All language subtitles for Reef Doctors s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:02,360 ♪ When the sun did rise this morning 2 00:00:02,460 --> 00:00:05,240 ♪ I got a change upon my mind 3 00:00:08,700 --> 00:00:11,920 ♪ I could hear my soul a-calling 4 00:00:12,020 --> 00:00:15,240 ♪ in my heart I know it's time 5 00:00:18,140 --> 00:00:20,760 ♪ 'Cause I'm a medicine woman 6 00:00:20,860 --> 00:00:24,080 ♪ I know the sparks are gonna fly 7 00:00:24,180 --> 00:00:26,340 ♪ whoa, woman 8 00:00:36,420 --> 00:00:39,760 ♪ For a cure of heart and mind 9 00:00:39,860 --> 00:00:41,880 ♪ ah, ah, ah 10 00:00:41,980 --> 00:00:45,200 ♪ 'Cause I'm a medicine woman 11 00:00:45,300 --> 00:00:48,520 ♪ I'm gonna look life in the eye 12 00:00:48,620 --> 00:00:51,840 ♪ Yes, I'm a medicine woman 13 00:00:51,940 --> 00:00:55,360 ♪ I know the sparks are gonna fly! ♪ 14 00:01:27,788 --> 00:01:29,168 Hey. 15 00:01:29,268 --> 00:01:31,328 Hey. 16 00:01:31,428 --> 00:01:33,568 Won't be much longer. 17 00:01:33,668 --> 00:01:37,128 It's alright. I can come back. No, really, don't go. I'm done. 18 00:01:38,648 --> 00:01:41,008 You should have come for a swim with me this morning. 19 00:01:41,108 --> 00:01:44,408 - The water was beautiful. - Yeah. I slept in. 20 00:01:44,508 --> 00:01:47,688 I know. Just like my little brothers. 21 00:01:47,788 --> 00:01:50,368 They never want to get up either. 22 00:01:53,488 --> 00:01:56,208 All yours, sleepyhead. 23 00:02:04,488 --> 00:02:06,128 What? 24 00:02:12,428 --> 00:02:13,768 It's your first day off 25 00:02:13,908 --> 00:02:15,728 and you're going to spend it chained to a computer? 26 00:02:15,828 --> 00:02:17,208 No. Sonny has offered to show me 27 00:02:17,348 --> 00:02:19,288 a special part of the reef this afternoon. 28 00:02:19,428 --> 00:02:21,808 Just wanted to share with my family. 29 00:02:21,908 --> 00:02:23,608 It's a bit late, isn't it? 30 00:02:23,748 --> 00:02:25,808 I tried earlier. They're still not answering. 31 00:02:25,948 --> 00:02:28,528 - Well, maybe they're at dinner. - Yeah. 32 00:02:28,668 --> 00:02:31,688 It's weird being on this side of the world. 33 00:02:31,828 --> 00:02:34,408 Everything is just... upside down. 34 00:02:38,148 --> 00:02:39,928 Hey. What's for breakfast? 35 00:02:40,028 --> 00:02:41,888 Don't you ever eat at home? 36 00:02:42,028 --> 00:02:44,848 If you're not doing anything this morning, why don't you come with us? 37 00:02:44,988 --> 00:02:47,408 - Where are you going? - Up to the rainforest. 38 00:02:47,548 --> 00:02:48,888 How do you feel about creepy-crawlies? 39 00:02:49,028 --> 00:02:51,728 I share my room with a gecko and a stick insect. 40 00:02:51,828 --> 00:02:54,248 We are going after whistling spiders. 41 00:02:54,388 --> 00:02:58,568 - Do they really whistle? - Yeah, like this. 42 00:02:58,708 --> 00:03:00,248 - Arggh! - I had, uh, tarantulas. 43 00:03:00,388 --> 00:03:04,768 And they get really cranky when you don't handle them properly. 44 00:03:04,908 --> 00:03:07,008 - What do you mean with 'cranky'? - They bite. 45 00:03:07,108 --> 00:03:09,688 No, but they're awesome. 46 00:03:09,828 --> 00:03:14,008 I mean, they've got this massive leg span and these mega fangs. 47 00:03:14,148 --> 00:03:16,328 - Right, Gus? - Yeah. 48 00:03:16,468 --> 00:03:17,648 Yeah. 49 00:03:17,748 --> 00:03:19,688 What? 50 00:03:19,828 --> 00:03:23,528 - Gus is not really a big fan of the spider. - Ok. Thanks for dobbing. 51 00:03:23,668 --> 00:03:26,488 I don't believe you. You're not afraid of anything. 52 00:03:26,628 --> 00:03:28,528 I didn't say I was afraid, though, did I? 53 00:03:28,668 --> 00:03:30,968 I just have something seriously wrong with chicks 54 00:03:31,108 --> 00:03:32,648 that have eight legs and eat their mates. 55 00:03:32,788 --> 00:03:37,368 But they have this incredible insecticidal neurotoxin. 56 00:03:37,468 --> 00:03:39,488 And it is venom to die for. 57 00:03:39,628 --> 00:03:42,008 - Unfortunate choice of words. - So you want to come? 58 00:03:42,148 --> 00:03:44,368 - Um, yeah. - I can come too. 59 00:03:44,468 --> 00:03:46,408 I don't have school. 60 00:03:46,548 --> 00:03:48,608 Weren't you doing a job for Toby today? 61 00:03:48,748 --> 00:03:50,528 - That can wait. - No, it can't. 62 00:03:50,628 --> 00:03:54,368 Because he pays you $10 an hour 63 00:03:54,508 --> 00:03:57,848 and you owe me $89 in downloads. 64 00:03:57,988 --> 00:04:00,768 Well, pay me to catch spiders, then. 65 00:04:00,868 --> 00:04:02,768 How can I put this? No. 66 00:04:02,908 --> 00:04:05,368 Alright, we're gonna go. Let's go. Ok. 67 00:04:05,468 --> 00:04:07,008 'Bye. 68 00:04:09,008 --> 00:04:10,408 Ah. 69 00:04:41,668 --> 00:04:43,008 So how big is the colony? 70 00:04:43,148 --> 00:04:46,928 Last time it rained, we found almost, what, 200 specimens? 71 00:04:47,068 --> 00:04:48,608 - Yeah. - Whoa! That's a lot of spiders. 72 00:04:48,748 --> 00:04:50,648 It flushed them right out of their Burrows. 73 00:04:50,748 --> 00:04:52,488 They must like it up here, huh? 74 00:04:52,628 --> 00:04:54,228 It's a good little neighbourhood. 75 00:04:54,328 --> 00:04:55,288 If they get the munchies, 76 00:04:55,428 --> 00:04:57,048 there is a smorgasbord right on their doorstep. 77 00:04:57,188 --> 00:05:00,008 But what's interesting is that they haven't always been on this island. 