Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,918
Anteriormente en SWAT ...
2
00:00:02,001 --> 00:00:03,336
�Sab�as que Tan y Street se estaban inscribiendo?
3
00:00:03,420 --> 00:00:04,421
�Por qu� ambos se inscribieron en TLI?
4
00:00:04,504 --> 00:00:06,464
Les dije hace dos semanas que iba a hacerlo.
5
00:00:06,548 --> 00:00:10,468
�Es un gran problema?
6
00:00:06,548 --> 00:00:10,468
No me encanta competir contra mis compa�eros.
7
00:00:10,552 --> 00:00:12,095
No est�s seriamente preocupada
- por vencerlos, �verdad?
8
00:00:12,178 --> 00:00:13,638
Yo se que tan buenos son ellos.
9
00:00:13,722 --> 00:00:15,348
Tan tiene un cuadro m�s que yo.
10
00:00:15,432 --> 00:00:17,976
Street ha sido fundamental
-para las grandes operaciones encubiertas.
11
00:00:18,059 --> 00:00:19,477
No se sienten amigos en este momento.
12
00:00:19,561 --> 00:00:21,479
Estoy buscando libertad condicional
-anticipada, hombre.
13
00:00:21,563 --> 00:00:23,064
Pens� que ten�as seis,
-siete a�os m�s al menos.
14
00:00:23,148 --> 00:00:25,608
Debo ir ante la junta en dos d�as.
15
00:00:25,692 --> 00:00:27,152
Por eso te llam� aqu�.
16
00:00:27,235 --> 00:00:28,653
Quieres que hable en tu nombre.
17
00:00:28,737 --> 00:00:29,779
Acabo de salir de clase
18
00:00:29,863 --> 00:00:30,947
y recib� una llamada por cobrar desde la prisi�n.
19
00:00:31,030 --> 00:00:31,823
�Tu pap�.
20
00:00:31,030 --> 00:00:31,823
Si.
21
00:00:31,906 --> 00:00:32,991
Dijo que podr�a salir antes.
22
00:00:33,074 --> 00:00:35,160
Dijo que lo ayudar�as
-con su audiencia de libertad condicional.
23
00:00:35,243 --> 00:00:37,287
No hablar� en su nombre
-en la audiencia de libertad condicional.
24
00:00:37,370 --> 00:00:39,372
Leroy, te deseo suerte, hombre,
25
00:00:39,456 --> 00:00:41,499
pero tendr�s que hacer esto
-sin mi recomendaci�n.
26
00:00:41,583 --> 00:00:44,419
No hemos terminado, hombre.
-� � S.W.A.T-
*04x04� - Memento Mori - *
* Una traduccion de Avatarita *
27
00:01:00,810 --> 00:01:01,853
No entres por Bruckman.
28
00:01:01,936 --> 00:01:04,105
Toma Anza Drive hasta la entrada trasera.
29
00:01:04,189 --> 00:01:05,732
Copiado. Fuera.
30
00:01:19,913 --> 00:01:20,955
Vamos.
31
00:02:03,957 --> 00:02:05,375
Buen trabajo.
32
00:02:05,458 --> 00:02:07,544
Hombre, no lo s�.
33
00:02:07,627 --> 00:02:09,212
��Te preocupa golpear una acera o algo as�?
- Creo que eres bueno.
34
00:02:09,295 --> 00:02:10,880
Si. �No estaba cinco segundos por debajo?
35
00:02:09,295 --> 00:02:10,880
No me di cuenta.
36
00:02:10,964 --> 00:02:13,091
Algunos de estos evaluadores son duros.
37
00:02:13,174 --> 00:02:15,510
No se sabe por qu� deducen puntos.
38
00:02:20,473 --> 00:02:22,100
Pasaste.
39
00:02:22,183 --> 00:02:24,602
Te lo dije.
40
00:02:24,686 --> 00:02:26,104
Qu� manera de aplastarlo.�
41
00:02:24,686 --> 00:02:26,104
Te lo dije.
42
00:02:26,187 --> 00:02:28,106
�Buen chico
43
00:02:26,187 --> 00:02:28,106
No est� mal.
44
00:02:28,189 --> 00:02:31,568
�No est� mal? �Dos cuadros en dos meses?
45
00:02:31,651 --> 00:02:35,613
Est� haciendo de la competencia
-de TLI una competencia real.
46
00:02:35,697 --> 00:02:37,115
Yo me ocupar� de mis cosas.
48
00:02:41,536 --> 00:02:42,787
Ser� mejor que sigas con el programa, jugador.
49
00:02:42,871 --> 00:02:44,080
TLI es m�o.
50
00:02:44,163 --> 00:02:45,623
Empiezo a oler la victoria.
51
00:02:45,707 --> 00:02:47,542
Est� bien, est� bien, est� bien.
-Felicidades.
52
00:02:47,625 --> 00:02:48,751
Eso es todo lo que tienes?
53
00:02:48,835 --> 00:02:50,128
�Tienes miedo de hablar un poco de basura ahora?
54
00:02:50,211 --> 00:02:52,213
Como dije, felicitaciones.
55
00:02:59,262 --> 00:03:01,723
Maldita sea, ya es hora de
-que despiertes, jovencito.
56
00:03:01,806 --> 00:03:03,808
Oye, no olvides que hoy tienes
-la Junior College Expo.
57
00:03:03,892 --> 00:03:06,227
S�, todo lo que necesito
-lo tengo; esta en mi bolsa.
58
00:03:03,892 --> 00:03:06,227
�Bien.
59
00:03:06,311 --> 00:03:08,229
Oye, pap�, todav�a est�s dispuesto
-para llevarlo, �verdad?
60
00:03:08,313 --> 00:03:10,273
�Seguro.
61
00:03:08,313 --> 00:03:10,273
Est� bien, genial.
62
00:03:10,356 --> 00:03:13,234
Mi equipo est� prepar�ndose para el funeral de
-Rhodium ma�ana,�
63
00:03:13,318 --> 00:03:15,069
lo que significa que las cosas podr�an volverse un poco locas.
64
00:03:15,153 --> 00:03:16,613
Aqu� dice que
- est�n vendiendo boletos.
65
00:03:16,696 --> 00:03:17,989
para el funeral de esta mujer?
66
00:03:18,072 --> 00:03:20,158
S�, todo se agot� en menos de un minuto.
67
00:03:20,241 --> 00:03:21,618
S�, no hay muchos asientos disponibles.
68
00:03:21,701 --> 00:03:22,952
Todos los dem�s tienen que mirar
69
00:03:23,036 --> 00:03:24,162
la procesi�n desde la calle.
70
00:03:24,245 --> 00:03:26,497
27 a�os de edad. Qu� pena.
71
00:03:26,581 --> 00:03:28,124
Tambi�n le� algo que dec�a,
�
-si ella se hubiera hecho
72
00:03:28,207 --> 00:03:29,125
un examen f�sico anual,
74
00:03:31,377 --> 00:03:33,922
�No es extra�o para ti?
75
00:03:34,005 --> 00:03:36,382
�Ya sabes, custodiar el funeral de Rhodium?
76
00:03:36,466 --> 00:03:38,509
Especialmente con todo lo que dijo sobre
78
00:03:41,471 --> 00:03:43,139
... mucha gente dice muchas cosas
79
00:03:43,222 --> 00:03:45,058
sobre la polic�a �ltimamente,
80
00:03:45,141 --> 00:03:46,309
y mucho de eso es cierto.
81
00:03:46,392 --> 00:03:49,479
Siempre y cuando siga haciendo las cosas de
83
00:03:50,939 --> 00:03:52,982
y nos mantenemos fieles a la comunidad,
84
00:03:53,066 --> 00:03:55,026
Simplemente no dejo que me moleste.
85
00:03:55,109 --> 00:03:57,153
Y en cuanto a Rhodium,
-he o�do algunas cosas.�
86
00:03:57,236 --> 00:03:59,364
Pero solo me hace pensar
88
00:04:02,742 --> 00:04:04,243
�Esperas a alguien?
89
00:04:14,420 --> 00:04:15,964
Leroy.
90
00:04:16,047 --> 00:04:17,548
Pareces sorprendido.
91
00:04:17,632 --> 00:04:19,133
Escuch� que saliste.
92
00:04:19,217 --> 00:04:22,845
S�, s�, no gracias a ti.
93
00:04:19,217 --> 00:04:22,845
S�lo pens�
94
00:04:22,929 --> 00:04:24,514
que podr�as�llamar primero, eso es todo.
95
00:04:24,597 --> 00:04:27,433
�Me invitar�s a pasar o qu�?
96
00:04:29,978 --> 00:04:31,020
Pap�.
97
00:04:31,104 --> 00:04:32,063
Hola. Jaja.
98
00:04:32,146 --> 00:04:35,149
Te ves bien, chico. �Eh?
99
00:04:35,233 --> 00:04:37,902
�Qu�, Hondo te tiene haciendo pesas?�
100
00:04:35,233 --> 00:04:37,902
Un poco.
101
00:04:37,986 --> 00:04:38,903
Un poco.
102
00:04:38,987 --> 00:04:40,363
S�, s�, veo algo all�.
