All language subtitles for Romulus.2020.S01E10.LATiN.1080p.WEB.x264-iYi-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,440 --> 00:00:37,840 Amulius! 2 00:00:40,120 --> 00:00:41,400 I'm here. 3 00:00:46,120 --> 00:00:47,520 Amulius! 4 00:00:52,360 --> 00:00:55,480 I have 500 men with me, ready to fight 5 00:00:57,120 --> 00:01:00,840 and the fury of a Goddess who freed me once before from death! 6 00:01:04,560 --> 00:01:07,600 Don't ask for more pointless bloodshed, Amulius! 7 00:01:08,800 --> 00:01:10,440 Hand the city over to me, 8 00:01:11,200 --> 00:01:14,080 and I swear by all the Gods that I'll renounce my revenge. 9 00:01:20,160 --> 00:01:22,600 I'll give you one more day and night. 10 00:01:23,960 --> 00:01:25,960 Tomorrow, at the first ray of sunshine, 11 00:01:26,080 --> 00:01:28,040 we will come and kill you all. 12 00:01:44,680 --> 00:01:46,560 Many of them were my friends. 13 00:01:50,000 --> 00:01:51,880 I still remember their names. 14 00:01:53,640 --> 00:01:55,640 When you give the command, 15 00:01:56,200 --> 00:01:58,000 the men are ready. 16 00:01:59,680 --> 00:02:01,360 Warn the kings. 17 00:02:03,000 --> 00:02:04,960 Tomorrow at dawn 18 00:02:06,080 --> 00:02:07,800 we will kill them all. 19 00:02:21,125 --> 00:02:25,325 subtitles from YavkA.net @ 2020 20 00:05:00,080 --> 00:05:01,520 I saw you, 21 00:05:02,880 --> 00:05:04,120 speak. 22 00:05:05,160 --> 00:05:06,480 My Lord... 23 00:05:07,360 --> 00:05:09,480 you can still stop this slaughter. 24 00:05:11,720 --> 00:05:13,080 I beg you, 25 00:05:13,960 --> 00:05:15,480 in the name of our Gods. 26 00:05:17,360 --> 00:05:18,840 The Gods? 27 00:05:20,120 --> 00:05:22,320 So they finally spoke to you? 28 00:05:25,280 --> 00:05:27,160 They're still silent, aren't they? 29 00:05:29,480 --> 00:05:32,160 But I don't care any more. 30 00:05:32,360 --> 00:05:34,160 Tomorrow our weapons will speak. 31 00:05:40,640 --> 00:05:42,240 Get out! 32 00:05:45,760 --> 00:05:47,120 Numitor is your brother. 33 00:05:49,480 --> 00:05:51,360 If you fight against him 34 00:05:51,720 --> 00:05:53,800 you will bring ruin to Alba. 35 00:05:58,960 --> 00:06:00,440 Is it the Gods who say this? 36 00:06:01,280 --> 00:06:03,040 Or is it you? 37 00:06:04,160 --> 00:06:05,720 I say it. 38 00:06:22,760 --> 00:06:24,400 Do you want to be King? 39 00:06:27,240 --> 00:06:28,600 Come. 40 00:06:31,320 --> 00:06:32,720 Sit down... 41 00:06:36,760 --> 00:06:38,000 Sit down! 42 00:06:45,920 --> 00:06:48,400 You want to surrender the city to a fratricide? 43 00:06:49,720 --> 00:06:51,240 Is that what you want? 44 00:06:51,920 --> 00:06:54,400 - No. - So what do you want? 45 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Do you think Yemos is innocent? 46 00:07:08,280 --> 00:07:09,600 In reality, he is. 47 00:07:11,720 --> 00:07:13,200 Yemos is innocent. 48 00:07:31,000 --> 00:07:32,720 If the Gods are silent, 49 00:07:33,520 --> 00:07:35,360 you no longer serve any purpose. 50 00:07:46,720 --> 00:07:48,240 The She-Wolf. 51 00:07:48,720 --> 00:07:50,960 She has waited for this moment all her life. 52 00:07:52,440 --> 00:07:54,280 Our city... 53 00:07:54,560 --> 00:07:56,080 Ruma... 54 00:07:57,000 --> 00:07:58,640 And now we are alone... 55 00:07:58,760 --> 00:08:00,280 She's here. 56 00:08:02,920 --> 00:08:04,720 When everything seemed to be over 57 00:08:06,120 --> 00:08:08,040 Yemos invoked her, 58 00:08:08,400 --> 00:08:10,480 and she saved him. 59 00:08:11,400 --> 00:08:13,400 Now she lives in his heart, 60 00:08:13,640 --> 00:08:15,520 and when we get in there 61 00:08:16,040 --> 00:08:17,680 he will build her a temple. 