All language subtitles for Phoenix.2020.E30.201204.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,185 --> 00:00:12,725 This might come as a shock to you. 2 00:00:17,266 --> 00:00:19,166 So I hope you're ready. 3 00:00:25,605 --> 00:00:26,805 My ex-husband... 4 00:00:28,445 --> 00:00:31,345 is actually Jang Se Hoon. 5 00:01:10,386 --> 00:01:11,416 Jang... 6 00:01:12,725 --> 00:01:13,755 Jang... 7 00:01:22,696 --> 00:01:23,766 I can't believe this. 8 00:01:40,485 --> 00:01:41,746 Why are you telling me this? 9 00:01:43,356 --> 00:01:44,356 You could've... 10 00:01:46,186 --> 00:01:47,556 You could've just kept it a secret. 11 00:01:51,996 --> 00:01:54,065 I didn't want to lie to you. 12 00:01:56,365 --> 00:01:58,235 I never meant to lie, 13 00:01:59,306 --> 00:02:00,535 but if I didn't tell you, 14 00:02:02,235 --> 00:02:04,436 I would've had to keep you in the dark. 15 00:02:10,716 --> 00:02:14,145 And if you think about it, there's no reason for me to do that. 16 00:02:18,615 --> 00:02:20,985 You have no reason to do that? 17 00:02:23,196 --> 00:02:24,256 Does that mean... 18 00:02:26,865 --> 00:02:27,895 you don't have... 19 00:02:28,965 --> 00:02:30,766 any feelings for me? 20 00:02:33,965 --> 00:02:37,376 I thought you started thinking of me... 21 00:02:38,476 --> 00:02:39,705 as a man. 22 00:02:46,145 --> 00:02:48,886 Are you not going to give me an answer? 23 00:02:56,856 --> 00:03:00,365 The fact that I've been doing a one-man show... 24 00:03:04,696 --> 00:03:06,506 makes me feel a lot sadder... 25 00:03:08,735 --> 00:03:11,036 than the fact that Jang Se Hoon is your ex-husband. 26 00:03:13,006 --> 00:03:14,076 Is that why... 27 00:03:15,405 --> 00:03:17,416 you let me hold your hand... 28 00:03:17,416 --> 00:03:19,085 and smiled at me whenever we looked into eyes... 29 00:03:19,085 --> 00:03:20,386 as if today was going to be our last day? 30 00:03:20,386 --> 00:03:21,946 You did it because you pitied me? 31 00:03:31,296 --> 00:03:35,226 I'll keep translating for you and finish what I started... 32 00:03:36,596 --> 00:03:38,365 until you find a replacement. 33 00:03:40,735 --> 00:03:43,006 I don't want to cause trouble with your business. 34 00:03:45,006 --> 00:03:46,076 I'm sorry. 35 00:03:46,346 --> 00:03:49,215 An apology isn't what I want to hear. 36 00:03:49,446 --> 00:03:50,546 I... 37 00:03:58,916 --> 00:04:01,555 You know what? I get it. 38 00:04:03,096 --> 00:04:04,356 I'm sure it wasn't easy for you... 39 00:04:06,126 --> 00:04:10,935 to tell me that Jang Se Hoon is your ex-husband. 40 00:04:19,645 --> 00:04:21,006 But what's done is done, 41 00:04:23,545 --> 00:04:26,386 and it's up to me to decide if I'm going to bear with it or not. 42 00:04:27,585 --> 00:04:29,186 You can't just throw this at me... 43 00:04:29,186 --> 00:04:33,426 and tell me we're done. Did you think I'd be okay with that? 44 00:04:36,955 --> 00:04:39,326 I thought we were pretty close. 45 00:04:42,426 --> 00:04:43,535 I'm sorry. 46 00:04:50,006 --> 00:04:53,006 I fell for you every day. 47 00:04:55,946 --> 00:04:58,316 So I followed you around like a lunatic. 48 00:05:02,955 --> 00:05:03,986 But in the end, 49 00:05:05,056 --> 00:05:06,855 it turns out I made a fool of myself. 50 00:05:11,095 --> 00:05:12,155 I'm sorry. 51 00:05:14,395 --> 00:05:15,395 It's okay. 52 00:05:17,465 --> 00:05:19,066 Don't be sorry. 