All language subtitles for Reef Doctors s01e12.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:03,259 ♪ When the sun did rise this morning 2 00:00:03,399 --> 00:00:07,179 ♪ I got a change upon my mind 3 00:00:09,048 --> 00:00:12,268 ♪ I could hear my soul a-calling 4 00:00:12,293 --> 00:00:15,513 ♪ In my heart I know it's time 5 00:00:18,053 --> 00:00:21,033 ♪ 'Cause I'm a medicine woman 6 00:00:21,133 --> 00:00:24,353 ♪ I know the sparks are gonna fly 7 00:00:24,453 --> 00:00:26,573 ♪ Whoa, woman 8 00:00:36,693 --> 00:00:40,033 ♪ For a cure of heart and mind 9 00:00:40,133 --> 00:00:42,153 ♪ Ah, ah, ah 10 00:00:42,253 --> 00:00:45,473 ♪ 'Cause I'm a medicine woman 11 00:00:45,573 --> 00:00:48,793 ♪ I'm gonna look life in the eye 12 00:00:48,893 --> 00:00:52,113 ♪ Yes, I'm a medicine woman 13 00:00:52,213 --> 00:00:55,120 ♪ I know the sparks are gonna fly! ♪ 14 00:02:50,212 --> 00:02:52,452 If you're gonna perve, at least make it less obvious. 15 00:02:52,592 --> 00:02:54,932 If you're supposed to be working, can you give me a hand? 16 00:02:55,032 --> 00:02:56,692 I am working. 17 00:02:56,832 --> 00:03:00,132 How much did you waste on that metal detector? 18 00:03:00,232 --> 00:03:03,852 I invested a hundred bucks. 19 00:03:03,992 --> 00:03:06,412 A hundred? It's called venture capital. 20 00:03:06,552 --> 00:03:08,592 If you wanna make money, you gotta buy the hardware. 21 00:03:08,632 --> 00:03:13,452 Welcome to another exciting and profitable idea - treasure hunting. 22 00:03:13,552 --> 00:03:15,132 You've got no business brain. 23 00:03:15,272 --> 00:03:18,052 Backpackers are always losing coins and jewellery in the sand. 24 00:03:18,192 --> 00:03:21,612 And I'm gonna find it. Uh-huh. How's that working for you? 25 00:03:22,812 --> 00:03:24,292 Here. 26 00:03:26,232 --> 00:03:27,632 50 cents? 27 00:03:29,352 --> 00:03:31,732 Wow, you're gonna be so rich! 28 00:03:31,872 --> 00:03:34,272 Now you can stop working two jobs and retire. 29 00:03:34,352 --> 00:03:35,892 It just... 30 00:03:36,032 --> 00:03:38,652 It just needs adjusting. And that's where you come in. 31 00:03:38,752 --> 00:03:42,852 Me? Yeah, alright, sure. 32 00:03:42,952 --> 00:03:44,572 I'll calibrate it for you. 33 00:03:44,672 --> 00:03:47,212 For 20% of everything you find. 34 00:03:47,312 --> 00:03:50,492 In your dreams. 5%? 35 00:03:50,592 --> 00:03:53,292 10, and that's my final offer. 36 00:03:55,092 --> 00:03:56,732 Deal. 37 00:03:58,452 --> 00:03:59,852 I'd have gone with 12. 38 00:03:59,952 --> 00:04:01,452 I'd have gone with the five. 39 00:04:04,612 --> 00:04:06,012 Thank you. 40 00:04:06,152 --> 00:04:08,372 What were you saying about my business brain? 41 00:04:10,892 --> 00:04:12,852 Can you help me with this? 42 00:04:20,192 --> 00:04:23,012 Oh, hi. Whose is that? It's Nell's. What's all this? 43 00:04:23,152 --> 00:04:26,352 Spring cleaning and major de-cluttering 44 00:04:26,432 --> 00:04:27,932 before the wet season. 45 00:04:28,072 --> 00:04:32,652 And I felt the need to reaffirm my connection with the kitchen. 46 00:04:32,752 --> 00:04:35,252 Oh, Mum, you can't throw this out. 47 00:04:35,392 --> 00:04:38,452 Jack, he has been devoured by white ants, black ants, 48 00:04:38,592 --> 00:04:42,852 moths, cockroaches, a wasp even built a nest in him. 49 00:04:44,252 --> 00:04:46,892 Hey, uh, what's this? 50 00:04:47,032 --> 00:04:50,352 Oh, that is some of your grandad's things. 51 00:04:52,072 --> 00:04:56,672 I didn't wanna throw it out so I'm just moving it to... another cupboard. 52 00:04:56,812 --> 00:04:58,732 But you are happy to throw my stuff out. 53 00:05:00,312 --> 00:05:02,172 These are his marine charts. 54 00:05:02,312 --> 00:05:05,012 I used to love it when he'd show me these. 55 00:05:05,152 --> 00:05:08,852 Used to have scribbles all over it. Water depths. 56 00:05:08,952 --> 00:05:10,612 Tidal flows. 57 00:05:10,752 --> 00:05:14,132 He spent years compiling all of this stuff. 58 00:05:14,232 --> 00:05:16,052 He even had this amazing theory 59 00:05:16,192 --> 00:05:18,892 that, uh, the Portuguese landed here before Captain Cook. 60 00:05:21,272 --> 00:05:24,052 Mum, do you mind if I have a look through this? 61 00:05:24,152 --> 00:05:25,732 Maybe show these to Toby? 62 00:05:25,832 --> 00:05:28,132 I know he'll get a kick out of this. 63 00:05:28,232 --> 00:05:30,252 Sure. 64 00:06:01,952 --> 00:06:04,452 She looks like she can swim a bit. In training. 65 00:06:04,592 --> 00:06:08,092 After this, it's the Bondi to Bronte Ocean Swim challenge. 66 00:06:08,192 --> 00:06:09,852 She takes it all pretty seriously. 67 00:06:09,992 --> 00:06:11,972 Then we head for the Rottnest Channel. 68 00:06:12,112 --> 00:06:16,052 I did the Southern Ocean Swim when I was 23. Damn near killed me. 69 00:06:16,192 --> 00:06:19,372 Whatever happened to playing netball? 70 00:06:19,512 --> 00:06:22,812 Very funny, Dad. How did I go this time? 71 00:06:25,032 --> 00:06:26,412 Water. 72 00:06:26,552 --> 00:06:29,712 Hydration is the key to long-distance ocean swimming. 