All language subtitles for Reef Doctors s01e09.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:02,800 SONG: ♪ When the sun did rise this morning 2 00:00:02,900 --> 00:00:06,080 ♪ I got a change upon my mind 3 00:00:08,520 --> 00:00:11,760 ♪ I could hear my soul a-calling 4 00:00:11,860 --> 00:00:15,080 ♪ In my heart I know it's time 5 00:00:17,600 --> 00:00:20,600 ♪ 'Cause I'm a medicine woman 6 00:00:20,700 --> 00:00:23,920 ♪ I know the sparks are gonna fly 7 00:00:24,020 --> 00:00:26,120 ♪ Whoa, woman 8 00:00:36,240 --> 00:00:39,600 ♪ For a cure of heart and mind 9 00:00:39,700 --> 00:00:41,720 ♪ Ah, ah, ah 10 00:00:41,820 --> 00:00:45,040 ♪ 'Cause I'm a medicine woman 11 00:00:45,140 --> 00:00:48,360 ♪ I'm gonna look life in the eye 12 00:00:48,460 --> 00:00:51,720 ♪ Yes, I'm a medicine woman 13 00:00:51,820 --> 00:00:55,200 ♪ I know the sparks are gonna fly! ♪ 14 00:01:04,420 --> 00:01:07,280 (ROCK MUSIC PLAYS ON CAR STEREO) 15 00:01:17,360 --> 00:01:20,220 We'll have to send him some L-plates for his 16th. 16 00:01:20,320 --> 00:01:23,100 Mainland road rules don't apply on Hope Island. 17 00:01:23,200 --> 00:01:24,620 We don't have any roads. 18 00:01:24,720 --> 00:01:26,620 You don't have any police either. 19 00:01:31,940 --> 00:01:34,020 (ENGINE GRINDS) 20 00:01:35,460 --> 00:01:36,980 (ENGINE REVS) 21 00:01:37,080 --> 00:01:38,460 You want me to drive? 22 00:01:38,560 --> 00:01:39,900 Oh, come on, knock it off. 23 00:01:52,000 --> 00:01:53,340 Hi! Whoo-hoo! 24 00:01:55,600 --> 00:01:57,700 (MUSIC STOPS) 25 00:01:57,800 --> 00:02:00,260 Oh, Sam! 26 00:02:00,400 --> 00:02:02,620 Hey, Gus. Hey, how are you, mate? 27 00:02:02,720 --> 00:02:05,380 David! How are you? 28 00:02:05,480 --> 00:02:07,260 Thank you. Come in. 29 00:02:10,200 --> 00:02:12,420 Bit heavy this one, isn't it? Don't you worry about that. 30 00:02:12,520 --> 00:02:14,500 JACK: Stonefish, awesome. 31 00:02:15,880 --> 00:02:18,980 I love this. This stuff's great! 32 00:02:20,300 --> 00:02:23,420 Well, it's my photography. It's my editing. 33 00:02:23,560 --> 00:02:25,580 I seem to remember the last award was for photography. 34 00:02:25,720 --> 00:02:28,060 Is this from the Great Barrier Reef? JACK: Florida. 35 00:02:28,160 --> 00:02:29,460 David and Megan are shooting 36 00:02:29,600 --> 00:02:31,980 their new Underwater World documentary series. 37 00:02:32,080 --> 00:02:33,740 What a great life, hey? 38 00:02:33,880 --> 00:02:35,740 You guys sail all around the world on a yacht, 39 00:02:35,840 --> 00:02:37,260 filming whatever you want. 40 00:02:37,360 --> 00:02:38,980 DAVID: Yeah, it's pretty good. 41 00:02:39,120 --> 00:02:43,220 Yeah, like, these are a few of the bloopers. Out-takes. 42 00:02:43,320 --> 00:02:45,020 GUS: Ahh. 43 00:02:45,160 --> 00:02:49,940 Here we are in Key West, and this is my beautiful and adorable wife 44 00:02:50,080 --> 00:02:53,140 who very occasionally can be a pain in the arse. 45 00:02:53,240 --> 00:02:55,700 (LAUGHTER) 46 00:02:55,840 --> 00:02:59,260 Well, this is my incredibly handsome husband here in Key West, 47 00:02:59,400 --> 00:03:02,620 who most definitely... This is...'Irukandji Enigma'. 48 00:03:02,720 --> 00:03:04,580 This is Hamish's book. 49 00:03:04,720 --> 00:03:06,300 Didn't realise he published anything. 50 00:03:06,440 --> 00:03:10,300 SAM: Yeah, it's all about the mini-mes of the box jellyfish. 51 00:03:10,440 --> 00:03:13,540 There are observations and causes and effects of stings. 52 00:03:13,680 --> 00:03:15,860 There's actually a photograph of me in here. 53 00:03:15,960 --> 00:03:19,380 Where is it? Page... there. 54 00:03:19,520 --> 00:03:22,140 Of course. You were part of that, hey? 55 00:03:22,240 --> 00:03:23,620 MEGAN: She wasn't just part of it. 56 00:03:23,720 --> 00:03:25,300 Her dad used her as a guinea pig 57 00:03:25,440 --> 00:03:26,780 when he was testing Irukandji stings. 58 00:03:26,920 --> 00:03:28,780 What were you, 10? And a half. 59 00:03:28,880 --> 00:03:30,020 Yeah. He could have killed you. 60 00:03:30,160 --> 00:03:32,180 That photo there was actually taken by the local newspaper. 61 00:03:32,280 --> 00:03:34,380 I had just got out of hospital. 62 00:03:34,520 --> 00:03:37,540 I think I'd been in there about three days in excruciating pain. 63 00:03:37,640 --> 00:03:38,660 I wanted to tear my skin off. 64 00:03:38,800 --> 00:03:40,900 I can't believe you sound OK about it all. 65 00:03:41,040 --> 00:03:42,500 Well, there were some good bits about it too. 66 00:03:42,640 --> 00:03:44,700 I got a lot of lime jelly and ice-cream. 67 00:03:44,840 --> 00:03:46,340 Ah, then perhaps for your next experiment 68 00:03:46,440 --> 00:03:47,820 you should use young Jack. 69 00:03:47,920 --> 00:03:49,340 (LAUGHTER) 70 00:03:49,480 --> 00:03:51,980 Oh, oh, that reminds me. We have something for you. 71 00:03:53,380 --> 00:03:54,900 Oh, come on, guys. 72 00:03:55,040 --> 00:03:57,820 You're spoiling him, and I am trying to teach him some self-discipline. 73 00:03:57,920 --> 00:03:59,780 And that's what godparents are for. 74 00:03:59,920 --> 00:04:03,100 Been saving up for ages. Not that expensive. 75 00:04:03,240 --> 00:04:05,060 Oh, it's the best present in the world. 76 00:04:05,160 --> 00:04:07,140 Don't get too excited. 