All language subtitles for S.W.A.T. - 04x04 - Episode 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,918 Anteriormente en SWAT ... 2 00:00:02,001 --> 00:00:03,336 �Sab�as que Tan y Street se estaban inscribiendo? 3 00:00:03,420 --> 00:00:04,421 �Por qu� ambos se inscribieron en TLI? 4 00:00:04,504 --> 00:00:06,464 Les dije hace dos semanas que iba a hacerlo. 5 00:00:06,548 --> 00:00:10,468 �Es un gran problema? 6 00:00:06,548 --> 00:00:10,468 No me encanta competir contra mis compa�eros. 7 00:00:10,552 --> 00:00:12,095 No est�s seriamente preocupada - por vencerlos, �verdad? 8 00:00:12,178 --> 00:00:13,638 Yo se que tan buenos son ellos. 9 00:00:13,722 --> 00:00:15,348 Tan tiene un cuadro m�s que yo. 10 00:00:15,432 --> 00:00:17,976 Street ha sido fundamental -para las grandes operaciones encubiertas. 11 00:00:18,059 --> 00:00:19,477 No se sienten amigos en este momento. 12 00:00:19,561 --> 00:00:21,479 Estoy buscando libertad condicional -anticipada, hombre. 13 00:00:21,563 --> 00:00:23,064 Pens� que ten�as seis, -siete a�os m�s al menos. 14 00:00:23,148 --> 00:00:25,608 Debo ir ante la junta en dos d�as. 15 00:00:25,692 --> 00:00:27,152 Por eso te llam� aqu�. 16 00:00:27,235 --> 00:00:28,653 Quieres que hable en tu nombre. 17 00:00:28,737 --> 00:00:29,779 Acabo de salir de clase 18 00:00:29,863 --> 00:00:30,947 y recib� una llamada por cobrar desde la prisi�n. 19 00:00:31,030 --> 00:00:31,823 �Tu pap�. 20 00:00:31,030 --> 00:00:31,823 Si. 21 00:00:31,906 --> 00:00:32,991 Dijo que podr�a salir antes. 22 00:00:33,074 --> 00:00:35,160 Dijo que lo ayudar�as -con su audiencia de libertad condicional. 23 00:00:35,243 --> 00:00:37,287 No hablar� en su nombre -en la audiencia de libertad condicional. 24 00:00:37,370 --> 00:00:39,372 Leroy, te deseo suerte, hombre, 25 00:00:39,456 --> 00:00:41,499 pero tendr�s que hacer esto -sin mi recomendaci�n. 26 00:00:41,583 --> 00:00:44,419 No hemos terminado, hombre. -� � S.W.A.T- *04x04� - Memento Mori - * * Una traduccion de Avatarita * 27 00:01:00,810 --> 00:01:01,853 No entres por Bruckman. 28 00:01:01,936 --> 00:01:04,105 Toma Anza Drive hasta la entrada trasera. 29 00:01:04,189 --> 00:01:05,732 Copiado. Fuera. 30 00:01:19,913 --> 00:01:20,955 Vamos. 31 00:02:03,957 --> 00:02:05,375 Buen trabajo. 32 00:02:05,458 --> 00:02:07,544 Hombre, no lo s�. 33 00:02:07,627 --> 00:02:09,212 ��Te preocupa golpear una acera o algo as�? - Creo que eres bueno. 34 00:02:09,295 --> 00:02:10,880 Si. �No estaba cinco segundos por debajo? 35 00:02:09,295 --> 00:02:10,880 No me di cuenta. 36 00:02:10,964 --> 00:02:13,091 Algunos de estos evaluadores son duros. 37 00:02:13,174 --> 00:02:15,510 No se sabe por qu� deducen puntos. 38 00:02:20,473 --> 00:02:22,100 Pasaste. 39 00:02:22,183 --> 00:02:24,602 Te lo dije. 40 00:02:24,686 --> 00:02:26,104 Qu� manera de aplastarlo.� 41 00:02:24,686 --> 00:02:26,104 Te lo dije. 42 00:02:26,187 --> 00:02:28,106 �Buen chico 43 00:02:26,187 --> 00:02:28,106 No est� mal. 44 00:02:28,189 --> 00:02:31,568 �No est� mal? �Dos cuadros en dos meses? 45 00:02:31,651 --> 00:02:35,613 Est� haciendo de la competencia -de TLI una competencia real. 46 00:02:35,697 --> 00:02:37,115 Yo me ocupar� de mis cosas. 48 00:02:41,536 --> 00:02:42,787 Ser� mejor que sigas con el programa, jugador. 49 00:02:42,871 --> 00:02:44,080 TLI es m�o. 50 00:02:44,163 --> 00:02:45,623 Empiezo a oler la victoria. 51 00:02:45,707 --> 00:02:47,542 Est� bien, est� bien, est� bien. -Felicidades. 52 00:02:47,625 --> 00:02:48,751 Eso es todo lo que tienes? 53 00:02:48,835 --> 00:02:50,128 �Tienes miedo de hablar un poco de basura ahora? 54 00:02:50,211 --> 00:02:52,213 Como dije, felicitaciones. 55 00:02:59,262 --> 00:03:01,723 Maldita sea, ya es hora de -que despiertes, jovencito. 56 00:03:01,806 --> 00:03:03,808 Oye, no olvides que hoy tienes -la Junior College Expo. 57 00:03:03,892 --> 00:03:06,227 S�, todo lo que necesito -lo tengo; esta en mi bolsa. 58 00:03:03,892 --> 00:03:06,227 �Bien. 59 00:03:06,311 --> 00:03:08,229 Oye, pap�, todav�a est�s dispuesto -para llevarlo, �verdad? 60 00:03:08,313 --> 00:03:10,273 �Seguro. 61 00:03:08,313 --> 00:03:10,273 Est� bien, genial. 62 00:03:10,356 --> 00:03:13,234 Mi equipo est� prepar�ndose para el funeral de -Rhodium ma�ana,� 63 00:03:13,318 --> 00:03:15,069 lo que significa que las cosas podr�an volverse un poco locas. 64 00:03:15,153 --> 00:03:16,613 Aqu� dice que - est�n vendiendo boletos. 65 00:03:16,696 --> 00:03:17,989 para el funeral de esta mujer? 66 00:03:18,072 --> 00:03:20,158 S�, todo se agot� en menos de un minuto. 67 00:03:20,241 --> 00:03:21,618 S�, no hay muchos asientos disponibles. 68 00:03:21,701 --> 00:03:22,952 Todos los dem�s tienen que mirar 69 00:03:23,036 --> 00:03:24,162 la procesi�n desde la calle. 70 00:03:24,245 --> 00:03:26,497 27 a�os de edad. Qu� pena. 71 00:03:26,581 --> 00:03:28,124 Tambi�n le� algo que dec�a, � -si ella se hubiera hecho 72 00:03:28,207 --> 00:03:29,125 un examen f�sico anual, 74 00:03:31,377 --> 00:03:33,922 �No es extra�o para ti? 75 00:03:34,005 --> 00:03:36,382 �Ya sabes, custodiar el funeral de Rhodium? 76 00:03:36,466 --> 00:03:38,509 Especialmente con todo lo que dijo sobre 78 00:03:41,471 --> 00:03:43,139 ... mucha gente dice muchas cosas 79 00:03:43,222 --> 00:03:45,058 sobre la polic�a �ltimamente, 80 00:03:45,141 --> 00:03:46,309 y mucho de eso es cierto. 81 00:03:46,392 --> 00:03:49,479 Siempre y cuando siga haciendo las cosas de 83 00:03:50,939 --> 00:03:52,982 y nos mantenemos fieles a la comunidad, 84 00:03:53,066 --> 00:03:55,026 Simplemente no dejo que me moleste. 85 00:03:55,109 --> 00:03:57,153 Y en cuanto a Rhodium, -he o�do algunas cosas.� 86 00:03:57,236 --> 00:03:59,364 Pero solo me hace pensar 88 00:04:02,742 --> 00:04:04,243 �Esperas a alguien? 89 00:04:14,420 --> 00:04:15,964 Leroy. 90 00:04:16,047 --> 00:04:17,548 Pareces sorprendido. 91 00:04:17,632 --> 00:04:19,133 Escuch� que saliste. 92 00:04:19,217 --> 00:04:22,845 S�, s�, no gracias a ti. 93 00:04:19,217 --> 00:04:22,845 S�lo pens� 94 00:04:22,929 --> 00:04:24,514 que podr�as�llamar primero, eso es todo. 95 00:04:24,597 --> 00:04:27,433 �Me invitar�s a pasar o qu�? 96 00:04:29,978 --> 00:04:31,020 Pap�. 97 00:04:31,104 --> 00:04:32,063 Hola. Jaja. 98 00:04:32,146 --> 00:04:35,149 Te ves bien, chico. �Eh? 99 00:04:35,233 --> 00:04:37,902 �Qu�, Hondo te tiene haciendo pesas?� 100 00:04:35,233 --> 00:04:37,902 Un poco. 101 00:04:37,986 --> 00:04:38,903 Un poco. 102 00:04:38,987 --> 00:04:40,363 S�, s�, veo algo all�. 