73 00:06:29,792 --> 00:06:32,012 Give it to Dad. He needs it more. 74 00:06:32,152 --> 00:06:35,252 Don't stay in the sun if you get tired, OK? 75 00:06:35,352 --> 00:06:36,932 Who's the parent here? 76 00:06:42,452 --> 00:06:46,372 Good kid you've got there, Brian. The best. You got any? 77 00:06:46,512 --> 00:06:50,732 Yeah, one. Not too close, though. Not like you, obviously. 78 00:06:50,872 --> 00:06:54,532 You got a daughter who still wants to go on holiday with you. 79 00:06:54,632 --> 00:06:56,252 You must have done something right. 80 00:06:56,392 --> 00:07:00,292 A lot of it's down to my wife. Well, then you've both done good. 81 00:07:00,432 --> 00:07:02,692 Got any other kids? Two boys. 82 00:07:02,832 --> 00:07:04,932 Oh. They keen on hanging out with the old man? 83 00:07:05,072 --> 00:07:06,772 Been away with each of them one on one. 84 00:07:06,912 --> 00:07:10,072 Aw, I see. They, uh, don't get on together, eh? 85 00:07:10,152 --> 00:07:11,692 Nah, they're all good mates. 86 00:07:11,832 --> 00:07:15,252 I just wanted to spend a bit of time with each of them. 87 00:07:15,352 --> 00:07:17,692 Kind of a bucket list. 88 00:07:17,792 --> 00:07:20,172 Coming here to train was Emma's idea. 89 00:07:20,312 --> 00:07:24,692 Sorry, mate. Didn't mean to pry. Small island, you know. 90 00:07:24,792 --> 00:07:26,732 Didn't mean to be a downer. 91 00:07:30,252 --> 00:07:32,292 I've got type 2 diabetes. 92 00:07:32,392 --> 00:07:34,612 Multiple sclerosis. 93 00:07:37,152 --> 00:07:38,572 Treatable? 94 00:07:38,712 --> 00:07:42,012 I give myself daily injections to try to stop the progress. 95 00:07:42,112 --> 00:07:44,012 But it's not a cure. 96 00:07:54,132 --> 00:07:56,732 Andrew rang. Oh, OK. 97 00:07:56,872 --> 00:07:59,772 He wanted to know if we've ever had a patient 98 00:07:59,872 --> 00:08:02,312 with a centipede envenomation. 99 00:08:04,412 --> 00:08:07,292 Not in my time. Dad might have. 100 00:08:07,432 --> 00:08:09,812 We don't have biting centipedes on the island, do we? 101 00:08:20,732 --> 00:08:23,852 No, no, no, that's fine, Andrew. We can do that. 102 00:08:23,992 --> 00:08:27,332 Thanks, Sam. I know it's an unusual request, even for you. 103 00:08:27,472 --> 00:08:30,452 Yeah, and you spooked Livvy. Sorry. 104 00:08:30,592 --> 00:08:34,092 Before you go, I understand you spoke to James again. 105 00:08:34,192 --> 00:08:35,572 About the funding? 106 00:08:35,712 --> 00:08:37,212 Yes. And? 107 00:08:37,312 --> 00:08:40,092 I told him what I told you, Andrew. 108 00:08:40,232 --> 00:08:43,412 I will not give my data to Malcolm and that is that. 109 00:08:43,552 --> 00:08:46,372 Alright, we'll talk. OK. 110 00:08:51,672 --> 00:08:53,932 Do you need me? No, not yet. 111 00:08:54,072 --> 00:08:56,172 Rick has the first three covered. Oh. 112 00:08:58,432 --> 00:09:00,852 Gus! Do you feel like a bug hunt tomorrow? 113 00:09:00,952 --> 00:09:02,452 Always. For what? 114 00:09:02,592 --> 00:09:05,152 The university want to buy some centipede venom. 115 00:09:05,232 --> 00:09:06,892 Centipedes. I hate centipedes. 116 00:09:07,032 --> 00:09:09,252 I thought that it was eight legs that you didn't like? 117 00:09:09,392 --> 00:09:11,152 Yeah, well, a hundred's gotta be worse. 118 00:09:23,672 --> 00:09:27,692 You really think this is gonna be the 'Esperanca'? 119 00:09:39,432 --> 00:09:41,052 You wanted provenance. 120 00:09:41,192 --> 00:09:43,572 I have clients who would sell their grandmothers 121 00:09:43,712 --> 00:09:45,392 for a piece of shipwreck history like this. 122 00:09:47,032 --> 00:09:49,372 Well... I prefer the cash. 123 00:09:49,472 --> 00:09:51,172 So do I. 124 00:09:51,312 --> 00:09:55,532 And now that we have proof that this is the 'Esperanca', 125 00:09:55,632 --> 00:09:58,812 every artefact triples in value. 126 00:10:01,532 --> 00:10:03,152 We'd best protect the evidence then. 127 00:10:14,612 --> 00:10:16,092 OK. 128 00:10:16,192 --> 00:10:18,292 Trust me, it'll work now. 129 00:10:28,152 --> 00:10:31,452 I've got something already! 130 00:10:31,552 --> 00:10:32,932 Hold this. 131 00:10:35,552 --> 00:10:38,892 Didn't you set this so it doesn't detect beer-bottle caps? 132 00:10:39,032 --> 00:10:41,332 Hey! Haven't you people ever heard of bins? 133 00:10:41,472 --> 00:10:44,652 Shhh. Sorry, did you want the 'gold and jewellery only' setting, did you? 134 00:10:44,752 --> 00:10:47,012 Hey, who's Toby with? 135 00:10:47,112 --> 00:10:49,772 Uh... backpacker? 136 00:10:49,912 --> 00:10:54,012 She doesn't look like a backpacker. And that's not a very big pack. 137 00:10:55,472 --> 00:10:56,732 Scuba diver? 138 00:10:56,832 --> 00:10:58,872 She so ain't getting wet. 139 00:11:02,592 --> 00:11:06,292 Oh, shit! Toby's got a girlfriend. 140 00:11:06,392 --> 00:11:07,872 No way! 141 00:11:17,692 --> 00:11:19,172 Definitely a girlfriend. 142 00:11:32,937 --> 00:11:35,937 - Isn't she exhausted yet? - Energy of youth. 143 00:11:36,077 --> 00:11:37,977 She'll swim all day, dance half the night. 144 00:11:38,117 --> 00:11:42,557 Surprised you were still here. Not that it's any of my business. 