78 00:05:00,108 --> 00:05:02,368 How did they get here? 79 00:05:02,508 --> 00:05:04,088 - Parachute. - Yeah, right. 80 00:05:04,228 --> 00:05:05,568 No, it's true. Tell her, Gus. 81 00:05:05,708 --> 00:05:08,068 Mygalomorph spiderlings disperse aerially 82 00:05:08,208 --> 00:05:10,728 by ballooning over a long distance. 83 00:05:10,868 --> 00:05:14,168 Now, can we please talk about something else? 84 00:05:19,288 --> 00:05:21,048 It's not far to go now. 85 00:05:23,188 --> 00:05:26,968 The spider colony is just on the other side. 86 00:05:31,388 --> 00:05:33,248 - Coming? - Yeah, yeah. 87 00:05:33,348 --> 00:05:35,488 After you. 88 00:05:43,748 --> 00:05:45,728 What are you doing down there? 89 00:05:45,828 --> 00:05:47,208 Making more room. 90 00:05:47,348 --> 00:05:49,568 You don't need more room. You need a bigger boat. 91 00:05:49,708 --> 00:05:51,848 You've got enough gear to run the bloody Navy. 92 00:05:51,988 --> 00:05:54,288 You never know when you might need it. 93 00:05:54,428 --> 00:05:56,608 Specially if you're doing something dodgy. 94 00:05:59,548 --> 00:06:01,928 Instead of standing around making a nuisance of yourself, 95 00:06:02,068 --> 00:06:04,168 what about you make me a cup of coffee? 96 00:06:04,308 --> 00:06:08,208 - Are you gonna tell me what you're up to? - Black. No sugar. 97 00:06:10,148 --> 00:06:13,448 Well, one thing I do know. You don't need all this gear to poach abalone. 98 00:06:13,588 --> 00:06:15,568 And if you expect me to look out for you 99 00:06:15,708 --> 00:06:18,968 when you're diving out there alone, then I've got a right to know. 100 00:06:20,528 --> 00:06:22,088 You worry too much, old man. 101 00:06:28,388 --> 00:06:30,528 Long as you don't get caught doing... 102 00:06:30,668 --> 00:06:32,088 whatever it is you're doing. 103 00:06:33,988 --> 00:06:36,008 I won't even ask you where the money's coming from 104 00:06:36,108 --> 00:06:37,088 to pay for this stuff. 105 00:06:46,288 --> 00:06:47,568 I thought you were staying for lunch. 106 00:06:47,708 --> 00:06:49,488 Eat it yourself. Hope it chokes you. 107 00:06:49,588 --> 00:06:50,968 I've got a date. 108 00:06:56,708 --> 00:06:58,688 - Hey, Sonny. - Ah! 109 00:07:11,428 --> 00:07:13,808 They don't like being dug out of their Burrows. 110 00:07:16,308 --> 00:07:18,048 Yeah. Yep, yep. 111 00:07:20,788 --> 00:07:22,268 Got him. 112 00:07:28,928 --> 00:07:30,848 You're not so tough, are you, mate? 113 00:07:30,988 --> 00:07:32,528 Now, the venom in those fangs, 114 00:07:32,668 --> 00:07:36,528 that can kill insects, lizards, frogs, even cats and dogs. 115 00:07:36,668 --> 00:07:38,328 - Wow! - Yeah. 116 00:07:38,468 --> 00:07:41,888 - Just make sure the lid's nice and tight. - Yes, Gus. Nice and tight. 117 00:07:42,028 --> 00:07:44,688 Ok, so, how many do we have now? 118 00:07:44,828 --> 00:07:47,048 Uh, five. How many do we need? 119 00:07:47,188 --> 00:07:50,248 Five's fine. Five's enough, surely. No, there should be six. 120 00:07:50,388 --> 00:07:52,568 Uh... yeah. Yeah. 121 00:07:52,708 --> 00:07:54,528 So one of them must have got a... 122 00:07:56,068 --> 00:07:57,448 Gus... 123 00:07:58,608 --> 00:07:59,688 No. 124 00:07:59,788 --> 00:08:01,408 Don't move. 125 00:08:03,428 --> 00:08:04,808 No. No. 126 00:08:04,948 --> 00:08:07,488 Get it off me! Get it off me now! 127 00:08:07,588 --> 00:08:08,648 Gus! 128 00:08:13,448 --> 00:08:14,488 Gus? 129 00:08:14,588 --> 00:08:17,128 Oh, no! Oh! 130 00:08:17,228 --> 00:08:18,608 Are you ok? 131 00:08:18,708 --> 00:08:20,088 No, I'm not ok. 132 00:08:20,228 --> 00:08:22,848 - I've fallen into Gympie Stinger. - Stay still and don't touch it. 133 00:08:22,988 --> 00:08:24,088 I'll go down. No! 134 00:08:24,228 --> 00:08:27,068 Not unless you want to end up the same way. 135 00:08:27,208 --> 00:08:28,768 This is all your fault. 136 00:08:28,868 --> 00:08:31,648 And I am very, very sorry. 137 00:08:31,788 --> 00:08:34,608 Forget sorry and just get me some help! 138 00:08:37,328 --> 00:08:38,488 No! 139 00:08:47,168 --> 00:08:48,888 Alright. Head forward. 140 00:08:50,508 --> 00:08:52,648 Leave it, Livvy. Just let it ring. 141 00:08:55,388 --> 00:08:56,768 Damn! 142 00:08:59,368 --> 00:09:00,808 Ok, Jack. 143 00:09:00,948 --> 00:09:03,548 Hey, it works. Course it works. 144 00:09:03,688 --> 00:09:05,368 Who do you think you're dealing with, an amateur? 145 00:09:05,508 --> 00:09:08,648 You can see in total darkness with this. It has gyro stabilisation. 146 00:09:08,788 --> 00:09:10,168 Yeah, well, I need a steady picture 147 00:09:10,308 --> 00:09:11,888 if I'm out there rocking and rolling. 148 00:09:14,548 --> 00:09:17,088 Look at this - "navigation, collision avoidance, 149 00:09:17,188 --> 00:09:18,348 man-overboard recovery, 150 00:09:18,468 --> 00:09:20,888 "vessel-in-distress detection" and anti-terrorism". 151 00:09:21,028 --> 00:09:23,088 About the only thing it doesn't do is the dishes. 152 00:09:24,328 --> 00:09:26,088 Alright. That's one hour. 153 00:09:26,228 --> 00:09:29,528 Instead of paying me, can you take Freya and I out to see the reef? 154 00:09:31,148 --> 00:09:33,528 You won't get far for 10 bucks, mate. 155 00:09:33,628 --> 00:09:35,568 Well, I'll work the rest off. 156 00:09:35,668 --> 00:09:37,488 Oh, you want credit now, do you? 157 00:09:37,628 --> 00:09:41,608 Come on. She's been here for weeks and she's hardly seen anything. 