103 00:04:40,446 --> 00:04:42,365 No lo sabr�as al mirarnos ahora, 104 00:04:42,448 --> 00:04:44,367 pero, uh, le ense�� a Hondo 105 00:04:44,450 --> 00:04:47,036 todo lo que sabe sobre levantamiento. 106 00:04:47,120 --> 00:04:48,413 Sr. Harrelson, es bueno verlo. 107 00:04:48,496 --> 00:04:51,374 Escuch� sobre el c�ncer. 110 00:04:56,087 --> 00:04:58,047 As� que acabas de salir hace un 112 00:04:59,632 --> 00:05:02,343 pero, uh, me ten�an haciendo orientaci�n 114 00:05:05,346 --> 00:05:07,473 �Tienes tiempo para comer algo? 115 00:05:07,557 --> 00:05:09,350 �Ahora mismo? 116 00:05:09,434 --> 00:05:11,686 Te lo pregunt� a ti, no a �l. 117 00:05:13,646 --> 00:05:16,566 Leroy, Darryl tiene una exposici�n 119 00:05:18,151 --> 00:05:20,862 mucho tiempo, entonces, 122 00:05:27,660 --> 00:05:28,786 Diez es algo temprano,hombre. Quiero decir 123 00:05:28,870 --> 00:05:30,788 �D�nde est� esta exposici�n, Arizona? 124 00:05:31,873 --> 00:05:34,208 Mira, hermano, eh ... 125 00:05:34,292 --> 00:05:36,919 esta es mi primera oportunidad en a�os 126 00:05:37,003 --> 00:05:40,590 de pasar tiempo con mi hijo, 128 00:05:41,549 --> 00:05:42,800 muchas oportunidades de conocerse. 129 00:05:42,884 --> 00:05:44,594 Si las cosas van bien en esa expo hoy, 130 00:05:44,677 --> 00:05:45,928 puede que vayas a almorzar con �l 131 00:05:46,012 --> 00:05:48,431 en una cafeter�a de la universidad 133 00:05:54,353 --> 00:05:56,481 Apuesto a que puede pasar y 135 00:05:57,690 --> 00:05:59,567 �Bien. 136 00:05:59,650 --> 00:06:01,152 Est� bien, pero no llegues tarde. 137 00:06:01,235 --> 00:06:02,236 Est� bien, no lo har�. Lo prometo. 138 00:06:02,320 --> 00:06:03,946 Te ver� all� y te llevar� de regreso a casa. 139 00:06:04,030 --> 00:06:05,573 Voy a ir a buscar mis cosas. 140 00:06:05,656 --> 00:06:06,657 Bien. Estar� al frente. 141 00:06:06,741 --> 00:06:08,785 Bien. 142 00:06:12,246 --> 00:06:15,458 Te ver� por ah�, Hondo.� 143 00:06:17,210 --> 00:06:20,463 Sr. Harrelson. 144 00:06:31,015 --> 00:06:32,016 Este Homenaje de Rhodium,� 145 00:06:32,100 --> 00:06:34,811 Tiene los ojos de todos en nosotros, � -lo que significa,� 146 00:06:34,894 --> 00:06:37,021 que tendremos que lidiar con 148 00:06:38,731 --> 00:06:41,818 Bien, porque la madre de Rhodium Spender 151 00:06:45,571 --> 00:06:46,656 Tenemos que hacer un recorrido final, 153 00:06:47,573 --> 00:06:50,451 Mira, hay mucha gente pregunt�ndose 154 00:06:50,535 --> 00:06:52,870 c�mo la polic�a de Los �ngeles va a 156 00:06:54,622 --> 00:06:56,040 Comandante, sabe que nos estamos 159 00:06:57,875 --> 00:07:00,336 Lo s�, pero no todo el mundo lo sabe. 160 00:07:00,419 --> 00:07:03,214 Millones de personas 164 00:07:14,433 --> 00:07:15,434 Est� bien, obtengamos la confirmaci�n. 165 00:07:15,518 --> 00:07:17,562 Cualquiera en la ruta con m�s 167 00:07:17,645 --> 00:07:18,437 Estoy en ello. 168 00:07:18,521 --> 00:07:19,730 Street, todav�a hay muchos autos 169 00:07:19,814 --> 00:07:21,190 en las �reas de no estacionamiento. 170 00:07:21,274 --> 00:07:22,150 Esta noche vienen remolques. 171 00:07:22,233 --> 00:07:23,609 No creo que alguien ser�a tan est�pido 172 00:07:23,693 --> 00:07:25,361 para ir tras este homenaje? 173 00:07:25,444 --> 00:07:26,696 L.A. ama a Rhodium. 174 00:07:25,444 --> 00:07:26,696 Hay mucha gente 175 00:07:26,779 --> 00:07:28,531 que sigue enojada por lo que hizo 177 00:07:29,782 --> 00:07:32,201 Pantalla gigante en el escenario,� 179 00:07:33,661 --> 00:07:35,538 Ella podr�a haber tenido al menos 182 00:07:37,415 --> 00:07:38,291 Oh, vamos, Deac, 185 00:07:41,961 --> 00:07:42,795 Ni una palabra hasta las protestas 186 00:07:42,879 --> 00:07:44,422 y luego se trata de 190 00:07:50,136 --> 00:07:52,180 Hizo mucho por el vecindario 192 00:07:54,098 --> 00:07:56,058 Hay una raz�n por la que la 194 00:07:56,976 --> 00:07:58,936 Eso es suficiente. Todo el mundo �ha dado su opini�n. 195 00:07:59,020 --> 00:08:00,897 Deacon, Chris,�ay�denme a comprobar 197 00:08:07,445 --> 00:08:10,072 Entonces, amigo, �qu� pasa 199 00:08:11,699 --> 00:08:13,868 en el estacionamiento. 200 00:08:11,699 --> 00:08:13,868 �Est�s hablando m�s basura? 201 00:08:13,951 --> 00:08:15,119 No, de verdad. 202 00:08:15,203 --> 00:08:16,245 �C�mo es que est�s actuando como � -si no te importara, 203 00:08:16,329 --> 00:08:17,747 si ganas o pierdes? 204 00:08:17,830 --> 00:08:19,749 Bueno, quiero decir, perder TLI no 206 00:08:21,167 --> 00:08:23,377 Hondo, encontr� algo. 207 00:08:30,218 --> 00:08:31,969 �Es lo que creo que es? 208 00:08:30,218 --> 00:08:31,969 AR-15. 209 00:08:32,053 --> 00:08:33,804 Probablemente lo escondieron aqu� 211 00:08:34,889 --> 00:08:37,058 los puestos de control ma�ana. 212 00:08:34,889 --> 00:08:37,058 �Es este el �nico? 213 00:08:37,141 --> 00:08:38,267 Estaba tan bien escondido que casi 215 00:08:54,492 --> 00:08:57,328 Lo �ltimo que necesita la ciudad 217 00:09:02,708 --> 00:09:04,252 Trae algunas unidades aqu� 219 00:09:06,170 --> 00:09:07,463 30-David solicitando oficiales de respaldo 220 00:09:07,546 --> 00:09:09,674 en nuestra ubicaci�n actual. 222 00:09:50,464 --> 00:09:51,632 una reuni�n con l�deres comunitarios 224 00:09:52,675 --> 00:09:54,760 Ahora, el Departamento de Polic�a -de San Diego �no pudo identificar 225 00:09:54,844 --> 00:09:56,012 una computadora espec�fica, 226 00:09:56,095 --> 00:09:57,346 pero pudieron rastrear la amenaza 227 00:09:57,430 --> 00:09:59,515 a una direcci�n IP aqu� mismo en Los �ngeles. 228 00:09:59,598 --> 00:10:01,392 Tan est� trabajando con nuestros t�cnicos -para ver si pueden encontrar 229 00:10:01,475 --> 00:10:03,019 cualquier cosa que San Diego se perdiera. 230 00:10:03,102 --> 00:10:05,187 No es una pistola humeante, pero al menos es algo. 231 00:10:05,271 --> 00:10:07,315 �Y el AR-15? 232 00:10:07,398 --> 00:10:08,733 Equipado con un soporte de montaje nuevo, 233 00:10:08,816 --> 00:10:11,193 espec�ficamente para un lanzagranadas M203. 234 00:10:11,277 --> 00:10:13,112 �Lanzagranadas? Dios m�o. 235 00:10:13,195 --> 00:10:15,531 Los M203 son ilegales en California, -por lo que los compr� 236 00:10:15,615 --> 00:10:17,074 fuera del estado o fue capaz de encontrar 237 00:10:17,158 --> 00:10:18,492 un vendedor local dispuesto a eludir la ley. 238 00:10:18,576 --> 00:10:20,536 Ahora, Chris tiene un informante en el mundo 240 00:10:21,787 --> 00:10:23,831 Sra. Spender. Soy el comandante Hicks. 241 00:10:23,914 --> 00:10:26,876 Estos son los sargentos Harrelson y Kay. 242 00:10:26,959 --> 00:10:29,045 El equipo del sargento Harrelson 245 00:10:32,256 --> 00:10:33,424 Y puedes llamar a mi hija Monica. 246 00:10:33,507 --> 00:10:34,592 Rhodium era solo su nombre art�stico. 