All language subtitles for Podranki - Wounded Game (1976) Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: Podranki - Wounded Game (1976) Eng.srt http://www.imdb.com/title/tt0075079 (25.000 FPS) 1 00:01:19,298 --> 00:01:20,780 The Orphans 2 00:01:46,383 --> 00:01:54,387 "Children and war --- there is no more dreadful conjunction in the world between conflicting realities." 3 00:02:01,307 --> 00:02:05,799 Here it is: Bartenev, A.N. 4 00:02:07,396 --> 00:02:08,096 Alexei Nikolaevich. 5 00:02:08,196 --> 00:02:11,988 Writer, born in 1940. 6 00:02:16,184 --> 00:02:20,576 Elder sister, Natalia, born in 1933... 7 00:02:20,976 --> 00:02:22,873 Bartenev, Natalia Nikolovna... 8 00:02:23,074 --> 00:02:25,569 died in 1947. 9 00:02:28,066 --> 00:02:33,754 Brother, Denis Kuskov, bears adoptive name. 10 00:02:33,956 --> 00:02:37,771 Born in 1938. Lives at this address in Odessa. He is an architect. 11 00:02:38,455 --> 00:02:39,958 The other brother was less fortunate. 12 00:02:40,560 --> 00:02:48,035 Sergei Rogartsev, bears adoptive name. Born in 1935. 13 00:02:47,050 --> 00:02:49,538 He's serving a term in prison. 14 00:02:49,744 --> 00:02:51,641 It's his third conviction. 15 00:02:52,540 --> 00:02:56,732 The records show that all three had...the same parents as you. 16 00:02:58,919 --> 00:03:03,012 It's strange they never looked you up. 17 00:03:06,308 --> 00:03:08,404 They knew that you were alive, and much younger than they. 18 00:03:09,104 --> 00:03:09,903 It doesn't matter. 19 00:03:10,303 --> 00:03:11,302 Still, you'd think... 20 00:03:13,599 --> 00:03:16,193 I was less than a year old when my mother died. 21 00:03:18,890 --> 00:03:22,882 My sister looked after me. The boys were adopted. 22 00:03:27,275 --> 00:03:29,174 I only later learned that I had brothers. 23 00:03:31,970 --> 00:03:32,868 It doesn't matter. 24 00:03:39,656 --> 00:03:41,354 But this was a start. 25 00:03:44,848 --> 00:03:47,144 Those were the hardest years of all. 26 00:03:48,144 --> 00:03:49,641 The war had just ended. 27 00:03:51,040 --> 00:03:53,036 We had nothing at all. 28 00:03:55,434 --> 00:03:56,432 But the first thing learned in my life... 29 00:03:56,533 --> 00:03:59,027 was that we had no father or mother. 30 00:04:45,647 --> 00:04:46,946 Who'd you swipe it from? 31 00:04:52,139 --> 00:04:53,836 Where'd you swipe it? 32 00:05:01,023 --> 00:05:02,920 How much do you want for it? 33 00:05:13,304 --> 00:05:15,200 You think I don't want to eat, too? 34 00:05:53,234 --> 00:05:55,431 Stop trying to make a fool of me. 35 00:05:55,930 --> 00:05:59,025 I heard you singing songs yesterday. 36 00:05:59,625 --> 00:06:01,322 Who do you think you're fooling? 37 00:06:01,523 --> 00:06:05,317 ~ Who, me? ~ Hah! A mute, eh? 38 00:06:08,512 --> 00:06:10,209 Here, kids, take this. 39 00:07:06,311 --> 00:07:07,409 Good morning to you. 40 00:07:08,010 --> 00:07:10,405 ~ Good morning. ~ What a fine day! 41 00:07:11,804 --> 00:07:12,702 Yes, isn't it? 42 00:07:22,686 --> 00:07:23,784 Go away, little girl. 43 00:07:27,079 --> 00:07:28,676 I can't give handouts to everyone. 44 00:07:58,026 --> 00:07:59,125 What are you doing there? 45 00:08:02,020 --> 00:08:03,517 Natasha! Run for it! 46 00:08:06,614 --> 00:08:07,512 They're thieves! Stop them! 47 00:08:10,308 --> 00:08:10,707 Stop, thief! 48 00:08:15,201 --> 00:08:15,900 Stop! 49 00:08:19,095 --> 00:08:21,790 ~ Alyosha, he'll catch us! ~ Let's split up! 50 00:08:33,172 --> 00:08:34,469 Caught you, you little brat! 51 00:08:36,567 --> 00:08:38,862 Please let me go. I won't do it again! 52 00:08:39,662 --> 00:08:43,057 I'm taking you straight down to the station house. 53 00:08:50,244 --> 00:08:50,943 Excuse us. 54 00:08:57,234 --> 00:08:57,833 Wait here. 55 00:08:59,830 --> 00:09:01,727 He's brought two more. 56 00:09:01,828 --> 00:09:03,026 Some street kids living rough. 57 00:09:03,127 --> 00:09:03,625 Oh, shit! 58 00:09:04,525 --> 00:09:07,419 Look at that one, Doctor. See what you make of him. 59 00:09:12,112 --> 00:09:13,010 How thin you are. 60 00:09:14,709 --> 00:09:15,208 Sit here. 61 00:09:17,605 --> 00:09:18,702 What's his story? 62 00:09:19,103 --> 00:09:21,000 Check his arm, and you'll learn something. 63 00:09:22,300 --> 00:09:22,798 I see. 64 00:09:25,894 --> 00:09:29,687 The whole family was in a Nazi death camp. 65 00:09:31,384 --> 00:09:32,782 He only survived by a miracle. 66 00:09:34,980 --> 00:09:37,574 Valyusha! Who's next? 67 00:09:38,774 --> 00:09:40,670 He's my brother and I won't leave him. 68 00:09:41,071 --> 00:09:43,566 ~ What's his name? ~ Alyosha Bartenev. 69 00:09:44,865 --> 00:09:45,664 We'll decide later. 70 00:09:46,265 --> 00:09:47,162 Don't be afraid. 71 00:09:47,762 --> 00:09:48,860 We won't take him away from you. 72 00:09:50,258 --> 00:09:51,457 It's for the good of both of you. 73 00:09:52,256 --> 00:09:53,654 Now you'll be clothed, fed, and looked after. 74 00:09:53,955 --> 00:09:54,653 I'm OK. 75 00:09:55,153 --> 00:09:55,652 It won't hurt to look. 76 00:09:59,346 --> 00:10:02,644 I think that girl's ill. 77 00:10:12,226 --> 00:10:12,924 What's your name? 78 00:10:18,616 --> 00:10:19,014 Valya... 79 00:10:27,900 --> 00:10:28,798 Valya Gandin. 80 00:11:13,222 --> 00:11:14,919 What's your name, son? 81 00:11:28,597 --> 00:11:29,295 Alyosha. 82 00:11:44,669 --> 00:11:46,168 I knew your father. 83 00:11:48,863 --> 00:11:50,561 We served on the same torpedo boat. 84 00:11:51,758 --> 00:11:56,252 I was wounded, and later the boat was sunk. 85 00:11:58,349 --> 00:11:59,646 He had three other kids. 86 00:12:01,144 --> 00:12:03,640 You were born just before the war. 87 00:12:05,538 --> 00:12:06,536 We'll look them up... 88 00:12:06,936 --> 00:12:09,432 if they're alive --- your mother and the rest. 89 00:12:09,833 --> 00:12:13,425 If we fail, you can stay here. 90 00:12:14,624 --> 00:12:16,922 Give him some more --- he's starving! 91 00:12:20,017 --> 00:12:22,213 Please, just a drop. 92 00:13:43,673 --> 00:13:44,071 Thank you. 93 00:13:57,049 --> 00:13:58,446 What your problem? 94 00:13:59,646 --> 00:14:02,839 Why does he have to live with us? 95 00:14:03,539 --> 00:14:05,636 What's he to us? 96 00:14:06,136 --> 00:14:07,234 He's an orphan. 97 00:14:08,233 --> 00:14:09,831 He has a mother, all right. 