All language subtitles for Reef Doctors s01e07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:02,300 SONG: * When the sun did rise this morning * 2 00:00:02,400 --> 00:00:06,180 ♪ I got a change upon my mind ♪ 3 00:00:08,620 --> 00:00:11,860 ♪ I could hear my soul a-calling ♪ 4 00:00:11,960 --> 00:00:15,180 ♪ In my heart I know it's time ♪ 5 00:00:17,700 --> 00:00:20,720 ♪ 'Cause I'm a medicine woman ♪ 6 00:00:20,800 --> 00:00:24,020 ♪ I know the sparks are gonna fly ♪ 7 00:00:24,120 --> 00:00:26,220 ♪ Whoa, woman ♪ 8 00:00:36,340 --> 00:00:39,720 ♪ For a cure of heart and mind ♪ 9 00:00:39,800 --> 00:00:41,820 ♪ Ah, ah, ah ♪ 10 00:00:41,920 --> 00:00:45,140 ♪ 'Cause I'm a medicine woman ♪ 11 00:00:45,240 --> 00:00:48,460 ♪ I'm gonna look life in the eye ♪ 12 00:00:48,560 --> 00:00:51,780 ♪ Yes, I'm a medicine woman ♪ 13 00:00:51,880 --> 00:00:55,300 ♪ I know the sparks are gonna fly! ♪ 14 00:00:55,301 --> 00:00:57,195 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 15 00:01:27,810 --> 00:01:31,190 (BREATHING) 16 00:01:58,830 --> 00:02:01,230 (TENSE MUSIC) 17 00:02:16,730 --> 00:02:20,150 (TENSE MUSIC CONTINUES) 18 00:02:40,090 --> 00:02:41,470 NELL: Had Canberra on the phone. 19 00:02:41,610 --> 00:02:45,110 They got a signal from a PLB up here registered to Toby. 20 00:02:45,210 --> 00:02:46,910 What are the coordinates? 21 00:02:47,010 --> 00:02:48,670 Little Hope Reef. 22 00:02:48,770 --> 00:02:50,510 Call Sam. She's out that way. 23 00:02:50,610 --> 00:02:52,230 Ok. 24 00:02:57,690 --> 00:03:00,310 Yeah, ok. Look, I'll call through as soon as I know the situation. 25 00:03:00,450 --> 00:03:03,030 NELL: Have to be something pretty major for Toby to ask for help. 26 00:03:03,130 --> 00:03:04,710 Ok. 27 00:03:06,370 --> 00:03:09,670 Ok, Toby must have taken someone down and they've got in trouble. 28 00:03:12,410 --> 00:03:13,430 - Mum! - Sam! 29 00:03:40,370 --> 00:03:42,510 Is there anyone on board, Gus? 30 00:03:46,090 --> 00:03:47,710 No, can't see anyone. 31 00:03:49,390 --> 00:03:51,570 Mum, over there. 32 00:03:55,650 --> 00:03:58,070 It's Toby's. 33 00:03:58,170 --> 00:04:00,710 A couple of tanks are missing. 34 00:04:02,890 --> 00:04:06,230 Only two? He's diving alone. 35 00:04:06,330 --> 00:04:08,270 Jack, are any of these usable? 36 00:04:08,410 --> 00:04:10,230 (HISSING) No, they're empty. 37 00:04:10,330 --> 00:04:11,750 I'll pop down and have a look. 38 00:04:11,890 --> 00:04:14,510 Ok. It's been nine minutes since he sent off the distress beacon. 39 00:04:33,030 --> 00:04:34,990 Sharks. 40 00:04:35,130 --> 00:04:36,930 - How many? - Enough. 41 00:04:37,050 --> 00:04:39,590 - What about Toby? - 50, 60 feet down. 42 00:04:39,730 --> 00:04:41,710 I'm thinking that many sharks, he could be bleeding. 43 00:04:41,970 --> 00:04:43,510 I've got an idea. 44 00:04:43,610 --> 00:04:45,470 Jack, what are you doing? 45 00:04:45,610 --> 00:04:48,030 Gonna activate the hydrophone, give the sharks a blast. 46 00:05:07,170 --> 00:05:09,390 One orca pod coming up. 47 00:05:11,470 --> 00:05:16,110 (WHALE SONG) 48 00:05:18,270 --> 00:05:21,450 (WHALE SONG CONTINUES) 49 00:05:41,430 --> 00:05:43,230 (GASPS FOR BREATH) 50 00:05:45,290 --> 00:05:48,050 That's it. Just a little bit further. 51 00:05:48,150 --> 00:05:50,930 Jack! One, two. 52 00:05:51,070 --> 00:05:56,550 Ok. Ok, Toby, you're right. Slow your breathing down. 53 00:05:56,690 --> 00:05:59,690 Just breathe. Slow your breathing down. Slow your breathing down. 54 00:05:59,790 --> 00:06:02,570 (BREATHES HEAVILY) 55 00:06:02,710 --> 00:06:08,050 Look at me. Slow. Slow, easy breaths. That's it. 56 00:06:08,150 --> 00:06:10,170 Right. Gus! 57 00:06:23,890 --> 00:06:25,490 Thank you. 58 00:06:31,230 --> 00:06:33,330 Right. Your heart is racing. 59 00:06:34,550 --> 00:06:38,210 Look at me. I need to see your pupils. 60 00:06:39,710 --> 00:06:41,210 Good. 61 00:06:42,850 --> 00:06:44,970 How long were you down there for, Toby? 62 00:06:45,070 --> 00:06:48,490 Not long. 25 minutes. 63 00:06:48,590 --> 00:06:50,210 Bit of a nasty cut. 64 00:06:51,490 --> 00:06:53,290 We thought you were shark bait, dude. 65 00:06:53,390 --> 00:06:56,550 Good job with the hydrophone, mate. 66 00:06:56,690 --> 00:06:58,010 Well, we'd better get you back to the clinic. 67 00:06:58,150 --> 00:07:00,850 Jack, can you get Livvy on the radio, please? 68 00:07:04,070 --> 00:07:07,490 So what happened? What went wrong? 69 00:07:07,630 --> 00:07:12,370 It was too deep. I couldn't stage up. 70 00:07:12,510 --> 00:07:15,330 I figured the sharks would get me before the DCI did, 71 00:07:15,470 --> 00:07:19,370 so better to send for reinforcements. 72 00:07:24,890 --> 00:07:26,550 How far away are you? 73 00:07:26,630 --> 00:07:28,010 (SAM OVER RADIO) About 20 minutes. 74 00:07:28,110 --> 00:07:29,490 I'll send Nell to pick you up. 75 00:07:29,590 --> 00:07:31,650 Alright. See you back there. 76 00:07:31,790 --> 00:07:34,850 This is Sunday. The clinic doesn't actually open on Sundays. 