247 00:10:34,675 --> 00:10:38,012 Es el nombre de uno de los elementos 249 00:10:39,764 --> 00:10:41,724 As� es. Cuando solo ten�a diez a�os 250 00:10:41,807 --> 00:10:44,393 Tan pronto como aprendi� sobre el rhodium 252 00:10:46,145 --> 00:10:48,064 cuando sea una cantante famosa". 253 00:10:48,147 --> 00:10:49,398 Bueno, es un placer conocerte, Jillian. 254 00:10:49,482 --> 00:10:50,566 Ahora, nuestro plan es acompa�arte 255 00:10:50,649 --> 00:10:51,734 a trav�s de las medidas de seguridad 256 00:10:51,817 --> 00:10:55,071 para ma�ana, pero la situaci�n 258 00:10:56,989 --> 00:10:58,115 No me sorprende. 259 00:10:58,199 --> 00:10:59,867 Monica inspir� a mucha gente, 260 00:10:59,950 --> 00:11:02,661 pero tambi�n�enoj� a mucha gente. 261 00:11:03,537 --> 00:11:06,791 �Alguna amenaza reciente a su hija o sus fans? 262 00:11:06,874 --> 00:11:08,584 Recib�a una caja de amenazas al d�a. 263 00:11:08,668 --> 00:11:10,544 Bueno, ese es exactamente el tipo de informaci�n 265 00:11:12,380 --> 00:11:13,839 Si quieres entrar en mi ... 266 00:11:13,923 --> 00:11:15,383 Lo siento. Tengo una pregunta. 267 00:11:15,466 --> 00:11:16,759 Por supuesto. 268 00:11:16,842 --> 00:11:18,594 Sargento Harrelson, 269 00:11:18,677 --> 00:11:20,805 su equipo se ocupar� de mi protecci�n ma�ana? 270 00:11:20,888 --> 00:11:22,723 Suya y de todos los dem�s, s�, se�ora. 271 00:11:22,807 --> 00:11:25,059 �Y el sargento Kay forma parte de su equipo? 272 00:11:26,644 --> 00:11:28,229 S�, �Hay alg�n problema? 273 00:11:28,312 --> 00:11:30,981 Hace tres meses, 276 00:11:37,196 --> 00:11:38,739 Nos rechazaste. 277 00:11:38,823 --> 00:11:40,908 Dijo que no pod�a en buena conciencia 278 00:11:40,991 --> 00:11:42,410 trabajar para alguien que dijo las cosas que ella dijo 279 00:11:42,493 --> 00:11:43,494 sobre la polic�a. 280 00:11:43,577 --> 00:11:45,079 As� que si necesitas 281 00:11:45,162 --> 00:11:48,499 disculparse ahora, lo entender�a. 282 00:11:50,084 --> 00:11:51,419 Eso no ser� necesario. 283 00:11:51,502 --> 00:11:53,087 Puedo asegurarle que el Sargento Kay 284 00:11:53,170 --> 00:11:54,463 no dejar� que sus sentimientos personales 285 00:11:54,547 --> 00:11:56,799 se interpongan en su trabajo. 286 00:11:56,882 --> 00:11:58,426 Es uno de los mejores hombres 287 00:11:58,509 --> 00:12:01,303 Que alguna vez he tenido bajo mi mando. 288 00:12:01,387 --> 00:12:03,264 Ya veo. 289 00:12:03,347 --> 00:12:05,599 Bueno, �hay alg�n lugar donde pueda sentarme? 290 00:12:05,683 --> 00:12:08,185 mientras le detallo nuestras amenazas 292 00:12:09,895 --> 00:12:11,188 Justo por aqu�. 293 00:12:17,862 --> 00:12:19,655 Por cierto, no es que yo fuera su �nica opci�n. 294 00:12:19,738 --> 00:12:21,449 Deacon, solo trata de mirarlo, 296 00:12:22,575 --> 00:12:25,453 sobre la brutalidad policial, 298 00:12:26,871 --> 00:12:27,997 si tienes un problema con eso, 299 00:12:28,080 --> 00:12:29,165 entonces tal vez seas parte del problema. 300 00:12:29,248 --> 00:12:30,499 �Soy parte del problema? 301 00:12:33,919 --> 00:12:35,838 No es solo eso. 302 00:12:35,921 --> 00:12:39,341 Es toda esta tonter�a, 308 00:12:50,102 --> 00:12:51,395 Y te escucho, y esa es una verdad. 309 00:12:51,479 --> 00:12:53,189 Tambi�n hay otra verdad, hombre. 310 00:12:53,272 --> 00:12:54,690 Tenemos armas en las caderas. 311 00:12:54,774 --> 00:12:56,358 Tenemos el poder de acabar con una vida. 312 00:12:56,442 --> 00:12:57,902 Mira, tal vez no duele 313 00:12:57,985 --> 00:12:59,904 que haya gente que nos haga 318 00:13:09,121 --> 00:13:11,999 que tal vez algunas cosas se puedan 320 00:13:15,127 --> 00:13:18,214 que no saldr� y har� mi trabajo ma�ana. 321 00:13:18,297 --> 00:13:20,049 Tomar una bala como 324 00:13:25,262 --> 00:13:26,388 Parece Tan y Street 325 00:13:26,472 --> 00:13:28,224 podr�a haber encontrado algo. Mov�monos. 326 00:13:34,230 --> 00:13:35,397 Hemos estado investigando la lista de amenazas. 327 00:13:35,481 --> 00:13:37,024 que la mam� de Rhodium nos consigui�; �buen n�mero de ellas 328 00:13:37,107 --> 00:13:38,108 enlaza de nuevo a los Blue Boys. 329 00:13:38,192 --> 00:13:39,235 S�, he o�do hablar de ellos. 330 00:13:39,318 --> 00:13:41,111 No pueden dejar de hablar de 332 00:13:42,655 --> 00:13:45,032 Los Blue Boys padronaron a 334 00:13:46,700 --> 00:13:48,536 publicaron en Internet para que 337 00:13:51,872 --> 00:13:53,415 que han estado apareciendo por toda la ciudad. 338 00:13:53,499 --> 00:13:56,210 Estos tipos los est�n desfigurando 341 00:13:59,171 --> 00:14:01,215 Bueno, muchas veces, grupos como este tienen 342 00:14:01,298 --> 00:14:02,925 miembros rebeldes que no sienten que el -grupo es lo suficientemente extremo. 343 00:14:03,008 --> 00:14:03,926 Hay un nuevo mural cerca. 344 00:14:04,009 --> 00:14:04,927 Alguien lo puso 345 00:14:05,010 --> 00:14:07,054 en el sitio de redes sociales de 348 00:14:11,141 --> 00:14:12,935 Tengo a todos con una direcci�n de 350 00:14:14,478 --> 00:14:15,813 En d�as como estos me pregunto 351 00:14:15,896 --> 00:14:18,065 por qu� me puse camisa y corbata. 352 00:14:18,148 --> 00:14:22,236 Hombre, quienquiera que haya hecho esto, 354 00:14:23,946 --> 00:14:25,406 en su primera gira con el collar 355 00:14:25,489 --> 00:14:27,032 de la portada del �lbum Anasazi. 356 00:14:27,116 --> 00:14:29,243 Sabes que no voy a dejar de preguntar, �verdad? 357 00:14:29,326 --> 00:14:31,620 Acerca de la competencia TLI. ��Cu�l es tu problema? 358 00:14:32,830 --> 00:14:34,582 Es lo de Chris. 359 00:14:34,665 --> 00:14:36,792 Amigo, �hablas en serio? 361 00:14:38,919 --> 00:14:40,921 Deber�as intentar hacer lo mismo. 362 00:14:38,919 --> 00:14:40,921 No creo que ella lo haya superado. 363 00:14:41,005 --> 00:14:42,047 La escuchaste. 364 00:14:42,131 --> 00:14:45,259 Para ella, es como esta gran traici�n que firmamos. 365 00:14:45,342 --> 00:14:47,136 Y ahora todos competimos entre nosotros. 366 00:14:47,219 --> 00:14:50,306 Quiero decir, la moral del equipo es 368 00:14:51,265 --> 00:14:52,975 Pero, oye, si tu coraz�n no est� en eso, 369 00:14:53,058 --> 00:14:54,143 ya sabes, saca tu nombre, 370 00:14:54,226 --> 00:14:55,644 haz que sea m�s f�cil para m� 372 00:15:00,524 --> 00:15:02,985 No creo que est�n aqu� para hacerse selfies. 373 00:15:04,445 --> 00:15:05,779 Hey, �qu� pasa, amigos? 374 00:15:05,863 --> 00:15:06,989 Bonito mural. 375 00:15:07,072 --> 00:15:08,490 �Est�n buscando retocarlo o algo as�? 376 00:15:08,574 --> 00:15:09,491 Buenas tardes, oficiales. 377 00:15:09,575 --> 00:15:11,327 Imagino que ya sabes lo que estamos haciendo 378 00:15:11,410 --> 00:15:13,287 y por qu� lo hacemos. 