All language subtitles for S.W.A.T. - 04x04 - Episode 4
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,918
Anteriormente en SWAT ...
2
00:00:02,001 --> 00:00:03,336
�Sab�as que Tan y Street se estaban inscribiendo?
3
00:00:03,420 --> 00:00:04,421
�Por qu� ambos se inscribieron en TLI?
4
00:00:04,504 --> 00:00:06,464
Les dije hace dos semanas que iba a hacerlo.
5
00:00:06,548 --> 00:00:10,468
�Es un gran problema?
6
00:00:06,548 --> 00:00:10,468
No me encanta competir contra mis compa�eros.
7
00:00:10,552 --> 00:00:12,095
No est�s seriamente preocupada
- por vencerlos, �verdad?
8
00:00:12,178 --> 00:00:13,638
Yo se que tan buenos son ellos.
9
00:00:13,722 --> 00:00:15,348
Tan tiene un cuadro m�s que yo.
10
00:00:15,432 --> 00:00:17,976
Street ha sido fundamental
-para las grandes operaciones encubiertas.
11
00:00:18,059 --> 00:00:19,477
No se sienten amigos en este momento.
12
00:00:19,561 --> 00:00:21,479
Estoy buscando libertad condicional
-anticipada, hombre.
13
00:00:21,563 --> 00:00:23,064
Pens� que ten�as seis,
-siete a�os m�s al menos.
14
00:00:23,148 --> 00:00:25,608
Debo ir ante la junta en dos d�as.
15
00:00:25,692 --> 00:00:27,152
Por eso te llam� aqu�.
16
00:00:27,235 --> 00:00:28,653
Quieres que hable en tu nombre.
17
00:00:28,737 --> 00:00:29,779
Acabo de salir de clase
18
00:00:29,863 --> 00:00:30,947
y recib� una llamada por cobrar desde la prisi�n.
19
00:00:31,030 --> 00:00:31,823
�Tu pap�.
20
00:00:31,030 --> 00:00:31,823
Si.
21
00:00:31,906 --> 00:00:32,991
Dijo que podr�a salir antes.
22
00:00:33,074 --> 00:00:35,160
Dijo que lo ayudar�as
-con su audiencia de libertad condicional.
23
00:00:35,243 --> 00:00:37,287
No hablar� en su nombre
-en la audiencia de libertad condicional.
24
00:00:37,370 --> 00:00:39,372
Leroy, te deseo suerte, hombre,
25
00:00:39,456 --> 00:00:41,499
pero tendr�s que hacer esto
-sin mi recomendaci�n.
26
00:00:41,583 --> 00:00:44,419
No hemos terminado, hombre.
-� � S.W.A.T-
*04x04� - Memento Mori - *
* Una traduccion de Avatarita *
27
00:01:00,810 --> 00:01:01,853
No entres por Bruckman.
28
00:01:01,936 --> 00:01:04,105
Toma Anza Drive hasta la entrada trasera.
29
00:01:04,189 --> 00:01:05,732
Copiado. Fuera.
30
00:01:19,913 --> 00:01:20,955
Vamos.
31
00:02:03,957 --> 00:02:05,375
Buen trabajo.
32
00:02:05,458 --> 00:02:07,544
Hombre, no lo s�.
33
00:02:07,627 --> 00:02:09,212
��Te preocupa golpear una acera o algo as�?
- Creo que eres bueno.
34
00:02:09,295 --> 00:02:10,880
Si. �No estaba cinco segundos por debajo?
35
00:02:09,295 --> 00:02:10,880
No me di cuenta.
36
00:02:10,964 --> 00:02:13,091
Algunos de estos evaluadores son duros.
37
00:02:13,174 --> 00:02:15,510
No se sabe por qu� deducen puntos.
38
00:02:20,473 --> 00:02:22,100
Pasaste.
39
00:02:22,183 --> 00:02:24,602
Te lo dije.
40
00:02:24,686 --> 00:02:26,104
Qu� manera de aplastarlo.�
41
00:02:24,686 --> 00:02:26,104
Te lo dije.
42
00:02:26,187 --> 00:02:28,106
�Buen chico
43
00:02:26,187 --> 00:02:28,106
No est� mal.
44
00:02:28,189 --> 00:02:31,568
�No est� mal? �Dos cuadros en dos meses?
45
00:02:31,651 --> 00:02:35,613
Est� haciendo de la competencia
-de TLI una competencia real.
46
00:02:35,697 --> 00:02:37,115
Yo me ocupar� de mis cosas.
48
00:02:41,536 --> 00:02:42,787
Ser� mejor que sigas con el programa, jugador.
49
00:02:42,871 --> 00:02:44,080
TLI es m�o.
50
00:02:44,163 --> 00:02:45,623
Empiezo a oler la victoria.
51
00:02:45,707 --> 00:02:47,542
Est� bien, est� bien, est� bien.
-Felicidades.
52
00:02:47,625 --> 00:02:48,751
Eso es todo lo que tienes?
53
00:02:48,835 --> 00:02:50,128
�Tienes miedo de hablar un poco de basura ahora?
54
00:02:50,211 --> 00:02:52,213
Como dije, felicitaciones.
55
00:02:59,262 --> 00:03:01,723
Maldita sea, ya es hora de
-que despiertes, jovencito.
56
00:03:01,806 --> 00:03:03,808
Oye, no olvides que hoy tienes
-la Junior College Expo.
57
00:03:03,892 --> 00:03:06,227
S�, todo lo que necesito
-lo tengo; esta en mi bolsa.
58
00:03:03,892 --> 00:03:06,227
�Bien.
59
00:03:06,311 --> 00:03:08,229
Oye, pap�, todav�a est�s dispuesto
-para llevarlo, �verdad?
60
00:03:08,313 --> 00:03:10,273
�Seguro.
61
00:03:08,313 --> 00:03:10,273
Est� bien, genial.
62
00:03:10,356 --> 00:03:13,234
Mi equipo est� prepar�ndose para el funeral de
-Rhodium ma�ana,�
63
00:03:13,318 --> 00:03:15,069
lo que significa que las cosas podr�an volverse un poco locas.
64
00:03:15,153 --> 00:03:16,613
Aqu� dice que
- est�n vendiendo boletos.
65
00:03:16,696 --> 00:03:17,989
para el funeral de esta mujer?
66
00:03:18,072 --> 00:03:20,158
S�, todo se agot� en menos de un minuto.
67
00:03:20,241 --> 00:03:21,618
S�, no hay muchos asientos disponibles.
68
00:03:21,701 --> 00:03:22,952
Todos los dem�s tienen que mirar
69
00:03:23,036 --> 00:03:24,162
la procesi�n desde la calle.
70
00:03:24,245 --> 00:03:26,497
27 a�os de edad. Qu� pena.
71
00:03:26,581 --> 00:03:28,124
Tambi�n le� algo que dec�a,
�
-si ella se hubiera hecho
72
00:03:28,207 --> 00:03:29,125
un examen f�sico anual,
74
00:03:31,377 --> 00:03:33,922
�No es extra�o para ti?
75
00:03:34,005 --> 00:03:36,382
�Ya sabes, custodiar el funeral de Rhodium?
76
00:03:36,466 --> 00:03:38,509
Especialmente con todo lo que dijo sobre
78
00:03:41,471 --> 00:03:43,139
... mucha gente dice muchas cosas
79
00:03:43,222 --> 00:03:45,058
sobre la polic�a �ltimamente,
80
00:03:45,141 --> 00:03:46,309
y mucho de eso es cierto.
81
00:03:46,392 --> 00:03:49,479
Siempre y cuando siga haciendo las cosas de
83
00:03:50,939 --> 00:03:52,982
y nos mantenemos fieles a la comunidad,
84
00:03:53,066 --> 00:03:55,026
Simplemente no dejo que me moleste.
85
00:03:55,109 --> 00:03:57,153
Y en cuanto a Rhodium,
-he o�do algunas cosas.�
86
00:03:57,236 --> 00:03:59,364
Pero solo me hace pensar
88
00:04:02,742 --> 00:04:04,243
�Esperas a alguien?
89
00:04:14,420 --> 00:04:15,964
Leroy.
90
00:04:16,047 --> 00:04:17,548
Pareces sorprendido.
91
00:04:17,632 --> 00:04:19,133
Escuch� que saliste.
92
00:04:19,217 --> 00:04:22,845
S�, s�, no gracias a ti.
93
00:04:19,217 --> 00:04:22,845
S�lo pens�
94
00:04:22,929 --> 00:04:24,514
que podr�as�llamar primero, eso es todo.
95
00:04:24,597 --> 00:04:27,433
�Me invitar�s a pasar o qu�?
96
00:04:29,978 --> 00:04:31,020
Pap�.
97
00:04:31,104 --> 00:04:32,063
Hola. Jaja.
98
00:04:32,146 --> 00:04:35,149
Te ves bien, chico. �Eh?
99
00:04:35,233 --> 00:04:37,902
�Qu�, Hondo te tiene haciendo pesas?�
100
00:04:35,233 --> 00:04:37,902
Un poco.
101
00:04:37,986 --> 00:04:38,903
Un poco.
102
00:04:38,987 --> 00:04:40,363
S�, s�, veo algo all�.