77 00:07:34,990 --> 00:07:37,450 Which is why we're paying you time and a half. 78 00:07:37,590 --> 00:07:39,930 You're paying me that for the stocktake. 79 00:07:40,030 --> 00:07:42,090 We're paying you that for turning up 80 00:07:42,230 --> 00:07:44,130 and doing whatever it is we tell you to do, 81 00:07:44,230 --> 00:07:46,930 which includes clinic runs. 82 00:07:47,070 --> 00:07:50,210 Can I remind you that the clinic doesn't actually open on Sundays, 83 00:07:50,350 --> 00:07:55,050 so doing a clinic run on a Sunday is, like, so an extra trip. 84 00:07:59,990 --> 00:08:01,570 You know Toby's hurt, right? 85 00:08:01,710 --> 00:08:03,570 Exactly why you need me to pick him up. 86 00:08:03,710 --> 00:08:06,170 I haven't got time for this. I've got to get the surgery ready. 87 00:08:08,010 --> 00:08:10,450 I want the big car. 88 00:08:10,550 --> 00:08:12,730 (SIGHS) 89 00:08:19,630 --> 00:08:22,370 Sometimes I think you were spawned by the devil. 90 00:08:22,470 --> 00:08:24,770 Huh. 91 00:08:37,430 --> 00:08:40,770 (FREYA PANTS) 92 00:08:40,910 --> 00:08:43,810 Living with a bunch of 20-year-olds is killing me. 93 00:08:43,950 --> 00:08:46,210 I just can't do Saturday nights anymore. 94 00:08:46,350 --> 00:08:49,330 Yeah, I can hear your arteries hardening from here. 95 00:08:49,430 --> 00:08:50,930 Thanks. 96 00:08:51,030 --> 00:08:52,530 You're so pathetic. 97 00:08:52,670 --> 00:08:54,170 I'm just lying here, minding my own business. 98 00:08:54,270 --> 00:08:56,290 Why am I suddenly pathetic? 99 00:08:56,430 --> 00:08:59,270 You've been here since ages and you've never even left Sonny's. 100 00:09:00,950 --> 00:09:02,330 I've been on Toby's boat. 101 00:09:02,470 --> 00:09:04,930 That's the only way to get here. You've never been on it since. 102 00:09:05,030 --> 00:09:09,170 You're lazy. Do you exercise at all? 103 00:09:09,270 --> 00:09:11,330 I dance. 104 00:09:11,430 --> 00:09:13,890 You seemed impressed with my moves. 105 00:09:13,990 --> 00:09:16,690 You didn't exactly work up a sweat. 106 00:09:16,790 --> 00:09:18,290 It wasn't for want of trying. 107 00:09:19,430 --> 00:09:22,570 - Ok, come on. Get up. - Nope. Nope. 108 00:09:22,670 --> 00:09:24,170 We'll have fun. 109 00:09:24,310 --> 00:09:26,930 I am having fun. I'm resting. That's what you do on Sundays. 110 00:09:27,030 --> 00:09:28,490 Alright. 111 00:09:29,630 --> 00:09:31,530 (GROANS) Whoo-hoo! 112 00:09:35,520 --> 00:09:37,460 Nell, keys, please. 113 00:09:39,640 --> 00:09:42,620 Gus, can you take him through to the surgery? I'll be there in a minute. 114 00:09:42,720 --> 00:09:44,660 How fast did he come up? 115 00:09:44,800 --> 00:09:46,660 I'm not worried about decompression sickness. 116 00:09:46,800 --> 00:09:48,980 It's his blood pressure. It's seriously low. 117 00:09:49,080 --> 00:09:51,740 That's happened before. 118 00:09:51,840 --> 00:09:52,800 When? 119 00:09:52,940 --> 00:09:55,800 Two years ago, just after I got here, after he'd been diving. 120 00:09:55,920 --> 00:09:57,660 - Do we know why? - No. 121 00:09:57,800 --> 00:09:59,500 We observed him until his BP went back up. 122 00:09:59,640 --> 00:10:01,740 We thought it was a one-off. He wasn't exactly cooperative. 123 00:10:01,880 --> 00:10:04,700 He's exhibiting all the signs of shock and I can't understand why 124 00:10:04,840 --> 00:10:06,455 because he's such an experienced diver. 125 00:10:07,180 --> 00:10:09,620 - Hey. - Is he gonna be alright? 126 00:10:09,720 --> 00:10:11,940 Yeah. Yeah, he's going to be fine. 127 00:10:12,080 --> 00:10:13,910 Hey, can you sort those snakes out for me? 128 00:10:30,938 --> 00:10:32,998 Alright, so while I dress this wound, 129 00:10:33,138 --> 00:10:34,978 do you want to tell me what happened down there? 130 00:10:35,058 --> 00:10:37,478 That happened. 131 00:10:37,618 --> 00:10:42,118 Do you want to start again? And this time a little chattier. 132 00:10:42,258 --> 00:10:45,998 Well, sharks and blood, not a great combo. 133 00:10:46,138 --> 00:10:49,918 Just decided it's no time to try and be a hero. 134 00:10:51,278 --> 00:10:52,341 That's very wise 135 00:10:52,992 --> 00:10:55,955 and I would believe it if it was anybody else but you. 136 00:10:56,098 --> 00:10:59,158 - Come on. - Shit happens. 137 00:11:00,578 --> 00:11:03,278 So Livvy was telling me that this isn't the first time. 138 00:11:06,638 --> 00:11:08,118 So am I going to have a scar or what? 139 00:11:08,258 --> 00:11:09,338 Be nice to get something out of this. 140 00:11:09,458 --> 00:11:11,638 Can you just answer the bloody question? 141 00:11:11,738 --> 00:11:13,118 I'm trying to help you. 142 00:11:13,258 --> 00:11:15,358 You could have a serious problem here. 143 00:11:18,978 --> 00:11:21,158 Why were you diving alone in the first place, huh? 144 00:11:21,258 --> 00:11:23,078 Just after a bit of peace and quiet. 145 00:11:24,958 --> 00:11:26,278 Apply antibiotic cream to it 146 00:11:26,418 --> 00:11:28,118 three times a day to stop any coral infection. 