158 00:09:41,748 --> 00:09:44,888 Keep your money, mate. Sonny's beaten you to it. 159 00:09:47,168 --> 00:09:48,648 Nobody told me. 160 00:09:48,788 --> 00:09:52,128 There any reason why they should? 161 00:09:55,408 --> 00:09:57,888 It's your mum. 162 00:10:11,808 --> 00:10:13,728 How are you going? 163 00:10:13,828 --> 00:10:15,888 How do you think? 164 00:10:16,028 --> 00:10:19,168 I got stung many times by nettles back in Europe. They really hurt. 165 00:10:19,268 --> 00:10:21,288 Yeah, not like this, you didn't. 166 00:10:21,428 --> 00:10:24,368 Think stinging nettle and then think Jurassic version. 167 00:10:24,468 --> 00:10:26,168 Ouch! 168 00:10:26,268 --> 00:10:27,248 Ah! 169 00:10:27,348 --> 00:10:28,488 Sorry. 170 00:10:30,948 --> 00:10:33,408 - Just slow down! - Crawling. 171 00:10:59,188 --> 00:11:01,488 Take it easy. We'll get you down. 172 00:11:01,628 --> 00:11:03,968 Get away from me. Haven't you done enough damage today? 173 00:11:04,968 --> 00:11:06,148 Gus. 174 00:11:06,288 --> 00:11:07,988 How many times can I say that I'm sorry? 175 00:11:08,128 --> 00:11:09,628 - Not enough. - At least let me help... 176 00:11:09,768 --> 00:11:12,028 You can't help me. Just... everyone stay away from me. 177 00:11:12,128 --> 00:11:14,508 Arggh! 178 00:11:28,648 --> 00:11:31,708 - Gus. What's going on? - Don't touch me. 179 00:11:31,848 --> 00:11:34,028 - He fell into a stinger bush. - Ouch! 180 00:11:34,128 --> 00:11:35,948 Ask Sam why. 181 00:11:36,088 --> 00:11:37,748 Oh, what happened here, a massacre? 182 00:11:37,888 --> 00:11:39,388 - We've got a bleeder. - Oh. 183 00:11:39,528 --> 00:11:42,028 Can we move him into the consult room and get the surgery ready? 184 00:11:42,168 --> 00:11:45,288 What were you doing there? Catching spiders. It's my day off. 185 00:11:45,368 --> 00:11:46,748 Hello! I'm in pain here! 186 00:11:46,888 --> 00:11:47,988 Wait, wait - since when do students 187 00:11:48,128 --> 00:11:50,588 get the day off to go spider hunting when doctors are still on duty? 188 00:11:50,688 --> 00:11:51,588 Paracetamol. 189 00:11:51,688 --> 00:11:53,108 Yeah, I'm on it. 190 00:11:53,208 --> 00:11:55,188 Uh, what can I do? 191 00:11:55,328 --> 00:11:59,868 We need hydrochloric acid, water and paper towels. 192 00:11:59,968 --> 00:12:01,428 Lots of them. 193 00:12:01,528 --> 00:12:02,948 Yeah. 194 00:12:04,812 --> 00:12:06,671 Does he have to do this? 195 00:12:09,671 --> 00:12:11,271 Apparently. 196 00:12:14,571 --> 00:12:16,771 Oh, man. That is bad. 197 00:12:16,911 --> 00:12:19,031 We get about six cases of this a year. 198 00:12:19,171 --> 00:12:21,351 It's a common rainforest plant, but out of all the species, 199 00:12:21,491 --> 00:12:24,311 the Gympie Stinger has the most nasty cocktail of poisons. 200 00:12:24,411 --> 00:12:26,711 The neurotoxins that interfere 201 00:12:26,851 --> 00:12:28,511 with the electrical activity of the nerves 202 00:12:28,651 --> 00:12:31,391 are in those thousands of hollow silica hairs. 203 00:12:31,491 --> 00:12:32,871 Have a look. 204 00:12:36,851 --> 00:12:38,911 Which work like self-injecting hypodermic needles. 205 00:12:42,931 --> 00:12:46,191 Puncturing his skin right through his clothes. Wow! 206 00:12:46,331 --> 00:12:49,431 So we irrigate with a 30% hydrochloric acid stock 207 00:12:49,531 --> 00:12:51,591 diluted to a 15% working solution. 208 00:12:51,691 --> 00:12:53,231 To neutralise the stingers? 209 00:12:53,371 --> 00:12:55,351 Destroy the protein base of the hairs. 210 00:12:55,591 --> 00:12:57,291 Would everyone stop breathing on me, please? 211 00:12:59,611 --> 00:13:01,671 Why can't we just give him a shot of something heavy-duty? 212 00:13:01,811 --> 00:13:03,351 Because we have no idea how it'll react 213 00:13:03,491 --> 00:13:05,391 to whatever else has been pumped into his bloodstream. 214 00:13:05,531 --> 00:13:08,351 Ok, Gus, this is going to sting a bit. Are you ready? 215 00:13:08,491 --> 00:13:11,851 - Oh, what a stupid question, Sam. - Of course I'm not ready. 216 00:13:11,971 --> 00:13:14,751 - What are they doing in there? - You don't want to know. 217 00:13:16,091 --> 00:13:17,491 How's that feel? 218 00:13:19,171 --> 00:13:20,851 You've got magic hands. 219 00:13:20,971 --> 00:13:23,271 The nasal spray I used helps constrict the blood vessels, 220 00:13:23,411 --> 00:13:25,631 so you should only need the packing for another hour. 221 00:13:25,771 --> 00:13:27,551 - Thanks. - You're welcome. 222 00:13:27,691 --> 00:13:30,231 Grab a seat there, and then we'll organize your follow-up appointment. 223 00:13:34,811 --> 00:13:36,211 Just one more thing. 224 00:13:38,091 --> 00:13:40,491 Don't suppose you'd like to go for a drink later? 225 00:13:42,571 --> 00:13:49,071 That is very sweet of you, Brad, but, um... I never date patients. 226 00:14:02,291 --> 00:14:04,151 Has the hydrochloric eased the pain? 227 00:14:04,291 --> 00:14:06,351 Yeah, tiptop, Sam. Ready to kick arse. 228 00:14:08,511 --> 00:14:10,671 The acid should have neutralized the stingers. 229 00:14:12,231 --> 00:14:15,111 So we are ready to move on to the next stage. 230 00:14:15,251 --> 00:14:18,711 Ok. Well, I'd start with the back. It won't hurt as much as other bits. 231 00:14:20,591 --> 00:14:23,671 Gus, we're just going to need to wait for your body heat to soften the wax 232 00:14:23,811 --> 00:14:25,751 so we can get a really good grip on the hairs. 