77 00:04:07,280 --> 00:04:09,700 I pre-loaded our entire catalogue onto it. 78 00:04:09,840 --> 00:04:12,060 Yeah. Call it the David and Megan box set. 79 00:04:12,200 --> 00:04:14,980 Everything that we have shot since we were at uni together. 80 00:04:15,080 --> 00:04:16,300 Including all the out-takes. 81 00:04:16,440 --> 00:04:18,340 Oh, I love your bloopers. They're hilarious. 82 00:04:18,440 --> 00:04:20,500 Here's to you guys. 83 00:04:20,600 --> 00:04:22,940 (INDISTINCT CHATTER) 84 00:04:24,160 --> 00:04:27,100 That rock is thousands of metres below. 85 00:04:27,200 --> 00:04:28,860 There was creatures everywhere. 86 00:04:29,000 --> 00:04:32,300 You know what? I could film that one wall forever. 87 00:04:32,440 --> 00:04:33,780 That's you, isn't it? Yeah. Yeah. 88 00:04:33,880 --> 00:04:36,540 Excuse me. Um, it's really late. 89 00:04:36,680 --> 00:04:38,260 Are you gonna let my son get some sleep? 90 00:04:38,400 --> 00:04:39,640 We're just... You know, Megan, 91 00:04:39,780 --> 00:04:41,500 I can see why you've won all those awards for editing. 92 00:04:41,640 --> 00:04:44,000 Thank you! Wait, hey, hang on! I'm insulted. 93 00:04:44,120 --> 00:04:45,660 And I'm surprised you're not in a coma 94 00:04:45,840 --> 00:04:48,029 if he's making you watch all those out-of-focus shots. 95 00:04:48,149 --> 00:04:49,781 Goodnight. Goodnight. 96 00:04:53,020 --> 00:04:56,900 Hey, thanks for picking us up today, mate. 97 00:04:57,000 --> 00:04:59,060 He's growing up, Sam. 98 00:04:59,160 --> 00:05:01,500 He's just gorgeous. 99 00:05:01,640 --> 00:05:04,580 He misses you guys. Oh, we miss him. 100 00:05:06,460 --> 00:05:09,660 Well, make one of your own. 101 00:05:09,760 --> 00:05:12,340 You can't put it off forever. 102 00:05:12,480 --> 00:05:15,820 So your emails keep saying. You're as bad as David. 103 00:05:15,960 --> 00:05:19,380 The more reluctant I am the cluckier he gets. 104 00:05:22,160 --> 00:05:24,420 It's not that I don't want a baby. 105 00:05:24,560 --> 00:05:28,060 It's just how can I juggle our careers and a kid? 106 00:05:28,160 --> 00:05:29,660 I do. 107 00:05:29,800 --> 00:05:31,580 I do it rather badly sometimes, but... 108 00:05:31,720 --> 00:05:34,900 Well, half the year we are on a yacht 109 00:05:35,040 --> 00:05:37,380 and the other half I'm in an editing room, 110 00:05:37,520 --> 00:05:40,360 and I can't just park a kid on the beach. 111 00:05:40,440 --> 00:05:42,140 I did. 112 00:05:42,240 --> 00:05:46,060 Megs, you're not getting any younger. 113 00:05:46,200 --> 00:05:49,020 - Ow. - You can't wait any longer. 114 00:05:49,160 --> 00:05:52,360 Well, if I'm lucky, someone will figure out how to make men pregnant. 115 00:05:52,480 --> 00:05:55,140 Yeah, I think David would have up and left you by then. 116 00:05:59,040 --> 00:06:01,100 They're not all like Andrew, Sam. 117 00:06:01,240 --> 00:06:03,980 I still can't believe he ran off with that hussy. 118 00:06:04,080 --> 00:06:05,020 What was she, 18? 119 00:06:05,120 --> 00:06:07,220 No, she was our age, actually. 120 00:06:07,320 --> 00:06:08,780 Oh, there you go. 121 00:06:08,920 --> 00:06:11,720 Doesn't even have the decency to act out a mid-life crisis. 122 00:06:11,800 --> 00:06:14,260 Pathetic. 123 00:06:17,640 --> 00:06:21,380 We had some really good years, though. 124 00:06:21,480 --> 00:06:23,060 And we had Jack. 125 00:06:25,520 --> 00:06:26,940 Oh, Sam. 126 00:06:40,900 --> 00:06:42,780 Good morning. 127 00:06:42,920 --> 00:06:46,020 I heard you had a party last night. You didn't invite me. 128 00:06:46,160 --> 00:06:49,100 Damn! It was such a huge list I knew that I'd forget someone. 129 00:06:49,200 --> 00:06:51,720 Oh, your loss. 130 00:06:51,860 --> 00:06:54,500 Scuba tanks are filled and checked. Yacht's fueled. You're good to go. 131 00:06:54,600 --> 00:06:55,740 DAVID: Thanks, Toby. 132 00:06:55,880 --> 00:06:57,720 I think the viz will be pretty good out there today. 133 00:06:57,800 --> 00:06:59,460 DAVID: That's good to hear. 134 00:06:59,560 --> 00:07:00,940 What's going on with you and Toby? 135 00:07:01,080 --> 00:07:02,620 Would you stop it? He's just a friend. 136 00:07:02,760 --> 00:07:04,900 Are you sure you don't need any help out there? 137 00:07:05,040 --> 00:07:06,500 Oh, darling, you've gotta go to school today 138 00:07:06,640 --> 00:07:08,420 but we will see you back here for a late lunch. 139 00:07:08,560 --> 00:07:10,220 Have a good time. Hooroo. 140 00:07:21,800 --> 00:07:23,780 - Good morning. - Good morning. 141 00:07:23,920 --> 00:07:26,940 We have a bite boy who shared his bed with a spider. 142 00:07:27,080 --> 00:07:29,180 He says it's a Funnel-Web, Gus says it's a Huntsman. 143 00:07:29,280 --> 00:07:30,340 Mmm, Huntsman female. 144 00:07:30,480 --> 00:07:32,340 Well, Huntsman didn't appreciate finding him in her bed. 145 00:07:32,480 --> 00:07:34,740 They stared at each other. She bit him. 146 00:07:34,840 --> 00:07:37,340 Non-venomous. Guarding its young. 147 00:07:37,480 --> 00:07:39,900 Well, we've got a tourist with sunburn 148 00:07:40,000 --> 00:07:41,180 who didn't wear any sunscreen. 149 00:07:41,320 --> 00:07:43,700 He wanted a nice Aussie tan, which he now has. 150 00:07:44,520 --> 00:07:45,440 Ow. 151 00:07:45,520 --> 00:07:46,900 We've got a type 1 diabetic 152 00:07:47,040 --> 00:07:48,740 who's very worried her insulin might have gone off. 153 00:07:48,880 --> 00:07:50,980 - She's been leaving it out in the sun. - Right. 154 00:07:51,080 --> 00:07:52,260 What happened here? Airliner ditch? 