147 00:11:28,218 --> 00:11:30,198 You know the drill. 148 00:11:35,058 --> 00:11:38,198 - Did I say that you could leave? - I want to get back to the boat. 149 00:11:38,338 --> 00:11:39,210 You are not going anywhere 150 00:11:39,211 --> 00:11:40,846 until your blood pressure is back to normal. 151 00:11:40,978 --> 00:11:42,338 - I would keep you in here overnight... - What? 152 00:11:42,478 --> 00:11:44,558 But I know that is not going to happen. 153 00:11:44,698 --> 00:11:47,158 No painkillers. No anti-depressants. 154 00:11:47,298 --> 00:11:49,058 - I'm not depressed. - (SAM GROANS) 155 00:11:49,138 --> 00:11:50,438 All I am saying, idiot, 156 00:11:50,578 --> 00:11:53,398 is don't take anything that's going to lower your blood pressure. 157 00:11:53,538 --> 00:11:55,998 If I stay and listen to you long enough it'll go through the roof. 158 00:12:00,498 --> 00:12:02,478 You say the nicest things. 159 00:12:02,618 --> 00:12:04,918 Happily for you, I have other places to be. 160 00:12:05,058 --> 00:12:07,718 Thanks for your concern, but I'm fine. 161 00:12:09,218 --> 00:12:11,178 Give him a tetanus shot, Livvy. 162 00:12:16,258 --> 00:12:18,958 (EXHALES HEAVILY) You know his tanks were almost empty. 163 00:12:20,578 --> 00:12:21,327 Funny. 164 00:12:21,960 --> 00:12:24,055 He said he was only down there for 25 minutes. 165 00:12:24,258 --> 00:12:26,748 Well, either he went down there with half-empty tanks... 166 00:12:26,758 --> 00:12:28,778 No, he never goes down half-loaded. 167 00:12:28,918 --> 00:12:31,018 Or he was down there a lot longer than he said he was. 168 00:12:31,118 --> 00:12:32,978 So why would he lie? 169 00:12:33,118 --> 00:12:36,218 I don't know. Maybe he was hyperventilating. 170 00:12:36,358 --> 00:12:39,098 He was taking in a lot of breaths when he was on the boat. 171 00:12:39,238 --> 00:12:40,958 Why would he panic? He's an ex-navy diver. 172 00:12:41,098 --> 00:12:42,778 Surely a couple of sharks aren't gonna bother him. 173 00:12:42,878 --> 00:12:43,858 He was bleeding. 174 00:12:43,998 --> 00:12:46,598 Did he actually say what he was doing down there by himself? 175 00:12:46,738 --> 00:12:48,658 Yeah, of course. Couldn't shut him up. 176 00:12:48,758 --> 00:12:50,898 (CHUCKLES) 177 00:12:55,758 --> 00:12:57,598 Did you notice all of that electronic gear 178 00:12:57,678 --> 00:12:59,058 that he's had installed in the boat? 179 00:12:59,198 --> 00:13:01,138 - Yeah. - What's he got? 180 00:13:01,278 --> 00:13:04,458 Thermal imaging camera, acoustic recording packages, 181 00:13:04,598 --> 00:13:07,738 an echo sounder and a high-tech radar. 182 00:13:07,878 --> 00:13:09,418 What would he need all of that equipment for? 183 00:13:11,078 --> 00:13:13,738 I don't know. To protect himself against pirates? 184 00:13:13,838 --> 00:13:16,338 I'll just ask him. 185 00:13:16,478 --> 00:13:18,958 - Or Jack. - Jack? 186 00:13:19,098 --> 00:13:20,858 Yeah, he seemed to know a lot about it. 187 00:13:39,118 --> 00:13:41,538 SONNY: Hello. 188 00:13:41,678 --> 00:13:44,058 Just going to stand there watching, mate? 189 00:13:44,158 --> 00:13:45,658 If I can. 190 00:13:48,278 --> 00:13:50,778 You want a hand? 191 00:13:50,878 --> 00:13:52,418 Now he asks me. 192 00:13:52,518 --> 00:13:54,858 I wouldn't know what to pack. 193 00:13:54,958 --> 00:13:56,778 He is a virgin. 194 00:13:56,918 --> 00:14:00,218 Yeah, never been rockclimbing, never been abseiling. 195 00:14:00,358 --> 00:14:03,418 He's never done anything remotely adventurous as far as I can tell. 196 00:14:03,518 --> 00:14:06,498 But I do make a mean osso bucco. 197 00:14:06,638 --> 00:14:08,698 Well, the chances of finding a veal shank 198 00:14:08,798 --> 00:14:11,338 on Hope Island are extremely slim, 199 00:14:11,478 --> 00:14:13,738 so we'll just have to take your word for it. 200 00:14:13,878 --> 00:14:15,138 (STARTS ENGINE) Alright. 201 00:14:15,278 --> 00:14:17,658 Those who are about to die salute you. 202 00:14:40,358 --> 00:14:41,978 Bloody hell. 203 00:15:08,658 --> 00:15:10,938 (GRUNTS) 204 00:15:20,858 --> 00:15:22,618 Coming, ready or not. 205 00:15:24,918 --> 00:15:27,058 (PANTS) 206 00:15:27,158 --> 00:15:28,858 I'm not climbing that. 207 00:15:28,998 --> 00:15:32,658 Oh, come on, chicken. Let's get you kitted up. 208 00:15:32,758 --> 00:15:34,658 Ow. Freya, watch it. 209 00:15:41,198 --> 00:15:43,498 - (SAM KNOCKS) Jack? - Yeah, come in. 210 00:15:43,598 --> 00:15:45,898 How's Toby? 211 00:15:45,998 --> 00:15:49,018 Stitched up and complaining. 212 00:15:49,118 --> 00:15:51,058 He must be ok, then, hey? 213 00:15:51,158 --> 00:15:53,218 Mm. 214 00:15:53,358 --> 00:15:57,138 That was a really cool trick with the orca pod. 215 00:15:57,238 --> 00:15:59,298 How long has Toby had a hydrophone? 