103
00:04:40,446 --> 00:04:42,365
No lo sabr�as al mirarnos ahora,
104
00:04:42,448 --> 00:04:44,367
pero, uh, le ense�� a Hondo
105
00:04:44,450 --> 00:04:47,036
todo lo que sabe sobre levantamiento.
106
00:04:47,120 --> 00:04:48,413
Sr. Harrelson, es bueno verlo.
107
00:04:48,496 --> 00:04:51,374
Escuch� sobre el c�ncer.
110
00:04:56,087 --> 00:04:58,047
As� que acabas de salir hace un
112
00:04:59,632 --> 00:05:02,343
pero, uh, me ten�an haciendo orientaci�n
114
00:05:05,346 --> 00:05:07,473
�Tienes tiempo para comer algo?
115
00:05:07,557 --> 00:05:09,350
�Ahora mismo?
116
00:05:09,434 --> 00:05:11,686
Te lo pregunt� a ti, no a �l.
117
00:05:13,646 --> 00:05:16,566
Leroy, Darryl tiene una exposici�n
119
00:05:18,151 --> 00:05:20,862
mucho tiempo, entonces,
122
00:05:27,660 --> 00:05:28,786
Diez es algo temprano,hombre. Quiero decir
123
00:05:28,870 --> 00:05:30,788
�D�nde est� esta exposici�n, Arizona?
124
00:05:31,873 --> 00:05:34,208
Mira, hermano, eh ...
125
00:05:34,292 --> 00:05:36,919
esta es mi primera oportunidad en a�os
126
00:05:37,003 --> 00:05:40,590
de pasar tiempo con mi hijo,
128
00:05:41,549 --> 00:05:42,800
muchas oportunidades de conocerse.
129
00:05:42,884 --> 00:05:44,594
Si las cosas van bien en esa expo hoy,
130
00:05:44,677 --> 00:05:45,928
puede que vayas a almorzar con �l
131
00:05:46,012 --> 00:05:48,431
en una cafeter�a de la universidad
133
00:05:54,353 --> 00:05:56,481
Apuesto a que puede pasar y
135
00:05:57,690 --> 00:05:59,567
�Bien.
136
00:05:59,650 --> 00:06:01,152
Est� bien, pero no llegues tarde.
137
00:06:01,235 --> 00:06:02,236
Est� bien, no lo har�. Lo prometo.
138
00:06:02,320 --> 00:06:03,946
Te ver� all� y te llevar� de regreso a casa.
139
00:06:04,030 --> 00:06:05,573
Voy a ir a buscar mis cosas.
140
00:06:05,656 --> 00:06:06,657
Bien. Estar� al frente.
141
00:06:06,741 --> 00:06:08,785
Bien.
142
00:06:12,246 --> 00:06:15,458
Te ver� por ah�, Hondo.�
143
00:06:17,210 --> 00:06:20,463
Sr. Harrelson.
144
00:06:31,015 --> 00:06:32,016
Este Homenaje de Rhodium,�
145
00:06:32,100 --> 00:06:34,811
Tiene los ojos de todos en nosotros,
�
-lo que significa,�
146
00:06:34,894 --> 00:06:37,021
que tendremos que lidiar con
148
00:06:38,731 --> 00:06:41,818
Bien, porque la madre de Rhodium Spender
151
00:06:45,571 --> 00:06:46,656
Tenemos que hacer un recorrido final,
153
00:06:47,573 --> 00:06:50,451
Mira, hay mucha gente pregunt�ndose
154
00:06:50,535 --> 00:06:52,870
c�mo la polic�a de Los �ngeles va a
156
00:06:54,622 --> 00:06:56,040
Comandante, sabe que nos estamos
159
00:06:57,875 --> 00:07:00,336
Lo s�, pero no todo el mundo lo sabe.
160
00:07:00,419 --> 00:07:03,214
Millones de personas
164
00:07:14,433 --> 00:07:15,434
Est� bien, obtengamos la confirmaci�n.
165
00:07:15,518 --> 00:07:17,562
Cualquiera en la ruta con m�s
167
00:07:17,645 --> 00:07:18,437
Estoy en ello.
168
00:07:18,521 --> 00:07:19,730
Street, todav�a hay muchos autos
169
00:07:19,814 --> 00:07:21,190
en las �reas de no estacionamiento.
170
00:07:21,274 --> 00:07:22,150
Esta noche vienen remolques.
171
00:07:22,233 --> 00:07:23,609
No creo que alguien ser�a tan est�pido
172
00:07:23,693 --> 00:07:25,361
para ir tras este homenaje?
173
00:07:25,444 --> 00:07:26,696
L.A. ama a Rhodium.
174
00:07:25,444 --> 00:07:26,696
Hay mucha gente
175
00:07:26,779 --> 00:07:28,531
que sigue enojada por lo que hizo
177
00:07:29,782 --> 00:07:32,201
Pantalla gigante en el escenario,�
179
00:07:33,661 --> 00:07:35,538
Ella podr�a haber tenido al menos
182
00:07:37,415 --> 00:07:38,291
Oh, vamos, Deac,
185
00:07:41,961 --> 00:07:42,795
Ni una palabra hasta las protestas
186
00:07:42,879 --> 00:07:44,422
y luego se trata de
190
00:07:50,136 --> 00:07:52,180
Hizo mucho por el vecindario
192
00:07:54,098 --> 00:07:56,058
Hay una raz�n por la que la
194
00:07:56,976 --> 00:07:58,936
Eso es suficiente. Todo el mundo
�ha dado su opini�n.
195
00:07:59,020 --> 00:08:00,897
Deacon, Chris,�ay�denme a comprobar
197
00:08:07,445 --> 00:08:10,072
Entonces, amigo, �qu� pasa
199
00:08:11,699 --> 00:08:13,868
en el estacionamiento.
200
00:08:11,699 --> 00:08:13,868
�Est�s hablando m�s basura?
201
00:08:13,951 --> 00:08:15,119
No, de verdad.
202
00:08:15,203 --> 00:08:16,245
�C�mo es que est�s actuando como
�
-si no te importara,
203
00:08:16,329 --> 00:08:17,747
si ganas o pierdes?
204
00:08:17,830 --> 00:08:19,749
Bueno, quiero decir, perder TLI no
206
00:08:21,167 --> 00:08:23,377
Hondo, encontr� algo.
207
00:08:30,218 --> 00:08:31,969
�Es lo que creo que es?
208
00:08:30,218 --> 00:08:31,969
AR-15.
209
00:08:32,053 --> 00:08:33,804
Probablemente lo escondieron aqu�
211
00:08:34,889 --> 00:08:37,058
los puestos de control ma�ana.
212
00:08:34,889 --> 00:08:37,058
�Es este el �nico?
213
00:08:37,141 --> 00:08:38,267
Estaba tan bien escondido que casi
215
00:08:54,492 --> 00:08:57,328
Lo �ltimo que necesita la ciudad
217
00:09:02,708 --> 00:09:04,252
Trae algunas unidades aqu�
219
00:09:06,170 --> 00:09:07,463
30-David solicitando oficiales de respaldo
220
00:09:07,546 --> 00:09:09,674
en nuestra ubicaci�n actual.
222
00:09:50,464 --> 00:09:51,632
una reuni�n con l�deres comunitarios
224
00:09:52,675 --> 00:09:54,760
Ahora, el Departamento de Polic�a
-de San Diego
�no pudo identificar
225
00:09:54,844 --> 00:09:56,012
una computadora espec�fica,
226
00:09:56,095 --> 00:09:57,346
pero pudieron rastrear la amenaza
227
00:09:57,430 --> 00:09:59,515
a una direcci�n IP aqu� mismo en Los �ngeles.
228
00:09:59,598 --> 00:10:01,392
Tan est� trabajando con nuestros t�cnicos
-para ver si pueden encontrar
229
00:10:01,475 --> 00:10:03,019
cualquier cosa que San Diego se perdiera.
230
00:10:03,102 --> 00:10:05,187
No es una pistola humeante, pero al menos es algo.
231
00:10:05,271 --> 00:10:07,315
�Y el AR-15?
232
00:10:07,398 --> 00:10:08,733
Equipado con un soporte de montaje nuevo,
233
00:10:08,816 --> 00:10:11,193
espec�ficamente para un lanzagranadas M203.
234
00:10:11,277 --> 00:10:13,112
�Lanzagranadas? Dios m�o.
235
00:10:13,195 --> 00:10:15,531
Los M203 son ilegales en California,
-por lo que los compr�
236
00:10:15,615 --> 00:10:17,074
fuera del estado o fue capaz de encontrar
237
00:10:17,158 --> 00:10:18,492
un vendedor local dispuesto a eludir la ley.
238
00:10:18,576 --> 00:10:20,536
Ahora, Chris tiene un informante en el mundo
240
00:10:21,787 --> 00:10:23,831
Sra. Spender. Soy el comandante Hicks.
241
00:10:23,914 --> 00:10:26,876
Estos son los sargentos Harrelson y Kay.
242
00:10:26,959 --> 00:10:29,045
El equipo del sargento Harrelson
245
00:10:32,256 --> 00:10:33,424
Y puedes llamar a mi hija Monica.
246
00:10:33,507 --> 00:10:34,592
Rhodium era solo su nombre art�stico.