98 00:14:11,129 --> 00:14:13,126 He has two brothers and a sister. 99 00:14:13,227 --> 00:14:14,724 Let them take care of him. 100 00:14:15,023 --> 00:14:17,220 We don't even know if any of them are still alive, not yet. 101 00:14:17,320 --> 00:14:19,317 Why do I have to take care of this brat? 102 00:14:19,717 --> 00:14:22,015 I hope he falls and breaks his neck. 103 00:14:22,714 --> 00:14:23,812 If his father were alive --- 104 00:14:25,011 --> 00:14:27,806 He isn't, all right? Can't you love anybody? 105 00:14:27,907 --> 00:14:30,702 I've heard that a hundred times! 106 00:14:31,901 --> 00:14:33,698 I can't stand this! 107 00:14:37,292 --> 00:14:38,490 He's no bother to us at all. 108 00:14:39,389 --> 00:14:42,384 We're not starving, and we have our own nest. 109 00:14:43,084 --> 00:14:45,280 What's wrong with that? 110 00:14:46,280 --> 00:14:47,578 If you hadn't taken him in... 111 00:14:47,679 --> 00:14:50,274 Then what? We're trying to live as a family! 112 00:14:51,672 --> 00:14:54,667 Without him you wouldn't have gotten this flat! 113 00:14:54,768 --> 00:14:56,665 You can't think I took him in to get an apartment? 114 00:14:56,866 --> 00:14:57,763 Of course I do! 115 00:14:59,461 --> 00:15:00,260 Why else? 116 00:15:01,060 --> 00:15:08,546 I'm fed up! I can't stand it any more! 117 00:15:11,743 --> 00:15:12,841 I've stood worse! 118 00:15:12,942 --> 00:15:17,035 The neighbors have told me all about you. 119 00:15:17,535 --> 00:15:18,433 You can't name a single one. 120 00:15:22,127 --> 00:15:23,225 Nor can anyone else! 121 00:15:24,224 --> 00:15:26,021 And me, with my wooden leg... 122 00:15:26,621 --> 00:15:29,416 and you make me bathe the kid? 123 00:15:30,415 --> 00:15:33,110 He might be better off without you...and so might I! 124 00:16:53,072 --> 00:16:54,271 I'm glad you ran away. 125 00:16:56,668 --> 00:16:59,563 You never told me about our mother. 126 00:17:01,060 --> 00:17:05,054 What's to tell? We had a hard time, Alyosha. 127 00:17:05,553 --> 00:17:08,548 Just after you were born, the Germans came. 128 00:17:09,148 --> 00:17:12,143 Mom was ill. Besides, there was Denis and Sergei. 129 00:17:13,142 --> 00:17:16,338 ~ Who are they? ~ Your brothers. 130 00:17:18,235 --> 00:17:19,234 You never told me about them. 131 00:17:19,933 --> 00:17:21,631 I don't know anything about Sergei. 132 00:17:22,030 --> 00:17:25,823 Denis lives near here. He was adopted by a big shot. 133 00:17:26,623 --> 00:17:29,418 I went there once and I'll never go again. 134 00:17:30,617 --> 00:17:33,012 ~ Why not? ~ I don't know. 135 00:17:40,600 --> 00:17:42,796 Natasha died when she was only 14... 136 00:17:44,894 --> 00:17:48,588 but I'll never forget her, or what she said about our brothers. 137 00:17:49,786 --> 00:17:51,583 She was so kind, so good to me. 138 00:17:53,082 --> 00:17:54,279 She was a mother to me. 139 00:18:10,253 --> 00:18:11,750 Are you deaf, Mom? 140 00:18:12,550 --> 00:18:13,747 See who it is, Honey, I'm busy. 141 00:18:13,948 --> 00:18:15,846 I'm busy, too, you know! 142 00:18:26,027 --> 00:18:26,726 Hello. 143 00:18:30,222 --> 00:18:31,220 What do you want? 144 00:18:33,817 --> 00:18:36,213 ~ Do the Kuskovs live here? ~ They do. 145 00:18:38,909 --> 00:18:41,604 ~ Are you Denis? ~ What of it? 146 00:18:43,602 --> 00:18:44,700 Is your throat sore? 147 00:18:46,297 --> 00:18:47,496 None of your business. 148 00:18:48,095 --> 00:18:50,191 ~ I'll be starting school soon. ~ Go right ahead. 149 00:18:53,786 --> 00:18:54,385 I'm your brother. 150 00:18:57,881 --> 00:19:00,776 Mom, a kid here says he's my brother. 151 00:19:02,374 --> 00:19:03,672 Come check him out. 152 00:19:04,870 --> 00:19:06,867 Tell him he's got the wrong address. 153 00:19:07,766 --> 00:19:08,864 That's what I thought. 154 00:19:11,660 --> 00:19:12,858 You don't have a brother. 155 00:19:23,242 --> 00:19:24,639 Who are you looking for? 156 00:19:28,833 --> 00:19:29,631 Nobody. 157 00:19:36,420 --> 00:19:37,418 What's your name? 158 00:19:44,507 --> 00:19:45,406 Got none. 159 00:19:51,695 --> 00:19:53,094 Thirty years passed... 160 00:19:53,992 --> 00:19:55,989 before I met Denis again. 161 00:20:00,582 --> 00:20:04,075 Bring us some ice and then go do your homework. 162 00:20:14,159 --> 00:20:14,958 It's a pity... 163 00:20:16,156 --> 00:20:17,155 What pity? 164 00:20:17,754 --> 00:20:19,052 It's a pity I'll never have enough time... 165 00:20:19,153 --> 00:20:20,052 to read all these. 166 00:20:21,350 --> 00:20:23,546 You can use my library whenever you want! 167 00:20:24,346 --> 00:20:26,143 It would be a privilege. 168 00:20:27,541 --> 00:20:29,836 Here we are...enjoy! 169 00:20:30,136 --> 00:20:31,634 I never imagined... 170 00:20:33,032 --> 00:20:36,427 I had a brother somewhere. An author, on top of that! 171 00:20:37,028 --> 00:20:37,826 Cheers! 172 00:20:38,625 --> 00:20:40,621 For the main course we're having turkey... 173 00:20:40,722 --> 00:20:42,219 and you'll see what a first-class chef I am. 174 00:20:46,114 --> 00:20:46,514 Here... 175 00:20:48,511 --> 00:20:50,108 May I go outside? 176 00:20:50,608 --> 00:20:53,203 You may not. Go do your homework. 177 00:20:53,703 --> 00:20:55,000 Or would you rather be an idiot? 178 00:20:55,301 --> 00:20:56,698 I see you're a strict father. 179 00:20:57,298 --> 00:20:57,898 Not really. 180 00:20:59,096 --> 00:21:01,093 Let's drink to our reunion. 181 00:21:01,493 --> 00:21:04,589 May we never part again. 182 00:21:07,684 --> 00:21:09,082 How wonderful it is that we're brothers! 183 00:21:10,081 --> 00:21:10,880 This is great! 184 00:21:15,073 --> 00:21:17,868 Listen, I'll soon explode from all this food. 185 00:21:18,867 --> 00:21:22,661 ~ We haven't left the table for the past three days! ~ You call this food, Alyosha? 186 00:21:22,861 --> 00:21:24,858 ~ And why aren't we drinking? ~ We do, but without getting drunk! 187 00:21:24,959 --> 00:21:30,550 In the past, when I was hosting Germans in the Jumen region, there was real food! 188 00:21:30,850 --> 00:21:33,345 Around five people came, and my superior called me, saying that I,... 189 00:21:33,846 --> 00:21:36,440 Denis Nikolaevich, needed to come up with something. 190 00:21:37,340 --> 00:21:40,534 And anyway, I was their chief architect, not Leonardo DaVinci. 