145 00:11:42,677 --> 00:11:45,857 I should have headed back in hours ago. 146 00:11:45,957 --> 00:11:48,857 I just hate wasting time these days. 147 00:11:53,137 --> 00:11:56,017 That kid of yours. Do you get to catch up with him? 148 00:11:56,117 --> 00:11:59,097 Not that it's any of my business. 149 00:12:01,877 --> 00:12:03,697 He showed up recently. 150 00:12:03,837 --> 00:12:08,497 After 30-odd years, he finally got to meet his old man. 151 00:12:08,597 --> 00:12:12,257 Left me his business card. 152 00:12:15,297 --> 00:12:18,017 Sometimes I think it would be good to keep in touch. 153 00:12:18,117 --> 00:12:20,617 It's never too late. 154 00:12:22,457 --> 00:12:24,417 I think it is. 155 00:12:34,537 --> 00:12:36,217 A drink to celebrate? 156 00:12:37,597 --> 00:12:39,097 Thank you. 157 00:12:39,237 --> 00:12:43,817 I spoke to our client. He's very keen to proceed with the sale. 158 00:12:46,297 --> 00:12:47,937 How much will he pay for the bell? 159 00:12:49,237 --> 00:12:52,377 Well, here's a down payment. 160 00:12:52,477 --> 00:12:54,337 Eight and a half grand. 161 00:12:54,437 --> 00:12:56,377 That's nothing to what we will get. 162 00:12:56,517 --> 00:12:59,417 And we know there's plenty more down there 163 00:12:59,557 --> 00:13:01,737 for which you can write your own cheque. 164 00:13:02,877 --> 00:13:04,657 Cheers. 165 00:13:11,077 --> 00:13:12,577 Before we go any further, though, 166 00:13:12,717 --> 00:13:15,957 I thought we could discuss our exit strategy. 167 00:13:16,057 --> 00:13:17,497 What strategy? 168 00:13:17,637 --> 00:13:19,737 Well, unless we're going to declare the wreck... 169 00:13:19,877 --> 00:13:22,537 Pay over half of everything to the government? 170 00:13:22,677 --> 00:13:26,297 So we need to make sure we're long gone 171 00:13:26,437 --> 00:13:28,497 before anyone starts knocking on our door. 172 00:13:31,657 --> 00:13:34,977 This place is now a part of your past. 173 00:13:35,077 --> 00:13:38,177 It's no longer part of your future. 174 00:13:38,317 --> 00:13:42,297 Oh, come on, Toby. It can't be a surprise to you. 175 00:13:44,837 --> 00:13:47,697 I need time to get things in order here. 176 00:13:47,837 --> 00:13:52,857 You know, you and I make a good team. Be a shame to break that up. 177 00:13:56,437 --> 00:14:01,457 You know, while you're working things out, why don't you find me a room? 178 00:14:01,597 --> 00:14:04,537 Unless there's a spare bunk on your boat? 179 00:14:08,077 --> 00:14:11,277 I'll, uh... I'll find you a room. 180 00:14:47,277 --> 00:14:50,817 Can I give you a hand with that? No, thanks. No, I got it. 181 00:14:50,917 --> 00:14:52,377 Where do you want it? 182 00:14:52,517 --> 00:14:54,937 Oh, on the veranda, I'll get Gus to go through it later. 183 00:14:58,517 --> 00:15:00,177 Thanks. No worries. 184 00:15:01,377 --> 00:15:02,897 How have you been? 185 00:15:02,997 --> 00:15:05,537 Fine. 186 00:15:05,677 --> 00:15:07,777 You? Good. 187 00:15:07,877 --> 00:15:10,177 Busy? 188 00:15:10,277 --> 00:15:11,657 Always. 189 00:15:15,517 --> 00:15:17,097 Catch you later. 190 00:16:00,877 --> 00:16:03,777 What? 191 00:16:03,877 --> 00:16:05,457 Slow down. 192 00:16:05,557 --> 00:16:07,737 What do you mean? 193 00:16:07,877 --> 00:16:10,217 Stop scurrying around trying to cover the whole beach. 194 00:16:10,357 --> 00:16:12,857 Yeah? Yeah. 195 00:16:12,957 --> 00:16:15,257 You should measure out a grid, 196 00:16:15,397 --> 00:16:17,137 so you're not covering the same ground. 197 00:16:17,237 --> 00:16:19,137 Find more that way. 198 00:16:20,617 --> 00:16:23,717 Yeah. Cool. Thanks. 199 00:16:23,797 --> 00:16:25,577 You're welcome. 200 00:16:30,517 --> 00:16:32,097 Way to go, Jack. 201 00:16:32,237 --> 00:16:34,217 I've found a dozen coins, a watch and now this. 202 00:16:34,317 --> 00:16:35,717 Oof! 203 00:16:35,837 --> 00:16:37,777 Keep the money and advertise the rest for a finder's fee. 204 00:16:37,877 --> 00:16:39,457 Nell, you have got some initiative. 205 00:16:39,557 --> 00:16:41,937 Well, gotta keep my investors happy. 206 00:16:42,077 --> 00:16:44,737 Oh, you've got investors? Well, Jack. 207 00:16:44,877 --> 00:16:47,217 He's maintaining my means of production 208 00:16:47,357 --> 00:16:48,817 in return for a profit-sharing arrangement 209 00:16:48,957 --> 00:16:50,897 between employees and management. 210 00:16:51,037 --> 00:16:53,057 You're gonna run the world one day, Nell. 211 00:16:53,157 --> 00:16:55,677 That's the plan. 212 00:16:57,417 --> 00:16:58,897 You like it here, don't you? 213 00:16:59,037 --> 00:17:02,577 Well, I grew up here. What's there not to like? 214 00:17:02,717 --> 00:17:05,297 You've seen lots of other places. I've been nowhere. 215 00:17:05,397 --> 00:17:07,717 This place is all I've ever seen. 216 00:17:07,837 --> 00:17:11,857 You know, you might travel the world, but in the end sometimes you find 217 00:17:11,997 --> 00:17:14,137 that you had it all right there in front of you. 218 00:17:14,277 --> 00:17:17,617 When I'm rich and been everywhere, I'll definitely feel like that. 219 00:17:17,757 --> 00:17:20,817 Till then, I'm not gonna stay in this place 220 00:17:20,917 --> 00:17:22,537 one day longer than I have to. 221 00:17:22,677 --> 00:17:24,817 No of fence. No, none taken. 