103
00:04:40,446 --> 00:04:42,365
No lo sabr�as al mirarnos ahora,
104
00:04:42,448 --> 00:04:44,367
pero, uh, le ense�� a Hondo
105
00:04:44,450 --> 00:04:47,036
todo lo que sabe sobre levantamiento.
106
00:04:47,120 --> 00:04:48,413
Sr. Harrelson, es bueno verlo.
107
00:04:48,496 --> 00:04:51,374
Escuch� sobre el c�ncer.
110
00:04:56,087 --> 00:04:58,047
As� que acabas de salir hace un
112
00:04:59,632 --> 00:05:02,343
pero, uh, me ten�an haciendo orientaci�n
114
00:05:05,346 --> 00:05:07,473
�Tienes tiempo para comer algo?
115
00:05:07,557 --> 00:05:09,350
�Ahora mismo?
116
00:05:09,434 --> 00:05:11,686
Te lo pregunt� a ti, no a �l.
117
00:05:13,646 --> 00:05:16,566
Leroy, Darryl tiene una exposici�n
119
00:05:18,151 --> 00:05:20,862
mucho tiempo, entonces,
122
00:05:27,660 --> 00:05:28,786
Diez es algo temprano,hombre. Quiero decir
123
00:05:28,870 --> 00:05:30,788
�D�nde est� esta exposici�n, Arizona?
124
00:05:31,873 --> 00:05:34,208
Mira, hermano, eh ...
125
00:05:34,292 --> 00:05:36,919
esta es mi primera oportunidad en a�os
126
00:05:37,003 --> 00:05:40,590
de pasar tiempo con mi hijo,
128
00:05:41,549 --> 00:05:42,800
muchas oportunidades de conocerse.
129
00:05:42,884 --> 00:05:44,594
Si las cosas van bien en esa expo hoy,
130
00:05:44,677 --> 00:05:45,928
puede que vayas a almorzar con �l
131
00:05:46,012 --> 00:05:48,431
en una cafeter�a de la universidad
133
00:05:54,353 --> 00:05:56,481
Apuesto a que puede pasar y
135
00:05:57,690 --> 00:05:59,567
�Bien.
136
00:05:59,650 --> 00:06:01,152
Est� bien, pero no llegues tarde.
137
00:06:01,235 --> 00:06:02,236
Est� bien, no lo har�. Lo prometo.
138
00:06:02,320 --> 00:06:03,946
Te ver� all� y te llevar� de regreso a casa.
139
00:06:04,030 --> 00:06:05,573
Voy a ir a buscar mis cosas.
140
00:06:05,656 --> 00:06:06,657
Bien. Estar� al frente.
141
00:06:06,741 --> 00:06:08,785
Bien.
142
00:06:12,246 --> 00:06:15,458
Te ver� por ah�, Hondo.�
143
00:06:17,210 --> 00:06:20,463
Sr. Harrelson.
144
00:06:31,015 --> 00:06:32,016
Este Homenaje de Rhodium,�
145
00:06:32,100 --> 00:06:34,811
Tiene los ojos de todos en nosotros,
�
-lo que significa,�
146
00:06:34,894 --> 00:06:37,021
que tendremos que lidiar con
148
00:06:38,731 --> 00:06:41,818
Bien, porque la madre de Rhodium Spender
151
00:06:45,571 --> 00:06:46,656
Tenemos que hacer un recorrido final,
153
00:06:47,573 --> 00:06:50,451
Mira, hay mucha gente pregunt�ndose
154
00:06:50,535 --> 00:06:52,870
c�mo la polic�a de Los �ngeles va a
156
00:06:54,622 --> 00:06:56,040
Comandante, sabe que nos estamos
159
00:06:57,875 --> 00:07:00,336
Lo s�, pero no todo el mundo lo sabe.
160
00:07:00,419 --> 00:07:03,214
Millones de personas
164
00:07:14,433 --> 00:07:15,434
Est� bien, obtengamos la confirmaci�n.
165
00:07:15,518 --> 00:07:17,562
Cualquiera en la ruta con m�s
167
00:07:17,645 --> 00:07:18,437
Estoy en ello.
168
00:07:18,521 --> 00:07:19,730
Street, todav�a hay muchos autos
169
00:07:19,814 --> 00:07:21,190
en las �reas de no estacionamiento.
170
00:07:21,274 --> 00:07:22,150
Esta noche vienen remolques.
171
00:07:22,233 --> 00:07:23,609
No creo que alguien ser�a tan est�pido
172
00:07:23,693 --> 00:07:25,361
para ir tras este homenaje?
173
00:07:25,444 --> 00:07:26,696
L.A. ama a Rhodium.
174
00:07:25,444 --> 00:07:26,696
Hay mucha gente
175
00:07:26,779 --> 00:07:28,531
que sigue enojada por lo que hizo
177
00:07:29,782 --> 00:07:32,201
Pantalla gigante en el escenario,�
179
00:07:33,661 --> 00:07:35,538
Ella podr�a haber tenido al menos
182
00:07:37,415 --> 00:07:38,291
Oh, vamos, Deac,
185
00:07:41,961 --> 00:07:42,795
Ni una palabra hasta las protestas
186
00:07:42,879 --> 00:07:44,422
y luego se trata de
190
00:07:50,136 --> 00:07:52,180
Hizo mucho por el vecindario
192
00:07:54,098 --> 00:07:56,058
Hay una raz�n por la que la
194
00:07:56,976 --> 00:07:58,936
Eso es suficiente. Todo el mundo
�ha dado su opini�n.
195
00:07:59,020 --> 00:08:00,897
Deacon, Chris,�ay�denme a comprobar
197
00:08:07,445 --> 00:08:10,072
Entonces, amigo, �qu� pasa
199
00:08:11,699 --> 00:08:13,868
en el estacionamiento.
200
00:08:11,699 --> 00:08:13,868
�Est�s hablando m�s basura?
201
00:08:13,951 --> 00:08:15,119
No, de verdad.
202
00:08:15,203 --> 00:08:16,245
�C�mo es que est�s actuando como
�
-si no te importara,
203
00:08:16,329 --> 00:08:17,747
si ganas o pierdes?
204
00:08:17,830 --> 00:08:19,749
Bueno, quiero decir, perder TLI no
206
00:08:21,167 --> 00:08:23,377
Hondo, encontr� algo.
207
00:08:30,218 --> 00:08:31,969
�Es lo que creo que es?
208
00:08:30,218 --> 00:08:31,969
AR-15.
209
00:08:32,053 --> 00:08:33,804
Probablemente lo escondieron aqu�
211
00:08:34,889 --> 00:08:37,058
los puestos de control ma�ana.
212
00:08:34,889 --> 00:08:37,058
�Es este el �nico?
213
00:08:37,141 --> 00:08:38,267
Estaba tan bien escondido que casi
215
00:08:54,492 --> 00:08:57,328
Lo �ltimo que necesita la ciudad
217
00:09:02,708 --> 00:09:04,252
Trae algunas unidades aqu�
219
00:09:06,170 --> 00:09:07,463
30-David solicitando oficiales de respaldo
220
00:09:07,546 --> 00:09:09,674
en nuestra ubicaci�n actual.
222
00:09:50,464 --> 00:09:51,632
una reuni�n con l�deres comunitarios
224
00:09:52,675 --> 00:09:54,760
Ahora, el Departamento de Polic�a
-de San Diego
�no pudo identificar
225
00:09:54,844 --> 00:09:56,012
una computadora espec�fica,
226
00:09:56,095 --> 00:09:57,346
pero pudieron rastrear la amenaza
227
00:09:57,430 --> 00:09:59,515
a una direcci�n IP aqu� mismo en Los �ngeles.
228
00:09:59,598 --> 00:10:01,392
Tan est� trabajando con nuestros t�cnicos
-para ver si pueden encontrar
229
00:10:01,475 --> 00:10:03,019
cualquier cosa que San Diego se perdiera.
230
00:10:03,102 --> 00:10:05,187
No es una pistola humeante, pero al menos es algo.
231
00:10:05,271 --> 00:10:07,315
�Y el AR-15?
232
00:10:07,398 --> 00:10:08,733
Equipado con un soporte de montaje nuevo,
233
00:10:08,816 --> 00:10:11,193
espec�ficamente para un lanzagranadas M203.
234
00:10:11,277 --> 00:10:13,112
�Lanzagranadas? Dios m�o.
235
00:10:13,195 --> 00:10:15,531
Los M203 son ilegales en California,
-por lo que los compr�
236
00:10:15,615 --> 00:10:17,074
fuera del estado o fue capaz de encontrar
237
00:10:17,158 --> 00:10:18,492
un vendedor local dispuesto a eludir la ley.
238
00:10:18,576 --> 00:10:20,536
Ahora, Chris tiene un informante en el mundo
240
00:10:21,787 --> 00:10:23,831
Sra. Spender. Soy el comandante Hicks.
241
00:10:23,914 --> 00:10:26,876
Estos son los sargentos Harrelson y Kay.
242
00:10:26,959 --> 00:10:29,045
El equipo del sargento Harrelson
245
00:10:32,256 --> 00:10:33,424
Y puedes llamar a mi hija Monica.
246
00:10:33,507 --> 00:10:34,592
Rhodium era solo su nombre art�stico.
