All language subtitles for Reef Doctors s01e11.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,557 --> 00:01:12,957 20 emails uploaded. I've got 10 to go. Ha! I am gonna beat you. 2 00:01:13,037 --> 00:01:16,236 So tell me this isn't a cyclone, huh? 3 00:01:16,237 --> 00:01:17,657 No, this is just crappy weather. 4 00:01:17,797 --> 00:01:20,097 This is not even a category-one. 5 00:01:20,197 --> 00:01:22,417 Just crappy weather. 6 00:01:26,477 --> 00:01:28,817 When they told me I'd be travelling to an exotic paradise, 7 00:01:28,917 --> 00:01:30,417 this is not what I imagined. 8 00:01:30,557 --> 00:01:32,757 More mopping, less complaining. 9 00:01:32,877 --> 00:01:36,977 You really like this weather, don't you? Best time to catch sea snakes. 10 00:01:37,077 --> 00:01:39,497 They get washed up on the beach after a storm. 11 00:01:41,577 --> 00:01:43,457 You want to come and collect 'em with us? 12 00:01:43,557 --> 00:01:44,977 Your timing is terrible. 13 00:01:47,357 --> 00:01:50,617 Here it comes. Sounds like something on the roof. 14 00:01:50,757 --> 00:01:54,697 We're only copping the tail. This thing's a monster out at sea. 15 00:01:54,837 --> 00:01:57,777 Three attachments to go. Come on! 16 00:01:57,877 --> 00:01:59,697 Almost done. 17 00:01:59,797 --> 00:02:01,457 Yep, something's definitely loose. 18 00:02:03,237 --> 00:02:06,697 Did you hear that? Yeah, we did. 19 00:02:06,797 --> 00:02:10,457 We're offline! Now it's fallen off the roof. 20 00:02:10,557 --> 00:02:12,497 Well, one guess what that was. 21 00:02:12,597 --> 00:02:14,057 No. 22 00:02:14,157 --> 00:02:15,657 Offline. 23 00:02:15,757 --> 00:02:17,217 Oh, no! 24 00:02:17,317 --> 00:02:18,457 Bugger! 25 00:02:33,877 --> 00:02:36,757 It sounded worse than what it looks. 26 00:02:37,937 --> 00:02:39,377 Oh, g'day, Scottie. 27 00:02:39,477 --> 00:02:41,137 Thanks, sweetheart. 28 00:02:43,137 --> 00:02:45,417 This is becoming a bit of a regular event. 29 00:02:45,557 --> 00:02:47,657 Oh, come on, Sam. You know you love to see me. 30 00:02:47,757 --> 00:02:49,137 Gustodian. 31 00:02:50,497 --> 00:02:52,937 So she ripped clean off this time, did she? 32 00:02:53,077 --> 00:02:55,297 Yeah, might be an idea to put a few extra struts up next time. 33 00:02:55,397 --> 00:02:57,617 Yeah. Cost you extra. 34 00:02:57,757 --> 00:02:59,817 Aren't you forgetting something? 35 00:02:59,957 --> 00:03:01,897 Oh, I forgot my wallet on the boat, sweetheart. 36 00:03:01,997 --> 00:03:03,817 Snap! 37 00:03:03,917 --> 00:03:06,137 I left your gear on the ground. 38 00:03:06,237 --> 00:03:09,377 Hey. You want a hand? 39 00:03:09,517 --> 00:03:12,777 You're a gentleman and a scholar. Yeah, there's not many of us left. 40 00:03:12,917 --> 00:03:15,177 Hey, Scottie, the roof's up there. 41 00:03:15,317 --> 00:03:17,377 Oh, yeah. I might just grab a coffee first, eh? 42 00:03:18,777 --> 00:03:20,417 Find us a ladder, would you? 43 00:03:22,357 --> 00:03:25,137 OK, girls, grab a seat, grab a clipboard, 44 00:03:25,277 --> 00:03:26,497 and we'll be with you in a minute. 45 00:03:26,517 --> 00:03:28,737 Grab a clipboard. 46 00:03:33,217 --> 00:03:35,057 Hey! D'Alessandro. 47 00:03:35,197 --> 00:03:38,137 Scottie B? In the flesh, brother. How are ya? 48 00:03:38,177 --> 00:03:39,696 More importantly, what are you doing here? 49 00:03:39,697 --> 00:03:41,077 Mate, I'm fixing your sat dish. 50 00:03:41,117 --> 00:03:43,377 I couldn't believe it when I heard you were working here. 51 00:03:43,477 --> 00:03:44,937 Guys, guys. Meet Scottie. 52 00:03:45,077 --> 00:03:47,177 Yeah, we know Scottie. He's an old friend of mine. 53 00:03:47,317 --> 00:03:49,737 Oh, really? Scottie's our go-to guy for I.T. 54 00:03:49,877 --> 00:03:51,737 Aren't you, Scott? Troppo Comms. That's me. 55 00:03:51,877 --> 00:03:54,817 I do things that others probably wouldn't. Yeah, right. 56 00:03:54,957 --> 00:03:56,817 Last time I heard, what, two, three years ago, 57 00:03:56,917 --> 00:03:58,677 you were working in Jakarta, or...? 58 00:03:58,757 --> 00:04:00,177 Yeah, well, I saw an opportunity. 59 00:04:00,217 --> 00:04:01,637 I haven't really looked back, you know. 60 00:04:01,677 --> 00:04:03,417 There's a lot of island resorts that need I.T. support. 61 00:04:03,517 --> 00:04:04,417 What about you? 62 00:04:04,457 --> 00:04:06,357 I didn't see a parking space with your name on it. 63 00:04:06,397 --> 00:04:08,598 Did they throw a yacht in with the package? Didn't they? 64 00:04:08,637 --> 00:04:11,177 Oh, hardly, mate. I'm here for the tropical medical experience. 65 00:04:11,317 --> 00:04:15,577 Tropical medical experience. Right. Sunburn on Swedish backpackers. 66 00:04:15,717 --> 00:04:17,537 Rick? Oh, sorry. Have you got a moment? 67 00:04:17,677 --> 00:04:19,377 Uh, yep. Hello. 68 00:04:19,517 --> 00:04:21,617 We definitely didn't meet last time I was here. 69 00:04:21,757 --> 00:04:23,677 Am I interrupting? No, no, not at all, Freya. 70 00:04:23,797 --> 00:04:25,457 This is an old school friend of mine, Scottie. 71 00:04:25,597 --> 00:04:26,797 We go way back. Scottie, Freya. 72 00:04:26,837 --> 00:04:28,617 Put it there. Pleased to meet you. 73 00:04:28,717 --> 00:04:29,817 Pleasure's mine. 74 00:04:29,917 --> 00:04:31,297 Yep. 75 00:04:31,437 --> 00:04:32,777 I can see why you're here, dude. 76 00:04:32,917 --> 00:04:34,457 Backpackers on one side, nurses on the other. 77 00:04:34,597 --> 00:04:36,337 Well, she's actually a medical student. But anyway. 78 00:04:36,477 --> 00:04:37,717 How long are you hanging around for? 79 00:04:37,857 --> 00:04:39,497 I'm here tonight, backpackers'. Are we on? 80 00:04:41,757 --> 00:04:43,737 Party time. 81 00:05:11,337 --> 00:05:13,777 Looks like you got a bit of wind here last night. 82 00:05:13,877 --> 00:05:15,577 Oh, you think? 83 00:05:15,717 --> 00:05:18,657 Hey, is that Sonny, the owner? Yeah. 84 00:05:18,797 --> 00:05:20,617 But I'd stay away from him if I were you. 85 00:05:20,717 --> 00:05:22,697 He's a bit grumpy today. 86 00:05:29,417 --> 00:05:30,857 Hey. 87 00:05:32,057 --> 00:05:33,417 G'day. Hey. 88 00:05:33,517 --> 00:05:34,417 Sonny. 