216 00:15:59,438 --> 00:16:01,858 - A couple of months. - Mm. 217 00:16:03,278 --> 00:16:05,258 It's very lucky he showed you how to use that. 218 00:16:05,398 --> 00:16:07,978 I showed him how to use it. I installed it for him. 219 00:16:08,118 --> 00:16:09,122 Oh. 220 00:16:10,304 --> 00:16:12,380 I didn't realise you'd been spending so much time with him. 221 00:16:12,638 --> 00:16:14,498 Oh, Mum, you never asked. 222 00:16:14,638 --> 00:16:18,938 I didn't think that I had to. You always tell me everything. 223 00:16:19,078 --> 00:16:22,058 In case you hadn't noticed, Mum, I'm not 10 anymore. 224 00:16:22,198 --> 00:16:25,058 There's a lot of things I haven't been telling you, 225 00:16:25,198 --> 00:16:29,838 like the drugs and the girls and the parties. 226 00:16:29,958 --> 00:16:32,218 No, it's just... really, it's techie stuff. 227 00:16:32,358 --> 00:16:33,978 You don't like techie stuff, remember? 228 00:16:34,078 --> 00:16:36,338 (LAUGHS SOFTLY) 229 00:16:36,438 --> 00:16:38,689 Gus was saying that Toby has a lot of 230 00:16:38,690 --> 00:16:41,298 unusual high-tech equipment on the boat. 231 00:16:41,398 --> 00:16:43,378 Did you install that too? 232 00:16:43,478 --> 00:16:44,938 Mum, if you want to know exactly 233 00:16:45,078 --> 00:16:47,898 what Toby's got on his boat and why, go ask him. 234 00:16:48,038 --> 00:16:51,378 Don't go behind his back. It's an invasion of privacy. 235 00:16:51,478 --> 00:16:52,858 Oh, I'm just curious. 236 00:16:52,998 --> 00:16:55,418 I don't see why he needs that kind of equipment on a dive boat. 237 00:16:55,558 --> 00:16:57,578 I don't know. Maybe it's for when he's alone at night 238 00:16:57,678 --> 00:16:59,238 in the middle of shipping channels. 239 00:17:02,278 --> 00:17:03,658 Jack... 240 00:17:09,198 --> 00:17:11,198 I don't like you spending so much time with Toby. 241 00:17:11,318 --> 00:17:13,098 - I would prefer it if... - Hold on. 242 00:17:13,198 --> 00:17:15,458 Let's backtrack a sentence. Why? 243 00:17:15,598 --> 00:17:18,778 Because of things like today. He takes too many risks. 244 00:17:18,878 --> 00:17:20,198 I don't trust his judgment. 245 00:17:20,318 --> 00:17:22,898 You don't trust his judgment, so suddenly you don't trust mine? 246 00:17:22,998 --> 00:17:25,258 Where's the logic in that? 247 00:17:25,358 --> 00:17:26,378 You're 15 years old, Jack. 248 00:17:26,518 --> 00:17:28,570 So suddenly being 15 years old is a crime? 249 00:17:28,941 --> 00:17:31,258 - Guilty as charged. - Ok. Alright. 250 00:17:31,260 --> 00:17:32,938 I didn't mean to put you down. 251 00:17:33,078 --> 00:17:34,392 I'm a responsible person. 252 00:17:35,171 --> 00:17:36,851 It's how I've been brought up. 253 00:17:38,078 --> 00:17:41,978 I know you are and I'm really proud of you. 254 00:17:42,078 --> 00:17:44,738 Toby's dumb for diving alone. 255 00:17:44,878 --> 00:17:46,898 - I get that. - Yeah, I know you do. 256 00:17:49,458 --> 00:17:52,578 He's a good person. I like him. 257 00:17:55,098 --> 00:17:56,558 And I'll tell you something else. 258 00:17:56,678 --> 00:17:59,198 He's got a lot more time for me and cares more about me 259 00:17:59,338 --> 00:18:01,778 than that jerk who walked out on us ever did. 260 00:18:01,918 --> 00:18:03,938 Jack, this has got nothing to do with your father. 261 00:18:04,038 --> 00:18:05,858 You think? 262 00:18:10,798 --> 00:18:13,098 (TYPES) 263 00:18:13,198 --> 00:18:15,058 I love you. 264 00:18:15,158 --> 00:18:17,738 (CONTINUES TYPING) 265 00:18:22,035 --> 00:18:28,955 (CONTINUES TYPING) 266 00:18:28,855 --> 00:18:30,095 What's going on? 267 00:18:30,195 --> 00:18:31,775 I'm going back to the boat. 268 00:18:31,875 --> 00:18:33,215 I'm sorry, Sam. I tried to stop him. 269 00:18:33,355 --> 00:18:36,575 Sam, relax. It's a coral cut. I'm fine. 270 00:18:36,675 --> 00:18:40,335 Really? You're fine? Are you? 271 00:18:40,435 --> 00:18:42,935 Ok, so you're a doctor now. 272 00:18:43,075 --> 00:18:46,455 So you want to tell me why your tank's nearly empty 273 00:18:46,595 --> 00:18:48,675 when you said you'd only been down there for 25 minutes? 274 00:18:56,655 --> 00:18:58,495 Give me my keys. 275 00:19:00,055 --> 00:19:02,495 (KEYS JANGLE) 276 00:19:02,635 --> 00:19:06,815 Your cabin key. That is it. You are not going anywhere until I say so. 277 00:19:12,915 --> 00:19:15,535 You are my responsibility legally. 278 00:19:15,675 --> 00:19:18,375 You want me to sign a waiver? I'll sign a waiver. 279 00:19:22,375 --> 00:19:24,415 Do you think that all I care about is 280 00:19:24,555 --> 00:19:27,035 you not suing me unless something goes wrong? 281 00:19:27,115 --> 00:19:28,855 Alright. I went too far. 282 00:19:28,955 --> 00:19:30,815 Toby... 283 00:19:32,195 --> 00:19:35,455 there are so many possible conditions that you could have. 284 00:19:37,275 --> 00:19:39,284 Maybe the cause is straightforward. 285 00:19:40,125 --> 00:19:41,814 Maybe your air mix wasn't right. 286 00:19:42,355 --> 00:19:43,577 But no. 287 00:19:44,402 --> 00:19:47,299 All you think I care about is you not suing me. 288 00:19:50,235 --> 00:19:52,593 You could have an aneurysm sitting on your brain, waiting to burst. 