247
00:10:34,675 --> 00:10:38,012
Es el nombre de uno de los elementos
249
00:10:39,764 --> 00:10:41,724
As� es. Cuando solo ten�a diez a�os
250
00:10:41,807 --> 00:10:44,393
Tan pronto como aprendi� sobre el rhodium
252
00:10:46,145 --> 00:10:48,064
cuando sea una cantante famosa".
253
00:10:48,147 --> 00:10:49,398
Bueno, es un placer conocerte, Jillian.
254
00:10:49,482 --> 00:10:50,566
Ahora, nuestro plan es acompa�arte
255
00:10:50,649 --> 00:10:51,734
a trav�s de las medidas de seguridad
256
00:10:51,817 --> 00:10:55,071
para ma�ana, pero la situaci�n
258
00:10:56,989 --> 00:10:58,115
No me sorprende.
259
00:10:58,199 --> 00:10:59,867
Monica inspir� a mucha gente,
260
00:10:59,950 --> 00:11:02,661
pero tambi�n�enoj� a mucha gente.
261
00:11:03,537 --> 00:11:06,791
�Alguna amenaza reciente a su hija o sus fans?
262
00:11:06,874 --> 00:11:08,584
Recib�a una caja de amenazas al d�a.
263
00:11:08,668 --> 00:11:10,544
Bueno, ese es exactamente el tipo de informaci�n
265
00:11:12,380 --> 00:11:13,839
Si quieres entrar en mi ...
266
00:11:13,923 --> 00:11:15,383
Lo siento. Tengo una pregunta.
267
00:11:15,466 --> 00:11:16,759
Por supuesto.
268
00:11:16,842 --> 00:11:18,594
Sargento Harrelson,
269
00:11:18,677 --> 00:11:20,805
su equipo se ocupar� de mi protecci�n ma�ana?
270
00:11:20,888 --> 00:11:22,723
Suya y de todos los dem�s, s�, se�ora.
271
00:11:22,807 --> 00:11:25,059
�Y el sargento Kay forma parte de su equipo?
272
00:11:26,644 --> 00:11:28,229
S�, �Hay alg�n problema?
273
00:11:28,312 --> 00:11:30,981
Hace tres meses,
276
00:11:37,196 --> 00:11:38,739
Nos rechazaste.
277
00:11:38,823 --> 00:11:40,908
Dijo que no pod�a en buena conciencia
278
00:11:40,991 --> 00:11:42,410
trabajar para alguien que dijo las cosas que ella dijo
279
00:11:42,493 --> 00:11:43,494
sobre la polic�a.
280
00:11:43,577 --> 00:11:45,079
As� que si necesitas
281
00:11:45,162 --> 00:11:48,499
disculparse ahora, lo entender�a.
282
00:11:50,084 --> 00:11:51,419
Eso no ser� necesario.
283
00:11:51,502 --> 00:11:53,087
Puedo asegurarle que el Sargento Kay
284
00:11:53,170 --> 00:11:54,463
no dejar� que sus sentimientos personales
285
00:11:54,547 --> 00:11:56,799
se interpongan en su trabajo.
286
00:11:56,882 --> 00:11:58,426
Es uno de los mejores hombres
287
00:11:58,509 --> 00:12:01,303
Que alguna vez he tenido bajo mi mando.
288
00:12:01,387 --> 00:12:03,264
Ya veo.
289
00:12:03,347 --> 00:12:05,599
Bueno, �hay alg�n lugar donde pueda sentarme?
290
00:12:05,683 --> 00:12:08,185
mientras le detallo nuestras amenazas
292
00:12:09,895 --> 00:12:11,188
Justo por aqu�.
293
00:12:17,862 --> 00:12:19,655
Por cierto, no es que yo fuera su �nica opci�n.
294
00:12:19,738 --> 00:12:21,449
Deacon, solo trata de mirarlo,
296
00:12:22,575 --> 00:12:25,453
sobre la brutalidad policial,
298
00:12:26,871 --> 00:12:27,997
si tienes un problema con eso,
299
00:12:28,080 --> 00:12:29,165
entonces tal vez seas parte del problema.
300
00:12:29,248 --> 00:12:30,499
�Soy parte del problema?
301
00:12:33,919 --> 00:12:35,838
No es solo eso.
302
00:12:35,921 --> 00:12:39,341
Es toda esta tonter�a,
308
00:12:50,102 --> 00:12:51,395
Y te escucho, y esa es una verdad.
309
00:12:51,479 --> 00:12:53,189
Tambi�n hay otra verdad, hombre.
310
00:12:53,272 --> 00:12:54,690
Tenemos armas en las caderas.
311
00:12:54,774 --> 00:12:56,358
Tenemos el poder de acabar con una vida.
312
00:12:56,442 --> 00:12:57,902
Mira, tal vez no duele
313
00:12:57,985 --> 00:12:59,904
que haya gente que nos haga
318
00:13:09,121 --> 00:13:11,999
que tal vez algunas cosas se puedan
320
00:13:15,127 --> 00:13:18,214
que no saldr� y har� mi trabajo ma�ana.
321
00:13:18,297 --> 00:13:20,049
Tomar una bala como
324
00:13:25,262 --> 00:13:26,388
Parece Tan y Street
325
00:13:26,472 --> 00:13:28,224
podr�a haber encontrado algo. Mov�monos.
326
00:13:34,230 --> 00:13:35,397
Hemos estado investigando la lista de amenazas.
327
00:13:35,481 --> 00:13:37,024
que la mam� de Rhodium nos consigui�;
�buen n�mero de ellas
328
00:13:37,107 --> 00:13:38,108
enlaza de nuevo a los Blue Boys.
329
00:13:38,192 --> 00:13:39,235
S�, he o�do hablar de ellos.
330
00:13:39,318 --> 00:13:41,111
No pueden dejar de hablar de
332
00:13:42,655 --> 00:13:45,032
Los Blue Boys padronaron a
334
00:13:46,700 --> 00:13:48,536
publicaron en Internet para que
337
00:13:51,872 --> 00:13:53,415
que han estado apareciendo por toda la ciudad.
338
00:13:53,499 --> 00:13:56,210
Estos tipos los est�n desfigurando
341
00:13:59,171 --> 00:14:01,215
Bueno, muchas veces, grupos como este tienen
342
00:14:01,298 --> 00:14:02,925
miembros rebeldes que no sienten que el
-grupo es lo suficientemente extremo.
343
00:14:03,008 --> 00:14:03,926
Hay un nuevo mural cerca.
344
00:14:04,009 --> 00:14:04,927
Alguien lo puso
345
00:14:05,010 --> 00:14:07,054
en el sitio de redes sociales de
348
00:14:11,141 --> 00:14:12,935
Tengo a todos con una direcci�n de
350
00:14:14,478 --> 00:14:15,813
En d�as como estos me pregunto
351
00:14:15,896 --> 00:14:18,065
por qu� me puse camisa y corbata.
352
00:14:18,148 --> 00:14:22,236
Hombre, quienquiera que haya hecho esto,
354
00:14:23,946 --> 00:14:25,406
en su primera gira con el collar
355
00:14:25,489 --> 00:14:27,032
de la portada del �lbum Anasazi.
356
00:14:27,116 --> 00:14:29,243
Sabes que no voy a dejar de preguntar, �verdad?
357
00:14:29,326 --> 00:14:31,620
Acerca de la competencia TLI.
��Cu�l es tu problema?
358
00:14:32,830 --> 00:14:34,582
Es lo de Chris.
359
00:14:34,665 --> 00:14:36,792
Amigo, �hablas en serio?
361
00:14:38,919 --> 00:14:40,921
Deber�as intentar hacer lo mismo.
362
00:14:38,919 --> 00:14:40,921
No creo que ella lo haya superado.
363
00:14:41,005 --> 00:14:42,047
La escuchaste.
364
00:14:42,131 --> 00:14:45,259
Para ella, es como esta gran traici�n que firmamos.
365
00:14:45,342 --> 00:14:47,136
Y ahora todos competimos entre nosotros.
366
00:14:47,219 --> 00:14:50,306
Quiero decir, la moral del equipo es
368
00:14:51,265 --> 00:14:52,975
Pero, oye, si tu coraz�n no est� en eso,
369
00:14:53,058 --> 00:14:54,143
ya sabes, saca tu nombre,
370
00:14:54,226 --> 00:14:55,644
haz que sea m�s f�cil para m�
372
00:15:00,524 --> 00:15:02,985
No creo que est�n aqu� para hacerse selfies.
373
00:15:04,445 --> 00:15:05,779
Hey, �qu� pasa, amigos?
374
00:15:05,863 --> 00:15:06,989
Bonito mural.
375
00:15:07,072 --> 00:15:08,490
�Est�n buscando retocarlo o algo as�?
376
00:15:08,574 --> 00:15:09,491
Buenas tardes, oficiales.
377
00:15:09,575 --> 00:15:11,327
Imagino que ya sabes lo que estamos haciendo
378
00:15:11,410 --> 00:15:13,287
y por qu� lo hacemos.
379
00:15:13,370 --> 00:15:15,497
Alguien puso mucho esfuerzo en pintar esta cosa.