222 00:17:36,208 --> 00:17:38,868 Jack! Uh, in here. 223 00:17:40,526 --> 00:17:43,606 Here's your 10% of the cash. Sweet, thanks. 224 00:17:43,701 --> 00:17:46,021 Plus you'll get a cut of the finder's fee on the watch. 225 00:17:46,121 --> 00:17:47,841 Told you it would work. 226 00:17:47,981 --> 00:17:51,281 Hey, how much do you reckon this is worth? 227 00:17:54,021 --> 00:17:55,561 Are they maps of the reef? 228 00:17:55,601 --> 00:18:01,061 Yeah. Yeah. Shipwrecks, storms, tides. 229 00:18:01,152 --> 00:18:02,612 And a lot about jellyfish. 230 00:18:02,752 --> 00:18:06,692 But it's in some sort of code. It's really hard to figure out. 231 00:18:06,792 --> 00:18:08,292 Kind of suits me, hey? 232 00:18:08,392 --> 00:18:11,352 You're gonna hand that in, right? 233 00:18:11,492 --> 00:18:15,092 What for? Well, it's not actually yours. 234 00:18:15,192 --> 00:18:17,772 Uh, it's on my actual finger. 235 00:18:17,912 --> 00:18:21,172 If someone's looking for it, then they can pay a finder's fee. 236 00:18:21,312 --> 00:18:23,612 And if not, why shouldn't I have it? Or sell it? 237 00:18:23,752 --> 00:18:25,412 Because it's probably against the law. 238 00:18:25,512 --> 00:18:27,452 Yeah, what law? 239 00:18:27,552 --> 00:18:29,672 I don't know. 240 00:18:31,692 --> 00:18:35,172 Hey, I saw Toby's chick again this morning on the beach. 241 00:18:37,772 --> 00:18:41,352 You're always imagining stuff. You know, they're probably just friends. 242 00:18:43,272 --> 00:18:46,132 Oh, you should show that stuff to Sonny. It's his beach. 243 00:18:51,952 --> 00:18:54,652 - What are we aiming for here? - Ideally? 244 00:18:54,752 --> 00:18:56,892 The giant centipede. 245 00:18:59,032 --> 00:19:03,212 Big forcipules, nasty bite and a lot of venom. 246 00:19:03,312 --> 00:19:04,772 How nasty are we talking? 247 00:19:04,912 --> 00:19:08,092 Rippling pain. Numbness for a few days. Nausea and vomiting. 248 00:19:08,232 --> 00:19:10,812 And the swelling level, well, that depends on the victim. 249 00:19:10,952 --> 00:19:12,972 OK, well, I'm not planning on getting bitten. 250 00:19:13,112 --> 00:19:15,353 Oh, Gus, every time you get interested in a new specimen, 251 00:19:15,392 --> 00:19:16,772 you can't help yourself. 252 00:19:16,912 --> 00:19:19,412 You get overexcited and wham! You get a chunk taken out of you. 253 00:19:19,552 --> 00:19:20,892 Sam. Don't 'Sam' me. 254 00:19:21,032 --> 00:19:24,292 Have you got them this time? OK, pack them. 255 00:19:47,032 --> 00:19:50,132 So do you reckon this bug hunt is a ploy from Malcolm? 256 00:19:50,232 --> 00:19:52,132 What do you mean? 257 00:19:52,232 --> 00:19:54,132 Getting Andrew to keep us distracted 258 00:19:54,272 --> 00:19:55,972 while he hijacks our ulcer cream trials? 259 00:19:56,072 --> 00:19:58,012 That thought never crossed my mind. 260 00:19:58,112 --> 00:19:59,972 So what do we do? 261 00:20:04,732 --> 00:20:06,492 We do our own tests, 262 00:20:06,632 --> 00:20:09,652 and then we can thank Malcolm for the idea. 263 00:20:12,472 --> 00:20:14,972 Can you...? Ta. 264 00:20:27,592 --> 00:20:29,852 Do you know anything about laws on lost property? 265 00:20:29,992 --> 00:20:33,412 Oh. Nell, right? She gave me the pitch this morning. 266 00:20:33,512 --> 00:20:35,252 Wanted to know if I wanted to invest. 267 00:20:35,392 --> 00:20:37,932 Did she tell you she's gonna sell the stuff she finds? 268 00:20:38,032 --> 00:20:39,532 I mean, is that legal? 269 00:20:39,672 --> 00:20:41,372 You're the internet generation, mate. Look it up. 270 00:20:41,472 --> 00:20:44,212 I did. It depends on the situation. 271 00:20:44,352 --> 00:20:48,752 But just because you find something, it doesn't make it yours. 272 00:20:48,892 --> 00:20:51,772 You've gotta at least try to find the true owners, right? 273 00:20:51,912 --> 00:20:54,372 Yeah, sure. Hey, Toby. 274 00:20:54,512 --> 00:20:57,052 We found some of Grandad's old charts. 275 00:20:57,152 --> 00:20:58,252 Mum said he had some really 276 00:20:58,392 --> 00:21:00,252 interesting theories about shipwrecks. 277 00:21:00,392 --> 00:21:04,492 He thought the Portuguese came here to this island before the English. 278 00:21:04,632 --> 00:21:07,652 I've looked it up and the Portuguese were in Timor in the 18th century. 279 00:21:07,752 --> 00:21:10,072 Maybe they came exploring here. 280 00:21:10,172 --> 00:21:12,372 You're always diving at Angel Reef. 281 00:21:12,512 --> 00:21:15,412 Can you take me with you? I'd love to have a look. 282 00:21:15,652 --> 00:21:18,072 If there was a shipwreck, someone would have found it by now. 283 00:21:18,312 --> 00:21:19,772 Not if it's as old as Grandad says it is. 284 00:21:19,912 --> 00:21:24,172 Look, he wrote that hundreds of hurricanes shifted the ocean floor 285 00:21:24,312 --> 00:21:26,932 and that any wreck would be scattered. 