289 00:19:53,275 --> 00:19:57,135 That would explain some of the stupid decisions you've been making lately. 290 00:19:57,275 --> 00:20:01,455 My decisions, stupid or otherwise, are none of your business. 291 00:20:01,595 --> 00:20:03,195 Well, they are when they involve Jack. 292 00:20:05,135 --> 00:20:07,175 I was lucky Jack was there. 293 00:20:07,315 --> 00:20:09,215 Do you think I would put him in harm's way, do you? 294 00:20:09,315 --> 00:20:10,455 I don't know. 295 00:20:10,595 --> 00:20:13,360 Sam, he's a great kid. He's smart. 296 00:20:13,361 --> 00:20:15,529 He's a fast learner. I like him. 297 00:20:15,715 --> 00:20:18,035 He's not your son. 298 00:20:27,195 --> 00:20:29,535 No, he's not. 299 00:20:37,235 --> 00:20:40,135 Yeah, there's been a bit of a setback. It's nothing major. 300 00:20:40,275 --> 00:20:42,035 No, I'm just not gonna be able to get there. 301 00:20:42,115 --> 00:20:44,055 You're going to have to come here. 302 00:20:57,935 --> 00:20:59,695 I can't find a grip. 303 00:20:59,835 --> 00:21:02,775 You got to run your fingers along the rock and feel for the cracks. 304 00:21:02,875 --> 00:21:05,295 (MUTTERS) That's easy for you to say. 305 00:21:05,435 --> 00:21:07,495 (LOUDER) That's what I'm trying to do. 306 00:21:11,655 --> 00:21:13,495 (RICK GRUNTS) 307 00:21:13,595 --> 00:21:15,395 Stop being a Feigling. 308 00:21:15,535 --> 00:21:17,295 I don't even know what that means, Freya. 309 00:21:17,395 --> 00:21:19,115 Just do it. 310 00:21:20,430 --> 00:21:22,350 Is this rope going to hold? 311 00:21:22,450 --> 00:21:24,270 Rick, climbing is all about trust. 312 00:21:24,410 --> 00:21:26,190 You gotta trust your rope, you gotta trust your gear, 313 00:21:26,290 --> 00:21:28,390 and you gotta trust your buddy. 314 00:21:28,490 --> 00:21:29,830 I had a patient once. 315 00:21:29,970 --> 00:21:32,270 Abseiling accident. Thoracolumbar fracture. T3, T4. 316 00:21:32,410 --> 00:21:34,550 - The guy was rooted. - He wasn't climbing with me. 317 00:21:34,650 --> 00:21:36,630 That makes me feel better. 318 00:21:36,730 --> 00:21:38,310 Just don't look down, ok? 319 00:21:38,410 --> 00:21:40,150 I'm not going to look down. 320 00:21:42,370 --> 00:21:44,050 Whoa! 321 00:21:45,310 --> 00:21:48,050 Ok. Time to keep moving. 322 00:21:48,170 --> 00:21:51,230 Did you not see that movie with the guy who had to cut his arm off? 323 00:21:51,330 --> 00:21:52,470 No. 324 00:21:52,570 --> 00:21:54,790 I wish I hadn't. 325 00:21:54,890 --> 00:21:57,190 (GRUNTS) 326 00:21:58,370 --> 00:21:59,750 Ok? 327 00:22:47,950 --> 00:22:50,070 Thought you might turn up. 328 00:22:50,170 --> 00:22:51,270 Why? 329 00:22:51,410 --> 00:22:53,150 Oh, 'cause your mother told you not to. 330 00:22:55,050 --> 00:22:56,750 - Did she say that? Did she say... - Calm down. Calm down. 331 00:22:56,890 --> 00:22:58,870 You're giving me a headache just watching your tension. 332 00:22:59,010 --> 00:23:01,550 So you going to give me a hand or what? 333 00:23:12,650 --> 00:23:15,190 So you didn't answer my question. 334 00:23:15,330 --> 00:23:18,030 Well, she didn't say in as many words. 335 00:23:18,170 --> 00:23:21,270 But she's got a point, Jack. What I did was stupid. 336 00:23:23,510 --> 00:23:25,150 You think? 337 00:23:27,490 --> 00:23:31,230 So why do you do it, Toby? Why do you always dive alone? 338 00:23:33,970 --> 00:23:36,950 Toby, what really happened down there today? 339 00:23:37,090 --> 00:23:42,070 It's a long story, mate. Maybe some day I'll tell you. 340 00:23:42,170 --> 00:23:46,790 When I'm older? That's bullshit. 341 00:23:49,710 --> 00:23:52,310 I mean, what if we hadn't got there? 342 00:23:52,450 --> 00:23:54,190 Then I would have stuffed up big-time, wouldn't I? 343 00:23:54,290 --> 00:23:57,270 Yeah. Yeah, you would have. 344 00:23:57,370 --> 00:24:00,130 Mate, I had no right 345 00:24:00,250 --> 00:24:03,630 to hang any responsibility for saving my dumb arse on you. 346 00:24:03,730 --> 00:24:05,630 That's what your mother's mad about. 347 00:24:05,770 --> 00:24:09,467 No, she's mad at you because she likes you and she trusted you. 348 00:24:25,315 --> 00:24:27,424 Epic load of venom. Epic. 349 00:24:27,425 --> 00:24:29,698 You are the best. Yes, you are. 350 00:24:31,195 --> 00:24:32,375 Oh, I love snakes. 351 00:24:32,515 --> 00:24:36,575 Mm. That's because the rules are so simple with snakes. 352 00:24:36,715 --> 00:24:38,915 You just have to watch out for the bitey end. 353 00:24:38,995 --> 00:24:41,295 If only humans were as easy. 354 00:24:41,435 --> 00:24:44,455 Ah... how long until we finish the stocktake, do you reckon? 355 00:24:44,595 --> 00:24:47,815 I reckon with the two of us, we'll knock this over in two hours. 356 00:24:50,895 --> 00:24:52,615 Who's coming for a swim? 357 00:24:52,715 --> 00:24:54,095 Oh... 358 00:24:54,235 --> 00:24:55,605 You go. 359 00:24:55,606 --> 00:24:57,620 I think I'd rather be on my own for a bit anyway. 