380
00:15:15,581 --> 00:15:17,249
Si no estuvieron violando la ley
383
00:15:20,961 --> 00:15:22,838
que pasas tu tiempo libre dando vueltas,
384
00:15:22,921 --> 00:15:24,340
destruyendo el arte de otras personas?
385
00:15:24,423 --> 00:15:25,841
Ella fue la que sembr� el odio.
386
00:15:25,924 --> 00:15:27,092
Para gente como t�.
387
00:15:27,176 --> 00:15:29,678
Est�n reteniendo la jungla, oficiales,
389
00:15:31,472 --> 00:15:32,890
algo m�s que pintar sobre murales?
390
00:15:32,973 --> 00:15:34,850
Realmente no tenemos miembros.
391
00:15:34,933 --> 00:15:35,809
Estamos descentralizados.
392
00:15:35,893 --> 00:15:37,936
Realmente desear�a poder ayudar.
393
00:15:35,893 --> 00:15:37,936
S�, s�, claro.
394
00:15:38,020 --> 00:15:39,229
Estacionaste en la zona roja.
395
00:15:39,313 --> 00:15:40,689
Llamar� al remolque.
396
00:15:40,773 --> 00:15:42,232
No. Espera, hombre.
397
00:15:42,316 --> 00:15:44,234
Llego al trabajo en una hora.
398
00:15:42,316 --> 00:15:44,234
Si espera.
399
00:15:45,653 --> 00:15:47,488
Hola. Uh, necesito una gr�a de inmediato.
400
00:15:47,571 --> 00:15:48,489
�Bien.
401
00:15:48,572 --> 00:15:50,240
Hay un tipo.
402
00:15:50,324 --> 00:15:51,909
Nunca lo conoc�. Lo echamos a patadas, por cierto.
403
00:15:51,992 --> 00:15:53,911
Pero estaba realmente enojado por
-el funeral de ma�ana.
404
00:15:53,994 --> 00:15:56,330
Solo conozco su nombre de usuario.
405
00:15:53,994 --> 00:15:56,330
�Cual es su nombre?
406
00:15:56,413 --> 00:15:58,666
Probablemente pueda obtener m�s informaci�n
408
00:16:01,460 --> 00:16:05,005
�El colegio Comunitario de Santa M�nica�
�
-en realidad parece bastante genial.
409
00:16:05,089 --> 00:16:06,590
Sin embargo, me gustaron
411
00:16:07,883 --> 00:16:10,052
Sabes, Santa M�nica ser�a genial
413
00:16:12,012 --> 00:16:13,180
Tendr�as que levantarte antes que yo.
414
00:16:13,263 --> 00:16:14,348
�Crees que voy a tomar clases matutinas?
415
00:16:14,431 --> 00:16:15,724
No tu peque�o trasero dormido, no.
416
00:16:15,808 --> 00:16:17,601
�Qu� pas� con tu pap�?
417
00:16:17,685 --> 00:16:19,520
�C�mo te fue?
418
00:16:17,685 --> 00:16:19,520
Uh, estuvo bien.
419
00:16:19,603 --> 00:16:21,188
�Pero no te retuvo?
420
00:16:19,603 --> 00:16:21,188
Parece bueno.
421
00:16:21,271 --> 00:16:22,940
Llegaste a la expo a tiempo, �verdad?
422
00:16:23,023 --> 00:16:25,609
S�, s�. Est� todo bien.
423
00:16:25,693 --> 00:16:27,194
Darryl, es tu padre.
424
00:16:27,277 --> 00:16:28,612
Y sabes que respeto eso.
425
00:16:28,696 --> 00:16:30,197
Es solo que has logrado tanto
426
00:16:30,280 --> 00:16:31,240
durante los �ltimos dos a�os.
427
00:16:31,323 --> 00:16:32,908
Simplemente no quiero ver que
429
00:16:34,118 --> 00:16:34,952
Mira, mira, como dije ...
430
00:16:35,035 --> 00:16:37,121
Lo s�. Lo s�. Est� todo bien. Lo tengo.
431
00:16:37,204 --> 00:16:38,372
Muy bien, tengo que salir.
432
00:16:38,455 --> 00:16:40,249
Tengo que terminar este trabajo, �de acuerdo?
433
00:16:38,455 --> 00:16:40,249
Esta bien,
434
00:16:40,332 --> 00:16:41,750
hazte cargo de esa tarea, chico.
436
00:16:43,293 --> 00:16:44,878
Hola. �Qu� pasa?
437
00:16:44,962 --> 00:16:46,380
Hola. investigamos en la direcci�n IP
438
00:16:46,463 --> 00:16:47,756
que nos dieron los Blue Boys
439
00:16:47,840 --> 00:16:49,007
para el tipo al que echaron del grupo.
440
00:16:49,091 --> 00:16:50,592
Resulta que es exactamente
442
00:16:51,969 --> 00:16:53,429
la Cumbre de activismo de
444
00:16:53,512 --> 00:16:54,763
Paul Garc�a.
445
00:16:54,847 --> 00:16:56,473
Y escucha esto. Su hermana gemela ...
446
00:16:56,557 --> 00:16:57,558
ella era una ayudante del sheriff
447
00:16:57,641 --> 00:16:58,934
asesinado en el cumplimiento del
450
00:17:02,312 --> 00:17:04,982
Paul Garc�a tambi�n us� la misma IP,
452
00:17:07,192 --> 00:17:08,527
Buen trabajo, Deac. Consigamos al equipo.
453
00:17:08,610 --> 00:17:10,070
Ya estoy en eso .
454
00:17:18,203 --> 00:17:19,663
LAPD! �Tenemos una orden judicial!
455
00:17:23,709 --> 00:17:25,502
Dame dos. Dame dos.
456
00:17:30,716 --> 00:17:31,884
Hondo.
457
00:17:36,180 --> 00:17:38,265
Muy bien,�disp�rsense y..�
458
00:17:38,348 --> 00:17:39,933
Piso de arriba.
459
00:17:40,017 --> 00:17:42,019
Tan, cubre la puerta principal. Vamos.
460
00:17:56,909 --> 00:17:58,577
Dos, dos, dos, dos.
461
00:17:59,578 --> 00:18:02,122
�Paul Garc�a!
462
00:17:59,578 --> 00:18:02,122
Bajando.
463
00:18:02,206 --> 00:18:04,792
Paul Garc�a, qu�date ah�. Dije que te quedes ah�.
464
00:18:04,875 --> 00:18:06,460
Eso es 20 pies abajo, hombre.
465
00:18:06,543 --> 00:18:07,836
�Ella no se merece un desfile!
466
00:18:07,920 --> 00:18:09,171
Te escucho, pero vuelve
467
00:18:09,254 --> 00:18:10,172
por aqu�, y podemos hablar de ello.
468
00:18:10,255 --> 00:18:12,299
Mi hermana es la que se merec�a un desfile.
469
00:18:12,382 --> 00:18:13,467
Son idiotas como�Rhodium�
470
00:18:13,550 --> 00:18:15,719
que matan a gente como mi hermana!
471
00:18:16,762 --> 00:18:19,264
Te har�s da�o, hombre.
472
00:18:19,348 --> 00:18:20,808
Bien bien.
473
00:18:20,891 --> 00:18:23,060
Tu hermana fue asesinada
475
00:18:27,105 --> 00:18:28,148
�Crees que ella querr�a que la gente ma�ana
476
00:18:28,232 --> 00:18:29,274
en el funeral salieran lastimados?
477
00:18:32,903 --> 00:18:34,571
Por supuesto que no.
478
00:18:32,903 --> 00:18:34,571
�Bien.
479
00:18:34,655 --> 00:18:36,365
Entonces, �por qu� no vuelves a entrar?
480
00:18:36,448 --> 00:18:39,034
y hablamos del arma
482
00:18:43,288 --> 00:18:44,957
�Qu� arma?
483
00:18:45,791 --> 00:18:47,876
Los otros dos carteles
485
00:18:50,087 --> 00:18:52,047
Los iba a desplegar simult�neamente
486
00:18:52,130 --> 00:18:54,049
mientras pasaba la procesi�n.
487
00:18:54,132 --> 00:18:55,676
El Departamento de Polic�a de
490
00:18:58,178 --> 00:18:59,721
de que hable con un especialista
-en salud mental.
491
00:18:59,805 --> 00:19:00,889
El chico� necesita ayuda.
492
00:19:00,973 --> 00:19:02,850
S�, bueno, todav�a no nos acerca a encontrar
493
00:19:02,933 --> 00:19:05,561
la persona que escondi� ese AR-15 ah� fuera.
494
00:19:05,644 --> 00:19:07,396
Chris, �qu� pasa con esa informante tuya?
495
00:19:07,479 --> 00:19:09,189
Todav�a no he recibido respuesta.
496
00:19:09,273 --> 00:19:12,067
�Sabes qu� podr�a hacer un trato con ella?
497
00:19:12,150 --> 00:19:14,361
�Pases para el funeral.
498
00:19:14,444 --> 00:19:16,905
S� c�mo suena eso, pero es el
500
00:19:18,782 --> 00:19:21,535
Y si tuvi�ramos un sospechoso,
503
00:19:33,130 --> 00:19:34,256
�Si?