155 00:07:52,360 --> 00:07:54,340 OK, I will take the diabetes patient 156 00:07:54,480 --> 00:07:56,740 and you can have the spider boy and the sunburn guy. 157 00:07:56,880 --> 00:07:59,340 Sunburn. Whoo! Another career highlight. 158 00:07:59,440 --> 00:08:01,700 Thanks. 159 00:08:01,800 --> 00:08:04,260 Hello. 160 00:08:04,360 --> 00:08:06,740 (TRANQUIL MUSIC) 161 00:09:03,180 --> 00:09:05,100 I fell asleep on the beach. 162 00:09:10,000 --> 00:09:13,160 Mate, you should definitely up the strength of your sunblock. 163 00:09:13,240 --> 00:09:15,100 Were you using any? 164 00:09:15,200 --> 00:09:17,900 Um... no, I wasn't using any. 165 00:09:18,000 --> 00:09:19,380 Of course you weren't. 166 00:09:19,520 --> 00:09:22,940 - Any nausea, vomiting, chills, fever? - No. 167 00:09:23,040 --> 00:09:24,900 No? Your eyes gritty or painful? 168 00:09:25,000 --> 00:09:27,020 Your corneas are susceptible. 169 00:09:27,160 --> 00:09:30,220 Ultraviolet light from the sun causes eye problems. 170 00:09:30,320 --> 00:09:32,540 Long-term exposure causes cataracts. 171 00:09:32,680 --> 00:09:35,020 OK, yeah. No, I was wearing sunglasses. 172 00:09:35,120 --> 00:09:36,820 Ah, yeah. I guess we can see that. 173 00:09:36,960 --> 00:09:39,700 We should be thankful for small mercies. 174 00:09:39,800 --> 00:09:41,940 Lars, skin cancers account for 175 00:09:42,080 --> 00:09:45,740 80% of all new cancers diagnosed each year in Australia. 176 00:09:46,900 --> 00:09:48,340 I was trying to get a tan. 177 00:09:48,440 --> 00:09:50,260 Dying to get a tan. 178 00:09:51,520 --> 00:09:53,340 Unfortunately, mate, there's not a lot we can do for you. 179 00:09:53,480 --> 00:09:55,620 Once you've got sunburn, you've got sunburn. 180 00:09:55,720 --> 00:09:57,260 Damage is done. 181 00:09:57,360 --> 00:09:59,460 You'll just have to ride it out. 182 00:10:01,540 --> 00:10:04,020 Aloe vera gel can help soothe affected skin. 183 00:10:04,160 --> 00:10:08,820 Drink a lot of water, keep hydrated and try to stay out of the sun, hmm? 184 00:10:08,920 --> 00:10:10,160 (SPEAKS GERMAN) 185 00:10:10,240 --> 00:10:11,620 (REPLIES IN GERMAN) 186 00:10:14,900 --> 00:10:16,300 (SPEAKS GERMAN) 187 00:10:16,400 --> 00:10:18,980 What was all that? 188 00:10:19,120 --> 00:10:21,340 Um, I asked him what he does for a living. 189 00:10:21,480 --> 00:10:23,300 - And? - He's a lawyer. 190 00:10:25,440 --> 00:10:28,900 Hey, Lars? We might as well do a full check-up while you're here. 191 00:10:49,560 --> 00:10:51,020 Catch anything good? 192 00:10:51,120 --> 00:10:52,420 Apart from you? 193 00:10:52,520 --> 00:10:54,140 No, we got some good grabs. 194 00:10:54,280 --> 00:10:57,380 Reckon we've got time to scope the wall side, then come back for lunch? 195 00:10:57,480 --> 00:11:01,260 Mmm. Yeah, we can squeeze it in. 196 00:11:01,360 --> 00:11:03,420 Visibility's good. 197 00:11:03,520 --> 00:11:04,820 You right for air? 198 00:11:04,920 --> 00:11:06,180 Absolutely. 199 00:11:06,320 --> 00:11:09,220 It's probably quicker to fin across the reef. 200 00:11:09,320 --> 00:11:11,140 I'll race you. 201 00:11:11,240 --> 00:11:12,380 OK. 202 00:11:47,241 --> 00:11:50,061 She's been boiling her insulin to death on the beach. 203 00:11:50,161 --> 00:11:52,101 What is it with people? 204 00:11:52,241 --> 00:11:54,261 They leave their will to live on the mainland. 205 00:11:54,401 --> 00:11:57,501 Well, she's young. Her blood sugar's fine. 206 00:11:57,601 --> 00:11:59,621 It's her first management mishap. 207 00:11:59,721 --> 00:12:01,201 Thanks for that. 208 00:12:02,921 --> 00:12:05,181 Uncle Gus has got your mum's test results, doesn't he? 209 00:12:05,321 --> 00:12:07,421 How do you do that? Keep those things quiet? 210 00:12:07,521 --> 00:12:08,821 Can you hold her for a sec? 211 00:12:08,921 --> 00:12:12,061 Hey? Uh... Livvy! Liv! 212 00:12:12,161 --> 00:12:13,341 I'll be back in two shakes. 213 00:12:13,441 --> 00:12:14,821 I just... Livvy! 214 00:12:14,921 --> 00:12:18,461 I'm not familiar with this species. 215 00:12:30,781 --> 00:12:33,181 (QUIET, OMINOUS MUSIC) 216 00:13:39,361 --> 00:13:41,941 Oh, David and Megan are coming back for a late lunch 217 00:13:42,041 --> 00:13:43,501 if you guys want to join us. 218 00:13:43,601 --> 00:13:44,741 You're not cooking, are you? 219 00:13:44,881 --> 00:13:46,581 I don't know what everybody goes on about. 220 00:13:46,721 --> 00:13:48,581 - I haven't killed anyone. - Yet. 221 00:13:48,681 --> 00:13:51,021 Two words 'prawns', 'incinerate'. 222 00:13:51,161 --> 00:13:53,381 - Jack's cooking. - Oh, sweet. 223 00:13:53,481 --> 00:13:55,381 What time do you want us? 224 00:14:03,681 --> 00:14:06,701 Oh, that was fantastic! 225 00:14:16,421 --> 00:14:17,661 Where did we park the boat? 226 00:14:20,921 --> 00:14:22,981 OK, this is probably not so good. 227 00:14:23,081 --> 00:14:24,461 (GROANS) 228 00:14:30,861 --> 00:14:32,261 (GROANS) 229 00:14:34,401 --> 00:14:37,101 Tide's come in. I can't see the reef. 230 00:14:37,241 --> 00:14:39,301 Must have dragged the sand anchor out. 231 00:14:39,401 --> 00:14:40,961 Here, pass me the locator beacon. 232 00:14:41,081 --> 00:14:42,781 I don't have it with me. Where's yours? 233 00:14:42,881 --> 00:14:43,981 On the boat! 234 00:14:58,041 --> 00:15:02,861 Sam's insurance company valued that outboard at 7,000, not 2,000. 