286 00:21:27,032 --> 00:21:29,052 You won't find anything. 287 00:21:29,152 --> 00:21:31,052 I'd still like to come with you. 288 00:21:31,192 --> 00:21:34,372 Mate, if you wanna go on a wild-goose chase 289 00:21:34,512 --> 00:21:37,372 hunting sunken ships, do it on your own time. 290 00:21:37,472 --> 00:21:38,932 I've got a business to run. 291 00:21:39,072 --> 00:21:41,652 Hello, I waited up for you last night. You didn't show. 292 00:21:41,792 --> 00:21:45,292 Well, I... I got caught up with a few things. 293 00:22:11,552 --> 00:22:14,412 Can you remember having that much energy? 294 00:22:16,312 --> 00:22:20,252 Oh. Sorry, mate. Foot-in-mouth syndrome. 295 00:22:20,392 --> 00:22:22,292 Even without the MS and 20 years younger, 296 00:22:22,432 --> 00:22:24,632 I'd never have the stamina to do that. 297 00:22:27,092 --> 00:22:29,052 Hey! Watch out! 298 00:22:32,012 --> 00:22:33,252 Emma! Emma! 299 00:22:43,472 --> 00:22:46,072 Emma! 300 00:22:48,572 --> 00:22:50,612 Hello. Hope Island Clinic. Can I help you? 301 00:22:52,272 --> 00:22:54,492 Yep. Got that. Is she still in the water? 302 00:22:56,112 --> 00:22:59,012 Uh-huh. Is she breathing? No, no, that's fine. 303 00:22:59,152 --> 00:23:01,652 Just tell them please do not move her again if at all possible. 304 00:23:01,792 --> 00:23:03,272 Get them to support her neck and head, 305 00:23:03,392 --> 00:23:04,953 and then wait for us, do you understand? 306 00:23:05,032 --> 00:23:07,092 Nell. Sonny's beach. Swimmer versus kayak. 307 00:23:07,232 --> 00:23:10,292 Can you get Rick? I'm gonna ring Sam. Yeah. No, we're on our way. 308 00:23:14,512 --> 00:23:17,572 Ethmostigmus rubripes. 309 00:23:17,672 --> 00:23:21,012 Can't be too 'ethmostigmus', 310 00:23:21,152 --> 00:23:23,052 otherwise we would have found it by now. 311 00:23:23,152 --> 00:23:24,612 Yeah. 312 00:23:24,712 --> 00:23:26,692 This is its habitat. 313 00:23:28,752 --> 00:23:32,732 No wonder no-one wants to research them. You can't bloody find them. 314 00:23:32,872 --> 00:23:36,052 Oh, damn. 315 00:23:41,272 --> 00:23:42,972 Hey, Livvy, what's up? 316 00:23:46,632 --> 00:23:48,652 Yep, OK, we're on our way. 317 00:24:22,080 --> 00:24:25,380 Alright, this is Emma. She was hit in the water by a kayak. 318 00:24:25,520 --> 00:24:29,740 GCS - 15. Possible internal injury, suspected forearm fracture. 319 00:24:29,880 --> 00:24:32,940 Her breathing is equal and regular. Heart rate - 90. 320 00:24:33,040 --> 00:24:34,940 Thanks, Sonny. 321 00:24:35,080 --> 00:24:37,080 Emma, we're going to move you onto a stretcher. 322 00:24:37,220 --> 00:24:40,020 And to do this we need you to stay completely still. Do you understand? 323 00:24:40,120 --> 00:24:42,580 - Yeah. - We're gonna roll her. 324 00:24:42,680 --> 00:24:44,380 On my count of three. Thanks. 325 00:24:47,240 --> 00:24:49,580 One, two, three. 326 00:24:55,440 --> 00:24:58,201 Alright, Emma, we're gonna take you up to the vehicle. On three, lift. 327 00:25:04,600 --> 00:25:06,540 Nell, how far away is the medivac chopper? 328 00:25:06,680 --> 00:25:08,900 Well, we're next in line, but it's gonna be some time. 329 00:25:09,040 --> 00:25:12,000 OK, Sonny, do you mind sticking around 330 00:25:12,140 --> 00:25:14,440 in case we need an extra pair of hands with the dad? 331 00:25:14,560 --> 00:25:16,300 Sure. Ta. 332 00:25:18,460 --> 00:25:21,020 Heart rate's up. Not surprising, given what she's been through. 333 00:25:21,120 --> 00:25:22,580 Uh-huh. 334 00:25:22,720 --> 00:25:24,300 All her other vitals are within normal limits. 335 00:25:24,440 --> 00:25:27,180 We're just going to keep her comfortable until the medivac chopper arrives. 336 00:25:27,320 --> 00:25:31,180 That's all you're doing? That's all we're equipped to do. 337 00:25:31,320 --> 00:25:33,240 When the crew arrive, they'll take it from there. 338 00:25:33,320 --> 00:25:34,660 Rick, she's very short of breath. 339 00:25:42,240 --> 00:25:45,620 - Chest is hyper-resonant. - She's becoming restless. 340 00:25:47,360 --> 00:25:48,800 Is she hurt worse than we thought? 341 00:25:48,920 --> 00:25:52,700 - She was breathing OK on the beach. - Blood pressure's dropping. 342 00:25:52,800 --> 00:25:53,900 What's happening? 343 00:25:57,240 --> 00:25:59,580 Air's only entering one lung. 344 00:25:59,680 --> 00:26:02,060 What's going on? Talk to me. 345 00:26:02,200 --> 00:26:05,980 Heart sounds have shifted. Cyanosis. High flow of oxygen. 346 00:26:06,120 --> 00:26:08,060 Is Emma a smoker? No. Never. 347 00:26:08,200 --> 00:26:09,860 - Sonny. Thanks, just out there. - Come on, mate. 348 00:26:10,000 --> 00:26:13,460 We're just getting in the way. Yeah, thanks. 349 00:26:13,600 --> 00:26:15,740 She was fine when I checked her on the beach. 350 00:26:15,840 --> 00:26:17,540 It's a tension pneumothorax. 351 00:26:17,680 --> 00:26:19,500 Should we do an emergency chest decompression? 352 00:26:19,640 --> 00:26:21,820 The long needle might hit a structure that we don't want it to hit. 353 00:26:21,920 --> 00:26:23,260 There is another option. 