504
00:19:34,339 --> 00:19:36,300
S�, tengo tu pollo.
505
00:19:36,383 --> 00:19:39,386
No ped� pollo. Tienes la direcci�n
507
00:19:42,472 --> 00:19:45,100
S�, pero no ped� pollo. Probablemente...
508
00:19:47,686 --> 00:19:49,062
�Guau!
509
00:19:47,686 --> 00:19:49,062
�Contra la pared!
510
00:19:49,146 --> 00:19:50,230
�Espera, espera, espera, espera, espera!
511
00:19:49,146 --> 00:19:50,230
�No digas una palabra!
512
00:19:50,314 --> 00:19:51,982
�No digas una palabra!
513
00:19:50,314 --> 00:19:51,982
�Guau! Hombre f�cil.
514
00:19:52,065 --> 00:19:53,483
No dispares, �de acuerdo?
516
00:19:53,567 --> 00:19:55,736
�Dije que te calles!
517
00:19:58,488 --> 00:19:59,740
Vamos.
518
00:20:08,498 --> 00:20:10,167
�Quieres m�s caf�?
519
00:20:10,250 --> 00:20:11,710
S�, un poco.
520
00:20:13,170 --> 00:20:14,504
Pap�, �qu� tan tarde lleg�?
521
00:20:14,588 --> 00:20:15,672
Alrededor de una hora.
522
00:20:15,756 --> 00:20:16,924
�Una hora?
523
00:20:18,425 --> 00:20:20,510
Entonces, adem�s de mentir
525
00:20:22,679 --> 00:20:24,723
Maldita sea,
529
00:20:31,104 --> 00:20:32,272
que est�s tratando de
531
00:20:33,607 --> 00:20:36,193
La mitad de mi quiere decirle
532
00:20:36,276 --> 00:20:37,819
que no puede ver a Leroy, pero ...
533
00:20:37,903 --> 00:20:39,696
La otra mitad no quiere alejar a un adolescente
534
00:20:39,780 --> 00:20:41,323
de su padre.
535
00:20:44,076 --> 00:20:46,203
Darryl ha llegado tan lejos.
536
00:20:46,286 --> 00:20:49,623
No puedo simplemente sentarme y
538
00:20:54,461 --> 00:20:56,630
no mires las cosas en blanco y negro.
539
00:20:58,215 --> 00:21:02,970
Tal vez no sea "no dejes que vea a Leroy"
540
00:21:03,053 --> 00:21:04,805
o "que vea a Leroy".
541
00:21:04,888 --> 00:21:07,349
Quiz�s haya otra forma.
542
00:21:07,432 --> 00:21:09,518
�Hmm?
543
00:21:15,440 --> 00:21:17,526
Est� bien, genial. Tr�elo.
544
00:21:17,609 --> 00:21:19,361
Bueno, las entradas conmemorativas funcionaron.
545
00:21:19,444 --> 00:21:21,029
�Lleg� la informante de Chris?
546
00:21:21,113 --> 00:21:22,447
Tengo el nombre de "Frank Espinado".
547
00:21:22,531 --> 00:21:25,200
Distribuidor de armas local con
549
00:21:26,952 --> 00:21:27,911
cuando se trata de per�odos de espera.
550
00:21:27,995 --> 00:21:29,204
Chris lo est� recogiendo ahora.
551
00:21:29,288 --> 00:21:30,372
Est� bien, eso es genial.
552
00:21:30,455 --> 00:21:31,873
Jillian Spender acaba de aparecer.
553
00:21:31,957 --> 00:21:34,710
Hicks quiere que le informemos
555
00:21:38,130 --> 00:21:40,215
O saber si esta persona
558
00:21:42,634 --> 00:21:44,553
A�n no. Pero seguimos varias pistas.
559
00:21:44,636 --> 00:21:45,929
Y somos m�s que capaces de protegerte
560
00:21:46,013 --> 00:21:47,180
y a todos en el funeral.
561
00:21:47,264 --> 00:21:49,057
No tenemos planes de cancelarlo o retrasarlo.
562
00:21:49,141 --> 00:21:51,727
Bien. No me interesa huir de las amenazas.
563
00:21:51,810 --> 00:21:53,395
M�nica no se trataba de eso.
564
00:21:53,478 --> 00:21:56,231
Ella enfrent� la adversidad toda su vida.
565
00:21:57,983 --> 00:22:01,611
Vio cosas ...
-que nunca deber�a haber tenido que ver.
566
00:22:01,695 --> 00:22:03,780
Jillian, s� que tu hija no habl� de eso p�blicamente,
567
00:22:03,864 --> 00:22:06,283
pero creo que s� a qu� te refieres.
568
00:22:06,366 --> 00:22:09,786
La familia del chico le pidi� que lo
570
00:22:11,872 --> 00:22:13,915
sobre responsabilizar a la polic�a.
571
00:22:15,000 --> 00:22:16,793
�Que pas� exactamente?
572
00:22:16,877 --> 00:22:18,628
Si no te importa hablar de eso.
573
00:22:21,048 --> 00:22:23,550
Monica ten�a 15 a�os.
574
00:22:23,633 --> 00:22:26,762
Entonces ella estaba cantando en la iglesia.
575
00:22:26,845 --> 00:22:29,306
Esto fue antes de su primer
578
00:22:34,853 --> 00:22:37,105
su primer novio.
579
00:22:37,189 --> 00:22:39,274
Lleg� la polic�a.
580
00:22:39,357 --> 00:22:40,776
Estaban buscando a alguien
581
00:22:40,859 --> 00:22:43,278
y Walter "encaja en la descripci�n".
582
00:22:43,361 --> 00:22:45,447
Los chicos todav�a usaban
584
00:22:49,201 --> 00:22:52,079
Solo h�bito.
585
00:22:53,371 --> 00:22:55,290
Ellos dijeron...
586
00:22:55,373 --> 00:22:58,627
que pensaron que iba por un arma.
587
00:22:58,710 --> 00:23:01,671
Le dispar� cinco veces.
588
00:23:03,423 --> 00:23:06,301
El vivi�. En cierto modo.
589
00:23:06,384 --> 00:23:09,596
Se encuentra en estado vegetal.
590
00:23:09,679 --> 00:23:11,640
Eso es terrible.
591
00:23:11,723 --> 00:23:13,683
Tengo hijos; No puedo
593
00:23:15,727 --> 00:23:17,813
Estoy segura de que tus hijos no
595
00:23:20,774 --> 00:23:22,776
La polic�a supuso que eran
597
00:23:24,528 --> 00:23:26,530
Solo por el lugar donde viv�amos.
598
00:23:28,698 --> 00:23:30,700
Monica vio como la polic�a la
600
00:23:32,244 --> 00:23:34,746
Muy diferente.
601
00:23:34,830 --> 00:23:37,958
�ramos exactamente las mismas personas.
604
00:23:40,377 --> 00:23:43,046
Y los mejores doctores.
605
00:23:43,130 --> 00:23:45,215
Tan pronto como pudiera permit�rselo.
606
00:23:47,134 --> 00:23:49,553
Ese es el tipo de chica que era.
607
00:23:49,636 --> 00:23:51,304
Por qu� la amaba la gente.
608
00:23:51,388 --> 00:23:53,557
Y es por eso que no
-dejaremos que nada
609
00:23:53,640 --> 00:23:55,225
arruine su funeral.
610
00:23:59,813 --> 00:24:02,190
Como puede ver, tengo un negocio legal
611
00:24:02,274 --> 00:24:03,859
y mantengo registros ordenados.
612
00:24:03,942 --> 00:24:05,861
S�, estoy viendo tus
-registros ordenados ahora mismo
613
00:24:05,944 --> 00:24:07,737
Sr. Espinado, y tiene antecedentes
614
00:24:07,821 --> 00:24:09,406
por la compra de ese AR-15,
615
00:24:09,489 --> 00:24:11,783
junto con un soporte
617
00:24:13,451 --> 00:24:16,037
enumerados aqu�, es, eh, es falso.
618
00:24:16,121 --> 00:24:18,540
Me hace pensar en los
-otros nombres de ese libro.
619
00:24:18,623 --> 00:24:20,542
�Alguno de ellos es real?
620
00:24:20,625 --> 00:24:22,043
Todo lo que puedo hacer es ingresar
622
00:24:24,296 --> 00:24:25,338
Tuviste mucho tiempo
624
00:24:25,422 --> 00:24:27,591
Tendr� que darme
625
00:24:27,674 --> 00:24:30,260
uno o dos d�as para investigarlo.
626
00:24:27,674 --> 00:24:30,260
S�, bueno, no tenemos uno o dos d�as.
627
00:24:30,343 --> 00:24:32,053
Necesitamos un nombre
630
00:24:33,805 --> 00:24:35,891
�Sabe lo que recuerdo, Sr. Espinado?
631
00:24:35,974 --> 00:24:37,517
Cuando te recogimos esta ma�ana
632
00:24:37,601 --> 00:24:39,269
estabas vendiendo un arma
635
00:24:44,107 --> 00:24:46,401
en edificios designados en su licencia.
636
00:24:46,484 --> 00:24:49,070
Excelente. Mi casa est� en mi licencia.
637
00:24:49,154 --> 00:24:50,572
�Puedo irme ahora?