191 00:21:42,632 --> 00:21:47,723 And then I thought to myself: food is the basis for all human virtue. 192 00:21:48,223 --> 00:21:50,120 If I was asked to entertain my German guests, it should be done in the best way with the best food. 193 00:21:51,418 --> 00:21:54,814 After all, it is not, is not, is NOT possible to leave Germans disappointed. It is not an option! 194 00:21:55,215 --> 00:21:57,510 Of course not, come on! 195 00:21:58,109 --> 00:22:02,901 You understand me, right? That was some great food! 196 00:22:05,896 --> 00:22:09,590 There was caviar, salmon, good liquor and beer: all of this is a must! 197 00:22:10,489 --> 00:22:11,388 But that wasn't everything. 198 00:22:11,988 --> 00:22:13,285 We took them to the sauna. 199 00:22:13,886 --> 00:22:18,078 There, on the shores of a lake, the workers built a great sauna. 200 00:22:20,774 --> 00:22:22,871 While the Germans were being steamed in there... 201 00:22:23,671 --> 00:22:28,362 There I am at the spot, frying moose meat on the hot coals. 202 00:22:30,060 --> 00:22:31,957 A dish of such delicacy exists --- 203 00:22:32,856 --> 00:22:34,853 Deer under mushroom sauce! 204 00:22:37,948 --> 00:22:44,438 It's such a shame we didn't meet back when, Anton. 205 00:22:47,933 --> 00:22:49,629 Listen, brother --- my name is Alyosha! 206 00:22:59,812 --> 00:23:02,607 Right, I'm an idiot --- and my name is fool! 207 00:23:06,401 --> 00:23:10,495 I couldn't come up with your right name, can you believe it? 208 00:23:11,494 --> 00:23:12,892 I guess it's not that important. 209 00:23:14,890 --> 00:23:17,585 Why are you so sad? Let's drink to you. 210 00:23:20,181 --> 00:23:23,974 We haven't seen each other for our whole lives! 211 00:23:30,065 --> 00:23:30,663 Excuse me. 212 00:23:34,659 --> 00:23:36,655 Yes, yes, I can hear you... 213 00:23:39,052 --> 00:23:39,750 Hello, hello! 214 00:23:40,149 --> 00:23:41,148 Okay, okay. 215 00:23:43,046 --> 00:23:47,339 You are going to lose all your workers if the project won't be finished. 216 00:23:49,037 --> 00:23:49,735 Interesting. 217 00:23:51,933 --> 00:23:55,626 What was I supposed to do? They moved all the workers to another project. 218 00:23:56,925 --> 00:24:01,018 They didn't allocate the money. Yes, it stood there. Yes, I could have... 219 00:24:03,115 --> 00:24:08,306 Instead of yelling at me you should think about our workers. They'll all quit in half a year! 220 00:24:12,300 --> 00:24:16,093 I'm telling you they'll all quit in 6 months if the hospital isn't open in 6 months. 221 00:24:18,091 --> 00:24:21,385 Yes, yes. I'm not going to agree with an opinion I don't share. 222 00:24:23,183 --> 00:24:24,381 I didn't do anything wrong. 223 00:24:24,781 --> 00:24:26,678 I didn't cover the walls with marble. 224 00:24:26,778 --> 00:24:28,675 You can report what you like. 225 00:24:28,976 --> 00:24:31,071 I tried to save this project from destruction. 226 00:24:34,068 --> 00:24:37,662 OK, OK, a hospital is important. 227 00:24:39,459 --> 00:24:42,055 Goodbye, I'll be there tomorrow, after breakfast. 228 00:25:07,412 --> 00:25:10,406 "I will always regret dreams which did not come true." 229 00:25:17,995 --> 00:25:19,493 ~ Why so sad? ~ Just thinking. 230 00:25:20,991 --> 00:25:21,590 I don't dance. 231 00:25:22,788 --> 00:25:24,385 No? No problem, no problem! 232 00:25:27,480 --> 00:25:31,275 Father, it's late. How much longer? 233 00:25:34,470 --> 00:25:36,566 Everything's just fine. 234 00:25:37,665 --> 00:25:39,562 This is my brother! My brother! 235 00:25:42,758 --> 00:25:44,556 But it's four in the morning, Dad! 236 00:25:46,852 --> 00:25:47,550 Off to bed. 237 00:25:55,937 --> 00:25:57,334 You aren't comfortable here, are you? 238 00:26:08,816 --> 00:26:09,913 Aren't you happy here? 239 00:26:13,607 --> 00:26:16,403 Tea, then --- or coffee? 240 00:26:28,382 --> 00:26:30,778 I remember everything, Alyosha. Everything! 241 00:26:45,454 --> 00:26:47,151 Well, what do you want me to say? 242 00:27:21,393 --> 00:27:23,090 How often were you wounded? 243 00:27:24,188 --> 00:27:26,186 Seriously? Just twice. 244 00:27:28,582 --> 00:27:29,579 How much schooling have you had? 245 00:27:36,369 --> 00:27:37,567 One year of High School. 246 00:27:39,764 --> 00:27:40,563 That's not much. 247 00:27:44,058 --> 00:27:46,155 What kind of wound was it you got... 248 00:27:47,454 --> 00:27:50,348 that would put you in the hospital for almost two years? 249 00:27:55,740 --> 00:27:56,737 Ah, yes. I see. 250 00:27:56,938 --> 00:27:58,335 It went clean through? 251 00:28:00,034 --> 00:28:01,231 Negative, Comrade Director. 252 00:28:02,431 --> 00:28:04,727 Well, since you had command of a company,... 253 00:28:06,225 --> 00:28:09,221 I can offer you a position as an instructor if that suits you. 254 00:28:17,406 --> 00:28:18,904 I hope I'll be able to handle it. 255 00:28:21,200 --> 00:28:22,697 You're not the only one --- we're all hopeful. 256 00:28:24,794 --> 00:28:26,890 The school is just getting organized now... 257 00:28:28,289 --> 00:28:29,985 and, naturally, we're very short of teachers. 258 00:28:31,384 --> 00:28:34,579 Most of us are like you --- not very well qualified. 259 00:28:34,580 --> 00:28:35,778 Do you want a roast potato? 260 00:28:36,279 --> 00:28:37,177 ~ Oh, thank you. ~ Thank you. 261 00:28:37,378 --> 00:28:40,572 In our work here, the main thing with these kids is... 262 00:28:40,573 --> 00:28:41,571 Is trying to make up for the youth they've lost. 263 00:28:42,870 --> 00:28:45,665 We know what they've gone through. 264 00:28:46,864 --> 00:28:48,461 They've seen the worst already. 265 00:28:48,562 --> 00:28:50,459 Now it's our job to pass along what we know. 266 00:28:50,659 --> 00:28:52,455 They need to feel that someone cares about them. 267 00:28:55,052 --> 00:28:56,849 No one's going to do it but us... 268 00:28:56,850 --> 00:28:57,649 Excuse me. 269 00:28:58,150 --> 00:28:59,148 Um...hello? 270 00:29:02,044 --> 00:29:04,340 My name is Promov. I've been demobilized, and... 271 00:29:04,541 --> 00:29:05,539 the regional committee ordered me to report here. 272 00:29:07,636 --> 00:29:08,434 Well, I'm glad to see you. 273 00:29:11,430 --> 00:29:18,119 "Nikolayev: yesterday. April 18th 1946,... 