247
00:10:34,675 --> 00:10:38,012
Es el nombre de uno de los elementos
249
00:10:39,764 --> 00:10:41,724
As� es. Cuando solo ten�a diez a�os
250
00:10:41,807 --> 00:10:44,393
Tan pronto como aprendi� sobre el rhodium
252
00:10:46,145 --> 00:10:48,064
cuando sea una cantante famosa".
253
00:10:48,147 --> 00:10:49,398
Bueno, es un placer conocerte, Jillian.
254
00:10:49,482 --> 00:10:50,566
Ahora, nuestro plan es acompa�arte
255
00:10:50,649 --> 00:10:51,734
a trav�s de las medidas de seguridad
256
00:10:51,817 --> 00:10:55,071
para ma�ana, pero la situaci�n
258
00:10:56,989 --> 00:10:58,115
No me sorprende.
259
00:10:58,199 --> 00:10:59,867
Monica inspir� a mucha gente,
260
00:10:59,950 --> 00:11:02,661
pero tambi�n�enoj� a mucha gente.
261
00:11:03,537 --> 00:11:06,791
�Alguna amenaza reciente a su hija o sus fans?
262
00:11:06,874 --> 00:11:08,584
Recib�a una caja de amenazas al d�a.
263
00:11:08,668 --> 00:11:10,544
Bueno, ese es exactamente el tipo de informaci�n
265
00:11:12,380 --> 00:11:13,839
Si quieres entrar en mi ...
266
00:11:13,923 --> 00:11:15,383
Lo siento. Tengo una pregunta.
267
00:11:15,466 --> 00:11:16,759
Por supuesto.
268
00:11:16,842 --> 00:11:18,594
Sargento Harrelson,
269
00:11:18,677 --> 00:11:20,805
su equipo se ocupar� de mi protecci�n ma�ana?
270
00:11:20,888 --> 00:11:22,723
Suya y de todos los dem�s, s�, se�ora.
271
00:11:22,807 --> 00:11:25,059
�Y el sargento Kay forma parte de su equipo?
272
00:11:26,644 --> 00:11:28,229
S�, �Hay alg�n problema?
273
00:11:28,312 --> 00:11:30,981
Hace tres meses,
276
00:11:37,196 --> 00:11:38,739
Nos rechazaste.
277
00:11:38,823 --> 00:11:40,908
Dijo que no pod�a en buena conciencia
278
00:11:40,991 --> 00:11:42,410
trabajar para alguien que dijo las cosas que ella dijo
279
00:11:42,493 --> 00:11:43,494
sobre la polic�a.
280
00:11:43,577 --> 00:11:45,079
As� que si necesitas
281
00:11:45,162 --> 00:11:48,499
disculparse ahora, lo entender�a.
282
00:11:50,084 --> 00:11:51,419
Eso no ser� necesario.
283
00:11:51,502 --> 00:11:53,087
Puedo asegurarle que el Sargento Kay
284
00:11:53,170 --> 00:11:54,463
no dejar� que sus sentimientos personales
285
00:11:54,547 --> 00:11:56,799
se interpongan en su trabajo.
286
00:11:56,882 --> 00:11:58,426
Es uno de los mejores hombres
287
00:11:58,509 --> 00:12:01,303
Que alguna vez he tenido bajo mi mando.
288
00:12:01,387 --> 00:12:03,264
Ya veo.
289
00:12:03,347 --> 00:12:05,599
Bueno, �hay alg�n lugar donde pueda sentarme?
290
00:12:05,683 --> 00:12:08,185
mientras le detallo nuestras amenazas
292
00:12:09,895 --> 00:12:11,188
Justo por aqu�.
293
00:12:17,862 --> 00:12:19,655
Por cierto, no es que yo fuera su �nica opci�n.
294
00:12:19,738 --> 00:12:21,449
Deacon, solo trata de mirarlo,
296
00:12:22,575 --> 00:12:25,453
sobre la brutalidad policial,
298
00:12:26,871 --> 00:12:27,997
si tienes un problema con eso,
299
00:12:28,080 --> 00:12:29,165
entonces tal vez seas parte del problema.
300
00:12:29,248 --> 00:12:30,499
�Soy parte del problema?
301
00:12:33,919 --> 00:12:35,838
No es solo eso.
302
00:12:35,921 --> 00:12:39,341
Es toda esta tonter�a,
308
00:12:50,102 --> 00:12:51,395
Y te escucho, y esa es una verdad.
309
00:12:51,479 --> 00:12:53,189
Tambi�n hay otra verdad, hombre.
310
00:12:53,272 --> 00:12:54,690
Tenemos armas en las caderas.
311
00:12:54,774 --> 00:12:56,358
Tenemos el poder de acabar con una vida.
312
00:12:56,442 --> 00:12:57,902
Mira, tal vez no duele
313
00:12:57,985 --> 00:12:59,904
que haya gente que nos haga
318
00:13:09,121 --> 00:13:11,999
que tal vez algunas cosas se puedan
320
00:13:15,127 --> 00:13:18,214
que no saldr� y har� mi trabajo ma�ana.
321
00:13:18,297 --> 00:13:20,049
Tomar una bala como
324
00:13:25,262 --> 00:13:26,388
Parece Tan y Street
325
00:13:26,472 --> 00:13:28,224
podr�a haber encontrado algo. Mov�monos.
326
00:13:34,230 --> 00:13:35,397
Hemos estado investigando la lista de amenazas.
327
00:13:35,481 --> 00:13:37,024
que la mam� de Rhodium nos consigui�;
�buen n�mero de ellas
328
00:13:37,107 --> 00:13:38,108
enlaza de nuevo a los Blue Boys.
329
00:13:38,192 --> 00:13:39,235
S�, he o�do hablar de ellos.
330
00:13:39,318 --> 00:13:41,111
No pueden dejar de hablar de
332
00:13:42,655 --> 00:13:45,032
Los Blue Boys padronaron a
334
00:13:46,700 --> 00:13:48,536
publicaron en Internet para que
337
00:13:51,872 --> 00:13:53,415
que han estado apareciendo por toda la ciudad.
338
00:13:53,499 --> 00:13:56,210
Estos tipos los est�n desfigurando
341
00:13:59,171 --> 00:14:01,215
Bueno, muchas veces, grupos como este tienen
342
00:14:01,298 --> 00:14:02,925
miembros rebeldes que no sienten que el
-grupo es lo suficientemente extremo.
343
00:14:03,008 --> 00:14:03,926
Hay un nuevo mural cerca.
344
00:14:04,009 --> 00:14:04,927
Alguien lo puso
345
00:14:05,010 --> 00:14:07,054
en el sitio de redes sociales de
348
00:14:11,141 --> 00:14:12,935
Tengo a todos con una direcci�n de
350
00:14:14,478 --> 00:14:15,813
En d�as como estos me pregunto
351
00:14:15,896 --> 00:14:18,065
por qu� me puse camisa y corbata.
352
00:14:18,148 --> 00:14:22,236
Hombre, quienquiera que haya hecho esto,
354
00:14:23,946 --> 00:14:25,406
en su primera gira con el collar
355
00:14:25,489 --> 00:14:27,032
de la portada del �lbum Anasazi.
356
00:14:27,116 --> 00:14:29,243
Sabes que no voy a dejar de preguntar, �verdad?
357
00:14:29,326 --> 00:14:31,620
Acerca de la competencia TLI.
��Cu�l es tu problema?
358
00:14:32,830 --> 00:14:34,582
Es lo de Chris.
359
00:14:34,665 --> 00:14:36,792
Amigo, �hablas en serio?
361
00:14:38,919 --> 00:14:40,921
Deber�as intentar hacer lo mismo.
362
00:14:38,919 --> 00:14:40,921
No creo que ella lo haya superado.
363
00:14:41,005 --> 00:14:42,047
La escuchaste.
364
00:14:42,131 --> 00:14:45,259
Para ella, es como esta gran traici�n que firmamos.
365
00:14:45,342 --> 00:14:47,136
Y ahora todos competimos entre nosotros.
366
00:14:47,219 --> 00:14:50,306
Quiero decir, la moral del equipo es
368
00:14:51,265 --> 00:14:52,975
Pero, oye, si tu coraz�n no est� en eso,
369
00:14:53,058 --> 00:14:54,143
ya sabes, saca tu nombre,
370
00:14:54,226 --> 00:14:55,644
haz que sea m�s f�cil para m�
372
00:15:00,524 --> 00:15:02,985
No creo que est�n aqu� para hacerse selfies.
373
00:15:04,445 --> 00:15:05,779
Hey, �qu� pasa, amigos?
374
00:15:05,863 --> 00:15:06,989
Bonito mural.
375
00:15:07,072 --> 00:15:08,490
�Est�n buscando retocarlo o algo as�?
376
00:15:08,574 --> 00:15:09,491
Buenas tardes, oficiales.
377
00:15:09,575 --> 00:15:11,327
Imagino que ya sabes lo que estamos haciendo
378
00:15:11,410 --> 00:15:13,287
y por qu� lo hacemos.
379
00:15:13,370 --> 00:15:15,497
Alguien puso mucho esfuerzo en pintar esta cosa.
