Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,000 --> 00:00:54,151
Asculta. Să facem acest lucru diferit
2
00:00:55,920 --> 00:00:58,150
Permiteți-mi să vă explic
3
00:00:58,280 --> 00:01:00,953
M-am săturat să încerc să ajung
informații de la dvs.
4
00:01:01,080 --> 00:01:03,036
Și când m-am săturat, mă înfurie
5
00:01:03,160 --> 00:01:05,720
Apoi am lovit afară și nu-mi place asta
6
00:01:15,600 --> 00:01:18,034
Vedeți arma asta?
A fost găsită pe tine
7
00:01:20,560 --> 00:01:22,755
Nu i-am trimis încă balistică
8
00:01:22,880 --> 00:01:27,749
Dacă a fost implicat într-o așteptare
sau ceva, vor putea să-i spună
9
00:01:27,880 --> 00:01:30,030
Și vei fi închis timp de cinci ani
10
00:01:30,160 --> 00:01:32,071
- Fără rectificare, bine?
- O.K
11
00:01:32,200 --> 00:01:34,395
Pentru că judecătorul nu este de partea ta
12
00:01:35,880 --> 00:01:40,192
Acum, mă pot preface
Nu am găsit niciodată această armă
13
00:01:40,320 --> 00:01:44,632
Pot să-l dau jos.
Dar vreau ceva în schimb
14
00:01:45,840 --> 00:01:47,831
Ce vrei sa spui?
15
00:01:47,960 --> 00:01:49,951
- Ceva în schimb
- Ce vrei sa spui?
16
00:01:50,080 --> 00:01:51,957
Ma puteti ajuta
17
00:01:54,280 --> 00:01:56,669
Voi fi în necazuri mari
18
00:01:56,800 --> 00:01:59,155
Te voi proteja. Ai cuvantul meu
19
00:02:01,080 --> 00:02:05,073
Deci, ce a spus Raoul
când l-ai văzut la Marsilia?
20
00:02:10,040 --> 00:02:12,031
Căuta un dealer
21
00:02:12,160 --> 00:02:16,233
- Nu-și poate lua el însuși drogul?
- A vrut pe cineva de încredere
22
00:02:16,360 --> 00:02:20,672
- Deci i-ai oferit serviciile tale?
- Nu. Niciodată nu faci asta
23
00:02:20,800 --> 00:02:24,270
Raoul ma cerut să iau un kilogram
în Olanda pentru 30 de milioane
24
00:02:24,400 --> 00:02:27,039
Am fi împărțit-o în jumătate.
Dar a fost prea riscant
25
00:02:27,160 --> 00:02:28,991
- Da?
- Prefer afaceri mai mici
26
00:02:29,120 --> 00:02:32,795
- Și ce i-ați spus?
- Că știu pe cineva de încredere
27
00:02:32,920 --> 00:02:35,480
- Cine e?
- Simon
28
00:02:35,600 --> 00:02:37,272
- Cine este Simon?
- Ei bine, Simon
29
00:02:37,400 --> 00:02:39,960
- Simon cine?
- Simon Slimane
30
00:02:40,080 --> 00:02:42,878
- Du-te, Slimane!
- Da, Simon Slimane
31
00:02:43,000 --> 00:02:46,231
Sunt trei frați,
Simon, Maxime și Jean
32
00:02:47,720 --> 00:02:50,439
Angrosiștii de la Belleville?
33
00:02:50,560 --> 00:02:52,437
Da, locuiesc în Belleville
34
00:02:53,320 --> 00:02:55,276
Nu funcționează, dar sunt încărcate
35
00:02:56,680 --> 00:02:59,069
- De multe ori merg în Olanda
- Văd
36
00:02:59,200 --> 00:03:02,272
Un kilogram pe călătorie.
Sunt mulți bani
37
00:03:02,400 --> 00:03:05,631
Înseamnă afaceri. Îl vând
pretutindeni, Paris, Marsilia ...
38
00:03:05,760 --> 00:03:07,318
Și?
39
00:03:07,440 --> 00:03:10,238
Când m-am întors la Paris,
Am explicat totul lui Simon
40
00:03:10,360 --> 00:03:12,954
- Ai lucrat deja pentru Simon?
- Nu niciodata
41
00:03:13,960 --> 00:03:17,748
- Când a făcut Raoul prima comandă?
- Nu-mi amintesc data
42
00:03:17,880 --> 00:03:21,350
Prima dată când Raoul a sunat,
el a vrut 50 de grame
43
00:03:21,480 --> 00:03:23,994
Din moment ce Simon avea,
Am luat-o la Marsilia
44
00:03:25,480 --> 00:03:28,677
- Și apoi?
- I-am dat-o lui
45
00:03:28,800 --> 00:03:31,075
Pentru cât de mult l-ai vândut?
46
00:03:31,200 --> 00:03:32,679
1 5.000
47
00:03:32,800 --> 00:03:37,794
- 1, 5000 pentru tine?
- Nu, a mers la Slimane. Adică, Simon
48
00:03:37,920 --> 00:03:40,434
- Dar cât de mult ai făcut?
- Numai 2.000
49
00:03:40,560 --> 00:03:43,552
2.000 pentru tine, 1 3.000 pentru Simon
50
00:03:43,680 --> 00:03:45,398
Afacere buna!.
51
00:03:45,520 --> 00:03:50,036
- Și apoi?
- Raoul a vrut mai mult. 200 de grame
52
00:03:50,160 --> 00:03:53,072
- Deci m-am dus cu Simon
- De ce este asta?
53
00:03:53,200 --> 00:03:57,990
Pachetul era atât de mare
că nu mai avea încredere în mine
54
00:03:58,120 --> 00:03:59,997
- Vedea?
- Ai fi făcut-o?
55
00:04:00,120 --> 00:04:01,519
Poate, nu știu
56
00:04:01,640 --> 00:04:04,518
- Cât a plătit Raoul?
- 60.000
57
00:04:04,640 --> 00:04:06,198
Tu ce mai faci?
58
00:04:06,320 --> 00:04:09,357
N-am primit nimic
pentru că Raoul a fost ... a spart
59
00:04:09,480 --> 00:04:13,075
- Într-adevăr? Ce zici de pachetul următor?
- A fost ceva mai mult
60
00:04:13,200 --> 00:04:15,236
- Cât costă?
- 300 de grame
61
00:04:15,360 --> 00:04:16,759
- Cât costă?
- 300 !.
62
00:04:16,880 --> 00:04:18,916
Vreau să spun, prețul !.
63
00:04:19,040 --> 00:04:21,952
Nouă mări pentru Slimane,
și 1 5 grand pentru mine
64
00:04:22,080 --> 00:04:25,390
Nu înțeleg
de ce ești încă în fotografie
65
00:04:25,520 --> 00:04:29,149
Raoul și Simon se cunosc acum.
De ce mai ești încă în fotografie?
66
00:04:29,280 --> 00:04:31,510
Avem oferte
67
00:04:31,640 --> 00:04:33,631
Și Simon nu ia bani
68
00:04:34,600 --> 00:04:37,478
- Tu ești tu care conduci drogurile?
- Da
69
00:04:37,600 --> 00:04:39,352
Atunci ce?
70
00:04:40,400 --> 00:04:43,153
Apoi totul a coborât.
Am avut probleme cu Simon
71
00:04:43,280 --> 00:04:45,794
- De ce?
- Nu sunt pătrate și prea scumpe
72
00:04:47,560 --> 00:04:50,313
- Ai ieșit din afacere
- Ei bine, am fost șomer
73
00:04:50,440 --> 00:04:55,798
- Deci ce ai facut?
- L-am prins pe Raoul cu cineva
74
00:04:55,920 --> 00:04:57,751
Uită-te la tine și la conexiunile tale!
75
00:04:57,880 --> 00:04:59,472
- Cine a fost?
- Mohamed
76
00:04:59,600 --> 00:05:01,079
- Mohamed cine?
- Momo
77
00:05:01,200 --> 00:05:04,510
- "Momo" !. Momo cine?
- Toată lumea știe Momo
78
00:05:04,640 --> 00:05:06,835
- Nu cred. Unde v-ati intalnit?
- În Paris
79
00:05:06,960 --> 00:05:07,836
- Unde?
- Într-un bar
80
00:05:07,960 --> 00:05:10,076
- Care?
- Nu știu
81
00:05:10,200 --> 00:05:12,634
- Nu-mi amintesc
- Încă ești în legătură cu Simon?
82
00:05:12,760 --> 00:05:15,115
- Pornit și oprit
- Ai căzut?
83
00:05:15,240 --> 00:05:18,869
Încerc să-l evit pe el și pe cei doi frați ai săi.
Sunt niște bastoane
84
00:05:19,000 --> 00:05:22,072
- De ce?
- Sunt întotdeauna înarmați
85
00:05:22,200 --> 00:05:25,351
Ei cred că o să încep
propria afacere
86
00:05:25,480 --> 00:05:28,153
Păi, am putut vedea ce se întâmplă!
87
00:05:28,280 --> 00:05:29,679
Atunci ce?
88
00:05:30,480 --> 00:05:33,313
Odată ce m-au prins în Belleville,
și am avut un cuvânt
89
00:05:33,440 --> 00:05:35,795
O.K. Ai adresa lui Simon?
90
00:05:36,960 --> 00:05:39,554
- Nu am
- Da, da. Dă-mi-l
91
00:05:39,680 --> 00:05:42,797
Nu o am. Știu doar
el trăiește cu o fată numită Noria.
92
00:05:42,920 --> 00:05:44,558
Nu știu exact unde
93
00:05:44,680 --> 00:05:47,672
- Ce face Noria?
- Nu știu
94
00:05:47,800 --> 00:05:49,199
Nu știi?
95
00:05:53,400 --> 00:05:56,472
- Pot să plec?
- Hai să facem înregistrare acum
96
00:05:56,600 --> 00:05:58,875
- Nume?
- Tarak Louati
97
00:06:02,840 --> 00:06:05,229
- Cine e Claude?
- Eu sunt Claude
98
00:06:05,360 --> 00:06:07,476
Claude sună mai mult franceză
99
00:06:08,560 --> 00:06:10,869
- Etajul 4, în dreapta
- Au intrat?
100
00:06:11,000 --> 00:06:13,719
- Nu i-am văzut ieșind
- Cum arată?
101
00:06:13,840 --> 00:06:16,479
Parul brun ca acesta
102
00:06:17,320 --> 00:06:19,231
- Este înaltă?
- Da, destul
103
00:06:19,360 --> 00:06:22,318
- Ea este frumoasa?
- Așa cred
104
00:06:22,440 --> 00:06:24,795
- Sunt sandwich-uri
- Dă-mi un sandwich de șuncă
105
00:06:24,920 --> 00:06:26,911
- Si pentru mine
- Stai aici
106
00:06:37,040 --> 00:06:38,951
Trebuie să fie ea
107
00:06:39,080 --> 00:06:41,435
Probabil că merge la o cafea
108
00:06:41,560 --> 00:06:43,516
Opriți-o când iese
109
00:06:43,640 --> 00:06:45,790
Atenție, toate Panzere!
110
00:06:45,920 --> 00:06:48,514
Urmăriți intrarea clădirii,
noi o luăm
111
00:06:50,480 --> 00:06:51,879
Du-te, du-te!
112
00:07:14,000 --> 00:07:15,399
eu merg
113
00:07:23,280 --> 00:07:25,157
Poliția, îngheța
114
00:07:25,280 --> 00:07:28,556
- Să ieșim încet
- Nu am plătit pentru cafeaua mea
115
00:07:28,680 --> 00:07:30,159
E pe mine
116
00:07:37,560 --> 00:07:39,357
Răspundeți și totul va fi în regulă
117
00:07:39,480 --> 00:07:41,118
- E sus?
- Care?
118
00:07:41,240 --> 00:07:42,639
Aici. Ia-o
119
00:07:47,600 --> 00:07:49,079
etajul 4?
120
00:08:12,840 --> 00:08:14,034
Poliție, îngheți!
121
00:08:19,240 --> 00:08:20,719
Aici
122
00:08:20,840 --> 00:08:22,478
Uşor! Nu locuiesc aici
123
00:08:22,600 --> 00:08:24,830
- De ce esti aici?
- Mă aștept la prieteni
124
00:08:24,960 --> 00:08:26,916
Grăbește-te, îmbrăcați-te
125
00:08:27,040 --> 00:08:29,634
- Trebuie să vă iubiți unii pe alții pentru a trăi aici
- Și ce dacă?
126
00:08:32,120 --> 00:08:35,192
Haide, pune asta. Grăbiți-vă!
127
00:08:36,720 --> 00:08:38,438
Aici
128
00:08:48,680 --> 00:08:50,432
Funny, se pare ca praf!
129
00:08:54,600 --> 00:08:56,079
Nimic nu este aici
130
00:08:57,400 --> 00:08:59,868
- Știi ce căutăm?
- Nici o idee
131
00:09:00,000 --> 00:09:02,798
O vom găsi oricum.
Verificați prizele
132
00:09:09,840 --> 00:09:11,796
Nu e chiar sărac, nu-i așa?
133
00:09:11,920 --> 00:09:14,480
Nu veți vedea aceste lucruri
pentru mult timp
134
00:09:31,240 --> 00:09:34,312
- A cărui este?
- A mea. Sunt economiile mele
135
00:09:34,440 --> 00:09:36,192
- Nu ai un cont?
- Fac
136
00:09:36,320 --> 00:09:38,311
- Tu ce mai faci?
- Nu, nu știu
137
00:09:38,440 --> 00:09:40,749
Păi, cred că e al tău.
Aici, luați asta
138
00:09:42,400 --> 00:09:45,517
- Au curățat locul
- Ai vorbit cu Jean-Louis?
139
00:09:45,640 --> 00:09:48,757
Am vorbit cu cineva
care știe despre tot
140
00:09:48,880 --> 00:09:52,316
- Ce înseamnă pentru noi?
- Nimic, tipul nu e încă în poziție
141
00:09:52,440 --> 00:09:54,431
- Cât de mult acolo?
- 20.000
142
00:09:54,560 --> 00:09:56,232
Nimic de mâncare acolo
143
00:09:56,360 --> 00:09:58,555
- Ai destul pachet
- Și ce dacă?
144
00:09:58,680 --> 00:10:01,274
Pentru dragul meu,
nu vom mânca înainte de 4: 00, din nou!
145
00:10:02,440 --> 00:10:05,193
- Al cui e?
- A mea
146
00:10:05,320 --> 00:10:08,357
- E cheia ta?
- Nu. Nu locuiesc aici
147
00:10:08,480 --> 00:10:11,199
- A cui este?
- Nu știu. Nu l-am văzut niciodată
148
00:10:11,320 --> 00:10:13,788
Era pe raft. Deci, a cui este?
149
00:10:13,920 --> 00:10:15,831
Probabil chiriașul anterior
150
00:10:15,960 --> 00:10:18,315
- Care e numele?
- Nu știu
151
00:10:38,800 --> 00:10:40,597
Mi-am uitat dosarele
152
00:11:02,480 --> 00:11:04,118
Uite, ia asta
153
00:11:06,120 --> 00:11:08,111
Faceți-vă util pentru o dată
154
00:11:13,800 --> 00:11:15,631
Dă-mi jacheta
155
00:11:17,560 --> 00:11:19,152
Haide, grabeste-te
156
00:11:20,680 --> 00:11:22,193
Ceasul tău
157
00:11:29,920 --> 00:11:32,434
- Mă desprind de tot?
- Da, totul
158
00:11:36,560 --> 00:11:37,959
apleacă
159
00:11:40,080 --> 00:11:41,479
Apăsați
160
00:11:42,960 --> 00:11:45,155
In regula. Îmbrăcați-vă
161
00:11:45,280 --> 00:11:47,111
Ce pun?
162
00:11:48,320 --> 00:11:50,470
Tocmai v-ați contrazis
163
00:11:51,920 --> 00:11:55,515
- Ceea ce spun acum este adevărul
- Așa că înainte să mințiți?
164
00:11:55,640 --> 00:11:58,552
Nu credeam că e el.
E doar o pierdere moartă
165
00:11:59,320 --> 00:12:02,710
Avea cartea de credit pe el.
Va trebui să-l predăm legii
166
00:12:03,760 --> 00:12:07,912
Este văduv, cu patru copii,
inclusiv unul care a fost bolnav
167
00:12:08,040 --> 00:12:10,508
Când am apăsat acuzațiile,
Nu știam că are cartea
168
00:12:10,640 --> 00:12:12,392
Ce păcat!
169
00:12:12,520 --> 00:12:15,432
Ați știut asta înainte de a vă acuza,
așa că nu veni să plângi acum
170
00:12:17,440 --> 00:12:19,237
Îl recunoști?
171
00:12:20,160 --> 00:12:21,878
Da, asta e el
172
00:12:43,400 --> 00:12:46,073
- Am nevoie de ticăloșie
- Ar fi trebuit să pleci înainte
173
00:12:46,200 --> 00:12:49,078
Esti un nesimtit! Nu ai ordine
174
00:12:51,000 --> 00:12:52,513
Dracu '!
175
00:12:53,920 --> 00:12:57,708
- Am avut-o
- Ia-o usor
176
00:12:57,840 --> 00:12:59,831
Am așteptat veacuri.
Nenorocit!
177
00:12:59,960 --> 00:13:02,030
Asta e. Scoate-o de pe piept
178
00:13:02,160 --> 00:13:05,789
- Stați să văd
- E scrisă pe etichetă
179
00:13:05,920 --> 00:13:09,674
- E adevărat
- Cât costă?
180
00:13:15,280 --> 00:13:16,679
Haide
181
00:13:17,920 --> 00:13:20,514
Dar hei, va dura zece ani
182
00:13:20,640 --> 00:13:22,437
- Într-adevăr?
- Ușor!
183
00:13:23,600 --> 00:13:25,431
Nu am găsit nimic în timpul căutării
184
00:13:25,560 --> 00:13:27,551
Ar fi fost mai bine
pentru a lăsa 1 00g de diapozitiv ...
185
00:13:27,680 --> 00:13:29,079
... pentru că știm că sunteți un comerciant cu ridicata
186
00:13:29,200 --> 00:13:31,156
Ai căutat și nu ai găsit nimic?
187
00:13:31,280 --> 00:13:33,350
Totuși, spui că sunt un traficant?
Ai grija
188
00:13:33,480 --> 00:13:35,038
Ai grija. Așezați-vă!