53 00:05:21,465 --> 00:05:23,236 Just because I like you... 54 00:05:24,605 --> 00:05:27,105 doesn't mean you need to like me back. 55 00:05:29,446 --> 00:05:30,645 Right now, 56 00:05:33,016 --> 00:05:35,715 my mind is telling my heart to stop. 57 00:05:41,826 --> 00:05:42,955 I'll be off now. 58 00:06:20,165 --> 00:06:22,965 Chateau Haut-Brion is one of a kind. 59 00:06:24,066 --> 00:06:26,636 I like French wine. 60 00:06:27,806 --> 00:06:30,436 I think it's always best to have a lot of money. 61 00:06:30,806 --> 00:06:32,576 There are so many nice things to enjoy in this world. 62 00:06:33,605 --> 00:06:35,905 So keep making a lot of money, okay? 63 00:06:38,145 --> 00:06:40,345 If we had met back when I owned a furniture studio, 64 00:06:40,886 --> 00:06:42,516 you wouldn't have even given me a glance. 65 00:06:45,215 --> 00:06:46,725 What's your point? 66 00:06:48,626 --> 00:06:49,996 Are you trying to tell me... 67 00:06:49,996 --> 00:06:52,965 that your ex-wife loved you... 68 00:06:53,426 --> 00:06:54,965 even though you were poor? 69 00:06:57,035 --> 00:06:59,506 No, it's not what I meant. Don't get the wrong idea. 70 00:06:59,965 --> 00:07:01,205 Let's just drink wine. 71 00:07:05,176 --> 00:07:06,645 You want me to sit here, 72 00:07:06,645 --> 00:07:09,176 stay quiet, and just enjoy this wine? 73 00:07:10,275 --> 00:07:12,376 Do you know how selfish you are? 74 00:07:13,045 --> 00:07:14,686 You just want me... 75 00:07:14,686 --> 00:07:17,256 to be grateful for not abandoning me. 76 00:07:17,256 --> 00:07:18,316 That's what it is. 77 00:07:20,585 --> 00:07:22,486 What? Am I wrong? 78 00:07:22,996 --> 00:07:25,795 But there's one thing you need to know. 79 00:07:25,795 --> 00:07:29,066 I feel so sad and furious about my situation... 80 00:07:29,335 --> 00:07:30,696 that I won't ever let you go. 81 00:07:32,566 --> 00:07:33,766 Will you please stop? 82 00:07:34,806 --> 00:07:37,176 You can't tell me to stay or leave. 83 00:07:37,176 --> 00:07:38,775 Is that so? 84 00:07:39,006 --> 00:07:40,506 Then do whatever you want. 85 00:07:41,545 --> 00:07:44,145 I really can't stand this anymore. 86 00:07:44,975 --> 00:07:46,746 Will you please stop cornering me? 87 00:07:47,016 --> 00:07:48,986 Do you think I'm doing this for fun? 88 00:07:49,486 --> 00:07:52,316 Then why don't we just end it here? 89 00:07:52,316 --> 00:07:54,626 Fine. Maybe that'd be better. 90 00:07:55,256 --> 00:07:56,756 If you want, let's break up. 91 00:07:56,895 --> 00:08:00,595 You've been waiting for me to say that, haven't you? 92 00:08:03,436 --> 00:08:05,696 Can't you at least let me breathe? 93 00:08:06,405 --> 00:08:07,806 Don't you think this is too much? 94 00:08:08,566 --> 00:08:10,105 It's true I think of my ex-wife sometimes. 95 00:08:10,605 --> 00:08:13,306 I feel bad for all the things I put her through. 96 00:08:14,345 --> 00:08:16,246 I don't expect you to understand. 97 00:08:16,246 --> 00:08:17,475 But can't you at least let it slide? 98 00:08:17,975 --> 00:08:18,975 If you keep nagging at me like this, 99 00:08:18,975 --> 00:08:20,686 it'll only make me feel more distant. 100 00:08:22,016 --> 00:08:26,126 I know I've put you through enough. 101 00:08:26,785 --> 00:08:30,256 So from now on, just forget about me. 102 00:08:31,056 --> 00:08:32,496 I'll disappear from your sight. 103 00:08:54,386 --> 00:08:56,655 Mr. Jang, you also know Ji Eun, right? 