380
00:15:15,581 --> 00:15:17,249
Si no estuvieron violando la ley
383
00:15:20,961 --> 00:15:22,838
que pasas tu tiempo libre dando vueltas,
384
00:15:22,921 --> 00:15:24,340
destruyendo el arte de otras personas?
385
00:15:24,423 --> 00:15:25,841
Ella fue la que sembr� el odio.
386
00:15:25,924 --> 00:15:27,092
Para gente como t�.
387
00:15:27,176 --> 00:15:29,678
Est�n reteniendo la jungla, oficiales,
389
00:15:31,472 --> 00:15:32,890
algo m�s que pintar sobre murales?
390
00:15:32,973 --> 00:15:34,850
Realmente no tenemos miembros.
391
00:15:34,933 --> 00:15:35,809
Estamos descentralizados.
392
00:15:35,893 --> 00:15:37,936
Realmente desear�a poder ayudar.
393
00:15:35,893 --> 00:15:37,936
S�, s�, claro.
394
00:15:38,020 --> 00:15:39,229
Estacionaste en la zona roja.
395
00:15:39,313 --> 00:15:40,689
Llamar� al remolque.
396
00:15:40,773 --> 00:15:42,232
No. Espera, hombre.
397
00:15:42,316 --> 00:15:44,234
Llego al trabajo en una hora.
398
00:15:42,316 --> 00:15:44,234
Si espera.
399
00:15:45,653 --> 00:15:47,488
Hola. Uh, necesito una gr�a de inmediato.
400
00:15:47,571 --> 00:15:48,489
�Bien.
401
00:15:48,572 --> 00:15:50,240
Hay un tipo.
402
00:15:50,324 --> 00:15:51,909
Nunca lo conoc�. Lo echamos a patadas, por cierto.
403
00:15:51,992 --> 00:15:53,911
Pero estaba realmente enojado por
-el funeral de ma�ana.
404
00:15:53,994 --> 00:15:56,330
Solo conozco su nombre de usuario.
405
00:15:53,994 --> 00:15:56,330
�Cual es su nombre?
406
00:15:56,413 --> 00:15:58,666
Probablemente pueda obtener m�s informaci�n
408
00:16:01,460 --> 00:16:05,005
�El colegio Comunitario de Santa M�nica�
�
-en realidad parece bastante genial.
409
00:16:05,089 --> 00:16:06,590
Sin embargo, me gustaron
411
00:16:07,883 --> 00:16:10,052
Sabes, Santa M�nica ser�a genial
413
00:16:12,012 --> 00:16:13,180
Tendr�as que levantarte antes que yo.
414
00:16:13,263 --> 00:16:14,348
�Crees que voy a tomar clases matutinas?
415
00:16:14,431 --> 00:16:15,724
No tu peque�o trasero dormido, no.
416
00:16:15,808 --> 00:16:17,601
�Qu� pas� con tu pap�?
417
00:16:17,685 --> 00:16:19,520
�C�mo te fue?
418
00:16:17,685 --> 00:16:19,520
Uh, estuvo bien.
419
00:16:19,603 --> 00:16:21,188
�Pero no te retuvo?
420
00:16:19,603 --> 00:16:21,188
Parece bueno.
421
00:16:21,271 --> 00:16:22,940
Llegaste a la expo a tiempo, �verdad?
422
00:16:23,023 --> 00:16:25,609
S�, s�. Est� todo bien.
423
00:16:25,693 --> 00:16:27,194
Darryl, es tu padre.
424
00:16:27,277 --> 00:16:28,612
Y sabes que respeto eso.
425
00:16:28,696 --> 00:16:30,197
Es solo que has logrado tanto
426
00:16:30,280 --> 00:16:31,240
durante los �ltimos dos a�os.
427
00:16:31,323 --> 00:16:32,908
Simplemente no quiero ver que
429
00:16:34,118 --> 00:16:34,952
Mira, mira, como dije ...
430
00:16:35,035 --> 00:16:37,121
Lo s�. Lo s�. Est� todo bien. Lo tengo.
431
00:16:37,204 --> 00:16:38,372
Muy bien, tengo que salir.
432
00:16:38,455 --> 00:16:40,249
Tengo que terminar este trabajo, �de acuerdo?
433
00:16:38,455 --> 00:16:40,249
Esta bien,
434
00:16:40,332 --> 00:16:41,750
hazte cargo de esa tarea, chico.
436
00:16:43,293 --> 00:16:44,878
Hola. �Qu� pasa?
437
00:16:44,962 --> 00:16:46,380
Hola. investigamos en la direcci�n IP
438
00:16:46,463 --> 00:16:47,756
que nos dieron los Blue Boys
439
00:16:47,840 --> 00:16:49,007
para el tipo al que echaron del grupo.
440
00:16:49,091 --> 00:16:50,592
Resulta que es exactamente
442
00:16:51,969 --> 00:16:53,429
la Cumbre de activismo de
444
00:16:53,512 --> 00:16:54,763
Paul Garc�a.
445
00:16:54,847 --> 00:16:56,473
Y escucha esto. Su hermana gemela ...
446
00:16:56,557 --> 00:16:57,558
ella era una ayudante del sheriff
447
00:16:57,641 --> 00:16:58,934
asesinado en el cumplimiento del
450
00:17:02,312 --> 00:17:04,982
Paul Garc�a tambi�n us� la misma IP,
452
00:17:07,192 --> 00:17:08,527
Buen trabajo, Deac. Consigamos al equipo.
453
00:17:08,610 --> 00:17:10,070
Ya estoy en eso .
454
00:17:18,203 --> 00:17:19,663
LAPD! �Tenemos una orden judicial!
455
00:17:23,709 --> 00:17:25,502
Dame dos. Dame dos.
456
00:17:30,716 --> 00:17:31,884
Hondo.
457
00:17:36,180 --> 00:17:38,265
Muy bien,�disp�rsense y..�
458
00:17:38,348 --> 00:17:39,933
Piso de arriba.
459
00:17:40,017 --> 00:17:42,019
Tan, cubre la puerta principal. Vamos.
460
00:17:56,909 --> 00:17:58,577
Dos, dos, dos, dos.
461
00:17:59,578 --> 00:18:02,122
�Paul Garc�a!
462
00:17:59,578 --> 00:18:02,122
Bajando.
463
00:18:02,206 --> 00:18:04,792
Paul Garc�a, qu�date ah�. Dije que te quedes ah�.
464
00:18:04,875 --> 00:18:06,460
Eso es 20 pies abajo, hombre.
465
00:18:06,543 --> 00:18:07,836
�Ella no se merece un desfile!
466
00:18:07,920 --> 00:18:09,171
Te escucho, pero vuelve
467
00:18:09,254 --> 00:18:10,172
por aqu�, y podemos hablar de ello.
468
00:18:10,255 --> 00:18:12,299
Mi hermana es la que se merec�a un desfile.
469
00:18:12,382 --> 00:18:13,467
Son idiotas como�Rhodium�
470
00:18:13,550 --> 00:18:15,719
que matan a gente como mi hermana!
471
00:18:16,762 --> 00:18:19,264
Te har�s da�o, hombre.
472
00:18:19,348 --> 00:18:20,808
Bien bien.
473
00:18:20,891 --> 00:18:23,060
Tu hermana fue asesinada
475
00:18:27,105 --> 00:18:28,148
�Crees que ella querr�a que la gente ma�ana
476
00:18:28,232 --> 00:18:29,274
en el funeral salieran lastimados?
477
00:18:32,903 --> 00:18:34,571
Por supuesto que no.
478
00:18:32,903 --> 00:18:34,571
�Bien.
479
00:18:34,655 --> 00:18:36,365
Entonces, �por qu� no vuelves a entrar?
480
00:18:36,448 --> 00:18:39,034
y hablamos del arma
482
00:18:43,288 --> 00:18:44,957
�Qu� arma?
483
00:18:45,791 --> 00:18:47,876
Los otros dos carteles
485
00:18:50,087 --> 00:18:52,047
Los iba a desplegar simult�neamente
486
00:18:52,130 --> 00:18:54,049
mientras pasaba la procesi�n.
487
00:18:54,132 --> 00:18:55,676
El Departamento de Polic�a de
490
00:18:58,178 --> 00:18:59,721
de que hable con un especialista
-en salud mental.
491
00:18:59,805 --> 00:19:00,889
El chico� necesita ayuda.
492
00:19:00,973 --> 00:19:02,850
S�, bueno, todav�a no nos acerca a encontrar
493
00:19:02,933 --> 00:19:05,561
la persona que escondi� ese AR-15 ah� fuera.
494
00:19:05,644 --> 00:19:07,396
Chris, �qu� pasa con esa informante tuya?
495
00:19:07,479 --> 00:19:09,189
Todav�a no he recibido respuesta.
496
00:19:09,273 --> 00:19:12,067
�Sabes qu� podr�a hacer un trato con ella?
497
00:19:12,150 --> 00:19:14,361
�Pases para el funeral.
498
00:19:14,444 --> 00:19:16,905
S� c�mo suena eso, pero es el
500
00:19:18,782 --> 00:19:21,535
Y si tuvi�ramos un sospechoso,
503
00:19:33,130 --> 00:19:34,256
�Si?
504
00:19:34,339 --> 00:19:36,300
S�, tengo tu pollo.