235 00:15:04,441 --> 00:15:06,661 You managed to get her a pretty good deal, didn't you? 236 00:15:06,801 --> 00:15:09,261 Bean counters have got their wires crossed, mate. 237 00:15:09,401 --> 00:15:11,861 She only had two grand to spend. That's what it cost her. 238 00:15:11,961 --> 00:15:13,901 Well, if you end up behind bars, 239 00:15:14,041 --> 00:15:16,341 don't expect me to come and visit you. 240 00:15:16,481 --> 00:15:19,141 I'm going to be flat out running this place on my own. 241 00:15:19,281 --> 00:15:22,861 MAN OVER RADIO: Um, yacht's name is 'Escape'. Repeat, 'Escape'. 242 00:15:23,001 --> 00:15:25,501 The anchor line's trailing but she's drifting in deep water. 243 00:15:25,601 --> 00:15:26,861 There's no-one on board. 244 00:15:27,001 --> 00:15:28,961 MAN 2: Say again your last, 'Tangerine Dream'. 245 00:15:29,081 --> 00:15:30,861 MAN: She's drifting and there's no-one on board. 246 00:15:31,001 --> 00:15:32,781 Yacht's name is 'Escape'. MAN 2: Roger that. 247 00:15:32,921 --> 00:15:34,541 You're three nautical miles north of Pointer's Reef 248 00:15:34,681 --> 00:15:36,581 - alongside a yacht called 'Escape'. - Sam! 249 00:16:12,661 --> 00:16:14,101 Found the boat at Pointer's Reef. 250 00:16:14,201 --> 00:16:15,581 JACK: I'll key in the co-ordinates. 251 00:16:19,481 --> 00:16:21,821 (ENGINES THRUM) 252 00:16:21,921 --> 00:16:23,541 We'll find them. 253 00:16:33,841 --> 00:16:37,061 The rate this current's going we'll be in South America soon. 254 00:16:37,161 --> 00:16:39,621 The reef's pretty busy these days. 255 00:16:39,721 --> 00:16:41,421 Someone'll mosey on by. 256 00:16:43,021 --> 00:16:44,321 (CHUCKLES) 257 00:16:54,261 --> 00:16:55,901 MAN OVER RADIO: This is Police Air 1. 258 00:16:56,001 --> 00:16:57,501 We're setting up a command post 259 00:16:57,641 --> 00:16:59,421 at the missing divers' point of departure. 260 00:17:20,061 --> 00:17:22,301 Still no signal from a personal locator beacon? 261 00:17:22,441 --> 00:17:23,901 Don't think we'll be getting a signal. 262 00:17:24,041 --> 00:17:26,141 They left their two PLBs sitting on the yacht. 263 00:17:26,281 --> 00:17:27,741 They might have climbed onto the reef. 264 00:17:27,881 --> 00:17:29,841 They could be waving at the chopper as we speak. 265 00:17:29,921 --> 00:17:31,421 Guess that's been known to happen. 266 00:17:31,521 --> 00:17:32,501 We heard about your backpackers 267 00:17:32,641 --> 00:17:34,701 who got their boat wedged on the outer reef. 268 00:17:34,841 --> 00:17:38,941 - Yeah, they flagged Toby down. - That's right, Toby. Toby McGrath. 269 00:17:39,041 --> 00:17:40,901 Quite the legend in some circles. 270 00:17:41,041 --> 00:17:42,821 Well, at least he's out there searching. 271 00:17:42,961 --> 00:17:44,421 I'm not complaining. We're happy to have him. 272 00:17:44,561 --> 00:17:47,821 It's a bloody big search area and we don't know their exact splash point. 273 00:17:47,921 --> 00:17:49,221 Sarge, we're good. 274 00:17:53,761 --> 00:17:57,221 All stations, all stations, this is Hope Island search coordination. 275 00:17:57,361 --> 00:18:01,181 We're looking for two scuba divers, last known location Pointer's Reef. 276 00:18:01,321 --> 00:18:04,101 I repeat two divers missing at Pointer's Reef. 277 00:18:04,241 --> 00:18:06,781 All vessels able to assist in search and rescue, let us know. 278 00:18:08,941 --> 00:18:11,341 (TENSE MUSIC) 279 00:18:55,381 --> 00:18:56,981 What's his condition? 280 00:18:57,081 --> 00:18:58,461 Is he breathing? 281 00:18:59,941 --> 00:19:01,621 Oh, hell. 282 00:19:01,721 --> 00:19:03,141 Where are you now? 283 00:19:03,281 --> 00:19:05,021 No, no, bring him here. You're 30 minutes by boat. 284 00:19:05,121 --> 00:19:07,221 Bring him to the Hope Island Clinic. 285 00:19:11,501 --> 00:19:14,941 Doc? I think my supervisor's having a heart attack. 286 00:19:16,841 --> 00:19:21,421 RICK: OK, guys. Shortness of breath, very rapid pulse. 287 00:19:21,521 --> 00:19:24,821 He's sweaty, anxious. His BP's OK. 288 00:19:24,961 --> 00:19:26,221 He's complaining of chest discomfort. 289 00:19:26,361 --> 00:19:28,021 Says it feels like his heart is racing. 290 00:19:28,161 --> 00:19:30,941 It's not bloody racing, it's pounding. 291 00:19:38,381 --> 00:19:40,061 Hey... 292 00:19:42,121 --> 00:19:46,021 You know how we said if we ever get into trouble 293 00:19:46,161 --> 00:19:48,141 you'd feed me to the sharks first, right? 294 00:19:54,801 --> 00:19:56,741 Well, you are my hostage now 295 00:19:56,881 --> 00:19:59,861 and we've got enough footage for today. 296 00:20:12,281 --> 00:20:14,221 You won't let me go, will you? 297 00:20:14,361 --> 00:20:15,981 If something happens, you won't let me go? 298 00:20:16,081 --> 00:20:17,481 Never. 299 00:20:17,561 --> 00:20:19,341 Together forever, right? 300 00:20:46,332 --> 00:20:48,172 We're backtracking. 301 00:20:51,432 --> 00:20:53,732 Hey, we already searched this on the first leg. 302 00:20:53,872 --> 00:20:56,772 Mate, we're doing a grid sweep. We'll go one more pass, yeah? 303 00:20:56,872 --> 00:20:58,572 We could have missed them. 304 00:21:03,752 --> 00:21:05,212 Could we have missed them? 305 00:21:06,572 --> 00:21:08,092 Just give it to me straight. 306 00:21:10,492 --> 00:21:11,892 They're not here. 307 00:21:19,292 --> 00:21:20,612 (MONITOR BEEPS RAPIDLY) 308 00:21:20,712 --> 00:21:22,852 It's a supraventricular tachycardia, 309 00:21:22,992 --> 00:21:25,412 which means your heart rate has gone into overdrive. 