274 00:29:17,820 --> 00:29:20,116 "In the city of Nikolayev... 275 00:29:20,417 --> 00:29:24,210 "The German fascist war criminals sentenced... 276 00:29:24,411 --> 00:29:27,107 "by the military tribunal in Nikolayev... 277 00:29:28,105 --> 00:29:29,603 "to death by hanging... 278 00:29:29,604 --> 00:29:32,599 "for their monstrous crimes against the Soviet people... 279 00:29:33,298 --> 00:29:33,997 "were executed. 280 00:29:33,998 --> 00:29:38,490 "This met with the unanimous approval... 281 00:29:38,990 --> 00:29:39,489 It's time. 282 00:29:39,690 --> 00:29:42,385 "from the people of Nikolayev. The fascists were named as..." 283 00:30:43,979 --> 00:30:49,669 Arms straight in front of you. Begin...! 284 00:30:58,054 --> 00:30:59,252 Now to the next exercise. 285 00:31:11,134 --> 00:31:14,029 No talking! Quiet! 286 00:31:15,427 --> 00:31:16,425 And the next one. 287 00:31:48,670 --> 00:31:51,764 Polyakov! Stop that! 288 00:32:00,051 --> 00:32:00,950 "At mealtimes, I ---" 289 00:32:02,448 --> 00:32:06,440 ~ Repeat! ~ At mealtimes, I never talk! 290 00:32:08,539 --> 00:32:12,132 ~ I hope you enjoy your breakfast. ~ Thank you. 291 00:32:27,606 --> 00:32:30,402 Yastrebov! You're supposed to be in class! 292 00:32:30,701 --> 00:32:31,800 I can't stop! 293 00:32:33,597 --> 00:32:34,496 Two days extra duty! 294 00:32:55,759 --> 00:32:57,157 Cadet Bartenev reports completion! 295 00:33:03,447 --> 00:33:04,346 Form ranks! 296 00:33:04,945 --> 00:33:05,544 Fall in! 297 00:33:08,640 --> 00:33:09,737 Dress your ranks! 298 00:33:16,228 --> 00:33:17,725 Eyes...right! 299 00:33:31,302 --> 00:33:33,098 Good morning, boys! 300 00:33:33,998 --> 00:33:35,796 Good morning, sir! 301 00:33:38,492 --> 00:33:40,787 Bartenev and Gandin --- why is your hair so long? 302 00:33:44,082 --> 00:33:45,280 I'm acting in a play. 303 00:33:46,279 --> 00:33:48,575 Does that mean you can't have your hair short? 304 00:33:50,773 --> 00:33:52,370 Carry on. Do what you have to. 305 00:33:53,868 --> 00:33:55,266 This is a short thrust. 306 00:33:59,860 --> 00:34:00,956 This is a long thrust. 307 00:34:04,652 --> 00:34:07,147 Our rifle is the 1891 model. 308 00:34:08,445 --> 00:34:10,143 Get as used to it as you are... 309 00:34:10,942 --> 00:34:14,137 to the spoon you use to eat. 310 00:34:14,637 --> 00:34:16,334 That's how to become a good Soviet soldier. 311 00:34:18,231 --> 00:34:19,929 What did we learn last time? 312 00:34:20,628 --> 00:34:22,823 Bartenev. Front and center. 313 00:34:40,795 --> 00:34:41,394 Well? 314 00:34:42,193 --> 00:34:43,790 About...face! 315 00:34:45,887 --> 00:34:46,686 Recite! 316 00:34:46,886 --> 00:34:49,981 One night in 1942, Sergeant Feofanov crossed the river... 317 00:34:50,082 --> 00:34:53,077 and broke into the Nazi trenches. 318 00:34:54,276 --> 00:34:56,473 He had a rifle and bayonet. 319 00:34:59,069 --> 00:35:00,466 "Without firing a single shot..." 320 00:35:00,467 --> 00:35:01,865 Without firing a single shot,... 321 00:35:01,866 --> 00:35:03,763 he killed six Nazis and returned to his unit... 322 00:35:03,764 --> 00:35:05,360 with two fascist prisoners who... 323 00:35:06,360 --> 00:35:09,254 ~ "Yielded..." ~ Who yielded... 324 00:35:11,252 --> 00:35:13,248 Rategic information. 325 00:35:14,048 --> 00:35:18,242 ~ What kind? ~ Rategic. 326 00:35:20,539 --> 00:35:21,437 Shut up, you lot. 327 00:35:24,532 --> 00:35:26,028 It was rategic information. 328 00:35:30,522 --> 00:35:31,820 What a numbnuts! 329 00:35:33,518 --> 00:35:34,117 Polyakov. 330 00:35:38,012 --> 00:35:38,910 What's so funny? 331 00:35:40,808 --> 00:35:41,707 As you were! 332 00:35:43,205 --> 00:35:45,600 Settle down! Back in ranks! 333 00:35:49,195 --> 00:35:50,692 Attent...shun! 334 00:35:52,390 --> 00:35:55,884 Who knows what the word "strategy" means? 335 00:35:57,383 --> 00:35:58,480 We weren't taught that. 336 00:36:02,076 --> 00:36:03,173 We weren't taught that. 337 00:36:04,074 --> 00:36:08,365 Strategy is the keystone of the art of warfare. 338 00:36:09,465 --> 00:36:10,462 Everything else... 339 00:36:15,255 --> 00:36:15,854 is subordinate to it. 340 00:36:16,355 --> 00:36:17,952 Remember that. 341 00:36:23,243 --> 00:36:24,042 Form ranks! 342 00:36:24,841 --> 00:36:25,640 Fall in. 343 00:36:28,137 --> 00:36:29,434 Shoulder...arms. 344 00:36:35,126 --> 00:36:36,224 Right...face! 345 00:36:38,022 --> 00:36:39,619 Mark time...mark! 346 00:36:40,918 --> 00:36:44,611 Forward...march! 347 00:36:47,407 --> 00:36:48,106 Sound off! 348 00:38:43,506 --> 00:38:47,399 "As darkness falls, the forest grows silent. 349 00:38:46,502 --> 00:38:53,988 "The birds cease their trilling. 350 00:38:55,285 --> 00:38:58,679 "A woodcock flutters up behind the trees. 351 00:39:01,077 --> 00:39:04,072 "A cuckoo calls. 352 00:39:06,170 --> 00:39:10,862 "The thrush stops its song. 353 00:39:11,562 --> 00:39:13,857 "The forest slumbers." 354 00:39:16,553 --> 00:39:19,548 Don't be frightened. They're defusing mines. 355 00:39:21,046 --> 00:39:26,438 There are 9,000 species of birds in the world. 356 00:39:27,536 --> 00:39:29,532 To study the anatomy of birds,... 357 00:39:30,432 --> 00:39:32,927 we will examine the rook. 358 00:39:35,125 --> 00:39:37,122 Its appearance shows... 359 00:39:37,722 --> 00:39:39,818 it is adapted to flight. 360 00:39:41,317 --> 00:39:43,413 Its front extremities have become wings. 361 00:39:44,213 --> 00:39:46,010 By flapping these wings,... 362 00:39:47,907 --> 00:39:49,805 the rook stays aloft... 363 00:39:51,104 --> 00:39:54,896 for surprisingly long distances. 364 00:39:55,895 --> 00:40:02,783 The bird's movement is guided by its wings... 365 00:40:02,884 --> 00:40:06,977 and by its broad tail. 366 00:40:17,260 --> 00:40:19,956 Let's go watch the combat engineers! 367 00:41:33,035 --> 00:41:34,632 Send Polyakov to me at once. 368 00:41:35,027 --> 00:41:37,722 I'll be in the teachers' lounge. 369 00:42:09,967 --> 00:42:10,565 Don't give me away! 370 00:42:12,065 --> 00:42:12,664 Hide and sneak! 371 00:42:19,652 --> 00:42:20,052 What's going on? 372 00:42:23,347 --> 00:42:24,844 Swear you won't tell a soul. 373 00:42:27,640 --> 00:42:28,239 Cross my heart. 374 00:42:47,107 --> 00:42:50,601 That fat fascist! He'll get it in the belly. 375 00:42:52,199 --> 00:42:53,797 I'll use my slingshot. 