Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
Podranki - Wounded Game (1976) Eng.srt
http://www.imdb.com/title/tt0075079 (25.000 FPS)
1
00:01:19,298 --> 00:01:20,780
The Orphans
2
00:01:46,383 --> 00:01:54,387
"Children and war --- there is no more
dreadful conjunction in the world
between conflicting realities."
3
00:02:01,307 --> 00:02:05,799
Here it is: Bartenev, A.N.
4
00:02:07,396 --> 00:02:08,096
Alexei Nikolaevich.
5
00:02:08,196 --> 00:02:11,988
Writer, born in 1940.
6
00:02:16,184 --> 00:02:20,576
Elder sister, Natalia, born in 1933...
7
00:02:20,976 --> 00:02:22,873
Bartenev, Natalia Nikolovna...
8
00:02:23,074 --> 00:02:25,569
died in 1947.
9
00:02:28,066 --> 00:02:33,754
Brother, Denis Kuskov, bears adoptive name.
10
00:02:33,956 --> 00:02:37,771
Born in 1938. Lives at this address
in Odessa. He is an architect.
11
00:02:38,455 --> 00:02:39,958
The other brother was less fortunate.
12
00:02:40,560 --> 00:02:48,035
Sergei Rogartsev, bears adoptive name.
Born in 1935.
13
00:02:47,050 --> 00:02:49,538
He's serving a term in prison.
14
00:02:49,744 --> 00:02:51,641
It's his third conviction.
15
00:02:52,540 --> 00:02:56,732
The records show that all three
had...the same parents as you.
16
00:02:58,919 --> 00:03:03,012
It's strange they never looked you up.
17
00:03:06,308 --> 00:03:08,404
They knew that you were
alive, and much younger than they.
18
00:03:09,104 --> 00:03:09,903
It doesn't matter.
19
00:03:10,303 --> 00:03:11,302
Still, you'd think...
20
00:03:13,599 --> 00:03:16,193
I was less than a year old when my mother died.
21
00:03:18,890 --> 00:03:22,882
My sister looked after me.
The boys were adopted.
22
00:03:27,275 --> 00:03:29,174
I only later learned that I had brothers.
23
00:03:31,970 --> 00:03:32,868
It doesn't matter.
24
00:03:39,656 --> 00:03:41,354
But this was a start.
25
00:03:44,848 --> 00:03:47,144
Those were the hardest years of all.
26
00:03:48,144 --> 00:03:49,641
The war had just ended.
27
00:03:51,040 --> 00:03:53,036
We had nothing at all.
28
00:03:55,434 --> 00:03:56,432
But the first thing learned in my life...
29
00:03:56,533 --> 00:03:59,027
was that we had no father or mother.
30
00:04:45,647 --> 00:04:46,946
Who'd you swipe it from?
31
00:04:52,139 --> 00:04:53,836
Where'd you swipe it?
32
00:05:01,023 --> 00:05:02,920
How much do you want for it?
33
00:05:13,304 --> 00:05:15,200
You think I don't want to eat, too?
34
00:05:53,234 --> 00:05:55,431
Stop trying to make a fool of me.
35
00:05:55,930 --> 00:05:59,025
I heard you singing songs yesterday.
36
00:05:59,625 --> 00:06:01,322
Who do you think you're fooling?
37
00:06:01,523 --> 00:06:05,317
~ Who, me?
~ Hah! A mute, eh?
38
00:06:08,512 --> 00:06:10,209
Here, kids, take this.
39
00:07:06,311 --> 00:07:07,409
Good morning to you.
40
00:07:08,010 --> 00:07:10,405
~ Good morning.
~ What a fine day!
41
00:07:11,804 --> 00:07:12,702
Yes, isn't it?
42
00:07:22,686 --> 00:07:23,784
Go away, little girl.
43
00:07:27,079 --> 00:07:28,676
I can't give handouts to everyone.
44
00:07:58,026 --> 00:07:59,125
What are you doing there?
45
00:08:02,020 --> 00:08:03,517
Natasha! Run for it!
46
00:08:06,614 --> 00:08:07,512
They're thieves! Stop them!
47
00:08:10,308 --> 00:08:10,707
Stop, thief!
48
00:08:15,201 --> 00:08:15,900
Stop!
49
00:08:19,095 --> 00:08:21,790
~ Alyosha, he'll catch us!
~ Let's split up!
50
00:08:33,172 --> 00:08:34,469
Caught you, you little brat!
51
00:08:36,567 --> 00:08:38,862
Please let me go. I won't do it again!
52
00:08:39,662 --> 00:08:43,057
I'm taking you straight down
to the station house.
53
00:08:50,244 --> 00:08:50,943
Excuse us.
54
00:08:57,234 --> 00:08:57,833
Wait here.
55
00:08:59,830 --> 00:09:01,727
He's brought two more.
56
00:09:01,828 --> 00:09:03,026
Some street kids living rough.
57
00:09:03,127 --> 00:09:03,625
Oh, shit!
58
00:09:04,525 --> 00:09:07,419
Look at that one, Doctor. See
what you make of him.
59
00:09:12,112 --> 00:09:13,010
How thin you are.
60
00:09:14,709 --> 00:09:15,208
Sit here.
61
00:09:17,605 --> 00:09:18,702
What's his story?
62
00:09:19,103 --> 00:09:21,000
Check his arm, and you'll learn something.
63
00:09:22,300 --> 00:09:22,798
I see.
64
00:09:25,894 --> 00:09:29,687
The whole family was in a Nazi death camp.
65
00:09:31,384 --> 00:09:32,782
He only survived by a miracle.
66
00:09:34,980 --> 00:09:37,574
Valyusha! Who's next?
67
00:09:38,774 --> 00:09:40,670
He's my brother and I won't leave him.
68
00:09:41,071 --> 00:09:43,566
~ What's his name?
~ Alyosha Bartenev.
69
00:09:44,865 --> 00:09:45,664
We'll decide later.
70
00:09:46,265 --> 00:09:47,162
Don't be afraid.
71
00:09:47,762 --> 00:09:48,860
We won't take him away from you.
72
00:09:50,258 --> 00:09:51,457
It's for the good of both of you.
73
00:09:52,256 --> 00:09:53,654
Now you'll be clothed, fed, and looked after.
74
00:09:53,955 --> 00:09:54,653
I'm OK.
75
00:09:55,153 --> 00:09:55,652
It won't hurt to look.
76
00:09:59,346 --> 00:10:02,644
I think that girl's ill.
77
00:10:12,226 --> 00:10:12,924
What's your name?
78
00:10:18,616 --> 00:10:19,014
Valya...
79
00:10:27,900 --> 00:10:28,798
Valya Gandin.
80
00:11:13,222 --> 00:11:14,919
What's your name, son?
81
00:11:28,597 --> 00:11:29,295
Alyosha.
82
00:11:44,669 --> 00:11:46,168
I knew your father.
83
00:11:48,863 --> 00:11:50,561
We served on the same torpedo boat.
84
00:11:51,758 --> 00:11:56,252
I was wounded, and later the boat was sunk.
85
00:11:58,349 --> 00:11:59,646
He had three other kids.
86
00:12:01,144 --> 00:12:03,640
You were born just before the war.
87
00:12:05,538 --> 00:12:06,536
We'll look them up...
88
00:12:06,936 --> 00:12:09,432
if they're alive --- your mother and the rest.
89
00:12:09,833 --> 00:12:13,425
If we fail, you can stay here.
90
00:12:14,624 --> 00:12:16,922
Give him some more --- he's starving!
91
00:12:20,017 --> 00:12:22,213
Please, just a drop.
92
00:13:43,673 --> 00:13:44,071
Thank you.
93
00:13:57,049 --> 00:13:58,446
What your problem?
94
00:13:59,646 --> 00:14:02,839
Why does he have to live with us?