505
00:19:36,383 --> 00:19:39,386
No ped� pollo. Tienes la direcci�n
507
00:19:42,472 --> 00:19:45,100
S�, pero no ped� pollo. Probablemente...
508
00:19:47,686 --> 00:19:49,062
�Guau!
509
00:19:47,686 --> 00:19:49,062
�Contra la pared!
510
00:19:49,146 --> 00:19:50,230
�Espera, espera, espera, espera, espera!
511
00:19:49,146 --> 00:19:50,230
�No digas una palabra!
512
00:19:50,314 --> 00:19:51,982
�No digas una palabra!
513
00:19:50,314 --> 00:19:51,982
�Guau! Hombre f�cil.
514
00:19:52,065 --> 00:19:53,483
No dispares, �de acuerdo?
516
00:19:53,567 --> 00:19:55,736
�Dije que te calles!
517
00:19:58,488 --> 00:19:59,740
Vamos.
518
00:20:08,498 --> 00:20:10,167
�Quieres m�s caf�?
519
00:20:10,250 --> 00:20:11,710
S�, un poco.
520
00:20:13,170 --> 00:20:14,504
Pap�, �qu� tan tarde lleg�?
521
00:20:14,588 --> 00:20:15,672
Alrededor de una hora.
522
00:20:15,756 --> 00:20:16,924
�Una hora?
523
00:20:18,425 --> 00:20:20,510
Entonces, adem�s de mentir
525
00:20:22,679 --> 00:20:24,723
Maldita sea,
529
00:20:31,104 --> 00:20:32,272
que est�s tratando de
531
00:20:33,607 --> 00:20:36,193
La mitad de mi quiere decirle
532
00:20:36,276 --> 00:20:37,819
que no puede ver a Leroy, pero ...
533
00:20:37,903 --> 00:20:39,696
La otra mitad no quiere alejar a un adolescente
534
00:20:39,780 --> 00:20:41,323
de su padre.
535
00:20:44,076 --> 00:20:46,203
Darryl ha llegado tan lejos.
536
00:20:46,286 --> 00:20:49,623
No puedo simplemente sentarme y
538
00:20:54,461 --> 00:20:56,630
no mires las cosas en blanco y negro.
539
00:20:58,215 --> 00:21:02,970
Tal vez no sea "no dejes que vea a Leroy"
540
00:21:03,053 --> 00:21:04,805
o "que vea a Leroy".
541
00:21:04,888 --> 00:21:07,349
Quiz�s haya otra forma.
542
00:21:07,432 --> 00:21:09,518
�Hmm?
543
00:21:15,440 --> 00:21:17,526
Est� bien, genial. Tr�elo.
544
00:21:17,609 --> 00:21:19,361
Bueno, las entradas conmemorativas funcionaron.
545
00:21:19,444 --> 00:21:21,029
�Lleg� la informante de Chris?
546
00:21:21,113 --> 00:21:22,447
Tengo el nombre de "Frank Espinado".
547
00:21:22,531 --> 00:21:25,200
Distribuidor de armas local con
549
00:21:26,952 --> 00:21:27,911
cuando se trata de per�odos de espera.
550
00:21:27,995 --> 00:21:29,204
Chris lo est� recogiendo ahora.
551
00:21:29,288 --> 00:21:30,372
Est� bien, eso es genial.
552
00:21:30,455 --> 00:21:31,873
Jillian Spender acaba de aparecer.
553
00:21:31,957 --> 00:21:34,710
Hicks quiere que le informemos
555
00:21:38,130 --> 00:21:40,215
O saber si esta persona
558
00:21:42,634 --> 00:21:44,553
A�n no. Pero seguimos varias pistas.
559
00:21:44,636 --> 00:21:45,929
Y somos m�s que capaces de protegerte
560
00:21:46,013 --> 00:21:47,180
y a todos en el funeral.
561
00:21:47,264 --> 00:21:49,057
No tenemos planes de cancelarlo o retrasarlo.
562
00:21:49,141 --> 00:21:51,727
Bien. No me interesa huir de las amenazas.
563
00:21:51,810 --> 00:21:53,395
M�nica no se trataba de eso.
564
00:21:53,478 --> 00:21:56,231
Ella enfrent� la adversidad toda su vida.
565
00:21:57,983 --> 00:22:01,611
Vio cosas ...
-que nunca deber�a haber tenido que ver.
566
00:22:01,695 --> 00:22:03,780
Jillian, s� que tu hija no habl� de eso p�blicamente,
567
00:22:03,864 --> 00:22:06,283
pero creo que s� a qu� te refieres.
568
00:22:06,366 --> 00:22:09,786
La familia del chico le pidi� que lo
570
00:22:11,872 --> 00:22:13,915
sobre responsabilizar a la polic�a.
571
00:22:15,000 --> 00:22:16,793
�Que pas� exactamente?
572
00:22:16,877 --> 00:22:18,628
Si no te importa hablar de eso.
573
00:22:21,048 --> 00:22:23,550
Monica ten�a 15 a�os.
574
00:22:23,633 --> 00:22:26,762
Entonces ella estaba cantando en la iglesia.
575
00:22:26,845 --> 00:22:29,306
Esto fue antes de su primer
578
00:22:34,853 --> 00:22:37,105
su primer novio.
579
00:22:37,189 --> 00:22:39,274
Lleg� la polic�a.
580
00:22:39,357 --> 00:22:40,776
Estaban buscando a alguien
581
00:22:40,859 --> 00:22:43,278
y Walter "encaja en la descripci�n".
582
00:22:43,361 --> 00:22:45,447
Los chicos todav�a usaban
584
00:22:49,201 --> 00:22:52,079
Solo h�bito.
585
00:22:53,371 --> 00:22:55,290
Ellos dijeron...
586
00:22:55,373 --> 00:22:58,627
que pensaron que iba por un arma.
587
00:22:58,710 --> 00:23:01,671
Le dispar� cinco veces.
588
00:23:03,423 --> 00:23:06,301
El vivi�. En cierto modo.
589
00:23:06,384 --> 00:23:09,596
Se encuentra en estado vegetal.
590
00:23:09,679 --> 00:23:11,640
Eso es terrible.
591
00:23:11,723 --> 00:23:13,683
Tengo hijos; No puedo
593
00:23:15,727 --> 00:23:17,813
Estoy segura de que tus hijos no
595
00:23:20,774 --> 00:23:22,776
La polic�a supuso que eran
597
00:23:24,528 --> 00:23:26,530
Solo por el lugar donde viv�amos.
598
00:23:28,698 --> 00:23:30,700
Monica vio como la polic�a la
600
00:23:32,244 --> 00:23:34,746
Muy diferente.
601
00:23:34,830 --> 00:23:37,958
�ramos exactamente las mismas personas.
604
00:23:40,377 --> 00:23:43,046
Y los mejores doctores.
605
00:23:43,130 --> 00:23:45,215
Tan pronto como pudiera permit�rselo.
606
00:23:47,134 --> 00:23:49,553
Ese es el tipo de chica que era.
607
00:23:49,636 --> 00:23:51,304
Por qu� la amaba la gente.
608
00:23:51,388 --> 00:23:53,557
Y es por eso que no
-dejaremos que nada
609
00:23:53,640 --> 00:23:55,225
arruine su funeral.
610
00:23:59,813 --> 00:24:02,190
Como puede ver, tengo un negocio legal
611
00:24:02,274 --> 00:24:03,859
y mantengo registros ordenados.
612
00:24:03,942 --> 00:24:05,861
S�, estoy viendo tus
-registros ordenados ahora mismo
613
00:24:05,944 --> 00:24:07,737
Sr. Espinado, y tiene antecedentes
614
00:24:07,821 --> 00:24:09,406
por la compra de ese AR-15,
615
00:24:09,489 --> 00:24:11,783
junto con un soporte
617
00:24:13,451 --> 00:24:16,037
enumerados aqu�, es, eh, es falso.
618
00:24:16,121 --> 00:24:18,540
Me hace pensar en los
-otros nombres de ese libro.
619
00:24:18,623 --> 00:24:20,542
�Alguno de ellos es real?
620
00:24:20,625 --> 00:24:22,043
Todo lo que puedo hacer es ingresar
622
00:24:24,296 --> 00:24:25,338
Tuviste mucho tiempo
624
00:24:25,422 --> 00:24:27,591
Tendr� que darme
625
00:24:27,674 --> 00:24:30,260
uno o dos d�as para investigarlo.
626
00:24:27,674 --> 00:24:30,260
S�, bueno, no tenemos uno o dos d�as.
627
00:24:30,343 --> 00:24:32,053
Necesitamos un nombre
630
00:24:33,805 --> 00:24:35,891
�Sabe lo que recuerdo, Sr. Espinado?
631
00:24:35,974 --> 00:24:37,517
Cuando te recogimos esta ma�ana
632
00:24:37,601 --> 00:24:39,269
estabas vendiendo un arma
635
00:24:44,107 --> 00:24:46,401
en edificios designados en su licencia.
636
00:24:46,484 --> 00:24:49,070
Excelente. Mi casa est� en mi licencia.
637
00:24:49,154 --> 00:24:50,572
�Puedo irme ahora?