638
00:24:50,655 --> 00:24:51,531
Tu garaje no est� conectado a tu casa.
639
00:24:51,615 --> 00:24:53,867
Entonces, t�cnicamente, es un edificio separado.
640
00:24:53,950 --> 00:24:55,202
�De verdad?
641
00:24:53,950 --> 00:24:55,202
Mm-hmm.
642
00:24:55,285 --> 00:24:56,912
�Me acusar�s de eso?
643
00:24:56,995 --> 00:24:58,538
�Por qu� no deber�amos?
645
00:24:58,622 --> 00:25:00,624
Este tipo de basura es la�raz�n�
646
00:25:00,707 --> 00:25:02,417
�por la que la gente escribe nombres falsos.
647
00:25:02,500 --> 00:25:04,252
Cuando se trata de la Segunda Enmienda,
648
00:25:04,336 --> 00:25:06,379
siempre hay una escapatoria
650
00:25:08,089 --> 00:25:09,341
Muy bien, la persona que
652
00:25:10,425 --> 00:25:11,801
Y supongo que no quieres estar conectado
653
00:25:11,885 --> 00:25:12,802
a algo as�.
654
00:25:12,886 --> 00:25:13,887
�C�mo s� que no est�s mintiendo?
655
00:25:13,970 --> 00:25:15,222
Los polic�as mienten todo el tiempo.
656
00:25:15,305 --> 00:25:18,225
Mira, estamos hablando de alguien
657
00:25:18,308 --> 00:25:21,478
convirtiendo el funeral de hoy
en un ba�o de sangre.
658
00:25:21,561 --> 00:25:24,147
�Te refieres a lo de Rhodium�?
659
00:25:21,561 --> 00:25:24,147
Si.
660
00:25:24,231 --> 00:25:25,857
Lo de Rhodium.
661
00:25:27,359 --> 00:25:29,527
Oh diablos, no.
662
00:25:29,611 --> 00:25:31,279
Mi hija y mis nietos van a ir a eso.
663
00:25:31,363 --> 00:25:32,989
Dame un lapiz; Conozco su verdadero nombre.
664
00:25:33,073 --> 00:25:35,325
Me compr� antes.
665
00:25:35,408 --> 00:25:36,952
Su nombre es Mitch Anderson.
666
00:25:37,035 --> 00:25:38,745
Hace cinco a�os, su padre, Rick Anderson,
667
00:25:38,828 --> 00:25:40,372
Muri� en un tiroteo con los ayudantes del sheriff.
668
00:25:40,455 --> 00:25:41,790
Estaba bajo arresto domiciliario
669
00:25:41,873 --> 00:25:43,124
manipul� su monitor de tobillo.
670
00:25:43,208 --> 00:25:45,043
Cuando llegaron los agentes, abri� fuego.
671
00:25:45,126 --> 00:25:46,127
Yo recuerdo esto.
672
00:25:46,211 --> 00:25:48,338
Mitch Anderson apareci�
675
00:25:51,883 --> 00:25:52,968
�Y ya sali� de la c�rcel?
676
00:25:53,051 --> 00:25:54,344
Acuerdo con la Fiscal�a. Solo cumpli� cuatro a�os.
677
00:25:54,427 --> 00:25:55,679
Tan pronto como fue liberado, present�
678
00:25:55,762 --> 00:25:57,597
una demanda por homicidio
-culposo contra el condado.
679
00:25:57,681 --> 00:25:59,307
Un juez lo desestim� bastante r�pido.
680
00:25:59,391 --> 00:26:00,934
Est� bien, tiene problemas
682
00:26:03,061 --> 00:26:03,895
Bueno,� a�n no lo hemos averiguado,
683
00:26:03,979 --> 00:26:05,522
pero lo que tiene planeado es mucho peor.
684
00:26:05,605 --> 00:26:07,607
Recientemente compr� un lanzador M203
685
00:26:07,691 --> 00:26:10,402
espec�ficamente porque es
687
00:26:12,529 --> 00:26:14,864
Willie Pete?
688
00:26:14,948 --> 00:26:16,825
Es f�sforo blanco.
Es gasolina
-espesada con jabon + esteroides.
689
00:26:16,908 --> 00:26:19,202
Ese material atraviesa el
694
00:26:25,750 --> 00:26:28,795
La procesi�n conmemorativa
697
00:26:32,882 --> 00:26:35,885
Muy bien, direcciones anteriores,
699
00:26:37,095 --> 00:26:39,055
Estamos en ello.
700
00:26:53,945 --> 00:26:57,240
Sabes, no soy un loco loco con deseos de morir.
701
00:27:00,118 --> 00:27:02,662
Planeo estar cerca por un tiempo.
702
00:27:05,290 --> 00:27:08,251
Polic�as ...
703
00:27:08,335 --> 00:27:10,837
siempre dicen que no te puedes escapar,
704
00:27:10,920 --> 00:27:13,590
pero si sabes vivir de la tierra,
705
00:27:13,673 --> 00:27:15,592
hay chicos
706
00:27:15,675 --> 00:27:18,136
terroristas reales incluso ...
707
00:27:18,219 --> 00:27:20,513
no los atrapan durante a�os.
708
00:27:20,597 --> 00:27:22,599
Lo que estoy tratando de decir ...
709
00:27:24,768 --> 00:27:26,603
... no voy a hacerte da�o.
710
00:27:27,771 --> 00:27:28,772
Te necesito cerca
711
00:27:28,855 --> 00:27:30,857
Les dices lo bien que te trat�
712
00:27:30,940 --> 00:27:33,318
y les dices por qu� tuve que hacer todo esto.
713
00:27:38,281 --> 00:27:39,866
Sabes cuanto est�n gastando
714
00:27:39,949 --> 00:27:42,577
en este est�pido homenaje?
715
00:27:42,660 --> 00:27:46,289
Ciudad y condado combinados, son m�s de tres millones.
716
00:27:46,373 --> 00:27:48,375
Es una locura, �verdad?
717
00:27:48,458 --> 00:27:50,460
Mi pap�...
718
00:27:52,003 --> 00:27:53,880
... consigui� una multa de mil d�lares
719
00:27:53,963 --> 00:27:55,131
por� P.I.
720
00:27:55,215 --> 00:27:56,716
Eso es intoxicaci�n p�blica.
721
00:27:56,800 --> 00:27:58,635
El va a la carcel
722
00:27:58,718 --> 00:28:00,261
durante 30 d�as.
723
00:28:00,345 --> 00:28:02,555
Agregaron cargos por pagos atrasados,
725
00:28:04,140 --> 00:28:06,101
�Crees eso?
726
00:28:06,184 --> 00:28:08,561
Lo ponen en arresto domiciliario cuando sale,
727
00:28:08,645 --> 00:28:10,397
le facturan otros mil dolares
728
00:28:10,480 --> 00:28:11,940
para el monitor de tobillo.
729
00:28:12,023 --> 00:28:13,733
Y le dicen que va a volver a la c�rcel
730
00:28:13,817 --> 00:28:15,568
si no paga la factura a tiempo.
731
00:28:15,652 --> 00:28:18,279
Decide que va a emborracharse�un d�a,
732
00:28:18,363 --> 00:28:21,408
comienza a llamarme, enviarme mensajes
734
00:28:24,411 --> 00:28:25,912
y desafiarlos a que vengan y lo traigan.
735
00:28:30,166 --> 00:28:32,794
Idiota, �verdad?
736
00:28:32,877 --> 00:28:34,629
�Idiota!
737
00:28:34,712 --> 00:28:37,549
Y no llegu� a casa a tiempo para detenerlo.
738
00:28:41,136 --> 00:28:44,305
Ya sabes, la ciudad ...
739
00:28:44,389 --> 00:28:49,102
la polic�a, pueden matar a mi pap�
741
00:28:51,896 --> 00:28:54,482
para un funeral de alg�n cantante?
742
00:28:56,401 --> 00:28:57,610
Sunil?
743
00:28:57,694 --> 00:28:59,821
Qu�date quieto.
744
00:28:59,904 --> 00:29:02,615
Sunil, es Gabby de al lado.
745
00:29:02,699 --> 00:29:04,492
No te vi salir a correr esta ma�ana
746
00:29:04,576 --> 00:29:06,161
y vi tu coche en el garaje, as� que no parece
747
00:29:06,244 --> 00:29:07,495
que fuiste a trabajar.
748
00:29:07,579 --> 00:29:09,330
Solo asegur�ndome de que est�s bien.
749
00:29:11,416 --> 00:29:12,959
�Oye, Gabby!
750
00:29:13,042 --> 00:29:16,171
Estoy bien. Simplemente no me siento bien.
751
00:29:16,254 --> 00:29:19,674
Creo que podr�a ser contagioso,
753
00:29:24,888 --> 00:29:26,639
�Estuviste en casa anoche?
754
00:29:26,723 --> 00:29:30,310
Vi a un hombre entrando y saliendo
756
00:29:33,229 --> 00:29:36,399
Uh, solo se queda conmigo, eso es todo.
757
00:29:33,229 --> 00:29:36,399
�Tu hermano?
758
00:29:38,735 --> 00:29:40,320
�Uh, eh, mi hermanastro!
759
00:29:40,403 --> 00:29:41,613
Estoy bien, por favor.