233 00:14:27,051 --> 00:14:28,631 You know, if it's any consolation, mate, 234 00:14:28,771 --> 00:14:30,751 your skin is gonna be as smooth as a baby's bottom. 235 00:14:30,891 --> 00:14:33,571 - Oh, does he have to be here? - Come on, Gus. 236 00:14:33,691 --> 00:14:35,951 Body builders wax themselves all the time. It can't be that bad. 237 00:14:38,011 --> 00:14:39,431 What? 238 00:14:39,531 --> 00:14:41,311 Was I being insensitive? 239 00:14:41,451 --> 00:14:43,671 Do you really need to ask? Have you ever had a Brazilian? 240 00:14:43,771 --> 00:14:44,911 Or a Hollywood? 241 00:14:45,011 --> 00:14:47,151 That's your choice. 242 00:14:47,291 --> 00:14:49,351 Excuse me. Alright, so that should be ready. 243 00:14:49,491 --> 00:14:52,951 Ok, Gus. On the count of three. 244 00:14:53,051 --> 00:14:54,031 One... 245 00:15:06,051 --> 00:15:08,311 - Are you ready? - Ready for what? 246 00:15:08,451 --> 00:15:09,911 You said you'd help me with my homework. 247 00:15:10,051 --> 00:15:13,271 - Oh, that was two days ago. - Yeah, well, now it's urgent. 248 00:15:14,771 --> 00:15:16,951 Since when do you care about homework? 249 00:15:17,091 --> 00:15:18,791 Since they said they're gonna fail me 250 00:15:18,931 --> 00:15:20,391 if I don't finish it by this afternoon. 251 00:15:22,011 --> 00:15:24,111 I need to stick around here. 252 00:15:24,211 --> 00:15:25,631 But we have a class today. 253 00:15:25,731 --> 00:15:27,351 I'm not going. 254 00:15:27,451 --> 00:15:28,991 Uh... you're being weird. 255 00:15:29,131 --> 00:15:32,471 What's so weird about taking a day off school once in a while? 256 00:15:32,611 --> 00:15:35,351 You never skip school. That's me. I'm the one who wags. 257 00:15:37,171 --> 00:15:38,511 Look, I want to do some research. 258 00:15:41,691 --> 00:15:43,771 Gympie Stinger? I can tell you all about that. 259 00:15:43,911 --> 00:15:45,671 My dad's seen it lots of times. 260 00:15:45,811 --> 00:15:48,671 He says it's the worst kind of pain you can imagine. 261 00:15:52,851 --> 00:15:55,511 No, no, no. Stop, stop, stop. I need a break. I need a break. 262 00:15:55,651 --> 00:15:58,111 Gus, the sooner we get them out, the sooner you'll get some relief. 263 00:15:58,251 --> 00:16:00,991 I feel like a lab rat. I mean, does everyone have to be in here? 264 00:16:01,131 --> 00:16:03,791 Can't I have a little bit of privacy? I can manage. 265 00:16:03,891 --> 00:16:06,291 Ok. Show's over. 266 00:16:06,371 --> 00:16:07,751 Everyone out. 267 00:16:07,891 --> 00:16:10,031 Except for Livvy. Hey, Sam. 268 00:16:10,171 --> 00:16:12,311 There's six spiders in the lab that need milking. 269 00:16:12,411 --> 00:16:14,351 Or is that five? 270 00:16:17,831 --> 00:16:19,631 Oi. What happened to you? 271 00:16:19,731 --> 00:16:21,831 Oh, Sonny, I'm so sorry. 272 00:16:21,931 --> 00:16:23,311 I...Forgot. 273 00:16:23,451 --> 00:16:25,751 Forgot? What are you trying to do, break an old man's heart? 274 00:16:25,891 --> 00:16:29,511 Can we still go snorkeling? Yeah. Everything's in the moke. 275 00:16:29,651 --> 00:16:31,831 Hey, Freya, get going before something else happens. 276 00:16:31,971 --> 00:16:33,291 - Yeah. - Yeah. 277 00:16:33,411 --> 00:16:36,191 Yeah, yep. We'll look after things here. You go have a good time. 278 00:16:36,331 --> 00:16:39,111 - Come through. - Come on, let's go. Come on. 279 00:16:42,611 --> 00:16:44,031 Freya? 280 00:16:44,171 --> 00:16:47,591 Are you not gonna stick around and see what happens with Gus? 281 00:16:47,691 --> 00:16:49,911 Livvy takes care of him. 282 00:16:50,051 --> 00:16:51,591 Yeah, but he's in the worst pain imaginable. 283 00:16:51,731 --> 00:16:53,591 I've done a lot of research for you. 284 00:16:53,731 --> 00:16:56,831 Horses have gone so crazy, they've jumped off cliffs. 285 00:16:56,971 --> 00:16:59,311 Well, he's lucky that Gus isn't a horse. Come on, let's go. 286 00:16:59,451 --> 00:17:01,791 Hey, I can come with you. I'm not doing anything today. 287 00:17:01,891 --> 00:17:03,471 I'll see you later, Jack. 288 00:17:27,031 --> 00:17:29,111 - What's going on with Jack? - Nothing. 289 00:17:29,251 --> 00:17:31,431 Oh, Sonny, come on. Have I done something wrong? 290 00:17:31,531 --> 00:17:32,951 Course you haven't. 291 00:17:33,091 --> 00:17:35,311 All those hormones running amok. 292 00:17:35,451 --> 00:17:38,351 He doesn't need any encouragement to get a crush. 293 00:17:39,731 --> 00:17:41,511 I think of Jack as a little brother. 294 00:17:41,651 --> 00:17:44,351 It didn't occur to me that he doesn't... think of... 295 00:17:44,451 --> 00:17:46,531 Oh! Oh! 296 00:17:47,651 --> 00:17:50,471 Ah, he'll get over it. 297 00:17:50,611 --> 00:17:53,511 You're out here to relax and enjoy yourself. 298 00:17:55,171 --> 00:17:56,551 You're right. 299 00:17:56,691 --> 00:17:59,871 It's nice to get away from the clinic for a while. 300 00:18:00,011 --> 00:18:03,231 Don't let anyone make you feel guilty about taking time off. 301 00:18:03,371 --> 00:18:05,271 You deserve it. You work hard. 302 00:18:05,411 --> 00:18:07,711 By 'anyone', you mean Rick? 303 00:18:09,211 --> 00:18:11,711 - Thought you two were getting on fine. - Oh, so did I. 304 00:18:11,851 --> 00:18:16,071 - He obviously got a problem with me. - Nah. It's not personal. 305 00:18:16,211 --> 00:18:19,671 No, my bet is he got ridden pretty hard when he was a student. 