62 00:08:17,920 --> 00:08:19,440 Yemos! 63 00:08:20,760 --> 00:08:23,480 Don't hide behind the children of Rumia! 64 00:08:24,640 --> 00:08:26,960 This isn't their battle! 65 00:08:42,360 --> 00:08:44,600 I loved your brother, 66 00:08:45,600 --> 00:08:47,520 the future king... 67 00:08:48,440 --> 00:08:50,360 And you killed him! 68 00:08:51,480 --> 00:08:53,800 You have offended the will of the Gods. 69 00:08:54,440 --> 00:08:56,280 You are an abomination to this city! 70 00:08:57,400 --> 00:08:58,880 Don't go. 71 00:09:01,040 --> 00:09:02,920 Bring your father here. 72 00:09:04,200 --> 00:09:05,960 I will fight with him. 73 00:09:06,640 --> 00:09:08,640 Are you afraid of a woman, Yemos? 74 00:09:10,040 --> 00:09:12,840 Have you no shame in front of your men? 75 00:09:17,000 --> 00:09:20,520 Don't let the soldiers move. Whatever happens. 76 00:09:45,520 --> 00:09:47,400 I didn't kill my brother. 77 00:09:56,600 --> 00:09:58,480 Send them away. 78 00:09:59,360 --> 00:10:01,280 It's just the two of us. 79 00:10:02,560 --> 00:10:04,080 They will not intervene. 80 00:10:05,360 --> 00:10:07,280 I swear by all the Gods. 81 00:10:16,400 --> 00:10:18,560 Stop, Ilia. Stop. 82 00:10:40,360 --> 00:10:42,080 Kill me. 83 00:10:43,280 --> 00:10:46,080 Because I will come looking for you, until the end of my days. 84 00:10:57,320 --> 00:10:59,880 I didn't kill my brother and I won't kill you. 85 00:11:01,080 --> 00:11:03,840 If you want revenge, it's not me you should be looking for. 86 00:11:22,640 --> 00:11:24,440 It was your father. 87 00:11:28,440 --> 00:11:30,760 He killed him in front of me. 88 00:13:36,240 --> 00:13:38,520 Enitos has always admired you. 89 00:13:41,440 --> 00:13:44,360 He said you were the first to give him a sword 90 00:13:45,000 --> 00:13:47,040 and to teach him how to use it. 91 00:13:48,640 --> 00:13:50,680 I loved him too. 92 00:13:51,800 --> 00:13:53,640 The way I'd have loved a son. 93 00:13:54,120 --> 00:13:57,000 You never told me his last words. 94 00:14:00,040 --> 00:14:02,720 Did he think of me before he died? 95 00:14:06,000 --> 00:14:08,280 You're hurt. You're bleeding. 96 00:14:08,560 --> 00:14:10,120 Answer my question. 97 00:14:11,760 --> 00:14:13,720 What do you want to know, Ilia? 98 00:14:15,200 --> 00:14:18,040 Yemos struck him down with treachery. 99 00:14:18,840 --> 00:14:20,760 He didn't have time to say anything. 100 00:14:45,080 --> 00:14:47,480 You cannot lie any more. 101 00:14:50,600 --> 00:14:53,040 You're ashamed in front of the Gods. 102 00:15:08,000 --> 00:15:10,240 I don't care about the Gods any more. 103 00:15:15,720 --> 00:15:17,640 I'm only ashamed in front of you. 104 00:15:22,000 --> 00:15:23,800 It's too late for shame. 105 00:15:26,480 --> 00:15:28,760 In front of me now you should only be afraid. 106 00:15:30,160 --> 00:15:32,040 Whoever is afraid fights. 107 00:15:33,640 --> 00:15:35,960 But I will not fight my daughter. 108 00:15:40,840 --> 00:15:43,320 Why did you do this to me? 109 00:15:44,520 --> 00:15:47,280 I killed Enitos to save the Kingdom, 110 00:15:47,520 --> 00:15:49,560 and instead I'm destroying it. 111 00:15:52,280 --> 00:15:53,840 Kill me. 112 00:15:55,800 --> 00:15:57,800 It is just that you should do it. 113 00:16:05,320 --> 00:16:06,960 Kneel down. 114 00:16:36,040 --> 00:16:39,120 The word "just" on your lips is sacrilege. 