189
00:13:35,160 --> 00:13:37,116
- Care e numele tău?
- Așezați-vă
190
00:13:37,240 --> 00:13:38,673
Slimane, Nasrine
191
00:13:38,800 --> 00:13:40,472
- Oamenii te numesc Simon
- Nu
192
00:13:40,600 --> 00:13:43,194
- Sa născut când ...?
- 1 august 6, 1 955, în Tunis
193
00:13:43,320 --> 00:13:46,357
- De cât timp ai trăit cu Noria?
- Aproximativ zece luni
194
00:13:46,480 --> 00:13:48,596
- Ați fost condamnat vreodată?
- Niciodată
195
00:13:48,720 --> 00:13:51,996
- Lucrezi deloc în Franța?
- Am încetat să lucrez acum două luni
196
00:13:53,000 --> 00:13:57,835
Lucrez cu ceva timp în urmă
într-o fabrică de producție din Nanterre
197
00:13:57,960 --> 00:13:59,951
Nu am vrut să câștig 4.000 toată viața mea
198
00:14:00,080 --> 00:14:02,753
- Cont bancar? Cont de economii?
- Nimic
199
00:14:02,880 --> 00:14:06,395
Am găsit o comandă de cumpărare
pentru un model Peugeot 205 GTl. Ce este?
200
00:14:06,520 --> 00:14:09,159
E o mașină pe care am comandat-o acum o lună
201
00:14:09,280 --> 00:14:11,635
- Cât costă chiria ta?
- E locul lui Noria
202
00:14:11,760 --> 00:14:14,035
Cât face?
203
00:14:14,160 --> 00:14:16,071
Nu știu. Poate 1500.
204
00:14:16,200 --> 00:14:18,156
Nu ai economii?
205
00:14:18,280 --> 00:14:21,317
- Nu pun bani deoparte
- Cum vă susțineți?
206
00:14:21,440 --> 00:14:23,237
Am avut bani deoparte
de când lucram
207
00:14:23,360 --> 00:14:26,875
- Credeam că nu ai bani deoparte
- Totul e pierdut. Am cheltuit totul
208
00:14:27,000 --> 00:14:29,753
- Și cei 5.000 pentru mașină?
- Cu economiile mele
209
00:14:29,880 --> 00:14:32,713
Deci, nici unul din cele 21.500 pe care le-am găsit
este a ta?
210
00:14:32,840 --> 00:14:35,274
Totul aparține lui Noria.
Ce stii?
211
00:14:35,400 --> 00:14:36,549
Taci!
212
00:14:36,680 --> 00:14:38,716
Când ai venit pentru prima dată în Franța?
213
00:14:39,960 --> 00:14:41,518
Acum trei ani
214
00:14:43,200 --> 00:14:45,839
- De ce?
- Am fost în vacanță
215
00:14:46,960 --> 00:14:50,714
Voiam să mă îmbrac,
să ai un costum frumos
216
00:14:50,840 --> 00:14:53,559
Pentru a fi un pic mai elegant
217
00:14:53,680 --> 00:14:56,240
- Orice frați?
- Cinci frați
218
00:14:56,360 --> 00:14:58,476
- Vin și vor vizita?
- Nu, sunt în Tunis
219
00:14:58,600 --> 00:15:02,639
Îl cunoști pe Raoul Bensimi?
Îl cunoști pe Tarak Louati?
220
00:15:02,760 --> 00:15:04,990
Da. Am trăit
în același cartier din Tunis
221
00:15:05,120 --> 00:15:08,396
- Le vezi în Franța?
- Nu, vreau să spun da, cu Tarak
222
00:15:08,520 --> 00:15:11,398
- Îl văd și plec
- Ce zici de Raoul din Marsilia?
223
00:15:13,080 --> 00:15:15,310
- Ai fost la Marsilia?
- Nu niciodata
224
00:15:16,200 --> 00:15:18,077
vreau să spun da
225
00:15:18,200 --> 00:15:20,919
M-am dus să vizitez, o singură dată
226
00:15:21,040 --> 00:15:25,318
- Ce ai planificat?
- Nimic, tocmai am mers să vizitez
227
00:15:25,440 --> 00:15:29,069
Bensimi a spus că te-a cunoscut
și Louati în Marsilia
228
00:15:29,200 --> 00:15:32,237
A spus că Louati și cu tine
a oferit să-i vândă ceva heroină
229
00:15:33,280 --> 00:15:35,350
A spus Bensimi asta?
230
00:15:35,480 --> 00:15:37,994
A spus că Simon ia dat-o
două numere de telefon pentru Paris
231
00:15:38,120 --> 00:15:43,319
356-67-22 și 348-89-96,
ce zici de asta?
232
00:15:43,440 --> 00:15:45,351
Ultimul este numărul meu
233
00:15:45,480 --> 00:15:48,313
- Îi dai lui Raoul drogul?
- Nu...
234
00:15:48,440 --> 00:15:51,830
Nu sunt eu. Nimeni nu mă numește Simon
235
00:15:51,960 --> 00:15:54,838
Și eu personal
a dat numărul lui Raoul
236
00:15:54,960 --> 00:15:58,111
Am lovit telefonul lui Raoul Bensimi
și au înregistrat câteva conversații
237
00:15:58,240 --> 00:16:01,391
Numărul dvs. a fost apelat și o femeie
întrebă Raoul cât de mult dorea
238
00:16:01,520 --> 00:16:05,513
- Cum explici asta?
- Nu știu. Întreabă-l pe Noria
239
00:16:05,640 --> 00:16:08,234
Dar cineva ia spus lui Raoul
că Simon tocmai plecase
240
00:16:08,360 --> 00:16:10,920
- Nimeni nu mă numește Simon?
- Sunteți sigur?
241
00:16:11,040 --> 00:16:13,679
Și ce dacă? Lumea este plină de Simons
242
00:16:13,800 --> 00:16:17,429
Când nu sunteți acolo, întreabă el
pentru Maxime și Maxime pentru fratele tău
243
00:16:17,560 --> 00:16:20,120
- "Și ce dacă?"
- Sunt tone de Maxime
244
00:16:20,240 --> 00:16:22,515
Dar e fratele tău
care a luat telefonul
245
00:16:22,640 --> 00:16:25,677
Nu poate fi. Nu mai este la Paris.
A fost deportat
246
00:16:25,800 --> 00:16:28,917
Ei bine, sa întors.
Cum răspunde la telefon?
247
00:16:29,040 --> 00:16:30,951
Nu știu
248
00:16:31,080 --> 00:16:33,594
Dacă ai ceva, acuzați-mă
249
00:16:41,480 --> 00:16:43,198
Nu te pot auzi
250
00:16:43,320 --> 00:16:45,754
Da. De unde știți deja?
251
00:16:45,880 --> 00:16:48,633
Șoaptă chineză, Mangin
252
00:16:50,440 --> 00:16:53,989
- Nu știu. Este serios?
- Ei bine, s-au futut
253
00:16:54,120 --> 00:16:55,599
Sunt adânc în genunchi
254
00:16:55,720 --> 00:17:00,350
Nu ai nimic împotriva lui. Ești
fiind de băieții din Marsilia
255
00:17:02,200 --> 00:17:04,668
Bineînțeles, frații lui sunt încântați
256
00:17:10,000 --> 00:17:11,399
Nu, e în regulă
257
00:17:11,520 --> 00:17:14,910
- Bine, multumesc. Deci, ne vom întâlni diseară?
- Un târziu?
258
00:17:16,040 --> 00:17:19,271
Dă-mi un apel în prealabil.
Ne vedem, Lambert
259
00:17:21,720 --> 00:17:24,393
Bună, aici Camel.
Acesta este dl Lambert
260
00:17:24,520 --> 00:17:27,159
Încântat de cunoștință.
Ne vedem în scurt timp
261
00:17:27,280 --> 00:17:29,589
Trebuie să vorbiți cu ei.
Mangin ma chemat
262
00:17:29,720 --> 00:17:33,599
Bechir îmi îmbrățișează când ne întâlnim
mai degrabă plătește înapoi ceea ce îmi datorează
263
00:17:33,720 --> 00:17:36,598
Nu-ți face griji, te va plăti.
Doar că ...
264
00:17:36,720 --> 00:17:40,349
În prezent, nu lucrează.
Rușine, pentru că a avut o treabă bună
265
00:17:40,480 --> 00:17:42,869
Am auzit că ești cel mai bun
și nu lucrați?
266
00:17:43,000 --> 00:17:46,470
Mă odihnesc.
Oamenii nu își lasă banii acasă
267
00:17:46,600 --> 00:17:50,752
Păi, fă altceva.
Te voi sorta daca esti prins
268
00:17:50,880 --> 00:17:53,269
Ești imposibil.
Continuă să vorbești prostii
269
00:17:53,400 --> 00:17:57,837
În ziua în care te prezint la focurile mari,
ei vor râde de tine
270
00:17:57,960 --> 00:17:59,678
- Glumesc doar
- Ei bine, nu
271
00:17:59,800 --> 00:18:04,351
Într-o zi, vei termina cu o bâtă
până la fundul tău. Nu glumesc
272
00:18:06,400 --> 00:18:10,029
Am avut-o, știi.
Chiar acum, toată lumea se ucide reciproc
273
00:18:10,160 --> 00:18:12,116
Simon a fost prins
274
00:18:12,240 --> 00:18:15,869
În Tunisia, dacă pâinea crește cu 1 0 cenți,
ai terminat cu 600 de morți ...
275
00:18:16,000 --> 00:18:17,399
M-am săturat de arabi
276
00:18:17,520 --> 00:18:21,433
Fiii mei sunt numiți Sebastien
și Franck, și nu Mohamed sau Ali
277
00:18:21,560 --> 00:18:23,278
Ce se întâmplă cu Simon?
278
00:18:23,400 --> 00:18:26,517
Ei bine, Simon nu e clientul meu.
E echipajul care mi-a spus
279
00:18:26,640 --> 00:18:28,039
Un LR a venit de la Marsilia
280
00:18:28,160 --> 00:18:32,278
Poti repeta te rog?
Nu înțeleg cuvântul LR
281
00:18:32,400 --> 00:18:34,152
LR înseamnă Scrisoare de solicitare.
282
00:18:34,280 --> 00:18:36,874
Poliția din Marsilia
a trimis-o la poliție la Paris
283
00:18:37,000 --> 00:18:38,911
De la latin "requaerere",
"la cerere"
284
00:18:39,040 --> 00:18:42,191
Știu cum va merge.
Nu-l vor lăsa în pace
285
00:18:42,320 --> 00:18:45,869
Lucru este că ai probleme când
polițiștii din Marsilia sunt după tine
286
00:18:46,000 --> 00:18:47,831
Sunt mai dure decât în Paris
287
00:18:47,960 --> 00:18:51,919
Nu-l vor lăsa să plece
dar o să încerc să-i scot fata
288
00:18:52,040 --> 00:18:55,589
Ne pasă de fratele nostru, nu fata
289
00:18:55,720 --> 00:18:59,508
În America, poți fi salvat.
De ce nu este posibil aici?
290
00:18:59,640 --> 00:19:03,269
- Știi ce sa întâmplat în Marsilia
- Franța este o țară săracă
291
00:19:03,400 --> 00:19:05,197
Nu există un mediu fericit
292
00:19:05,320 --> 00:19:08,995
În Olanda, în Germania sau în Spania,
poți fi salvat
293
00:19:09,120 --> 00:19:11,918
De ce nu l-ai avertizat pe Simon?
294
00:19:12,040 --> 00:19:14,349
Ești avocatul familiei
295
00:19:15,640 --> 00:19:20,077
Ce vrei sa spui? Tocmai am aflat
cineva la legat
296
00:19:20,200 --> 00:19:22,794
Unii dintre prietenii noștri
nu ne poate spune totul
297
00:19:24,080 --> 00:19:26,594
Mulțumiri. A fost foarte bine,
dar nu sunt un mare mâncător
298
00:19:26,720 --> 00:19:28,631
- Mulțumiri
- Cu plăcere
299
00:19:29,560 --> 00:19:31,152
Ce e aia? De la cine este?
300
00:19:31,280 --> 00:19:34,909
Este creme de menthe :,
de la doamna aceea ...
301
00:19:36,520 --> 00:19:38,351
Mulțumesc mult
302
00:19:38,480 --> 00:19:41,040
- Cine e ea?
- Assia, soția lui Caleb
303
00:19:41,160 --> 00:19:43,355
I-ai scos o taxă odată
304
00:19:43,480 --> 00:19:44,959
Noroc!
305
00:19:47,120 --> 00:19:48,917
Trebuie să vorbesc cu tipul ăla
306
00:20:02,880 --> 00:20:04,074
Putem avea încredere în el
307
00:20:12,200 --> 00:20:13,918
Corect, semnează asta
308
00:20:14,040 --> 00:20:16,156
Semnează ce? Nu semnez nimic
309
00:20:16,280 --> 00:20:18,999
- Dar asta e declarația ta
- Nu semnez
310
00:20:19,120 --> 00:20:21,759
Indiferent dacă semnezi sau nu,
nu va face diferența
311
00:20:22,720 --> 00:20:24,278
Nu semnez
312
00:20:28,320 --> 00:20:31,995
- Dacă își ține gura închisă, suntem blocați
- Pot să-i duc la Marsilia
313
00:20:32,120 --> 00:20:33,758
Nu așteptați. Vom încerca din nou
314
00:20:33,880 --> 00:20:36,519
- Ce enervant!
- Vom vedea
315
00:20:38,920 --> 00:20:40,956
Sacou!
316
00:20:44,760 --> 00:20:47,558
- Vreau să văd detectivul
- Trebuie să aștepți
317
00:20:47,680 --> 00:20:49,830
- Vreau sa il vad!
- Am spus să așteptați!
318
00:20:49,960 --> 00:20:52,918
Doar asteapta! Priveste!
319
00:20:53,040 --> 00:20:55,679
- L-ai văzut
- La dracu!
320
00:20:55,800 --> 00:20:59,839
Ești întârziată cu două ore.
Si de ce esti dupa fata asta, sincer?
321
00:20:59,960 --> 00:21:02,952
Iti place de ea?
Te pornește?
322
00:21:03,080 --> 00:21:05,230
În regulă, liniștește-te
323
00:21:08,280 --> 00:21:10,475
- E în pericol
- Într-adevăr?
324
00:21:10,600 --> 00:21:13,637
Bloke ei este un nutter complet.
Nu vrea să plece
325
00:21:13,760 --> 00:21:16,593
- E o scobitoare și tu știi asta
- Haide, dă-mi o pauză!
326
00:21:16,720 --> 00:21:19,678
Nu pot avea discuții serioase
cu tine
327
00:21:19,800 --> 00:21:23,236
- Încetează!
- Te voi face să știi că e în mine
328
00:21:23,360 --> 00:21:26,352
- Tu stii? E în mine
- Da, uită-te la costumul tău
329
00:21:26,480 --> 00:21:29,631
- Arăți ca un proxenet
- Pe mine? Un proxenet?
330
00:21:29,760 --> 00:21:32,479
Îți spun, ăsta e adevărul
331
00:21:32,600 --> 00:21:34,875
Tu devii unul dintre ei
și nu știi asta
332
00:21:35,000 --> 00:21:39,278
Du-te și mâncați cu criminali, bine.
Dar ei vor lua cârligele în tine
333
00:21:39,400 --> 00:21:40,958
Atunci vei fi futut
334
00:21:41,080 --> 00:21:44,550
Glumesti? Îmi spui tu
Mă transform într-un criminal?
335
00:21:44,680 --> 00:21:47,399
- Asta îmi spui tu?
- Da, asta este
336
00:21:47,520 --> 00:21:50,717
- Haide să mergem
- Nu-mi place când ești așa
337
00:21:53,360 --> 00:21:54,873
- Seara, domnule
- Seara
338
00:21:55,000 --> 00:21:56,831
- Lydie e aici?
- Nimeni nu e aici
339
00:21:56,960 --> 00:21:58,996
- Nu te pot lăsa să intri
- Am văzut mașina ei
340
00:21:59,120 --> 00:22:00,394
Nu te pot lăsa să intri
341
00:22:00,520 --> 00:22:02,317
- Lydie e aici?
- Ți-am spus că nu a fost
342
00:22:02,440 --> 00:22:04,112
Ce grămadă de mincinoși!
343
00:22:04,240 --> 00:22:08,552
- Ai văzut timpul?
- Am fost cu prietenul meu, detectiv Mangin
344
00:22:11,160 --> 00:22:13,720
- Cunoașteți unul, cunoașteți-i pe toți
- Nu fi așa
345
00:22:13,840 --> 00:22:16,673
Mereu am luat-o
de johns de clasa mijlocie
346
00:22:16,800 --> 00:22:18,870
Cine? Pe mine?
347
00:22:19,000 --> 00:22:22,356
În curând, nu vom mai avea loc de muncă.
Dede este aici acum
348
00:22:22,480 --> 00:22:26,837
- Ce se întâmplă?
- Sunt satul. Îmi dă iadul
349
00:22:26,960 --> 00:22:30,999
- Spune-i că sa terminat.
- I-am spus. Nu vrea să știe
350
00:22:31,120 --> 00:22:35,272
Ei bine, nu știu. Lasă-l.
Doar asigurați-vă că îl găsim drogat
351
00:22:35,400 --> 00:22:37,470
Amenda. Prietenul tău polițist este OK?
352
00:22:38,960 --> 00:22:41,679
- Ce faci aici?
- Vorbesc cu detectivul
353
00:22:41,800 --> 00:22:44,030
El mă ajută
354
00:22:47,040 --> 00:22:48,871
Nu o asculta. E beat
355
00:22:49,000 --> 00:22:52,993
Ne pare rău, dar avem o petrecere de aniversare
continuă. Haide, vino!
356
00:22:53,120 --> 00:22:57,875
Mă descurc altfel.
A fost deja supărat o dată
357
00:22:59,440 --> 00:23:02,034
- Pa, domnule. Îmi pare rău, nu te pot lăsa să intri
- Rezistă
358
00:23:02,880 --> 00:23:04,279
Ai văzut asta?
359
00:23:04,400 --> 00:23:07,198
Nu suntem destul de buni pentru Dede.
Ai văzut asta?
360
00:23:07,320 --> 00:23:10,596
Dacă l-ai bătut,
el ma sunat să-l apăr
361
00:23:10,720 --> 00:23:12,119
Hai să facem asta!