89 00:05:34,517 --> 00:05:36,137 Paul. 90 00:05:36,277 --> 00:05:38,537 Ah, Paul. Welcome to the island. 91 00:05:38,677 --> 00:05:40,817 Everything's a bit upside down at the moment. 92 00:05:40,917 --> 00:05:42,337 We'll have it fixed in no time. 93 00:05:42,477 --> 00:05:44,897 Yeah, looks like you could use a hand. 94 00:05:44,997 --> 00:05:47,057 I'm a builder by trade. 95 00:05:47,157 --> 00:05:49,177 Yeah, thanks, but, uh, no, thanks. 96 00:05:49,317 --> 00:05:51,257 Why don't you kick back on the beach? 97 00:05:51,357 --> 00:05:53,097 Hey, Nell! 98 00:05:53,237 --> 00:05:55,937 When you're done there, kayaks, alright? 99 00:05:56,037 --> 00:05:58,177 Yeah, alright. 100 00:05:59,997 --> 00:06:04,117 Actually, I'm not here on a holiday. I'm on a bit of a sabbatical. 101 00:06:04,197 --> 00:06:06,977 Between jobs, you could say. 102 00:06:07,077 --> 00:06:09,417 But I'm happy to help, you know. 103 00:06:11,877 --> 00:06:13,757 And look at this. Someone's gone nuts with the tape. 104 00:06:13,837 --> 00:06:15,657 Yeah. 105 00:06:15,797 --> 00:06:18,617 That was me, last time we had a blow. 106 00:06:22,557 --> 00:06:25,757 You might have someone who knows what they're doing for a change, huh? 107 00:06:25,877 --> 00:06:29,217 Yeah, long as he doesn't expect it to come off his bill. 108 00:06:34,717 --> 00:06:36,417 Think I got all the glass. 109 00:06:36,517 --> 00:06:37,937 Great. 110 00:06:38,077 --> 00:06:41,057 Well, she won't be dancing barefoot after a storm again. 111 00:06:41,197 --> 00:06:43,117 She wasn't barefoot. She was wearing thongs. 112 00:06:43,237 --> 00:06:46,257 The famous Aussie dance shoe. 113 00:06:47,697 --> 00:06:50,897 So, um, your friend Scottie doesn't know about us? 114 00:06:51,037 --> 00:06:53,757 No. We haven't... We haven't spoken for years. 115 00:06:53,877 --> 00:06:55,757 Used to hang out all the time, though. 116 00:06:55,837 --> 00:06:57,377 Did some pretty random stuff. 117 00:06:57,477 --> 00:06:59,777 What sort of random stuff? 118 00:06:59,917 --> 00:07:02,117 We used to flash our bums at the Melbourne Cup. We... 119 00:07:02,197 --> 00:07:04,217 We... 120 00:07:06,077 --> 00:07:07,537 Was a long time ago. 121 00:07:08,877 --> 00:07:11,657 And I always thought you were so well behaved, Dr Rick. 122 00:07:11,757 --> 00:07:15,137 Well, we all have our moments. 123 00:07:15,237 --> 00:07:16,857 Our crazy moments. 124 00:07:16,957 --> 00:07:18,857 We have boys in Germany too. 125 00:07:37,857 --> 00:07:40,337 Seem to know your way round a hammer, then? 126 00:07:40,477 --> 00:07:43,477 Yeah, I learnt from my dad. Us Jacksons, we're all builders. 127 00:07:44,777 --> 00:07:46,217 How many cyclones have you lived through? 128 00:07:46,357 --> 00:07:50,217 That wasn't a cyclone. It was a storm. 129 00:07:51,997 --> 00:07:53,977 Seven, I've cleaned up after. 130 00:07:54,077 --> 00:07:57,617 New roofs, windows. 131 00:07:57,717 --> 00:08:00,117 And then along came Yasi. 132 00:08:00,197 --> 00:08:01,777 Worst we've had since 1918. 133 00:08:01,917 --> 00:08:04,617 You ever think, "Bugger it. I'm getting out of here"? 134 00:08:04,717 --> 00:08:06,297 Why would I? 135 00:08:06,397 --> 00:08:07,657 I live here. 136 00:08:07,797 --> 00:08:09,537 But how many times can you get flattened 137 00:08:09,677 --> 00:08:11,137 and, you know, get back up again? 138 00:08:11,277 --> 00:08:14,377 Haven't reached that number yet. When I do, I'll let you know. 139 00:08:14,517 --> 00:08:18,477 Sucker for punishment, huh? Yeah, well, I like the easy life. 140 00:08:18,557 --> 00:08:19,937 Moment to moment. 141 00:08:20,077 --> 00:08:22,897 Try not to think too much about tomorrow. 142 00:08:22,997 --> 00:08:24,377 All care, no responsibility? 143 00:08:24,477 --> 00:08:26,257 Yep. 144 00:08:26,357 --> 00:08:28,657 Nice if you can get away with it. 145 00:08:28,757 --> 00:08:30,257 Works for me. 146 00:08:38,077 --> 00:08:39,257 Yes! Back online. 147 00:08:40,437 --> 00:08:42,297 Getting emails. 148 00:08:42,437 --> 00:08:44,777 Man of the hour, Scottie! Way to go, Scottie. 149 00:08:44,877 --> 00:08:46,377 I have a reputation. 150 00:08:46,517 --> 00:08:48,417 That, you have. Hey, what you got there? 151 00:08:48,557 --> 00:08:51,377 Storm-tracking software. God, it cost me a fortune. 152 00:08:51,517 --> 00:08:54,137 Man, why didn't you tell me? I could have helped you with that. 153 00:08:54,237 --> 00:08:55,617 Have a look at this. 154 00:08:57,417 --> 00:08:59,537 Check that out. It's a knock-off. 155 00:08:59,677 --> 00:09:01,777 Oh, yeah. Good game. Gus told me about it. 156 00:09:01,917 --> 00:09:04,017 Gus? He wouldn't have played that version. 157 00:09:04,157 --> 00:09:06,837 Do you mind if I borrow this? Dude, it's got your name on it. 158 00:09:06,917 --> 00:09:08,417 You can keep it. 159 00:09:08,557 --> 00:09:11,097 Thanks, Scottie. That's alright. 160 00:09:11,197 --> 00:09:13,197 There he is. 161 00:09:13,277 --> 00:09:14,777 You fix people. 162 00:09:14,877 --> 00:09:16,337 I keep 'em happy. 163 00:09:23,537 --> 00:09:24,937 Yes! 164 00:09:26,317 --> 00:09:29,217 Now, this place was going off last time I was here. 165 00:09:29,317 --> 00:09:30,737 Look... What happened? 166 00:09:30,877 --> 00:09:34,017 Oh, I like it peaceful. Makes for a nice change. 167 00:09:34,157 --> 00:09:36,857 Peaceful? You, my friend, have lost your touch. 168 00:09:36,997 --> 00:09:40,217 You should have seen him, Freya. He used to have all the moves. 169 00:09:40,357 --> 00:09:43,617 And he would pull every hottie from the dance floor every time. Didn't you? 170 00:09:43,717 --> 00:09:45,417 Mmm. 171 00:09:45,517 --> 00:09:46,737 Huh? 172 00:09:46,837 --> 00:09:48,697 Yeah, I did. 173 00:09:48,837 --> 00:09:51,097 Hey, I should have known that you two would be an item. 174 00:09:51,197 --> 00:09:53,137 Why? What do you mean? 175 00:09:53,237 --> 00:09:55,377 Well, you're his type. 176 00:09:55,517 --> 00:09:57,337 Type? Mmm. 177 00:09:57,477 --> 00:10:01,557 Well, you're beautiful. You're smart. You're a great darts player. 