354 00:26:23,400 --> 00:26:26,260 Sam, this is not a hospital. We're not equipped to do that. 355 00:26:26,400 --> 00:26:28,540 Well, we might just have to improvise. 356 00:26:28,640 --> 00:26:31,180 Hey, Nell! 357 00:26:31,320 --> 00:26:35,340 I need you to find me something that can hold a couple of litres of water 358 00:26:35,480 --> 00:26:41,300 and, um, a length of hose that's gonna fit onto this. 359 00:26:41,400 --> 00:26:43,100 No-one's told me what's going on. 360 00:26:44,540 --> 00:26:47,020 I have the right to know what they're doing to her. 361 00:26:47,160 --> 00:26:48,740 - I should be with her. - Gus! 362 00:26:48,880 --> 00:26:50,520 Sorry, Nell, I... No, stop whatever you're doing. 363 00:26:50,600 --> 00:26:51,860 I need you now. 364 00:27:00,320 --> 00:27:03,560 Small hose, small hose, small hose. 365 00:27:05,160 --> 00:27:08,560 Big hose. Big hose. How come we don't have any small hose? 366 00:27:08,660 --> 00:27:09,940 Are you following this? 367 00:27:10,080 --> 00:27:12,820 The impact from the kayak may have caused a tear on her lung. 368 00:27:12,960 --> 00:27:15,380 Air's getting into the space between her lung and the skin. 369 00:27:15,520 --> 00:27:18,380 The trapped air puts pressure on her lung, it collapses. 370 00:27:18,520 --> 00:27:20,820 It's like blowing up a balloon inside her body. 371 00:27:20,960 --> 00:27:23,100 The pressure's increasing, her organs are being pushed 372 00:27:23,200 --> 00:27:24,820 away from the injured side. 373 00:27:24,960 --> 00:27:27,740 It can obstruct blood flow or it can block her airway. 374 00:27:27,880 --> 00:27:29,481 She could suffocate. She could suffocate. 375 00:27:29,560 --> 00:27:31,060 That's my daughter in there, Sonny. 376 00:27:31,200 --> 00:27:33,020 Look, there's nothing you can do about it. 377 00:27:33,160 --> 00:27:35,780 Now, Sam will fix it. She's a good doctor. 378 00:27:35,920 --> 00:27:38,400 They're all good people in there. They know what they're doing. 379 00:27:40,320 --> 00:27:42,140 Ah! 380 00:27:43,580 --> 00:27:44,940 Yes! 381 00:27:45,040 --> 00:27:46,880 Would this do for the water? 382 00:27:46,960 --> 00:27:48,700 Oh! 383 00:27:48,800 --> 00:27:50,420 Mwah! 384 00:27:52,720 --> 00:27:55,340 Nell's idea. This alright? Yeah, that's perfect, Gus. 385 00:27:55,480 --> 00:27:57,900 Can you put a couple of litres of water into that, please? 386 00:27:58,040 --> 00:27:59,980 Emma, we need to release some air from your lungs 387 00:28:00,120 --> 00:28:02,020 and to do that, we're going to insert a tube. 388 00:28:02,160 --> 00:28:04,880 The tube is going to allow the air to escape into the water tank. 389 00:28:05,000 --> 00:28:07,180 The water is going to stop the air from being sucked back in. 390 00:28:07,280 --> 00:28:09,460 Just try to relax. 391 00:28:09,560 --> 00:28:11,020 Dad. 392 00:28:11,120 --> 00:28:13,060 Yeah, he's just outside. 393 00:28:13,200 --> 00:28:16,140 Pl... Please, I don't want anything to happen to him. 394 00:28:16,280 --> 00:28:19,380 Well, that's OK. We'll keep an eye on him. 395 00:28:21,680 --> 00:28:23,800 It was my job to walk the shoreline, sight her course. 396 00:28:23,920 --> 00:28:26,740 I was supposed to be watching out for her. 397 00:28:26,880 --> 00:28:30,420 She trusted me to make decisions to keep her safe. 398 00:28:32,480 --> 00:28:36,820 And we worried about sharks and jellyfish. 399 00:28:39,240 --> 00:28:40,900 I can't believe I didn't see this coming. 400 00:28:41,040 --> 00:28:43,240 I should never have brought her to this island. 401 00:28:43,360 --> 00:28:45,980 Brian, you're not going in there. Don't even think about it. 402 00:28:46,120 --> 00:28:48,940 Look, I know the way you feel. I know why you blame yourself. 403 00:28:49,040 --> 00:28:51,300 But this is not the way to fix it. 404 00:28:51,440 --> 00:28:54,860 Come on. Get some fresh air. Come on. 405 00:28:58,360 --> 00:29:01,420 - How's this looking? - Can you feel that, Emma? 406 00:29:01,520 --> 00:29:03,340 No. 407 00:29:03,480 --> 00:29:06,100 The area's anaesthetised. OK. Administering nitrous oxide. 408 00:29:06,240 --> 00:29:09,780 Alright. And a scalpel. We all ready to go? 409 00:29:09,920 --> 00:29:11,260 - Mm-hm. - Here you go. 410 00:29:11,360 --> 00:29:12,460 Thank you. 411 00:29:19,280 --> 00:29:21,500 OK. Clamp. 412 00:29:28,080 --> 00:29:31,860 Oh, get that... tube, Rick. OK. 413 00:29:44,140 --> 00:29:45,540 OK. 414 00:29:59,080 --> 00:30:00,740 Tell me about the rest of your family. 415 00:30:00,880 --> 00:30:02,740 Those boys of yours, what are they like? 416 00:30:02,880 --> 00:30:05,380 They're fine. Take after you? 417 00:30:05,480 --> 00:30:07,600 They're nothing like me. 418 00:30:07,740 --> 00:30:09,860 I bet they're a lot like you. 419 00:30:09,960 --> 00:30:11,780 They're nothing like me. 420 00:30:11,920 --> 00:30:13,960 They're not selfish bastards for a start. 421 00:30:14,080 --> 00:30:17,180 You think I'm father of the year or something. 