362
00:23:12,240 --> 00:23:15,312
Nu ar fi știut niciodată că eu sunt unul
care la iertat
363
00:23:15,440 --> 00:23:19,194
Pot să-l blochez
timp de doi ani, dacă vreau
364
00:23:19,320 --> 00:23:21,834
Aș putea apăsa cât mai multe acuzații
pe cat posibil
365
00:23:21,960 --> 00:23:25,839
Adevărat! Și acesta este un fel de tratație
un polițist nu poate spune nu
366
00:23:25,960 --> 00:23:30,988
Nu-i rău acolo. Singurii oameni
care dăunează, merită de obicei
367
00:23:31,120 --> 00:23:34,112
M-am săturat de apărarea infractorilor.
Spune-ți un singur lucru ...
368
00:23:34,240 --> 00:23:36,993
Sunt cu adevărat toți hoții și ucigașii
369
00:23:37,120 --> 00:23:40,749
- Toate afirmațiile sunt întotdeauna adevărate
- Ei bine, facem o treabă bună
370
00:23:40,880 --> 00:23:44,668
Nu pot să merg la judecător și să spun:
"El nu a făcut nimic"
371
00:23:44,800 --> 00:23:48,236
Nu sunt tipul de avocat care spune
el nu și-a putut apăra clienții ...
372
00:23:48,360 --> 00:23:50,669
... dacă nu era sigur
că erau nevinovați
373
00:23:50,800 --> 00:23:54,554
Toți clienții mei sunt vinovați!
Știu asta de fapt
374
00:23:55,720 --> 00:23:56,914
Necrezut!
375
00:24:00,840 --> 00:24:04,833
- Detectivul Lorrain, te rog?
- Femeia de acolo te va ajuta
376
00:24:07,760 --> 00:24:08,749
Ce mai faci?
377
00:24:08,880 --> 00:24:10,950
- Bun
- Te-ai dus la casa lui Brick?
378
00:24:11,080 --> 00:24:12,877
- Cum a mers noaptea trecută?
- Bine
379
00:24:13,880 --> 00:24:15,996
Bună, detectiv. Ce mai faci?
380
00:24:17,800 --> 00:24:20,553
- E al meu?
- Da
381
00:24:20,680 --> 00:24:23,114
- De unde îl cunoști?
- E Rene. Are un bar
382
00:24:23,240 --> 00:24:26,038
- Dar fata?
- O să mă duc să o văd
383
00:24:26,160 --> 00:24:29,197
- Continuă, o să mă prind
- O.K
384
00:24:29,320 --> 00:24:31,675
Domnul El Gassah,
mă vei urma, te rog?
385
00:24:40,840 --> 00:24:42,512
Ia loc
386
00:24:57,360 --> 00:24:59,999
Deci, toată lumea te numește Rene?
387
00:25:00,120 --> 00:25:02,350
Da, e un nume francez care-mi place foarte mult
388
00:25:02,480 --> 00:25:08,510
- Ai fost condamnat în 1 980, corect?
- Da, pentru primirea și arma
389
00:25:08,640 --> 00:25:11,234
Recunoști aceste nume?
390
00:25:20,920 --> 00:25:23,480
Nu, nu cred
391
00:25:23,600 --> 00:25:26,797
Nici măcar Raoul Bensimi?
Nu sună un clopot?
392
00:25:26,920 --> 00:25:30,071
Raoul, da, dar Bensimi, nu
393
00:25:30,200 --> 00:25:34,830
Știu câțiva rauli care vin
și beți o băutură în barul meu, asta e tot
394
00:25:34,960 --> 00:25:39,795
De fapt, un Raoul Bensimi
adesea sună la cafeneaua din Marsilia
395
00:25:40,960 --> 00:25:45,431
Nu pot opri oamenii să sune
396
00:25:45,560 --> 00:25:48,313
- Cine răspunde la telefon?
- Fac
397
00:25:48,440 --> 00:25:50,590
Deci esti tu telefoanele Raoul?
398
00:25:50,720 --> 00:25:53,234
Ascultă, detectiv.
Uneori sunt atât de ocupat ...
399
00:25:53,360 --> 00:25:56,318
... că o întreb pe cineva
să răspund la telefon pentru mine
400
00:25:57,360 --> 00:25:59,715
Nu pot să o fac când sunt ocupat
401
00:25:59,840 --> 00:26:02,229
Ce zici de fotografiile acelea?
402
00:26:05,640 --> 00:26:07,471
Este Simon
403
00:26:08,240 --> 00:26:10,800
Am mai văzut-o de câteva ori
în barul meu
404
00:26:10,920 --> 00:26:12,990
- Avea grijă de cineva
- Care?
405
00:26:14,120 --> 00:26:17,078
Dacă-mi amintesc corect,
am vorbit la telefon de câteva ori
406
00:26:17,200 --> 00:26:19,953
I-am recunoscut vocea.
Îl cere lui Simon
407
00:26:20,080 --> 00:26:22,036
De unde îl cunoști pe Simon?
408
00:26:22,160 --> 00:26:26,950
Ne-am cunoscut de atunci
noi eram mici. Am fost vecini
409
00:26:27,080 --> 00:26:30,755
Îi cunosc familia,
frații săi Jean și Maxime
410
00:26:30,880 --> 00:26:32,677
Știți unde trăiesc?
411
00:26:32,800 --> 00:26:37,316
Mă tem că nu o fac.
Nu pot să-i întreb pe clienții mei unde locuiesc
412
00:26:38,920 --> 00:26:43,516
Acum, cum explici asta lui Bensimi
cheamă Simon la cafenea?
413
00:26:43,640 --> 00:26:46,359
Știi, detectiv ...
414
00:26:46,480 --> 00:26:51,474
... De multe ori primesc apeluri telefonice.
Oamenii cheamă să facă o rezervă
415
00:26:51,600 --> 00:26:53,591
Dar telefoanele Bensimi sunt destul de multe
416
00:26:53,720 --> 00:26:58,350
Posibil, dar cu toate apelurile pe care le primim,
Nu pot să-ți spun dacă e Bensimi sau nu
417
00:27:00,840 --> 00:27:03,559
Și ce fac prietenii tăi?
418
00:27:05,080 --> 00:27:08,595
Nu sunt amicii mei,
dar știu că Simon lucrează la vicleni
419
00:27:08,720 --> 00:27:12,918
În ceea ce privește Jean și Maxime,
Nu sunt sigur că nu-i cunosc
420
00:27:13,040 --> 00:27:15,713
Sunt doar clienți
421
00:27:17,040 --> 00:27:18,234
O.K
422
00:27:19,720 --> 00:27:22,837
- Pot pleca acum?
- Să mergem în evidență
423
00:27:27,160 --> 00:27:28,957
Vino aici, deschide ușa
424
00:27:38,720 --> 00:27:40,517
Ai o țigară?
425
00:27:45,480 --> 00:27:49,519
- Sunt infometat. Pot să mănânc ceva?
- Ai bani?
426
00:27:49,640 --> 00:27:53,349
- Ce vrei sa mananci?
- Un sandwich sau ceva de genul ăsta
427
00:27:53,480 --> 00:27:55,516
- Ce fel?
- Șuncă
428
00:27:57,120 --> 00:27:59,588
- Vrei ceva de băut?
- Apă
429
00:27:59,720 --> 00:28:02,188
Ia-o sandviș cu șuncă
și puțină apă
430
00:28:19,360 --> 00:28:20,793
Vino aici
431
00:28:24,080 --> 00:28:25,638
Pe aici
432
00:28:29,120 --> 00:28:32,271
Luați un număr, grăbiți-vă
433
00:28:36,640 --> 00:28:39,393
Toată lumea are numerele lor?
Dimineața, șefu
434
00:28:39,520 --> 00:28:43,149
Aceasta este Marie Vedret.
Ea este supraveghetorul nostru stagiar
435
00:28:44,240 --> 00:28:45,912
- Ai grija de ea
- Se va face
436
00:28:46,040 --> 00:28:49,077
- Dacă aveți un caz, o implicați
- Nici o problema
437
00:28:50,040 --> 00:28:52,600
Trebuie să aibă un fel de al șaselea simț
438
00:28:53,720 --> 00:28:55,312
Ce e așa amuzant?
439
00:29:03,120 --> 00:29:04,792
Aici
440
00:29:04,920 --> 00:29:07,878
Stai așa, lasă-mă să-mi scot valorile
441
00:29:11,600 --> 00:29:13,591
Gata? Uita-te la birdie
442
00:29:15,680 --> 00:29:17,193
Încă una
443
00:29:17,320 --> 00:29:19,914
- Dacă îl recunoști, dă-mi voie să știu
- Nu
444
00:29:20,040 --> 00:29:23,794
- Da!
- O să fie bine
445
00:29:23,920 --> 00:29:27,913
Dnă Lievre, cum e degetul tău?
Spune-mi ce s-a întâmplat
446
00:29:28,040 --> 00:29:33,876
Am fost în magazinul meu,
când au intrat trei tineri de pradă
447
00:29:34,000 --> 00:29:39,393
M-au ținut la arma
și a cerut cheia pentru seif
448
00:29:39,520 --> 00:29:45,390
Am spus nu, și unul
care deținea arma, a pus-o jos ...
449
00:29:45,520 --> 00:29:48,796
... a scos un cuțit
și mi-am tăiat degetul
450
00:29:48,920 --> 00:29:52,276
- O.K. Au fost mascate?
- Nu, nu au fost
451
00:29:52,400 --> 00:29:56,837
Ei bine, am prins unul astfel încât să vedem
dacă recunoști porcul
452
00:29:56,960 --> 00:30:02,432
În acel moment, durerea a fost atât de puternică
că mi-am mutat cotul ...
453
00:30:02,560 --> 00:30:07,111
... și eu ... am lovit ... alarma
454
00:30:07,240 --> 00:30:09,435
- Și toți au plecat
- Foarte bine
455
00:30:09,560 --> 00:30:13,712
OK, acum atenție și spune-mi
dacă recunoști furia
456
00:30:13,840 --> 00:30:15,239
Priveste cu atentie
457
00:30:15,360 --> 00:30:18,397
- Esti sigur?
- Nu-ți face griji. Nimeni nu te poate vedea
458
00:30:18,520 --> 00:30:20,078
Corect, aruncă o privire
459
00:30:20,200 --> 00:30:22,998
- Le puteți vedea?
- Da, pot
460
00:30:23,960 --> 00:30:25,359
- Și?
- Nimic
461
00:30:31,240 --> 00:30:34,198
- Nu recunosc niciuna dintre ele
- Care dintre ele este?
462
00:30:34,320 --> 00:30:37,118
Nu pot spune ...
463
00:30:37,240 --> 00:30:39,993
- Nu este numărul 5
- Numărul 5?
464
00:30:40,120 --> 00:30:41,917
- Nu este el
- Ce număr ați spus?
465
00:30:42,040 --> 00:30:43,792
Nu este numărul 5
466
00:30:47,480 --> 00:30:49,072
Ești în regulă?
467
00:30:49,920 --> 00:30:53,799
- Vino cu mine. Lorrain, vino cu mine
- Vino, doamnă
468
00:30:53,920 --> 00:30:56,639
- Deci nu e numărul 5?
- Nu
469
00:31:05,800 --> 00:31:07,358
Haide
470
00:31:24,480 --> 00:31:28,519
Uită-te la această diagramă.
Recunoști nume?
471
00:31:31,680 --> 00:31:34,274
- Bine?
- Nu știu nici unul dintre ei
472
00:31:34,400 --> 00:31:36,789
- Tarak Louati aka Claude?
- Nu
473
00:31:36,920 --> 00:31:38,990
- Și Raoul Bensimi din Marsilia?
- Nu
474
00:31:39,120 --> 00:31:42,510
Când Simon iese,
ți-a spus cine se întâlnește?
475
00:31:42,640 --> 00:31:44,631
Ți-am spus că nu merge niciodată în Marsilia
476
00:31:44,760 --> 00:31:47,320
Nu spune nimic, dar știi
el nu merge la Marsilia
477
00:31:47,440 --> 00:31:49,749
Știm
el merge adesea la Marsilia ...
478
00:31:49,880 --> 00:31:53,555
... să livreze heroină lui Raoul Bensimi,
care v-a implicat pe voi doi
479
00:31:53,680 --> 00:31:55,079
El minte
480
00:31:56,120 --> 00:31:59,635
- Ce vrei sa spui?
- Nu-l cunosc, așa că trebuie să fi mințit
481
00:31:59,760 --> 00:32:02,433
Nu-l cunoști
cu excepția cazului în care te telefonează
482
00:32:02,560 --> 00:32:05,028
- Posibil. Sunt un ex-director
- Într-adevăr?
483
00:32:06,240 --> 00:32:08,196
El telefonează și îi iei ordinele
484
00:32:08,320 --> 00:32:11,278
Sunt ex-director exact
așa că nu mă înșel
485
00:32:11,400 --> 00:32:14,836
Sunteți de acord cu asta
numărul dvs. este de 348-89-96?
486
00:32:14,960 --> 00:32:16,359
- Dreapta?
- Dreapta. Și ce dacă?
487
00:32:16,480 --> 00:32:18,277
Asa de...
488
00:32:26,160 --> 00:32:28,310
- Ce faci?
- Să începem din nou
489
00:32:29,240 --> 00:32:32,038
Să mergem din nou de la început
490
00:32:32,160 --> 00:32:33,957
Intr-adevar...
491
00:32:34,080 --> 00:32:37,197
... dacă nu-l cunoaște pe Raoul Bensimi,
nu poate telefona
492
00:32:38,720 --> 00:32:42,235
Avem o înregistrare a unei conversații
de la telefonul lui Raoul Bensimi
493
00:32:43,280 --> 00:32:45,589
Îi formează numărul.
Vrei să aud asta?
494
00:32:45,720 --> 00:32:48,154
- Nu sunt interesat
- Asculta. E foarte interesant
495
00:32:57,600 --> 00:32:59,989
Bună, e Simon aici?
496
00:33:00,120 --> 00:33:02,680
- Nu are nimic
- Nu poate fi
497
00:33:02,800 --> 00:33:05,155
Este nuca?
Ce ar trebui să fac?
498
00:33:05,280 --> 00:33:09,432
- Spune-i să livreze ceva
- Nu are nimic
499
00:33:09,560 --> 00:33:12,074
- Nu mă poți lăsa așa
- Nu are nimic
500
00:33:12,200 --> 00:33:13,792
nd righht acum. ,,,
501
00:33:15,320 --> 00:33:18,517
De ce ai făcut-o în ultimul moment?
El a avut unele ieri
502
00:33:18,640 --> 00:33:21,029
Am fost prea blestemat ieri
503
00:33:22,280 --> 00:33:24,953
- Cum. Multumesc mult?
- El stie
504
00:33:25,080 --> 00:33:27,435
Nu știu. w.hhat să spun,
Sâmbăta de azi, ,,,
505
00:33:27,560 --> 00:33:29,790
- Se întoarce la tine?
- Nu e vocea mea
506
00:33:29,920 --> 00:33:33,469
E cel mai bun încă!
E numărul tău, apartamentul tău
507
00:33:33,600 --> 00:33:35,670
Poate, dar nu știu asta!
508
00:33:35,800 --> 00:33:38,712
Deci ce este? Și nu spuneți rahat!
509
00:33:38,840 --> 00:33:42,719
Ai spus că ești ex-director
pentru că nu doriți să obțineți hassled
510
00:33:42,840 --> 00:33:44,956
Poate Simon mi-a dat numărul
la acei tipi
511
00:33:45,080 --> 00:33:47,036
Dar asta nu este Simon pe înregistrare
512
00:33:47,160 --> 00:33:49,549
- Nu știu, dar nu sunt eu
- Atunci cine este?
513
00:33:49,680 --> 00:33:51,477
Nu știu!
514
00:33:52,600 --> 00:33:53,999
Nici o idee!
515
00:33:54,120 --> 00:33:57,112
Există o femeie care se ridică
când nu ești acasă?
516
00:33:58,880 --> 00:34:00,791
Atunci cine este femeia asta?
517
00:34:00,920 --> 00:34:03,957
Poate aduce iubitorii acasă
în timp ce lucrez în zilele de sâmbătă
518
00:34:05,080 --> 00:34:09,039
Lucrând în zilele de sâmbătă, nu? Dreapta.
Și iubitorii nu iau telefoane
519
00:34:09,160 --> 00:34:11,355
Ei au lucruri mai bune de făcut
520
00:34:20,880 --> 00:34:23,678
- Deci lucrezi sâmbăta?
- Da, stau jos
521
00:34:23,800 --> 00:34:26,268
- Oh da?
- Unde locuiesti?
522
00:34:28,120 --> 00:34:30,395
- Oriunde
- Bine, destul
523
00:34:32,120 --> 00:34:34,315
Crezi că o să cumpăr?
524
00:34:36,240 --> 00:34:39,038
Gândește-mă că mă duc la iarbă
sa te fac fericit?
525
00:34:42,120 --> 00:34:44,554
Îl cunoști pe Jean și pe Maxime,
Frații lui Simon?
526
00:34:45,840 --> 00:34:48,229
Am auzit de ei,
dar nu i-am întâlnit niciodată
527
00:34:49,120 --> 00:34:52,954
- Nu locuiesc în Franța
- Nu au fost niciodată la Paris?
528
00:34:53,080 --> 00:34:56,072
Poate în vacanță, dar nu știu când
529
00:34:56,200 --> 00:34:58,555
- Știi soțiile lor?
- Desigur că nu
530
00:35:02,040 --> 00:35:04,554
- E jurnalul tău?
- Da
531
00:35:04,680 --> 00:35:07,752
Sunteți de acord cu numele de aici
sunt oameni pe care îi cunoști?
532
00:35:07,880 --> 00:35:09,791
- Pai da
- Bun
533
00:35:11,080 --> 00:35:13,435
Cine este A: icha?
534
00:35:19,200 --> 00:35:21,395
Venire. Corect, cine este A: icha?
535
00:35:24,440 --> 00:35:27,989
- A: icha?
- Da, se citește "A: icha, 1 noiembrie 3"
536
00:35:33,960 --> 00:35:36,190
Am întâlnit-o la sala de sport o dată
537
00:35:36,320 --> 00:35:39,232
Mi-a dat numărul ei,
aș vrea să o contactez
538
00:35:40,440 --> 00:35:43,989
- Te-ai intalnit de atunci?
- Da, o dată, accidental
539
00:35:44,120 --> 00:35:47,157
- Nu te-a sunat niciodată?