379 00:15:13,370 --> 00:15:15,497 Alguien puso mucho esfuerzo en pintar esta cosa. 380 00:15:15,581 --> 00:15:17,249 Si no estuvieron violando la ley 383 00:15:20,961 --> 00:15:22,838 que pasas tu tiempo libre dando vueltas, 384 00:15:22,921 --> 00:15:24,340 destruyendo el arte de otras personas? 385 00:15:24,423 --> 00:15:25,841 Ella fue la que sembr� el odio. 386 00:15:25,924 --> 00:15:27,092 Para gente como t�. 387 00:15:27,176 --> 00:15:29,678 Est�n reteniendo la jungla, oficiales, 389 00:15:31,472 --> 00:15:32,890 algo m�s que pintar sobre murales? 390 00:15:32,973 --> 00:15:34,850 Realmente no tenemos miembros. 391 00:15:34,933 --> 00:15:35,809 Estamos descentralizados. 392 00:15:35,893 --> 00:15:37,936 Realmente desear�a poder ayudar. 393 00:15:35,893 --> 00:15:37,936 S�, s�, claro. 394 00:15:38,020 --> 00:15:39,229 Estacionaste en la zona roja. 395 00:15:39,313 --> 00:15:40,689 Llamar� al remolque. 396 00:15:40,773 --> 00:15:42,232 No. Espera, hombre. 397 00:15:42,316 --> 00:15:44,234 Llego al trabajo en una hora. 398 00:15:42,316 --> 00:15:44,234 Si espera. 399 00:15:45,653 --> 00:15:47,488 Hola. Uh, necesito una gr�a de inmediato. 400 00:15:47,571 --> 00:15:48,489 �Bien. 401 00:15:48,572 --> 00:15:50,240 Hay un tipo. 402 00:15:50,324 --> 00:15:51,909 Nunca lo conoc�. Lo echamos a patadas, por cierto. 403 00:15:51,992 --> 00:15:53,911 Pero estaba realmente enojado por -el funeral de ma�ana. 404 00:15:53,994 --> 00:15:56,330 Solo conozco su nombre de usuario. 405 00:15:53,994 --> 00:15:56,330 �Cual es su nombre? 406 00:15:56,413 --> 00:15:58,666 Probablemente pueda obtener m�s informaci�n 408 00:16:01,460 --> 00:16:05,005 �El colegio Comunitario de Santa M�nica� � -en realidad parece bastante genial. 409 00:16:05,089 --> 00:16:06,590 Sin embargo, me gustaron 411 00:16:07,883 --> 00:16:10,052 Sabes, Santa M�nica ser�a genial 413 00:16:12,012 --> 00:16:13,180 Tendr�as que levantarte antes que yo. 414 00:16:13,263 --> 00:16:14,348 �Crees que voy a tomar clases matutinas? 415 00:16:14,431 --> 00:16:15,724 No tu peque�o trasero dormido, no. 416 00:16:15,808 --> 00:16:17,601 �Qu� pas� con tu pap�? 417 00:16:17,685 --> 00:16:19,520 �C�mo te fue? 418 00:16:17,685 --> 00:16:19,520 Uh, estuvo bien. 419 00:16:19,603 --> 00:16:21,188 �Pero no te retuvo? 420 00:16:19,603 --> 00:16:21,188 Parece bueno. 421 00:16:21,271 --> 00:16:22,940 Llegaste a la expo a tiempo, �verdad? 422 00:16:23,023 --> 00:16:25,609 S�, s�. Est� todo bien. 423 00:16:25,693 --> 00:16:27,194 Darryl, es tu padre. 424 00:16:27,277 --> 00:16:28,612 Y sabes que respeto eso. 425 00:16:28,696 --> 00:16:30,197 Es solo que has logrado tanto 426 00:16:30,280 --> 00:16:31,240 durante los �ltimos dos a�os. 427 00:16:31,323 --> 00:16:32,908 Simplemente no quiero ver que 429 00:16:34,118 --> 00:16:34,952 Mira, mira, como dije ... 430 00:16:35,035 --> 00:16:37,121 Lo s�. Lo s�. Est� todo bien. Lo tengo. 431 00:16:37,204 --> 00:16:38,372 Muy bien, tengo que salir. 432 00:16:38,455 --> 00:16:40,249 Tengo que terminar este trabajo, �de acuerdo? 433 00:16:38,455 --> 00:16:40,249 Esta bien, 434 00:16:40,332 --> 00:16:41,750 hazte cargo de esa tarea, chico. 436 00:16:43,293 --> 00:16:44,878 Hola. �Qu� pasa? 437 00:16:44,962 --> 00:16:46,380 Hola. investigamos en la direcci�n IP 438 00:16:46,463 --> 00:16:47,756 que nos dieron los Blue Boys 439 00:16:47,840 --> 00:16:49,007 para el tipo al que echaron del grupo. 440 00:16:49,091 --> 00:16:50,592 Resulta que es exactamente 442 00:16:51,969 --> 00:16:53,429 la Cumbre de activismo de 444 00:16:53,512 --> 00:16:54,763 Paul Garc�a. 445 00:16:54,847 --> 00:16:56,473 Y escucha esto. Su hermana gemela ... 446 00:16:56,557 --> 00:16:57,558 ella era una ayudante del sheriff 447 00:16:57,641 --> 00:16:58,934 asesinado en el cumplimiento del 450 00:17:02,312 --> 00:17:04,982 Paul Garc�a tambi�n us� la misma IP, 452 00:17:07,192 --> 00:17:08,527 Buen trabajo, Deac. Consigamos al equipo. 453 00:17:08,610 --> 00:17:10,070 Ya estoy en eso . 454 00:17:18,203 --> 00:17:19,663 LAPD! �Tenemos una orden judicial! 455 00:17:23,709 --> 00:17:25,502 Dame dos. Dame dos. 456 00:17:30,716 --> 00:17:31,884 Hondo. 457 00:17:36,180 --> 00:17:38,265 Muy bien,�disp�rsense y..� 458 00:17:38,348 --> 00:17:39,933 Piso de arriba. 459 00:17:40,017 --> 00:17:42,019 Tan, cubre la puerta principal. Vamos. 460 00:17:56,909 --> 00:17:58,577 Dos, dos, dos, dos. 461 00:17:59,578 --> 00:18:02,122 �Paul Garc�a! 462 00:17:59,578 --> 00:18:02,122 Bajando. 463 00:18:02,206 --> 00:18:04,792 Paul Garc�a, qu�date ah�. Dije que te quedes ah�. 464 00:18:04,875 --> 00:18:06,460 Eso es 20 pies abajo, hombre. 465 00:18:06,543 --> 00:18:07,836 �Ella no se merece un desfile! 466 00:18:07,920 --> 00:18:09,171 Te escucho, pero vuelve 467 00:18:09,254 --> 00:18:10,172 por aqu�, y podemos hablar de ello. 468 00:18:10,255 --> 00:18:12,299 Mi hermana es la que se merec�a un desfile. 469 00:18:12,382 --> 00:18:13,467 Son idiotas como�Rhodium� 470 00:18:13,550 --> 00:18:15,719 que matan a gente como mi hermana! 471 00:18:16,762 --> 00:18:19,264 Te har�s da�o, hombre. 472 00:18:19,348 --> 00:18:20,808 Bien bien. 473 00:18:20,891 --> 00:18:23,060 Tu hermana fue asesinada 475 00:18:27,105 --> 00:18:28,148 �Crees que ella querr�a que la gente ma�ana 476 00:18:28,232 --> 00:18:29,274 en el funeral salieran lastimados? 477 00:18:32,903 --> 00:18:34,571 Por supuesto que no. 478 00:18:32,903 --> 00:18:34,571 �Bien. 479 00:18:34,655 --> 00:18:36,365 Entonces, �por qu� no vuelves a entrar? 480 00:18:36,448 --> 00:18:39,034 y hablamos del arma 482 00:18:43,288 --> 00:18:44,957 �Qu� arma? 483 00:18:45,791 --> 00:18:47,876 Los otros dos carteles 485 00:18:50,087 --> 00:18:52,047 Los iba a desplegar simult�neamente 486 00:18:52,130 --> 00:18:54,049 mientras pasaba la procesi�n. 487 00:18:54,132 --> 00:18:55,676 El Departamento de Polic�a de 490 00:18:58,178 --> 00:18:59,721 de que hable con un especialista -en salud mental. 491 00:18:59,805 --> 00:19:00,889 El chico� necesita ayuda. 492 00:19:00,973 --> 00:19:02,850 S�, bueno, todav�a no nos acerca a encontrar 493 00:19:02,933 --> 00:19:05,561 la persona que escondi� ese AR-15 ah� fuera. 494 00:19:05,644 --> 00:19:07,396 Chris, �qu� pasa con esa informante tuya? 495 00:19:07,479 --> 00:19:09,189 Todav�a no he recibido respuesta. 496 00:19:09,273 --> 00:19:12,067 �Sabes qu� podr�a hacer un trato con ella? 497 00:19:12,150 --> 00:19:14,361 �Pases para el funeral. 498 00:19:14,444 --> 00:19:16,905 S� c�mo suena eso, pero es el 500 00:19:18,782 --> 00:19:21,535 Y si tuvi�ramos un sospechoso, 503 00:19:33,130 --> 00:19:34,256 �Si? 504 00:19:34,339 --> 00:19:36,300 S�, tengo tu pollo. 