104 00:08:57,586 --> 00:08:59,086 I guess I could say I do. 105 00:08:59,086 --> 00:09:00,456 Ms. Lee, do you feel the same way? 106 00:09:01,726 --> 00:09:04,155 Do you also like Mr. Seo? 107 00:09:04,596 --> 00:09:07,895 You're missing something. Don't you get it? 108 00:09:08,825 --> 00:09:10,866 You're in the position to pay back the investment. 109 00:09:11,496 --> 00:09:13,636 But your attitude toward the person in charge... 110 00:09:15,136 --> 00:09:16,606 is pretty arrogant. 111 00:09:26,645 --> 00:09:28,246 Let me warn you something. 112 00:09:29,216 --> 00:09:30,856 Even if you're a major shareholder, 113 00:09:32,016 --> 00:09:34,586 I won't forgive you if you keep disrespecting the CEO... 114 00:09:35,456 --> 00:09:36,655 of this company. 115 00:09:37,096 --> 00:09:39,195 So he was picking on me. 116 00:09:43,596 --> 00:09:45,866 He treated me like a fool? 117 00:09:54,476 --> 00:09:55,575 Mr. Jang. 118 00:09:56,275 --> 00:09:57,976 Can we meet right now? 119 00:10:00,545 --> 00:10:01,815 Where do you want to meet? 120 00:10:05,655 --> 00:10:08,055 So what is it that you have to say? 121 00:10:09,956 --> 00:10:11,825 You must not know how serious this is. 122 00:10:12,226 --> 00:10:13,996 Don't you think you're being awfully brazen? 123 00:10:15,596 --> 00:10:16,636 Mr. Seo. 124 00:10:19,935 --> 00:10:21,935 Yes, Mr. Jang. 125 00:10:25,706 --> 00:10:27,346 You're in no position to smirk. 126 00:10:31,746 --> 00:10:34,886 I understand that you're angry at me. 127 00:10:36,386 --> 00:10:38,155 But if you were in my shoes, 128 00:10:38,915 --> 00:10:41,155 do you think you would've been open about it? 129 00:10:42,356 --> 00:10:44,195 You're very selfish. 130 00:10:46,525 --> 00:10:48,966 Do you think I'm being like this because of the past? 131 00:10:49,836 --> 00:10:51,065 I know this is all very complicated, 132 00:10:51,065 --> 00:10:53,136 but I can easily put the past behind me. 133 00:10:53,136 --> 00:10:55,836 Do you know why? Because the past holds no power. 134 00:10:57,075 --> 00:10:59,376 Do you know why I'm so furious at you? 135 00:11:00,275 --> 00:11:01,376 Why did you have to put her... 136 00:11:02,976 --> 00:11:04,616 in such a pitiful situation? 137 00:11:05,915 --> 00:11:07,016 If you couldn't keep it a secret, 138 00:11:07,016 --> 00:11:09,445 you should've been a man about it and told me everything. 139 00:11:09,445 --> 00:11:10,785 Why did you have to make her... 140 00:11:10,785 --> 00:11:12,456 apologize to me about it? 141 00:11:13,285 --> 00:11:16,695 She's already hit rock bottom and living a pitiful life. 142 00:11:17,295 --> 00:11:19,825 Couldn't you have at least protected her pride... 143 00:11:19,825 --> 00:11:21,766 considering she was once the woman you loved? 144 00:11:24,736 --> 00:11:28,405 I want you to answer my question. 145 00:11:29,336 --> 00:11:30,405 Are you still... 146 00:11:32,106 --> 00:11:33,606 not over Ji Eun? 147 00:11:37,445 --> 00:11:40,145 So my assumption was right. 148 00:11:41,486 --> 00:11:43,586 Do you remember what you said earlier? 149 00:11:45,016 --> 00:11:46,456 You said the past holds no power. 150 00:11:47,986 --> 00:11:49,486 It may not hold any power, 151 00:11:50,456 --> 00:11:51,695 but it can never be forgotten. 152 00:11:52,525 --> 00:11:53,596 So what? 153 00:11:53,726 --> 00:11:57,535 I regret not being honest with you. 154 00:11:58,466 --> 00:12:01,106 And like you said, I also feel selfish... 