422 00:30:17,280 --> 00:30:18,960 I was a crap dad. 423 00:30:19,100 --> 00:30:21,380 I told you a lot of the credit's down to my wife? 424 00:30:21,520 --> 00:30:23,700 Well, it's all down to her. Hey, hey, hey, mate. 425 00:30:23,840 --> 00:30:26,540 When they were kids, I'd be away for months working. 426 00:30:26,680 --> 00:30:29,620 Then I wouldn't be in any hurry to get back home. 427 00:30:29,760 --> 00:30:34,140 Emma? I reckon I was around for maybe three of her birthdays. 428 00:30:34,240 --> 00:30:36,580 Well, she's here with you now. 429 00:30:36,720 --> 00:30:39,380 I eventually realised what a selfish piece of work I was, 430 00:30:39,520 --> 00:30:42,140 and I asked them to give me a second chance. 431 00:30:43,840 --> 00:30:46,060 And they did. Just like that. 432 00:30:47,320 --> 00:30:50,380 I swore I'd make it up to them for the time I wasted. 433 00:30:52,400 --> 00:30:54,960 Then... I got the MS. 434 00:30:56,320 --> 00:30:59,020 And I realised I wasn't gonna have as much time as I thought. 435 00:31:02,140 --> 00:31:05,060 Now I may not even have that much. 436 00:31:41,810 --> 00:31:44,310 Oh, come on. 437 00:31:54,330 --> 00:31:55,830 Aspirated air is clearing. 438 00:31:58,970 --> 00:32:01,990 Respiration rate's improving. That's amazing. 439 00:32:03,350 --> 00:32:04,750 Alright, Doctor. 440 00:32:04,890 --> 00:32:08,190 OK, the stitching is the hardest part of doing the chest drain. 441 00:32:08,290 --> 00:32:09,910 It's all yours. 442 00:32:10,010 --> 00:32:13,270 Dad. Is my dad alright? 443 00:32:13,370 --> 00:32:16,090 I'll get him for you. 444 00:32:16,170 --> 00:32:17,990 Thanks, Doctor. 445 00:32:18,130 --> 00:32:19,950 So we'll keep Emma under close observation 446 00:32:20,090 --> 00:32:21,850 until we can medivac her out of here tonight. 447 00:32:21,930 --> 00:32:23,450 Sure, OK. Thanks. 448 00:32:23,570 --> 00:32:27,790 Sorry if I was difficult. I have a son. I get it. 449 00:32:27,930 --> 00:32:32,090 She was actually more worried about you than she was about herself. 450 00:32:32,230 --> 00:32:35,590 Can I see her? Yeah, of course. 451 00:32:40,790 --> 00:32:42,270 He's got MS. 452 00:32:53,970 --> 00:32:56,590 You OK? Don't worry about me. 453 00:32:56,690 --> 00:32:58,350 How are you? 454 00:32:58,490 --> 00:33:02,190 I should have stuck with netball. Tough as nails. 455 00:33:02,290 --> 00:33:03,990 Don't know who you got that from. 456 00:33:05,610 --> 00:33:09,090 Hey, Emma, how you feeling? Alive. 457 00:33:09,230 --> 00:33:12,190 I, um... I heard you do venom research. 458 00:33:14,090 --> 00:33:16,470 There's this snake serum I read about in America. 459 00:33:16,610 --> 00:33:22,070 Right, and you wanna know if it has any benefits for your dad's MS? 460 00:33:25,830 --> 00:33:28,950 That serum is a long way from being useful yet. 461 00:33:29,090 --> 00:33:32,630 Modern medicine, love - it gets better every day. 462 00:33:36,530 --> 00:33:38,230 There's definitely a chance. 463 00:34:05,550 --> 00:34:08,750 Hey, Sam, check this out. 464 00:34:15,690 --> 00:34:20,710 Ethmostigmus rubripes. Giant centipede. 465 00:34:20,810 --> 00:34:22,350 You went back? 466 00:34:22,450 --> 00:34:23,950 For me? 467 00:34:24,090 --> 00:34:27,550 Well, it does say, "World's greatest reptile hunter" on my business card. 468 00:34:27,690 --> 00:34:29,590 Yeah, it doesn't count. You gave yourself that title. 469 00:34:29,690 --> 00:34:31,830 So did you get any venom? 470 00:34:34,490 --> 00:34:36,230 Yield? 471 00:34:36,370 --> 00:34:39,870 A 16-centimetre centipede gave us 2 grams. 472 00:34:40,010 --> 00:34:42,590 That is twice as much as a funnel web, 473 00:34:42,730 --> 00:34:45,170 and twice as much as we're going to give Malcolm. 474 00:34:45,250 --> 00:34:47,790 Did try to fight me for a little bit 475 00:34:47,930 --> 00:34:50,890 and then it just sat back and accepted its fate. 476 00:34:50,970 --> 00:34:52,190 Did you get bitten? 477 00:34:52,330 --> 00:34:54,670 Ye of little faith. Of course I didn't get bitten. 478 00:34:54,810 --> 00:34:58,550 That's a pity. Would have been nice to have a new envenomation to study. 479 00:34:58,690 --> 00:35:02,190 You know, Gus Cochrane, you are going to be running this lab soon. 480 00:35:02,290 --> 00:35:04,310 Who says I'm not already? 481 00:35:04,450 --> 00:35:07,170 How did you know what to do with the milking? 482 00:35:07,250 --> 00:35:10,590 Got a PhD in guesswork. 483 00:35:10,690 --> 00:35:12,470 You guessed, really? 484 00:35:15,130 --> 00:35:17,390 I lie. I cheated. 485 00:35:17,530 --> 00:35:21,910 I figured out the, uh, internet has many uses. Ahem. 486 00:35:22,010 --> 00:35:23,790 "Avoiding copulation, 487 00:35:23,930 --> 00:35:26,310 male centipedes drop their sperm in bundles, 488 00:35:26,450 --> 00:35:29,710 "which they hope females will stumble onto 489 00:35:29,810 --> 00:35:31,950 "and use to impregnate themselves. 490 00:35:32,050 --> 00:35:34,750 "In some species the male performs 491 00:35:34,890 --> 00:35:37,790 "a little courtship dance to point to his bundle. 