376 00:42:54,496 --> 00:42:55,794 Want to spoil it all? 377 00:42:57,093 --> 00:42:58,589 I've been watching them for three days now. 378 00:43:01,087 --> 00:43:02,583 What can a slingshot do? 379 00:43:03,483 --> 00:43:06,977 Do you know anything about the atomic bomb? 380 00:43:08,277 --> 00:43:08,675 Not really. 381 00:43:09,774 --> 00:43:13,070 They say it can smash anything. 382 00:43:19,060 --> 00:43:20,357 They're making a monument for Peace. 383 00:43:23,353 --> 00:43:25,549 Funke! Back to work! 384 00:43:26,647 --> 00:43:30,042 No work, no eat. 385 00:43:31,240 --> 00:43:32,439 Yes, sir, Comrade! 386 00:43:33,837 --> 00:43:35,836 One grenade wouldn't be enough for them all. 387 00:43:36,834 --> 00:43:38,831 I need something much more powerful! 388 00:43:40,827 --> 00:43:41,726 Here we need --- 389 00:43:46,119 --> 00:43:49,613 What was that word you didn't know? 390 00:43:50,712 --> 00:43:51,510 I don't remember. 391 00:43:58,799 --> 00:44:01,594 I remember what it means, but not the word. 392 00:44:10,081 --> 00:44:12,177 What's important is what it means. 393 00:44:55,004 --> 00:44:57,399 Yastrebov! What are you doing? 394 00:44:58,199 --> 00:44:59,696 Who, me? Nothing. 395 00:45:02,093 --> 00:45:03,390 Two days of extra duty! 396 00:45:05,587 --> 00:45:08,980 "How vainly --- and the thought is grievous --- 397 00:45:10,080 --> 00:45:14,273 "our youth was granted us, alas! 398 00:45:15,771 --> 00:45:19,566 "Our youth did nothing but deceive us,... 399 00:45:21,064 --> 00:45:25,854 "from hour to hour we played her false. 400 00:45:28,252 --> 00:45:29,849 "Sad, that our finest aspirations,... 401 00:45:30,050 --> 00:45:33,843 "our freshest dreams and meditations... 402 00:45:35,141 --> 00:45:41,132 "in swift succession should decay,... 403 00:45:41,932 --> 00:45:44,527 "like autumn leaves that rot away. 404 00:45:50,816 --> 00:45:54,709 "In not a single country in the world... 405 00:45:56,308 --> 00:45:59,004 "will a person with such outstanding gifts... 406 00:45:59,603 --> 00:46:01,800 "appear more than once in its history." 407 00:46:04,695 --> 00:46:06,992 That was said about the poet Alexander Pushkin. 408 00:46:08,990 --> 00:46:11,983 We'll return to Pushkin after the holidays. 409 00:46:12,983 --> 00:46:14,380 Class: attent...shun! 410 00:46:15,580 --> 00:46:16,279 As you were. 411 00:46:17,477 --> 00:46:18,875 Long live the holidays! 412 00:46:26,461 --> 00:46:28,857 Why do you think a poet like Pushkin... 413 00:46:29,357 --> 00:46:32,953 can appear only once? 414 00:46:34,151 --> 00:46:37,346 That's what Mickiewicz said, but it doesn't mean... 415 00:46:38,844 --> 00:46:41,938 that you should stop writing poetry. 416 00:46:47,729 --> 00:46:48,527 Come on in. 417 00:46:54,918 --> 00:46:55,815 Make yourself at home. 418 00:47:01,208 --> 00:47:01,907 Have a seat. 419 00:47:03,805 --> 00:47:04,903 First, something to eat... 420 00:47:06,701 --> 00:47:09,395 then we'll find you some poetry to recite. 421 00:47:11,792 --> 00:47:12,990 Look at any book you like. 422 00:47:14,687 --> 00:47:16,584 "After Victory Day, we wanted everything... 423 00:47:16,785 --> 00:47:20,178 "to change at once, like in a fairy tale. 424 00:47:21,779 --> 00:47:23,575 "But life isn't a fairy tale. 425 00:47:24,973 --> 00:47:27,968 "On V-Day, we saw wrecked cities,... 426 00:47:28,568 --> 00:47:30,863 "smashed roads and careworn faces. 427 00:47:31,562 --> 00:47:33,260 "But the Soviet people did not complain. 428 00:47:34,958 --> 00:47:38,153 "Rolling up their sleeves, they got down to work. 429 00:47:38,953 --> 00:47:42,945 "Then came another trial: the drought of 1946. 430 00:47:44,443 --> 00:47:46,740 "It was a hard year, but in that year... 431 00:47:47,240 --> 00:47:49,037 "we accomplished so much... 432 00:47:49,237 --> 00:47:53,728 "that the year ended well. 433 00:47:53,929 --> 00:47:56,125 "We did it by our own efforts,... 434 00:47:58,122 --> 00:48:01,717 "Just as we had done during the war..."[Speech continues] 435 00:49:48,135 --> 00:49:51,228 "LONG LIVE 4th ANNIVERSARY OF VICTORY OVER GERMANY!" 436 00:53:10,483 --> 00:53:11,780 Ah, if you knew --- 437 00:53:16,174 --> 00:53:18,770 that you are the only one in the whole world... 438 00:53:34,244 --> 00:53:35,540 Ah, if you only knew... 439 00:53:35,339 --> 00:53:38,535 you're the only one... 440 00:53:45,327 --> 00:53:48,421 in the whole world, on the whole planet... 441 00:53:52,116 --> 00:53:54,911 Ah, if you only knew that nobody else... 442 00:53:54,709 --> 00:53:56,807 in the whole world,... 443 00:54:00,403 --> 00:54:01,401 on our lovely planet... 444 00:54:02,700 --> 00:54:03,798 cares about us... 445 00:55:57,002 --> 00:56:00,595 Bartenev! Alyosha! Alyosha! 446 00:56:03,792 --> 00:56:06,189 Someone to see you! 447 00:56:18,966 --> 00:56:19,866 Hello, son. 448 00:56:25,258 --> 00:56:26,655 What's wrong? 449 00:56:29,543 --> 00:56:30,642 Hello, Uncle Kolya. 450 00:56:46,915 --> 00:56:48,712 I brought you a present,... 451 00:56:49,811 --> 00:56:52,606 in honor of Victory Day. 452 00:56:55,003 --> 00:56:55,702 Close your eyes. 453 00:56:59,496 --> 00:57:00,195 Here you are! 454 00:57:01,193 --> 00:57:02,692 Gosh! It's real! 455 00:57:16,269 --> 00:57:17,567 ~ It's cool! ~ My pleasure. 456 00:57:19,065 --> 00:57:20,263 Thanks, Uncle Kolya! 457 00:57:20,963 --> 00:57:24,258 ~ There's an inscription. ~ "Remember your father". 458 00:57:28,651 --> 00:57:30,749 Hide it or else they'll take it away. 459 00:57:41,629 --> 00:57:43,625 "A short thrust!" 460 00:57:47,420 --> 00:57:49,217 "A long thrust!" 461 00:57:50,416 --> 00:57:55,707 A big piece of news: your brother's address. 462 00:57:58,503 --> 00:57:59,301 Denis, you mean? 463 00:58:00,599 --> 00:58:03,894 No, Sergei. He's five years older than you. 464 00:58:05,287 --> 00:58:08,986 He was adopted by Proskovya Pogartseva. 465 00:58:26,457 --> 00:58:29,033 Sergei? 466 00:58:43,827 --> 00:58:48,718 It's now half past three. 467 00:58:49,918 --> 00:58:54,809 You have three days at your disposal. 468 00:58:58,903 --> 00:58:59,801 Hello, Brother. 469 00:59:03,695 --> 00:59:06,890 Well, do we embrace? 470 00:59:09,187 --> 00:59:10,684 It's up to you, Sergei. 471 00:59:15,377 --> 00:59:16,375 Why did you look me up? 472 00:59:19,471 --> 00:59:20,868 What were you thinking? 