115 00:17:25,000 --> 00:17:26,560 Open the gates. 116 00:17:31,560 --> 00:17:33,680 Open the gates! 117 00:17:36,880 --> 00:17:38,760 I gave you an order! 118 00:17:40,680 --> 00:17:42,480 Open the gates! 119 00:18:43,800 --> 00:18:45,560 The city is yours. 120 00:18:46,720 --> 00:18:47,880 Yemos... 121 00:18:50,160 --> 00:18:51,840 You will be king. 122 00:18:55,840 --> 00:18:57,480 I entrust your subjects 123 00:18:59,360 --> 00:19:01,120 to your mercy 124 00:19:03,720 --> 00:19:05,480 and my own life as well. 125 00:19:11,400 --> 00:19:14,480 This... is the blood of a murderer. 126 00:19:16,320 --> 00:19:18,040 Of a traitor. 127 00:19:20,320 --> 00:19:22,400 It's my father's blood. 128 00:19:25,520 --> 00:19:28,080 In order to become king, 129 00:19:29,480 --> 00:19:31,720 Amulius killed Enitos. 130 00:19:36,520 --> 00:19:38,440 In order to become king, 131 00:19:38,560 --> 00:19:40,800 he accused Yemos. 132 00:19:44,560 --> 00:19:46,800 He himself confessed. 133 00:19:49,680 --> 00:19:51,280 And this... 134 00:19:51,840 --> 00:19:54,320 This is the sword that killed him. 135 00:20:03,800 --> 00:20:06,240 His body is still burning. 136 00:20:33,320 --> 00:20:35,840 Today this woman saved us all. 137 00:20:38,720 --> 00:20:40,880 Bury your fury. 138 00:20:44,480 --> 00:20:46,360 From today Alba is a kingdom of peace! 139 00:20:57,720 --> 00:20:59,200 Long live the king! 140 00:20:59,960 --> 00:21:03,520 We mustn't enter a city sacred to other Gods. 141 00:21:05,240 --> 00:21:07,040 Yemos will be king. 142 00:21:07,600 --> 00:21:09,840 Silvia and Numitor have promised. 143 00:21:10,880 --> 00:21:12,640 This city will be ours as well. 144 00:21:12,840 --> 00:21:14,080 It will be. 145 00:21:14,200 --> 00:21:16,480 But until our Goddess enters, 146 00:21:17,120 --> 00:21:19,200 we won't. 147 00:21:20,920 --> 00:21:22,160 Long live the king! 148 00:21:22,280 --> 00:21:23,560 Long live the king! 149 00:21:56,600 --> 00:21:59,560 Tell the handmaids to begin the purification rites 150 00:21:59,760 --> 00:22:01,360 for this house. 151 00:22:01,480 --> 00:22:04,280 And to take my brother's body away. 152 00:22:04,400 --> 00:22:05,560 Let evil... 153 00:22:06,520 --> 00:22:08,880 be removed for ever. 154 00:23:27,680 --> 00:23:30,200 A clean robe is enough to scare you? 155 00:23:33,720 --> 00:23:35,520 I owe everything to you. 156 00:23:37,000 --> 00:23:38,920 You stayed by my side. 157 00:23:40,440 --> 00:23:43,520 And now with you I want to think what will happen here in Alba. 158 00:23:46,680 --> 00:23:48,520 I want Alba to be new. 159 00:23:56,320 --> 00:23:57,840 Come in, Ilia. 160 00:24:05,120 --> 00:24:07,160 She asked to talk to you. 161 00:24:09,160 --> 00:24:11,080 Are you willing to listen to her? 162 00:24:16,120 --> 00:24:17,440 I... 163 00:24:19,200 --> 00:24:20,720 I killed your father. 164 00:24:22,640 --> 00:24:24,560 I was convinced he was guilty. 165 00:24:26,000 --> 00:24:28,920 I killed him looking him in the eyes. 166 00:24:30,200 --> 00:24:31,960 I felt no pity. 167 00:24:38,680 --> 00:24:40,600 I didn't know the truth. 168 00:24:43,000 --> 00:24:44,760 King of Gabi, 169 00:24:45,560 --> 00:24:47,880 I come today to ask your forgiveness. 170 00:24:49,760 --> 00:24:51,200 Lausus... 171 00:24:53,280 --> 00:24:54,960 Here, now... 172 00:24:56,800 --> 00:24:58,680 we are all orphans. 