306 00:18:19,811 --> 00:18:22,311 But then he should know how it feels and give me a break. 307 00:18:22,451 --> 00:18:24,311 He can be a bit of a ratbag sometimes. 308 00:18:24,411 --> 00:18:27,351 Uh, ratbag. What's that? 309 00:18:27,491 --> 00:18:30,011 Oh, nothing good, love. You know, full of yourself. 310 00:18:30,131 --> 00:18:34,231 Don't think about anybody else, just out for what you can get. 311 00:18:34,371 --> 00:18:40,791 'Ratbag'. That's a super word. Rick's a ratbag. I like it. 312 00:18:40,931 --> 00:18:43,151 You're a right little stirrer, you are. 313 00:18:48,025 --> 00:18:49,905 How much longer is Freya staying? 314 00:18:50,045 --> 00:18:55,545 Well, her placement is for six months. So you work that out. 315 00:18:57,245 --> 00:18:58,785 It's not very long. 316 00:18:58,925 --> 00:19:01,065 Some rotations are only three. 317 00:19:03,725 --> 00:19:05,465 But she could come back, though, couldn't she? 318 00:19:05,565 --> 00:19:09,005 Yeah. One day, maybe, yeah. 319 00:19:09,085 --> 00:19:10,745 Why? 320 00:19:10,845 --> 00:19:13,145 Just asking. 321 00:19:13,285 --> 00:19:15,365 Eventually, she'll probably want to go home. 322 00:19:17,665 --> 00:19:19,785 Can't do tropical medicine in Germany. 323 00:19:25,625 --> 00:19:28,825 Peter. Peter... Curtis. 324 00:19:28,925 --> 00:19:31,145 What? 325 00:19:31,285 --> 00:19:32,865 I had a crush on Peter in year 12. 326 00:19:33,005 --> 00:19:36,785 He was the dux of the school, and I'd won the chemistry prize, 327 00:19:36,925 --> 00:19:39,225 so, of course, everybody thought that we were made for each other. 328 00:19:39,365 --> 00:19:42,465 - I don't think I want to hear this. - He used to drive me home from school. 329 00:19:42,605 --> 00:19:45,745 And then we'd jump into the back seat and... you know, we'd hold hands. 330 00:19:45,885 --> 00:19:50,385 - No! It's too much information. - I thought that he was so cute. 331 00:19:50,485 --> 00:19:52,545 Is there a point to this? 332 00:19:52,645 --> 00:19:54,225 Until I kissed him. 333 00:19:54,325 --> 00:19:57,025 He had the worst breath. 334 00:19:59,085 --> 00:20:01,225 Jack, we've all had a thing for someone. 335 00:20:11,525 --> 00:20:14,105 Oh, that is pathetic! 336 00:20:14,245 --> 00:20:16,145 Couldn't you do any better than that? 337 00:20:20,405 --> 00:20:21,785 I'll be back. 338 00:20:27,825 --> 00:20:29,465 Gus. 339 00:20:29,565 --> 00:20:31,425 Look at this. 340 00:20:31,565 --> 00:20:33,385 You normally get more venom than that, don't you? 341 00:20:33,525 --> 00:20:34,945 Go away and let me die in peace. 342 00:20:35,085 --> 00:20:39,465 You can die later. I need to know. Why are they holding out on me? 343 00:20:39,605 --> 00:20:42,785 They hate you because you played a mean trick on me. 344 00:20:42,885 --> 00:20:44,545 I'm sorry. 345 00:20:44,645 --> 00:20:47,345 I'm very, very sorry. 346 00:20:47,485 --> 00:20:50,465 But now I need some advice. Please? 347 00:20:52,745 --> 00:20:54,625 Blow on 'em. Hey? 348 00:20:56,365 --> 00:20:59,445 Blow on them. They don't like the wind for some reason. 349 00:20:59,525 --> 00:21:00,665 It makes them angry. 350 00:21:00,805 --> 00:21:04,085 Oh, we want angry. Angry's good. 351 00:21:04,165 --> 00:21:06,145 Thanks! 352 00:21:06,285 --> 00:21:07,625 - Ok. - Alright. 353 00:21:07,725 --> 00:21:09,425 Come on, baby, give it up. 354 00:21:14,825 --> 00:21:16,705 That's it. 355 00:21:16,805 --> 00:21:18,825 That's it. 356 00:21:21,125 --> 00:21:23,265 Gus is a genius. 357 00:21:23,405 --> 00:21:25,385 Better go back in there and tell him. 358 00:21:27,065 --> 00:21:29,185 No. He'll get a big head. 359 00:21:31,285 --> 00:21:33,545 Do you want to give me a hand with the next one? 360 00:21:33,645 --> 00:21:35,445 Yeah, sure. 361 00:21:35,565 --> 00:21:37,385 Might help keep your mind off other things. 362 00:21:39,605 --> 00:21:42,665 So your mother's German and your father's an American? 363 00:21:42,805 --> 00:21:44,545 - Oil executive? - Yep. 364 00:21:44,685 --> 00:21:46,805 That's why our family moved so many times. 365 00:21:48,045 --> 00:21:49,985 Oh, so you're a gypsy. 366 00:21:50,085 --> 00:21:52,345 You get used to it. 367 00:21:53,825 --> 00:21:55,945 No tears? No regrets? 368 00:21:57,605 --> 00:21:59,105 Sometimes. Mmm. 369 00:22:00,525 --> 00:22:03,185 So now you know all about my family. What about yours? 370 00:22:03,325 --> 00:22:06,065 Oh, well, I haven't got one. Not officially anyway. 371 00:22:06,165 --> 00:22:07,865 I mean... 372 00:22:08,005 --> 00:22:11,545 I was stoned for two decades. How do you expect me to remember? 373 00:22:15,165 --> 00:22:17,805 - Oh, my God! What happened to you? - Shark. 374 00:22:19,725 --> 00:22:22,465 Took a few nibbles of my board, didn't like it, 375 00:22:22,565 --> 00:22:24,705 then he had a go at me. 376 00:22:24,845 --> 00:22:27,185 Looks like he had a good go at you, huh? 377 00:22:27,285 --> 00:22:28,865 Yeah, well. 378 00:22:28,965 --> 00:22:31,985 I never did surf again. 379 00:22:32,085 --> 00:22:33,985 Professionally anyway. 380 00:22:36,365 --> 00:22:38,345 That must have been hard, to lose your dream. 381 00:22:38,445 --> 00:22:40,305 Hell, no. 382 00:22:40,405 --> 00:22:41,985 Sonny. 383 00:22:43,825 --> 00:22:47,985 Well... maybe I felt sorry for myself for a bit, but... 384 00:22:48,125 --> 00:22:51,505 No. If it hadn't happened, I'd have never ended up here. 385 00:22:51,645 --> 00:22:54,225 Probably would have sat around 386 00:22:54,365 --> 00:22:57,985 smoking too much weed and going to the devil. 