473 00:59:21,767 --> 00:59:23,863 I thought maybe I could be useful to you. 474 00:59:25,361 --> 00:59:27,360 I've read a lot of your work. 475 00:59:37,446 --> 00:59:41,042 I knew you'd show up one fine day,... 476 00:59:41,241 --> 00:59:43,733 to prove there are some decent people in the world. 477 00:59:44,034 --> 00:59:45,234 Did you ever doubt it? 478 00:59:49,722 --> 00:59:53,617 You writers! Where's the Tolstoys and the Dostoevskys? 479 00:59:54,616 --> 00:59:56,712 Writers like that are only born once, Sergei. 480 01:00:00,707 --> 01:00:02,902 ~ You like Dostoevsky? ~ Nothing to like him for. 481 01:00:05,099 --> 01:00:07,195 Who needs his tears and his innocent children? 482 01:00:09,092 --> 01:00:11,488 Everyone thinks the sufferings of others... 483 01:00:15,383 --> 01:00:17,880 are as nothing compared to their own. 484 01:00:19,178 --> 01:00:21,774 Never mind! You know what I mean! 485 01:00:24,770 --> 01:00:26,167 Are you talking about yourself? 486 01:00:28,264 --> 01:00:28,863 No. About you. 487 01:00:30,761 --> 01:00:31,659 I don't follow you. 488 01:00:34,056 --> 01:00:35,553 You're a writer, aren't you? 489 01:00:39,348 --> 01:00:40,546 Alyosha, you writers don't see things until after the fact,... 490 01:00:46,237 --> 01:00:49,834 ~ when your nose is pushed into it. ~Interesting. 491 01:00:55,223 --> 01:00:56,621 At least I'm frank,... 492 01:00:57,520 --> 01:00:59,317 but you can't even admit to yourself... 493 01:01:03,310 --> 01:01:04,807 the reason why you're here. 494 01:01:05,408 --> 01:01:06,506 You may be right. 495 01:01:07,904 --> 01:01:10,600 You want to appear big-hearted... 496 01:01:12,098 --> 01:01:14,893 by coming here to console your criminal brother... 497 01:01:15,693 --> 01:01:16,692 whom you've never even met. 498 01:01:18,989 --> 01:01:20,685 There's something in what you say. 499 01:01:21,884 --> 01:01:22,283 However,... 500 01:01:24,580 --> 01:01:26,378 I'm sorry we didn't meet sooner. 501 01:01:27,775 --> 01:01:29,771 Ten years ago, I would have hit you in the jaw for that. 502 01:01:49,738 --> 01:01:51,035 I brought you a few things. 503 01:01:56,427 --> 01:01:58,924 ~ Who's that? ~ Our father and mother. 504 01:02:00,223 --> 01:02:01,523 I remember father hazily. 505 01:02:03,319 --> 01:02:04,516 Mother is a person I can't understand. 506 01:02:04,917 --> 01:02:05,716 What do you mean? 507 01:02:06,715 --> 01:02:09,509 Just think: to put her neck in the noose! 508 01:02:10,109 --> 01:02:11,306 You can't mean that, Sergei? 509 01:02:12,006 --> 01:02:12,905 No? And why not? 510 01:02:13,504 --> 01:02:15,102 If you bring four children into the world,... 511 01:02:15,901 --> 01:02:17,899 you've got to put them on their feet first,... 512 01:02:19,596 --> 01:02:21,892 war or world-wide flood notwithstanding! 513 01:02:22,592 --> 01:02:23,791 Then you're a real mother... 514 01:02:25,090 --> 01:02:28,084 and your children will be grateful to you forever. 515 01:02:31,279 --> 01:02:35,472 Was it easier for other people? Did they suffer less? 516 01:02:37,170 --> 01:02:40,164 Our father, her husband, died for his country. 517 01:02:40,564 --> 01:02:43,260 That should have made her think of us, not herself. 518 01:02:45,257 --> 01:02:46,955 Then she'd have been a real mother. 519 01:02:50,850 --> 01:02:52,845 I can't believe she didn't know... 520 01:02:54,643 --> 01:02:56,241 what would happen to us with her gone. 521 01:02:57,839 --> 01:02:59,437 And she couldn't have cared less! 522 01:03:01,234 --> 01:03:03,830 She had to know! She had to! 523 01:03:05,727 --> 01:03:09,221 She knew we'd screw up our lives. 524 01:03:12,516 --> 01:03:13,215 She knew --- 525 01:03:16,810 --> 01:03:18,507 yet she put her neck in the noose. 526 01:03:19,306 --> 01:03:21,004 Are you telling me she hanged herself, Sergei? 527 01:03:23,201 --> 01:03:24,299 Yet others held firm. 528 01:03:27,694 --> 01:03:30,689 I can't look them in the eye,... 529 01:03:32,587 --> 01:03:36,179 because I'm the lowest of all creatures. 530 01:03:38,676 --> 01:03:39,375 The lowest! 531 01:03:40,175 --> 01:03:41,373 People like me should be shot on the spot. 532 01:03:43,370 --> 01:03:46,066 But I won't give up. I won't! 533 01:03:49,361 --> 01:03:51,757 I haven't lost hope of becoming a man, a human being. 534 01:03:52,158 --> 01:03:53,455 I can see you're serious. 535 01:03:57,548 --> 01:04:00,642 ~ But she gave up. ~ Let's not talk about it. 536 01:04:04,738 --> 01:04:08,332 We can't compare ourselves with them. You're wrong. 537 01:04:10,328 --> 01:04:13,323 ~ You think she was right? ~ I don't know. 538 01:04:17,117 --> 01:04:19,513 How can I know what it was like for her --- all alone? 539 01:04:25,104 --> 01:04:26,103 If I hadn't been born,... 540 01:04:28,201 --> 01:04:30,796 Maybe she wouldn't have taken that final step. 541 01:04:34,292 --> 01:04:36,088 That was no time to bring children into the world. 542 01:04:51,361 --> 01:04:54,557 Brother, why are you angry at the world? 543 01:04:56,256 --> 01:04:58,351 I'm angry at myself, not at the world,... 544 01:04:59,749 --> 01:05:01,147 for having sunk so low. 545 01:05:04,242 --> 01:05:05,540 I don't know how to unsnare myself. 546 01:05:06,938 --> 01:05:08,237 That's not easy to figure out. 547 01:05:11,631 --> 01:05:13,129 Our sister and I were thieves, too, once. 548 01:05:14,228 --> 01:05:16,424 We did lots of things we shouldn't have done. 549 01:05:25,310 --> 01:05:28,704 You're probably the only person, Alyosha,... 550 01:05:29,104 --> 01:05:32,199 who doesn't preach at me. 551 01:05:42,182 --> 01:05:45,277 It's easy to say: "Make a new start". 552 01:05:48,572 --> 01:05:49,071 But how? 553 01:05:51,768 --> 01:05:53,465 Once you ask that question, you've started. 554 01:06:05,145 --> 01:06:06,343 It's a pity we didn't meet earlier. 555 01:06:10,437 --> 01:06:13,033 Maybe my life would have turned out differently. 556 01:06:19,024 --> 01:06:20,620 If not for the war... 557 01:06:34,796 --> 01:06:38,489 "WHAT OUR FATHERS DID IN THE WAR" 558 01:06:38,889 --> 01:06:40,285 Is the topic clear? 559 01:06:42,482 --> 01:06:44,180 Begin your composition now. 560 01:06:44,778 --> 01:06:45,777 You have an hour of time. 561 01:07:02,449 --> 01:07:03,947 What do I know about my father? 