360 00:24:59,235 --> 00:25:00,815 Thanks. 361 00:25:00,915 --> 00:25:02,135 Give me five minutes? 362 00:25:02,275 --> 00:25:03,815 Yeah. Sweet. 363 00:25:08,015 --> 00:25:09,775 (SIGHS) Ok. 364 00:25:19,715 --> 00:25:21,775 (BIRDS CHIRP) 365 00:25:29,715 --> 00:25:31,555 (BIRDS SQUAWK) 366 00:25:35,155 --> 00:25:39,575 (LAUGHS) Let's go. Come on. 367 00:25:39,715 --> 00:25:44,735 No. I think I'm just going to chill here. It's been a bit of a long day. 368 00:25:44,875 --> 00:25:47,415 No, come on. You've got to at least get your feet wet. 369 00:25:47,515 --> 00:25:48,935 (LAUGHS) 370 00:25:49,075 --> 00:25:51,695 Do you know how many things in here can actually kill you? 371 00:25:51,835 --> 00:25:53,495 Come on. (GROANS) 372 00:26:02,095 --> 00:26:04,215 (PUFFS) 373 00:26:10,535 --> 00:26:12,275 Whoa. 374 00:26:12,355 --> 00:26:14,175 Argh! 375 00:26:23,895 --> 00:26:25,815 (PANTS) 376 00:26:25,915 --> 00:26:30,275 (LAUGHS) I'm the man. 377 00:26:30,355 --> 00:26:32,275 (LAUGHS) In your dreams. 378 00:26:32,395 --> 00:26:34,935 Oh, come on. Don't burst my bubble. I'm happy. 379 00:26:36,015 --> 00:26:40,615 Wow. That is awesome. 380 00:26:46,095 --> 00:26:48,275 We've got to go back down, don't we? 381 00:26:48,355 --> 00:26:49,935 Eventually. 382 00:26:51,655 --> 00:26:53,295 What are you doing? 383 00:26:53,395 --> 00:26:57,655 (SIGHS) I am relaxing. 384 00:27:01,455 --> 00:27:03,375 Come and sit down. 385 00:27:14,015 --> 00:27:16,375 This is why I came halfway around the world. 386 00:27:18,515 --> 00:27:21,455 This island is so beautiful. 387 00:27:23,515 --> 00:27:25,255 (BREATHES DEEPLY) 388 00:27:27,875 --> 00:27:29,775 (LAUGHS SOFTLY) 389 00:27:38,375 --> 00:27:41,815 (HELICOPTER WHIRRS) 390 00:27:47,535 --> 00:27:49,535 Toby, I'm not happy. 391 00:27:49,675 --> 00:27:52,558 - This is not how I like to do business. - Me either. 392 00:27:53,891 --> 00:27:56,175 Why don't you hire a space shuttle next time? 393 00:27:56,275 --> 00:27:58,335 It might attract less attention. 394 00:27:58,475 --> 00:28:00,535 You gonna tell me what happened to your arm? 395 00:28:08,315 --> 00:28:10,375 TOBY: So it's definitely Portuguese? 396 00:28:10,515 --> 00:28:15,455 Well, the marks are worn but the shape and the form is... huh. 397 00:28:15,555 --> 00:28:18,255 I've seen the exact same silhouette 398 00:28:18,395 --> 00:28:21,015 in a creamer that's in the Lisbon Museum recently. 399 00:28:21,155 --> 00:28:25,615 I'd say, again, it definitely dates to the late 1700s. 400 00:28:25,715 --> 00:28:27,575 You don't seem so excited. 401 00:28:27,675 --> 00:28:30,255 Oh, it's been a bad day. How much? 402 00:28:30,355 --> 00:28:33,055 Well, as is, 10 grand. 403 00:28:33,195 --> 00:28:35,255 But like I keep saying, if we had provenance... 404 00:28:35,395 --> 00:28:38,215 Yeah, well, that might not be happening any time soon. 405 00:28:38,355 --> 00:28:41,015 I might have to take a break from diving for a while. 406 00:28:41,115 --> 00:28:42,615 Why would you do that? 407 00:28:42,655 --> 00:28:44,115 Maybe I'm bored. 408 00:28:46,135 --> 00:28:48,035 I'll let you know when I'm back on deck. 409 00:28:48,175 --> 00:28:51,995 You know, if we could find the exact name of the ship this came from, 410 00:28:52,135 --> 00:28:56,295 you can add another zero to that 10 grand, maybe two. 411 00:28:56,375 --> 00:28:58,315 You think I'm going to wait around 412 00:28:58,455 --> 00:29:00,555 when there's that much money to be made? 413 00:29:00,655 --> 00:29:01,875 Look, if you're bored, 414 00:29:02,015 --> 00:29:04,315 then I guarantee I can find someone who isn't. 415 00:29:04,455 --> 00:29:06,675 Go for it. You'll never find the wreck. 416 00:29:06,775 --> 00:29:08,155 Come on, Toby. 417 00:29:08,295 --> 00:29:10,655 You can't tell me you don't want to be rich. 418 00:29:16,615 --> 00:29:19,795 Oh, dammit. It's getting late. 419 00:29:19,935 --> 00:29:24,555 I promised Sonny a couple of crabs for his karaoke buffet tonight. 420 00:29:24,695 --> 00:29:27,475 There's probably a couple of crabs in the pots by now. 421 00:29:27,575 --> 00:29:29,875 It's ok. I've got to get back anyway. 422 00:29:31,595 --> 00:29:36,835 Hey, I know I didn't have much luck last time, 423 00:29:36,975 --> 00:29:42,915 but I was thinking I could make you dinner. 424 00:29:43,015 --> 00:29:45,235 (LAUGHS) Don't worry. 425 00:29:45,375 --> 00:29:50,315 It's not, like, angry crustaceans coming out of muddy pots. 426 00:29:50,415 --> 00:29:53,715 Like a... like a proper dinner. 427 00:29:53,855 --> 00:29:57,355 You know, I make a pretty good beurre blanc, 428 00:29:57,455 --> 00:29:59,555 bit of mango salad on the side, 429 00:29:59,655 --> 00:30:01,915 perhaps a bit of chilli. 