178 00:10:01,677 --> 00:10:04,377 Do you have a girlfriend, Scottie? Oh, too busy. 179 00:10:04,477 --> 00:10:06,257 Mmm. 180 00:10:06,397 --> 00:10:07,937 But like the champ used to say... 181 00:10:08,077 --> 00:10:12,017 if they call more than once a day, they're deleted. 182 00:10:12,117 --> 00:10:13,697 Hey? Right? 183 00:10:13,797 --> 00:10:15,197 I was joking. 184 00:10:15,277 --> 00:10:17,017 Here you go, Paul. 185 00:10:17,117 --> 00:10:18,577 On the house. 186 00:10:18,677 --> 00:10:20,577 We really appreciate your help. 187 00:10:21,857 --> 00:10:23,377 Hope you like crayfish. 188 00:10:23,477 --> 00:10:25,697 Any seafood but oysters. 189 00:10:25,797 --> 00:10:28,017 Oh, me too. 190 00:10:28,097 --> 00:10:29,657 I'm allergic. 191 00:10:29,797 --> 00:10:32,577 Throw up all over the place. Yeah, same, same. 192 00:10:32,717 --> 00:10:36,617 - Crook as a dog. - Well, enjoy. 193 00:10:38,237 --> 00:10:39,617 He's wearing a wedding band. 194 00:10:39,757 --> 00:10:41,697 But didn't he say he wasn't on holidays? 195 00:10:41,837 --> 00:10:44,617 Oh, he's on a break. In the doghouse with the wife. 196 00:10:44,717 --> 00:10:46,937 Hey! Cut out the gossip. 197 00:10:47,077 --> 00:10:50,278 Oh, don't tell me you're not just a little bit curious about your mystery helper. 198 00:10:50,397 --> 00:10:52,217 Oh, so he's a mystery now, is he? 199 00:10:52,357 --> 00:10:54,377 He's probably just hiding out after a marriage bust-up. 200 00:10:54,517 --> 00:10:56,817 Yeah, well, he's not the first bloke to come out here 201 00:10:56,957 --> 00:10:58,417 for a little bit of peace and quiet. 202 00:10:58,517 --> 00:11:00,617 Freya? You right for a beer? 203 00:11:00,717 --> 00:11:02,097 No, thanks. 204 00:11:02,237 --> 00:11:05,017 Your shout, Rick. Haven't got me wallet on me. 205 00:11:08,637 --> 00:11:10,497 You know what his problem is? 206 00:11:10,637 --> 00:11:13,057 He just never knows when he's onto a good thing. 207 00:11:13,157 --> 00:11:14,557 I wouldn't say that. 208 00:11:14,697 --> 00:11:17,217 Well, you know, he gets excited, but then he just gets bored. 209 00:11:17,357 --> 00:11:20,497 I've seen it time and time again. Maybe he's found his challenge. 210 00:11:20,637 --> 00:11:22,297 Challenge? Yeah. 211 00:11:22,437 --> 00:11:24,017 He's swapped nightclubs for abseiling. 212 00:11:24,117 --> 00:11:26,537 Abseiling? Abseiling? 213 00:11:26,677 --> 00:11:28,537 The only thing that he's ever climbed down 214 00:11:28,637 --> 00:11:29,817 is a window before dawn. 215 00:11:32,217 --> 00:11:34,777 Doesn't anyone dance in this place anymore? 216 00:11:34,917 --> 00:11:36,377 - There you go. - Sure they do. 217 00:11:36,477 --> 00:11:40,137 I was just telling Scottie you're turning into a good rockclimber. 218 00:11:40,277 --> 00:11:42,857 Oh, I wouldn't go that far. Freya's been teaching me. 219 00:11:42,957 --> 00:11:44,417 This, I gotta see. 220 00:11:44,557 --> 00:11:46,057 Tomorrow morning? Tomorrow. 221 00:11:46,197 --> 00:11:47,917 Oh, no. Not after the weather we had. 222 00:11:48,037 --> 00:11:50,537 Cold front's moved well out to sea. It's still pretty wet out there. 223 00:11:50,637 --> 00:11:52,497 It won't be ideal. 224 00:11:53,917 --> 00:11:56,777 Not backing out on me, are you, mate? Huh? 225 00:11:59,837 --> 00:12:01,937 So you still remember how to tie a figure eight? 226 00:12:02,037 --> 00:12:03,897 Nope. 227 00:12:04,037 --> 00:12:07,817 Are you sure you want to do this? Relax, Freya. It's fine. 228 00:12:07,957 --> 00:12:10,777 You're a good teacher. And we'll stick to the beginners side anyway. 229 00:12:10,917 --> 00:12:12,337 Hey. Hey. You're late. 230 00:12:12,437 --> 00:12:14,697 Oh, dude, what is this? 231 00:12:14,837 --> 00:12:16,697 I cannot believe I'm betting my life on... 232 00:12:16,797 --> 00:12:18,417 little baby things. 233 00:12:18,517 --> 00:12:20,277 Check those out, Freya. 234 00:12:25,217 --> 00:12:27,018 Hey. What are you doing? I'm driving, Scottie. 235 00:12:27,117 --> 00:12:28,817 No, you're not. 236 00:12:28,957 --> 00:12:30,737 Call me later? Alright. 237 00:12:30,877 --> 00:12:32,637 Maybe we can have lunch. Yeah. 238 00:12:32,717 --> 00:12:34,097 Good. 239 00:12:35,757 --> 00:12:38,017 Let's do this. 240 00:12:38,157 --> 00:12:40,937 So, did you get lucky last night? Shut up, man. 241 00:12:41,037 --> 00:12:43,897 I'll take that as a yes. Ooh! 242 00:13:05,437 --> 00:13:07,577 Oh! Whoa, whoa! Hey, slow down a bit, bro. 243 00:13:07,677 --> 00:13:09,057 It's alright. 244 00:13:09,157 --> 00:13:11,097 There's traction on these tyres. 245 00:13:13,777 --> 00:13:16,337 Hey, maybe I should drive. You drive like a girl. 246 00:13:18,037 --> 00:13:19,897 Whoo-hoo-hoo-hoo! 247 00:13:24,277 --> 00:13:27,897 Does Freya remind you of anyone? Nope. 248 00:13:28,037 --> 00:13:31,577 No-one like Freya, mate. It's funny. I noticed straightaway. 249 00:13:33,237 --> 00:13:34,297 Denise? 250 00:13:34,437 --> 00:13:36,177 Denise? Yeah. 251 00:13:36,277 --> 00:13:38,217 She's nothing like Denise. 252 00:13:38,357 --> 00:13:40,217 Yeah, Denise was pretty special, huh? 253 00:13:42,597 --> 00:13:44,997 Is she still the only girl that ever dumped you? 254 00:13:47,877 --> 00:13:49,377 Look out! 255 00:13:49,477 --> 00:13:50,897 Oh, shit! 256 00:13:50,997 --> 00:13:53,137 Hold on! Hold on! 257 00:14:27,744 --> 00:14:29,384 Scottie? 258 00:14:37,304 --> 00:14:39,224 Scottie? 259 00:14:42,584 --> 00:14:44,264 Scottie?! 260 00:14:44,364 --> 00:14:45,544 Yeah. 261 00:14:45,644 --> 00:14:47,064 Yep. I'm here. 262 00:14:47,204 --> 00:14:48,864 Scottie. 263 00:14:51,484 --> 00:14:53,064 Hey, man. 264 00:14:53,204 --> 00:14:54,664 Scottie. Yeah. 265 00:14:56,564 --> 00:14:58,044 Man. 266 00:15:00,534 --> 00:15:02,634 Just need a rest. That's a deep cut. 267 00:15:03,028 --> 00:15:05,528 I think I'm gonna live. Hey, Scottie. 268 00:15:05,668 --> 00:15:07,008 Yep. I need to see your eyes. 269 00:15:07,148 --> 00:15:08,648 Look into my eyes. What are you doing? 