173 00:25:01,040 --> 00:25:03,120 Our fathers no longer exist. 174 00:25:03,880 --> 00:25:05,520 Our time has come. 175 00:25:22,440 --> 00:25:24,960 Those who killed because they were deceived... 176 00:25:28,160 --> 00:25:30,080 do not deserve my grudge. 177 00:26:33,240 --> 00:26:34,960 Long live the Thirty! 178 00:26:36,200 --> 00:26:38,280 Today's victory is your victory! 179 00:26:38,480 --> 00:26:40,960 Only kings may enter this room. 180 00:26:44,840 --> 00:26:47,040 If it weren't for Ilia, many of us would have died. 181 00:26:47,240 --> 00:26:48,560 And him? 182 00:26:48,680 --> 00:26:50,520 He isn't one of the Thirty... 183 00:26:56,160 --> 00:26:58,680 Why do you want to remove Wiros from this room? 184 00:26:58,920 --> 00:27:02,400 Rumia is a beast who devours and kills. 185 00:27:02,920 --> 00:27:04,920 If you allow her into the city, 186 00:27:05,040 --> 00:27:07,160 she will bring destruction and death. 187 00:27:12,600 --> 00:27:14,520 Unknown Gods are frightening. 188 00:27:15,280 --> 00:27:16,720 I know. 189 00:27:17,920 --> 00:27:19,680 But please look at me: 190 00:27:21,000 --> 00:27:23,920 the Goddess you hate is the one who saved me. 191 00:27:24,600 --> 00:27:27,920 The Gods want us to live in peace, and for peace... 192 00:27:29,960 --> 00:27:31,600 For peace, 193 00:27:33,000 --> 00:27:35,160 I implore you to welcome Wiros into this assembly. 194 00:27:44,440 --> 00:27:46,840 Rumia's children fought by our side. 195 00:27:49,000 --> 00:27:51,040 Numitor promised them a just reward, 196 00:27:51,160 --> 00:27:52,720 and the promise will be kept. 197 00:27:52,920 --> 00:27:55,440 We know nothing about this promise. 198 00:27:55,640 --> 00:27:58,280 It's a promise that will cost you nothing, Capys. 199 00:28:02,440 --> 00:28:05,080 Tomorrow we will thank our ancient Gods. 200 00:28:06,440 --> 00:28:08,640 We will sacrifice a bull to Jupiter. 201 00:28:10,760 --> 00:28:13,440 And then we will consecrate the city to the Goddess Rumia, 202 00:28:15,040 --> 00:28:18,080 so that her children can enter and feel at home. 203 00:28:22,720 --> 00:28:25,480 I don't like winning without a fight. 204 00:28:27,080 --> 00:28:29,640 Now there are only Latins in there. 205 00:28:29,840 --> 00:28:31,120 Wiros is one of us. 206 00:28:32,880 --> 00:28:34,880 He will know how to gain respect. 207 00:28:35,040 --> 00:28:36,240 We'll see. 208 00:28:38,160 --> 00:28:40,360 Meanwhile, I don't trust them. 209 00:28:51,080 --> 00:28:52,400 What's happening? 210 00:28:53,200 --> 00:28:55,440 Are they not giving us our lands? 211 00:28:56,520 --> 00:28:59,200 - They'll give us everything. - When? 212 00:29:02,160 --> 00:29:04,160 For them, with their traditions... 213 00:29:04,880 --> 00:29:06,880 it's difficult to accept. 214 00:29:07,360 --> 00:29:09,000 But if we're patient and wait... 215 00:29:09,200 --> 00:29:10,520 I don't want to wait! 216 00:29:10,720 --> 00:29:12,240 But instead you will wait! 217 00:29:15,080 --> 00:29:17,440 Tomorrow Yemos will consecrate the city to the Goddess, 218 00:29:17,960 --> 00:29:20,120 he said so, in front of all the kings. 219 00:29:20,760 --> 00:29:22,840 We will soon have our reward. 220 00:29:22,960 --> 00:29:24,680 Yes, of course. 221 00:29:25,080 --> 00:29:26,640 In the end you're the same as him. 222 00:29:27,560 --> 00:29:29,720 Even if you have our blood, 223 00:29:29,920 --> 00:29:31,600 it was the Latins who raised you. 224 00:29:33,880 --> 00:29:35,720 Give me your sword, Herenneis. 