387 00:22:58,125 --> 00:23:01,465 Come on, fraulein. Let's have a look at this reef. 388 00:24:11,865 --> 00:24:13,065 Ah! 389 00:24:15,905 --> 00:24:17,525 What do you reckon? 390 00:24:17,605 --> 00:24:19,145 It's terrific. 391 00:24:19,285 --> 00:24:22,025 Thank you so much for bringing me out here. 392 00:24:22,165 --> 00:24:24,105 One of the most beautiful things I've ever seen. 393 00:24:24,245 --> 00:24:28,185 The only natural wonder that you can see from space. 394 00:24:28,325 --> 00:24:29,665 - Truly? - Yeah. 395 00:24:29,805 --> 00:24:31,465 - Wow! - I've been up there. 396 00:24:31,605 --> 00:24:33,785 - You've been up there? - Yeah. In the shuttle. 397 00:24:33,925 --> 00:24:36,025 You're pulling my leg! 398 00:25:07,625 --> 00:25:09,665 Can't see any more stingers. 399 00:25:11,085 --> 00:25:12,885 Think it's time for the lignocaine. 400 00:25:13,025 --> 00:25:15,465 Those are the sweetest words I've ever heard. 401 00:25:21,325 --> 00:25:22,425 Ohh... 402 00:25:23,765 --> 00:25:26,425 Has anyone ever told you you've got magic hands? 403 00:25:29,365 --> 00:25:32,265 Not in the last one hour and 45 minutes. 404 00:25:32,405 --> 00:25:36,065 - The bleeder guy, right? - That's the one. 405 00:25:36,165 --> 00:25:37,845 Bet he hit on you. 406 00:25:37,925 --> 00:25:40,465 He asked me out for a drink. 407 00:25:40,565 --> 00:25:42,465 Are you going? 408 00:25:42,605 --> 00:25:45,145 I told him it would be unprofessional. 409 00:25:48,205 --> 00:25:49,585 Good work. 410 00:25:50,765 --> 00:25:53,245 And besides, I'll be on duty, 411 00:25:53,325 --> 00:25:54,825 looking after you. 412 00:25:59,285 --> 00:26:01,625 Mmm. 413 00:26:25,785 --> 00:26:28,065 Oh! That was unbelievable! 414 00:26:28,205 --> 00:26:30,905 How about that big Cod and those cute little clownfishes? 415 00:26:31,005 --> 00:26:32,505 Sonny? 416 00:26:34,045 --> 00:26:35,425 Sonny! 417 00:26:37,785 --> 00:26:39,305 Sonny? 418 00:26:41,705 --> 00:26:43,185 Sonny? 419 00:26:43,285 --> 00:26:44,385 Sonny! 420 00:26:44,485 --> 00:26:47,065 Sonny, can you hear me? Sonny! 421 00:27:16,918 --> 00:27:19,218 Sonny? Sonny, can you hear me? 422 00:27:19,318 --> 00:27:21,158 Sonny? 423 00:27:21,278 --> 00:27:23,018 Come... 424 00:27:23,118 --> 00:27:24,578 Sonny? 425 00:27:24,678 --> 00:27:26,538 Oh! 426 00:27:26,638 --> 00:27:28,298 Sonny? Sonny! 427 00:27:34,898 --> 00:27:36,938 Sonny? 428 00:27:40,458 --> 00:27:42,458 You gonna get that? 429 00:27:42,558 --> 00:27:44,498 Rick? 430 00:27:47,458 --> 00:27:50,058 Hope island clinic. Dr Rick. 431 00:27:50,198 --> 00:27:52,178 Whoa, whoa. Who is this? Freya! 432 00:27:52,278 --> 00:27:53,978 Freya. Speak English. 433 00:27:54,118 --> 00:27:56,018 I need to talk to Sam. It's Sonny. 434 00:27:56,118 --> 00:27:58,578 Yeah. Um, Sam? 435 00:27:58,678 --> 00:28:00,098 Sonny's in trouble. 436 00:28:00,238 --> 00:28:02,018 - Who is it? - It's Freya. 437 00:28:03,278 --> 00:28:05,658 - Freya, what's happened? - Sam, Sonny is in trouble. 438 00:28:05,758 --> 00:28:07,158 Just slow down. 439 00:28:07,278 --> 00:28:08,858 He passed out while we were snorkeling. 440 00:28:08,958 --> 00:28:10,458 I managed to get him to shore. 441 00:28:10,598 --> 00:28:12,298 What are his vitals? His breathing is shallow. 442 00:28:12,438 --> 00:28:13,818 And his heart rate is elevated. 443 00:28:13,918 --> 00:28:14,978 Is he conscious? 444 00:28:15,118 --> 00:28:17,098 Altered level of consciousness responding to pain. 445 00:28:17,238 --> 00:28:20,378 He comes to for a moment, then he's out again, Sam. 446 00:28:20,478 --> 00:28:22,258 I don't know what to do. 447 00:28:22,398 --> 00:28:27,158 Ok. I need my bag and the resus pack. Freya, Sonny is a type 2 diabetic. 448 00:28:27,278 --> 00:28:28,698 His blood sugar levels have dropped. 449 00:28:28,838 --> 00:28:32,258 Get me the glucometer and the glucagon pen. It's in the fridge. 450 00:28:32,398 --> 00:28:35,578 Ok, he's having a hypoglycaemic event. 451 00:28:35,678 --> 00:28:37,338 Can you get some sugar into him? 452 00:28:37,478 --> 00:28:39,698 Chocolate, soft drink, anything sweet. 453 00:28:39,798 --> 00:28:41,178 Yes. 454 00:28:42,798 --> 00:28:45,858 Rick, throw in a D5W. We might need to put a peripheral line in. 455 00:28:45,998 --> 00:28:49,878 Freya, we are on our way. You just need to keep doing what you're doing. 456 00:28:49,958 --> 00:28:50,978 Ok. 457 00:28:55,838 --> 00:28:57,738 Ok, Rick. Let's go. 458 00:29:00,998 --> 00:29:02,698 Sonny? 459 00:29:02,838 --> 00:29:05,058 Sonny. You need to drink this. 460 00:29:05,158 --> 00:29:06,778 Sonny! 461 00:29:19,158 --> 00:29:21,738 You need to drink it. Come on, Sonny. 462 00:29:28,838 --> 00:29:30,738 That's it. That's it. 463 00:29:39,198 --> 00:29:41,418 Sonny. Here you go. 464 00:29:41,518 --> 00:29:42,898 Swallow it. 465 00:29:44,418 --> 00:29:45,818 Sonny? 466 00:29:47,478 --> 00:29:49,338 Sonny, can you hear me? 467 00:29:49,478 --> 00:29:51,418 Ok, we're gonna give you some oxygen. 468 00:29:57,578 --> 00:29:58,618 Here you go. 469 00:29:58,758 --> 00:30:00,818 Need to take some deep breaths. 470 00:30:00,918 --> 00:30:02,738 Sonny. 471 00:30:04,398 --> 00:30:05,538 He's out of it. 472 00:30:10,398 --> 00:30:11,898 Check his blood sugar. 473 00:30:11,998 --> 00:30:13,458 Freya! 