270 00:15:08,788 --> 00:15:10,148 Just look in my eyes. Rest. 271 00:15:10,268 --> 00:15:13,008 How many fingers am I holding up? Oh, stop it. 272 00:15:13,148 --> 00:15:15,328 Scottie, how many fingers am I holding up? 273 00:15:15,428 --> 00:15:17,848 Bird with wings. 274 00:15:17,988 --> 00:15:20,968 Great. You're making jokes, your head must be alright. 275 00:15:21,108 --> 00:15:24,688 Your driving hasn't improved. 276 00:15:24,788 --> 00:15:26,688 Yeah. You'd better call someone. 277 00:15:26,828 --> 00:15:29,328 Yeah. Soon as I find my sat phone. 278 00:15:29,428 --> 00:15:31,648 Alright. 279 00:15:31,748 --> 00:15:33,408 Give me help. 280 00:15:33,508 --> 00:15:34,888 Yep. 281 00:15:34,988 --> 00:15:36,928 Get me... Arggh! Nope. 282 00:15:37,068 --> 00:15:39,428 What was that? Was that your ankle? That was my ankle, yeah. 283 00:15:39,548 --> 00:15:42,888 I can't put any pressure on it. Oh, shit. Arggh! Don't touch it. 284 00:15:42,988 --> 00:15:44,728 Don't touch it! 285 00:15:47,388 --> 00:15:49,728 You're not walking out on that, that's for sure. 286 00:15:49,868 --> 00:15:52,368 Can you move your foot? Arggh! 287 00:15:52,468 --> 00:15:54,168 Nope. 288 00:15:54,268 --> 00:15:55,968 Think it's broken? 289 00:15:56,068 --> 00:15:58,528 Can't tell without an X-ray. 290 00:15:58,668 --> 00:16:00,808 Call yourself a doctor. I'm gonna splint it. 291 00:16:00,948 --> 00:16:04,728 Just go and find the phone. Get us out of here. 292 00:16:24,248 --> 00:16:25,968 Hmm. Look who it is. 293 00:16:26,068 --> 00:16:27,608 Morning. 294 00:16:27,708 --> 00:16:29,328 How you going? 295 00:16:29,468 --> 00:16:32,728 We're just about to open up. Do you need to see a doctor? 296 00:16:32,868 --> 00:16:35,768 No. No, thanks. I'm just taking a look around the island. 297 00:16:41,128 --> 00:16:42,688 Good morning. 298 00:16:46,708 --> 00:16:48,768 Didn't the last tradesman rip Sonny off? 299 00:16:48,908 --> 00:16:51,048 Yeah, he worked for two days. Partied for five. 300 00:16:51,188 --> 00:16:54,008 Well, let's hope this one's not another freeloader. 301 00:16:54,148 --> 00:16:57,088 Arggh! OK! Alright, alright, alright! That'll do you. 302 00:16:57,188 --> 00:16:58,568 It's not even bleeding anymore. 303 00:16:58,708 --> 00:17:00,868 Scottie, it's a fly magnet. Do you want it to get infected? 304 00:17:00,988 --> 00:17:02,808 Just wrap it up and be done with it. 305 00:17:02,908 --> 00:17:04,868 Come on! Hurry up! 306 00:17:10,388 --> 00:17:13,448 We need to find the sat phone. I've already looked for it. 307 00:17:13,588 --> 00:17:15,228 I can't find it. Just forget about it. 308 00:17:15,348 --> 00:17:17,128 How else are we gonna get out of here? 309 00:17:19,348 --> 00:17:22,768 I'm gonna climb up to the track, go get some help. 310 00:17:22,868 --> 00:17:24,248 Nope. No, don't leave me. 311 00:17:24,388 --> 00:17:26,589 You can't leave me here. Not gonna find us in the gully. 312 00:17:28,588 --> 00:17:30,028 Shit! Look, look, look. There, there. 313 00:17:30,068 --> 00:17:31,168 What? Snake! 314 00:17:31,308 --> 00:17:32,848 Look. There, there, there, there. Under the log. 315 00:17:32,988 --> 00:17:34,288 Where? Under there. 316 00:17:34,388 --> 00:17:36,228 Right there. It's a taipan. 317 00:17:36,348 --> 00:17:38,048 Where? It's a bloody taipan. 318 00:17:38,148 --> 00:17:39,168 Are you serious? 319 00:17:39,268 --> 00:17:40,528 Hey. Settle down, mate. 320 00:17:40,668 --> 00:17:42,869 I'm gonna scare it off. What are you doing? Settle down. 321 00:17:42,908 --> 00:17:45,008 Even if there is a snake, it's not interested in you. 322 00:17:45,148 --> 00:17:47,248 Got to scare it away. Don't piss it off. 323 00:17:47,388 --> 00:17:50,008 That's easy for you to say 'cause you can run. 324 00:17:55,848 --> 00:17:57,848 What are you doing? 325 00:17:57,948 --> 00:17:59,888 Where are you going? 326 00:18:00,028 --> 00:18:04,168 That... that's the first rule of mateship. You don't leave a friend. 327 00:18:04,308 --> 00:18:07,948 That's the first rule of mateship, is you don't leave a mate. 328 00:18:08,028 --> 00:18:10,228 I'm not leaving you. 329 00:18:22,308 --> 00:18:25,248 It's all cracked. I think it's time to make a new one. 330 00:18:25,388 --> 00:18:28,088 Um, wouldn't it be good to paint this up? 331 00:18:32,968 --> 00:18:37,288 This old sign has been rocking and squeaking since before you were born. 332 00:18:37,388 --> 00:18:38,768 Yeah, but what about some 333 00:18:38,908 --> 00:18:41,208 graffiti art that covered half the wall? 334 00:18:41,308 --> 00:18:43,088 Yeah. Nice. 335 00:18:43,188 --> 00:18:45,208 Point is, this old sign's old. 336 00:18:45,348 --> 00:18:48,368 Point is, it might be an old sign, but it's part of history. 337 00:18:48,468 --> 00:18:49,808 It's crap. It's all cracked. 338 00:18:49,948 --> 00:18:52,248 I've got a few cracks, but I'm still here. 339 00:18:52,388 --> 00:18:55,308 Look, I'll give you one of the cabin doors to paint. Right? 340 00:18:55,388 --> 00:18:56,808 Cool. Alright. 341 00:18:56,908 --> 00:18:58,528 So... 342 00:18:58,628 --> 00:19:00,888 What's the verdict? 343 00:19:03,868 --> 00:19:05,248 It's better than when it was new. 344 00:19:05,388 --> 00:19:07,688 - Oh, it'll do. - Oh, don't listen to him. 345 00:19:08,768 --> 00:19:10,608 He can't see very well anymore. 346 00:19:10,708 --> 00:19:11,648 Hey! Steady on. 347 00:19:11,788 --> 00:19:13,648 You got to take it easy on the old guys. 348 00:19:13,788 --> 00:19:17,088 Oh, yeah. You're hilarious, you two are, hilarious. 349 00:19:17,228 --> 00:19:19,728 Hey, Jack and I can put a new frame on that. 350 00:19:19,868 --> 00:19:23,128 New frame for an old sign? Yeah. I like it. 351 00:19:42,068 --> 00:19:43,448 Nice big loop. 352 00:19:45,088 --> 00:19:46,608 Left over right. 353 00:19:46,708 --> 00:19:48,408 Over then under. 354 00:19:52,168 --> 00:19:53,568 Thank you, Freya. 355 00:19:55,348 --> 00:19:57,288 Hey, Rick! 356 00:19:57,388 --> 00:19:59,368 Can you hear me, Rick? 357 00:19:59,468 --> 00:20:01,888 I'm on the track. 358 00:20:02,028 --> 00:20:04,728 I think I've just seen another one. 359 00:20:06,168 --> 00:20:07,568 Snake! 