95
00:14:03,539 --> 00:14:05,636
What's he to us?
96
00:14:06,136 --> 00:14:07,234
He's an orphan.
97
00:14:08,233 --> 00:14:09,831
He has a mother, all right.
98
00:14:11,129 --> 00:14:13,126
He has two brothers and a sister.
99
00:14:13,227 --> 00:14:14,724
Let them take care of him.
100
00:14:15,023 --> 00:14:17,220
We don't even know if any
of them are still alive, not yet.
101
00:14:17,320 --> 00:14:19,317
Why do I have to take care of this brat?
102
00:14:19,717 --> 00:14:22,015
I hope he falls and breaks his neck.
103
00:14:22,714 --> 00:14:23,812
If his father were alive ---
104
00:14:25,011 --> 00:14:27,806
He isn't, all right? Can't you
love anybody?
105
00:14:27,907 --> 00:14:30,702
I've heard that a hundred times!
106
00:14:31,901 --> 00:14:33,698
I can't stand this!
107
00:14:37,292 --> 00:14:38,490
He's no bother to us at all.
108
00:14:39,389 --> 00:14:42,384
We're not starving, and we
have our own nest.
109
00:14:43,084 --> 00:14:45,280
What's wrong with that?
110
00:14:46,280 --> 00:14:47,578
If you hadn't taken him in...
111
00:14:47,679 --> 00:14:50,274
Then what? We're trying
to live as a family!
112
00:14:51,672 --> 00:14:54,667
Without him you wouldn't
have gotten this flat!
113
00:14:54,768 --> 00:14:56,665
You can't think I took him
in to get an apartment?
114
00:14:56,866 --> 00:14:57,763
Of course I do!
115
00:14:59,461 --> 00:15:00,260
Why else?
116
00:15:01,060 --> 00:15:08,546
I'm fed up! I can't stand it any more!
117
00:15:11,743 --> 00:15:12,841
I've stood worse!
118
00:15:12,942 --> 00:15:17,035
The neighbors have told
me all about you.
119
00:15:17,535 --> 00:15:18,433
You can't name a single one.
120
00:15:22,127 --> 00:15:23,225
Nor can anyone else!
121
00:15:24,224 --> 00:15:26,021
And me, with my wooden leg...
122
00:15:26,621 --> 00:15:29,416
and you make me bathe the kid?
123
00:15:30,415 --> 00:15:33,110
He might be better off without
you...and so might I!
124
00:16:53,072 --> 00:16:54,271
I'm glad you ran away.
125
00:16:56,668 --> 00:16:59,563
You never told me about our mother.
126
00:17:01,060 --> 00:17:05,054
What's to tell? We had a
hard time, Alyosha.
127
00:17:05,553 --> 00:17:08,548
Just after you were born, the Germans came.
128
00:17:09,148 --> 00:17:12,143
Mom was ill. Besides, there
was Denis and Sergei.
129
00:17:13,142 --> 00:17:16,338
~ Who are they?
~ Your brothers.
130
00:17:18,235 --> 00:17:19,234
You never told me about them.
131
00:17:19,933 --> 00:17:21,631
I don't know anything about Sergei.
132
00:17:22,030 --> 00:17:25,823
Denis lives near here. He was
adopted by a big shot.
133
00:17:26,623 --> 00:17:29,418
I went there once and I'll never go again.
134
00:17:30,617 --> 00:17:33,012
~ Why not?
~ I don't know.
135
00:17:40,600 --> 00:17:42,796
Natasha died when she was only 14...
136
00:17:44,894 --> 00:17:48,588
but I'll never forget her, or
what she said about our brothers.
137
00:17:49,786 --> 00:17:51,583
She was so kind, so good to me.
138
00:17:53,082 --> 00:17:54,279
She was a mother to me.
139
00:18:10,253 --> 00:18:11,750
Are you deaf, Mom?
140
00:18:12,550 --> 00:18:13,747
See who it is, Honey, I'm busy.
141
00:18:13,948 --> 00:18:15,846
I'm busy, too, you know!
142
00:18:26,027 --> 00:18:26,726
Hello.
143
00:18:30,222 --> 00:18:31,220
What do you want?
144
00:18:33,817 --> 00:18:36,213
~ Do the Kuskovs live here?
~ They do.
145
00:18:38,909 --> 00:18:41,604
~ Are you Denis?
~ What of it?
146
00:18:43,602 --> 00:18:44,700
Is your throat sore?
147
00:18:46,297 --> 00:18:47,496
None of your business.
148
00:18:48,095 --> 00:18:50,191
~ I'll be starting school soon.
~ Go right ahead.
149
00:18:53,786 --> 00:18:54,385
I'm your brother.
150
00:18:57,881 --> 00:19:00,776
Mom, a kid here says he's my brother.
151
00:19:02,374 --> 00:19:03,672
Come check him out.
152
00:19:04,870 --> 00:19:06,867
Tell him he's got the wrong address.
153
00:19:07,766 --> 00:19:08,864
That's what I thought.
154
00:19:11,660 --> 00:19:12,858
You don't have a brother.
155
00:19:23,242 --> 00:19:24,639
Who are you looking for?
156
00:19:28,833 --> 00:19:29,631
Nobody.
157
00:19:36,420 --> 00:19:37,418
What's your name?
158
00:19:44,507 --> 00:19:45,406
Got none.
159
00:19:51,695 --> 00:19:53,094
Thirty years passed...
160
00:19:53,992 --> 00:19:55,989
before I met Denis again.
161
00:20:00,582 --> 00:20:04,075
Bring us some ice and then go do your homework.
162
00:20:14,159 --> 00:20:14,958
It's a pity...
163
00:20:16,156 --> 00:20:17,155
What pity?
164
00:20:17,754 --> 00:20:19,052
It's a pity I'll never have enough time...
165
00:20:19,153 --> 00:20:20,052
to read all these.
166
00:20:21,350 --> 00:20:23,546
You can use my library whenever you want!
167
00:20:24,346 --> 00:20:26,143
It would be a privilege.
168
00:20:27,541 --> 00:20:29,836
Here we are...enjoy!
169
00:20:30,136 --> 00:20:31,634
I never imagined...
170
00:20:33,032 --> 00:20:36,427
I had a brother somewhere.
An author, on top of that!
171
00:20:37,028 --> 00:20:37,826
Cheers!
172
00:20:38,625 --> 00:20:40,621
For the main course we're having turkey...
173
00:20:40,722 --> 00:20:42,219
and you'll see what a
first-class chef I am.
174
00:20:46,114 --> 00:20:46,514
Here...
175
00:20:48,511 --> 00:20:50,108
May I go outside?
176
00:20:50,608 --> 00:20:53,203
You may not. Go do your homework.
177
00:20:53,703 --> 00:20:55,000
Or would you rather be an idiot?
178
00:20:55,301 --> 00:20:56,698
I see you're a strict father.
179
00:20:57,298 --> 00:20:57,898
Not really.
180
00:20:59,096 --> 00:21:01,093
Let's drink to our reunion.
181
00:21:01,493 --> 00:21:04,589
May we never part again.
182
00:21:07,684 --> 00:21:09,082
How wonderful it is that we're brothers!
183
00:21:10,081 --> 00:21:10,880
This is great!
184
00:21:15,073 --> 00:21:17,868
Listen, I'll soon explode from all this food.
185
00:21:18,867 --> 00:21:22,661
~ We haven't left the table for
the past three days!
~ You call this food, Alyosha?
186
00:21:22,861 --> 00:21:24,858
~ And why aren't we drinking?
~ We do, but without getting drunk!
187
00:21:24,959 --> 00:21:30,550
In the past, when I was hosting Germans
in the Jumen region, there was real food!
188
00:21:30,850 --> 00:21:33,345
Around five people came, and my
superior called me, saying that I,...
189
00:21:33,846 --> 00:21:36,440
Denis Nikolaevich, needed to
come up with something.