310 00:21:25,512 --> 00:21:26,532 What does that mean? 311 00:21:26,672 --> 00:21:28,532 It means that your heart is beating so rapidly 312 00:21:28,672 --> 00:21:30,492 that the muscle can't relax between contractions. 313 00:21:30,632 --> 00:21:32,452 It can't pump your blood efficiently. 314 00:21:32,592 --> 00:21:35,312 But the good news is, Matty, it's not a heart attack. 315 00:21:35,432 --> 00:21:37,692 It's a regular beat, just at a faster rate. 316 00:21:37,832 --> 00:21:41,332 And that's your idea of good news? It doesn't feel regular. 317 00:21:41,432 --> 00:21:43,172 It's jumping all over the shop. 318 00:21:43,272 --> 00:21:44,972 Look, we don't know why it happens 319 00:21:45,112 --> 00:21:46,972 but it will probably go away on its own. 320 00:21:47,112 --> 00:21:49,052 What, so you're just gonna stand there and watch me? 321 00:21:49,152 --> 00:21:51,452 Feels like a bloody jackhammer. 322 00:21:51,592 --> 00:21:55,372 I know it might feel like that, but I know how to read an ECG. 323 00:21:55,512 --> 00:21:58,572 What, so you're just gonna wait for it to go away? 324 00:21:58,672 --> 00:22:00,572 Can you do a big cough for me? 325 00:22:00,712 --> 00:22:02,972 (COUGHS) Bigger, mate. Again. 326 00:22:03,072 --> 00:22:07,292 (COUGHS) 327 00:22:07,392 --> 00:22:08,772 Is there a 20-mil syringe there? 328 00:22:08,912 --> 00:22:11,412 Are you doing Valsalva? Mm-hm. 329 00:22:11,552 --> 00:22:16,292 Alright, Matty, we want to get your heart rate back to normal 330 00:22:16,392 --> 00:22:18,212 and this might do the trick. 331 00:22:18,352 --> 00:22:21,732 Thanks. What I want you to do is take a deep breath, as deep as you can, 332 00:22:21,872 --> 00:22:24,612 and blow as hard as you can until the plunger moves, alright? 333 00:22:27,752 --> 00:22:29,212 That's it. Good. FREYA: Keep going, keep going. 334 00:22:29,312 --> 00:22:30,492 RICK: Keep going, mate. Harder. 335 00:22:30,632 --> 00:22:32,492 Really push the plunger out of the end. 336 00:22:35,032 --> 00:22:37,492 OLIVIA: Right, that's a good job. Relax. Relax. 337 00:22:45,272 --> 00:22:46,972 Am I doing something wrong? 338 00:22:47,072 --> 00:22:48,892 It still feels just the same. 339 00:22:49,032 --> 00:22:52,972 Don't worry, mate, these things can take a few goes to get on top of. 340 00:22:55,632 --> 00:22:58,212 Uh, try it again, Liv. Freya? 341 00:23:02,552 --> 00:23:05,732 Get the cops to contact his wife, and we better let Sam know. 342 00:23:05,832 --> 00:23:07,212 OK. 343 00:23:10,632 --> 00:23:12,612 FREYA: The Valsalva technique wasn't effective. 344 00:23:12,752 --> 00:23:15,052 And can Rick find any other logical reason 345 00:23:15,192 --> 00:23:17,212 for such an abnormally fast heart rate? 346 00:23:17,312 --> 00:23:19,132 No. The patient doesn't smoke. 347 00:23:19,272 --> 00:23:21,912 Has two coffees a day, drinks moderately, 348 00:23:22,152 --> 00:23:23,292 has got no family history of heart disease, 349 00:23:23,432 --> 00:23:26,052 isn't on any medications and it's not a panic attack. 350 00:23:26,192 --> 00:23:29,172 Sam, his at-rest heartbeat is still at 200 beats per minute. 351 00:23:29,272 --> 00:23:31,752 Yeah, OK, that is way too fast. 352 00:23:33,272 --> 00:23:36,752 I've gotta refuel, so we need to head in anyway. 353 00:23:39,832 --> 00:23:42,772 Freya, just tell Rick to keep doing what he's doing. 354 00:23:42,912 --> 00:23:46,292 We're heading back in. OK, understood, Sam. 355 00:23:56,552 --> 00:23:58,932 (SOMBRE MUSIC) 356 00:24:00,832 --> 00:24:03,292 I'm so sorry about the baby stuff. 357 00:24:05,292 --> 00:24:07,052 I do want to have your child. 358 00:24:07,152 --> 00:24:09,292 I do. 359 00:24:09,432 --> 00:24:11,052 You know why I fell in love with you in the first place? 360 00:24:11,152 --> 00:24:12,332 No. 361 00:24:12,432 --> 00:24:13,952 Well, it wasn't for your timing. 362 00:24:14,032 --> 00:24:16,012 (CHUCKLES) 363 00:24:17,672 --> 00:24:20,412 Well, I wasn't suggesting making a baby right now. 364 00:24:20,512 --> 00:24:22,372 Tomorrow. 365 00:24:22,472 --> 00:24:24,132 Tomorrow. 366 00:24:24,232 --> 00:24:25,492 It's a date. 367 00:24:25,592 --> 00:24:26,852 Yeah. 368 00:25:33,672 --> 00:25:36,292 You cannot put him in a chopper in his current state. 369 00:25:36,432 --> 00:25:38,472 And you can't leave him like that either. 370 00:25:38,592 --> 00:25:41,052 I was hoping it would resolve itself. 371 00:25:41,152 --> 00:25:43,832 What if it doesn't? 372 00:25:43,912 --> 00:25:46,572 Tachycardia induced cardiomyopathy? 373 00:25:46,712 --> 00:25:48,472 We'll cross that bridge when we get to it. 374 00:25:48,552 --> 00:25:51,532 No. You have to think about it now. 375 00:25:51,632 --> 00:25:53,732 It is a prolonged SVT 376 00:25:53,872 --> 00:25:57,172 and this is not a cushy hospital with cardiologists on tap. 377 00:25:57,272 --> 00:25:59,932 Adenosine? 378 00:26:00,032 --> 00:26:01,852 Do you want me to use adenosine? 379 00:26:01,952 --> 00:26:03,832 No way, Sam. Too risky. 380 00:26:03,952 --> 00:26:06,412 You said yourself we don't have hospital support. 381 00:26:06,552 --> 00:26:10,412 It's something that I've only ever used once. 382 00:26:10,512 --> 00:26:11,652 Have you used it? 383 00:26:11,752 --> 00:26:14,832 No. But I've seen it used. 384 00:26:14,912 --> 00:26:16,292 OK. 385 00:26:16,432 --> 00:26:19,612 If he stays awake, if he keeps talking, 386 00:26:19,752 --> 00:26:22,012 we'll give it one hour to resolve itself. 