430 00:30:02,015 --> 00:30:03,955 I shouldn't. 431 00:30:04,055 --> 00:30:07,515 You shouldn't tonight or... 432 00:30:07,655 --> 00:30:10,715 - Gus, it's just... - (LAUGHS) Hey. 433 00:30:10,855 --> 00:30:14,315 Look, I know I'm not everyone's cup of tea. 434 00:30:14,455 --> 00:30:19,395 Obsessive pharmacology isn't really great small talk. 435 00:30:19,535 --> 00:30:24,595 But I like you, Livvy. I really, really do. 436 00:30:24,775 --> 00:30:27,035 - Gus... - Is there a reason? Because... 437 00:30:27,135 --> 00:30:29,395 Look, I really like you too. 438 00:30:29,535 --> 00:30:33,595 It's just I don't date people I work with. 439 00:30:36,555 --> 00:30:40,035 That's ok. I can quit. 440 00:30:40,135 --> 00:30:42,115 (GUS LAUGHS) 441 00:30:54,038 --> 00:30:55,658 Well, I kicked its butt. 442 00:30:55,738 --> 00:30:57,118 You did well. 443 00:30:57,258 --> 00:30:59,478 - Flattery gets you everywhere. - I mean it. 444 00:30:59,618 --> 00:31:02,118 - Really? - Yeah. 445 00:31:02,218 --> 00:31:04,398 Thank you, Freya. 446 00:31:04,538 --> 00:31:06,438 Now all I got to do is my winch training 447 00:31:06,578 --> 00:31:09,318 and I'll be all set for Medecins Sans Frontieres, 448 00:31:09,458 --> 00:31:12,118 United Nations Volunteers and the Red Cross. 449 00:31:12,258 --> 00:31:14,658 Hm, and soon you'll be leading expeditions down the Amazon, 450 00:31:14,738 --> 00:31:16,758 swinging from tree to tree, huh? 451 00:31:19,858 --> 00:31:24,978 I actually did apply to MSF, but they knocked me back. 452 00:31:25,118 --> 00:31:28,358 They said I needed more experience in tropical medicine. 453 00:31:30,418 --> 00:31:33,238 Clearly, I need to do work on my quick release technique. 454 00:31:33,338 --> 00:31:35,198 I'll give you a hand. 455 00:31:35,298 --> 00:31:36,678 Argh. 456 00:31:38,198 --> 00:31:40,038 There you go. 457 00:31:40,178 --> 00:31:44,318 Anyway, that's why I went to the University Hospital. 458 00:31:44,418 --> 00:31:46,598 I mean, we're here to do good, right? 459 00:31:48,458 --> 00:31:50,318 Yeah, of course. 460 00:31:50,418 --> 00:31:51,598 I'm scaring you, hey? 461 00:31:51,698 --> 00:31:53,078 I'm being way too serious. 462 00:31:53,178 --> 00:31:54,678 No. 463 00:31:54,778 --> 00:31:58,278 No. I... I like you serious. 464 00:32:06,178 --> 00:32:10,598 I reckon we should pack this stuff up so... before it gets dark. 465 00:32:34,818 --> 00:32:37,838 Amazing what we do for enough money. 466 00:32:39,958 --> 00:32:43,238 You know, there are other things you can do to cure boredom. 467 00:32:43,338 --> 00:32:45,598 I'll keep that in mind. 468 00:32:45,738 --> 00:32:47,878 I'll expect a call from you in a couple of days. 469 00:32:57,458 --> 00:32:59,378 (LAUGHS SOFTLY) 470 00:33:04,218 --> 00:33:05,638 - Hello. - Hi. 471 00:33:11,738 --> 00:33:14,918 I see your favourite accountant's been for a visit. 472 00:33:20,698 --> 00:33:22,238 Brilliant. 473 00:33:24,318 --> 00:33:26,758 You do exactly what I told you not to. 474 00:33:26,898 --> 00:33:29,918 I'm not in the mood, Sam. Will you please just go? 475 00:33:30,018 --> 00:33:33,518 You know, I would... 476 00:33:33,658 --> 00:33:38,678 but there is this thing called duty of care 477 00:33:38,818 --> 00:33:44,118 and you don't seem to appreciate how seriously ill you could be. 478 00:33:48,458 --> 00:33:53,278 You know, you may not care if you drop off the perch tomorrow, 479 00:33:53,378 --> 00:33:57,278 but I do and so does Jack. 480 00:33:57,378 --> 00:33:59,558 How do you think he would feel? 481 00:34:01,818 --> 00:34:05,758 You don't care. Here. You can take your damn keys. 482 00:34:07,918 --> 00:34:09,998 You go do whatever you want. 483 00:34:10,098 --> 00:34:12,758 And just for your information... 484 00:34:12,898 --> 00:34:16,198 this, it's no good for your blood pressure. 485 00:34:32,378 --> 00:34:34,638 One minute he will do the sweetest of things, 486 00:34:34,778 --> 00:34:37,638 you know, like finding that book for me of my dad's, 487 00:34:37,778 --> 00:34:40,118 and then the next he's just a total jerk. 488 00:34:40,218 --> 00:34:44,318 (SIGHS) Gus asked me out. 489 00:34:44,418 --> 00:34:47,958 Oh, finally. So what did you say? 490 00:34:48,058 --> 00:34:50,518 "Yes, Gus. That would be fantastic." 491 00:34:52,478 --> 00:34:55,998 - Gus is great. - Oh, Gus is the best. 492 00:34:56,098 --> 00:34:58,278 I said no, of course. 493 00:34:58,418 --> 00:34:59,445 Oh... 494 00:34:59,446 --> 00:35:01,450 I've seen the way that you two are together. 495 00:35:01,458 --> 00:35:02,838 He would be really good for you 496 00:35:02,978 --> 00:35:05,098 and I know that you would be really good for him. 497 00:35:05,218 --> 00:35:07,798 - He'd be good for me. - Mm. 498 00:35:07,898 --> 00:35:09,758 So why not go out with him? 499 00:35:09,858 --> 00:35:12,558 Because if it doesn't go right, 500 00:35:12,698 --> 00:35:15,478 Gus or I, certainly one of us, will have to leave the island, 501 00:35:15,618 --> 00:35:17,358 and I don't want to have to leave here 502 00:35:17,498 --> 00:35:20,198 and I know you don't want to lose Gus. 503 00:35:22,138 --> 00:35:23,838 (SIGHS) 504 00:35:23,978 --> 00:35:27,718 You know that you can't let work be an excuse not to have a life. 505 00:35:27,858 --> 00:35:32,358 Ha. Look who's talking. Toby adores you. 506 00:35:32,498 --> 00:35:35,678 Yeah? Well, tell that to his accountant. 