190
00:21:37,340 --> 00:21:40,534
And anyway, I was their chief architect,
not Leonardo DaVinci.
191
00:21:42,632 --> 00:21:47,723
And then I thought to myself: food
is the basis for all human virtue.
192
00:21:48,223 --> 00:21:50,120
If I was asked to entertain my German guests,
it should be done in the best way with the best food.
193
00:21:51,418 --> 00:21:54,814
After all, it is not, is not, is NOT possible to leave
Germans disappointed. It is not an option!
194
00:21:55,215 --> 00:21:57,510
Of course not, come on!
195
00:21:58,109 --> 00:22:02,901
You understand me, right? That
was some great food!
196
00:22:05,896 --> 00:22:09,590
There was caviar, salmon, good
liquor and beer: all of this is a must!
197
00:22:10,489 --> 00:22:11,388
But that wasn't everything.
198
00:22:11,988 --> 00:22:13,285
We took them to the sauna.
199
00:22:13,886 --> 00:22:18,078
There, on the shores of a lake,
the workers built a great sauna.
200
00:22:20,774 --> 00:22:22,871
While the Germans were being
steamed in there...
201
00:22:23,671 --> 00:22:28,362
There I am at the spot, frying moose
meat on the hot coals.
202
00:22:30,060 --> 00:22:31,957
A dish of such delicacy exists ---
203
00:22:32,856 --> 00:22:34,853
Deer under mushroom sauce!
204
00:22:37,948 --> 00:22:44,438
It's such a shame we didn't
meet back when, Anton.
205
00:22:47,933 --> 00:22:49,629
Listen, brother --- my name is Alyosha!
206
00:22:59,812 --> 00:23:02,607
Right, I'm an idiot --- and my name is fool!
207
00:23:06,401 --> 00:23:10,495
I couldn't come up with your right
name, can you believe it?
208
00:23:11,494 --> 00:23:12,892
I guess it's not that important.
209
00:23:14,890 --> 00:23:17,585
Why are you so sad? Let's drink to you.
210
00:23:20,181 --> 00:23:23,974
We haven't seen each other for our whole lives!
211
00:23:30,065 --> 00:23:30,663
Excuse me.
212
00:23:34,659 --> 00:23:36,655
Yes, yes, I can hear you...
213
00:23:39,052 --> 00:23:39,750
Hello, hello!
214
00:23:40,149 --> 00:23:41,148
Okay, okay.
215
00:23:43,046 --> 00:23:47,339
You are going to lose all your workers
if the project won't be finished.
216
00:23:49,037 --> 00:23:49,735
Interesting.
217
00:23:51,933 --> 00:23:55,626
What was I supposed to do? They moved
all the workers to another project.
218
00:23:56,925 --> 00:24:01,018
They didn't allocate the money. Yes,
it stood there. Yes, I could have...
219
00:24:03,115 --> 00:24:08,306
Instead of yelling at me you should think
about our workers. They'll all quit in half a year!
220
00:24:12,300 --> 00:24:16,093
I'm telling you they'll all quit in 6 months
if the hospital isn't open in 6 months.
221
00:24:18,091 --> 00:24:21,385
Yes, yes. I'm not going to agree
with an opinion I don't share.
222
00:24:23,183 --> 00:24:24,381
I didn't do anything wrong.
223
00:24:24,781 --> 00:24:26,678
I didn't cover the walls with marble.
224
00:24:26,778 --> 00:24:28,675
You can report what you like.
225
00:24:28,976 --> 00:24:31,071
I tried to save this project from destruction.
226
00:24:34,068 --> 00:24:37,662
OK, OK, a hospital is important.
227
00:24:39,459 --> 00:24:42,055
Goodbye, I'll be there tomorrow,
after breakfast.
228
00:25:07,412 --> 00:25:10,406
"I will always regret dreams which
did not come true."
229
00:25:17,995 --> 00:25:19,493
~ Why so sad?
~ Just thinking.
230
00:25:20,991 --> 00:25:21,590
I don't dance.
231
00:25:22,788 --> 00:25:24,385
No? No problem, no problem!
232
00:25:27,480 --> 00:25:31,275
Father, it's late. How much longer?
233
00:25:34,470 --> 00:25:36,566
Everything's just fine.
234
00:25:37,665 --> 00:25:39,562
This is my brother! My brother!
235
00:25:42,758 --> 00:25:44,556
But it's four in the morning, Dad!
236
00:25:46,852 --> 00:25:47,550
Off to bed.
237
00:25:55,937 --> 00:25:57,334
You aren't comfortable here, are you?
238
00:26:08,816 --> 00:26:09,913
Aren't you happy here?
239
00:26:13,607 --> 00:26:16,403
Tea, then --- or coffee?
240
00:26:28,382 --> 00:26:30,778
I remember everything, Alyosha. Everything!
241
00:26:45,454 --> 00:26:47,151
Well, what do you want me to say?
242
00:27:21,393 --> 00:27:23,090
How often were you wounded?
243
00:27:24,188 --> 00:27:26,186
Seriously? Just twice.
244
00:27:28,582 --> 00:27:29,579
How much schooling have you had?
245
00:27:36,369 --> 00:27:37,567
One year of High School.
246
00:27:39,764 --> 00:27:40,563
That's not much.
247
00:27:44,058 --> 00:27:46,155
What kind of wound was it you got...
248
00:27:47,454 --> 00:27:50,348
that would put you in the
hospital for almost two years?
249
00:27:55,740 --> 00:27:56,737
Ah, yes. I see.
250
00:27:56,938 --> 00:27:58,335
It went clean through?
251
00:28:00,034 --> 00:28:01,231
Negative, Comrade Director.
252
00:28:02,431 --> 00:28:04,727
Well, since you had command of a company,...
253
00:28:06,225 --> 00:28:09,221
I can offer you a position as
an instructor if that suits you.
254
00:28:17,406 --> 00:28:18,904
I hope I'll be able to handle it.
255
00:28:21,200 --> 00:28:22,697
You're not the only
one --- we're all hopeful.
256
00:28:24,794 --> 00:28:26,890
The school is just getting organized now...
257
00:28:28,289 --> 00:28:29,985
and, naturally, we're very
short of teachers.
258
00:28:31,384 --> 00:28:34,579
Most of us are like you --- not very well qualified.
259
00:28:34,580 --> 00:28:35,778
Do you want a roast potato?
260
00:28:36,279 --> 00:28:37,177
~ Oh, thank you.
~ Thank you.
261
00:28:37,378 --> 00:28:40,572
In our work here, the main thing
with these kids is...
262
00:28:40,573 --> 00:28:41,571
Is trying to make up for
the youth they've lost.
263
00:28:42,870 --> 00:28:45,665
We know what they've gone through.
264
00:28:46,864 --> 00:28:48,461
They've seen the worst already.
265
00:28:48,562 --> 00:28:50,459
Now it's our job to pass
along what we know.
266
00:28:50,659 --> 00:28:52,455
They need to feel that someone
cares about them.
267
00:28:55,052 --> 00:28:56,849
No one's going to do it but us...
268
00:28:56,850 --> 00:28:57,649
Excuse me.
269
00:28:58,150 --> 00:28:59,148
Um...hello?
270
00:29:02,044 --> 00:29:04,340
My name is Promov. I've been
demobilized, and...
271
00:29:04,541 --> 00:29:05,539
the regional committee ordered
me to report here.
272
00:29:07,636 --> 00:29:08,434
Well, I'm glad to see you.
273
00:29:11,430 --> 00:29:18,119
"Nikolayev: yesterday. April 18th 1946,...
274
00:29:17,820 --> 00:29:20,116
"In the city of Nikolayev...
275
00:29:20,417 --> 00:29:24,210
"The German fascist war criminals sentenced...