760
00:29:41,696 --> 00:29:43,031
Gabby, yo-yo de verdad,
762
00:29:44,199 --> 00:29:45,742
para el torneo Madden de este fin de semana.
763
00:29:47,243 --> 00:29:48,369
Oh.
764
00:29:48,453 --> 00:29:50,205
Bueno. Bien,
765
00:29:50,288 --> 00:29:51,664
grita si necesitas algo.
766
00:29:51,748 --> 00:29:53,917
�Est� bien, suena bien, Gabby!
768
00:30:00,798 --> 00:30:03,301
con hombres adultos
770
00:30:07,514 --> 00:30:08,556
Casi la hora.
771
00:30:08,640 --> 00:30:11,518
Vamonos. Vamos.
772
00:30:27,784 --> 00:30:29,911
�Te amamos, Monica!
773
00:30:51,474 --> 00:30:52,725
�C�mo nos vemos, Deac?
774
00:30:52,809 --> 00:30:53,601
Nada a�n.
775
00:30:53,685 --> 00:30:55,603
Con el alcance de ese lanzagranadas
776
00:30:55,687 --> 00:30:56,938
que Mitch Anderson est� usando ...
777
00:30:57,021 --> 00:30:58,273
�l podr�a estar fuera de nuestra vista
778
00:30:58,356 --> 00:30:59,566
y todav�a golpear la procesi�n; s� lo s�
779
00:30:59,649 --> 00:31:02,068
Tan, �alguna noticia del cuartel general?
780
00:31:02,151 --> 00:31:03,653
Me est�n enviando todas las llamadas
-de patrulla dentro de un cuarto de milla
781
00:31:03,736 --> 00:31:05,613
a medida que entran. Hay mucho que clasificar.
782
00:31:05,697 --> 00:31:07,156
Av�same si escuchas algo.
783
00:31:10,660 --> 00:31:12,328
Espera. Puede que tenga algo.
784
00:31:12,412 --> 00:31:14,414
Llamada al 911 desde hace diez minutos.
785
00:31:14,497 --> 00:31:16,583
A una mujer le preocupa que retengan a
787
00:31:17,834 --> 00:31:18,793
Un condominio en segundo piso ...
788
00:31:18,876 --> 00:31:20,920
Ha pasado un tiempo desde que
790
00:31:22,714 --> 00:31:24,299
es pr�cticamente una trayectoria perfecta
791
00:31:24,382 --> 00:31:25,925
para golpear la procesi�n en m�ltiples puntos.
792
00:31:26,009 --> 00:31:27,594
Eso podr�a ser algo. T� y Deac compru�balo.
793
00:31:27,677 --> 00:31:29,971
Mientras tanto, cambio
796
00:31:50,575 --> 00:31:52,368
�Retrocede, retrocede, retrocede!
797
00:31:57,874 --> 00:31:59,542
�Misil! �Dos en punto!
798
00:32:00,918 --> 00:32:02,587
�Vamos vamos vamos vamos!
799
00:32:08,926 --> 00:32:11,346
25-David al 20-David.
801
00:32:14,265 --> 00:32:17,101
Copiado, 25-David. En camino.
802
00:32:25,902 --> 00:32:27,153
�Que esta pasando?
803
00:32:27,236 --> 00:32:28,529
�Est� todo bien?
804
00:32:28,613 --> 00:32:29,739
Simplemente est�n haciendo su trabajo.
805
00:32:41,167 --> 00:32:44,170
: �Ayuda! �Ayuda!
806
00:32:44,253 --> 00:32:45,755
�Ayuda!
807
00:32:45,838 --> 00:32:47,924
Es 25-David. Tenemos al reh�n.
808
00:32:48,007 --> 00:32:49,509
El sospechoso escap� a pie.
809
00:32:49,592 --> 00:32:51,928
Gracias a Dios.
810
00:32:52,011 --> 00:32:53,680
�Lo atrapaste?
811
00:32:53,763 --> 00:32:54,764
A�n no.
812
00:32:54,847 --> 00:32:56,766
�Es solo un tipo?
813
00:32:56,849 --> 00:32:58,685
Blanco, con sombrero azul.
814
00:32:58,768 --> 00:33:01,062
Segu�a diciendo c�mo la polic�a mat� a su padre.
815
00:33:01,145 --> 00:33:02,605
�Este es �l?
816
00:33:02,689 --> 00:33:03,898
Ese es el tipo. �C-c�mo sab�an ustedes que estaba�aqu�?
817
00:33:03,981 --> 00:33:04,732
�Gabby llam�?
818
00:33:04,816 --> 00:33:06,526
Uno de sus vecinos llam� al 911.
819
00:33:06,609 --> 00:33:08,361
Tiene que ser Gabby.
Cuando ella vino a verme,
820
00:33:08,444 --> 00:33:09,696
Le dije que estaba jugando
822
00:33:11,030 --> 00:33:12,073
Dej� las granadas.
823
00:33:12,156 --> 00:33:13,616
No. Tiene m�s.
824
00:33:13,700 --> 00:33:15,451
Tiene otra bolsa que se llev� consigo.
825
00:33:21,124 --> 00:33:22,583
�Mitch le dijo algo al reh�n?
826
00:33:22,667 --> 00:33:24,210
sobre hacia d�nde se dirige con esas granadas?
827
00:33:24,293 --> 00:33:25,586
Sin menci�n de un objetivo secundario.
828
00:33:25,670 --> 00:33:27,088
Pero el reh�n dijo que Mitch segu�a hablando de
829
00:33:27,171 --> 00:33:28,548
desaparecer en el desierto por un tiempo.
830
00:33:28,631 --> 00:33:29,757
Encontraron su todoterreno lleno de
831
00:33:29,841 --> 00:33:31,217
Equipo de supervivencia y campamento nuevo.
832
00:33:31,300 --> 00:33:32,218
�Parque Griffith?
833
00:33:32,301 --> 00:33:33,720
Est� justo ah�.
834
00:33:33,803 --> 00:33:35,763
�Cu�nto tiempo cree que
836
00:33:37,306 --> 00:33:38,224
Hay cientos de entradas y salidas.
837
00:33:38,307 --> 00:33:40,226
La gente ha desaparecido
840
00:33:43,229 --> 00:33:44,772
algunas de esas granadas antes de irse.
841
00:33:44,856 --> 00:33:46,482
Tenemos que llegar r�pido. Mov�monos.
842
00:34:01,164 --> 00:34:03,458
Vamos, vamos, vamos, vamos.
843
00:34:03,541 --> 00:34:04,625
�Ah� lo tienes.
844
00:34:05,668 --> 00:34:07,754
�Mitch Anderson! �Al suelo!
845
00:34:07,837 --> 00:34:09,172
�De rodillas, ahora!
846
00:34:09,255 --> 00:34:10,298
�Mu�vete, mu�vete, mu�vete, mu�vete, mu�vete!
847
00:34:10,381 --> 00:34:11,632
�Abajo en el suelo!
848
00:34:11,716 --> 00:34:13,092
�Dije en el suelo!
849
00:34:17,889 --> 00:34:18,931
�Mitch!
850
00:34:19,015 --> 00:34:20,266
Haz exactamente lo que digo.
851
00:34:20,349 --> 00:34:21,309
�Regresa!
852
00:34:21,392 --> 00:34:22,935
�Dije que regreses!
853
00:34:23,019 --> 00:34:24,312
�No te acerques m�s!
854
00:34:24,395 --> 00:34:25,605
T�matelo con calma, Mitch.
855
00:34:25,688 --> 00:34:27,565
�Nadie muri�?
856
00:34:25,688 --> 00:34:27,565
Nadie ha muerto todav�a.
857
00:34:27,648 --> 00:34:29,817
�Mi padre muri�!
858
00:34:29,901 --> 00:34:31,611
�Por $ 2,000!
859
00:34:31,694 --> 00:34:33,321
Y ninguna de estas personas
861
00:34:34,572 --> 00:34:36,115
Est�n todos aqu� para este funeral
862
00:34:36,199 --> 00:34:37,700
por el que pagaron millones.
863
00:34:37,784 --> 00:34:40,161
��Por cu�nto mataron a mi padre ?!
864
00:34:40,244 --> 00:34:41,329
Te escucho, hombre.
865
00:34:41,412 --> 00:34:42,955
Pero es dif�cil tener esta conversaci�n
866
00:34:43,039 --> 00:34:45,124
cuando apuntas con un arma
868
00:34:46,793 --> 00:34:48,294
t�malo con nosotros, no con ella.
869
00:34:51,214 --> 00:34:52,548
Oh!
870
00:34:51,214 --> 00:34:52,548
�El esta corriendo!
871
00:34:52,632 --> 00:34:53,549
�Mu�vete, mu�vete, mu�vete, mu�vete!
872
00:34:56,052 --> 00:34:57,595
LAPD! �Abajo!
873
00:34:57,678 --> 00:34:59,430
�Todos abajo!
874
00:34:59,514 --> 00:35:01,682
�Granada! �Abajo! �Abajo!
875
00:35:06,938 --> 00:35:08,564
Oye.