225 00:29:35,920 --> 00:29:39,480 I'll give it to you when they give me my land. 226 00:29:44,360 --> 00:29:46,000 I told you give me your sword. 227 00:29:52,920 --> 00:29:54,720 You are my king, 228 00:29:56,040 --> 00:29:58,400 Rumia is my Goddess. 229 00:29:58,880 --> 00:30:02,680 I hope that day you'll have to give it back to me won't come. 230 00:30:22,080 --> 00:30:23,560 What's wrong? 231 00:30:24,840 --> 00:30:27,400 Have the Thirty have come to complain about my intentions? 232 00:30:28,400 --> 00:30:30,560 You won't like what I'm about to tell you. 233 00:30:36,320 --> 00:30:39,320 They don't even have the courage to tell me what they think. 234 00:30:40,240 --> 00:30:42,480 They owe you obedience, 235 00:30:42,600 --> 00:30:44,320 but you have to respect them. 236 00:30:44,440 --> 00:30:46,520 This is what our alliance is founded on. 237 00:30:46,720 --> 00:30:49,720 Your alliance was based on that, you're right. 238 00:30:50,320 --> 00:30:52,480 But now... There's another people who have joined us. 239 00:30:52,720 --> 00:30:54,560 And there's another Goddess. 240 00:30:55,560 --> 00:30:58,600 A Goddess whom we have all learned to hate. 241 00:30:58,720 --> 00:31:01,640 She lives in the dark and brings destruction. 242 00:31:02,400 --> 00:31:05,520 Her place is the forest, her time, the night. 243 00:31:07,520 --> 00:31:09,400 I was fed by her. 244 00:31:10,520 --> 00:31:12,400 She gave me a new life, 245 00:31:13,320 --> 00:31:14,960 and taught me who I am. 246 00:31:15,160 --> 00:31:16,800 You are my son. 247 00:31:22,800 --> 00:31:24,640 I'm alive thanks to Rumia. 248 00:31:26,280 --> 00:31:28,120 She spoke to me. 249 00:31:29,960 --> 00:31:32,040 Her people fought for me. 250 00:31:34,960 --> 00:31:38,840 I can try to imagine what you lived with them... 251 00:31:39,200 --> 00:31:42,280 but the Thirty will never understand it. 252 00:31:42,720 --> 00:31:46,320 If you consecrate Alba to Rumia, they will break up the League. 253 00:31:46,760 --> 00:31:48,800 You will see blood flow... 254 00:31:49,040 --> 00:31:52,200 Men killed, women made slaves... 255 00:31:55,680 --> 00:31:57,600 Did they threaten a war? 256 00:32:03,680 --> 00:32:05,640 Talk to Wiros, find an agreement. 257 00:32:07,120 --> 00:32:09,960 Or the Thirty will force him to leave. 258 00:32:13,560 --> 00:32:15,400 Wiros is my brother. 259 00:32:19,880 --> 00:32:21,360 I can't betray him. 260 00:32:21,600 --> 00:32:23,560 I didn't ask you to betray him. 261 00:32:24,360 --> 00:32:28,280 But remember your brother's name was Enitos. 262 00:32:44,640 --> 00:32:47,760 We will build it with the wood of the tallest trees, 263 00:32:48,760 --> 00:32:51,880 and everyone will see it on entering the city, 264 00:32:52,920 --> 00:32:54,560 and they will say: 265 00:32:55,120 --> 00:32:57,440 there lives the Lady of the Forest. 266 00:33:00,000 --> 00:33:02,400 They'll let us do it, won't they? 267 00:33:05,400 --> 00:33:07,000 Don't you trust Yemos? 268 00:33:07,560 --> 00:33:09,760 I only trust those who share my blood. 269 00:33:10,000 --> 00:33:11,760 Trust me, then. 270 00:33:12,560 --> 00:33:15,760 Nobody will dare take from us what we were promised. 271 00:33:41,160 --> 00:33:43,320 You're looking for his voice as well... 272 00:33:47,440 --> 00:33:49,560 Enitos' voice is gone. 273 00:33:51,200 --> 00:33:53,200 He lives in our memories. 