276
00:29:24,411 --> 00:29:27,107
"by the military tribunal in Nikolayev...
277
00:29:28,105 --> 00:29:29,603
"to death by hanging...
278
00:29:29,604 --> 00:29:32,599
"for their monstrous crimes against
the Soviet people...
279
00:29:33,298 --> 00:29:33,997
"were executed.
280
00:29:33,998 --> 00:29:38,490
"This met with the unanimous approval...
281
00:29:38,990 --> 00:29:39,489
It's time.
282
00:29:39,690 --> 00:29:42,385
"from the people of Nikolayev.
The fascists were named as..."
283
00:30:43,979 --> 00:30:49,669
Arms straight in front of you. Begin...!
284
00:30:58,054 --> 00:30:59,252
Now to the next exercise.
285
00:31:11,134 --> 00:31:14,029
No talking! Quiet!
286
00:31:15,427 --> 00:31:16,425
And the next one.
287
00:31:48,670 --> 00:31:51,764
Polyakov! Stop that!
288
00:32:00,051 --> 00:32:00,950
"At mealtimes, I ---"
289
00:32:02,448 --> 00:32:06,440
~ Repeat!
~ At mealtimes, I never talk!
290
00:32:08,539 --> 00:32:12,132
~ I hope you enjoy your breakfast.
~ Thank you.
291
00:32:27,606 --> 00:32:30,402
Yastrebov! You're supposed to be in class!
292
00:32:30,701 --> 00:32:31,800
I can't stop!
293
00:32:33,597 --> 00:32:34,496
Two days extra duty!
294
00:32:55,759 --> 00:32:57,157
Cadet Bartenev reports completion!
295
00:33:03,447 --> 00:33:04,346
Form ranks!
296
00:33:04,945 --> 00:33:05,544
Fall in!
297
00:33:08,640 --> 00:33:09,737
Dress your ranks!
298
00:33:16,228 --> 00:33:17,725
Eyes...right!
299
00:33:31,302 --> 00:33:33,098
Good morning, boys!
300
00:33:33,998 --> 00:33:35,796
Good morning, sir!
301
00:33:38,492 --> 00:33:40,787
Bartenev and Gandin --- why is
your hair so long?
302
00:33:44,082 --> 00:33:45,280
I'm acting in a play.
303
00:33:46,279 --> 00:33:48,575
Does that mean you can't
have your hair short?
304
00:33:50,773 --> 00:33:52,370
Carry on. Do what you have to.
305
00:33:53,868 --> 00:33:55,266
This is a short thrust.
306
00:33:59,860 --> 00:34:00,956
This is a long thrust.
307
00:34:04,652 --> 00:34:07,147
Our rifle is the 1891 model.
308
00:34:08,445 --> 00:34:10,143
Get as used to it as you are...
309
00:34:10,942 --> 00:34:14,137
to the spoon you use to eat.
310
00:34:14,637 --> 00:34:16,334
That's how to become a good Soviet soldier.
311
00:34:18,231 --> 00:34:19,929
What did we learn last time?
312
00:34:20,628 --> 00:34:22,823
Bartenev. Front and center.
313
00:34:40,795 --> 00:34:41,394
Well?
314
00:34:42,193 --> 00:34:43,790
About...face!
315
00:34:45,887 --> 00:34:46,686
Recite!
316
00:34:46,886 --> 00:34:49,981
One night in 1942, Sergeant Feofanov
crossed the river...
317
00:34:50,082 --> 00:34:53,077
and broke into the Nazi trenches.
318
00:34:54,276 --> 00:34:56,473
He had a rifle and bayonet.
319
00:34:59,069 --> 00:35:00,466
"Without firing a single shot..."
320
00:35:00,467 --> 00:35:01,865
Without firing a single shot,...
321
00:35:01,866 --> 00:35:03,763
he killed six Nazis and returned to his unit...
322
00:35:03,764 --> 00:35:05,360
with two fascist prisoners who...
323
00:35:06,360 --> 00:35:09,254
~ "Yielded..."
~ Who yielded...
324
00:35:11,252 --> 00:35:13,248
Rategic information.
325
00:35:14,048 --> 00:35:18,242
~ What kind?
~ Rategic.
326
00:35:20,539 --> 00:35:21,437
Shut up, you lot.
327
00:35:24,532 --> 00:35:26,028
It was rategic information.
328
00:35:30,522 --> 00:35:31,820
What a numbnuts!
329
00:35:33,518 --> 00:35:34,117
Polyakov.
330
00:35:38,012 --> 00:35:38,910
What's so funny?
331
00:35:40,808 --> 00:35:41,707
As you were!
332
00:35:43,205 --> 00:35:45,600
Settle down! Back in ranks!
333
00:35:49,195 --> 00:35:50,692
Attent...shun!
334
00:35:52,390 --> 00:35:55,884
Who knows what the word "strategy" means?
335
00:35:57,383 --> 00:35:58,480
We weren't taught that.
336
00:36:02,076 --> 00:36:03,173
We weren't taught that.
337
00:36:04,074 --> 00:36:08,365
Strategy is the keystone
of the art of warfare.
338
00:36:09,465 --> 00:36:10,462
Everything else...
339
00:36:15,255 --> 00:36:15,854
is subordinate to it.
340
00:36:16,355 --> 00:36:17,952
Remember that.
341
00:36:23,243 --> 00:36:24,042
Form ranks!
342
00:36:24,841 --> 00:36:25,640
Fall in.
343
00:36:28,137 --> 00:36:29,434
Shoulder...arms.
344
00:36:35,126 --> 00:36:36,224
Right...face!
345
00:36:38,022 --> 00:36:39,619
Mark time...mark!
346
00:36:40,918 --> 00:36:44,611
Forward...march!
347
00:36:47,407 --> 00:36:48,106
Sound off!
348
00:38:43,506 --> 00:38:47,399
"As darkness falls, the forest grows silent.
349
00:38:46,502 --> 00:38:53,988
"The birds cease their trilling.
350
00:38:55,285 --> 00:38:58,679
"A woodcock flutters up behind the trees.
351
00:39:01,077 --> 00:39:04,072
"A cuckoo calls.
352
00:39:06,170 --> 00:39:10,862
"The thrush stops its song.
353
00:39:11,562 --> 00:39:13,857
"The forest slumbers."
354
00:39:16,553 --> 00:39:19,548
Don't be frightened. They're defusing mines.
355
00:39:21,046 --> 00:39:26,438
There are 9,000 species of
birds in the world.
356
00:39:27,536 --> 00:39:29,532
To study the anatomy of birds,...
357
00:39:30,432 --> 00:39:32,927
we will examine the rook.
358
00:39:35,125 --> 00:39:37,122
Its appearance shows...
359
00:39:37,722 --> 00:39:39,818
it is adapted to flight.
360
00:39:41,317 --> 00:39:43,413
Its front extremities have become wings.
361
00:39:44,213 --> 00:39:46,010
By flapping these wings,...
362
00:39:47,907 --> 00:39:49,805
the rook stays aloft...
363
00:39:51,104 --> 00:39:54,896
for surprisingly long distances.
364
00:39:55,895 --> 00:40:02,783
The bird's movement is guided by its wings...
365
00:40:02,884 --> 00:40:06,977
and by its broad tail.
366
00:40:17,260 --> 00:40:19,956
Let's go watch the combat engineers!
367
00:41:33,035 --> 00:41:34,632
Send Polyakov to me at once.
368
00:41:35,027 --> 00:41:37,722
I'll be in the teachers' lounge.
369
00:42:09,967 --> 00:42:10,565
Don't give me away!
370
00:42:12,065 --> 00:42:12,664
Hide and sneak!
371
00:42:19,652 --> 00:42:20,052
What's going on?
372
00:42:23,347 --> 00:42:24,844
Swear you won't tell a soul.
373
00:42:27,640 --> 00:42:28,239
Cross my heart.