360 00:20:08,708 --> 00:20:10,088 Don't aggravate it! 361 00:20:10,228 --> 00:20:13,928 Mate, that log, I think... I think it might be a taipan nest. 362 00:20:15,528 --> 00:20:16,928 Did you hear me? 363 00:20:20,268 --> 00:20:21,208 I'm coming up! 364 00:20:21,348 --> 00:20:23,608 No, you're not. Don't put any weight on the foot. 365 00:20:23,708 --> 00:20:25,288 I'm coming down! 366 00:20:25,428 --> 00:20:26,768 Arggh! Scottie! 367 00:20:33,808 --> 00:20:35,208 It looks straight. 368 00:20:36,348 --> 00:20:37,728 Yeah, it's straight. 369 00:20:39,388 --> 00:20:41,168 Who cares if it's straight or not? 370 00:20:41,268 --> 00:20:42,768 It's up. 371 00:20:42,908 --> 00:20:45,088 Let's celebrate. What about a snifter? 372 00:20:45,188 --> 00:20:46,568 Oh! 373 00:20:46,708 --> 00:20:49,448 It's a bit early for me. I don't like leaving a job unfinished. 374 00:20:49,588 --> 00:20:51,768 Oh, oh, oh! You're on an island now, my son. 375 00:20:51,868 --> 00:20:54,848 Time stands still here. 376 00:20:54,988 --> 00:20:56,608 - Cola? - Yeah. 377 00:21:18,928 --> 00:21:22,288 Excuse me. Um... Could I, uh, see Dr Stewart? 378 00:21:22,428 --> 00:21:25,768 Yeah. Fill this in. Sure. Yeah. 379 00:21:25,868 --> 00:21:27,288 Thanks. 380 00:21:39,428 --> 00:21:40,648 He's out there. 381 00:21:43,348 --> 00:21:44,728 Who? Mystery man. 382 00:21:44,868 --> 00:21:46,808 Mystery man. We know. 383 00:21:46,948 --> 00:21:48,808 Yeah, we know. Patient waiting, Sam. 384 00:21:48,908 --> 00:21:50,328 OK. 385 00:21:54,248 --> 00:21:55,728 Can I help you? 386 00:21:57,868 --> 00:22:01,088 Um... Yeah. Yeah. 387 00:22:11,734 --> 00:22:14,214 I've heard stories about the outer reef, like... 388 00:22:14,459 --> 00:22:17,199 how if you live out here long enough, it's easy to pretend 389 00:22:17,229 --> 00:22:19,129 that the real world doesn't exist. 390 00:22:19,478 --> 00:22:21,818 This is the real world, alright. 391 00:22:21,958 --> 00:22:25,058 It's our world. It's a very special place. 392 00:22:26,998 --> 00:22:28,378 Great. 393 00:22:28,518 --> 00:22:29,858 Paul. Yeah. 394 00:22:31,298 --> 00:22:33,298 Type AB. 395 00:22:33,438 --> 00:22:35,938 That's a rare blood type. Yeah, yeah. So they tell me. 396 00:22:36,038 --> 00:22:37,498 3% of the population. 397 00:22:39,638 --> 00:22:41,338 Right, so, uh, what can I do for you? 398 00:22:41,438 --> 00:22:43,258 Uh, it's my stomach. Um... 399 00:22:43,398 --> 00:22:45,518 I must have eaten something that didn't agree with me, 400 00:22:45,598 --> 00:22:47,818 and I've been throwing up since breakfast. 401 00:22:47,958 --> 00:22:49,738 The water and the fruit on the island are pretty good, 402 00:22:49,838 --> 00:22:51,058 but it's not uncommon 403 00:22:51,158 --> 00:22:52,418 to get a bit of tummy bug. 404 00:22:52,518 --> 00:22:53,738 I'll just take your blood pressure, 405 00:22:53,878 --> 00:22:55,658 if you'd like to roll your sleeve up for me. 406 00:22:55,798 --> 00:22:58,298 Sure. Yep? Yep. That's great. 407 00:22:58,398 --> 00:23:00,378 So you're not working today? 408 00:23:00,518 --> 00:23:03,578 Oh, Sonny's got a couple of jobs lined up for me later on. 409 00:23:05,218 --> 00:23:08,098 It's really good of you to help him. Oh, yeah. 410 00:23:08,238 --> 00:23:10,738 Toby tried to pay me, but I said no. 411 00:23:10,838 --> 00:23:12,498 Sonny's gone ahead and given me free 412 00:23:12,638 --> 00:23:14,338 room and board for as long as I'm here. 413 00:23:14,438 --> 00:23:15,818 Mm-hm. 414 00:23:16,898 --> 00:23:18,858 How long's that for? 415 00:23:18,958 --> 00:23:20,738 I don't know yet. 416 00:23:23,458 --> 00:23:26,218 OK, that's... all good. 417 00:23:27,378 --> 00:23:29,298 He seems like a good bloke. Um... 418 00:23:29,438 --> 00:23:31,938 He gave me your name, said you were his doctor. 419 00:23:32,038 --> 00:23:33,698 And his friend. 420 00:23:35,838 --> 00:23:37,698 Just want to have a listen to your chest. Yeah. 421 00:23:37,798 --> 00:23:39,178 OK. 422 00:23:39,278 --> 00:23:41,018 Alright. 423 00:23:41,158 --> 00:23:43,418 Big breath in. 424 00:23:43,518 --> 00:23:45,458 Mm-hm. And again. 425 00:23:47,278 --> 00:23:49,338 How long have you known him? 426 00:23:49,438 --> 00:23:50,978 Sonny? 427 00:23:52,798 --> 00:23:54,538 Ever since I was a little girl. 428 00:23:54,678 --> 00:23:57,018 He and my dad were best friends. 429 00:23:57,158 --> 00:24:00,898 Why do you ask? Oh, I'm... just nosy. 430 00:24:05,158 --> 00:24:07,778 Well, everything seems OK. I can't find anything. 431 00:24:07,918 --> 00:24:10,898 I'm happy to do some more tests. Oh, no, no, no. 432 00:24:11,038 --> 00:24:12,378 It's alright. Alright. 433 00:24:12,518 --> 00:24:14,638 Well, how about I give you something to settle your stomach? 434 00:24:14,758 --> 00:24:17,458 Actually, um, thanks, Doc. I'm feeling a lot better. 435 00:24:17,598 --> 00:24:20,658 It's probably just a dodgy banana or something. 436 00:24:20,798 --> 00:24:24,178 Maybe it's a sign I've had enough of the good life out here. 437 00:24:24,278 --> 00:24:26,338 Hey, Paul, before you make any 438 00:24:26,478 --> 00:24:28,178 assumptions about life on Hope Island, 439 00:24:28,278 --> 00:24:29,938 just sit down with Sonny. 440 00:24:32,158 --> 00:24:34,538 He will put a few things straight for you. 441 00:24:39,378 --> 00:24:43,018 I can't walk, Rick. How am I supposed to get up a hill? 442 00:24:43,158 --> 00:24:45,698 That's what this is for. I'm gonna give you a piggyback ride. 443 00:24:47,158 --> 00:24:48,638 Come on. 444 00:24:48,758 --> 00:24:51,638 Always a competition with you, Rick. Fine. 445 00:24:51,758 --> 00:24:53,858 You stay here, with your little snaky friends. 446 00:24:59,518 --> 00:25:01,138 Come on, get on. 447 00:25:02,618 --> 00:25:04,098 That's it. 448 00:25:04,198 --> 00:25:06,018 You can't carry me. 449 00:25:06,238 --> 00:25:09,058 There's no way you're gonna get me up there. You know that, eh? 450 00:25:09,198 --> 00:25:10,918 I thought you were up for anything, Scottie. 451 00:25:16,098 --> 00:25:17,458 Yeah, that's good. 452 00:25:17,558 --> 00:25:19,298 Come on, mate. 453 00:25:21,798 --> 00:25:23,618 Alright. 