387 00:26:22,152 --> 00:26:25,492 Sam, you wanted my opinion. Have you even listened to a word I've said? 388 00:26:25,632 --> 00:26:28,652 An hour's not waiting. An hour doesn't count. 389 00:26:30,212 --> 00:26:31,452 He's my patient. 390 00:26:31,552 --> 00:26:32,892 It's my clinic. 391 00:26:49,073 --> 00:26:50,893 It's alright, sweetheart. 392 00:27:31,713 --> 00:27:34,013 (GROANS) Come on! 393 00:27:34,153 --> 00:27:36,733 - Hey-hey, Sammy. - Hey. 394 00:27:38,753 --> 00:27:41,773 Take a break. Have something to eat. Here you go. 395 00:27:41,913 --> 00:27:44,553 Thanks, Sonny. I don't think that I could. 396 00:27:44,633 --> 00:27:45,853 Ta. 397 00:27:45,953 --> 00:27:47,553 What are you doing? 398 00:27:47,673 --> 00:27:51,693 I'm trying to get this screen shot of a dehydration chart for the sergeant. 399 00:27:51,833 --> 00:27:55,733 They've been out there a long time without any fresh water. 400 00:27:55,833 --> 00:27:58,093 Yeah, well, Toby'll find them. 401 00:27:58,233 --> 00:28:01,293 He'll be joining the main search party shortly. 402 00:28:01,393 --> 00:28:02,453 Yeah, I know. 403 00:28:05,573 --> 00:28:09,193 You know, um, David and Megan are... 404 00:28:09,333 --> 00:28:11,653 They're my oldest friends. Did you know that? 405 00:28:11,753 --> 00:28:14,273 Yeah. I did know that. 406 00:28:14,413 --> 00:28:19,093 When Andrew and I split up, you know, a lot of our friends drifted away 407 00:28:19,193 --> 00:28:20,573 or they became his friends. 408 00:28:20,713 --> 00:28:23,773 But Megan and David, they stuck by me. 409 00:28:23,873 --> 00:28:26,133 Mmm, yeah, she's a good egg. 410 00:28:26,233 --> 00:28:27,773 I like her. She's funny. 411 00:28:27,873 --> 00:28:29,013 Yeah. 412 00:28:30,373 --> 00:28:32,333 She took the break-up really hard. 413 00:28:32,473 --> 00:28:36,013 And so did David. David was actually the one who introduced me to Andrew. 414 00:28:36,153 --> 00:28:37,853 - Oh, really? - Yeah. 415 00:28:37,953 --> 00:28:40,333 That I did not know. 416 00:28:40,433 --> 00:28:42,813 Mmm. It was a blind date. 417 00:28:42,953 --> 00:28:45,253 She told me that he was a bit of a tosser. 418 00:28:46,833 --> 00:28:50,413 But I met him and I thought that he was really clever. 419 00:28:50,513 --> 00:28:52,453 Funny. 420 00:28:52,553 --> 00:28:55,133 And I fell for him. 421 00:28:55,273 --> 00:28:57,973 And the rest, as they say, is history. 422 00:28:58,113 --> 00:29:02,613 Look, if... if you hold that down and press that... 423 00:29:02,713 --> 00:29:04,853 Voila! 424 00:29:04,953 --> 00:29:07,053 How did you know how to do that? 425 00:29:07,153 --> 00:29:08,553 BOTH: Jack. 426 00:29:08,633 --> 00:29:10,333 (LAUGHS) 427 00:29:10,433 --> 00:29:11,813 I can't do anything else. 428 00:29:29,173 --> 00:29:31,933 He's not very comfortable. 429 00:29:32,033 --> 00:29:34,053 It'll pass. 430 00:29:34,153 --> 00:29:35,653 We just don't know when. 431 00:29:37,253 --> 00:29:38,453 Sam said we should give him... 432 00:29:38,553 --> 00:29:40,413 Freya! 433 00:29:40,513 --> 00:29:43,213 Just watch him, please. 434 00:29:53,933 --> 00:29:56,933 You able to go out again tonight? Yep, just came in to refuel. 435 00:29:57,073 --> 00:29:59,293 I don't want you going back out there. 436 00:29:59,433 --> 00:30:01,813 Jack, you eaten anything? I don't feel like it. 437 00:30:01,913 --> 00:30:04,013 Come on, then. Come here. 438 00:30:05,913 --> 00:30:08,373 When you find Megan and David, just tell them that I love them 439 00:30:08,473 --> 00:30:10,213 and that they're grounded. 440 00:30:13,873 --> 00:30:15,053 Yeah, it's another sweep. 441 00:30:15,193 --> 00:30:17,333 What the heck - it's easy to miss small targets. 442 00:30:20,993 --> 00:30:22,973 You sure you don't want to revise this about now? 443 00:30:23,113 --> 00:30:26,773 Mate, we did that grid this afternoon. They weren't there. 444 00:30:26,913 --> 00:30:29,633 And that one as well. They weren't there either. 445 00:30:29,713 --> 00:30:31,173 This one we did twice. 446 00:30:31,313 --> 00:30:34,173 Mate, you were in the navy. You know how to follow orders. 447 00:30:34,273 --> 00:30:35,493 Why don't you stick with the plan? 448 00:30:35,633 --> 00:30:37,093 We've found a lot of missing people that way. 449 00:30:39,173 --> 00:30:41,293 Toby, can I have a word? 450 00:30:45,993 --> 00:30:48,353 Now, I know this is going to seem a bit out there, 451 00:30:48,493 --> 00:30:49,933 but I've been watching all their footage. 452 00:30:50,073 --> 00:30:53,493 Doesn't this look like an underwater wall to you? 453 00:30:53,593 --> 00:30:56,053 Yeah. So what? 454 00:30:56,153 --> 00:30:57,253 On every one of their docos 455 00:30:57,393 --> 00:31:01,213 Megan and David shot the shallow side of the reef first, 456 00:31:01,313 --> 00:31:02,813 then the wall side. 457 00:31:02,913 --> 00:31:04,493 They had a system. 458 00:31:04,673 --> 00:31:07,213 Go on. I've checked it on your nav plotter 459 00:31:07,353 --> 00:31:09,893 and Pointer's Reef doesn't have a wall. 460 00:31:11,073 --> 00:31:15,413 They were never at Pointer's Reef because that is a shallow reef. 461 00:31:16,813 --> 00:31:18,633 See, the videos show the same thing. 462 00:31:18,773 --> 00:31:21,013 David chooses specific types of reefs. 