374
00:42:47,107 --> 00:42:50,601
That fat fascist! He'll get it in the belly.
375
00:42:52,199 --> 00:42:53,797
I'll use my slingshot.
376
00:42:54,496 --> 00:42:55,794
Want to spoil it all?
377
00:42:57,093 --> 00:42:58,589
I've been watching them for three days now.
378
00:43:01,087 --> 00:43:02,583
What can a slingshot do?
379
00:43:03,483 --> 00:43:06,977
Do you know anything about
the atomic bomb?
380
00:43:08,277 --> 00:43:08,675
Not really.
381
00:43:09,774 --> 00:43:13,070
They say it can smash anything.
382
00:43:19,060 --> 00:43:20,357
They're making a monument for Peace.
383
00:43:23,353 --> 00:43:25,549
Funke! Back to work!
384
00:43:26,647 --> 00:43:30,042
No work, no eat.
385
00:43:31,240 --> 00:43:32,439
Yes, sir, Comrade!
386
00:43:33,837 --> 00:43:35,836
One grenade wouldn't be
enough for them all.
387
00:43:36,834 --> 00:43:38,831
I need something much more powerful!
388
00:43:40,827 --> 00:43:41,726
Here we need ---
389
00:43:46,119 --> 00:43:49,613
What was that word you didn't know?
390
00:43:50,712 --> 00:43:51,510
I don't remember.
391
00:43:58,799 --> 00:44:01,594
I remember what it means, but not the word.
392
00:44:10,081 --> 00:44:12,177
What's important is what it means.
393
00:44:55,004 --> 00:44:57,399
Yastrebov! What are you doing?
394
00:44:58,199 --> 00:44:59,696
Who, me? Nothing.
395
00:45:02,093 --> 00:45:03,390
Two days of extra duty!
396
00:45:05,587 --> 00:45:08,980
"How vainly --- and the thought is grievous ---
397
00:45:10,080 --> 00:45:14,273
"our youth was granted us, alas!
398
00:45:15,771 --> 00:45:19,566
"Our youth did nothing but deceive us,...
399
00:45:21,064 --> 00:45:25,854
"from hour to hour we played her false.
400
00:45:28,252 --> 00:45:29,849
"Sad, that our finest aspirations,...
401
00:45:30,050 --> 00:45:33,843
"our freshest dreams and meditations...
402
00:45:35,141 --> 00:45:41,132
"in swift succession should decay,...
403
00:45:41,932 --> 00:45:44,527
"like autumn leaves that rot away.
404
00:45:50,816 --> 00:45:54,709
"In not a single country in the world...
405
00:45:56,308 --> 00:45:59,004
"will a person with such outstanding gifts...
406
00:45:59,603 --> 00:46:01,800
"appear more than once in its history."
407
00:46:04,695 --> 00:46:06,992
That was said about the
poet Alexander Pushkin.
408
00:46:08,990 --> 00:46:11,983
We'll return to Pushkin after the holidays.
409
00:46:12,983 --> 00:46:14,380
Class: attent...shun!
410
00:46:15,580 --> 00:46:16,279
As you were.
411
00:46:17,477 --> 00:46:18,875
Long live the holidays!
412
00:46:26,461 --> 00:46:28,857
Why do you think a poet like Pushkin...
413
00:46:29,357 --> 00:46:32,953
can appear only once?
414
00:46:34,151 --> 00:46:37,346
That's what Mickiewicz said,
but it doesn't mean...
415
00:46:38,844 --> 00:46:41,938
that you should stop writing poetry.
416
00:46:47,729 --> 00:46:48,527
Come on in.
417
00:46:54,918 --> 00:46:55,815
Make yourself at home.
418
00:47:01,208 --> 00:47:01,907
Have a seat.
419
00:47:03,805 --> 00:47:04,903
First, something to eat...
420
00:47:06,701 --> 00:47:09,395
then we'll find you some poetry to recite.
421
00:47:11,792 --> 00:47:12,990
Look at any book you like.
422
00:47:14,687 --> 00:47:16,584
"After Victory Day, we wanted everything...
423
00:47:16,785 --> 00:47:20,178
"to change at once, like in a fairy tale.
424
00:47:21,779 --> 00:47:23,575
"But life isn't a fairy tale.
425
00:47:24,973 --> 00:47:27,968
"On V-Day, we saw wrecked cities,...
426
00:47:28,568 --> 00:47:30,863
"smashed roads and careworn faces.
427
00:47:31,562 --> 00:47:33,260
"But the Soviet people did not complain.
428
00:47:34,958 --> 00:47:38,153
"Rolling up their sleeves,
they got down to work.
429
00:47:38,953 --> 00:47:42,945
"Then came another trial:
the drought of 1946.
430
00:47:44,443 --> 00:47:46,740
"It was a hard year, but in that year...
431
00:47:47,240 --> 00:47:49,037
"we accomplished so much...
432
00:47:49,237 --> 00:47:53,728
"that the year ended well.
433
00:47:53,929 --> 00:47:56,125
"We did it by our own efforts,...
434
00:47:58,122 --> 00:48:01,717
"Just as we had done during
the war..."[Speech continues]
435
00:49:48,135 --> 00:49:51,228
"LONG LIVE 4th ANNIVERSARY
OF VICTORY OVER GERMANY!"
436
00:53:10,483 --> 00:53:11,780
Ah, if you knew ---
437
00:53:16,174 --> 00:53:18,770
that you are the only one
in the whole world...
438
00:53:34,244 --> 00:53:35,540
Ah, if you only knew...
439
00:53:35,339 --> 00:53:38,535
you're the only one...
440
00:53:45,327 --> 00:53:48,421
in the whole world, on the whole planet...
441
00:53:52,116 --> 00:53:54,911
Ah, if you only knew that nobody else...
442
00:53:54,709 --> 00:53:56,807
in the whole world,...
443
00:54:00,403 --> 00:54:01,401
on our lovely planet...
444
00:54:02,700 --> 00:54:03,798
cares about us...
445
00:55:57,002 --> 00:56:00,595
Bartenev! Alyosha! Alyosha!
446
00:56:03,792 --> 00:56:06,189
Someone to see you!
447
00:56:18,966 --> 00:56:19,866
Hello, son.
448
00:56:25,258 --> 00:56:26,655
What's wrong?
449
00:56:29,543 --> 00:56:30,642
Hello, Uncle Kolya.
450
00:56:46,915 --> 00:56:48,712
I brought you a present,...
451
00:56:49,811 --> 00:56:52,606
in honor of Victory Day.
452
00:56:55,003 --> 00:56:55,702
Close your eyes.
453
00:56:59,496 --> 00:57:00,195
Here you are!
454
00:57:01,193 --> 00:57:02,692
Gosh! It's real!
455
00:57:16,269 --> 00:57:17,567
~ It's cool!
~ My pleasure.
456
00:57:19,065 --> 00:57:20,263
Thanks, Uncle Kolya!
457
00:57:20,963 --> 00:57:24,258
~ There's an inscription.
~ "Remember your father".
458
00:57:28,651 --> 00:57:30,749
Hide it or else they'll take it away.
459
00:57:41,629 --> 00:57:43,625
"A short thrust!"
460
00:57:47,420 --> 00:57:49,217
"A long thrust!"
461
00:57:50,416 --> 00:57:55,707
A big piece of news: your
brother's address.
462
00:57:58,503 --> 00:57:59,301
Denis, you mean?
463
00:58:00,599 --> 00:58:03,894
No, Sergei. He's five years older than you.
464
00:58:05,287 --> 00:58:08,986
He was adopted by Proskovya Pogartseva.
465
00:58:26,457 --> 00:58:29,033
Sergei?
466
00:58:43,827 --> 00:58:48,718
It's now half past three.
467
00:58:49,918 --> 00:58:54,809
You have three days at your disposal.