562 01:07:06,244 --> 01:07:09,039 Only what Kolya Stepanovich has told me. 563 01:07:11,536 --> 01:07:13,232 A third of the boys... 564 01:07:15,230 --> 01:07:17,925 know nothing at all about their fathers. 565 01:07:22,718 --> 01:07:24,015 I don't really believe... 566 01:07:25,314 --> 01:07:26,911 my father is dead. 567 01:07:28,111 --> 01:07:32,203 There are lots of cases of men thought dead... 568 01:07:32,903 --> 01:07:35,999 who came back safe and sound in 1945. 569 01:07:37,596 --> 01:07:42,187 Take that fat stinking prisoner called Funke. 570 01:07:43,485 --> 01:07:45,383 Maybe his son in Germany... 571 01:07:45,782 --> 01:07:47,480 thinks he was killed, too. 572 01:07:48,380 --> 01:07:50,377 But he's fatter than ever, eating Soviet food. 573 01:07:52,974 --> 01:07:56,068 I'd be silly, of course, to hope all my life,... 574 01:07:56,868 --> 01:08:01,859 but for five years I can still hope my Dad'll come back. 575 01:08:05,252 --> 01:08:07,948 I wonder what Sasha Polyakov is writing. 576 01:08:13,740 --> 01:08:15,636 His father was a deserter. 577 01:08:37,699 --> 01:08:38,798 Finished, Valya? 578 01:08:40,795 --> 01:08:42,093 Not feeling well? 579 01:08:43,791 --> 01:08:44,588 May I go now? 580 01:11:10,834 --> 01:11:12,731 "I clearly remember my Dad. 581 01:11:14,230 --> 01:11:15,927 "He came home on leave for the last time... 582 01:11:17,826 --> 01:11:19,223 "in May 1946. 583 01:11:21,021 --> 01:11:23,416 "We went together to watch the fireworks. 584 01:11:25,813 --> 01:11:29,007 "He went back to Berlin --- he served in the army there. 585 01:11:31,304 --> 01:11:33,701 "He was killed a month later... 586 01:11:35,598 --> 01:11:37,594 "by fascist guerillas. 587 01:11:39,493 --> 01:11:40,790 "They were never captured. 588 01:11:42,489 --> 01:11:44,386 "They gouged out his eyes,... 589 01:11:46,183 --> 01:11:48,178 "cut off his ears and nose,... 590 01:11:51,275 --> 01:11:52,772 "and slashed his whole body. 591 01:11:56,167 --> 01:11:58,063 "My mother I don't remember at all. 592 01:11:59,562 --> 01:12:03,156 "When I grow up I want to go into the army. 593 01:12:06,851 --> 01:12:08,447 "The fascists shouldn't think... 594 01:12:08,449 --> 01:12:11,244 "that we forgot what they did to us." 595 01:12:27,218 --> 01:12:29,213 You all realize that... 596 01:12:29,215 --> 01:12:32,809 what Valya Gandin did was wrong. 597 01:12:33,707 --> 01:12:35,703 We all lost our fathers at the front. 598 01:12:36,203 --> 01:12:42,693 But the war is over, the Germans surrendered,... 599 01:12:43,892 --> 01:12:45,888 and we mustn't kill unarmed prisoners. 600 01:12:47,687 --> 01:12:49,884 He only killed himself. 601 01:12:50,283 --> 01:12:51,380 Did anyone say "at ease"? 602 01:12:53,478 --> 01:12:54,177 Well? 603 01:12:55,077 --> 01:12:55,875 Eyes...right! 604 01:12:57,773 --> 01:13:02,565 Polyakov --- you all know what "eyes right" means. 605 01:13:04,463 --> 01:13:05,062 Attent...shun! 606 01:13:09,555 --> 01:13:10,054 Continue. 607 01:13:10,853 --> 01:13:15,645 We're all to blame, we failed to reeducate Valya. 608 01:13:16,145 --> 01:13:20,737 A fat lot of difference it makes to him now, though... 609 01:13:21,038 --> 01:13:22,136 Watch what you're saying. 610 01:13:22,237 --> 01:13:22,635 Sorry. 611 01:13:24,134 --> 01:13:26,730 Whoever has any weapons must turn them in. 612 01:13:32,122 --> 01:13:33,118 Whoever doesn't do this --- 613 01:13:33,619 --> 01:13:34,418 Gosh, we're scared! 614 01:13:37,612 --> 01:13:38,611 Who's that clever kid? 615 01:13:44,104 --> 01:13:46,000 You want to stand here all night? 616 01:13:48,197 --> 01:13:49,595 You want to kiss your you-know-what? 617 01:14:02,075 --> 01:14:05,070 Bartenev. Step forward. 618 01:14:12,358 --> 01:14:15,352 I know you all approved of Bartenev's conduct,... 619 01:14:17,549 --> 01:14:19,545 but don't think he'll get away with it. 620 01:14:20,545 --> 01:14:22,241 You can't scare me. 621 01:14:23,839 --> 01:14:26,035 A reformatory will scare you enough. 622 01:14:26,636 --> 01:14:30,929 You think I don't know... 623 01:14:33,226 --> 01:14:35,423 you and Valya Gandin were in this together? 624 01:14:35,821 --> 01:14:39,116 No, we were all in the classroom. 625 01:14:48,401 --> 01:14:49,599 Two days of extra duty. 626 01:14:51,596 --> 01:14:53,992 What's this, a mutual protection society? 627 01:14:55,491 --> 01:15:00,881 The state feeds and clothes you, but doesn't know... 628 01:15:02,180 --> 01:15:05,973 it's bringing up hoodlums like Bartenev. 629 01:15:06,474 --> 01:15:07,971 I didn't call you names. 630 01:15:08,771 --> 01:15:10,867 Just try! I'd teach you! 631 01:15:12,065 --> 01:15:15,260 For the last time: does anyone have any weapons? 632 01:15:19,953 --> 01:15:21,351 Be cooperative, Boys. 633 01:15:23,748 --> 01:15:26,842 Tomorrow we could all be blown up. 634 01:15:32,034 --> 01:15:32,633 Very well. 635 01:15:35,629 --> 01:15:36,726 I have plenty of time. 636 01:15:42,417 --> 01:15:44,014 You're dismissed, Commander. 637 01:16:42,411 --> 01:16:47,000 I see you all want to do it the hard way. 638 01:16:48,601 --> 01:16:49,799 Bartenev. Come with me. 639 01:16:52,096 --> 01:16:53,093 Which bed is yours? 640 01:16:53,494 --> 01:16:54,693 I'm not saying. 641 01:16:57,092 --> 01:16:59,986 ~ Which bed is yours? ~ I don't know. 642 01:17:00,284 --> 01:17:01,083 Stop acting stupid. 643 01:17:02,383 --> 01:17:03,980 I could insult you, too. 644 01:17:06,776 --> 01:17:07,873 Turn up your mattress. 645 01:17:09,172 --> 01:17:10,470 I'm not your bloodhound. 646 01:17:41,715 --> 01:17:44,111 You said you didn't have anything. 647 01:17:45,610 --> 01:17:49,304 ~ I won't give it up! ~ You'll be sorry! 648 01:17:51,202 --> 01:17:53,399 It was my father's! 649 01:17:53,998 --> 01:17:55,396 Nonsense --- you stole it! 650 01:17:55,697 --> 01:17:58,093 It was a present, honest it was! 651 01:18:00,587 --> 01:18:01,986 You'll be sorry. 652 01:18:03,686 --> 01:18:05,283 Really? Give it to me! 653 01:18:07,078 --> 01:18:09,274 ~ What's he done to you? ~ Leave him alone! 654 01:18:10,474 --> 01:18:11,672 Stop it. You're hurting me! 655 01:18:18,462 --> 01:18:19,960 I've had enough, Bartenev! 656 01:18:37,330 --> 01:18:38,128 Fascist! 