492 00:35:37,930 --> 00:35:42,550 "In other centipedes, the male just strolls away hoping for the best." 493 00:35:42,650 --> 00:35:44,190 You're making that up. 494 00:35:46,710 --> 00:35:49,270 Oh, my god. That is insect porn. 495 00:35:52,130 --> 00:35:54,590 Big day. Drinks are on the house. 496 00:35:54,730 --> 00:35:57,430 Since when are you suddenly Mr Moneybags? 497 00:35:57,570 --> 00:35:59,731 You'll be shouting the whole bar if you're not careful. 498 00:35:59,850 --> 00:36:02,630 There's a lot you don't know about me, Dr Stewart. 499 00:36:02,730 --> 00:36:04,530 Oh. Secret millionaire? 500 00:36:04,670 --> 00:36:07,150 Well, I have these tropical ulcer cream trials 501 00:36:07,250 --> 00:36:09,270 that I would love for you to fund. 502 00:36:13,690 --> 00:36:17,350 Hi. I'm Erica. 503 00:36:17,490 --> 00:36:20,150 Actually, I think we noticed each other last time I was here. 504 00:36:20,290 --> 00:36:23,550 That's right. I saw you on the mainland too. 505 00:36:23,650 --> 00:36:25,310 Right. 506 00:36:28,230 --> 00:36:30,430 I hear that you're Toby's accountant? 507 00:36:30,530 --> 00:36:32,410 I am an accountant, yes. 508 00:36:32,550 --> 00:36:35,150 And Toby has a very interesting portfolio. 509 00:36:35,290 --> 00:36:38,190 I didn't think that that was your kind of thing. 510 00:36:38,290 --> 00:36:39,750 Oh, you'd be surprised. 511 00:36:41,430 --> 00:36:44,150 So how do you two know each other? 512 00:36:44,250 --> 00:36:46,630 We share an island. 513 00:36:46,770 --> 00:36:50,350 Nice to meet you. 514 00:36:50,450 --> 00:36:52,150 Thanks for the drink. 515 00:36:53,930 --> 00:36:55,830 Ooh. 516 00:36:55,930 --> 00:36:58,470 Now I know why you like it here. 517 00:36:58,610 --> 00:37:03,630 I think I better go and check how Brian and Emma are. 518 00:37:05,710 --> 00:37:07,250 I'll get you a drink. 519 00:37:09,790 --> 00:37:11,470 Is Erica your girlfriend? 520 00:37:11,570 --> 00:37:13,110 Who's asking? 521 00:37:14,410 --> 00:37:16,190 Me. Obviously. 522 00:37:16,290 --> 00:37:17,870 And, you know, everyone. 523 00:37:19,090 --> 00:37:22,870 Well, 'everyone' can back off and mind their own bloody business. 524 00:37:26,130 --> 00:37:27,610 Alright. 525 00:37:38,970 --> 00:37:41,110 Figured you might be hungry. Thanks. 526 00:37:41,210 --> 00:37:44,110 How is she? 527 00:37:44,210 --> 00:37:45,670 Oh, Rick seems happy. 528 00:37:47,850 --> 00:37:49,550 Hell of a holiday, eh? 529 00:37:49,650 --> 00:37:51,350 At least it's memorable. 530 00:37:51,490 --> 00:37:56,630 Now listen, if I don't see you before the chopper arrives, 531 00:37:56,730 --> 00:37:58,470 you look after yourself. 532 00:37:58,570 --> 00:38:01,150 And that family of yours. 533 00:38:01,250 --> 00:38:03,350 You too. 534 00:38:03,450 --> 00:38:06,750 It's never too late. 535 00:38:06,850 --> 00:38:08,510 Yeah. 536 00:38:16,572 --> 00:38:17,960 Jack? 537 00:39:09,852 --> 00:39:11,452 Angel Reef. 538 00:39:17,772 --> 00:39:20,772 Your grandad was a very complicated man. 539 00:39:24,092 --> 00:39:26,253 Bringing up a little girl didn't come naturally to him. 540 00:39:29,052 --> 00:39:32,772 He stung you with Irukandji venom, Mum. That's messed up. 541 00:39:32,872 --> 00:39:35,492 Even as a kid, I understood why. 542 00:39:36,912 --> 00:39:41,212 It was his gift, inspiring people to believe in his work. 543 00:39:46,272 --> 00:39:48,252 You know, there's not just shipwrecks here. 544 00:39:48,392 --> 00:39:52,292 There's a lot of information about jellyfish and their food sources. 545 00:39:52,432 --> 00:39:55,932 See, I knew that teaching you how to read would come in handy one day. 546 00:40:00,512 --> 00:40:04,932 Mum, I don't think Toby's with Erica. She's not his type. 547 00:40:05,072 --> 00:40:07,532 She's pretty. So are you. 548 00:40:07,632 --> 00:40:11,732 I mean, I think that... 549 00:40:11,872 --> 00:40:15,732 You know, to other people, to older people, you're very... 550 00:40:15,832 --> 00:40:19,532 You are... I mean, you are very... 551 00:40:19,672 --> 00:40:24,212 Mmm. So you think that I am a yummy mummy? Hm? 552 00:40:27,032 --> 00:40:29,012 Just... forget I said anything. 553 00:40:29,112 --> 00:40:32,012 Sure. Sure. 554 00:40:48,152 --> 00:40:50,452 I don't know what you're up to, son. 555 00:41:03,372 --> 00:41:06,292 I'm leaving in an hour. I'll need your decision. 556 00:41:07,892 --> 00:41:09,932 Don't push me, Erica. 557 00:41:11,912 --> 00:41:17,052 You know, I could just hire marine surveyors to scour the ocean floor. 558 00:41:19,392 --> 00:41:21,372 You still wouldn't have the bell. 559 00:41:21,512 --> 00:41:23,472 You know, I remember when I first met you. 560 00:41:23,552 --> 00:41:26,652 You were having counselling 561 00:41:26,792 --> 00:41:29,332 and trying to live off a Defence Force pension. 562 00:41:31,972 --> 00:41:34,792 Now, if you wanna go back to that, then be my guest. 563 00:41:34,872 --> 00:41:36,932 But if you want a real life, 564 00:41:37,072 --> 00:41:39,812 you're not gonna have it staying on this island. 565 00:41:49,392 --> 00:41:50,792 Time's up. 566 00:41:50,872 --> 00:41:53,612 You have to make up your mind.43582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.