468
00:58:58,903 --> 00:58:59,801
Hello, Brother.
469
00:59:03,695 --> 00:59:06,890
Well, do we embrace?
470
00:59:09,187 --> 00:59:10,684
It's up to you, Sergei.
471
00:59:15,377 --> 00:59:16,375
Why did you look me up?
472
00:59:19,471 --> 00:59:20,868
What were you thinking?
473
00:59:21,767 --> 00:59:23,863
I thought maybe I could be useful to you.
474
00:59:25,361 --> 00:59:27,360
I've read a lot of your work.
475
00:59:37,446 --> 00:59:41,042
I knew you'd show up one fine day,...
476
00:59:41,241 --> 00:59:43,733
to prove there are some
decent people in the world.
477
00:59:44,034 --> 00:59:45,234
Did you ever doubt it?
478
00:59:49,722 --> 00:59:53,617
You writers! Where's the Tolstoys
and the Dostoevskys?
479
00:59:54,616 --> 00:59:56,712
Writers like that are only born once, Sergei.
480
01:00:00,707 --> 01:00:02,902
~ You like Dostoevsky?
~ Nothing to like him for.
481
01:00:05,099 --> 01:00:07,195
Who needs his tears and
his innocent children?
482
01:00:09,092 --> 01:00:11,488
Everyone thinks the sufferings of others...
483
01:00:15,383 --> 01:00:17,880
are as nothing compared to their own.
484
01:00:19,178 --> 01:00:21,774
Never mind! You know what I mean!
485
01:00:24,770 --> 01:00:26,167
Are you talking about yourself?
486
01:00:28,264 --> 01:00:28,863
No. About you.
487
01:00:30,761 --> 01:00:31,659
I don't follow you.
488
01:00:34,056 --> 01:00:35,553
You're a writer, aren't you?
489
01:00:39,348 --> 01:00:40,546
Alyosha, you writers don't see
things until after the fact,...
490
01:00:46,237 --> 01:00:49,834
~ when your nose is pushed into it.
~Interesting.
491
01:00:55,223 --> 01:00:56,621
At least I'm frank,...
492
01:00:57,520 --> 01:00:59,317
but you can't even admit to yourself...
493
01:01:03,310 --> 01:01:04,807
the reason why you're here.
494
01:01:05,408 --> 01:01:06,506
You may be right.
495
01:01:07,904 --> 01:01:10,600
You want to appear big-hearted...
496
01:01:12,098 --> 01:01:14,893
by coming here to console
your criminal brother...
497
01:01:15,693 --> 01:01:16,692
whom you've never even met.
498
01:01:18,989 --> 01:01:20,685
There's something in what you say.
499
01:01:21,884 --> 01:01:22,283
However,...
500
01:01:24,580 --> 01:01:26,378
I'm sorry we didn't meet sooner.
501
01:01:27,775 --> 01:01:29,771
Ten years ago, I would have hit
you in the jaw for that.
502
01:01:49,738 --> 01:01:51,035
I brought you a few things.
503
01:01:56,427 --> 01:01:58,924
~ Who's that?
~ Our father and mother.
504
01:02:00,223 --> 01:02:01,523
I remember father hazily.
505
01:02:03,319 --> 01:02:04,516
Mother is a person I can't understand.
506
01:02:04,917 --> 01:02:05,716
What do you mean?
507
01:02:06,715 --> 01:02:09,509
Just think: to put her neck in the noose!
508
01:02:10,109 --> 01:02:11,306
You can't mean that, Sergei?
509
01:02:12,006 --> 01:02:12,905
No? And why not?
510
01:02:13,504 --> 01:02:15,102
If you bring four children into the world,...
511
01:02:15,901 --> 01:02:17,899
you've got to put them on their feet first,...
512
01:02:19,596 --> 01:02:21,892
war or world-wide flood notwithstanding!
513
01:02:22,592 --> 01:02:23,791
Then you're a real mother...
514
01:02:25,090 --> 01:02:28,084
and your children will be
grateful to you forever.
515
01:02:31,279 --> 01:02:35,472
Was it easier for other people?
Did they suffer less?
516
01:02:37,170 --> 01:02:40,164
Our father, her husband, died for his country.
517
01:02:40,564 --> 01:02:43,260
That should have made her
think of us, not herself.
518
01:02:45,257 --> 01:02:46,955
Then she'd have been a real mother.
519
01:02:50,850 --> 01:02:52,845
I can't believe she didn't know...
520
01:02:54,643 --> 01:02:56,241
what would happen to us with her gone.
521
01:02:57,839 --> 01:02:59,437
And she couldn't have cared less!
522
01:03:01,234 --> 01:03:03,830
She had to know! She had to!
523
01:03:05,727 --> 01:03:09,221
She knew we'd screw up our lives.
524
01:03:12,516 --> 01:03:13,215
She knew ---
525
01:03:16,810 --> 01:03:18,507
yet she put her neck in the noose.
526
01:03:19,306 --> 01:03:21,004
Are you telling me she hanged
herself, Sergei?
527
01:03:23,201 --> 01:03:24,299
Yet others held firm.
528
01:03:27,694 --> 01:03:30,689
I can't look them in the eye,...
529
01:03:32,587 --> 01:03:36,179
because I'm the lowest of all creatures.
530
01:03:38,676 --> 01:03:39,375
The lowest!
531
01:03:40,175 --> 01:03:41,373
People like me should be
shot on the spot.
532
01:03:43,370 --> 01:03:46,066
But I won't give up. I won't!
533
01:03:49,361 --> 01:03:51,757
I haven't lost hope of becoming
a man, a human being.
534
01:03:52,158 --> 01:03:53,455
I can see you're serious.
535
01:03:57,548 --> 01:04:00,642
~ But she gave up.
~ Let's not talk about it.
536
01:04:04,738 --> 01:04:08,332
We can't compare ourselves with
them. You're wrong.
537
01:04:10,328 --> 01:04:13,323
~ You think she was right?
~ I don't know.
538
01:04:17,117 --> 01:04:19,513
How can I know what it was
like for her --- all alone?
539
01:04:25,104 --> 01:04:26,103
If I hadn't been born,...
540
01:04:28,201 --> 01:04:30,796
Maybe she wouldn't have
taken that final step.
541
01:04:34,292 --> 01:04:36,088
That was no time to bring
children into the world.
542
01:04:51,361 --> 01:04:54,557
Brother, why are you angry at the world?
543
01:04:56,256 --> 01:04:58,351
I'm angry at myself, not at the world,...
544
01:04:59,749 --> 01:05:01,147
for having sunk so low.
545
01:05:04,242 --> 01:05:05,540
I don't know how to unsnare myself.
546
01:05:06,938 --> 01:05:08,237
That's not easy to figure out.
547
01:05:11,631 --> 01:05:13,129
Our sister and I were
thieves, too, once.
548
01:05:14,228 --> 01:05:16,424
We did lots of things we
shouldn't have done.
549
01:05:25,310 --> 01:05:28,704
You're probably the only person, Alyosha,...
550
01:05:29,104 --> 01:05:32,199
who doesn't preach at me.
551
01:05:42,182 --> 01:05:45,277
It's easy to say: "Make a new start".
552
01:05:48,572 --> 01:05:49,071
But how?
553
01:05:51,768 --> 01:05:53,465
Once you ask that question, you've started.
554
01:06:05,145 --> 01:06:06,343
It's a pity we didn't meet earlier.
555
01:06:10,437 --> 01:06:13,033
Maybe my life would have
turned out differently.
556
01:06:19,024 --> 01:06:20,620
If not for the war...
557
01:06:34,796 --> 01:06:38,489
"WHAT OUR FATHERS
DID IN THE WAR"
558
01:06:38,889 --> 01:06:40,285
Is the topic clear?
559
01:06:42,482 --> 01:06:44,180
Begin your composition now.