505 00:19:36,383 --> 00:19:39,386 No ped� pollo. Tienes la direcci�n 507 00:19:42,472 --> 00:19:45,100 S�, pero no ped� pollo. Probablemente... 508 00:19:47,686 --> 00:19:49,062 �Guau! 509 00:19:47,686 --> 00:19:49,062 �Contra la pared! 510 00:19:49,146 --> 00:19:50,230 �Espera, espera, espera, espera, espera! 511 00:19:49,146 --> 00:19:50,230 �No digas una palabra! 512 00:19:50,314 --> 00:19:51,982 �No digas una palabra! 513 00:19:50,314 --> 00:19:51,982 �Guau! Hombre f�cil. 514 00:19:52,065 --> 00:19:53,483 No dispares, �de acuerdo? 516 00:19:53,567 --> 00:19:55,736 �Dije que te calles! 517 00:19:58,488 --> 00:19:59,740 Vamos. 518 00:20:08,498 --> 00:20:10,167 �Quieres m�s caf�? 519 00:20:10,250 --> 00:20:11,710 S�, un poco. 520 00:20:13,170 --> 00:20:14,504 Pap�, �qu� tan tarde lleg�? 521 00:20:14,588 --> 00:20:15,672 Alrededor de una hora. 522 00:20:15,756 --> 00:20:16,924 �Una hora? 523 00:20:18,425 --> 00:20:20,510 Entonces, adem�s de mentir 525 00:20:22,679 --> 00:20:24,723 Maldita sea, 529 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 que est�s tratando de 531 00:20:33,607 --> 00:20:36,193 La mitad de mi quiere decirle 532 00:20:36,276 --> 00:20:37,819 que no puede ver a Leroy, pero ... 533 00:20:37,903 --> 00:20:39,696 La otra mitad no quiere alejar a un adolescente 534 00:20:39,780 --> 00:20:41,323 de su padre. 535 00:20:44,076 --> 00:20:46,203 Darryl ha llegado tan lejos. 536 00:20:46,286 --> 00:20:49,623 No puedo simplemente sentarme y 538 00:20:54,461 --> 00:20:56,630 no mires las cosas en blanco y negro. 539 00:20:58,215 --> 00:21:02,970 Tal vez no sea "no dejes que vea a Leroy" 540 00:21:03,053 --> 00:21:04,805 o "que vea a Leroy". 541 00:21:04,888 --> 00:21:07,349 Quiz�s haya otra forma. 542 00:21:07,432 --> 00:21:09,518 �Hmm? 543 00:21:15,440 --> 00:21:17,526 Est� bien, genial. Tr�elo. 544 00:21:17,609 --> 00:21:19,361 Bueno, las entradas conmemorativas funcionaron. 545 00:21:19,444 --> 00:21:21,029 �Lleg� la informante de Chris? 546 00:21:21,113 --> 00:21:22,447 Tengo el nombre de "Frank Espinado". 547 00:21:22,531 --> 00:21:25,200 Distribuidor de armas local con 549 00:21:26,952 --> 00:21:27,911 cuando se trata de per�odos de espera. 550 00:21:27,995 --> 00:21:29,204 Chris lo est� recogiendo ahora. 551 00:21:29,288 --> 00:21:30,372 Est� bien, eso es genial. 552 00:21:30,455 --> 00:21:31,873 Jillian Spender acaba de aparecer. 553 00:21:31,957 --> 00:21:34,710 Hicks quiere que le informemos 555 00:21:38,130 --> 00:21:40,215 O saber si esta persona 558 00:21:42,634 --> 00:21:44,553 A�n no. Pero seguimos varias pistas. 559 00:21:44,636 --> 00:21:45,929 Y somos m�s que capaces de protegerte 560 00:21:46,013 --> 00:21:47,180 y a todos en el funeral. 561 00:21:47,264 --> 00:21:49,057 No tenemos planes de cancelarlo o retrasarlo. 562 00:21:49,141 --> 00:21:51,727 Bien. No me interesa huir de las amenazas. 563 00:21:51,810 --> 00:21:53,395 M�nica no se trataba de eso. 564 00:21:53,478 --> 00:21:56,231 Ella enfrent� la adversidad toda su vida. 565 00:21:57,983 --> 00:22:01,611 Vio cosas ... -que nunca deber�a haber tenido que ver. 566 00:22:01,695 --> 00:22:03,780 Jillian, s� que tu hija no habl� de eso p�blicamente, 567 00:22:03,864 --> 00:22:06,283 pero creo que s� a qu� te refieres. 568 00:22:06,366 --> 00:22:09,786 La familia del chico le pidi� que lo 570 00:22:11,872 --> 00:22:13,915 sobre responsabilizar a la polic�a. 571 00:22:15,000 --> 00:22:16,793 �Que pas� exactamente? 572 00:22:16,877 --> 00:22:18,628 Si no te importa hablar de eso. 573 00:22:21,048 --> 00:22:23,550 Monica ten�a 15 a�os. 574 00:22:23,633 --> 00:22:26,762 Entonces ella estaba cantando en la iglesia. 575 00:22:26,845 --> 00:22:29,306 Esto fue antes de su primer 578 00:22:34,853 --> 00:22:37,105 su primer novio. 579 00:22:37,189 --> 00:22:39,274 Lleg� la polic�a. 580 00:22:39,357 --> 00:22:40,776 Estaban buscando a alguien 581 00:22:40,859 --> 00:22:43,278 y Walter "encaja en la descripci�n". 582 00:22:43,361 --> 00:22:45,447 Los chicos todav�a usaban 584 00:22:49,201 --> 00:22:52,079 Solo h�bito. 585 00:22:53,371 --> 00:22:55,290 Ellos dijeron... 586 00:22:55,373 --> 00:22:58,627 que pensaron que iba por un arma. 587 00:22:58,710 --> 00:23:01,671 Le dispar� cinco veces. 588 00:23:03,423 --> 00:23:06,301 El vivi�. En cierto modo. 589 00:23:06,384 --> 00:23:09,596 Se encuentra en estado vegetal. 590 00:23:09,679 --> 00:23:11,640 Eso es terrible. 591 00:23:11,723 --> 00:23:13,683 Tengo hijos; No puedo 593 00:23:15,727 --> 00:23:17,813 Estoy segura de que tus hijos no 595 00:23:20,774 --> 00:23:22,776 La polic�a supuso que eran 597 00:23:24,528 --> 00:23:26,530 Solo por el lugar donde viv�amos. 598 00:23:28,698 --> 00:23:30,700 Monica vio como la polic�a la 600 00:23:32,244 --> 00:23:34,746 Muy diferente. 601 00:23:34,830 --> 00:23:37,958 �ramos exactamente las mismas personas. 604 00:23:40,377 --> 00:23:43,046 Y los mejores doctores. 605 00:23:43,130 --> 00:23:45,215 Tan pronto como pudiera permit�rselo. 606 00:23:47,134 --> 00:23:49,553 Ese es el tipo de chica que era. 607 00:23:49,636 --> 00:23:51,304 Por qu� la amaba la gente. 608 00:23:51,388 --> 00:23:53,557 Y es por eso que no -dejaremos que nada 609 00:23:53,640 --> 00:23:55,225 arruine su funeral. 610 00:23:59,813 --> 00:24:02,190 Como puede ver, tengo un negocio legal 611 00:24:02,274 --> 00:24:03,859 y mantengo registros ordenados. 612 00:24:03,942 --> 00:24:05,861 S�, estoy viendo tus -registros ordenados ahora mismo 613 00:24:05,944 --> 00:24:07,737 Sr. Espinado, y tiene antecedentes 614 00:24:07,821 --> 00:24:09,406 por la compra de ese AR-15, 615 00:24:09,489 --> 00:24:11,783 junto con un soporte 617 00:24:13,451 --> 00:24:16,037 enumerados aqu�, es, eh, es falso. 618 00:24:16,121 --> 00:24:18,540 Me hace pensar en los -otros nombres de ese libro. 619 00:24:18,623 --> 00:24:20,542 �Alguno de ellos es real? 620 00:24:20,625 --> 00:24:22,043 Todo lo que puedo hacer es ingresar 622 00:24:24,296 --> 00:24:25,338 Tuviste mucho tiempo 624 00:24:25,422 --> 00:24:27,591 Tendr� que darme 625 00:24:27,674 --> 00:24:30,260 uno o dos d�as para investigarlo. 626 00:24:27,674 --> 00:24:30,260 S�, bueno, no tenemos uno o dos d�as. 627 00:24:30,343 --> 00:24:32,053 Necesitamos un nombre 630 00:24:33,805 --> 00:24:35,891 �Sabe lo que recuerdo, Sr. Espinado? 631 00:24:35,974 --> 00:24:37,517 Cuando te recogimos esta ma�ana 632 00:24:37,601 --> 00:24:39,269 estabas vendiendo un arma 635 00:24:44,107 --> 00:24:46,401 en edificios designados en su licencia. 