474 00:30:13,558 --> 00:30:15,258 Blood sugar. 475 00:30:25,338 --> 00:30:27,418 Hey. Doing really well. 476 00:30:27,518 --> 00:30:29,058 Ok? 477 00:30:35,218 --> 00:30:36,698 How low is it? 478 00:30:36,798 --> 00:30:38,098 1.5. 479 00:30:38,238 --> 00:30:40,138 Right, we're gonna need the stretcher. 480 00:30:44,898 --> 00:30:48,298 I've got this. You did a good job, ok? 481 00:30:56,038 --> 00:30:57,898 How the hell did you manage that? 482 00:30:58,038 --> 00:30:59,498 He must weigh almost two of you. 483 00:30:59,598 --> 00:31:01,238 Not in the water. 484 00:31:01,378 --> 00:31:03,898 Yeah, but pulling him out, dragging him all the way up the beach... 485 00:31:15,178 --> 00:31:17,958 Sonny? Gonna have a little bit of a sharp stab here, mate. 486 00:31:18,038 --> 00:31:19,598 Ok. 487 00:31:20,978 --> 00:31:22,738 Ok. 488 00:31:24,118 --> 00:31:26,378 Sonny? Hey. 489 00:31:26,518 --> 00:31:29,098 You haven't been testing yourself, have you? 490 00:31:29,198 --> 00:31:30,778 No. 491 00:31:30,878 --> 00:31:32,418 Crazy old man. 492 00:31:49,138 --> 00:31:50,738 Try and get some sleep. 493 00:31:53,158 --> 00:31:55,258 I'll be back later on to put some more cream on. 494 00:31:55,358 --> 00:31:57,958 You won't forget me? 495 00:31:58,038 --> 00:32:00,738 No, Gus, I won't forget you. 496 00:32:07,918 --> 00:32:10,418 She drives like a bloody lunatic. 497 00:32:12,398 --> 00:32:15,978 - He has not stopped whingeing. - He must be feeling better, then. 498 00:32:19,478 --> 00:32:21,498 Would you stop making such a bloody fuss? 499 00:32:21,638 --> 00:32:24,498 I've told you. I'm not staying here. I'm sleeping in my own bed. 500 00:32:24,638 --> 00:32:28,618 It is either here or the mainland hospital. Take your pick. 501 00:32:28,718 --> 00:32:30,698 I've got a business to run. 502 00:32:31,878 --> 00:32:33,978 Right, that is it. Into bed with you. 503 00:32:36,258 --> 00:32:38,698 - Just stood up a bit fast. - Right, mate. 504 00:32:39,838 --> 00:32:41,818 Your blood pressure's low. That's why you're dizzy. 505 00:32:43,678 --> 00:32:45,698 How were you feeling before you passed out? 506 00:32:45,798 --> 00:32:47,178 Bit funny. 507 00:32:47,318 --> 00:32:49,678 I'm guessing that's not funny ha-ha. 508 00:32:49,798 --> 00:32:53,318 - Don't be so smart. - I'm all out of patience with you. 509 00:32:53,438 --> 00:32:55,138 This is the second time you have had an episode. 510 00:32:55,238 --> 00:32:57,698 I am changing your medication. 511 00:32:57,838 --> 00:33:00,098 I told you, I don't want anything to do 512 00:33:00,198 --> 00:33:02,498 with something called lizard spit. 513 00:33:02,638 --> 00:33:06,938 Sonny, it is a synthetic version of a protein from lizard's venom, 514 00:33:07,078 --> 00:33:09,338 and it's far more effective than your current medication. 515 00:33:11,198 --> 00:33:15,338 I...I can't bear the thought of giving myself injections. 516 00:33:15,438 --> 00:33:17,378 Oh, don't be such a sook. 517 00:33:19,278 --> 00:33:21,338 It is much easier than it's ever been. 518 00:33:21,478 --> 00:33:22,938 They're having some really good 519 00:33:23,078 --> 00:33:25,778 results with this - it'll stop you having all of these highs and lows. 520 00:33:25,918 --> 00:33:27,578 And you might even lose some weight. 521 00:33:29,558 --> 00:33:31,038 - I'll think about it. - No, you won't. 522 00:33:31,158 --> 00:33:32,678 You'll do as you're told for a change. 523 00:33:32,798 --> 00:33:36,138 Any further objections, you can leave them in writing on my desk. 524 00:33:36,238 --> 00:33:38,418 Hey, hang on. 525 00:33:38,518 --> 00:33:40,898 I want her in charge of me. 526 00:33:40,998 --> 00:33:43,378 Me? But I'm a student. 527 00:33:43,478 --> 00:33:45,058 I don't care. 528 00:33:47,758 --> 00:33:50,698 Well... I do. 529 00:33:50,838 --> 00:33:53,578 I've just heard you talk back to Sam. You're impossible. 530 00:33:53,678 --> 00:33:56,138 Well, no-one's perfect. 531 00:33:59,518 --> 00:34:02,458 If I'm going to look after you, and that's a big if, 532 00:34:02,598 --> 00:34:04,418 you won't talk to me like that. 533 00:34:04,518 --> 00:34:06,098 Fine. 534 00:34:06,198 --> 00:34:07,818 Fine by me. 535 00:34:09,978 --> 00:34:12,338 Go for it. Just give him hell. 536 00:34:16,718 --> 00:34:18,898 Ok. 537 00:34:54,895 --> 00:34:57,415 - How is he? - He's stable. 538 00:34:57,515 --> 00:34:58,895 I won't be too long. 539 00:35:00,835 --> 00:35:02,255 Toby? 540 00:35:02,395 --> 00:35:05,055 Would you do me a big favour? 541 00:35:07,775 --> 00:35:09,175 If I can. 542 00:35:09,275 --> 00:35:11,415 Can you keep an eye on him? 543 00:35:11,555 --> 00:35:15,415 Check and see if he's taking his medication, looking after himself? 544 00:35:15,555 --> 00:35:19,215 - You want me to babysit him? - Well, someone has to. 545 00:35:21,075 --> 00:35:23,455 What makes you think he'll, uh, listen to me? 546 00:35:23,595 --> 00:35:27,175 - I know he's not your responsibility. - No, it's not that. 547 00:35:27,315 --> 00:35:30,595 Like, I'll do what I can, but... He's a stubborn old bastard. 548 00:35:30,735 --> 00:35:32,415 He's not gonna like someone looking over his shoulder. 549 00:35:32,555 --> 00:35:33,895 He knows how close he came today. 550 00:35:34,035 --> 00:35:36,215 If Freya hadn't have been there, we would have lost him. 551 00:35:36,355 --> 00:35:40,315 I just hope that he comes to his senses. 