560
01:06:44,778 --> 01:06:45,777
You have an hour of time.
561
01:07:02,449 --> 01:07:03,947
What do I know about my father?
562
01:07:06,244 --> 01:07:09,039
Only what Kolya Stepanovich has told me.
563
01:07:11,536 --> 01:07:13,232
A third of the boys...
564
01:07:15,230 --> 01:07:17,925
know nothing at all about their fathers.
565
01:07:22,718 --> 01:07:24,015
I don't really believe...
566
01:07:25,314 --> 01:07:26,911
my father is dead.
567
01:07:28,111 --> 01:07:32,203
There are lots of cases
of men thought dead...
568
01:07:32,903 --> 01:07:35,999
who came back safe and sound in 1945.
569
01:07:37,596 --> 01:07:42,187
Take that fat stinking prisoner called Funke.
570
01:07:43,485 --> 01:07:45,383
Maybe his son in Germany...
571
01:07:45,782 --> 01:07:47,480
thinks he was killed, too.
572
01:07:48,380 --> 01:07:50,377
But he's fatter than ever,
eating Soviet food.
573
01:07:52,974 --> 01:07:56,068
I'd be silly, of course, to
hope all my life,...
574
01:07:56,868 --> 01:08:01,859
but for five years I can still
hope my Dad'll come back.
575
01:08:05,252 --> 01:08:07,948
I wonder what Sasha Polyakov is writing.
576
01:08:13,740 --> 01:08:15,636
His father was a deserter.
577
01:08:37,699 --> 01:08:38,798
Finished, Valya?
578
01:08:40,795 --> 01:08:42,093
Not feeling well?
579
01:08:43,791 --> 01:08:44,588
May I go now?
580
01:11:10,834 --> 01:11:12,731
"I clearly remember my Dad.
581
01:11:14,230 --> 01:11:15,927
"He came home on leave
for the last time...
582
01:11:17,826 --> 01:11:19,223
"in May 1946.
583
01:11:21,021 --> 01:11:23,416
"We went together to watch the fireworks.
584
01:11:25,813 --> 01:11:29,007
"He went back to Berlin --- he
served in the army there.
585
01:11:31,304 --> 01:11:33,701
"He was killed a month later...
586
01:11:35,598 --> 01:11:37,594
"by fascist guerillas.
587
01:11:39,493 --> 01:11:40,790
"They were never captured.
588
01:11:42,489 --> 01:11:44,386
"They gouged out his eyes,...
589
01:11:46,183 --> 01:11:48,178
"cut off his ears and nose,...
590
01:11:51,275 --> 01:11:52,772
"and slashed his whole body.
591
01:11:56,167 --> 01:11:58,063
"My mother I don't remember at all.
592
01:11:59,562 --> 01:12:03,156
"When I grow up I want
to go into the army.
593
01:12:06,851 --> 01:12:08,447
"The fascists shouldn't think...
594
01:12:08,449 --> 01:12:11,244
"that we forgot what they did to us."
595
01:12:27,218 --> 01:12:29,213
You all realize that...
596
01:12:29,215 --> 01:12:32,809
what Valya Gandin did was wrong.
597
01:12:33,707 --> 01:12:35,703
We all lost our fathers at the front.
598
01:12:36,203 --> 01:12:42,693
But the war is over, the
Germans surrendered,...
599
01:12:43,892 --> 01:12:45,888
and we mustn't kill unarmed prisoners.
600
01:12:47,687 --> 01:12:49,884
He only killed himself.
601
01:12:50,283 --> 01:12:51,380
Did anyone say "at ease"?
602
01:12:53,478 --> 01:12:54,177
Well?
603
01:12:55,077 --> 01:12:55,875
Eyes...right!
604
01:12:57,773 --> 01:13:02,565
Polyakov --- you all know what
"eyes right" means.
605
01:13:04,463 --> 01:13:05,062
Attent...shun!
606
01:13:09,555 --> 01:13:10,054
Continue.
607
01:13:10,853 --> 01:13:15,645
We're all to blame, we failed
to reeducate Valya.
608
01:13:16,145 --> 01:13:20,737
A fat lot of difference it
makes to him now, though...
609
01:13:21,038 --> 01:13:22,136
Watch what you're saying.
610
01:13:22,237 --> 01:13:22,635
Sorry.
611
01:13:24,134 --> 01:13:26,730
Whoever has any weapons
must turn them in.
612
01:13:32,122 --> 01:13:33,118
Whoever doesn't do this ---
613
01:13:33,619 --> 01:13:34,418
Gosh, we're scared!
614
01:13:37,612 --> 01:13:38,611
Who's that clever kid?
615
01:13:44,104 --> 01:13:46,000
You want to stand here all night?
616
01:13:48,197 --> 01:13:49,595
You want to kiss your you-know-what?
617
01:14:02,075 --> 01:14:05,070
Bartenev. Step forward.
618
01:14:12,358 --> 01:14:15,352
I know you all approved of
Bartenev's conduct,...
619
01:14:17,549 --> 01:14:19,545
but don't think he'll
get away with it.
620
01:14:20,545 --> 01:14:22,241
You can't scare me.
621
01:14:23,839 --> 01:14:26,035
A reformatory will scare you enough.
622
01:14:26,636 --> 01:14:30,929
You think I don't know...
623
01:14:33,226 --> 01:14:35,423
you and Valya Gandin were
in this together?
624
01:14:35,821 --> 01:14:39,116
No, we were all in the classroom.
625
01:14:48,401 --> 01:14:49,599
Two days of extra duty.
626
01:14:51,596 --> 01:14:53,992
What's this, a mutual protection society?
627
01:14:55,491 --> 01:15:00,881
The state feeds and clothes
you, but doesn't know...
628
01:15:02,180 --> 01:15:05,973
it's bringing up hoodlums like Bartenev.
629
01:15:06,474 --> 01:15:07,971
I didn't call you names.
630
01:15:08,771 --> 01:15:10,867
Just try! I'd teach you!
631
01:15:12,065 --> 01:15:15,260
For the last time: does anyone
have any weapons?
632
01:15:19,953 --> 01:15:21,351
Be cooperative, Boys.
633
01:15:23,748 --> 01:15:26,842
Tomorrow we could all be blown up.
634
01:15:32,034 --> 01:15:32,633
Very well.
635
01:15:35,629 --> 01:15:36,726
I have plenty of time.
636
01:15:42,417 --> 01:15:44,014
You're dismissed, Commander.
637
01:16:42,411 --> 01:16:47,000
I see you all want to do it the hard way.
638
01:16:48,601 --> 01:16:49,799
Bartenev. Come with me.
639
01:16:52,096 --> 01:16:53,093
Which bed is yours?
640
01:16:53,494 --> 01:16:54,693
I'm not saying.
641
01:16:57,092 --> 01:16:59,986
~ Which bed is yours?
~ I don't know.
642
01:17:00,284 --> 01:17:01,083
Stop acting stupid.
643
01:17:02,383 --> 01:17:03,980
I could insult you, too.
644
01:17:06,776 --> 01:17:07,873
Turn up your mattress.
645
01:17:09,172 --> 01:17:10,470
I'm not your bloodhound.
646
01:17:41,715 --> 01:17:44,111
You said you didn't have anything.
647
01:17:45,610 --> 01:17:49,304
~ I won't give it up!
~ You'll be sorry!
648
01:17:51,202 --> 01:17:53,399
It was my father's!
649
01:17:53,998 --> 01:17:55,396
Nonsense --- you stole it!
650
01:17:55,697 --> 01:17:58,093
It was a present, honest it was!
651
01:18:00,587 --> 01:18:01,986
You'll be sorry.
652
01:18:03,686 --> 01:18:05,283
Really? Give it to me!
653
01:18:07,078 --> 01:18:09,274
~ What's he done to you?
~ Leave him alone!