454 00:25:29,298 --> 00:25:30,899 Come on, mate. Have you got another plan? 455 00:25:30,998 --> 00:25:33,098 Yep. Shut up! 456 00:25:42,278 --> 00:25:44,618 Oh, I drank your beer. It was getting warm. 457 00:25:46,078 --> 00:25:48,538 Why don't you take a swim? Wash all that sweat off. 458 00:25:48,678 --> 00:25:51,098 I'm not really a water person. Oh, yeah? 459 00:25:51,238 --> 00:25:53,818 When you got on the boat, did you know where you were going? 460 00:25:53,918 --> 00:25:55,858 Did you care? 461 00:25:55,958 --> 00:25:57,618 Hey, uh... 462 00:25:57,718 --> 00:25:59,138 Sonny, um... 463 00:26:00,358 --> 00:26:03,098 Do you mind if I get a photo? What, this ugly mug? 464 00:26:03,238 --> 00:26:06,418 Yeah. Both our ugly mugs. 465 00:26:06,558 --> 00:26:09,138 I'll channel my inner model. Alright. 466 00:26:10,358 --> 00:26:12,418 Say cheese. 467 00:26:14,898 --> 00:26:16,358 There you go. 468 00:26:19,098 --> 00:26:21,258 Hey, have you ever thought about going back to the mainland? 469 00:26:21,398 --> 00:26:24,138 No. Last time I went there was for a funeral. 470 00:26:24,278 --> 00:26:27,418 If he hadn't been my best mate, I wouldn't have gone. 471 00:26:29,018 --> 00:26:30,818 What about your, uh... your family? 472 00:26:30,958 --> 00:26:33,498 Nah, mob round here, they're my family now. 473 00:26:35,238 --> 00:26:36,818 You can't imagine, you know, 474 00:26:36,958 --> 00:26:39,178 cutting yourself off from everything, can you? 475 00:26:39,278 --> 00:26:41,858 I'm not cutting myself off. 476 00:26:41,998 --> 00:26:44,618 There's just nothing over there I want. 477 00:26:47,878 --> 00:26:50,578 Well, thanks for this, eh? It, um, looks good. 478 00:26:50,718 --> 00:26:53,098 Yeah. Oh, can I get you that beer? No, no, no. 479 00:26:53,238 --> 00:26:56,338 I'll go for a bit more of a wander. Um... I'll see you round. 480 00:27:01,878 --> 00:27:04,498 Yes, it's me. Who else would it be? I'm still waiting. 481 00:27:06,098 --> 00:27:08,578 Yes, it's Hope Island Clinic. 482 00:27:08,678 --> 00:27:11,098 No. I need to know now. 483 00:27:12,238 --> 00:27:13,858 Yeah, I'm sorry too. 484 00:27:15,458 --> 00:27:17,718 Yes. I'll wait. 485 00:27:17,858 --> 00:27:20,338 - Keep me on hold on my lunch break. - How you going, Nell? 486 00:27:20,478 --> 00:27:21,858 You got those test results? I'm trying. 487 00:27:21,998 --> 00:27:24,738 They keep making me listen to this crap music. 488 00:27:24,838 --> 00:27:27,138 I'm doing the best I can. 489 00:27:28,998 --> 00:27:31,658 I'm here. Where the hell else would I be? 490 00:27:31,758 --> 00:27:33,338 Nell! Be polite. 491 00:27:33,438 --> 00:27:34,898 It's not something I'm good at. 492 00:27:34,998 --> 00:27:38,098 Oh. You found it. 493 00:27:38,198 --> 00:27:39,898 Yes. 494 00:27:39,998 --> 00:27:41,498 Yep. 495 00:27:41,598 --> 00:27:43,178 Got it. Thanks. 496 00:27:44,818 --> 00:27:46,858 There you go. 497 00:27:46,958 --> 00:27:48,698 That's it? 498 00:27:48,838 --> 00:27:50,698 They didn't give you any other details? No. 499 00:27:50,838 --> 00:27:55,098 OK. Fine. Thanks, Nell. Was that our last patient for the morning? 500 00:27:55,238 --> 00:27:57,098 Yep. OK, I can tidy up. You can... 501 00:27:57,238 --> 00:27:58,818 Good. I'm gone. Oi! Sam's paperwork. 502 00:27:58,918 --> 00:28:00,438 It's on the desk. 503 00:28:00,558 --> 00:28:03,078 Is that it? We done? Yeah. We're done. 504 00:28:03,218 --> 00:28:05,738 Before you go, can I get you to sign some letters? 505 00:28:05,878 --> 00:28:08,238 And are those today's patient notes? They are ready to file. 506 00:28:10,878 --> 00:28:13,258 Ah! So, tell me about mystery man. 507 00:28:13,358 --> 00:28:15,538 We had a consultation. 508 00:28:15,678 --> 00:28:18,018 You had a consultation? Mmm. 509 00:28:18,158 --> 00:28:20,898 That's all? Mmm. That's about all. 510 00:28:21,038 --> 00:28:23,258 No other notes? Not really. 511 00:28:28,278 --> 00:28:29,618 Type AB. Mmm. 512 00:28:29,718 --> 00:28:31,098 Interesting. 513 00:28:31,198 --> 00:28:32,698 Interesting. 514 00:28:36,278 --> 00:28:39,158 Um... I'm finished, unless you have anything else. 515 00:28:39,278 --> 00:28:40,578 No. How are the boys going? 516 00:28:40,678 --> 00:28:42,618 Uh, I don't know. 517 00:28:42,718 --> 00:28:44,798 I haven't heard from them yet. 518 00:28:44,938 --> 00:28:46,499 Thought you were meeting them for lunch? 519 00:28:46,598 --> 00:28:48,458 Yeah. 520 00:28:58,666 --> 00:29:01,006 Oh, careful, you're gonna... snap it. Come on! 521 00:29:01,126 --> 00:29:02,906 You're gonna break both our necks. 522 00:29:03,137 --> 00:29:04,497 It's not gonna snap. 523 00:29:08,857 --> 00:29:10,917 Where is that? We should have just waited. 524 00:29:12,617 --> 00:29:14,797 What are you doing? Grab the rope. Just grab the rope! 525 00:29:14,897 --> 00:29:16,277 Oh, shit! 526 00:29:32,037 --> 00:29:33,797 Come on! Come on! 527 00:29:40,937 --> 00:29:42,797 Let's get some lunch. 528 00:29:42,897 --> 00:29:44,857 No answer. 529 00:29:44,937 --> 00:29:46,317 Rang out. 530 00:29:46,457 --> 00:29:48,457 Oh, they're probably still on the rock. You coming? 531 00:29:50,977 --> 00:29:53,117 Looks like I've been stood up, huh? 532 00:30:01,857 --> 00:30:04,597 I wish you'd have told me that there was gonna be so much walking. 533 00:30:04,737 --> 00:30:07,517 They must have twigged that something's not right by now, huh? 534 00:30:07,617 --> 00:30:09,117 Surely. 535 00:30:09,217 --> 00:30:11,157 Just give us a sec. 536 00:30:11,257 --> 00:30:14,077 No, no, no, don't get off. It'll be too hard to get started again. 537 00:30:14,217 --> 00:30:16,437 No-one asked you to be a hero, Rick. 538 00:30:17,977 --> 00:30:20,057 I've carried you for as long as I can remember, mate. 539 00:30:20,137 --> 00:30:21,957 Why would I stop now? Is that what you reckon? 540 00:30:22,097 --> 00:30:23,637 You carried me, did you? Yeah, man. 541 00:30:23,737 --> 00:30:24,917 It's always been the same. 542 00:30:25,057 --> 00:30:26,437 Has it? Yep. 543 00:30:26,577 --> 00:30:28,497 When you wanted to cruise, you used my car. 544 00:30:28,577 --> 00:30:29,637 Oh, yeah. 545 00:30:29,777 --> 00:30:31,517 When you want to meet chicks, get into parties... 