636 00:24:46,484 --> 00:24:49,070 Excelente. Mi casa est� en mi licencia. 637 00:24:49,154 --> 00:24:50,572 �Puedo irme ahora? 638 00:24:50,655 --> 00:24:51,531 Tu garaje no est� conectado a tu casa. 639 00:24:51,615 --> 00:24:53,867 Entonces, t�cnicamente, es un edificio separado. 640 00:24:53,950 --> 00:24:55,202 �De verdad? 641 00:24:53,950 --> 00:24:55,202 Mm-hmm. 642 00:24:55,285 --> 00:24:56,912 �Me acusar�s de eso? 643 00:24:56,995 --> 00:24:58,538 �Por qu� no deber�amos? 645 00:24:58,622 --> 00:25:00,624 Este tipo de basura es la�raz�n� 646 00:25:00,707 --> 00:25:02,417 �por la que la gente escribe nombres falsos. 647 00:25:02,500 --> 00:25:04,252 Cuando se trata de la Segunda Enmienda, 648 00:25:04,336 --> 00:25:06,379 siempre hay una escapatoria 650 00:25:08,089 --> 00:25:09,341 Muy bien, la persona que 652 00:25:10,425 --> 00:25:11,801 Y supongo que no quieres estar conectado 653 00:25:11,885 --> 00:25:12,802 a algo as�. 654 00:25:12,886 --> 00:25:13,887 �C�mo s� que no est�s mintiendo? 655 00:25:13,970 --> 00:25:15,222 Los polic�as mienten todo el tiempo. 656 00:25:15,305 --> 00:25:18,225 Mira, estamos hablando de alguien 657 00:25:18,308 --> 00:25:21,478 convirtiendo el funeral de hoy en un ba�o de sangre. 658 00:25:21,561 --> 00:25:24,147 �Te refieres a lo de Rhodium�? 659 00:25:21,561 --> 00:25:24,147 Si. 660 00:25:24,231 --> 00:25:25,857 Lo de Rhodium. 661 00:25:27,359 --> 00:25:29,527 Oh diablos, no. 662 00:25:29,611 --> 00:25:31,279 Mi hija y mis nietos van a ir a eso. 663 00:25:31,363 --> 00:25:32,989 Dame un lapiz; Conozco su verdadero nombre. 664 00:25:33,073 --> 00:25:35,325 Me compr� antes. 665 00:25:35,408 --> 00:25:36,952 Su nombre es Mitch Anderson. 666 00:25:37,035 --> 00:25:38,745 Hace cinco a�os, su padre, Rick Anderson, 667 00:25:38,828 --> 00:25:40,372 Muri� en un tiroteo con los ayudantes del sheriff. 668 00:25:40,455 --> 00:25:41,790 Estaba bajo arresto domiciliario 669 00:25:41,873 --> 00:25:43,124 manipul� su monitor de tobillo. 670 00:25:43,208 --> 00:25:45,043 Cuando llegaron los agentes, abri� fuego. 671 00:25:45,126 --> 00:25:46,127 Yo recuerdo esto. 672 00:25:46,211 --> 00:25:48,338 Mitch Anderson apareci� 675 00:25:51,883 --> 00:25:52,968 �Y ya sali� de la c�rcel? 676 00:25:53,051 --> 00:25:54,344 Acuerdo con la Fiscal�a. Solo cumpli� cuatro a�os. 677 00:25:54,427 --> 00:25:55,679 Tan pronto como fue liberado, present� 678 00:25:55,762 --> 00:25:57,597 una demanda por homicidio -culposo contra el condado. 679 00:25:57,681 --> 00:25:59,307 Un juez lo desestim� bastante r�pido. 680 00:25:59,391 --> 00:26:00,934 Est� bien, tiene problemas 682 00:26:03,061 --> 00:26:03,895 Bueno,� a�n no lo hemos averiguado, 683 00:26:03,979 --> 00:26:05,522 pero lo que tiene planeado es mucho peor. 684 00:26:05,605 --> 00:26:07,607 Recientemente compr� un lanzador M203 685 00:26:07,691 --> 00:26:10,402 espec�ficamente porque es 687 00:26:12,529 --> 00:26:14,864 Willie Pete? 688 00:26:14,948 --> 00:26:16,825 Es f�sforo blanco. Es gasolina -espesada con jabon + esteroides. 689 00:26:16,908 --> 00:26:19,202 Ese material atraviesa el 694 00:26:25,750 --> 00:26:28,795 La procesi�n conmemorativa 697 00:26:32,882 --> 00:26:35,885 Muy bien, direcciones anteriores, 699 00:26:37,095 --> 00:26:39,055 Estamos en ello. 700 00:26:53,945 --> 00:26:57,240 Sabes, no soy un loco loco con deseos de morir. 701 00:27:00,118 --> 00:27:02,662 Planeo estar cerca por un tiempo. 702 00:27:05,290 --> 00:27:08,251 Polic�as ... 703 00:27:08,335 --> 00:27:10,837 siempre dicen que no te puedes escapar, 704 00:27:10,920 --> 00:27:13,590 pero si sabes vivir de la tierra, 705 00:27:13,673 --> 00:27:15,592 hay chicos 706 00:27:15,675 --> 00:27:18,136 terroristas reales incluso ... 707 00:27:18,219 --> 00:27:20,513 no los atrapan durante a�os. 708 00:27:20,597 --> 00:27:22,599 Lo que estoy tratando de decir ... 709 00:27:24,768 --> 00:27:26,603 ... no voy a hacerte da�o. 710 00:27:27,771 --> 00:27:28,772 Te necesito cerca 711 00:27:28,855 --> 00:27:30,857 Les dices lo bien que te trat� 712 00:27:30,940 --> 00:27:33,318 y les dices por qu� tuve que hacer todo esto. 713 00:27:38,281 --> 00:27:39,866 Sabes cuanto est�n gastando 714 00:27:39,949 --> 00:27:42,577 en este est�pido homenaje? 715 00:27:42,660 --> 00:27:46,289 Ciudad y condado combinados, son m�s de tres millones. 716 00:27:46,373 --> 00:27:48,375 Es una locura, �verdad? 717 00:27:48,458 --> 00:27:50,460 Mi pap�... 718 00:27:52,003 --> 00:27:53,880 ... consigui� una multa de mil d�lares 719 00:27:53,963 --> 00:27:55,131 por� P.I. 720 00:27:55,215 --> 00:27:56,716 Eso es intoxicaci�n p�blica. 721 00:27:56,800 --> 00:27:58,635 El va a la carcel 722 00:27:58,718 --> 00:28:00,261 durante 30 d�as. 723 00:28:00,345 --> 00:28:02,555 Agregaron cargos por pagos atrasados, 725 00:28:04,140 --> 00:28:06,101 �Crees eso? 726 00:28:06,184 --> 00:28:08,561 Lo ponen en arresto domiciliario cuando sale, 727 00:28:08,645 --> 00:28:10,397 le facturan otros mil dolares 728 00:28:10,480 --> 00:28:11,940 para el monitor de tobillo. 729 00:28:12,023 --> 00:28:13,733 Y le dicen que va a volver a la c�rcel 730 00:28:13,817 --> 00:28:15,568 si no paga la factura a tiempo. 731 00:28:15,652 --> 00:28:18,279 Decide que va a emborracharse�un d�a, 732 00:28:18,363 --> 00:28:21,408 comienza a llamarme, enviarme mensajes 734 00:28:24,411 --> 00:28:25,912 y desafiarlos a que vengan y lo traigan. 735 00:28:30,166 --> 00:28:32,794 Idiota, �verdad? 736 00:28:32,877 --> 00:28:34,629 �Idiota! 737 00:28:34,712 --> 00:28:37,549 Y no llegu� a casa a tiempo para detenerlo. 738 00:28:41,136 --> 00:28:44,305 Ya sabes, la ciudad ... 739 00:28:44,389 --> 00:28:49,102 la polic�a, pueden matar a mi pap� 741 00:28:51,896 --> 00:28:54,482 para un funeral de alg�n cantante? 742 00:28:56,401 --> 00:28:57,610 Sunil? 743 00:28:57,694 --> 00:28:59,821 Qu�date quieto. 744 00:28:59,904 --> 00:29:02,615 Sunil, es Gabby de al lado. 745 00:29:02,699 --> 00:29:04,492 No te vi salir a correr esta ma�ana 746 00:29:04,576 --> 00:29:06,161 y vi tu coche en el garaje, as� que no parece 747 00:29:06,244 --> 00:29:07,495 que fuiste a trabajar. 748 00:29:07,579 --> 00:29:09,330 Solo asegur�ndome de que est�s bien. 749 00:29:11,416 --> 00:29:12,959 �Oye, Gabby! 750 00:29:13,042 --> 00:29:16,171 Estoy bien. Simplemente no me siento bien. 751 00:29:16,254 --> 00:29:19,674 Creo que podr�a ser contagioso, 753 00:29:24,888 --> 00:29:26,639 �Estuviste en casa anoche? 754 00:29:26,723 --> 00:29:30,310 Vi a un hombre entrando y saliendo 756 00:29:33,229 --> 00:29:36,399 Uh, solo se queda conmigo, eso es todo. 757 00:29:33,229 --> 00:29:36,399 �Tu hermano? 