657 01:19:00,090 --> 01:19:02,185 Who gave you the right to hit the boys? 658 01:19:04,284 --> 01:19:05,482 This is a children's home. 659 01:19:06,681 --> 01:19:08,478 They're war orphans. 660 01:19:08,779 --> 01:19:11,673 The state has taken them under its protection. 661 01:19:13,172 --> 01:19:19,261 We were soldiers, but we're supposed to take the place of their parents... 662 01:19:19,762 --> 01:19:23,655 But they can't call a teacher a fascist! 663 01:19:23,753 --> 01:19:26,849 He's a war veteran, he was severely wounded. 664 01:19:29,347 --> 01:19:31,043 We must have discipline, or else... 665 01:19:31,044 --> 01:19:32,742 they'll walk all over us. 666 01:19:32,743 --> 01:19:33,341 Damn it! 667 01:19:34,141 --> 01:19:35,639 Why do you interrupt me? 668 01:19:38,036 --> 01:19:39,134 Were you ever beaten up? 669 01:19:42,130 --> 01:19:43,527 Were you ever subject to discipline? 670 01:19:44,327 --> 01:19:45,923 That's not the point. 671 01:19:48,519 --> 01:19:52,114 I don't approve of his actions,... 672 01:19:54,114 --> 01:19:58,307 but Bartenev and those like him... 673 01:19:58,308 --> 01:20:00,503 can make anyone lose his patience. 674 01:20:00,802 --> 01:20:02,200 Please just look at his record. 675 01:20:04,098 --> 01:20:09,288 Bartenev; Bartenev; and more Bartenev. 676 01:20:09,786 --> 01:20:12,582 Poor marks in conduct the year round. Few can match his record! 677 01:20:13,183 --> 01:20:13,882 Really? 678 01:20:14,881 --> 01:20:16,978 Here: please note what we have here. 679 01:20:17,877 --> 01:20:20,773 "While unloading bread for the kitchen,... 680 01:20:20,774 --> 01:20:24,866 "Polyakov, Yastrebov, and Bartenev stole five loaves." 681 01:20:25,367 --> 01:20:28,560 It's the same group every time. 682 01:20:29,360 --> 01:20:33,552 If a child steals bread, it doesn't mean he's a thief. 683 01:20:34,153 --> 01:20:35,650 He's just hungry. 684 01:20:36,150 --> 01:20:38,646 Yes --- hungry and scared. 685 01:20:40,343 --> 01:20:43,039 They doze in class because they're hungry. 686 01:20:44,838 --> 01:20:49,429 Consider Bartenev's conduct all year long... 687 01:20:51,128 --> 01:20:55,020 and his complicity in the explosion... 688 01:20:55,521 --> 01:20:56,918 He didn't have anything to do with it! 689 01:20:57,318 --> 01:20:59,115 Bartenev is the scapegoat here. 690 01:21:00,414 --> 01:21:02,410 They'll walk all over us. 691 01:21:08,401 --> 01:21:11,695 Mon Dieu! To strike a poor little child! 692 01:21:12,195 --> 01:21:14,891 That's forbidden even in other countries. 693 01:21:16,689 --> 01:21:23,178 We all respect one another and we realize that... 694 01:21:24,077 --> 01:21:24,876 if Bartenev goes unpunished --- 695 01:21:25,177 --> 01:21:32,264 No --- some persons here don't respect others. 696 01:21:34,364 --> 01:21:34,863 I don't respect you. 697 01:21:35,562 --> 01:21:38,057 Not at all. We're not discussing Bartenev... 698 01:21:40,255 --> 01:21:42,251 but the outrageous behavior of a teacher. 699 01:21:44,147 --> 01:21:47,640 Is that so hard to understand? 700 01:21:47,641 --> 01:21:50,836 You made me lose my train of thought. I had an important point... 701 01:21:51,237 --> 01:21:53,831 Thoughts like those are easy to lose. 702 01:21:55,229 --> 01:21:56,228 Calm down, comrade! 703 01:21:57,626 --> 01:21:59,225 All right, all right...I'm disgusted! 704 01:22:02,620 --> 01:22:03,618 If I'm not mistaken,... 705 01:22:05,216 --> 01:22:07,412 this isn't the first time you've done this. 706 01:22:10,807 --> 01:22:13,801 Comrade Krivoruchko, behave yourself. 707 01:22:15,499 --> 01:22:17,196 No one gave you permission to leave. 708 01:22:18,096 --> 01:22:21,790 Yes, we're not done here. 709 01:22:28,880 --> 01:22:31,276 I know Bartenev well... 710 01:22:33,473 --> 01:22:34,170 and I like him. 711 01:22:39,961 --> 01:22:40,960 I feel sorry for him. 712 01:22:47,449 --> 01:22:50,545 As for Valya Gandin, I want to tell you... 713 01:22:52,742 --> 01:22:55,437 that hatred of fascists,... 714 01:22:55,638 --> 01:22:56,236 Germans? 715 01:22:56,835 --> 01:23:00,828 I repeat, of fascists, not simply of Germans,... 716 01:23:02,627 --> 01:23:06,620 is by no means the worst trait a person could have. 717 01:23:09,316 --> 01:23:10,913 Alyosha has had a hard life. 718 01:23:13,213 --> 01:23:16,009 Thank goodness he has remained... 719 01:23:16,310 --> 01:23:18,505 sincere and truthful. 720 01:23:20,500 --> 01:23:24,494 We teach the children to defend others. 721 01:23:25,492 --> 01:23:28,187 Why don't we teach them to defend themselves? 722 01:23:30,982 --> 01:23:32,779 He was wrong in calling his teacher a fascist. 723 01:23:34,379 --> 01:23:35,876 He should have slugged him in the jaw! 724 01:23:36,876 --> 01:23:44,365 That's what I would have done in his place! 725 01:23:44,865 --> 01:23:45,864 How could he lift his hand... 726 01:23:45,962 --> 01:23:47,959 against a war waif? 727 01:23:49,158 --> 01:23:51,154 I won't ever shake your hand again after this... 728 01:23:53,551 --> 01:23:56,546 even though your army rank was higher than mine. 729 01:23:57,844 --> 01:23:59,141 I hope that's clear! 730 01:25:39,275 --> 01:25:41,771 Fortunately or unfortunately,... 731 01:25:43,768 --> 01:25:45,265 the simple truth is this:... 732 01:25:46,764 --> 01:25:48,361 never must we go back... 733 01:25:49,061 --> 01:25:52,355 to where we were when young... 734 01:25:53,255 --> 01:25:54,753 in any way at all... 735 01:25:56,052 --> 01:25:58,847 for we'll never find...never... 736 01:25:59,944 --> 01:26:00,844 what we're looking for. 737 01:26:01,942 --> 01:26:04,040 Sentimental journeys into the past... 738 01:26:04,938 --> 01:26:05,837 should be forbidden. 739 01:26:07,235 --> 01:26:08,933 Don't stir up another's soul... 740 01:26:09,632 --> 01:26:11,728 don't stir up my soul,... 741 01:26:12,328 --> 01:26:13,527 or I'll run out into the snow --- 742 01:26:14,725 --> 01:26:16,123 who is there to stop me? --- 743 01:26:17,222 --> 01:26:18,920 and go back to 1945. 744 01:26:19,719 --> 01:26:21,018 Back I'll go,... 745 01:26:22,914 --> 01:26:26,708 and there I'll find...God willing... 746 01:26:28,606 --> 01:26:30,702 my mother --- young,... 747 01:26:32,100 --> 01:26:33,897 and my father --- alive! 53740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.