274 00:33:54,600 --> 00:33:56,440 I have nothing left. 275 00:33:57,880 --> 00:33:59,280 Not a family, 276 00:34:00,000 --> 00:34:01,360 not love. 277 00:34:03,960 --> 00:34:05,760 Not a voice to listen to. 278 00:34:12,280 --> 00:34:14,640 You help me not to lose my memory, 279 00:34:17,440 --> 00:34:19,480 you help me to remember him 280 00:34:21,000 --> 00:34:22,920 and this gives me strength. 281 00:34:24,280 --> 00:34:26,080 The same thing happens to me as well. 282 00:34:27,600 --> 00:34:29,360 But I don't want to remember. 283 00:34:31,040 --> 00:34:32,840 That is the past. 284 00:34:34,480 --> 00:34:36,520 Everything that happened to us 285 00:34:36,880 --> 00:34:38,680 is only painful. 286 00:34:41,480 --> 00:34:43,200 I want to forget. 287 00:34:57,600 --> 00:35:00,280 You knew how to do what was right. 288 00:35:04,840 --> 00:35:07,480 You weren't afraid to shed your father's blood. 289 00:35:11,200 --> 00:35:13,000 I wish I had your strength... 290 00:35:14,480 --> 00:35:15,640 Don't envy me. 291 00:35:15,840 --> 00:35:18,280 You saved this city. 292 00:35:22,960 --> 00:35:24,760 You brought justice. 293 00:35:30,400 --> 00:35:32,520 There will never be justice in Alba... 294 00:35:33,240 --> 00:35:34,480 Yemos. 295 00:35:35,560 --> 00:35:38,080 Be content with having brought peace. 296 00:35:39,520 --> 00:35:41,240 That's the most important thing. 297 00:35:54,920 --> 00:35:56,800 Oil. 298 00:35:57,560 --> 00:36:00,920 And more oil and oil. 299 00:36:03,440 --> 00:36:06,920 Put it together and you can no longer separate it. 300 00:36:08,520 --> 00:36:10,640 That is its nature. 301 00:36:13,440 --> 00:36:15,640 But when you pour vinegar... 302 00:36:26,840 --> 00:36:28,360 You see? 303 00:36:30,320 --> 00:36:32,320 There is no attraction. 304 00:36:32,920 --> 00:36:35,280 Not even the greatest of kings 305 00:36:35,520 --> 00:36:37,760 can keep them together. 306 00:36:40,000 --> 00:36:42,360 Many things seemed impossible, 307 00:36:43,800 --> 00:36:45,920 until someone succeeded in doing them. 308 00:36:46,640 --> 00:36:48,200 You speak like Yemos. 309 00:36:48,320 --> 00:36:50,360 As if the world didn't exist. 310 00:36:51,760 --> 00:36:53,920 You didn't call me 311 00:36:55,040 --> 00:36:56,880 to talk to me about oil and vinegar. 312 00:36:57,920 --> 00:37:00,760 Yemos loves you like a brother, 313 00:37:01,600 --> 00:37:03,560 and will never be able to tell you 314 00:37:03,680 --> 00:37:05,600 what I'm telling you. 315 00:37:07,320 --> 00:37:09,600 We are the oil 316 00:37:09,960 --> 00:37:12,120 and you are the vinegar. 317 00:37:12,720 --> 00:37:16,560 The Thirty will not let Alba be consecrated to your Goddess. 318 00:37:17,960 --> 00:37:20,000 What are you trying to tell me? 319 00:37:21,080 --> 00:37:22,480 If you care about Yemos 320 00:37:22,600 --> 00:37:24,400 and his friendship... 321 00:37:24,840 --> 00:37:26,400 Get your people out of here. 322 00:37:26,640 --> 00:37:28,760 You made a promise to my people. 323 00:37:31,360 --> 00:37:33,160 Have you forgotten it? 324 00:37:33,440 --> 00:37:35,520 You know that you're like a son for me... 325 00:37:35,640 --> 00:37:37,800 I don't need these words, Silvia. 326 00:37:39,040 --> 00:37:40,800 I am nobody's child, 327 00:37:42,200 --> 00:37:44,880 and I learned that promises are worthless. 328 00:37:48,240 --> 00:37:49,920 Will you do what I asked you? 329 00:37:55,480 --> 00:37:57,240 What will you give me in return? 