758 00:29:38,735 --> 00:29:40,320 �Uh, eh, mi hermanastro! 759 00:29:40,403 --> 00:29:41,613 Estoy bien, por favor. 760 00:29:41,696 --> 00:29:43,031 Gabby, yo-yo de verdad, 762 00:29:44,199 --> 00:29:45,742 para el torneo Madden de este fin de semana. 763 00:29:47,243 --> 00:29:48,369 Oh. 764 00:29:48,453 --> 00:29:50,205 Bueno. Bien, 765 00:29:50,288 --> 00:29:51,664 grita si necesitas algo. 766 00:29:51,748 --> 00:29:53,917 �Est� bien, suena bien, Gabby! 768 00:30:00,798 --> 00:30:03,301 con hombres adultos 770 00:30:07,514 --> 00:30:08,556 Casi la hora. 771 00:30:08,640 --> 00:30:11,518 Vamonos. Vamos. 772 00:30:27,784 --> 00:30:29,911 �Te amamos, Monica! 773 00:30:51,474 --> 00:30:52,725 �C�mo nos vemos, Deac? 774 00:30:52,809 --> 00:30:53,601 Nada a�n. 775 00:30:53,685 --> 00:30:55,603 Con el alcance de ese lanzagranadas 776 00:30:55,687 --> 00:30:56,938 que Mitch Anderson est� usando ... 777 00:30:57,021 --> 00:30:58,273 �l podr�a estar fuera de nuestra vista 778 00:30:58,356 --> 00:30:59,566 y todav�a golpear la procesi�n; s� lo s� 779 00:30:59,649 --> 00:31:02,068 Tan, �alguna noticia del cuartel general? 780 00:31:02,151 --> 00:31:03,653 Me est�n enviando todas las llamadas -de patrulla dentro de un cuarto de milla 781 00:31:03,736 --> 00:31:05,613 a medida que entran. Hay mucho que clasificar. 782 00:31:05,697 --> 00:31:07,156 Av�same si escuchas algo. 783 00:31:10,660 --> 00:31:12,328 Espera. Puede que tenga algo. 784 00:31:12,412 --> 00:31:14,414 Llamada al 911 desde hace diez minutos. 785 00:31:14,497 --> 00:31:16,583 A una mujer le preocupa que retengan a 787 00:31:17,834 --> 00:31:18,793 Un condominio en segundo piso ... 788 00:31:18,876 --> 00:31:20,920 Ha pasado un tiempo desde que 790 00:31:22,714 --> 00:31:24,299 es pr�cticamente una trayectoria perfecta 791 00:31:24,382 --> 00:31:25,925 para golpear la procesi�n en m�ltiples puntos. 792 00:31:26,009 --> 00:31:27,594 Eso podr�a ser algo. T� y Deac compru�balo. 793 00:31:27,677 --> 00:31:29,971 Mientras tanto, cambio 796 00:31:50,575 --> 00:31:52,368 �Retrocede, retrocede, retrocede! 797 00:31:57,874 --> 00:31:59,542 �Misil! �Dos en punto! 798 00:32:00,918 --> 00:32:02,587 �Vamos vamos vamos vamos! 799 00:32:08,926 --> 00:32:11,346 25-David al 20-David. 801 00:32:14,265 --> 00:32:17,101 Copiado, 25-David. En camino. 802 00:32:25,902 --> 00:32:27,153 �Que esta pasando? 803 00:32:27,236 --> 00:32:28,529 �Est� todo bien? 804 00:32:28,613 --> 00:32:29,739 Simplemente est�n haciendo su trabajo. 805 00:32:41,167 --> 00:32:44,170 : �Ayuda! �Ayuda! 806 00:32:44,253 --> 00:32:45,755 �Ayuda! 807 00:32:45,838 --> 00:32:47,924 Es 25-David. Tenemos al reh�n. 808 00:32:48,007 --> 00:32:49,509 El sospechoso escap� a pie. 809 00:32:49,592 --> 00:32:51,928 Gracias a Dios. 810 00:32:52,011 --> 00:32:53,680 �Lo atrapaste? 811 00:32:53,763 --> 00:32:54,764 A�n no. 812 00:32:54,847 --> 00:32:56,766 �Es solo un tipo? 813 00:32:56,849 --> 00:32:58,685 Blanco, con sombrero azul. 814 00:32:58,768 --> 00:33:01,062 Segu�a diciendo c�mo la polic�a mat� a su padre. 815 00:33:01,145 --> 00:33:02,605 �Este es �l? 816 00:33:02,689 --> 00:33:03,898 Ese es el tipo. �C-c�mo sab�an ustedes que estaba�aqu�? 817 00:33:03,981 --> 00:33:04,732 �Gabby llam�? 818 00:33:04,816 --> 00:33:06,526 Uno de sus vecinos llam� al 911. 819 00:33:06,609 --> 00:33:08,361 Tiene que ser Gabby. Cuando ella vino a verme, 820 00:33:08,444 --> 00:33:09,696 Le dije que estaba jugando 822 00:33:11,030 --> 00:33:12,073 Dej� las granadas. 823 00:33:12,156 --> 00:33:13,616 No. Tiene m�s. 824 00:33:13,700 --> 00:33:15,451 Tiene otra bolsa que se llev� consigo. 825 00:33:21,124 --> 00:33:22,583 �Mitch le dijo algo al reh�n? 826 00:33:22,667 --> 00:33:24,210 sobre hacia d�nde se dirige con esas granadas? 827 00:33:24,293 --> 00:33:25,586 Sin menci�n de un objetivo secundario. 828 00:33:25,670 --> 00:33:27,088 Pero el reh�n dijo que Mitch segu�a hablando de 829 00:33:27,171 --> 00:33:28,548 desaparecer en el desierto por un tiempo. 830 00:33:28,631 --> 00:33:29,757 Encontraron su todoterreno lleno de 831 00:33:29,841 --> 00:33:31,217 Equipo de supervivencia y campamento nuevo. 832 00:33:31,300 --> 00:33:32,218 �Parque Griffith? 833 00:33:32,301 --> 00:33:33,720 Est� justo ah�. 834 00:33:33,803 --> 00:33:35,763 �Cu�nto tiempo cree que 836 00:33:37,306 --> 00:33:38,224 Hay cientos de entradas y salidas. 837 00:33:38,307 --> 00:33:40,226 La gente ha desaparecido 840 00:33:43,229 --> 00:33:44,772 algunas de esas granadas antes de irse. 841 00:33:44,856 --> 00:33:46,482 Tenemos que llegar r�pido. Mov�monos. 842 00:34:01,164 --> 00:34:03,458 Vamos, vamos, vamos, vamos. 843 00:34:03,541 --> 00:34:04,625 �Ah� lo tienes. 844 00:34:05,668 --> 00:34:07,754 �Mitch Anderson! �Al suelo! 845 00:34:07,837 --> 00:34:09,172 �De rodillas, ahora! 846 00:34:09,255 --> 00:34:10,298 �Mu�vete, mu�vete, mu�vete, mu�vete, mu�vete! 847 00:34:10,381 --> 00:34:11,632 �Abajo en el suelo! 848 00:34:11,716 --> 00:34:13,092 �Dije en el suelo! 849 00:34:17,889 --> 00:34:18,931 �Mitch! 850 00:34:19,015 --> 00:34:20,266 Haz exactamente lo que digo. 851 00:34:20,349 --> 00:34:21,309 �Regresa! 852 00:34:21,392 --> 00:34:22,935 �Dije que regreses! 853 00:34:23,019 --> 00:34:24,312 �No te acerques m�s! 854 00:34:24,395 --> 00:34:25,605 T�matelo con calma, Mitch. 855 00:34:25,688 --> 00:34:27,565 �Nadie muri�? 856 00:34:25,688 --> 00:34:27,565 Nadie ha muerto todav�a. 857 00:34:27,648 --> 00:34:29,817 �Mi padre muri�! 858 00:34:29,901 --> 00:34:31,611 �Por $ 2,000! 859 00:34:31,694 --> 00:34:33,321 Y ninguna de estas personas 861 00:34:34,572 --> 00:34:36,115 Est�n todos aqu� para este funeral 862 00:34:36,199 --> 00:34:37,700 por el que pagaron millones. 863 00:34:37,784 --> 00:34:40,161 ��Por cu�nto mataron a mi padre ?! 864 00:34:40,244 --> 00:34:41,329 Te escucho, hombre. 865 00:34:41,412 --> 00:34:42,955 Pero es dif�cil tener esta conversaci�n 866 00:34:43,039 --> 00:34:45,124 cuando apuntas con un arma 868 00:34:46,793 --> 00:34:48,294 t�malo con nosotros, no con ella. 869 00:34:51,214 --> 00:34:52,548 Oh! 870 00:34:51,214 --> 00:34:52,548 �El esta corriendo! 871 00:34:52,632 --> 00:34:53,549 �Mu�vete, mu�vete, mu�vete, mu�vete! 872 00:34:56,052 --> 00:34:57,595 LAPD! �Abajo! 873 00:34:57,678 --> 00:34:59,430 �Todos abajo! 874 00:34:59,514 --> 00:35:01,682 �Granada! �Abajo! �Abajo! 875 00:35:06,938 --> 00:35:08,564 Oye. 876 00:35:10,149 --> 00:35:11,108 �Vamos! �Vamos! �Vamos! 877 00:35:11,192 --> 00:35:13,152 Salgan de aqu�. Corran. Corran. �Mu�vanse!