- Nu i-am dat numărul meu
540
00:35:49,480 --> 00:35:51,072
Unde locuieste?
541
00:35:53,200 --> 00:35:56,590
- Nu-mi amintesc
- Haide, unde locuieste?
542
00:35:56,720 --> 00:35:59,109
Poate în arondismentul 1
543
00:36:02,040 --> 00:36:07,319
Funny, pentru că ne-am uitat în sus numărul ei,
aparține unei femei numită A: icha ...
544
00:36:08,280 --> 00:36:10,748
... dar ea trăiește
în arondismentul 20
545
00:36:11,880 --> 00:36:13,996
- Asa de?
- Nu înțeleg
546
00:36:14,120 --> 00:36:17,635
Corect, Gauthier, ea este a ta,
Ma intorc imediat
547
00:36:19,640 --> 00:36:21,676
Crezi că suntem niște idioți?
548
00:36:21,800 --> 00:36:24,155
Nu plecați, nu se va spăla cu noi!
549
00:36:24,280 --> 00:36:28,034
Așa că scuipa!
Acum, știi Bensimi, nu?
550
00:36:30,000 --> 00:36:32,673
Te-a recunoscut.
Bătrâna a spus că ești tu
551
00:36:32,800 --> 00:36:36,679
- Eu am fost cine?
- O să-ți spun. vreau adevărul
552
00:36:36,800 --> 00:36:40,475
- O bătrână te-a recunoscut
- Ce bătrână doamnă?
553
00:36:40,600 --> 00:36:44,149
Îți spun că doamna te-a recunoscut.
Cel pe care-l tăiați cu degetul
554
00:36:44,280 --> 00:36:46,999
- Ești nebun?
- Te-a recunoscut în dimineața asta
555
00:36:47,120 --> 00:36:50,078
Ma recunoscut pentru ce?
N-am rănit niciodată bătrâni
556
00:36:50,200 --> 00:36:52,589
- Ți-ai tăiat degetul!
- N-am făcut asta!
557
00:36:52,720 --> 00:36:55,792
- Incredibil!
- Ai făcut-o pentru a obține o combinație sigură
558
00:36:55,920 --> 00:36:59,037
Despre ce dracu vorbesti?
Un seif? Un deget?
559
00:36:59,160 --> 00:37:02,197
- Dă-i o odihnă
- Îți dai o odihnă. Vrem adevărul
560
00:37:02,320 --> 00:37:04,117
Ce adevar?
561
00:37:04,240 --> 00:37:06,708
Despre siguranță, idiotule!
562
00:37:07,760 --> 00:37:10,069
Nici măcar nu știu despre ce te ocupi
563
00:37:11,840 --> 00:37:13,876
"Un gând pentru fiica mea"
564
00:37:16,640 --> 00:37:18,631
Te-ai gândit la ea
când ai tăiat degetul doamnei?
565
00:37:18,760 --> 00:37:21,115
- E cam crud
- Urăsc cățelele ca tine!
566
00:37:28,440 --> 00:37:30,954
Haide!
Pentru dragul meu, cămașa mea!
567
00:37:31,080 --> 00:37:34,038
- Uită-te la cămașa mea!
- Nu mai face o mizerie
568
00:37:35,080 --> 00:37:37,594
Continuați și veți fi răniți!
569
00:37:37,720 --> 00:37:40,188
Ai grijă de ticălosul ăla care ucide!
570
00:37:41,400 --> 00:37:43,436
Bastard!
571
00:37:48,120 --> 00:37:51,112
- Ce se întâmplă?
- Nimic, îmi schimb cămașa
572
00:37:51,240 --> 00:37:53,800
Mă duc să mă enervez.
Vrei să-l ții pentru mine?
573
00:37:59,120 --> 00:38:01,350
- Ușor
- Scuzati-ma
574
00:38:03,720 --> 00:38:06,632
- Ce dracu faci aici?
- Ai grija la vorba
575
00:38:06,760 --> 00:38:09,911
- Pentru că ești superintendent?
- Este o chestiune de maniere
576
00:38:10,040 --> 00:38:11,553
Ei bine, sunt supărat
577
00:38:12,960 --> 00:38:14,552
În răcitor
578
00:38:20,720 --> 00:38:22,631
- Mangin!
- Da domnule
579
00:38:22,760 --> 00:38:26,958
- Ce se întâmplă?
- Nu vedea colțul biroului
580
00:38:28,040 --> 00:38:31,157
- Vino mai târziu, o să rezolvăm asta
- Da domnule
581
00:38:31,280 --> 00:38:33,236
Nu-mi place
582
00:38:33,360 --> 00:38:35,555
- Nu vocea ta?
- Nu sunt eu!
583
00:38:35,680 --> 00:38:39,468
"Nu sunt eu!" Deci, cine răspunde
telefonul? Este A: icha?
584
00:38:39,600 --> 00:38:43,718
Acum, am găsit cheia asta în apartamentul tău.
Recunoașteți?
585
00:38:44,480 --> 00:38:46,391
Uită-te la cheia
586
00:38:46,520 --> 00:38:49,034
- E al tău sau al lui Simon?
- Nu e al meu
587
00:38:49,160 --> 00:38:50,878
Nu al tău
588
00:38:51,000 --> 00:38:55,551
Aceasta este declarația lui Raoul Bensimi
despre conversația pe telefon
589
00:38:55,680 --> 00:38:58,478
Nu-l cunosc. El minte.
Îmi iau propriul telefon
590
00:38:58,600 --> 00:38:59,794
Hei!
591
00:39:00,480 --> 00:39:03,199
Ridic-o. Ridic-o!
592
00:39:08,440 --> 00:39:11,432
Deci, conversația asta
nu a fost niciodată înregistrată, este asta?
593
00:39:14,880 --> 00:39:17,269
Spune-i lui hhim să intre pe tren,
sau o voi întreba pe altcineva
594
00:39:17,400 --> 00:39:20,437
Eu nu sunt w.aiting în jurul valorii de toată ziua,
Ma duc afara
595
00:39:20,560 --> 00:39:24,314
- De ce nu-i dăm drumul?
- El avea, avem 50 de mii,
596
00:39:24,440 --> 00:39:27,477
- "50 de mii", ce-i asta?
- Nu sunt eu, pentru dragul meu!
597
00:39:28,400 --> 00:39:30,755
Chheck w.ithh hhim,
L-ai încercat pe telefonul lui Rene?
598
00:39:30,880 --> 00:39:33,155
- Nu
- Încearcă
599
00:39:33,280 --> 00:39:35,953
- Bine, îl sun pe Rene
- Rene!
600
00:39:36,080 --> 00:39:38,469
Ei bine, acea conversație
nu a fost niciodată înregistrată
601
00:39:41,440 --> 00:39:44,637
Nu vrei să știi
ce ți se va întâmpla?
602
00:39:48,120 --> 00:39:50,714
Veți fi înmânat instanței
în Marsilia
603
00:39:50,840 --> 00:39:53,718
- Ce păcat
- Mă vei preda acum?
604
00:39:56,200 --> 00:39:58,509
Uită-te la ea vorbind înapoi!
605
00:40:08,200 --> 00:40:10,077
Haide
606
00:40:10,200 --> 00:40:11,599
Da-mi drumul
607
00:40:13,720 --> 00:40:15,711
- Nimic ca o băutură drăguță
- Ce?
608
00:40:15,840 --> 00:40:17,956
- O băutură drăguță
- Și ce dacă?
609
00:40:18,080 --> 00:40:22,039
Hei, Arthur, spune-i
de ce ai avut o intervenție chirurgicală
610
00:40:22,160 --> 00:40:25,391
Am avut operație
pentru că au luat totul
611
00:40:25,520 --> 00:40:27,397
- Șase ore sub cuțit
- De ce?
612
00:40:27,520 --> 00:40:29,909
- Pentru că nu eram bine
- Din cauza alcoolului
613
00:40:30,040 --> 00:40:32,554
Haide, nu e nici aici, nici acolo
614
00:40:32,680 --> 00:40:34,910
- Desigur ca este!
- Ești un cadavru viu!
615
00:40:35,040 --> 00:40:38,396
Nu înseamnă că nu pot mânca
și bea ca înainte
616
00:40:38,520 --> 00:40:40,795
- Ai fost la indochina?
- Nu
617
00:40:40,920 --> 00:40:42,990
Nu-mi spune că bei
apa din Indochina
618
00:40:44,320 --> 00:40:47,392
Ce e pe nas?
Sunt vase de sânge
619
00:40:50,960 --> 00:40:52,951
- Ai jucat cu babuinii?
- Să plec
620
00:40:53,080 --> 00:40:57,278
- Nu, se lupta în câmpurile de orez
- Am petrecut câteva nopți aici
621
00:40:59,000 --> 00:41:00,991
Nu te mai prosti
622
00:41:01,920 --> 00:41:04,639
- Ce știi despre orez?
- Tot
623
00:41:04,760 --> 00:41:08,275
Am avut un prieten numit Maurice Aubart,
era un legionar
624
00:41:08,400 --> 00:41:10,311
El era cu adevărat în câmpurile de orez
625
00:41:10,440 --> 00:41:12,670
A fost distins cu Legiunea
de onoare postum
626
00:41:12,800 --> 00:41:15,473
Când eram copii,
am fost mereu la bar
627
00:41:15,600 --> 00:41:18,114
Vorbea cu sticlele
628
00:41:18,240 --> 00:41:21,789
Către sfârsit,
ar vorbi cu sticlele și va spune ...
629
00:41:21,920 --> 00:41:23,638
Spune: "Grenadina ..."
630
00:41:25,000 --> 00:41:27,389
... ca grenadele.
Menta ca orezul
631
00:41:27,520 --> 00:41:29,112
Viet Cong și așa mai departe ...
632
00:41:29,240 --> 00:41:33,438
Vezi? Acum e un tip
care a fost într-adevăr acolo
633
00:41:33,560 --> 00:41:34,959
Și eu
634
00:41:35,920 --> 00:41:37,990
Nu sunt sigur de asta
635
00:42:11,240 --> 00:42:13,231
Hei, Louati, ești oprit?
636
00:42:15,240 --> 00:42:18,357
Louati, ai plecat?
Hei, îmi datorezi bani
637
00:42:18,480 --> 00:42:20,710
- Tu faci bani?
- Deschide-te
638
00:42:53,080 --> 00:42:56,595
- Am fost buni. Dacă doar ai taci
- Am vrut-o pe fată, asta e tot
639
00:43:01,880 --> 00:43:03,677
E bine. Mulțumiri
640
00:43:06,080 --> 00:43:08,116
Am vrut fata
641
00:43:09,280 --> 00:43:11,714
Ne-ai fi încurcat
642
00:43:11,840 --> 00:43:13,068
Tu, nenorocitule!
643
00:43:14,160 --> 00:43:15,991
Hai să-l ducem pe ticălosul ăla!
644
00:43:24,480 --> 00:43:27,199
OK, bine, am terminat, am terminat
645
00:43:32,320 --> 00:43:35,471
- Atent!
- E rănit
646
00:43:35,600 --> 00:43:37,716
Usor usor
647
00:43:38,960 --> 00:43:40,916
În regulă, hai să mergem
648
00:43:52,280 --> 00:43:55,750
- OK, am actualizat dosarul de caz
- Bine, să ieșim și să sărbătorim
649
00:43:55,880 --> 00:43:58,678
- Să mergem la Rene
- El Gassah?
650
00:43:58,800 --> 00:44:00,950
Ce e cu tine, LSD?
Te ascultă?
651
00:44:01,080 --> 00:44:02,798
Vorbim aici
652
00:44:02,920 --> 00:44:05,878
- Ne-a luat două fete
- Bine, mă duc să arunc o privire
653
00:44:06,000 --> 00:44:07,319
- Dle Mangin?
- Nu acum
654
00:44:07,440 --> 00:44:10,477
- Domnule Mangin, este super pentru tine
- Super-fluorescente
655
00:44:10,600 --> 00:44:12,033
Mangin vorbind
656
00:44:13,680 --> 00:44:15,033
Unde?
657
00:44:15,880 --> 00:44:18,713
Bine, mulțumesc că mi-ai spus.
ma ocup
658
00:44:18,840 --> 00:44:21,798
- Unde sunt Panzerii?
- Le-ai trimis despre afacerea lor
659
00:44:21,920 --> 00:44:24,434
- Credeam că ești la bar
- Nu, eram în jur
660
00:44:24,560 --> 00:44:27,438
Un tip a fost înțepat în ruba Chabrier
661
00:44:27,560 --> 00:44:29,118
- Sa mergem
- Și Dede?
662
00:44:29,240 --> 00:44:32,118
Avem destul timp.
E pe calea asta
663
00:44:40,520 --> 00:44:42,158
Haideți, toți la bord!
664
00:44:43,960 --> 00:44:45,518
Grăbiți-vă!
665
00:44:47,560 --> 00:44:50,154
- Te-au bătut foarte bine
- Bastardi!
666
00:44:55,320 --> 00:44:58,198
- Haide, treci în mișcare
- Vise plăcute
667
00:45:02,840 --> 00:45:05,149
Cred că o să zbor
la Marsilia în seara asta
668
00:45:05,280 --> 00:45:07,396
- O să fiu o oră
- Nu, va crea probleme
669
00:45:07,520 --> 00:45:09,875
- O.K. Ei bine, sună-mă
- Poimaine
670
00:45:11,960 --> 00:45:15,555
Ambulanța este deja aici.
Ai pierdut un cadavru, doamna Vedret
671
00:45:20,440 --> 00:45:24,228
- Nu vom intervieva oameni?
- Doamne, nu! Niciodată în fața celorlalți
672
00:45:25,400 --> 00:45:28,119
Informația va veni de la sine
673
00:45:28,240 --> 00:45:30,993
- Ce s-a întâmplat?
- Cineva a sunat să raporteze o fotografiere
674
00:45:31,120 --> 00:45:34,556
Nici un martor. Dar am găsit un arab
cu răni multiple
675
00:45:34,680 --> 00:45:36,910
- Dead?
- Nu știm. A plecat la AandE
676
00:45:37,040 --> 00:45:38,553
Va fi un miracol dacă trăiește
677
00:45:38,680 --> 00:45:43,037
Nu-i poți opri să te omoare.
Asta îmi convine bine
678
00:45:43,760 --> 00:45:45,239
Urmați-le
679
00:46:04,680 --> 00:46:06,511
Bună. Bine?
680
00:46:06,640 --> 00:46:08,995
- Dede te-a lovit din nou?
- Foarte amuzant
681
00:46:09,120 --> 00:46:13,193
- A vrut bani să joace
- Și tu ai bani pentru a freca bilele
682
00:46:13,320 --> 00:46:16,471
Este o adevărată bătălie de inteligență între voi doi!
683
00:46:16,600 --> 00:46:20,479
Asta e minunat, dar cum voi obține locul de muncă
dacă mă încurcă
684
00:46:20,600 --> 00:46:23,273
El este ca tine,
el lovește unde nu arată
685
00:46:23,400 --> 00:46:28,155
- Am doar călători. Nu fac casualuri
- Ei bine, în curând veți avea parte de asta!
686
00:46:28,280 --> 00:46:29,679
Nu voi face atât de mult
687
00:46:29,800 --> 00:46:32,519
Unde este Dede?
Îmi înghea balurile
688
00:46:32,640 --> 00:46:33,914
- La etaj
- Este el?
689
00:46:34,040 --> 00:46:37,271
- Dă-mi cheile
- Îi are
690
00:46:38,560 --> 00:46:39,993
Se închise în apartamentul meu
691
00:46:40,120 --> 00:46:42,270
- E apartamentul tău?
- Pai da
692
00:46:43,040 --> 00:46:45,315
- Plătesc chiria.
- OK hai să mergem
693
00:46:45,440 --> 00:46:48,398
- Și dacă o să iasă din mână?
- Nu o va face
694
00:46:48,520 --> 00:46:52,354
Nu este nevoie să faceți
o cântec și un dans despre asta
695
00:46:52,480 --> 00:46:55,995
Știi criminali lamăi
sunt de obicei dureri reale la nivelul gâtului
696
00:46:56,120 --> 00:46:59,874
Și ce dacă? Nemulțumirile nu sunt
un concept nou pentru tine, nu-i așa?
697
00:47:00,000 --> 00:47:02,673
Dede este un laș. El doar loveste femeile
698
00:47:02,800 --> 00:47:06,076
- Asta spun!
- Bine, atunci ...
699
00:47:07,040 --> 00:47:09,873
Stai aici.
Și tu vii cu mine
700
00:47:11,200 --> 00:47:12,997
Merge. ne vedem mai tarziu
701
00:47:13,800 --> 00:47:15,756
- Nu-ți arăta fața
- O.K
702
00:47:33,560 --> 00:47:36,154
- Aici era
- Nu mă trimite înapoi, tocmai am ieșit
703
00:47:36,280 --> 00:47:40,068
- Ar fi trebuit să fii mai atent
- Mi-am futut piciorul când am dat lovitura
704
00:47:40,200 --> 00:47:44,113
- Am găsit 40 de grame
- Asta-i a lui, nu al meu
705
00:47:44,240 --> 00:47:48,552
Să nu ne mai deranjez cele 40 de grame.
Ai fost prins procurat
706
00:47:48,680 --> 00:47:51,240
- Haide
- Nu este aceeași taxă, așa că nu!
707
00:47:51,360 --> 00:47:53,635
Nu-mi pasă de taxe,
Te despart
708
00:47:53,760 --> 00:47:55,557
Idiot!
709
00:47:55,680 --> 00:47:57,511
Uite aici
710
00:47:57,640 --> 00:48:00,996
- Ați vrea să aveți așa ceva
- Mi-ar lua unul dacă m-aș simți așa
711
00:48:01,120 --> 00:48:03,315
Hai să rămânem aici.
Ia-l de aici
712
00:48:03,440 --> 00:48:07,911
- Vom rămâne aici și îți vei face chestia
- Încetează!
713
00:48:08,040 --> 00:48:09,792
Stai aici
714
00:48:09,920 --> 00:48:11,478
Lasa-ma in pace
715
00:48:13,360 --> 00:48:16,193
Ce faci aici?
Acesta este poliția
716
00:48:16,320 --> 00:48:19,073
Pot să văd permisul de conducere?
717
00:48:22,080 --> 00:48:23,672
Ești nebun!
718
00:48:23,800 --> 00:48:26,394
Mangin, doar ma plesnit!