330 00:38:02,720 --> 00:38:05,760 You... can stay here, in the city... 331 00:38:06,600 --> 00:38:09,120 you will lead the army. 332 00:38:09,320 --> 00:38:11,200 What about my people? 333 00:38:11,280 --> 00:38:13,160 If they go back to the forest, 334 00:38:13,440 --> 00:38:16,000 we will sign an eternal pact with them, 335 00:38:16,120 --> 00:38:18,720 and we will respect their borders for ever. 336 00:38:19,960 --> 00:38:23,280 The Gods have given you the power to avoid a war. 337 00:38:23,960 --> 00:38:27,160 That is the greatest power. Use it well. 338 00:38:38,320 --> 00:38:39,800 The Thirty threaten a war, 339 00:38:39,960 --> 00:38:41,720 your mother begs me to leave, 340 00:38:42,280 --> 00:38:44,280 and you say nothing to me! 341 00:38:47,920 --> 00:38:49,560 I needed to think. 342 00:38:50,200 --> 00:38:51,480 Fine. 343 00:38:52,680 --> 00:38:54,480 What did you think, then? 344 00:38:56,680 --> 00:38:58,160 Well? 345 00:39:08,880 --> 00:39:10,760 Rumia is my mother. 346 00:39:11,800 --> 00:39:14,200 I was dead and she gave me a new life. 347 00:39:16,240 --> 00:39:18,280 But Silvia is my mother too. 348 00:39:21,920 --> 00:39:24,120 And I don't want there to be another war. 349 00:39:26,920 --> 00:39:28,800 We will not leave. 350 00:39:34,520 --> 00:39:36,160 I have no mothers. 351 00:39:37,400 --> 00:39:39,640 When I met you, I was a slave. 352 00:39:42,120 --> 00:39:44,240 I conquered all of this alone, 353 00:39:45,160 --> 00:39:47,920 and you'll have to kill me to take it from me. 354 00:39:51,120 --> 00:39:53,360 I don't want to take anything from you, Wiros. 355 00:39:56,440 --> 00:39:58,760 Will you consecrate the city to our Goddess? 356 00:40:07,200 --> 00:40:08,520 I want an agreement. 357 00:40:17,640 --> 00:40:19,200 No agreement. 358 00:40:20,720 --> 00:40:22,320 Either you're with me... 359 00:40:23,080 --> 00:40:24,720 or you're against me. 360 00:40:29,320 --> 00:40:30,840 Let's prepare for the worst. 361 00:40:32,280 --> 00:40:33,720 You were right not to trust them. 362 00:40:34,800 --> 00:40:36,320 They will try to chase us out. 363 00:40:36,640 --> 00:40:39,280 - Who told you? - Everybody knows. 364 00:40:39,760 --> 00:40:41,440 Only we know nothing. 365 00:40:41,720 --> 00:40:43,560 Does Yemos agree with this as well? 366 00:40:47,280 --> 00:40:49,000 Why don't you answer me? 367 00:40:49,760 --> 00:40:51,560 Does Yemos agree with them? 368 00:40:53,080 --> 00:40:54,960 If he agrees with them, 369 00:40:57,720 --> 00:41:00,080 we will have to fight him as well. 370 00:41:07,000 --> 00:41:09,120 Arm everyone. 371 00:41:11,680 --> 00:41:13,920 If they don't give us what we asked for, 372 00:41:17,600 --> 00:41:19,040 more blood will flow. 373 00:42:15,360 --> 00:42:17,000 Long live the king! 374 00:42:17,120 --> 00:42:18,560 Long live the king! 375 00:42:18,680 --> 00:42:20,280 Long live the king! 376 00:42:21,960 --> 00:42:23,600 Long live the king! 377 00:42:39,880 --> 00:42:41,280 Put down your weapons. 378 00:42:42,200 --> 00:42:43,520 Why... 379 00:42:44,120 --> 00:42:45,720 are you not armed? 380 00:42:46,440 --> 00:42:49,320 We will only listen to the words of our king. 381 00:43:10,520 --> 00:43:12,200 Today I'm here... 382 00:43:17,640 --> 00:43:19,480 Why am I here? 383 00:43:20,320 --> 00:43:22,000 Do you know why? 384 00:43:25,800 --> 00:43:27,440 My brothers, 385 00:43:27,840 --> 00:43:29,440 children of Rumia, 386 00:43:31,000 --> 00:43:32,680 they want to convince me with weapons 387 00:43:32,800 --> 00:43:34,680 to consecrate this city to their Goddess. 