� 878 00:35:13,236 --> 00:35:14,445 Deacon... 879 00:35:37,969 --> 00:35:39,887 �Qu�date all�, qu�date all�! No te muevas. 880 00:35:50,940 --> 00:35:52,900 Sargento. 881 00:35:52,984 --> 00:35:54,402 Esperaba encontrarte. 882 00:35:54,485 --> 00:35:55,903 Bueno, solo estoy tratando de llegar a casa. 883 00:35:55,987 --> 00:35:57,363 Comer con mi familia. 884 00:35:57,446 --> 00:35:59,198 No quiero retenerlo, 887 00:36:04,161 --> 00:36:06,414 Estoy seguro de que el equipo dir�a lo mismo. 888 00:36:08,165 --> 00:36:10,751 Si bien... 889 00:36:10,835 --> 00:36:12,920 cuando nos conocimos, 890 00:36:13,004 --> 00:36:16,048 tal vez podr�a haberte dado 892 00:36:20,011 --> 00:36:21,429 �que le�sucedi� a su novio, puedo ... 893 00:36:21,512 --> 00:36:23,055 Puedo entender por qu� no lo hiciste. 894 00:36:27,184 --> 00:36:28,769 Mira, yo me olvido, a veces, 895 00:36:28,853 --> 00:36:30,771 que no todos los polic�as que llevan esa placa, 896 00:36:30,855 --> 00:36:32,106 se mantienen en alto nivel 897 00:36:32,190 --> 00:36:33,566 como hacemos aqu� en SWAT. 898 00:36:34,525 --> 00:36:37,069 Y no creo haber dicho esto, 900 00:37:02,762 --> 00:37:05,681 Me acabo de enterar de que 902 00:37:07,391 --> 00:37:11,354 Pens�, que todos los dem�s entrar�an en su evaluaci�n con Hicks.� 903 00:37:11,437 --> 00:37:15,107 alardeando de la cantidad de cuadros que ten�an. 904 00:37:15,191 --> 00:37:16,692 Cualquiera puede ganar un cuadro. 905 00:37:16,776 --> 00:37:19,153 Una �nica persona en todo SWAT, 906 00:37:19,236 --> 00:37:21,072 llega a ser maestro artillero, as� que ... 907 00:37:24,533 --> 00:37:26,077 Oye, eh ... 908 00:37:30,748 --> 00:37:32,625 S� que empezamos con el pie izquierdo 909 00:37:32,708 --> 00:37:34,168 con la competencia TLI. 910 00:37:34,251 --> 00:37:37,004 Y probablemente hayas notado que 911 00:37:37,088 --> 00:37:38,965 No me he estado rompiendo el trasero por esto 912 00:37:39,048 --> 00:37:40,466 como lo har�a normalmente. 913 00:37:41,884 --> 00:37:43,010 Pero ese no soy yo. 914 00:37:43,094 --> 00:37:44,387 Y ya no puedo hacer eso. 915 00:37:45,429 --> 00:37:47,181 Bueno. 916 00:37:47,264 --> 00:37:48,975 Nadie te lo pidi�. 917 00:37:49,058 --> 00:37:50,351 T�cnicamente no, no. 918 00:37:50,434 --> 00:37:52,144 Pero la forma en que has estado 920 00:37:53,562 --> 00:37:55,439 enojada contigo y Tan por participar en la competencia. 921 00:37:56,273 --> 00:37:57,149 No lo estoy. 922 00:37:57,233 --> 00:37:59,360 Solo ... trat�ndolos como lo que son. 923 00:37:59,443 --> 00:38:00,820 Por el momento, de todos modos. 924 00:38:05,616 --> 00:38:08,536 Ustedes ... ustedes son los 928 00:38:17,461 --> 00:38:19,338 Y esa no eres t�. 929 00:38:20,798 --> 00:38:22,008 Lo entiendo. 930 00:38:23,634 --> 00:38:25,720 Una vez que termine la competencia, 932 00:38:28,097 --> 00:38:30,558 Quiz�s las cosas vuelvan a la normalidad. 933 00:38:30,641 --> 00:38:32,018 Tal vez. 934 00:38:34,645 --> 00:38:37,898 Stevens ha tenido un maestro artillero 935 00:38:37,982 --> 00:38:39,900 encerrado durante los �ltimos tres a�os. 936 00:38:39,984 --> 00:38:41,402 Si no puedes destronarlo, 937 00:38:41,485 --> 00:38:43,404 has vuelto al punto de partida. 938 00:38:43,487 --> 00:38:45,489 Bueno, ve a lo grande o vete a casa, �verdad? 939 00:38:47,491 --> 00:38:48,951 Parece que te vas a casa. 940 00:38:49,035 --> 00:38:51,078 He sido el �nico aqu� 941 00:38:51,162 --> 00:38:52,580 por, como, una hora. 942 00:38:51,162 --> 00:38:52,580 Guau. 943 00:38:52,663 --> 00:38:54,665 �Toda una hora? 944 00:39:19,148 --> 00:39:21,108 Lo siento mucho por llegar tarde. 945 00:39:21,192 --> 00:39:22,568 Oye, est� todo bien. 946 00:39:22,651 --> 00:39:24,445 En realidad, acabo de llegar a casa. 947 00:39:24,528 --> 00:39:25,946 �No has comido todav�a? 948 00:39:26,030 --> 00:39:27,239 Acabo de coger algo de comida. 949 00:39:27,323 --> 00:39:28,783 Uh, puedo comer. 950 00:39:28,866 --> 00:39:30,409 �Y t�, Leroy? 951 00:39:30,493 --> 00:39:32,286 �Quieres sentarte a comer algo? 952 00:39:32,369 --> 00:39:34,246 Oh, no, estoy bien, hombre. Uh ... 953 00:39:34,330 --> 00:39:36,123 De todos modos, la casa de 955 00:39:37,541 --> 00:39:39,585 Oye, pero escucha, este s�bado 956 00:39:39,668 --> 00:39:41,879 hay una exhibici�n de autos. Est� en Malib�. 957 00:39:41,962 --> 00:39:43,422 Pero, ya sabes, pap� no puede estar cerca� 958 00:39:43,506 --> 00:39:44,965 de mucha gente hasta que termine 960 00:39:47,051 --> 00:39:48,469 Deber�as venir. 961 00:39:48,552 --> 00:39:49,929 Quiero decir, no te importar�a eso, �verdad? 962 00:39:50,012 --> 00:39:50,930 Uh, n-no. 963 00:39:51,013 --> 00:39:52,473 �T� quieres? 964 00:39:55,434 --> 00:39:57,686 S�, ver� qu� puedo hacer. 965 00:39:55,434 --> 00:39:57,686 Est� bien, genial. 966 00:39:57,770 --> 00:39:59,688 Te enviar� un mensaje de texto 968 00:40:00,856 --> 00:40:01,857 Todo bien. 969 00:40:09,573 --> 00:40:11,992 Te veo, Hondo. 970 00:40:12,076 --> 00:40:13,536 Te veo. 971 00:40:14,954 --> 00:40:16,497 Escucha, solo estoy intentando 972 00:40:16,580 --> 00:40:19,834 unir los dos mundos de Darryl, hombre. 973 00:40:19,917 --> 00:40:22,419 Lo cri� durante dos a�os, 974 00:40:22,503 --> 00:40:23,796 pero eres su padre. 975 00:40:23,879 --> 00:40:25,673 Entonces, �por qu� hacerle dividir su tiempo? 976 00:40:25,756 --> 00:40:28,008 �Poner ese tipo de presi�n sobre �l? 977 00:40:28,092 --> 00:40:29,426 Estamos juntos en esto, hombre. 978 00:40:29,510 --> 00:40:32,179 Oh. Oh, estamos juntos en esto. 979 00:40:32,263 --> 00:40:35,015 �Incluso despu�s de que me dejaste colgado � -con la junta de libertad condicional? 980 00:40:35,099 --> 00:40:37,518 Leroy, vamos ... 981 00:40:35,099 --> 00:40:37,518 No no. T� ... hablaste mucho. 982 00:40:37,601 --> 00:40:39,562 Mi turno. 983 00:40:39,645 --> 00:40:41,856 Ahora, le hiciste un bien, lo admito. 984 00:40:41,939 --> 00:40:44,525 Quiero decir, es m�s lector de lo 986 00:40:47,111 --> 00:40:48,362 para convertirte en un hombre. 987 00:40:50,114 --> 00:40:53,075 No s� si todav�a puede funcionar ah� fuera�. 988 00:40:54,618 --> 00:40:58,205 Por "ah� fuera", realmente espero que 990 00:41:03,127 --> 00:41:07,381 Bueno, como dijiste, Hondo ... 991 00:41:07,464 --> 00:41:09,633 Soy su padre. 992 00:41:32,656 --> 00:41:35,576 �***Traducci�n y correcci�n al Espa�ol Latino-Avatarita*** 993 00:41:35,659 --> 00:41:37,578 ***Traducci�n y correcci�n al Espa�ol Latino - Avatarita***� 994 00:41:47,338 --> 00:41:50,341 �***Traducci�n y correcci�n al Espa�ol Latino - Avatarita***� 58167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.