719
00:48:27,440 --> 00:48:28,998
Nu îl arestăm?
720
00:48:30,320 --> 00:48:33,437
- Nu îl arestăm?
- Nu, nu suntem. Haide să mergem
721
00:48:34,640 --> 00:48:36,039
Haide, Vedret
722
00:48:38,280 --> 00:48:40,191
Nu au fost
723
00:48:53,440 --> 00:48:55,795
Cu siguranță nu eo colac de pui!
724
00:48:55,920 --> 00:48:59,356
- Ești încărcat
- Totul a fost redesenat. Mi-a costat o avere
725
00:49:00,960 --> 00:49:02,871
Am plătit pentru asta prin lumina lunii
726
00:49:03,000 --> 00:49:05,389
A fost redone
727
00:49:08,120 --> 00:49:09,712
imi place
728
00:49:09,840 --> 00:49:12,752
- Ești o prostituată timidă
- Sunt eu?
729
00:49:15,760 --> 00:49:17,352
Nu ați văzut totul
730
00:49:21,520 --> 00:49:24,478
- Ai copii?
- Da, doi
731
00:49:24,600 --> 00:49:29,230
- Cati ani au?
- 1 5, unul al lui 1 0
732
00:49:29,360 --> 00:49:33,478
- Ai dormit aici cu soția ta?
- Da, dar patul a fost invers
733
00:49:34,920 --> 00:49:37,992
Dar nu asta a murit.
Acum este camera celui mai mare
734
00:49:38,120 --> 00:49:40,793
- E la internat
- Îmi place dormitorul
735
00:49:40,920 --> 00:49:44,549
Ei bine, mi-a costat un braț și un picior. Uite
736
00:49:51,320 --> 00:49:53,914
- Arăți blând
- Apele sunt încă adânci
737
00:49:55,080 --> 00:49:57,310
Uneori, mă întorc la starea mea sălbatică
738
00:49:57,920 --> 00:49:59,797
Ca prostituata timida!
739
00:50:00,640 --> 00:50:03,598
- Pot să mă duc?
- Da, aici, uite
740
00:50:03,720 --> 00:50:05,836
- E unul frumos, nu-i așa?
- Da
741
00:50:05,960 --> 00:50:08,793
- Mi-a costat o avere. Apa este foarte cald
- O.K
742
00:50:10,280 --> 00:50:11,998
- Unde dormi?
- Acolo
743
00:50:12,120 --> 00:50:13,838
Aici?
744
00:50:13,960 --> 00:50:16,679
E mai bine, când ești singur
745
00:50:43,120 --> 00:50:45,680
Când mama mea a fost supărată,
ea mereu a spus ...
746
00:50:45,800 --> 00:50:50,191
... Dacă aș reuși din nou,
Aș fi o prostituată pentru că eram destul "
747
00:50:53,120 --> 00:50:57,398
Ca multe femei, se gândi ea
a trebuit să fii destul pentru a fi o prostituată ...
748
00:50:57,520 --> 00:50:59,397
... a trebuit să faci lucruri uimitoare
749
00:51:01,080 --> 00:51:03,196
- Cati ani ai?
- 1 9
750
00:51:05,440 --> 00:51:07,715
Ești 1 9 și nu crezi în dragoste?
751
00:51:28,560 --> 00:51:30,915
Te sun mai târziu
752
00:51:31,040 --> 00:51:33,759
Ce mai faci, Michel?
Ce se întâmplă, Rene?
753
00:51:36,240 --> 00:51:38,913
De ce nu te-ai arătat a doua zi?
754
00:51:39,040 --> 00:51:43,795
- Lucrez, știi că lucrez
- Nu te încurca. Du-te la Jean
755
00:51:43,920 --> 00:51:46,639
Nu, dacă are nevoie de mine,
trebuie să vină și să mă vadă
756
00:51:46,760 --> 00:51:48,910
- Simon are nevoie și de tine
- Desigur
757
00:51:49,040 --> 00:51:53,079
- Nu e în spiritele bune
- Am reușit deja să-i dau fetei
758
00:51:53,200 --> 00:51:56,158
Așa că se întreabă
de ce nu a fost eliberat
759
00:51:56,280 --> 00:52:01,149
Ce? Și conversațiile telefonice?
Împreună cu el, mă gândesc că sunt un idiot?
760
00:52:01,280 --> 00:52:08,152
Într-o zi el vinde lenjerie de uz casnic,
următorul vinde covoare
761
00:52:08,280 --> 00:52:11,670
Atunci o să zică
Simon e cel care face livrările
762
00:52:11,800 --> 00:52:13,836
Nu e nebun sau ce?
763
00:52:13,960 --> 00:52:17,589
Permiteți-mi să vă spun un lucru. Raoul Bensimi
trebuie să-și retragă declarația
764
00:52:17,720 --> 00:52:19,392
Este foarte important
765
00:52:19,520 --> 00:52:23,149
Doar Raoul
a fost suprasolicitat de judecător
766
00:52:23,280 --> 00:52:27,796
Ce vrei sa spui "suprasolicitat"?
Așa că sa dus și a făcut declarații false?
767
00:52:27,920 --> 00:52:32,152
- Deci ce facem?
- Vă asigur că își va schimba declarația
768
00:52:40,320 --> 00:52:42,117
Pe aici
769
00:52:42,240 --> 00:52:44,276
Bună, Maxime. Ești în regulă?
770
00:52:44,400 --> 00:52:47,153
- Bună, Maxime. Ce mai faci?
- Bun. Mulțumiri
771
00:52:47,280 --> 00:52:49,589
- Iată supraviețuitorul!
- Ce stii?
772
00:52:49,720 --> 00:52:53,508
- Mai ai bandaje?
- Este tendonul
773
00:52:53,640 --> 00:52:55,278
- Într-adevăr?
- Da
774
00:52:56,360 --> 00:52:58,920
- Si ce-i aia?
- Este pentru infecție
775
00:52:59,040 --> 00:53:03,033
- Ce infecție?
- Nu-mi amintesc ce a spus medicul
776
00:53:03,160 --> 00:53:07,392
- Nu aș vrea să fiu în locul tău
- Am mai făcut o operație
777
00:53:07,520 --> 00:53:11,399
- Mi-ar fi fost frică
- Uitați-vă la starea lui
778
00:53:11,520 --> 00:53:14,239
În ceea ce-l privește,
el împușcă în gol și pierde
779
00:53:14,360 --> 00:53:18,035
E arma aia. A fost blocată!
780
00:53:18,160 --> 00:53:22,119
Ești blocat! Tragi
când sunt în jurul valorii de alți patru tipi
781
00:53:22,600 --> 00:53:25,478
Esti nebun? Cel puțin, ești în viață
782
00:53:26,480 --> 00:53:30,758
Este adevărat că poate nu este momentul potrivit
pentru a atrage atenția asupra ta
783
00:53:30,880 --> 00:53:34,555
Cu Simon în nick,
ar trebui să păstrați un profil redus
784
00:53:34,680 --> 00:53:37,513
Ar trebui să-l ușurați
și așteptați să iasă
785
00:53:37,640 --> 00:53:40,871
- Sper că te uiți la asta
- Nu se va întâmpla
786
00:53:41,000 --> 00:53:43,389
El nu va fi dat afară înainte de a fi condamnat
787
00:53:43,520 --> 00:53:48,355
Tipii de la Marsilia știu asta.
Poate dura ceva timp. Un an poate
788
00:53:48,480 --> 00:53:50,118
- Un an?
- Da
789
00:53:50,240 --> 00:53:56,156
Domnișoară, ai avea ceva
pentru dureri de cap?
790
00:53:56,280 --> 00:53:58,555
Îți dau câteva. urmați-mă
791
00:53:58,680 --> 00:54:01,319
Cred că totul se termină acum
792
00:54:01,440 --> 00:54:03,510
Ești aici și Simon în închisoare
793
00:54:03,640 --> 00:54:06,154
Nimeni nu știe la ce a făcut Jean,
și el este inutil
794
00:54:06,280 --> 00:54:08,794
Nu-ți face griji, nu e la fel de prost ca mine
795
00:54:10,840 --> 00:54:14,150
Oricum, sper că vei fi un băiat bun
când ieși din spital
796
00:54:14,280 --> 00:54:17,477
Abia am reușit.
Vă gândiți doar la banii!
797
00:54:17,600 --> 00:54:20,034
- Asa este
- Desigur
798
00:54:21,160 --> 00:54:24,596
Nu-mi plac problemele financiare
799
00:54:25,280 --> 00:54:27,748
În plus, nu mi-a plăcut niciodată să am probleme
800
00:54:35,080 --> 00:54:38,152
- Așa este
- Da, așa este
801
00:54:38,960 --> 00:54:41,872
Uite, dacă te intervievează,
nu știi nimic
802
00:54:42,000 --> 00:54:45,356
O.K? Nu-l cunoști pe Tarak Louati,
aka Claude. Nu te-ai intalnit niciodata
803
00:54:46,360 --> 00:54:48,032
Voi încerca să-ți văd fratele
804
00:54:48,160 --> 00:54:51,675
Nu văd de ce nu puteți să scăpați.
Atragi prea multă atenție
805
00:54:51,800 --> 00:54:54,075
Dacă aș fi fost eu, m-aș întoarce în Tunisia
806
00:54:54,200 --> 00:54:56,509
Prefer să merg în închisoare
807
00:54:56,640 --> 00:54:59,950
Permiteți timp oamenilor să uite
despre tine, și apoi să te întorci
808
00:55:01,080 --> 00:55:05,119
Polițiștii nu vor lăsa să meargă până
ei coboară pe fiecare dintre voi
809
00:55:05,240 --> 00:55:06,832
Ești conștient de asta?
810
00:55:08,400 --> 00:55:10,630
În regulă, hai să mergem
811
00:55:10,760 --> 00:55:14,196
- OK, Maxime, am plecat
- Mulțumiri
812
00:55:15,720 --> 00:55:17,836
Mulțumesc pentru scrisoare. am înțeles
813
00:55:23,600 --> 00:55:25,033
- Bună, Lambert
- Mangin, ce sa întâmplat?
814
00:55:25,160 --> 00:55:29,039
- Mă bucur să vii să-mi vezi clienții
- Gauthier ne-a vorbit
815
00:55:29,160 --> 00:55:31,355
Își apără Slimanele
816
00:55:31,480 --> 00:55:35,712
- Marie Vedret, supraveghetor stagiar
- Mă bucur să te cunosc, sunt Lambert
817
00:55:35,840 --> 00:55:37,831
- Ești liber?
- In perioada de proba.
818
00:55:37,960 --> 00:55:40,838
- M-au ținut trei luni
- E în regulă, vei fi descărcat
819
00:55:40,960 --> 00:55:45,954
Judecătorii nu condamnă femeile. Lor,
ei nu pot face rahat, deci nu pot fi vinovați
820
00:55:46,080 --> 00:55:48,674
- Nu sunt vinovat
- Nu-mi pasă. Mi-am făcut treaba
821
00:55:48,800 --> 00:55:52,236
Nu voi petrece timpul
alergând după oameni
822
00:55:52,360 --> 00:55:55,113
Odată ce au ieșit, sunt plecați.
E mai bine așa
823
00:55:55,240 --> 00:55:57,629
- De ce esti aici?
- Verificăm doar
824
00:55:57,760 --> 00:55:59,990
- Ne facem treaba
- Fă bine
825
00:56:00,120 --> 00:56:02,395
- Încă în seara asta?
- Tehnic, da
826
00:56:02,520 --> 00:56:05,751
Ei bine, sper
Ne vedem diseară la cină
827
00:56:05,880 --> 00:56:08,633
Dacă aș fi fost criminal,
Aș vrea să fiu cătușată de tine
828
00:56:08,760 --> 00:56:11,399
- Opreste-ti prostiile
- Ești foarte drăguț
829
00:56:11,520 --> 00:56:14,592
- Sper că nu i-ai spus lui Maxime
- Nu-l pot schimba
830
00:56:14,720 --> 00:56:16,756
Am plecat, altfel va fi supărată
831
00:56:16,880 --> 00:56:19,553
- Oprește-te, Mangin!
- Iartă-mă
832
00:56:20,360 --> 00:56:22,396
- Vii în seara asta?
- Nu, am plecat la Marsilia
833
00:56:22,520 --> 00:56:26,399
Păstrează munca bună.
Voi încerca să fiu bun
834
00:56:28,200 --> 00:56:31,954
Să ne gândim că muncim din greu pentru a scoate oamenii de pe car,
iar judecătorii îi eliberează
835
00:56:32,080 --> 00:56:35,117
Nu mai râde! Fata asta
n-ar fi ieșit niciodată
836
00:56:35,240 --> 00:56:39,313
Bună, doctore. Numele meu e Gauthier.
Sunt de la Catedrala din Marsilia
837
00:56:39,440 --> 00:56:42,876
Am venit să intervievez pe Slimane.
Am o dispensă judiciară
838
00:56:43,000 --> 00:56:45,594
- Este potrivit să fie intervievat?
- Aș spune că este
839
00:56:45,720 --> 00:56:47,915
- OK, haideți să mergem
- Mult noroc
840
00:56:49,840 --> 00:56:51,273
Dreapta!
841
00:56:54,200 --> 00:56:55,758
Poliția, din nou!
842
00:56:58,600 --> 00:57:00,795
- Ce mai faci, Maxime?
- Foarte bine
843
00:57:10,560 --> 00:57:13,393
- Nu ai ce să ne spui?
- Nu
844
00:57:13,520 --> 00:57:16,751
V-ați gândit la propria afacere,
și ai căzut pe un cuțit?
845
00:57:16,880 --> 00:57:18,598
- Ar fi bine
- O.K
846
00:57:18,720 --> 00:57:23,953
Cu Simon în închisoare și tu în spital,
bârfii nu se descurcă prea bine
847
00:57:24,080 --> 00:57:28,153
OK, deci ai preluat-o
când Simon a fost arestat ...
848
00:57:28,280 --> 00:57:33,195
... și apoi ați "sortat"
acest așa-numit Claude Louati, nu?
849
00:57:33,320 --> 00:57:36,073
- Nu deloc
- Ce vrei sa spui?
850
00:57:36,200 --> 00:57:39,476
- Nu-l cunosc
- Ascultă ce zice el
851
00:57:39,600 --> 00:57:43,912
- Și ce sa întâmplat aici?
- Este tendonul
852
00:57:44,040 --> 00:57:46,190
- Tendonul?
- Tendonul lui Ahile?
853
00:57:46,320 --> 00:57:47,594
- Doare?
- Cam
854
00:57:47,720 --> 00:57:51,235
Sunteți obligat prin lege să spuneți adevărul
în declarația dumneavoastră
855
00:57:51,360 --> 00:57:55,035
Care e numele tău? Esti Maxime,
Fratele lui Simon, corect?
856
00:57:55,160 --> 00:57:56,798
Maxime Slimane
857
00:57:56,920 --> 00:57:59,480
Ce ți s-a întâmplat?
858
00:57:59,600 --> 00:58:01,750
- Nu știu
- Nu știi?
859
00:59:34,720 --> 00:59:37,837
Aurul este o culoare frumoasă pentru o pungă.
Unde l-ai găsit?
860
00:59:37,960 --> 00:59:40,872
Acesta este fratele meu. A: icha, Jean
861
00:59:45,200 --> 00:59:46,599
- Salut
- Ce mai faci, A: icha?
862
00:59:48,320 --> 00:59:50,151
Clement, fratele meu,
acesta este avocatul meu
863
00:59:50,280 --> 00:59:53,511
- Tu ești tu care mi-ai scos sora?
- Da este corect
864
00:59:53,640 --> 00:59:56,359
- Am doi frați
- Doi frați?
865
00:59:56,480 --> 00:59:58,516
Nu știam că are un frate
866
00:59:58,640 --> 01:00:01,393
Se arată cu tipul ăsta
867
01:00:01,520 --> 01:00:05,069
Ne-a dat cheia apartamentului ei
să pretindem că e fiabilă ...
868
01:00:05,200 --> 01:00:07,794
... dar nu știm
ceea ce face în spatele nostru
869
01:00:09,120 --> 01:00:13,079
- L-ai lăsat să vorbească așa nebunesc?
- Dă-i drumul
870
01:00:13,200 --> 01:00:17,079
Cel puțin, mă duc să lucrez și să aduc
casa de bani. Doar cere bani
871
01:00:17,200 --> 01:00:19,077
Simon nu vrea să fiu o prostituată
872
01:00:19,200 --> 01:00:23,751
N-ai putea face nimic oricum. Tot ce
faceți este salon în jur și judecați pe alții
873
01:00:23,880 --> 01:00:26,872
Simon nu ar fi putut găsi mai rău
874
01:00:27,000 --> 01:00:29,150
Spune-ți puii să tacă
sau o să o smulg
875
01:00:29,280 --> 01:00:32,192
Ei bine, am plecat. Te văd
876
01:00:32,320 --> 01:00:35,551
Kader, judecătorul te întreabă
cum îți place drogurile tale ...
877
01:00:35,680 --> 01:00:38,831
... și începeți să vorbiți despre covoare!
Crezi că sunt niște idioți?
878
01:00:38,960 --> 01:00:40,837
Am făcut tot posibilul să-i răspund la întrebări
879
01:00:40,960 --> 01:00:43,838
- Dreapta
- E un idiot
880
01:00:44,960 --> 01:00:47,758
Ești ca Mesia aici
881
01:00:47,880 --> 01:00:49,996
Să încercăm să ne ținem picioarele pe pământ
882
01:00:50,120 --> 01:00:53,192
Chiar crezi
despre bărbatul tău în spatele gratiilor?
883
01:00:53,320 --> 01:00:55,595
Știi la ce rahat e?
884
01:00:55,720 --> 01:00:58,757
O femeie curajoasă trebuie să o ajute pe bărbatul ei
la bine si la rau
885
01:00:58,880 --> 01:01:02,190
Nu am nevoie de o prelegere de la tine.
Nu voi aștepta 10 ani
886
01:01:02,320 --> 01:01:04,709
Atâta timp cât trăiesc,
el nu va primi 10 ani
887
01:01:04,840 --> 01:01:07,195
Chiar dacă a făcut-o, ar trebui să aștepți
888
01:01:07,320 --> 01:01:09,515
Și dacă te văd cu altcineva ...
889
01:01:09,640 --> 01:01:13,349
... Nu voi ezita
să pună un glonț în cap
890
01:01:13,480 --> 01:01:16,677
Relaxați-vă, Rene.