546 00:30:31,617 --> 00:30:33,017 Arggh! 547 00:30:33,117 --> 00:30:34,557 You came to me. 548 00:30:34,697 --> 00:30:36,437 You still don't buy your own bloody drinks. 549 00:30:36,577 --> 00:30:39,857 The whole reason for this brain-dead abseiling shit 550 00:30:39,977 --> 00:30:42,077 is just so that you can big-note yourself to Freya. 551 00:30:42,177 --> 00:30:43,557 It's the only reason. 552 00:30:45,297 --> 00:30:47,357 So just spare me the lecture, OK? 553 00:30:52,017 --> 00:30:54,117 Freya, are you still worried? 554 00:30:54,217 --> 00:30:55,757 I'm sorry. 555 00:30:55,857 --> 00:30:57,657 Try him again. 556 00:30:58,737 --> 00:31:00,117 OK. 557 00:31:07,777 --> 00:31:09,317 Come on, hero. Come on, hero. 558 00:31:14,817 --> 00:31:16,217 Shh! 559 00:31:17,297 --> 00:31:19,917 Freya! Freya, can you hear me? 560 00:31:20,017 --> 00:31:21,757 Hey. Are you alright? 561 00:31:21,897 --> 00:31:24,797 Where are you? We... we had a crash. 562 00:31:24,937 --> 00:31:27,397 What? 563 00:31:27,537 --> 00:31:29,117 - You're breaking up. - Freya. 564 00:31:29,217 --> 00:31:30,877 I can't hear you, Rick. 565 00:31:32,177 --> 00:31:33,077 Rick? 566 00:31:33,177 --> 00:31:34,757 Freya, can you hear me? 567 00:31:37,457 --> 00:31:38,437 Freya? 568 00:31:38,537 --> 00:31:39,957 Hello! 569 00:31:40,057 --> 00:31:42,277 Verdammt! 570 00:31:42,417 --> 00:31:44,597 What is it? I don't know. 571 00:31:44,697 --> 00:31:46,757 Something about "off the track". 572 00:31:46,897 --> 00:31:48,797 Sounded like they had an accident. 573 00:32:22,377 --> 00:32:24,637 - What are you seeing? - Rainforest. 574 00:32:24,737 --> 00:32:27,577 More rainforest. 575 00:32:35,837 --> 00:32:37,237 Rick? 576 00:32:38,537 --> 00:32:39,957 Rick? 577 00:32:40,057 --> 00:32:41,877 Hey, down here! 578 00:32:46,737 --> 00:32:48,757 What took you so long? 579 00:32:57,377 --> 00:32:58,797 He was thrown from the Moke. 580 00:32:58,937 --> 00:33:01,117 There was no loss of consciousness, no concussion. 581 00:33:01,257 --> 00:33:03,317 There's a 10cm laceration on his right bicep, 582 00:33:03,417 --> 00:33:04,797 and his ankle could be broken. 583 00:33:04,937 --> 00:33:07,717 OK. Let's get him out of here. Right. On three. Bend your knees. 584 00:33:07,817 --> 00:33:09,197 One, two, three. 585 00:33:09,337 --> 00:33:11,557 Wait. Wait, wait, wait. Where's the... where's the real ambulance? 586 00:33:11,697 --> 00:33:14,877 Yeah, you were lucky, mate. That's Taipan Gully down there. 587 00:33:18,917 --> 00:33:20,317 What can I say? 588 00:33:20,457 --> 00:33:22,157 It was a bad day for rockclimbing. 589 00:33:24,237 --> 00:33:26,597 I did use your knots, but I forgot with the figure eight 590 00:33:26,737 --> 00:33:28,717 whether it was left over right or right over left. 591 00:33:28,817 --> 00:33:31,317 Rick. I thought you were dead! 592 00:33:31,417 --> 00:33:33,797 Freya, I'm sorry. I'm sorry. 593 00:33:38,897 --> 00:33:41,317 I'm going to hold this over your head forever. 594 00:33:47,377 --> 00:33:52,596 I'm going to hold this over your head forever. 595 00:33:52,597 --> 00:33:56,417 Right, you have a transverse fracture of your third metatarsal. 596 00:33:56,557 --> 00:33:58,217 Don't touch them. Yes, it's here. 597 00:33:58,357 --> 00:34:01,257 Oh! Doesn't look like much, does it? 598 00:34:01,397 --> 00:34:03,577 The good news is you don't need an operation. 599 00:34:03,717 --> 00:34:06,417 Just keep it elevated with the ice on it. Hold still. 600 00:34:06,517 --> 00:34:08,117 Oh! 601 00:34:08,197 --> 00:34:10,177 Oh, look. 602 00:34:11,597 --> 00:34:13,457 I hate leeches. 603 00:34:13,557 --> 00:34:15,757 They drop off when they're gorged. 604 00:34:15,877 --> 00:34:17,857 Make them angry and they regurgitate in you. 605 00:34:17,957 --> 00:34:19,537 Damn. 606 00:34:19,637 --> 00:34:21,297 Why did you let him drive? 607 00:34:21,437 --> 00:34:24,117 You know Scottie. He has to go one better. 608 00:34:26,137 --> 00:34:27,577 A lonely, jealous boy. 609 00:34:27,677 --> 00:34:30,257 Yeah. Maybe. 610 00:34:31,757 --> 00:34:34,177 You know, sometimes we like to believe 611 00:34:34,317 --> 00:34:36,497 our friends aren't who they really are. 612 00:34:38,877 --> 00:34:41,217 I'm just sorry about this whole thing. It... 613 00:34:42,757 --> 00:34:44,737 You could do a whole lot better than me, Freya. 614 00:34:46,737 --> 00:34:48,417 Scottie said the same thing. 615 00:34:52,017 --> 00:34:54,137 Did he hit on you? 616 00:34:56,357 --> 00:34:57,857 Not directly. 617 00:34:57,997 --> 00:35:00,537 Guys like him prefer to fly under the radar. 618 00:35:00,637 --> 00:35:03,017 Rick! Rick! 619 00:35:03,117 --> 00:35:04,937 It's fine! 620 00:35:05,037 --> 00:35:06,137 Rick! 621 00:35:09,037 --> 00:35:11,737 What did you say to Freya about me? Don't worry about it. 622 00:35:11,877 --> 00:35:13,117 I didn't... What are you talking about? 623 00:35:13,237 --> 00:35:14,937 What did you say to Freya about me? 624 00:35:15,077 --> 00:35:18,417 Hey, I... I told her what... what... what I told you, 625 00:35:18,557 --> 00:35:20,937 that she's the spitting image of my Denise. 626 00:35:22,577 --> 00:35:23,817 What do you mean, your Denise? 627 00:35:23,957 --> 00:35:27,377 Oh, we had a little thing, a while back. 628 00:35:27,517 --> 00:35:29,377 You had a thing? What do you mean, a thing? 629 00:35:29,517 --> 00:35:31,697 It was nothing. Can you guys save the reminiscing 630 00:35:31,837 --> 00:35:33,557 until after I've finished stitching, please? 631 00:35:33,637 --> 00:35:34,977 I never knew why she dumped me. 632 00:35:35,117 --> 00:35:36,597 I mean, she totally cut me off. How... 633 00:35:36,677 --> 00:35:38,477 How soon... How soon... 634 00:35:38,557 --> 00:35:40,337 Does it really matter, Rick? 635 00:35:40,477 --> 00:35:42,017 I mean, you replaced her pretty quick. 