463 00:31:21,193 --> 00:31:23,493 Reefs with walls? Yep. They film walls. 464 00:31:23,593 --> 00:31:25,093 It's their modus operandi. 465 00:31:25,233 --> 00:31:27,573 You've been watching a lot of cop shows, son. 466 00:31:27,713 --> 00:31:29,253 WOMAN: We factored all the reefs around Pointer's 467 00:31:29,353 --> 00:31:30,613 into our calculations. 468 00:31:30,753 --> 00:31:33,493 Divers would still have drifted along the track we're searching. 469 00:31:33,593 --> 00:31:35,053 And you've searched half of them? 470 00:31:35,193 --> 00:31:38,053 Yeah, we have, but if Megan and David were on the wall side 471 00:31:38,193 --> 00:31:40,053 they could have been swept by a downswell or an upswell 472 00:31:40,193 --> 00:31:41,893 and got swept a lot further out to sea. 473 00:31:42,033 --> 00:31:43,253 - Way further than we looked. - Yeah. 474 00:31:43,393 --> 00:31:44,733 You've been searching the wrong reefs. 475 00:31:44,833 --> 00:31:45,893 We're looking in the wrong place. 476 00:31:46,033 --> 00:31:48,413 If you feel your filmmaking friends did have a modus operandi 477 00:31:48,553 --> 00:31:51,413 maybe that should have included taking a locator beacon with them. 478 00:31:51,553 --> 00:31:54,253 Your coordinates. I suggest you get underway. 479 00:32:20,013 --> 00:32:21,093 Shit! What's wrong? 480 00:32:21,233 --> 00:32:23,813 Shit! Oi! 481 00:32:25,533 --> 00:32:27,893 It's alright. 482 00:32:27,993 --> 00:32:29,713 Something brushed against me. 483 00:32:29,833 --> 00:32:32,773 (GROANS) It's alright. 484 00:32:32,873 --> 00:32:34,533 Shh. 485 00:32:34,673 --> 00:32:37,173 It was probably a turtle. No! It was big. 486 00:32:37,273 --> 00:32:39,733 It banged into me. Shit! 487 00:32:39,833 --> 00:32:41,933 (SOBS) 488 00:32:44,833 --> 00:32:46,653 It's OK. Oh, please don't let it be a shark. 489 00:32:46,793 --> 00:32:48,893 Please don't let me be eaten by a shark. 490 00:32:52,093 --> 00:32:53,613 Please! 491 00:32:53,713 --> 00:32:55,973 Please! 492 00:33:06,949 --> 00:33:09,009 I reckon the current's taking us north. 493 00:33:10,769 --> 00:33:12,249 How far could they have drifted? 494 00:33:12,349 --> 00:33:13,809 Well, let's find out. 495 00:33:20,769 --> 00:33:22,449 (STARTS ENGINE) 496 00:33:38,009 --> 00:33:39,669 Do you think they're still alive? 497 00:33:39,749 --> 00:33:41,729 No idea. 498 00:33:46,269 --> 00:33:48,669 I've never, uh, been lost. 499 00:33:50,269 --> 00:33:53,089 Mum left me in a supermarket once. 500 00:33:53,229 --> 00:33:56,329 She forgot me. And I thought that was scary. 501 00:33:59,689 --> 00:34:02,569 I can't imagine what it's like for Megan and David. 502 00:34:04,749 --> 00:34:06,889 It's bloody terrifying. 503 00:34:06,989 --> 00:34:09,089 It happened to you? 504 00:34:09,189 --> 00:34:10,529 Yeah. 505 00:34:10,629 --> 00:34:13,309 Once. Ages ago. 506 00:34:13,389 --> 00:34:14,769 Where? 507 00:34:16,469 --> 00:34:19,209 Oh, just a little place on the other side of the world, mate. 508 00:34:19,349 --> 00:34:21,809 Whereabouts on the other side of the world? 509 00:34:21,909 --> 00:34:24,449 It's a big planet. 510 00:34:24,549 --> 00:34:26,129 The Persian Gulf. 511 00:34:26,229 --> 00:34:28,669 If you must know. 512 00:34:28,809 --> 00:34:30,929 It was when I was a navy clearance diver. 513 00:34:33,309 --> 00:34:36,569 Well, mate, let's see if this expensive gear of mine works, hey? 514 00:34:36,669 --> 00:34:38,369 You keep your eye on that screen. 515 00:35:05,197 --> 00:35:06,255 Hey! 516 00:35:13,009 --> 00:35:15,809 Stay awake. Don't go to sleep. 517 00:35:15,909 --> 00:35:18,049 OK? Stay with me. 518 00:35:32,289 --> 00:35:34,889 Oh, come on. That's it. 519 00:35:34,989 --> 00:35:36,609 Come on. 520 00:35:36,709 --> 00:35:40,289 Hey, hey, stay awake. Shh. 521 00:35:42,629 --> 00:35:44,329 Hold on. Put your arms around me. 522 00:35:44,429 --> 00:35:45,409 Put your arms... 523 00:35:51,989 --> 00:35:53,649 We can't leave it any longer. 524 00:35:53,749 --> 00:35:55,629 OK. 525 00:36:01,629 --> 00:36:05,849 Matty, your heart rate is stuck at 200 beats a minute. 526 00:36:05,989 --> 00:36:08,009 We don't think that it's anything more than 527 00:36:08,109 --> 00:36:09,809 an electrical glitch with your heart. 528 00:36:09,909 --> 00:36:12,689 The rest of you is perfectly fine. 529 00:36:12,829 --> 00:36:16,249 It doesn't feel fine. This pounding is sending me crazy. 530 00:36:16,349 --> 00:36:17,449 Yeah. 531 00:36:17,589 --> 00:36:20,329 Look, what we want to do, Matty, is short-circuit your heart. 532 00:36:20,469 --> 00:36:24,249 Reset it, so everything returns back to normal. 533 00:36:24,349 --> 00:36:25,409 Say that again. 534 00:36:25,509 --> 00:36:27,529 We give you a drug called adenosine 535 00:36:27,669 --> 00:36:28,889 and it stops your heart for half a second. 536 00:36:29,029 --> 00:36:31,889 It stops my heart? That sounds serious. 537 00:36:31,989 --> 00:36:33,369 RICK: It is. 538 00:36:33,509 --> 00:36:36,749 A procedure like this doesn't come without its risks because... 539 00:36:36,869 --> 00:36:39,569 well, we would be stopping your heart. 540 00:36:39,669 --> 00:36:42,109 I'll die? 541 00:36:42,229 --> 00:36:45,489 No, because in the rare instance of that happening, 542 00:36:45,589 --> 00:36:47,289 we would resuscitate you. 543 00:36:47,389 --> 00:36:50,929 What? You want to jump-start me? 544 00:36:51,029 --> 00:36:52,649 Can't you do something else? 545 00:36:52,789 --> 00:36:55,809 It's a fast procedure and it will stop the pounding. 