638
00:24:50,655 --> 00:24:51,531
Tu garaje no est� conectado a tu casa.
639
00:24:51,615 --> 00:24:53,867
Entonces, t�cnicamente, es un edificio separado.
640
00:24:53,950 --> 00:24:55,202
�De verdad?
641
00:24:53,950 --> 00:24:55,202
Mm-hmm.
642
00:24:55,285 --> 00:24:56,912
�Me acusar�s de eso?
643
00:24:56,995 --> 00:24:58,538
�Por qu� no deber�amos?
645
00:24:58,622 --> 00:25:00,624
Este tipo de basura es la�raz�n�
646
00:25:00,707 --> 00:25:02,417
�por la que la gente escribe nombres falsos.
647
00:25:02,500 --> 00:25:04,252
Cuando se trata de la Segunda Enmienda,
648
00:25:04,336 --> 00:25:06,379
siempre hay una escapatoria
650
00:25:08,089 --> 00:25:09,341
Muy bien, la persona que
652
00:25:10,425 --> 00:25:11,801
Y supongo que no quieres estar conectado
653
00:25:11,885 --> 00:25:12,802
a algo as�.
654
00:25:12,886 --> 00:25:13,887
�C�mo s� que no est�s mintiendo?
655
00:25:13,970 --> 00:25:15,222
Los polic�as mienten todo el tiempo.
656
00:25:15,305 --> 00:25:18,225
Mira, estamos hablando de alguien
657
00:25:18,308 --> 00:25:21,478
convirtiendo el funeral de hoy
en un ba�o de sangre.
658
00:25:21,561 --> 00:25:24,147
�Te refieres a lo de Rhodium�?
659
00:25:21,561 --> 00:25:24,147
Si.
660
00:25:24,231 --> 00:25:25,857
Lo de Rhodium.
661
00:25:27,359 --> 00:25:29,527
Oh diablos, no.
662
00:25:29,611 --> 00:25:31,279
Mi hija y mis nietos van a ir a eso.
663
00:25:31,363 --> 00:25:32,989
Dame un lapiz; Conozco su verdadero nombre.
664
00:25:33,073 --> 00:25:35,325
Me compr� antes.
665
00:25:35,408 --> 00:25:36,952
Su nombre es Mitch Anderson.
666
00:25:37,035 --> 00:25:38,745
Hace cinco a�os, su padre, Rick Anderson,
667
00:25:38,828 --> 00:25:40,372
Muri� en un tiroteo con los ayudantes del sheriff.
668
00:25:40,455 --> 00:25:41,790
Estaba bajo arresto domiciliario
669
00:25:41,873 --> 00:25:43,124
manipul� su monitor de tobillo.
670
00:25:43,208 --> 00:25:45,043
Cuando llegaron los agentes, abri� fuego.
671
00:25:45,126 --> 00:25:46,127
Yo recuerdo esto.
672
00:25:46,211 --> 00:25:48,338
Mitch Anderson apareci�
675
00:25:51,883 --> 00:25:52,968
�Y ya sali� de la c�rcel?
676
00:25:53,051 --> 00:25:54,344
Acuerdo con la Fiscal�a. Solo cumpli� cuatro a�os.
677
00:25:54,427 --> 00:25:55,679
Tan pronto como fue liberado, present�
678
00:25:55,762 --> 00:25:57,597
una demanda por homicidio
-culposo contra el condado.
679
00:25:57,681 --> 00:25:59,307
Un juez lo desestim� bastante r�pido.
680
00:25:59,391 --> 00:26:00,934
Est� bien, tiene problemas
682
00:26:03,061 --> 00:26:03,895
Bueno,� a�n no lo hemos averiguado,
683
00:26:03,979 --> 00:26:05,522
pero lo que tiene planeado es mucho peor.
684
00:26:05,605 --> 00:26:07,607
Recientemente compr� un lanzador M203
685
00:26:07,691 --> 00:26:10,402
espec�ficamente porque es
687
00:26:12,529 --> 00:26:14,864
Willie Pete?
688
00:26:14,948 --> 00:26:16,825
Es f�sforo blanco.
Es gasolina
-espesada con jabon + esteroides.
689
00:26:16,908 --> 00:26:19,202
Ese material atraviesa el
694
00:26:25,750 --> 00:26:28,795
La procesi�n conmemorativa
697
00:26:32,882 --> 00:26:35,885
Muy bien, direcciones anteriores,
699
00:26:37,095 --> 00:26:39,055
Estamos en ello.
700
00:26:53,945 --> 00:26:57,240
Sabes, no soy un loco loco con deseos de morir.
701
00:27:00,118 --> 00:27:02,662
Planeo estar cerca por un tiempo.
702
00:27:05,290 --> 00:27:08,251
Polic�as ...
703
00:27:08,335 --> 00:27:10,837
siempre dicen que no te puedes escapar,
704
00:27:10,920 --> 00:27:13,590
pero si sabes vivir de la tierra,
705
00:27:13,673 --> 00:27:15,592
hay chicos
706
00:27:15,675 --> 00:27:18,136
terroristas reales incluso ...
707
00:27:18,219 --> 00:27:20,513
no los atrapan durante a�os.
708
00:27:20,597 --> 00:27:22,599
Lo que estoy tratando de decir ...
709
00:27:24,768 --> 00:27:26,603
... no voy a hacerte da�o.
710
00:27:27,771 --> 00:27:28,772
Te necesito cerca
711
00:27:28,855 --> 00:27:30,857
Les dices lo bien que te trat�
712
00:27:30,940 --> 00:27:33,318
y les dices por qu� tuve que hacer todo esto.
713
00:27:38,281 --> 00:27:39,866
Sabes cuanto est�n gastando
714
00:27:39,949 --> 00:27:42,577
en este est�pido homenaje?
715
00:27:42,660 --> 00:27:46,289
Ciudad y condado combinados, son m�s de tres millones.
716
00:27:46,373 --> 00:27:48,375
Es una locura, �verdad?
717
00:27:48,458 --> 00:27:50,460
Mi pap�...
718
00:27:52,003 --> 00:27:53,880
... consigui� una multa de mil d�lares
719
00:27:53,963 --> 00:27:55,131
por� P.I.
720
00:27:55,215 --> 00:27:56,716
Eso es intoxicaci�n p�blica.
721
00:27:56,800 --> 00:27:58,635
El va a la carcel
722
00:27:58,718 --> 00:28:00,261
durante 30 d�as.
723
00:28:00,345 --> 00:28:02,555
Agregaron cargos por pagos atrasados,
725
00:28:04,140 --> 00:28:06,101
�Crees eso?
726
00:28:06,184 --> 00:28:08,561
Lo ponen en arresto domiciliario cuando sale,
727
00:28:08,645 --> 00:28:10,397
le facturan otros mil dolares
728
00:28:10,480 --> 00:28:11,940
para el monitor de tobillo.
729
00:28:12,023 --> 00:28:13,733
Y le dicen que va a volver a la c�rcel
730
00:28:13,817 --> 00:28:15,568
si no paga la factura a tiempo.
731
00:28:15,652 --> 00:28:18,279
Decide que va a emborracharse�un d�a,
732
00:28:18,363 --> 00:28:21,408
comienza a llamarme, enviarme mensajes
734
00:28:24,411 --> 00:28:25,912
y desafiarlos a que vengan y lo traigan.
735
00:28:30,166 --> 00:28:32,794
Idiota, �verdad?
736
00:28:32,877 --> 00:28:34,629
�Idiota!
737
00:28:34,712 --> 00:28:37,549
Y no llegu� a casa a tiempo para detenerlo.
738
00:28:41,136 --> 00:28:44,305
Ya sabes, la ciudad ...
739
00:28:44,389 --> 00:28:49,102
la polic�a, pueden matar a mi pap�
741
00:28:51,896 --> 00:28:54,482
para un funeral de alg�n cantante?
742
00:28:56,401 --> 00:28:57,610
Sunil?
743
00:28:57,694 --> 00:28:59,821
Qu�date quieto.
744
00:28:59,904 --> 00:29:02,615
Sunil, es Gabby de al lado.
745
00:29:02,699 --> 00:29:04,492
No te vi salir a correr esta ma�ana
746
00:29:04,576 --> 00:29:06,161
y vi tu coche en el garaje, as� que no parece
747
00:29:06,244 --> 00:29:07,495
que fuiste a trabajar.
748
00:29:07,579 --> 00:29:09,330
Solo asegur�ndome de que est�s bien.
749
00:29:11,416 --> 00:29:12,959
�Oye, Gabby!
750
00:29:13,042 --> 00:29:16,171
Estoy bien. Simplemente no me siento bien.
751
00:29:16,254 --> 00:29:19,674
Creo que podr�a ser contagioso,
753
00:29:24,888 --> 00:29:26,639
�Estuviste en casa anoche?
754
00:29:26,723 --> 00:29:30,310
Vi a un hombre entrando y saliendo
756
00:29:33,229 --> 00:29:36,399
Uh, solo se queda conmigo, eso es todo.
757
00:29:33,229 --> 00:29:36,399
�Tu hermano?
758
00:29:38,735 --> 00:29:40,320
�Uh, eh, mi hermanastro!
759
00:29:40,403 --> 00:29:41,613
Estoy bien, por favor.