507 00:35:36,718 --> 00:35:40,078 Eugh. Eugh. 508 00:35:40,178 --> 00:35:42,678 (GROANS) 509 00:35:48,018 --> 00:35:51,238 My brothers are happy working for Dad. They love it. 510 00:35:51,338 --> 00:35:52,878 Property development. 511 00:35:53,018 --> 00:35:56,358 Development and construction. Subdivision. 512 00:35:56,458 --> 00:35:57,878 Big? 513 00:35:58,018 --> 00:36:02,078 Huge. But the crunch is going to come when Dad retires. 514 00:36:02,178 --> 00:36:03,558 Who's going to take over? 515 00:36:04,638 --> 00:36:06,638 Anyway, it's not my problem. 516 00:36:09,798 --> 00:36:11,238 Well, it's getting dark. 517 00:36:11,378 --> 00:36:14,758 Who knew you could talk about yourself for so long, huh? 518 00:36:14,898 --> 00:36:18,698 Well, it is my favourite subject. Get me started, I'll talk for ages. 519 00:36:18,798 --> 00:36:20,478 I could tell. 520 00:36:20,578 --> 00:36:23,318 (CHUCKLES) So you want to go? 521 00:36:23,418 --> 00:36:25,438 Yeah, if you want to. 522 00:36:26,698 --> 00:36:29,278 You don't want to go to karaoke? 523 00:36:29,378 --> 00:36:31,478 I can't sing. 524 00:36:33,098 --> 00:36:35,238 So you want me to keep talking about... 525 00:36:42,698 --> 00:36:44,758 Um... 526 00:36:44,898 --> 00:36:48,238 There are sleeping bags. You want to grab them? 527 00:36:49,358 --> 00:36:51,348 We can talk under the stars. 528 00:37:07,360 --> 00:37:09,180 She treats me like a 10-year-old. 529 00:37:10,580 --> 00:37:12,700 Come on. Get dressed. 530 00:37:12,840 --> 00:37:16,740 Hey, at least you've got a mum, especially one like Sam. 531 00:37:16,880 --> 00:37:19,500 Yeah, well, you don't have to live with her. 532 00:37:41,920 --> 00:37:45,060 (SIGHS) 533 00:37:50,840 --> 00:37:53,140 I feel so much better. 534 00:37:54,720 --> 00:37:57,620 (BOTH GIGGLE) 535 00:38:02,560 --> 00:38:06,040 ('BOYS IN TOWN' BY THE DMNYLS PLAYS DISTANTLY) 536 00:38:12,120 --> 00:38:15,580 That is my song. Come on. 537 00:38:15,680 --> 00:38:17,460 Oh. 538 00:38:17,600 --> 00:38:19,040 SONG: * I'm through with hanging round... * 539 00:38:19,120 --> 00:38:20,500 (BOTH LAUGH) 540 00:38:20,600 --> 00:38:22,860 ♪ With all the boys in town ♪ 541 00:38:22,960 --> 00:38:25,980 ♪ Now I want a man around ♪ 542 00:38:26,080 --> 00:38:29,500 ♪ Get me out of here ♪ 543 00:38:29,600 --> 00:38:32,400 ♪ I am just a red brassiere ♪ 544 00:38:32,480 --> 00:38:35,060 ♪ To all the boys in town ♪ 545 00:38:35,160 --> 00:38:38,400 ♪ And get this bus in top gear ♪ 546 00:38:38,520 --> 00:38:41,740 ♪ Get me out of here... ♪ ♪ Whoo-hoo! ♪ 547 00:38:41,840 --> 00:38:44,580 ♪ I must have been desperate ♪ 548 00:38:44,680 --> 00:38:47,620 ♪ I must have been pretty low ♪ 549 00:38:47,720 --> 00:38:49,940 ♪ I must have been desperate ♪ 550 00:38:50,040 --> 00:38:53,400 ♪ I must have been pretty low ♪ 551 00:38:53,480 --> 00:38:57,020 ♪ I was always driving home... ♪ 552 00:38:58,300 --> 00:38:59,660 Jack! Jack! 553 00:38:59,800 --> 00:39:02,400 - Whoo! - That's my boy. 554 00:39:02,480 --> 00:39:05,460 (CHEERING AND APPLAUSE) 555 00:39:05,560 --> 00:39:07,340 I love you. I love you, Jack. 556 00:39:07,440 --> 00:39:10,420 Go, Sam. Your mum's awesome. 557 00:39:10,560 --> 00:39:12,980 Yeah, you're not the one who's gonna have to carry her home tonight. 558 00:39:13,080 --> 00:39:15,020 ♪ Of matrimony ♪ 559 00:39:15,120 --> 00:39:17,820 ♪ They've all flunked the test ♪ 560 00:39:17,920 --> 00:39:21,100 ♪ I must have been desperate ♪ 561 00:39:21,200 --> 00:39:23,540 ♪ I must have been pretty low ♪ 562 00:39:23,640 --> 00:39:27,140 ♪ I must have been desperate ♪ 563 00:39:27,240 --> 00:39:30,140 ♪ I must have been pretty slow ♪ 564 00:39:33,300 --> 00:39:36,660 ♪ Get me out of here ♪ 565 00:39:36,800 --> 00:39:39,260 ♪ Get me out of here ♪ 566 00:39:39,360 --> 00:39:42,580 ♪ Get me out of here ♪ 567 00:39:42,720 --> 00:39:45,380 ♪ Get me out of here ♪ 568 00:39:45,480 --> 00:39:48,660 ♪ Get me out of here ♪ 569 00:39:48,800 --> 00:39:51,420 ♪ Get me out of here ♪ 570 00:39:51,560 --> 00:39:56,380 ♪ Get me out of here ♪ ♪ Get me out of here. ♪ 571 00:39:56,480 --> 00:39:58,820 (LOUD CHEERING) 572 00:39:58,920 --> 00:40:00,220 Go, Sam! 573 00:40:06,640 --> 00:40:09,020 (TENSE MUSIC) 574 00:40:57,100 --> 00:40:59,060 (RAPID GUNFIRE) 575 00:40:59,160 --> 00:41:02,340 (PANTS) 576 00:41:02,440 --> 00:41:04,340 (RAPID GUNFIRE) 577 00:41:15,640 --> 00:41:17,540 (RAPID GUNFIRE) 578 00:41:27,680 --> 00:41:29,220 (PANTS) (RAPID GUNFIRE) 579 00:41:43,460 --> 00:41:45,700 (BREATHES HEAVILY) 580 00:41:56,820 --> 00:41:59,517 (THEME SONG PLAYS) 581 00:41:59,518 --> 00:42:10,741 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 582 00:42:10,791 --> 00:42:15,341 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.