,940 --> 00:41:25,817
That's a beautiful name.
532
00:41:27,694 --> 00:41:30,405
I've been reading about your work.
It's-- It's fascinating.
533
00:41:31,072 --> 00:41:33,074
I feel like I've got so many questions.
534
00:41:33,158 --> 00:41:35,243
And I feel like you're about to ask them.
535
00:41:37,829 --> 00:41:39,206
That's nice.
536
00:41:40,040 --> 00:41:41,208
Your necklace.
537
00:41:41,708 --> 00:41:43,335
My father made it.
538
00:41:43,877 --> 00:41:45,670
One for me and one for my sister.
539
00:41:46,296 --> 00:41:47,464
I'm a twin.
540
00:41:48,590 --> 00:41:49,758
I had a brother.
541
00:41:50,759 --> 00:41:53,511
Not a twin, but we were really close.
542
00:41:55,180 --> 00:41:56,223
We...
543
00:41:56,890 --> 00:41:58,558
We lost him last year.
544
00:42:00,310 --> 00:42:01,561
Very unexpected.
545
00:42:03,271 --> 00:42:04,606
You're lucky to have her.
546
00:42:06,858 --> 00:42:09,277
I'm sorry.
You spend your day fixing broken people.
547
00:42:09,361 --> 00:42:12,405
I'm guessing the last thing you want
when you get off work
548
00:42:12,489 --> 00:42:15,033
is to listen to another sad story.
549
00:42:17,661 --> 00:42:18,870
Guess again.
38975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.