760
00:29:41,696 --> 00:29:43,031
Gabby, yo-yo de verdad,
762
00:29:44,199 --> 00:29:45,742
para el torneo Madden de este fin de semana.
763
00:29:47,243 --> 00:29:48,369
Oh.
764
00:29:48,453 --> 00:29:50,205
Bueno. Bien,
765
00:29:50,288 --> 00:29:51,664
grita si necesitas algo.
766
00:29:51,748 --> 00:29:53,917
�Est� bien, suena bien, Gabby!
768
00:30:00,798 --> 00:30:03,301
con hombres adultos
770
00:30:07,514 --> 00:30:08,556
Casi la hora.
771
00:30:08,640 --> 00:30:11,518
Vamonos. Vamos.
772
00:30:27,784 --> 00:30:29,911
�Te amamos, Monica!
773
00:30:51,474 --> 00:30:52,725
�C�mo nos vemos, Deac?
774
00:30:52,809 --> 00:30:53,601
Nada a�n.
775
00:30:53,685 --> 00:30:55,603
Con el alcance de ese lanzagranadas
776
00:30:55,687 --> 00:30:56,938
que Mitch Anderson est� usando ...
777
00:30:57,021 --> 00:30:58,273
�l podr�a estar fuera de nuestra vista
778
00:30:58,356 --> 00:30:59,566
y todav�a golpear la procesi�n; s� lo s�
779
00:30:59,649 --> 00:31:02,068
Tan, �alguna noticia del cuartel general?
780
00:31:02,151 --> 00:31:03,653
Me est�n enviando todas las llamadas
-de patrulla dentro de un cuarto de milla
781
00:31:03,736 --> 00:31:05,613
a medida que entran. Hay mucho que clasificar.
782
00:31:05,697 --> 00:31:07,156
Av�same si escuchas algo.
783
00:31:10,660 --> 00:31:12,328
Espera. Puede que tenga algo.
784
00:31:12,412 --> 00:31:14,414
Llamada al 911 desde hace diez minutos.
785
00:31:14,497 --> 00:31:16,583
A una mujer le preocupa que retengan a
787
00:31:17,834 --> 00:31:18,793
Un condominio en segundo piso ...
788
00:31:18,876 --> 00:31:20,920
Ha pasado un tiempo desde que
790
00:31:22,714 --> 00:31:24,299
es pr�cticamente una trayectoria perfecta
791
00:31:24,382 --> 00:31:25,925
para golpear la procesi�n en m�ltiples puntos.
792
00:31:26,009 --> 00:31:27,594
Eso podr�a ser algo. T� y Deac compru�balo.
793
00:31:27,677 --> 00:31:29,971
Mientras tanto, cambio
796
00:31:50,575 --> 00:31:52,368
�Retrocede, retrocede, retrocede!
797
00:31:57,874 --> 00:31:59,542
�Misil! �Dos en punto!
798
00:32:00,918 --> 00:32:02,587
�Vamos vamos vamos vamos!
799
00:32:08,926 --> 00:32:11,346
25-David al 20-David.
801
00:32:14,265 --> 00:32:17,101
Copiado, 25-David. En camino.
802
00:32:25,902 --> 00:32:27,153
�Que esta pasando?
803
00:32:27,236 --> 00:32:28,529
�Est� todo bien?
804
00:32:28,613 --> 00:32:29,739
Simplemente est�n haciendo su trabajo.
805
00:32:41,167 --> 00:32:44,170
: �Ayuda! �Ayuda!
806
00:32:44,253 --> 00:32:45,755
�Ayuda!
807
00:32:45,838 --> 00:32:47,924
Es 25-David. Tenemos al reh�n.
808
00:32:48,007 --> 00:32:49,509
El sospechoso escap� a pie.
809
00:32:49,592 --> 00:32:51,928
Gracias a Dios.
810
00:32:52,011 --> 00:32:53,680
�Lo atrapaste?
811
00:32:53,763 --> 00:32:54,764
A�n no.
812
00:32:54,847 --> 00:32:56,766
�Es solo un tipo?
813
00:32:56,849 --> 00:32:58,685
Blanco, con sombrero azul.
814
00:32:58,768 --> 00:33:01,062
Segu�a diciendo c�mo la polic�a mat� a su padre.
815
00:33:01,145 --> 00:33:02,605
�Este es �l?
816
00:33:02,689 --> 00:33:03,898
Ese es el tipo. �C-c�mo sab�an ustedes que estaba�aqu�?
817
00:33:03,981 --> 00:33:04,732
�Gabby llam�?
818
00:33:04,816 --> 00:33:06,526
Uno de sus vecinos llam� al 911.
819
00:33:06,609 --> 00:33:08,361
Tiene que ser Gabby.
Cuando ella vino a verme,
820
00:33:08,444 --> 00:33:09,696
Le dije que estaba jugando
822
00:33:11,030 --> 00:33:12,073
Dej� las granadas.
823
00:33:12,156 --> 00:33:13,616
No. Tiene m�s.
824
00:33:13,700 --> 00:33:15,451
Tiene otra bolsa que se llev� consigo.
825
00:33:21,124 --> 00:33:22,583
�Mitch le dijo algo al reh�n?
826
00:33:22,667 --> 00:33:24,210
sobre hacia d�nde se dirige con esas granadas?
827
00:33:24,293 --> 00:33:25,586
Sin menci�n de un objetivo secundario.
828
00:33:25,670 --> 00:33:27,088
Pero el reh�n dijo que Mitch segu�a hablando de
829
00:33:27,171 --> 00:33:28,548
desaparecer en el desierto por un tiempo.
830
00:33:28,631 --> 00:33:29,757
Encontraron su todoterreno lleno de
831
00:33:29,841 --> 00:33:31,217
Equipo de supervivencia y campamento nuevo.
832
00:33:31,300 --> 00:33:32,218
�Parque Griffith?
833
00:33:32,301 --> 00:33:33,720
Est� justo ah�.
834
00:33:33,803 --> 00:33:35,763
�Cu�nto tiempo cree que
836
00:33:37,306 --> 00:33:38,224
Hay cientos de entradas y salidas.
837
00:33:38,307 --> 00:33:40,226
La gente ha desaparecido
840
00:33:43,229 --> 00:33:44,772
algunas de esas granadas antes de irse.
841
00:33:44,856 --> 00:33:46,482
Tenemos que llegar r�pido. Mov�monos.
842
00:34:01,164 --> 00:34:03,458
Vamos, vamos, vamos, vamos.
843
00:34:03,541 --> 00:34:04,625
�Ah� lo tienes.
844
00:34:05,668 --> 00:34:07,754
�Mitch Anderson! �Al suelo!
845
00:34:07,837 --> 00:34:09,172
�De rodillas, ahora!
846
00:34:09,255 --> 00:34:10,298
�Mu�vete, mu�vete, mu�vete, mu�vete, mu�vete!
847
00:34:10,381 --> 00:34:11,632
�Abajo en el suelo!
848
00:34:11,716 --> 00:34:13,092
�Dije en el suelo!
849
00:34:17,889 --> 00:34:18,931
�Mitch!
850
00:34:19,015 --> 00:34:20,266
Haz exactamente lo que digo.
851
00:34:20,349 --> 00:34:21,309
�Regresa!
852
00:34:21,392 --> 00:34:22,935
�Dije que regreses!
853
00:34:23,019 --> 00:34:24,312
�No te acerques m�s!
854
00:34:24,395 --> 00:34:25,605
T�matelo con calma, Mitch.
855
00:34:25,688 --> 00:34:27,565
�Nadie muri�?
856
00:34:25,688 --> 00:34:27,565
Nadie ha muerto todav�a.
857
00:34:27,648 --> 00:34:29,817
�Mi padre muri�!
858
00:34:29,901 --> 00:34:31,611
�Por $ 2,000!
859
00:34:31,694 --> 00:34:33,321
Y ninguna de estas personas
861
00:34:34,572 --> 00:34:36,115
Est�n todos aqu� para este funeral
862
00:34:36,199 --> 00:34:37,700
por el que pagaron millones.
863
00:34:37,784 --> 00:34:40,161
��Por cu�nto mataron a mi padre ?!
864
00:34:40,244 --> 00:34:41,329
Te escucho, hombre.
865
00:34:41,412 --> 00:34:42,955
Pero es dif�cil tener esta conversaci�n
866
00:34:43,039 --> 00:34:45,124
cuando apuntas con un arma
868
00:34:46,793 --> 00:34:48,294
t�malo con nosotros, no con ella.
869
00:34:51,214 --> 00:34:52,548
Oh!
870
00:34:51,214 --> 00:34:52,548
�El esta corriendo!
871
00:34:52,632 --> 00:34:53,549
�Mu�vete, mu�vete, mu�vete, mu�vete!
872
00:34:56,052 --> 00:34:57,595
LAPD! �Abajo!
873
00:34:57,678 --> 00:34:59,430
�Todos abajo!
874
00:34:59,514 --> 00:35:01,682
�Granada! �Abajo! �Abajo!
875
00:35:06,938 --> 00:35:08,564
Oye.
876
00:35:10,149 --> 00:35:11,108
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
877
00:35:11,192 --> 00:35:13,152
Salgan de aqu�. Corran. Corran. �Mu�vanse!�
878
00:35:13,236 --> 00:35:14,445
Deacon...