Simon nu trebuie să știe
891
01:01:16,800 --> 01:01:19,678
Nu atingeți o femeie
dacă nu știți despre ea
892
01:01:19,800 --> 01:01:22,633
Nu sunt prost.
Mă duc să trăiesc în altă parte
893
01:01:22,760 --> 01:01:25,433
Chiar dacă ai plecat
în cealaltă parte a lumii ...
894
01:01:25,560 --> 01:01:28,154
... v-aș găsi și vă voi sfârși viața
895
01:01:28,280 --> 01:01:31,955
Este o chestiune de onoare a familiei
și respect
896
01:01:33,040 --> 01:01:34,598
Glumesc doar
897
01:01:34,720 --> 01:01:37,075
Nu glumești despre asta!
898
01:01:37,200 --> 01:01:40,510
- Vrei să mergi la Marsilia?
- Mă duc cu mama lui
899
01:01:41,800 --> 01:01:43,836
Ai bani pentru tren?
sunt falit
900
01:01:47,840 --> 01:01:49,796
Dă-mi banii
901
01:01:53,000 --> 01:01:57,790
- Am nevoie de mai mult. Călătoresc la prima clasă!
- Cât de mult poate merge cu 500 de franci?
902
01:01:57,920 --> 01:02:01,515
Dă-i-o.
De ce dracu iti pasa?
903
01:02:12,000 --> 01:02:14,560
- E pe mine, Mangin
- Nu, dă-mi-o!
904
01:02:14,680 --> 01:02:17,240
Haide, dă-mi-o
905
01:02:17,360 --> 01:02:20,636
E doar natural.
Marie Vedret, scuză-mă
906
01:02:22,360 --> 01:02:25,193
- Nu fii proastă, Lambert, tu ești o prostie
- Nu sunt!
907
01:02:25,320 --> 01:02:28,630
- Clienții tăi nu te plătesc niciodată
- Știu, ei păstrează jocurile de noroc
908
01:02:28,760 --> 01:02:32,958
Uneori mă duc cu ei. Ei au
pachete de numerar de dimensiunea de prăjituri cremă!
909
01:02:33,080 --> 01:02:35,116
Eu petrec 1 00, petrec 1.000
910
01:02:35,240 --> 01:02:37,470
Întotdeauna spune că nu
când alții oferă să plătească
911
01:02:37,600 --> 01:02:41,309
Întotdeauna vrea să le scoată.
Dar nu te simți plătit atunci
912
01:02:41,440 --> 01:02:43,556
Și nu m-ai plătit?
913
01:02:45,400 --> 01:02:47,789
Pot obține un mic whisky?
914
01:02:47,920 --> 01:02:49,876
O, haide...
915
01:02:50,720 --> 01:02:52,950
E o regină dramatică
916
01:02:53,080 --> 01:02:55,310
Ce enervant!
Mulțumesc doamnă
917
01:03:01,520 --> 01:03:04,273
- Nu-i așa ...?
- Nu-ți amintești?
918
01:03:04,400 --> 01:03:08,234
Îmi amintesc foarte bine.
Nu te-ai schimbat
919
01:03:08,360 --> 01:03:10,430
- Asta a fost acum 10 ani
- Glumești!
920
01:03:10,560 --> 01:03:14,473
Nu sunt. Sau poate e țesătura roșie
921
01:03:14,600 --> 01:03:16,909
Încă mai ai ...
922
01:03:17,040 --> 01:03:19,235
...ceea ce este nevoie
923
01:03:19,360 --> 01:03:21,794
- Mă sună
- Ce stii?
924
01:03:21,920 --> 01:03:23,512
iti spun
925
01:03:25,520 --> 01:03:28,717
M-am săturat de afacerea asta.
Eu pot vinde o zi
926
01:03:28,840 --> 01:03:31,752
- Ce vei face?
- Mă duc în altă parte
927
01:03:40,360 --> 01:03:42,635
În Paris există 4.000 de firme de avocatură
928
01:03:42,760 --> 01:03:45,558
Douăzeci dintre ei primesc toate cazurile mari
929
01:03:45,680 --> 01:03:47,636
Două sute fac bine
930
01:03:47,760 --> 01:03:49,159
Restul...
931
01:03:49,280 --> 01:03:52,272
- Care esti tu?
- Nici unul dintre ei
932
01:03:52,400 --> 01:03:54,277
Viitorul meu se află în altă parte
933
01:03:54,400 --> 01:03:58,029
- Și unde e asta?
- În magistratură
934
01:03:58,160 --> 01:04:02,517
Sper ca într-o zi să devină
un procuror public, dacă totul merge bine
935
01:04:03,400 --> 01:04:06,710
- Crezi că procurorii poartă cercei?
- Îl iau când am plecat
936
01:04:06,840 --> 01:04:08,319
- Într-adevăr?
- Da
937
01:04:08,440 --> 01:04:09,998
- Vrei să dansăm?
- Da
938
01:04:10,120 --> 01:04:12,315
- Nu, pentru că atunci trebuie să mă tragi
- Doar un pic
939
01:04:12,440 --> 01:04:14,670
- Mă duc oricum
- Tu esti?
940
01:04:14,800 --> 01:04:17,473
- În cazul ăsta ...
- Hai sa dansam!
941
01:04:20,960 --> 01:04:24,191
Nu, nu te-ai schimbat puțin!
942
01:04:24,320 --> 01:04:26,675
Nu a crezut asta
tu și cu mine am avut o întâlnire
943
01:04:26,800 --> 01:04:29,951
- Credea că am o întâlnire
- Nu mi-ar păsa mai puțin
944
01:04:30,080 --> 01:04:34,631
Oricum, pari ca ...
vrei să fii ...
945
01:04:34,760 --> 01:04:36,990
Asta o spun eu mereu
946
01:04:37,760 --> 01:04:39,239
... făcând sex!
947
01:04:40,800 --> 01:04:43,075
Marie Vedret, vii?
948
01:04:43,200 --> 01:04:45,395
am fost acolo
949
01:04:45,520 --> 01:04:48,273
- Și sa terminat acum?
- Da, sunt văduv
950
01:04:58,560 --> 01:05:00,630
Deci Vedret, nu ai chef de mâncare?
951
01:05:00,760 --> 01:05:03,718
- Pari puțin zdruncinat
- Sunt intradevar
952
01:05:03,840 --> 01:05:06,354
- Evitați întrebarea
- Nu știu de ce
953
01:05:07,880 --> 01:05:09,791
E treaba ta
954
01:05:12,040 --> 01:05:13,792
Te vreau. Putem opri?
955
01:05:14,880 --> 01:05:17,633
Vrei să spun, "Du-te mai departe"?
956
01:05:29,800 --> 01:05:31,836
Nu ți-a plăcut să spun asta?
957
01:05:33,200 --> 01:05:34,918
Poți ieși
958
01:05:36,680 --> 01:05:38,796
Ești nebun, Mangin
959
01:05:40,080 --> 01:05:43,789
- Sper că e doar o glumă fără gust
- De ce este asta?
960
01:05:44,800 --> 01:05:46,756
Îți poți imagina doi polițiști care se împotmoleau?
961
01:05:48,080 --> 01:05:49,559
Unii fac
962
01:05:50,960 --> 01:05:53,872
Sincer, chiar asta are
ti-ai trecut prin minte?
963
01:05:56,640 --> 01:05:57,993
Da, așa este
964
01:06:00,280 --> 01:06:01,713
Dar Mangin ...
965
01:06:03,600 --> 01:06:07,434
- Nu puteam ieși cu un detectiv
- Nu vreau să ies, vreau să mă bătut
966
01:06:07,560 --> 01:06:09,198
Vreau să spun...
967
01:06:10,520 --> 01:06:12,715
Cu căile voastre insidioase ...
968
01:06:14,160 --> 01:06:16,310
... ai încercat să mă provoci, nu-i așa?
969
01:06:20,920 --> 01:06:24,151
- Hei, Lydie, pierzi Dede?
- Termina!
970
01:06:26,520 --> 01:06:29,478
West Indienii sunt foarte buni
la procurarea femeilor
971
01:06:29,600 --> 01:06:31,670
Numai ei nu știu cum să-i păstreze
972
01:06:31,800 --> 01:06:33,870
- Dar sunt dansatori buni
- Da, sigur
973
01:06:45,960 --> 01:06:47,712
Ușurel, Lydie
974
01:06:50,840 --> 01:06:53,115
Asta explică lovitura de sub masă
la restaurant
975
01:06:53,240 --> 01:06:56,152
- Cu Dede afară, mă duc la el
- Nemernicule!
976
01:07:02,840 --> 01:07:04,717
Ce mai faci?
977
01:07:09,160 --> 01:07:11,913
- Nu dansați?
- Nu, nu sunt aici să dansez
978
01:07:12,800 --> 01:07:15,360
Dar simțiți-vă liber
979
01:07:21,240 --> 01:07:25,313
Aș vrea să vă fac o băutură,
dar femeile plătesc în acest bar
980
01:07:25,440 --> 01:07:29,638
- Sunt sceptic!
- Afacerea nu este așa de bună acum, nu?
981
01:07:30,680 --> 01:07:32,557
Stai, stai așa
982
01:07:32,680 --> 01:07:34,193
Faceți o mișcare
983
01:07:36,560 --> 01:07:39,313
- Ești în capul tău diseară
- La ce te astepti?
984
01:07:39,440 --> 01:07:41,908
Am nevoie de ea,
altfel nu m-aș întoarce la muncă
985
01:07:42,040 --> 01:07:45,715
Nu vreau altă femeie
pentru a profita de ea
986
01:07:45,840 --> 01:07:48,274
Nu are rost să coborâm
acel drum cu Dede
987
01:07:48,400 --> 01:07:50,789
- Este un colier destul
- Da
988
01:07:50,920 --> 01:07:52,911
- Dă-mi-l
- Cred ca glumesti
989
01:07:53,040 --> 01:07:55,713
Îți dau a mea. Îl vrei?
990
01:07:55,840 --> 01:07:58,957
- Nu vrei?
- Glumești. Merită să stai jos
991
01:07:59,080 --> 01:08:02,436
Glumesti?
Are o valoare sentimentală mare
992
01:08:03,240 --> 01:08:04,673
Nu-ți place?
993
01:08:04,800 --> 01:08:06,756
Să dansăm, bine?
994
01:08:06,880 --> 01:08:08,711
- Hai sa dansam
- O.K
995
01:08:10,520 --> 01:08:11,999
Ești un dansator bun
996
01:08:14,240 --> 01:08:16,196
Au uitat de noi
997
01:08:16,320 --> 01:08:18,356
Ce mai faci, Noria?
Te distrezi?
998
01:08:18,480 --> 01:08:21,313
- Mergem?
- OK, haide
999
01:08:29,400 --> 01:08:31,868
Ei bine, da, sunt urcușuri și coborâșuri
1000
01:08:32,800 --> 01:08:35,678
Uneori, ești singură.
Uneori nu vrei să fii
1001
01:08:35,800 --> 01:08:37,631
Uneori vă întrebați de ce sunteți aici
1002
01:08:38,680 --> 01:08:40,079
Te plâng mereu?
1003
01:08:40,200 --> 01:08:44,671
Mama nu mi-a plăcut așa ...
Mă întorc la toate femeile
1004
01:08:44,800 --> 01:08:47,075
Esti fericit
pentru că tu pretuiesti că ești tot macho
1005
01:08:48,600 --> 01:08:51,876
Doar că ...
Bine, intră
1006
01:09:04,280 --> 01:09:06,953
Te duc la mașina ta
1007
01:09:07,080 --> 01:09:09,469
Atunci poate că am putea să bem o băutură
1008
01:09:10,280 --> 01:09:13,477
Îmi iau mașina
așa că nu trebuie să mă conduci înapoi
1009
01:09:13,600 --> 01:09:15,397
Vreau să spun...
1010
01:09:16,800 --> 01:09:18,711
- Pot să vă întreb ceva?
- Da
1011
01:09:19,720 --> 01:09:24,555
Te-ai fi comportat
ca Lambert mai devreme?
1012
01:09:25,800 --> 01:09:27,677
Nu cu tine
1013
01:09:28,800 --> 01:09:30,756
De ce sunt atât de special?
1014
01:09:30,880 --> 01:09:33,633
Poate că nu ești ceea ce pari
1015
01:09:34,880 --> 01:09:37,838
Esti intimidant,
Nu știu cum să te descurc
1016
01:09:37,960 --> 01:09:39,837
Nu-mi place să fiu mânuit
1017
01:09:42,640 --> 01:09:46,269
Doar pentru că omul tău nu este în închisoare
înseamnă că ar trebui să ieși cu cineva
1018
01:09:46,400 --> 01:09:48,789
Lambert nu e tipul tău, e evident
1019
01:09:50,360 --> 01:09:53,716
Când vă vedeți pe voi doi,
te face să vrei să plângi
1020
01:09:55,560 --> 01:09:58,120
Te-ai pus într-o mizerie bună
1021
01:10:01,200 --> 01:10:02,599
E un baiat bun?
1022
01:10:06,080 --> 01:10:09,231
- Sa indragostit chiar de la inceput
- Haide acum
1023
01:10:12,200 --> 01:10:14,873
- Cel puțin mă va apăra
- Chiar așa?
1024
01:10:15,000 --> 01:10:19,118
Când faceți afaceri cu cineva,
au drepturi asupra ta?
1025
01:10:22,240 --> 01:10:23,639
Nu deloc
1026
01:10:23,760 --> 01:10:25,591
Nu. Lasa-ma in pace. Esti nebun?
1027
01:10:25,720 --> 01:10:28,792
- Saruta-ma
- Încetează! Ești nebun
1028
01:10:28,920 --> 01:10:31,992
- Sărută-mă, Noria
- Ți-am spus să renunți la mine!
1029
01:10:33,360 --> 01:10:34,952
Încetează! Ești ridicol
1030
01:10:35,080 --> 01:10:37,913
Ai dreptate, sunt ridicol
1031
01:10:38,040 --> 01:10:40,031
Crezi că-ți place o femeie și ...
1032
01:10:43,720 --> 01:10:46,473
Crezi că ar putea funcționa
dar e ridicol
1033
01:10:46,600 --> 01:10:48,033
Iartă-mă, iartă-mă
1034
01:10:50,360 --> 01:10:53,636
Dar, pentru un minut,
Am crezut sincer că ar putea funcționa
1035
01:10:56,680 --> 01:10:58,079
stiu
1036
01:11:16,280 --> 01:11:18,350
Deci ce facem acum?
1037
01:11:22,720 --> 01:11:24,995
Să continuăm să conducem, bine?
1038
01:11:26,360 --> 01:11:29,432
Să mergem să luăm niște ziare,
O.K?
1039
01:11:30,760 --> 01:11:32,751
Simt că citesc un ziar
1040
01:12:05,480 --> 01:12:06,879
Saruta-ma
1041
01:12:11,040 --> 01:12:13,110
N-am iubit pe nimeni
1042
01:12:14,200 --> 01:12:15,599
eu am
1043
01:12:23,720 --> 01:12:25,551
Atunci când iubești pe cineva...
1044
01:12:25,680 --> 01:12:27,750
... să-ți spun ...
1045
01:12:33,240 --> 01:12:37,711
I-am iubit atât de mult încât m-am gândit
noi am fost împreună pentru totdeauna
1046
01:12:37,840 --> 01:12:39,512
Ce ridicol!
1047
01:12:40,640 --> 01:12:42,232
Când sa terminat ...
1048
01:12:43,760 --> 01:12:45,796
... ești amară
1049
01:12:45,920 --> 01:12:48,878
Mai bine să nu crezi în nimic
1050
01:12:51,920 --> 01:12:53,478
Mă simt urât
1051
01:12:54,440 --> 01:12:56,158
Simt că nu am o viață
1052
01:12:56,280 --> 01:12:59,272
Mă simt ca ... totul eo risipă
1053
01:13:00,280 --> 01:13:02,316
Nu fi prost
1054
01:13:02,440 --> 01:13:05,273
Va fi OK acum
1055
01:13:44,000 --> 01:13:45,797
Uită-te la noi
1056
01:13:46,520 --> 01:13:47,919
Suntem ca doi copii
1057
01:13:49,160 --> 01:13:51,196
Ei bine, asta e strălucirea
1058
01:14:09,120 --> 01:14:12,999
Avem toată noaptea să cheltuim
vorbind fără o grijă în lume
1059
01:14:17,760 --> 01:14:20,991
Nu am facut asta de cand aveam 1 5 sau 1 6
1060
01:14:33,920 --> 01:14:35,638
E aproape lumina zilei
1061
01:14:36,560 --> 01:14:38,118
trebuie să plec
1062
01:14:41,600 --> 01:14:43,591
Trenul meu pleacă într-o oră
1063
01:15:42,680 --> 01:15:45,717
Bună ziua, aș vrea să vorbesc cu dl Mangin,
Vă rog
1064
01:15:49,920 --> 01:15:53,196
Ah, bine. Nu, nu este o problemă.
Mulțumesc
1065
01:15:55,200 --> 01:15:57,668
Aș dori să fac un alt telefon,
Vă rog
1066
01:16:06,040 --> 01:16:07,439
Sunt bine
1067
01:16:08,240 --> 01:16:12,028
Nimic, vreau sa spun, unul dintre cei din Simon
frații mi-au adus un sac
1068
01:16:12,160 --> 01:16:13,559
Cel mai tânăr
1069
01:16:14,480 --> 01:16:16,152
Nu știu
1070
01:16:16,280 --> 01:16:20,034
- Mi-a spus să nu mă uit
- Uită-te, haide
1071
01:16:35,760 --> 01:16:38,115
Există două arme în el. Ce fac?
1072
01:16:39,240 --> 01:16:43,119
OK, ascultă. Nu face nimic.
Nu ați văzut nimic
1073
01:16:43,240 --> 01:16:47,392
Dacă dorește să se întâlnească pentru a obține sacul înapoi,
nu merge. Intelegi?
1074
01:16:47,520 --> 01:16:49,556
- Când te-ai întors?
- Mâine
1075
01:16:49,680 --> 01:16:53,514
Utilizați noua încuietoare.
Nu au cheia pentru asta
1076
01:16:53,640 --> 01:16:55,153
Pa
1077
01:17:01,200 --> 01:17:02,679
Nu vii atât de des
1078
01:17:15,960 --> 01:17:18,918
- Ce s-a întâmplat?