636 00:35:42,157 --> 00:35:45,537 You mustn't have... You must have really loved her, mate. 637 00:35:45,637 --> 00:35:46,737 You must have. 638 00:35:46,837 --> 00:35:48,217 Look at him! 639 00:35:49,517 --> 00:35:51,337 Mate... Shit, I'm sorry. 640 00:35:51,437 --> 00:35:53,257 She was so smoking hot. I just... 641 00:35:53,357 --> 00:35:56,737 I wanted her. Just... a little piece. 642 00:35:56,837 --> 00:35:58,417 Rick, get... get out. 643 00:35:58,517 --> 00:36:00,837 Can you please get out now? 644 00:36:00,957 --> 00:36:03,417 Mate, it's not my fault. She was such a hottie. 645 00:36:03,557 --> 00:36:05,697 I just wanted a little taste. Sorry, Rick, get out! 646 00:36:05,797 --> 00:36:07,577 You, get out. 647 00:36:09,077 --> 00:36:10,777 I feel bad for her, Rick. 648 00:36:10,877 --> 00:36:13,897 Rick, he isn't worth it. Huh? 649 00:36:13,997 --> 00:36:15,977 Are you right? 650 00:36:16,117 --> 00:36:19,257 He's such a deadshit! Yep. You have no arguments here. 651 00:36:19,397 --> 00:36:23,837 So maybe next time there is a storm, you can learn to put up the sat dish. 652 00:36:23,917 --> 00:36:25,377 Huh? 653 00:36:27,357 --> 00:36:28,737 I'll finish him off. 654 00:36:33,997 --> 00:36:35,457 What kind of girl was Denise? 655 00:36:37,777 --> 00:36:40,377 Back then, she was the smartest girl I knew. 656 00:36:40,517 --> 00:36:42,197 She couldn't have been that smart. 657 00:36:42,317 --> 00:36:45,257 Oh, Freya, you've got nothing to be jealous of. 658 00:36:45,357 --> 00:36:47,057 I don't do jealousy. 659 00:36:47,197 --> 00:36:50,137 I mean, how smart could she be if she believed Scottie? 660 00:36:54,317 --> 00:36:56,137 We didn't have girls like you at our school. 661 00:36:56,237 --> 00:36:58,017 Pity. 662 00:36:58,157 --> 00:37:01,897 I think I'm a good judge of character. 663 00:37:32,277 --> 00:37:34,097 Fair bit of history there, mate. 664 00:37:34,237 --> 00:37:37,137 Hey, do you, um... You remember this... this woman? 665 00:37:37,237 --> 00:37:39,057 Oh, yeah. 666 00:37:39,157 --> 00:37:41,337 Sandra. 667 00:37:41,477 --> 00:37:45,137 Oh, she was up here for a while in the '80s. 668 00:37:45,237 --> 00:37:47,417 We really had a good time. 669 00:37:49,577 --> 00:37:51,137 She's my mother. 670 00:37:51,237 --> 00:37:52,857 Oh. 671 00:37:54,237 --> 00:37:56,497 Well, what do you know? 672 00:37:56,637 --> 00:37:59,497 She's the, uh, one who told me about this place. 673 00:38:02,797 --> 00:38:06,297 There is no easy way of saying this. 674 00:38:11,797 --> 00:38:13,177 I'm your son. 675 00:38:16,237 --> 00:38:17,617 Yeah. 676 00:38:19,717 --> 00:38:21,777 Reckon you might be. 677 00:38:21,877 --> 00:38:23,277 Yeah. 678 00:38:25,717 --> 00:38:27,417 I really loved her, you know. 679 00:38:27,517 --> 00:38:30,917 Mum never, uh, kept you a secret. 680 00:38:31,037 --> 00:38:34,377 And, uh, Dad, my stepfather, Dad, he knows too. 681 00:38:36,757 --> 00:38:39,777 Look, I'm... I'm not here 'cause I expect anything from you. 682 00:38:39,917 --> 00:38:42,797 I'm not here to shake you down for money or anything like that, you know. 683 00:38:42,917 --> 00:38:44,697 I'm sorry I gave you a heart attack. 684 00:38:44,797 --> 00:38:46,917 I just, um... 685 00:38:47,037 --> 00:38:49,457 just needed to know who my biological father was. 686 00:38:49,557 --> 00:38:52,297 Now I've got kids of my own. 687 00:38:52,437 --> 00:38:54,857 Wasn't even sure I was gonna come. 688 00:38:56,437 --> 00:38:58,137 What changed your mind? 689 00:38:58,237 --> 00:39:00,017 My wife. 690 00:39:00,157 --> 00:39:05,277 She got me wondering about... you and Mum and what you had together and... 691 00:39:05,357 --> 00:39:07,497 Well, we broke up. 692 00:39:07,637 --> 00:39:11,337 I didn't know she was pregnant. Why didn't she tell me? 693 00:39:11,437 --> 00:39:13,857 It's too complicated. 694 00:39:13,997 --> 00:39:15,857 That's what she said? Yeah. 695 00:39:17,837 --> 00:39:20,057 You know. She didn't want to live in your world. 696 00:39:20,157 --> 00:39:22,177 And she kind of figured that... 697 00:39:22,317 --> 00:39:24,057 you didn't want to live in hers, so... 698 00:39:24,157 --> 00:39:26,657 Still... I could have helped. 699 00:39:26,797 --> 00:39:28,657 I could have been there for her. 700 00:39:28,757 --> 00:39:31,137 When you were born. 701 00:39:31,277 --> 00:39:35,417 Look, if it's any consolation, you know, she doesn't have any regrets. 702 00:39:35,557 --> 00:39:37,817 You gave her something she really wanted. 703 00:39:41,557 --> 00:39:45,137 I almost left without saying anything. 704 00:39:45,237 --> 00:39:46,857 Why didn't you? 705 00:39:46,957 --> 00:39:49,077 Your doctor. 706 00:39:49,157 --> 00:39:50,857 What, you told Sam? 707 00:39:50,957 --> 00:39:53,017 No, I think she guessed. 708 00:39:53,117 --> 00:39:55,937 Well, whatever she said... 709 00:39:56,037 --> 00:39:58,337 I'm glad she convinced you. 710 00:39:59,877 --> 00:40:01,977 Look, uh... 711 00:40:02,077 --> 00:40:03,537 I'm sorry, mate. 712 00:40:03,637 --> 00:40:05,697 I really am sorry. 713 00:40:05,797 --> 00:40:07,537 I... 714 00:40:07,637 --> 00:40:09,857 I just didn't know you existed. 715 00:40:14,279 --> 00:40:17,738 I just didn't know you existed. 716 00:40:17,739 --> 00:40:20,219 Before I forget, um... 717 00:40:22,759 --> 00:40:25,779 Put my, uh, private email on the back. 718 00:40:29,299 --> 00:40:30,739 Keep in touch. 719 00:40:38,499 --> 00:40:39,699 You ready? 720 00:40:41,559 --> 00:40:43,259 Yeah. 721 00:41:42,359 --> 00:41:46,059 He seems like a good bloke. He's got a beautiful family. 722 00:41:47,639 --> 00:41:49,619 How did you guess? 723 00:41:50,919 --> 00:41:53,339 Well, I wasn't quite sure at first. 724 00:41:53,439 --> 00:41:55,659 But you're both type AB. 725 00:41:57,299 --> 00:42:00,139 Yeah. Rare blood. 726 00:42:00,239 --> 00:42:01,979 Rare. 727 00:42:02,119 --> 00:42:07,419 But there was just something about him that reminded me of you. 728 00:42:10,459 --> 00:42:12,559 He's got beautiful eyes. 729 00:42:14,219 --> 00:42:15,899 Just like his father. 730 00:42:21,879 --> 00:42:23,259 Cheers!52536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.