879
00:35:37,969 --> 00:35:39,887
�Qu�date all�, qu�date all�! No te muevas.
880
00:35:50,940 --> 00:35:52,900
Sargento.
881
00:35:52,984 --> 00:35:54,402
Esperaba encontrarte.
882
00:35:54,485 --> 00:35:55,903
Bueno, solo estoy tratando de llegar a casa.
883
00:35:55,987 --> 00:35:57,363
Comer con mi familia.
884
00:35:57,446 --> 00:35:59,198
No quiero retenerlo,
887
00:36:04,161 --> 00:36:06,414
Estoy seguro de que el equipo dir�a lo mismo.
888
00:36:08,165 --> 00:36:10,751
Si bien...
889
00:36:10,835 --> 00:36:12,920
cuando nos conocimos,
890
00:36:13,004 --> 00:36:16,048
tal vez podr�a haberte dado
892
00:36:20,011 --> 00:36:21,429
�que le�sucedi� a su novio, puedo ...
893
00:36:21,512 --> 00:36:23,055
Puedo entender por qu� no lo hiciste.
894
00:36:27,184 --> 00:36:28,769
Mira, yo me olvido, a veces,
895
00:36:28,853 --> 00:36:30,771
que no todos los polic�as que llevan esa placa,
896
00:36:30,855 --> 00:36:32,106
se mantienen en alto nivel
897
00:36:32,190 --> 00:36:33,566
como hacemos aqu� en SWAT.
898
00:36:34,525 --> 00:36:37,069
Y no creo haber dicho esto,
900
00:37:02,762 --> 00:37:05,681
Me acabo de enterar de que
902
00:37:07,391 --> 00:37:11,354
Pens�, que todos los dem�s entrar�an en su evaluaci�n con Hicks.�
903
00:37:11,437 --> 00:37:15,107
alardeando de la cantidad de cuadros que ten�an.
904
00:37:15,191 --> 00:37:16,692
Cualquiera puede ganar un cuadro.
905
00:37:16,776 --> 00:37:19,153
Una �nica persona en todo SWAT,
906
00:37:19,236 --> 00:37:21,072
llega a ser maestro artillero, as� que ...
907
00:37:24,533 --> 00:37:26,077
Oye, eh ...
908
00:37:30,748 --> 00:37:32,625
S� que empezamos con el pie izquierdo
909
00:37:32,708 --> 00:37:34,168
con la competencia TLI.
910
00:37:34,251 --> 00:37:37,004
Y probablemente hayas notado que
911
00:37:37,088 --> 00:37:38,965
No me he estado rompiendo el trasero por esto
912
00:37:39,048 --> 00:37:40,466
como lo har�a normalmente.
913
00:37:41,884 --> 00:37:43,010
Pero ese no soy yo.
914
00:37:43,094 --> 00:37:44,387
Y ya no puedo hacer eso.
915
00:37:45,429 --> 00:37:47,181
Bueno.
916
00:37:47,264 --> 00:37:48,975
Nadie te lo pidi�.
917
00:37:49,058 --> 00:37:50,351
T�cnicamente no, no.
918
00:37:50,434 --> 00:37:52,144
Pero la forma en que has estado
920
00:37:53,562 --> 00:37:55,439
enojada contigo y Tan por participar en la competencia.
921
00:37:56,273 --> 00:37:57,149
No lo estoy.
922
00:37:57,233 --> 00:37:59,360
Solo ... trat�ndolos como lo que son.
923
00:37:59,443 --> 00:38:00,820
Por el momento, de todos modos.
924
00:38:05,616 --> 00:38:08,536
Ustedes ... ustedes son los
928
00:38:17,461 --> 00:38:19,338
Y esa no eres t�.
929
00:38:20,798 --> 00:38:22,008
Lo entiendo.
930
00:38:23,634 --> 00:38:25,720
Una vez que termine la competencia,
932
00:38:28,097 --> 00:38:30,558
Quiz�s las cosas vuelvan a la normalidad.
933
00:38:30,641 --> 00:38:32,018
Tal vez.
934
00:38:34,645 --> 00:38:37,898
Stevens ha tenido un maestro artillero
935
00:38:37,982 --> 00:38:39,900
encerrado durante los �ltimos tres a�os.
936
00:38:39,984 --> 00:38:41,402
Si no puedes destronarlo,
937
00:38:41,485 --> 00:38:43,404
has vuelto al punto de partida.
938
00:38:43,487 --> 00:38:45,489
Bueno, ve a lo grande o vete a casa, �verdad?
939
00:38:47,491 --> 00:38:48,951
Parece que te vas a casa.
940
00:38:49,035 --> 00:38:51,078
He sido el �nico aqu�
941
00:38:51,162 --> 00:38:52,580
por, como, una hora.
942
00:38:51,162 --> 00:38:52,580
Guau.
943
00:38:52,663 --> 00:38:54,665
�Toda una hora?
944
00:39:19,148 --> 00:39:21,108
Lo siento mucho por llegar tarde.
945
00:39:21,192 --> 00:39:22,568
Oye, est� todo bien.
946
00:39:22,651 --> 00:39:24,445
En realidad, acabo de llegar a casa.
947
00:39:24,528 --> 00:39:25,946
�No has comido todav�a?
948
00:39:26,030 --> 00:39:27,239
Acabo de coger algo de comida.
949
00:39:27,323 --> 00:39:28,783
Uh, puedo comer.
950
00:39:28,866 --> 00:39:30,409
�Y t�, Leroy?
951
00:39:30,493 --> 00:39:32,286
�Quieres sentarte a comer algo?
952
00:39:32,369 --> 00:39:34,246
Oh, no, estoy bien, hombre. Uh ...
953
00:39:34,330 --> 00:39:36,123
De todos modos, la casa de
955
00:39:37,541 --> 00:39:39,585
Oye, pero escucha, este s�bado
956
00:39:39,668 --> 00:39:41,879
hay una exhibici�n de autos. Est� en Malib�.
957
00:39:41,962 --> 00:39:43,422
Pero, ya sabes, pap� no puede estar cerca�
958
00:39:43,506 --> 00:39:44,965
de mucha gente hasta que termine
960
00:39:47,051 --> 00:39:48,469
Deber�as venir.
961
00:39:48,552 --> 00:39:49,929
Quiero decir, no te importar�a eso, �verdad?
962
00:39:50,012 --> 00:39:50,930
Uh, n-no.
963
00:39:51,013 --> 00:39:52,473
�T� quieres?
964
00:39:55,434 --> 00:39:57,686
S�, ver� qu� puedo hacer.
965
00:39:55,434 --> 00:39:57,686
Est� bien, genial.
966
00:39:57,770 --> 00:39:59,688
Te enviar� un mensaje de texto
968
00:40:00,856 --> 00:40:01,857
Todo bien.
969
00:40:09,573 --> 00:40:11,992
Te veo, Hondo.
970
00:40:12,076 --> 00:40:13,536
Te veo.
971
00:40:14,954 --> 00:40:16,497
Escucha, solo estoy intentando
972
00:40:16,580 --> 00:40:19,834
unir los dos mundos de Darryl, hombre.
973
00:40:19,917 --> 00:40:22,419
Lo cri� durante dos a�os,
974
00:40:22,503 --> 00:40:23,796
pero eres su padre.
975
00:40:23,879 --> 00:40:25,673
Entonces, �por qu� hacerle dividir su tiempo?
976
00:40:25,756 --> 00:40:28,008
�Poner ese tipo de presi�n sobre �l?
977
00:40:28,092 --> 00:40:29,426
Estamos juntos en esto, hombre.
978
00:40:29,510 --> 00:40:32,179
Oh. Oh, estamos juntos en esto.
979
00:40:32,263 --> 00:40:35,015
�Incluso despu�s de que me dejaste colgado
�
-con la junta de libertad condicional?
980
00:40:35,099 --> 00:40:37,518
Leroy, vamos ...
981
00:40:35,099 --> 00:40:37,518
No no. T� ... hablaste mucho.
982
00:40:37,601 --> 00:40:39,562
Mi turno.
983
00:40:39,645 --> 00:40:41,856
Ahora, le hiciste un bien, lo admito.
984
00:40:41,939 --> 00:40:44,525
Quiero decir, es m�s lector de lo
986
00:40:47,111 --> 00:40:48,362
para convertirte en un hombre.
987
00:40:50,114 --> 00:40:53,075
No s� si todav�a puede funcionar ah� fuera�.
988
00:40:54,618 --> 00:40:58,205
Por "ah� fuera", realmente espero que
990
00:41:03,127 --> 00:41:07,381
Bueno, como dijiste, Hondo ...
991
00:41:07,464 --> 00:41:09,633
Soy su padre.
992
00:41:32,656 --> 00:41:35,576
�***Traducci�n y correcci�n al Espa�ol Latino-Avatarita***
993
00:41:35,659 --> 00:41:37,578
***Traducci�n y correcci�n al Espa�ol Latino - Avatarita***�
994
00:41:47,338 --> 00:41:50,341
�***Traducci�n y correcci�n al Espa�ol Latino - Avatarita***�
58167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.