- Nimic
1079
01:17:19,040 --> 01:17:22,999
- Nu cred că o să reușim
- Trebuie să păstrezi credința
1080
01:17:23,120 --> 01:17:26,669
- Nu mă mai pot ține mult
- Știu, știu
1081
01:17:26,800 --> 01:17:28,552
Fac tot ce pot
1082
01:17:29,840 --> 01:17:35,233
Dacă trebuia să ne despărțim, dacă aș fi
cu alt bărbat, te-aș iubi mereu
1083
01:17:35,360 --> 01:17:37,191
Nu o să iubesc pe nimeni altcineva
1084
01:17:38,280 --> 01:17:40,953
Știți cum se termină,
fetele care fac asta?
1085
01:17:42,600 --> 01:17:44,272
Ce se întâmplă?
1086
01:17:44,400 --> 01:17:46,868
- Vrei sa ma parasesti?
- Nu, jur
1087
01:17:47,000 --> 01:17:49,355
- Da, vrei să mă lași
- Nu, nu știu
1088
01:17:51,520 --> 01:17:55,115
Știu că poți face ceva
din mine, spre deosebire de frații tăi
1089
01:17:55,240 --> 01:17:59,119
Nu vreau să vorbesc rău
despre familia ta ... dar e adevărul
1090
01:17:59,240 --> 01:18:04,519
Nu poți niciodată să fii fericit cu o femeie.
Toată familia ta are grijă de bani
1091
01:18:04,640 --> 01:18:07,108
Voi fi doar o prostituată,
asta vor ei
1092
01:18:07,240 --> 01:18:10,277
Noria, ascultă-mă.
Nu vreau să ajungi așa
1093
01:18:12,680 --> 01:18:14,750
Nu vreau să fii o prostituată
1094
01:18:14,880 --> 01:18:18,111
Nu vreau să fii ca toți ceilalți
1095
01:18:18,240 --> 01:18:20,151
Dacă ai nevoie de bani, întreabă-l pe Rene
1096
01:18:20,280 --> 01:18:23,477
- Indiferent de
- Care este povestea despre efracție?
1097
01:18:23,600 --> 01:18:25,955
Nu poți să trișezi cu băieții ăștia
1098
01:18:27,160 --> 01:18:29,230
- Despre ce e vorba?
- Ce efracție?
1099
01:18:29,360 --> 01:18:30,873
Burglaria
1100
01:18:32,160 --> 01:18:33,991
Banii au fost luați
1101
01:18:35,200 --> 01:18:38,351
- Ei spun că ești tu
- Te ascult
1102
01:18:39,440 --> 01:18:42,079
Știu că nu ești tu. am incredere in tine
1103
01:18:42,200 --> 01:18:46,830
Dacă aș fi făcut-o, aș fi venit
să vă cer scuze, nu și celorlalți
1104
01:18:46,960 --> 01:18:49,235
Ce are de-a face cu ei?
1105
01:18:55,440 --> 01:18:57,192
te cred
1106
01:18:59,800 --> 01:19:03,156
Te cred, dar știi
cât de importante sunt aceste lucruri
1107
01:19:05,000 --> 01:19:06,877
E un lucru de familie
1108
01:19:07,960 --> 01:19:11,589
- Promite-mi că nu ești tu
- Iți promit
1109
01:19:11,720 --> 01:19:13,597
Jur pe viata mea
1110
01:19:18,040 --> 01:19:20,793
- Greu la muncă?
- Învață
1111
01:19:23,080 --> 01:19:24,593
Deci, Vedret?
1112
01:19:27,240 --> 01:19:30,232
Este ultima întindere.
Mâine e ziua cea mare
1113
01:19:32,800 --> 01:19:34,472
Poliția de formare colegiu ...
1114
01:19:34,600 --> 01:19:38,036
Apoi te poate spune să te desparți,
va fi superintendent
1115
01:19:38,160 --> 01:19:40,799
Unii doresc să realizeze,
alții își iau timpul
1116
01:19:40,920 --> 01:19:43,878
Cu timpul?
Nu-mi voi petrece viața studiind
1117
01:19:44,880 --> 01:19:47,110
Nu mă pot confrunta cu trei ani
de cunoștințe generale
1118
01:19:53,880 --> 01:19:55,871
Deci, 4'4 "?
1119
01:19:56,000 --> 01:19:59,356
Tu ai face un examen,
cu BA
1120
01:19:59,480 --> 01:20:01,391
- Nu, maestrul meu
- Chiar mai bine
1121
01:20:05,480 --> 01:20:08,517
- SWS vechi bun
- De ce-mi spui SWS?
1122
01:20:08,640 --> 01:20:10,835
- "Sucks While Standing"
- Nesimtitule!
1123
01:20:10,960 --> 01:20:12,359
Nu-mi vine să cred că îți va fi dor de tine
1124
01:20:12,480 --> 01:20:15,597
Lasă-mă să văd dacă e în jur.
Apel personal
1125
01:20:20,160 --> 01:20:21,559
Unde esti?
1126
01:20:22,560 --> 01:20:24,152
Cine este "ei"?
1127
01:20:28,920 --> 01:20:30,512
OK, sunt pe drum
1128
01:20:33,080 --> 01:20:35,674
Dacă întreabă, nu știi unde sunt
1129
01:20:37,360 --> 01:20:39,032
Buna seara si tie
1130
01:20:41,560 --> 01:20:43,790
Vor face totul pentru al face să vorbească.
Sunt nebuni
1131
01:20:43,920 --> 01:20:45,319
Nu spui!
1132
01:20:45,440 --> 01:20:49,115
- Cine suspectează?
- Fratele meu si cu mine
1133
01:20:49,240 --> 01:20:52,437
- Cred că am luat toți banii
- Ce bani?
1134
01:20:52,560 --> 01:20:57,270
Banii furați de ei.
Mama lor mi-a spus în Marsilia
1135
01:20:58,560 --> 01:21:02,872
- Cât de mult a fost acolo?
- Nu știu. Multe, cred
1136
01:21:03,000 --> 01:21:06,151
- Ce vrei să spui, "mult"?
- Nu știu
1137
01:21:06,280 --> 01:21:11,274
Dacă vrei să te ajut, tu o ai
să-mi spui absolut totul
1138
01:21:11,400 --> 01:21:12,879
Ai inteles?
1139
01:21:13,000 --> 01:21:16,675
- Ți-ai luat banii?
- Bineînțeles că nu am făcut-o
1140
01:21:16,800 --> 01:21:18,995
V-aș fi spus
1141
01:21:19,120 --> 01:21:21,509
doar te vreau
să mă ajute să-mi găsesc fratele
1142
01:21:21,640 --> 01:21:23,232
Ajuta-ma!
1143
01:21:23,360 --> 01:21:25,032
Ar putea fi rănit
1144
01:21:25,160 --> 01:21:29,756
Ce vrei sa fac?
Fugiți după ei, ținând arma?
1145
01:21:32,080 --> 01:21:35,152
Esti singura mea speranta.
Nu mă poți lăsa jos
1146
01:21:35,280 --> 01:21:36,918
sunt speriat
1147
01:21:38,360 --> 01:21:39,759
Usor usor
1148
01:21:52,280 --> 01:21:53,474
Haide
1149
01:22:15,720 --> 01:22:17,756
- Te-ai liniștit?
- Da
1150
01:22:18,680 --> 01:22:21,114
- Ce-a făcut?
- Încercarea de efracție
1151
01:22:24,040 --> 01:22:27,157
"În după-amiaza, am avut o lungă perioadă de timp
conversație telefonică cu Maxime
1152
01:22:27,280 --> 01:22:33,469
"Maxime a spus sacul pe care la dat
la fratele meu conțineau două arme
1153
01:22:33,600 --> 01:22:38,833
Mi-a cerut fratelui meu să părăsească geanta
în afara miercuri după-amiază ...
1154
01:22:38,960 --> 01:22:41,235
"... ca să-l primească"
1155
01:22:42,520 --> 01:22:44,112
De atunci înainte...
1156
01:22:45,040 --> 01:22:47,713
... nu mi-a văzut niciodată fratele
1157
01:22:58,680 --> 01:23:02,355
Semnează cu inițialele tale.
M-am oprit de problema banilor
1158
01:23:06,760 --> 01:23:10,389
Vrei să rămâi aici
și să-l țineți cu ochii pe el?
1159
01:23:10,520 --> 01:23:13,592
Este doar să-l intimidezi.
Nu te mai prosti
1160
01:23:13,720 --> 01:23:17,156
Trebuie să stați aici, bine?
Bine, te văd puțin
1161
01:23:24,000 --> 01:23:27,276
- Cum e ochiul tău?
- OK, cred
1162
01:23:28,200 --> 01:23:31,749
După patru operații pe retină ...
1163
01:23:35,920 --> 01:23:38,832
- Ce faci în apartamentul meu?
- Te aștept
1164
01:23:38,960 --> 01:23:41,394
Jean te caută.
Vrea să vorbească cu tine
1165
01:23:41,520 --> 01:23:43,670
Nu trebuie să vă faceți griji
1166
01:23:51,480 --> 01:23:53,914
Noria, este A: icha
1167
01:23:54,040 --> 01:23:55,632
Totul este în regulă
1168
01:23:55,760 --> 01:24:00,038
- Fratele tău e aici
- N-ar fi trebuit să spui asta, idiotule!
1169
01:24:00,160 --> 01:24:03,152
Este puțin agitat, dar e în regulă.
Ar trebui să vii
1170
01:24:03,280 --> 01:24:05,236
Dă-i drumul. Vreau să vorbesc cu el
1171
01:24:06,520 --> 01:24:09,671
Nu vrei să mă enervezi,
așa că pune-l pe el
1172
01:24:16,200 --> 01:24:18,589
Vino și prinde-mă. Vor să mă omoare
1173
01:24:20,040 --> 01:24:23,237
Te rog, Noria. Vor să mă omoare
1174
01:24:24,960 --> 01:24:28,953
Ai inteles?
Mai bine ai venit pe cont propriu
1175
01:24:29,080 --> 01:24:30,752
Nu aduce pe nimeni cu tine
1176
01:24:32,200 --> 01:24:33,997
Voi fi acolo într-o oră
1177
01:24:36,360 --> 01:24:38,430
De ce sunt toți în apartamentul tău?
1178
01:24:38,560 --> 01:24:42,075
Au primit cheia
sau s-au spart?
1179
01:24:42,200 --> 01:24:44,589
- Ambii
- Ce vrei sa spui?
1180
01:24:44,720 --> 01:24:49,236
Când am ieșit din închisoare, le-am dat
cheia pentru a arăta că am fost fiabilă
1181
01:24:49,360 --> 01:24:51,794
Dar apoi m-am gândit
Mai bine aș instala o nouă încuietoare
1182
01:24:51,920 --> 01:24:56,072
Când m-am întors, fratele meu a dispărut
și blocarea era blocată
1183
01:24:56,200 --> 01:25:00,398
- Ți-ai înșelat toți frații?
- Încetează. Unul este suficient
1184
01:25:05,760 --> 01:25:07,830
Nu vreau să-l supăr pe Simon
1185
01:25:07,960 --> 01:25:09,837
Nu-mi pasă de Simon
1186
01:25:12,000 --> 01:25:14,150
Asta-i tot ce mă pot gândi
1187
01:25:14,280 --> 01:25:16,953
Nu ne pasă de Simon.
E în închisoare
1188
01:25:17,080 --> 01:25:21,835
Am sentimente pentru el.
Am trăit cu el. El ma iubit cu adevărat
1189
01:25:21,960 --> 01:25:24,520
- E musulman
- Și ce dacă?
1190
01:25:25,320 --> 01:25:29,313
Ce știi despre musulmani?
În afară de manipularea lor?
1191
01:25:32,720 --> 01:25:34,915
Știu cum trată femeile
1192
01:25:35,040 --> 01:25:36,837
Nu mai rău decât alții
1193
01:25:57,280 --> 01:25:59,316
vreau sa dorm cu tine
1194
01:26:42,480 --> 01:26:44,835
Ce are de-a face cu mine?
Nu te cunosc
1195
01:26:44,960 --> 01:26:46,473
De ce m-ai bătut?
1196
01:26:46,600 --> 01:26:49,319
- Ești fratele ei. Trebuie sa stii
- Nu cred
1197
01:26:50,360 --> 01:26:52,191
Taci, arshole!
1198
01:26:52,320 --> 01:26:54,914
Și tu, nu mai vorbi cu el, bine?
1199
01:26:58,440 --> 01:27:01,000
Fă-te util. Vino cu mine
1200
01:27:01,120 --> 01:27:03,953
- Un caz de răpire. Sa mergem
- Despre timp!
1201
01:27:09,960 --> 01:27:11,552
Ar putea fi pe scară
1202
01:27:11,680 --> 01:27:14,194
A: icha, mă auziți?
1203
01:27:14,320 --> 01:27:17,392
Lasă fratele meu să deschidă ușa
sau nu voi intra
1204
01:27:22,640 --> 01:27:26,110
- Ia-l pe fratele meu să deschidă ușa
- Nu te juca
1205
01:27:30,440 --> 01:27:33,477
Vino și hai să vorbim puțin
1206
01:27:35,760 --> 01:27:37,751
- O cheamă "o mică discuție"?
- Nu sunt eu...
1207
01:27:37,880 --> 01:27:39,438
Îngheţa!
1208
01:27:40,920 --> 01:27:42,751
Uite, stai cu fratele tău
1209
01:27:43,680 --> 01:27:45,272
Prinde-o!
1210
01:27:45,400 --> 01:27:47,470
Vezi ce mi-au făcut, târfă?
1211
01:27:47,600 --> 01:27:49,636
- Cui arma e asta?
- Nu e al meu
1212
01:27:49,760 --> 01:27:51,796
- Crezi că sunt un idiot?
- Nu e al meu
1213
01:28:09,200 --> 01:28:11,316
- Ce este asta?
- Economiile mele
1214
01:28:11,440 --> 01:28:13,829
- E un pachet destul
- Lucrez, pot dovedi
1215
01:28:13,960 --> 01:28:16,872
Dreapta. Ce faci, ședință?
1216
01:28:17,000 --> 01:28:18,718
Ei suspectează pe toți, chiar pe mine
1217
01:28:18,840 --> 01:28:20,671
Încetează! Arătați-mi
1218
01:28:20,800 --> 01:28:23,360
- Ți-au pus clemele?
- Da, 220 de volți
1219
01:28:23,480 --> 01:28:25,391
- Cum e capul tău?
- Nu prea rau
1220
01:28:25,520 --> 01:28:27,112
Du-l la spital
1221
01:28:27,240 --> 01:28:29,959
- Ce fac?
- Du-te la mine. Va fi mai sigur
1222
01:28:30,080 --> 01:28:32,958
1 7 rue Dutilleux.
Ia-ți cheile. Al treilea etaj
1223
01:28:34,320 --> 01:28:36,356
- Îl cunoști pe fratele meu Momo?
- Da, o iau
1224
01:28:38,040 --> 01:28:39,439
- Bună
- Ce mai faci?
1225
01:28:39,560 --> 01:28:41,915
Sunt aici pentru sac
1226
01:28:42,040 --> 01:28:45,999
- Scuze, ce pungă?
- Nu te preface că nu știi
1227
01:28:46,120 --> 01:28:48,714
Ești avocatul lui Noria. Ai scos-o afară
1228
01:28:48,840 --> 01:28:51,354
- Știi Noria și Mangin
- Da, deci ce?
1229
01:28:51,480 --> 01:28:55,109
Ce faci aici la ora 3:00?
Nu știu nimic despre geanta ta
1230
01:28:55,240 --> 01:28:59,233
3: 00:00, 2:00 am, 1:00 am ...
Ce conteaza?
1231
01:28:59,360 --> 01:29:01,510
Nu suntem aici să vă amenințăm
1232
01:29:02,440 --> 01:29:05,113
- Ce se întâmplă?
- Așezați-vă
1233
01:29:05,240 --> 01:29:08,630
- Ce s-a întâmplat?
- Să vorbim, atunci răspunde la telefon
1234
01:29:08,760 --> 01:29:10,159
Ce se întâmplă?
1235
01:29:10,280 --> 01:29:13,352
Știi că Noria a tăiat punga
cu toți banii
1236
01:29:14,280 --> 01:29:17,238
Nu știu unde este Noria,
nici în cazul în care acest sac este
1237
01:29:17,360 --> 01:29:20,318
Ce faci?
Ce e aia? Un pistol?
1238
01:29:20,440 --> 01:29:23,273
- E o armă, da
- Sunt un avocat, nu un criminal
1239
01:29:23,400 --> 01:29:26,233
- Întotdeauna am fost sincer cu tine
- Asculta-ma
1240
01:29:26,360 --> 01:29:28,237
Putem striga mai tare decât tine
1241
01:29:28,360 --> 01:29:32,797
Unii oameni sunt drepți,
dar pari a fi strâmb
1242
01:29:32,920 --> 01:29:34,990
Nu poți avea încredere
1243
01:29:35,120 --> 01:29:37,111
nu am nici o idee
despre ce vorbesti
1244
01:29:37,240 --> 01:29:40,073
- Despre ce e vorba?
- E doar nebun
1245
01:29:40,200 --> 01:29:42,509
Sunt un avocat.
Ai putea avea probleme mari
1246
01:29:42,640 --> 01:29:45,996
Asculta. Nu-ți face griji pentru el,
e whacko
1247
01:29:46,120 --> 01:29:50,716
Vreau doar să rezolv lucrurile. Nu știu
doresc orice probleme cu tine sau cu Mangin
1248
01:29:50,840 --> 01:29:53,195
Am venit aici pentru a obține ceva înapoi
1249
01:29:53,320 --> 01:29:56,790
- Ce?
- Punga cu banii și drogul
1250
01:30:13,600 --> 01:30:15,511
Întrerup?
1251
01:30:15,640 --> 01:30:18,200
Ești aici să mă enervezi
sau de a avea un chat?
1252
01:30:26,080 --> 01:30:28,469
- M-au prins
- Ce se întâmplă?
1253
01:30:31,840 --> 01:30:35,674
Sunt ca niște câini tâmpiți.
Noria a luat aluatul și a dispărut
1254
01:30:38,000 --> 01:30:41,197
- De unde știi că e Noria?
- Ei mi-au spus
1255
01:30:41,320 --> 01:30:44,232
O să fie nebuni.
Cred că am fost implicat
1256
01:30:45,240 --> 01:30:46,912
Nu-mi vine să cred
1257
01:30:47,040 --> 01:30:48,996
Este o realitate sau doar o presupunere?