552 00:35:42,195 --> 00:35:43,655 Maybe. 553 00:35:48,615 --> 00:35:50,495 You look like you could use an early night. 554 00:35:50,595 --> 00:35:52,135 Yeah. 555 00:36:08,475 --> 00:36:10,695 - Did I wake you? - No. Just dozing. 556 00:36:10,835 --> 00:36:14,335 Nothing much else to do around here. 557 00:36:14,475 --> 00:36:16,655 - Now there is. - Ooh. 558 00:36:16,755 --> 00:36:18,135 Good man. 559 00:36:18,275 --> 00:36:20,315 Brought you a change of clothes, a toothbrush 560 00:36:20,395 --> 00:36:22,375 and a guilty conscience. 561 00:36:22,515 --> 00:36:24,855 Oh, yeah? Fit all of that in there, did you? 562 00:36:29,475 --> 00:36:33,255 I want you to stop worrying about what I might be doing. 563 00:36:33,395 --> 00:36:35,455 Mate, I know you're up to something. 564 00:36:35,595 --> 00:36:37,415 I just hope it's nothing that you're gonna regret. 565 00:36:37,555 --> 00:36:39,695 Oh, God. You know me better than that. 566 00:36:39,795 --> 00:36:41,855 Do I? Thought I did. 567 00:36:46,775 --> 00:36:48,375 Alright, well, it's not drugs. 568 00:36:48,515 --> 00:36:51,615 It's not abalone, and I'm not harming the reef. 569 00:36:52,835 --> 00:36:54,215 Is it illegal? 570 00:36:56,395 --> 00:36:57,695 Well, it depends on your point of view. 571 00:36:57,795 --> 00:36:59,675 Oh, what's that supposed to mean? 572 00:36:59,755 --> 00:37:02,935 It's all about risk and reward. 573 00:37:03,035 --> 00:37:04,615 Can you go to jail for it? 574 00:37:04,755 --> 00:37:07,415 - If you can't pay the fine. - How much is that? 575 00:37:07,515 --> 00:37:08,695 Oh, well... 576 00:37:10,295 --> 00:37:11,815 Let's just say... 577 00:37:11,915 --> 00:37:13,675 ..I've got it covered. 578 00:37:13,755 --> 00:37:15,135 Alright? 579 00:37:29,675 --> 00:37:33,055 He's quite cute, when he's asleep. 580 00:37:39,275 --> 00:37:41,035 It's very tempting. 581 00:37:41,115 --> 00:37:43,735 Don't you dare. 582 00:37:53,955 --> 00:37:55,855 I'll come and check on you in a little while. 583 00:37:55,995 --> 00:37:58,415 You'll come round and rub my back, right? 584 00:37:58,515 --> 00:38:00,695 If you're lucky. 585 00:38:10,595 --> 00:38:13,255 I can't leave you alone for a second. 586 00:38:14,995 --> 00:38:15,895 Mum? 587 00:38:16,035 --> 00:38:18,855 Hey. Come here and give me a hug. 588 00:38:18,995 --> 00:38:20,695 Oh, now, come on. You agreed. 589 00:38:20,835 --> 00:38:24,255 Birthdays and Christmas and special occasions. 590 00:38:24,395 --> 00:38:26,535 - Sonny's gonna be ok, isn't he? - Yeah. He's gonna be fine. 591 00:38:26,635 --> 00:38:28,975 It's just been a rough day. 592 00:38:30,275 --> 00:38:34,335 Well, that was 10 birthdays worth. Or you could wipe my download debt. 593 00:38:34,435 --> 00:38:36,055 No. Not a chance. 594 00:38:45,915 --> 00:38:47,455 Come on. Finish it off. 595 00:38:47,595 --> 00:38:50,815 Couple of more days of properly balanced food 596 00:38:50,955 --> 00:38:52,395 and you won't know yourself, hm? 597 00:38:52,515 --> 00:38:54,575 I thought this was supposed to be a 1-night gig. 598 00:38:54,715 --> 00:38:59,295 Well, you are looking... good on paper. 599 00:38:59,435 --> 00:39:03,135 Glucose leveling out, heart rate pretty much normal, 600 00:39:03,275 --> 00:39:05,175 blood pressure good, everything else fine. 601 00:39:05,315 --> 00:39:08,015 If this keeps up during the night, there's no reason 602 00:39:08,155 --> 00:39:09,775 you can't go home in the morning, hm? 603 00:39:09,915 --> 00:39:11,815 Well, I'm off. How about you, Freya? 604 00:39:11,955 --> 00:39:15,215 Sonny gonna let you out of his sight long enough to have a drink? 605 00:39:15,315 --> 00:39:16,435 Um, actually, I... 606 00:39:16,515 --> 00:39:18,095 Freya. You go and relax. 607 00:39:18,235 --> 00:39:19,895 It hasn't been much of a day off for you so far. 608 00:39:19,995 --> 00:39:22,935 Any arguments... and I'll sedate him. 609 00:39:23,035 --> 00:39:25,535 Ok, but promise you'll be good. 610 00:39:43,275 --> 00:39:44,655 - There you go. - Thanks. 611 00:39:48,675 --> 00:39:50,935 Still can't get my head around what you did for Sonny today. 612 00:39:52,595 --> 00:39:54,695 You would have done the same. I would have tried. 613 00:39:57,195 --> 00:40:00,015 Can't you swim? I swim just fine. 614 00:40:00,155 --> 00:40:02,255 I do have the worst sense of direction, though. 615 00:40:02,395 --> 00:40:04,895 Poor old Sonny would have been towed halfway to New Zealand 616 00:40:05,035 --> 00:40:06,855 before I figured out we were lost. 617 00:40:08,515 --> 00:40:11,575 You know, maybe we can head out to the reef one day. 618 00:40:11,675 --> 00:40:13,775 I'd really like that. 619 00:40:34,502 --> 00:40:37,482 10 bucks an hour? It's exploitation! 620 00:40:37,622 --> 00:40:40,522 Anywhere else, I'd get 15. Not cash in hand, you wouldn't. 621 00:40:40,622 --> 00:40:42,522 12. 622 00:40:42,622 --> 00:40:45,342 11. Plus free meals. 623 00:40:47,522 --> 00:40:49,162 Deal. 624 00:40:58,022 --> 00:40:59,482 That was too easy. 625 00:40:59,622 --> 00:41:01,562 I should have started at 20 bucks, 626 00:41:01,662 --> 00:41:04,322 let him beat me down to 15. 627 00:41:06,702 --> 00:41:09,442 Don't be stupid. She's so out of your league. 628 00:41:42,822 --> 00:41:45,322 I love you, you crazy old man. 629 00:41:48,602 --> 00:41:50,202 I heard that.46505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.