876
00:35:10,149 --> 00:35:11,108
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
877
00:35:11,192 --> 00:35:13,152
Salgan de aqu�. Corran. Corran. �Mu�vanse!�
878
00:35:13,236 --> 00:35:14,445
Deacon...
879
00:35:37,969 --> 00:35:39,887
�Qu�date all�, qu�date all�! No te muevas.
880
00:35:50,940 --> 00:35:52,900
Sargento.
881
00:35:52,984 --> 00:35:54,402
Esperaba encontrarte.
882
00:35:54,485 --> 00:35:55,903
Bueno, solo estoy tratando de llegar a casa.
883
00:35:55,987 --> 00:35:57,363
Comer con mi familia.
884
00:35:57,446 --> 00:35:59,198
No quiero retenerlo,
887
00:36:04,161 --> 00:36:06,414
Estoy seguro de que el equipo dir�a lo mismo.
888
00:36:08,165 --> 00:36:10,751
Si bien...
889
00:36:10,835 --> 00:36:12,920
cuando nos conocimos,
890
00:36:13,004 --> 00:36:16,048
tal vez podr�a haberte dado
892
00:36:20,011 --> 00:36:21,429
�que le�sucedi� a su novio, puedo ...
893
00:36:21,512 --> 00:36:23,055
Puedo entender por qu� no lo hiciste.
894
00:36:27,184 --> 00:36:28,769
Mira, yo me olvido, a veces,
895
00:36:28,853 --> 00:36:30,771
que no todos los polic�as que llevan esa placa,
896
00:36:30,855 --> 00:36:32,106
se mantienen en alto nivel
897
00:36:32,190 --> 00:36:33,566
como hacemos aqu� en SWAT.
898
00:36:34,525 --> 00:36:37,069
Y no creo haber dicho esto,
900
00:37:02,762 --> 00:37:05,681
Me acabo de enterar de que
902
00:37:07,391 --> 00:37:11,354
Pens�, que todos los dem�s entrar�an en su evaluaci�n con Hicks.�
903
00:37:11,437 --> 00:37:15,107
alardeando de la cantidad de cuadros que ten�an.
904
00:37:15,191 --> 00:37:16,692
Cualquiera puede ganar un cuadro.
905
00:37:16,776 --> 00:37:19,153
Una �nica persona en todo SWAT,
906
00:37:19,236 --> 00:37:21,072
llega a ser maestro artillero, as� que ...
907
00:37:24,533 --> 00:37:26,077
Oye, eh ...
908
00:37:30,748 --> 00:37:32,625
S� que empezamos con el pie izquierdo
909
00:37:32,708 --> 00:37:34,168
con la competencia TLI.
910
00:37:34,251 --> 00:37:37,004
Y probablemente hayas notado que
911
00:37:37,088 --> 00:37:38,965
No me he estado rompiendo el trasero por esto
912
00:37:39,048 --> 00:37:40,466
como lo har�a normalmente.
913
00:37:41,884 --> 00:37:43,010
Pero ese no soy yo.
914
00:37:43,094 --> 00:37:44,387
Y ya no puedo hacer eso.
915
00:37:45,429 --> 00:37:47,181
Bueno.
916
00:37:47,264 --> 00:37:48,975
Nadie te lo pidi�.
917
00:37:49,058 --> 00:37:50,351
T�cnicamente no, no.
918
00:37:50,434 --> 00:37:52,144
Pero la forma en que has estado
920
00:37:53,562 --> 00:37:55,439
enojada contigo y Tan por participar en la competencia.
921
00:37:56,273 --> 00:37:57,149
No lo estoy.
922
00:37:57,233 --> 00:37:59,360
Solo ... trat�ndolos como lo que son.
923
00:37:59,443 --> 00:38:00,820
Por el momento, de todos modos.
924
00:38:05,616 --> 00:38:08,536
Ustedes ... ustedes son los
928
00:38:17,461 --> 00:38:19,338
Y esa no eres t�.
929
00:38:20,798 --> 00:38:22,008
Lo entiendo.
930
00:38:23,634 --> 00:38:25,720
Una vez que termine la competencia,
932
00:38:28,097 --> 00:38:30,558
Quiz�s las cosas vuelvan a la normalidad.
933
00:38:30,641 --> 00:38:32,018
Tal vez.
934
00:38:34,645 --> 00:38:37,898
Stevens ha tenido un maestro artillero
935
00:38:37,982 --> 00:38:39,900
encerrado durante los �ltimos tres a�os.
936
00:38:39,984 --> 00:38:41,402
Si no puedes destronarlo,
937
00:38:41,485 --> 00:38:43,404
has vuelto al punto de partida.
938
00:38:43,487 --> 00:38:45,489
Bueno, ve a lo grande o vete a casa, �verdad?
939
00:38:47,491 --> 00:38:48,951
Parece que te vas a casa.
940
00:38:49,035 --> 00:38:51,078
He sido el �nico aqu�
941
00:38:51,162 --> 00:38:52,580
por, como, una hora.
942
00:38:51,162 --> 00:38:52,580
Guau.
943
00:38:52,663 --> 00:38:54,665
�Toda una hora?
944
00:39:19,148 --> 00:39:21,108
Lo siento mucho por llegar tarde.
945
00:39:21,192 --> 00:39:22,568
Oye, est� todo bien.
946
00:39:22,651 --> 00:39:24,445
En realidad, acabo de llegar a casa.
947
00:39:24,528 --> 00:39:25,946
�No has comido todav�a?
948
00:39:26,030 --> 00:39:27,239
Acabo de coger algo de comida.
949
00:39:27,323 --> 00:39:28,783
Uh, puedo comer.
950
00:39:28,866 --> 00:39:30,409
�Y t�, Leroy?
951
00:39:30,493 --> 00:39:32,286
�Quieres sentarte a comer algo?
952
00:39:32,369 --> 00:39:34,246
Oh, no, estoy bien, hombre. Uh ...
953
00:39:34,330 --> 00:39:36,123
De todos modos, la casa de
955
00:39:37,541 --> 00:39:39,585
Oye, pero escucha, este s�bado
956
00:39:39,668 --> 00:39:41,879
hay una exhibici�n de autos. Est� en Malib�.
957
00:39:41,962 --> 00:39:43,422
Pero, ya sabes, pap� no puede estar cerca�
958
00:39:43,506 --> 00:39:44,965
de mucha gente hasta que termine
960
00:39:47,051 --> 00:39:48,469
Deber�as venir.
961
00:39:48,552 --> 00:39:49,929
Quiero decir, no te importar�a eso, �verdad?
962
00:39:50,012 --> 00:39:50,930
Uh, n-no.
963
00:39:51,013 --> 00:39:52,473
�T� quieres?
964
00:39:55,434 --> 00:39:57,686
S�, ver� qu� puedo hacer.
965
00:39:55,434 --> 00:39:57,686
Est� bien, genial.
966
00:39:57,770 --> 00:39:59,688
Te enviar� un mensaje de texto
968
00:40:00,856 --> 00:40:01,857
Todo bien.
969
00:40:09,573 --> 00:40:11,992
Te veo, Hondo.
970
00:40:12,076 --> 00:40:13,536
Te veo.
971
00:40:14,954 --> 00:40:16,497
Escucha, solo estoy intentando
972
00:40:16,580 --> 00:40:19,834
unir los dos mundos de Darryl, hombre.
973
00:40:19,917 --> 00:40:22,419
Lo cri� durante dos a�os,
974
00:40:22,503 --> 00:40:23,796
pero eres su padre.
975
00:40:23,879 --> 00:40:25,673
Entonces, �por qu� hacerle dividir su tiempo?
976
00:40:25,756 --> 00:40:28,008
�Poner ese tipo de presi�n sobre �l?
977
00:40:28,092 --> 00:40:29,426
Estamos juntos en esto, hombre.
978
00:40:29,510 --> 00:40:32,179
Oh. Oh, estamos juntos en esto.
979
00:40:32,263 --> 00:40:35,015
�Incluso despu�s de que me dejaste colgado
�
-con la junta de libertad condicional?
980
00:40:35,099 --> 00:40:37,518
Leroy, vamos ...
981
00:40:35,099 --> 00:40:37,518
No no. T� ... hablaste mucho.
982
00:40:37,601 --> 00:40:39,562
Mi turno.
983
00:40:39,645 --> 00:40:41,856
Ahora, le hiciste un bien, lo admito.
984
00:40:41,939 --> 00:40:44,525
Quiero decir, es m�s lector de lo
986
00:40:47,111 --> 00:40:48,362
para convertirte en un hombre.
987
00:40:50,114 --> 00:40:53,075
No s� si todav�a puede funcionar ah� fuera�.
988
00:40:54,618 --> 00:40:58,205
Por "ah� fuera", realmente espero que
990
00:41:03,127 --> 00:41:07,381
Bueno, como dijiste, Hondo ...
991
00:41:07,464 --> 00:41:09,633
Soy su padre.
992
00:41:32,656 --> 00:41:35,576
�***Traducci�n y correcci�n al Espa�ol Latino-Avatarita***
993
00:41:35,659 --> 00:41:37,578
***Traducci�n y correcci�n al Espa�ol Latino - Avatarita***�
994
00:41:47,338 --> 00:41:50,341
�***Traducci�n y correcci�n al Espa�ol Latino - Avatarita***�
58167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.