654
01:18:10,474 --> 01:18:11,672
Stop it. You're hurting me!
655
01:18:18,462 --> 01:18:19,960
I've had enough, Bartenev!
656
01:18:37,330 --> 01:18:38,128
Fascist!
657
01:19:00,090 --> 01:19:02,185
Who gave you the right to hit the boys?
658
01:19:04,284 --> 01:19:05,482
This is a children's home.
659
01:19:06,681 --> 01:19:08,478
They're war orphans.
660
01:19:08,779 --> 01:19:11,673
The state has taken them
under its protection.
661
01:19:13,172 --> 01:19:19,261
We were soldiers, but we're supposed
to take the place of their parents...
662
01:19:19,762 --> 01:19:23,655
But they can't call a teacher a fascist!
663
01:19:23,753 --> 01:19:26,849
He's a war veteran, he was severely wounded.
664
01:19:29,347 --> 01:19:31,043
We must have discipline, or else...
665
01:19:31,044 --> 01:19:32,742
they'll walk all over us.
666
01:19:32,743 --> 01:19:33,341
Damn it!
667
01:19:34,141 --> 01:19:35,639
Why do you interrupt me?
668
01:19:38,036 --> 01:19:39,134
Were you ever beaten up?
669
01:19:42,130 --> 01:19:43,527
Were you ever subject to discipline?
670
01:19:44,327 --> 01:19:45,923
That's not the point.
671
01:19:48,519 --> 01:19:52,114
I don't approve of his actions,...
672
01:19:54,114 --> 01:19:58,307
but Bartenev and those like him...
673
01:19:58,308 --> 01:20:00,503
can make anyone lose his patience.
674
01:20:00,802 --> 01:20:02,200
Please just look at his record.
675
01:20:04,098 --> 01:20:09,288
Bartenev; Bartenev; and more Bartenev.
676
01:20:09,786 --> 01:20:12,582
Poor marks in conduct the year
round. Few can match his record!
677
01:20:13,183 --> 01:20:13,882
Really?
678
01:20:14,881 --> 01:20:16,978
Here: please note what we have here.
679
01:20:17,877 --> 01:20:20,773
"While unloading bread for the kitchen,...
680
01:20:20,774 --> 01:20:24,866
"Polyakov, Yastrebov, and Bartenev
stole five loaves."
681
01:20:25,367 --> 01:20:28,560
It's the same group every time.
682
01:20:29,360 --> 01:20:33,552
If a child steals bread, it
doesn't mean he's a thief.
683
01:20:34,153 --> 01:20:35,650
He's just hungry.
684
01:20:36,150 --> 01:20:38,646
Yes --- hungry and scared.
685
01:20:40,343 --> 01:20:43,039
They doze in class because
they're hungry.
686
01:20:44,838 --> 01:20:49,429
Consider Bartenev's conduct all year long...
687
01:20:51,128 --> 01:20:55,020
and his complicity in the explosion...
688
01:20:55,521 --> 01:20:56,918
He didn't have anything to do with it!
689
01:20:57,318 --> 01:20:59,115
Bartenev is the scapegoat here.
690
01:21:00,414 --> 01:21:02,410
They'll walk all over us.
691
01:21:08,401 --> 01:21:11,695
Mon Dieu! To strike a poor little child!
692
01:21:12,195 --> 01:21:14,891
That's forbidden even in other countries.
693
01:21:16,689 --> 01:21:23,178
We all respect one another
and we realize that...
694
01:21:24,077 --> 01:21:24,876
if Bartenev goes unpunished ---
695
01:21:25,177 --> 01:21:32,264
No --- some persons here
don't respect others.
696
01:21:34,364 --> 01:21:34,863
I don't respect you.
697
01:21:35,562 --> 01:21:38,057
Not at all. We're not discussing Bartenev...
698
01:21:40,255 --> 01:21:42,251
but the outrageous behavior of a teacher.
699
01:21:44,147 --> 01:21:47,640
Is that so hard to understand?
700
01:21:47,641 --> 01:21:50,836
You made me lose my train
of thought. I had an important point...
701
01:21:51,237 --> 01:21:53,831
Thoughts like those are easy to lose.
702
01:21:55,229 --> 01:21:56,228
Calm down, comrade!
703
01:21:57,626 --> 01:21:59,225
All right, all right...I'm disgusted!
704
01:22:02,620 --> 01:22:03,618
If I'm not mistaken,...
705
01:22:05,216 --> 01:22:07,412
this isn't the first time you've done this.
706
01:22:10,807 --> 01:22:13,801
Comrade Krivoruchko, behave yourself.
707
01:22:15,499 --> 01:22:17,196
No one gave you permission to leave.
708
01:22:18,096 --> 01:22:21,790
Yes, we're not done here.
709
01:22:28,880 --> 01:22:31,276
I know Bartenev well...
710
01:22:33,473 --> 01:22:34,170
and I like him.
711
01:22:39,961 --> 01:22:40,960
I feel sorry for him.
712
01:22:47,449 --> 01:22:50,545
As for Valya Gandin, I want to tell you...
713
01:22:52,742 --> 01:22:55,437
that hatred of fascists,...
714
01:22:55,638 --> 01:22:56,236
Germans?
715
01:22:56,835 --> 01:23:00,828
I repeat, of fascists, not simply of Germans,...
716
01:23:02,627 --> 01:23:06,620
is by no means the worst trait
a person could have.
717
01:23:09,316 --> 01:23:10,913
Alyosha has had a hard life.
718
01:23:13,213 --> 01:23:16,009
Thank goodness he has remained...
719
01:23:16,310 --> 01:23:18,505
sincere and truthful.
720
01:23:20,500 --> 01:23:24,494
We teach the children to defend others.
721
01:23:25,492 --> 01:23:28,187
Why don't we teach them
to defend themselves?
722
01:23:30,982 --> 01:23:32,779
He was wrong in calling his
teacher a fascist.
723
01:23:34,379 --> 01:23:35,876
He should have slugged him in the jaw!
724
01:23:36,876 --> 01:23:44,365
That's what I would have
done in his place!
725
01:23:44,865 --> 01:23:45,864
How could he lift his hand...
726
01:23:45,962 --> 01:23:47,959
against a war waif?
727
01:23:49,158 --> 01:23:51,154
I won't ever shake your
hand again after this...
728
01:23:53,551 --> 01:23:56,546
even though your army rank
was higher than mine.
729
01:23:57,844 --> 01:23:59,141
I hope that's clear!
730
01:25:39,275 --> 01:25:41,771
Fortunately or unfortunately,...
731
01:25:43,768 --> 01:25:45,265
the simple truth is this:...
732
01:25:46,764 --> 01:25:48,361
never must we go back...
733
01:25:49,061 --> 01:25:52,355
to where we were when young...
734
01:25:53,255 --> 01:25:54,753
in any way at all...
735
01:25:56,052 --> 01:25:58,847
for we'll never find...never...
736
01:25:59,944 --> 01:26:00,844
what we're looking for.
737
01:26:01,942 --> 01:26:04,040
Sentimental journeys into the past...
738
01:26:04,938 --> 01:26:05,837
should be forbidden.
739
01:26:07,235 --> 01:26:08,933
Don't stir up another's soul...
740
01:26:09,632 --> 01:26:11,728
don't stir up my soul,...
741
01:26:12,328 --> 01:26:13,527
or I'll run out into the snow ---
742
01:26:14,725 --> 01:26:16,123
who is there to stop me? ---
743
01:26:17,222 --> 01:26:18,920
and go back to 1945.
744
01:26:19,719 --> 01:26:21,018
Back I'll go,...
745
01:26:22,914 --> 01:26:26,708
and there I'll find...God willing...
746
01:26:28,606 --> 01:26:30,702
my mother --- young,...
747
01:26:32,100 --> 01:26:33,897
and my father --- alive!
53740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.