1258
01:30:49,120 --> 01:30:51,839
Nu te mai prosti.
Trebuie să o găsesc
1259
01:30:51,960 --> 01:30:53,951
Ar putea fi în pericol real
1260
01:30:55,960 --> 01:31:00,158
- Cât a luat-o?
- Ei spun aproximativ 200.000
1261
01:31:01,760 --> 01:31:03,318
Sunt terrifiat
1262
01:31:08,000 --> 01:31:11,356
O să o ardă în clipă
ei o văd. Trebuie să o găsim
1263
01:31:13,560 --> 01:31:16,358
Probabil că a plecat cu banii.
Ei nu o vor găsi
1264
01:31:20,080 --> 01:31:22,958
Trebuie să o găsesc
și vorbește cu ea ...
1265
01:31:23,080 --> 01:31:25,753
... pentru că dacă mor, vreau să știu de ce
1266
01:31:25,880 --> 01:31:28,440
- Sunt serios!
- Nu vor face nimic
1267
01:31:28,560 --> 01:31:30,357
Te intimidează
1268
01:31:30,480 --> 01:31:32,357
Glumesti? Sunt cincizeci de oameni
1269
01:31:32,480 --> 01:31:35,278
Chiar acum, vorbim,
Sunt calmant
1270
01:31:35,400 --> 01:31:38,949
Dar când află, crezi
Mă vor trimite trandafiri?
1271
01:31:39,080 --> 01:31:41,196
Glumesti?
Dar permiteți-mi să vă spun un lucru
1272
01:31:41,320 --> 01:31:43,117
Nu o voi lua în culcare
1273
01:31:43,240 --> 01:31:45,629
Am o armă și sunt gata să o folosesc.
Nu-mi pasă
1274
01:31:45,760 --> 01:31:47,591
Acum știți
1275
01:31:47,720 --> 01:31:50,075
Nu știu cum să trag, ci orice
1276
01:31:50,200 --> 01:31:52,760
Este un cadou. Mi-au dat-o
1277
01:31:52,880 --> 01:31:55,872
- Ești idiotule! De ce l-ai acceptat?
- E un cadou
1278
01:31:56,000 --> 01:31:58,560
Nu ar fi trebuit să o accepți
1279
01:32:07,360 --> 01:32:09,078
Îmi pare rău ...
1280
01:32:09,200 --> 01:32:12,476
Au venit la mine acasă
și nu am avut timp să mă schimb
1281
01:32:13,880 --> 01:32:17,873
Am venit la tine pentru că mă simt mai în siguranță aici.
Trebuia să vorbesc cu tine
1282
01:32:20,560 --> 01:32:22,835
Nu vor face nimic
la un polițist
1283
01:32:22,960 --> 01:32:27,317
- Dar știi cum să tragi
- Da, știu, bine
1284
01:32:30,160 --> 01:32:31,912
N-am împușcat pe nimeni
1285
01:32:39,080 --> 01:32:40,718
De ce nu te duci să-l vezi pe Rene?
1286
01:32:42,080 --> 01:32:46,039
Glumesti? Și eu pot
aruncați-mă în maxilarul leului
1287
01:32:49,760 --> 01:32:54,038
Sunt în rahat. Chiar și cererea mea
să-l pună pe Simon în arest preventiv a fost refuzat
1288
01:32:54,160 --> 01:32:57,118
- Sunt mare
- Cu atât mai bine
1289
01:32:57,240 --> 01:32:58,878
Asculta-ma
1290
01:33:00,640 --> 01:33:02,756
N-ar fi trebuit so fac niciodată
1291
01:33:02,880 --> 01:33:06,270
E o târfă
care n-ar fi trebuit niciodată să fiu înșelat
1292
01:33:06,400 --> 01:33:09,551
E o târfă liberă
și un mincinos compulsiv ...
1293
01:33:18,960 --> 01:33:20,916
Ce faci?
1294
01:33:22,080 --> 01:33:24,150
Ești nebun, Mangin?
1295
01:33:30,320 --> 01:33:32,470
Așteaptă, Lambert. pot explica
1296
01:33:34,920 --> 01:33:37,434
- Haide, nu fi prost
- Ești supărată
1297
01:33:38,880 --> 01:33:40,871
Taci dracului
1298
01:33:43,960 --> 01:33:46,520
Închide ușa și închide dracu '
1299
01:33:53,720 --> 01:33:55,756
Ti-a spus Simon
unde erau banii?
1300
01:33:57,960 --> 01:34:00,713
Nimeni nu știa.
Nici măcar A: icha, nici mama
1301
01:34:02,560 --> 01:34:05,870
Simon este un băiat inteligent.
Știa că vei pleca cu banii
1302
01:34:06,000 --> 01:34:09,959
Încetează!
Nu vorbiți cu mine ca un polițist, te rog
1303
01:34:17,800 --> 01:34:19,756
Deci ai luat-o?
1304
01:34:19,880 --> 01:34:22,075
Chiar contează acum?
1305
01:34:22,200 --> 01:34:25,397
- Nu-ți pasă de nimic
- Imi pasa de tine
1306
01:34:31,840 --> 01:34:33,831
Ai luat banii?
1307
01:34:41,640 --> 01:34:44,438
Veți ajunge cu un glonț din cap.
Nu vor renunța
1308
01:34:44,560 --> 01:34:47,791
- Ar trebui să renunți
- Vorbești de gunoi complet
1309
01:34:48,600 --> 01:34:51,160
- Nu sunt deloc ca ei
- Nu-i așa?
1310
01:34:52,800 --> 01:34:54,597
imi pasa de tine
1311
01:35:00,040 --> 01:35:03,396
De ce trebuie să mintă mereu?
Despre ce e vorba?
1312
01:35:04,280 --> 01:35:07,397
- Nu înțelegi că ...?
- Am mințit mereu
1313
01:35:07,520 --> 01:35:09,988
Mi-am mințit toată viața
1314
01:35:10,120 --> 01:35:13,954
Pentru toți, profesorii mei,
frații mei, părinții mei, toți
1315
01:35:18,680 --> 01:35:21,035
Am făcut toate astea
1316
01:35:21,160 --> 01:35:22,798
Asta nu-i o problema
1317
01:35:23,800 --> 01:35:27,793
Părinții mei cred că ... studiez
la o școală de catering din Paris
1318
01:35:29,120 --> 01:35:31,588
Noria nici măcar nu mă cheamă.
Ideea lui Simon era
1319
01:35:32,560 --> 01:35:35,233
Chiar l-am mințit. Credeam că-l iubesc
1320
01:35:36,920 --> 01:35:39,070
Simon, frații lui, Rene ...
1321
01:35:40,240 --> 01:35:42,879
Nu le pasă de adevărul oamenilor
1322
01:35:43,000 --> 01:35:45,514
Arabe au propria lor viziune,
adevărul lor
1323
01:35:47,600 --> 01:35:49,955
Oamenii cred că mințesc întotdeauna
1324
01:35:50,080 --> 01:35:51,672
imi place
1325
01:35:53,080 --> 01:35:55,674
Adevărul este că te vor ucide
1326
01:35:55,800 --> 01:35:58,678
- Poate nu pentru 200.000
- Da, vor
1327
01:36:00,120 --> 01:36:01,519
Ei vor
1328
01:36:09,480 --> 01:36:12,040
Banii sunt într-o dulap
în Gare de Lyon
1329
01:36:15,680 --> 01:36:18,672
Știam că am făcut o greșeală
dar acum este prea târziu
1330
01:36:23,720 --> 01:36:25,711
Îl iubești pe Lambert?
1331
01:36:34,800 --> 01:36:36,597
Mă vezi ca soția polițistului?
1332
01:36:39,280 --> 01:36:41,510
1 0,000 pe lună nu este prea rău
1333
01:36:44,840 --> 01:36:48,116
Ce ai fi făcut
cu 200.000, idiotule?
1334
01:36:48,240 --> 01:36:50,629
- Nu e nimic de 200.000
- Este?
1335
01:36:51,440 --> 01:36:54,512
Merită viata ta ca polițist
1336
01:36:54,640 --> 01:36:56,471
Și ce dacă?
1337
01:36:58,560 --> 01:37:01,154
Deci ce ai face tu
cu cei 200.000?
1338
01:37:01,280 --> 01:37:06,832
Te-ai bronza pe fundul plajei,
în timp ce un tip vă servește cocktail-uri?
1339
01:37:07,960 --> 01:37:11,270
Este ideea ta ... de fericire?
1340
01:37:12,080 --> 01:37:13,957
Plajele sunt plictisitoare
1341
01:37:14,080 --> 01:37:17,152
Nu puteți înota
pentru că există corali și rechini
1342
01:37:17,280 --> 01:37:21,239
Te duci de la un club la altul,
a face sex cu băieți aleatorii
1343
01:37:21,360 --> 01:37:23,476
Asta nu numesc viața
1344
01:37:24,400 --> 01:37:25,992
Ai dreptate!
1345
01:37:26,120 --> 01:37:30,591
Viața e mult mai bună atunci când o faci
căutări, ascunzișuri, interviuri
1346
01:37:30,720 --> 01:37:33,598
Cel puțin nu vrem să ieșim,
ca tine sau ei
1347
01:37:33,720 --> 01:37:35,312
Este întotdeauna despre bani
1348
01:37:36,240 --> 01:37:39,516
Fie că câștigi loteria,
sau ai jefuit o bancă
1349
01:37:39,640 --> 01:37:41,835
Nu-mi pasă de bani!
1350
01:37:42,760 --> 01:37:45,877
Crezi că mă vei lua
în schimbul banilor?
1351
01:37:46,840 --> 01:37:49,479
Uita-te la ei
cu sacii lor de mâncare
1352
01:37:49,600 --> 01:37:52,034
Eu sunt cel care le dracu '
pentru că îmi dau banii
1353
01:37:53,240 --> 01:37:55,834
Nici nu pot face asta cu tine,
pentru că nu ai nimic
1354
01:37:55,960 --> 01:37:57,712
- N-am nimic
- Nu
1355
01:37:59,720 --> 01:38:01,790
După cum spune Chardonne ...
1356
01:38:01,920 --> 01:38:04,070
... "În jos, totul este putred"
1357
01:38:04,960 --> 01:38:07,269
Nu este, "În jos, totul este îngrozitor"
1358
01:38:11,160 --> 01:38:13,355
"Adânc, totul e îngrozitor"
1359
01:38:21,960 --> 01:38:23,632
Mă duc să văd acel idiot
1360
01:38:30,000 --> 01:38:33,390
Te distrați de mine?
Crezi că e amuzant?
1361
01:38:39,440 --> 01:38:41,396
vreau sa merg cu tine
1362
01:38:41,520 --> 01:38:43,192
Dacă vrei cu adevărat
1363
01:39:05,720 --> 01:39:07,119
Dă-mi punga
1364
01:39:09,480 --> 01:39:12,313
- Nu știu unde este
- O, haide!
1365
01:39:12,440 --> 01:39:14,351
- Este chiar aici
- Aici
1366
01:39:17,760 --> 01:39:19,432
- Așteptați-mă
- O.K
1367
01:39:32,320 --> 01:39:35,995
Ți-ai păstrat cuvântul.
Nu prea rău pentru un polițist!
1368
01:39:36,120 --> 01:39:39,032
Vezi, Mangin?
De aceea suntem în război
1369
01:39:44,880 --> 01:39:49,317
Păstrarea cuvântului dvs. este una dintre cele mai importante
lucruri importante în viață
1370
01:39:49,440 --> 01:39:51,032
Scuzați-mă, Mangin
1371
01:39:56,600 --> 01:39:58,158
Toate bune
1372
01:39:59,760 --> 01:40:03,594
Indiferent ce urmează!
Felicitări, Mangin
1373
01:40:04,920 --> 01:40:06,512
Si multumesc
1374
01:40:08,560 --> 01:40:12,235
Dacă vreodată ai nevoie de o favoare de la mine,
să-mi dai de veste
1375
01:40:18,760 --> 01:40:22,355
- Ești bine?
- Da, avem banii
1376
01:40:22,480 --> 01:40:28,032
Dar nu putem spune niciodată
ce și-a ridicat mâneca
1377
01:40:31,720 --> 01:40:33,119
Detectiv!
1378
01:40:34,080 --> 01:40:37,516
Uită-te la ceva.
Haide, nici un sentiment greu
1379
01:40:37,640 --> 01:40:40,154
Tine minte asta?
Intră pentru o băutură
1380
01:40:40,280 --> 01:40:45,229
- Haide, ce vrei?
- Rum ... Nu, whiskey
1381
01:40:45,360 --> 01:40:48,113
Ce faci aici?
Ai fost eliberat?
1382
01:40:48,240 --> 01:40:49,832
N-am făcut nimic
1383
01:40:50,840 --> 01:40:53,957
Ai încercat să mă păcălești, nu-i așa?
Dar nu m-ai prins
1384
01:40:54,080 --> 01:40:58,915
- Este încă copilul vostru?
- Nu, poate o săptămână
1385
01:40:59,040 --> 01:41:00,758
- Te-ai descurcat din nou?
- Da
1386
01:41:00,880 --> 01:41:04,793
- Unde va fi tatuajul?
- Voi găsi o cameră
1387
01:41:05,880 --> 01:41:08,030
- Ai găsit încă un nume?
- Vincent
1388
01:41:10,120 --> 01:41:13,556
E numele meu intermediar.
Sunt Louis Vincent Mangin
1389
01:41:13,680 --> 01:41:17,832
Îl voi numi Stephane,
dar sună gay, nu-i așa?
1390
01:41:20,680 --> 01:41:22,955
- Și dacă eo fată?
- Nu este!
1391
01:41:23,080 --> 01:41:26,550
Am avut o scanare și orice.
Este un baiat
1392
01:41:26,680 --> 01:41:29,035
- În cazul ăsta ...
- Da
1393
01:41:29,160 --> 01:41:31,754
Deci te vei strecura
în pat în seara asta?
1394
01:41:31,880 --> 01:41:36,749
Știe că am plecat. Ea are încredere în mine acum,
Am terminat mizeria
1395
01:41:36,880 --> 01:41:40,714
M-am hotărât.
Am terminat mizeria
1396
01:41:40,840 --> 01:41:42,990
Bun. Ei bine, am plecat
1397
01:41:58,320 --> 01:41:59,912
plec
1398
01:42:01,760 --> 01:42:03,716
Știam că o să spui că într-o zi
1399
01:42:04,920 --> 01:42:06,751
Mă așteptam
1400
01:42:08,000 --> 01:42:10,230
Credeam că o vei spune
când erai furios
1401
01:42:11,840 --> 01:42:14,354
Nu cred că veți înțelege vreodată
1402
01:42:15,520 --> 01:42:18,114
Dar ... e obligată să ajungă în lacrimi
1403
01:42:20,520 --> 01:42:22,875
Nu credeam că lucrurile nu se desfășoară
1404
01:42:23,000 --> 01:42:25,275
Cred că avem nevoie de somn
1405
01:42:25,400 --> 01:42:26,992
Si eu sunt obosita
1406
01:42:28,480 --> 01:42:30,869
O să vedem lucrurile în mod clar dimineața
1407
01:42:31,000 --> 01:42:33,309
Crezi că de asta
Am luat această decizie?
1408
01:42:34,720 --> 01:42:36,597
- Ești obosit
- Nu sunt
1409
01:42:36,720 --> 01:42:38,676
- Desigur ca esti
- Nu
1410
01:42:38,800 --> 01:42:41,030
Nu este nevoie să continuați. S-a terminat
1411
01:42:41,160 --> 01:42:43,469
Nu, nu este
1412
01:42:43,600 --> 01:42:45,477
Da, este
1413
01:42:45,600 --> 01:42:48,592
Nu pot trăi cu tine.
Ai fi dezamăgit
1414
01:42:49,760 --> 01:42:52,991
Nu pot oferi unui om ceea ce are nevoie
1415
01:42:55,160 --> 01:42:57,390
Și tu m-ai învățat să nu mai mințesc
1416
01:43:00,360 --> 01:43:02,510
Vreau doar să mă iubești
1417
01:43:04,400 --> 01:43:06,118
Poate că sunt incapabil de a iubi
1418
01:43:08,880 --> 01:43:10,472
Poate că sunt prea tânără
1419
01:43:12,960 --> 01:43:15,349
Este la fel de complicat
cu oameni care sunt mai în vârstă
1420
01:43:16,600 --> 01:43:17,999
Ești rece
1421
01:43:19,200 --> 01:43:20,792
Nu-ți pasă de nimic
1422
01:43:21,800 --> 01:43:23,916
Ești ca un turn încuiat
1423
01:43:24,040 --> 01:43:27,828
- Nimic nu poate ajunge la tine
- De asta plec
1424
01:43:31,400 --> 01:43:33,197
Crezi că te vor lăsa să pleci?
1425
01:43:34,080 --> 01:43:35,672
Ei au banii
1426
01:43:37,400 --> 01:43:39,197
Nu este de ajuns
1427
01:43:40,880 --> 01:43:42,836
Sunt ratați
1428
01:43:42,960 --> 01:43:45,474
Doar au împușcat doi oameni
1429
01:43:46,760 --> 01:43:49,513
Nu vor veni pentru mine acolo unde sunt
1430
01:43:49,640 --> 01:43:51,437
Știi ce spun ei?
1431
01:43:52,520 --> 01:43:55,876
- Ei spun: "Munții nu se întâlnesc niciodată"
- Niciodată nu-mi vor pune mâna
1432
01:43:57,360 --> 01:43:59,237
Într-o lună, poate un an
1433
01:44:01,840 --> 01:44:04,798
- Nu ești ca ei
- Ce stii?
1434
01:44:04,920 --> 01:44:07,673
Ei spun adesea polițiști și criminali
sunt aceeași buchet
1435
01:44:09,360 --> 01:44:10,952
Nu mi-e frică de tine
1436
01:44:12,920 --> 01:44:14,956
Nu-mi pasă, fac ce vreau
1437
01:44:22,040 --> 01:44:24,235
Sărută-mă de la revedere
1438
01:44:26,840 --> 01:44:28,558
Pleacă, Noria
1439
01:44:33,800 --> 01:44:35,995
- Doar un sărut
- Nu
1440
01:44:40,320 --> 01:44:42,356
Ai spus că m-ai iubit
1441
01:44:46,360 --> 01:44:47,952
Știu că fac
114495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.