546 00:36:55,949 --> 00:36:58,009 SAM: Well, basically there are two options here. 547 00:36:58,109 --> 00:36:59,209 Either one of them carries a risk. 548 00:36:59,349 --> 00:37:01,569 We either put your heart on pause for half a second 549 00:37:01,709 --> 00:37:03,969 with the chance of something bad happening being relatively low. 550 00:37:04,109 --> 00:37:06,609 Or we do nothing, your heart gets worse. 551 00:37:06,709 --> 00:37:08,929 The risks they get bigger. 552 00:37:15,209 --> 00:37:16,849 OK, let's do it. 553 00:37:40,829 --> 00:37:43,489 SAM: OK, Matty, this is going to happen quickly. 554 00:37:43,589 --> 00:37:46,289 Your heart will stop for one beat. 555 00:37:46,429 --> 00:37:48,729 It's going to be over before you know it, OK? 556 00:37:48,869 --> 00:37:51,969 You may experience a feeling of apprehension or fear, 557 00:37:52,109 --> 00:37:53,969 but try not to worry about that because that's actually 558 00:37:54,149 --> 00:37:57,329 the drug working for us. It already feels like the end of the world. 559 00:37:57,469 --> 00:38:00,209 SAM: You just tell me when you're ready. 560 00:38:04,909 --> 00:38:06,469 OK. 561 00:38:14,709 --> 00:38:17,209 Ahh, no! 562 00:38:17,309 --> 00:38:19,369 (GROANS) This sucks! 563 00:38:19,509 --> 00:38:21,409 (MONITOR DRONES) (PANTS) 564 00:38:21,509 --> 00:38:24,409 That s... (SIGHS) 565 00:38:45,929 --> 00:38:47,849 Normal sinus rhythm. 566 00:38:47,949 --> 00:38:49,829 OK. 567 00:38:49,909 --> 00:38:51,569 FREYA: Welcome back. 568 00:38:51,669 --> 00:38:54,569 That was really, really weird. 569 00:38:54,669 --> 00:38:55,829 SAM: That's good. Well done. 570 00:39:12,489 --> 00:39:14,529 Toby. Toby, there's a heat signature! 571 00:39:14,629 --> 00:39:16,729 It's them! It's got to be them! 572 00:39:16,829 --> 00:39:19,189 Let's have a look. 573 00:39:30,729 --> 00:39:33,449 We're here! 574 00:39:33,549 --> 00:39:36,089 BOTH: Here! 575 00:39:36,189 --> 00:39:37,729 MEGAN: Here! 576 00:39:37,829 --> 00:39:39,889 DAVID: Here! 577 00:39:43,769 --> 00:39:46,609 (JACK OVER RADIO) 'Medusa' to Hope Island Clinic. We have found them. 578 00:39:46,709 --> 00:39:48,489 I repeat we have found them. 579 00:39:48,629 --> 00:39:52,249 What? Say that again, you're breaking up. 580 00:39:52,349 --> 00:39:53,889 I said we've found David and Megan. 581 00:39:53,989 --> 00:39:55,309 They're cold, they're a little wet, 582 00:39:55,449 --> 00:39:57,689 but they're alright, and we're coming home. 583 00:39:59,229 --> 00:40:01,129 Whoo-hoo! 584 00:40:01,229 --> 00:40:02,609 Thank you! 585 00:40:07,870 --> 00:40:10,510 We were both shark food out there. 586 00:40:10,650 --> 00:40:13,690 And we'd still be out there if it wasn't for this young man. 587 00:40:13,770 --> 00:40:16,230 Well done, mate. 588 00:40:16,330 --> 00:40:17,750 Thanks. 589 00:40:19,310 --> 00:40:20,310 What? 590 00:40:23,130 --> 00:40:25,070 You took off without telling me. 591 00:40:25,170 --> 00:40:27,950 Oh... we were in a hurry, Mum. 592 00:40:30,430 --> 00:40:31,910 Sorry, Mum. 593 00:40:37,770 --> 00:40:41,910 If I'd have had a girl I'd never need to ask for this. 594 00:40:42,010 --> 00:40:44,470 Maybe we can make you one. 595 00:40:47,570 --> 00:40:48,950 Yeah? 596 00:40:50,670 --> 00:40:53,270 (DOOR OPENS AND CLOSES) 597 00:40:57,010 --> 00:40:58,830 Toby, wait up! 598 00:40:58,930 --> 00:41:00,190 Um... 599 00:41:01,770 --> 00:41:04,050 Thank you for bringing them home safely. 600 00:41:04,130 --> 00:41:05,670 I just did what anyone else would. 601 00:41:05,810 --> 00:41:09,150 I don't want you to think that I don't appreciate what you did. 602 00:41:09,250 --> 00:41:11,770 Oh, I think I'm clear on that. 603 00:41:11,850 --> 00:41:13,230 I am really proud of Jack. 604 00:41:13,370 --> 00:41:16,870 I just wish that you'd told me that you were taking him back out. 605 00:41:17,010 --> 00:41:19,770 Well, we were a bit pressed for time. 606 00:41:19,890 --> 00:41:22,950 Well, what if you'd got out there and you'd found them and it was too late? 607 00:41:23,050 --> 00:41:25,230 Well, Jack can handle himself. 608 00:41:25,370 --> 00:41:30,030 Please don't fob this off. It is so frustrating. 609 00:41:30,130 --> 00:41:31,510 You never tell me anything. 610 00:41:31,650 --> 00:41:35,470 You paid seven thousand and something dollars cash, 611 00:41:35,610 --> 00:41:37,350 God knows why you paid cash, I'm not even gonna go there. 612 00:41:37,490 --> 00:41:41,030 So, you spent all of this money on my motor, never said a word to me. 613 00:41:41,130 --> 00:41:43,270 You knew that I only had $2,000. 614 00:41:43,410 --> 00:41:46,770 So now I owe you thousands of dollars, which I don't have. 615 00:41:46,890 --> 00:41:48,470 I do intend to pay you back, by the way. 616 00:41:48,610 --> 00:41:50,710 And now I'm saddled with some debt that I never asked for 617 00:41:50,850 --> 00:41:52,470 all because you went behind my back... 618 00:42:01,010 --> 00:42:02,790 Yeah, run away, why don't you? 619 00:42:04,570 --> 00:42:06,590 Add that to my list of crimes. 620 00:42:08,290 --> 00:42:10,510 Goodnight! 621 00:42:10,610 --> 00:42:12,230 'Night! 622 00:42:15,570 --> 00:42:18,550 (THEME SONG PLAYS)46393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.