388 00:43:37,680 --> 00:43:39,560 And my other brothers... 389 00:43:40,200 --> 00:43:42,920 My mother... and my grandfather. 390 00:43:45,040 --> 00:43:47,160 They are ready to stop me with weapons. 391 00:43:49,520 --> 00:43:51,840 It seems that the Gods want more blood. 392 00:43:58,440 --> 00:44:00,360 And did it not all start with them? 393 00:44:01,280 --> 00:44:04,280 Since Father Jupiter took away the rain. 394 00:44:07,120 --> 00:44:08,840 Why did he do that? 395 00:44:09,560 --> 00:44:11,440 Have you ever asked yourselves? 396 00:44:15,400 --> 00:44:17,520 The reason Numitor had to be sent away. 397 00:44:18,600 --> 00:44:20,640 Only in this way could destiny be fulfilled. 398 00:44:24,040 --> 00:44:25,400 Amulius... 399 00:44:25,600 --> 00:44:27,440 had to kill Enitos, 400 00:44:30,080 --> 00:44:32,000 and I had to escape. 401 00:44:33,760 --> 00:44:36,040 I had to lose a brother who was the same as me, 402 00:44:39,160 --> 00:44:40,960 to find another who is different. 403 00:44:45,000 --> 00:44:47,160 I had to meet the Lady of the Wolves, 404 00:44:47,880 --> 00:44:51,120 the one you all fear and believe is bloodthirsty... 405 00:44:55,320 --> 00:44:57,560 And I had to learn from you... 406 00:44:59,480 --> 00:45:01,280 From your weapons... 407 00:45:04,840 --> 00:45:07,000 That Alba is not my city. 408 00:45:11,320 --> 00:45:12,480 It is so. 409 00:45:14,440 --> 00:45:16,840 It is so, and only now does the Gods' will become clear. 410 00:45:21,960 --> 00:45:24,160 It is not in Alba that I will have to reign, 411 00:45:26,520 --> 00:45:28,280 but a different land, 412 00:45:28,880 --> 00:45:31,440 irrigated by the blood of the She-Wolf and her brothers. 413 00:45:32,960 --> 00:45:35,280 A land that now is without a king. 414 00:45:37,360 --> 00:45:39,200 A city that now is called Velia. 415 00:45:42,880 --> 00:45:45,040 It's your city, Wiros. 416 00:45:45,680 --> 00:45:47,560 And we are brothers, 417 00:45:47,840 --> 00:45:49,440 and we will reign together. 418 00:45:51,720 --> 00:45:55,160 And that city will have room for all those who have suffered 419 00:45:55,360 --> 00:45:56,600 and made mistakes, 420 00:45:56,720 --> 00:45:59,640 and who want peace without renouncing justice. 421 00:46:04,960 --> 00:46:06,560 Come here, brother. 422 00:46:06,760 --> 00:46:08,440 Don't look at me like that. 423 00:46:19,640 --> 00:46:21,320 If you accept, 424 00:46:22,200 --> 00:46:24,120 we will leave today. 425 00:46:26,560 --> 00:46:28,520 This is my agreement. 426 00:46:36,720 --> 00:46:38,640 This man is my brother! 427 00:46:42,640 --> 00:46:44,760 He will never say a word against me, 428 00:46:45,440 --> 00:46:47,520 and I never a word against him. 429 00:46:50,280 --> 00:46:52,720 Our city will welcome all the Gods, 430 00:46:53,200 --> 00:46:55,680 but will take its name from the Lady of the Wolves, 431 00:46:56,640 --> 00:46:58,680 that new name will replace the old 432 00:46:58,800 --> 00:47:02,000 and will be on the lips of all the peoples of the earth. 433 00:47:04,800 --> 00:47:06,400 Our city, 434 00:47:07,080 --> 00:47:08,680 if you want it, 435 00:47:10,640 --> 00:47:12,400 will be called Ruma. 436 00:50:41,422 --> 00:50:46,422 WebRip & Synchronization: Monetinoâ„¢ - YavkA.net @ 2020 29709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.