155 00:12:01,836 --> 00:12:03,435 for not being considerate of Ji Eun. 156 00:12:05,035 --> 00:12:09,746 But I didn't want to tell you that I'm her ex-husband. 157 00:12:10,716 --> 00:12:13,246 I didn't want anyone getting in between us. 158 00:12:15,415 --> 00:12:18,155 I had lost the woman I loved and was able to meet her again. 159 00:12:18,886 --> 00:12:21,025 But I noticed she was financially unstable. 160 00:12:21,685 --> 00:12:23,025 I wanted to help her. 161 00:12:23,195 --> 00:12:26,256 No, it felt like it was my duty to help her. 162 00:12:27,325 --> 00:12:28,825 But she refused to let me help her. 163 00:12:29,665 --> 00:12:31,836 And later on, I saw you standing beside her. 164 00:12:33,106 --> 00:12:35,336 My jealousy had me raging. 165 00:12:36,336 --> 00:12:40,305 But at the same time, I was worried about ruining your relationship. 166 00:12:42,346 --> 00:12:45,716 However, I feel a lot better now that you know everything. 167 00:12:46,586 --> 00:12:49,346 Then what about Mi Ran? 168 00:12:49,756 --> 00:12:52,315 That's none of your business. 169 00:12:53,256 --> 00:12:55,525 Men and women can meet and break up. 170 00:12:56,226 --> 00:12:58,155 And I'm legally single. 171 00:12:59,025 --> 00:13:02,325 I get your point, and I've heard enough. 172 00:13:03,766 --> 00:13:06,165 So all that's left is for us to butt heads with each other. 173 00:13:08,106 --> 00:13:09,706 If it can't be avoided, so be it. 174 00:13:10,175 --> 00:13:12,136 Relationships can change... 175 00:13:13,006 --> 00:13:15,606 depending on your situation, position, and relationship status. 176 00:13:17,315 --> 00:13:18,775 If I'm going to fight with you, 177 00:13:19,376 --> 00:13:21,685 I'll have to make an impressive entrance. 178 00:13:24,155 --> 00:13:26,285 It looks like you're going to use your background and connections. 179 00:13:27,226 --> 00:13:29,155 - I'll look forward to it. - Of course. 180 00:13:29,895 --> 00:13:32,795 I'll make sure I meet up to your expectations. 181 00:13:54,846 --> 00:13:57,016 Why are you cleaning at this hour? 182 00:13:57,386 --> 00:13:58,655 I told you I want to talk. 183 00:14:01,025 --> 00:14:02,185 Talk about what? 184 00:14:02,486 --> 00:14:05,795 What's making you clean when it's time for bed? 185 00:14:05,795 --> 00:14:07,065 Whenever you have a lot on your mind... 186 00:14:10,035 --> 00:14:12,366 No way. Did you tell Jung Min... 187 00:14:13,366 --> 00:14:14,935 about you and Se Hoon? 188 00:14:17,006 --> 00:14:18,136 Yes, I told him. 189 00:14:19,805 --> 00:14:21,706 And I ended up hurting him. 190 00:14:23,116 --> 00:14:26,145 You must be out of your mind. You drive me crazy. 191 00:14:28,086 --> 00:14:31,415 Mom, he's not someone I can covet. 192 00:14:32,655 --> 00:14:33,726 You know it already. 193 00:14:34,226 --> 00:14:35,386 You have to go through a mess... 194 00:14:35,386 --> 00:14:37,555 if your parents disapprove of someone you love. 195 00:14:38,356 --> 00:14:42,295 It's tiring for the child and the parents. 196 00:14:43,535 --> 00:14:44,866 I've been through it already, 197 00:14:46,035 --> 00:14:49,336 and I never want to go through something like that again. 198 00:14:49,606 --> 00:14:51,236 You're different from Se Hoon, that punk. 199 00:14:51,736 --> 00:14:54,106 We may not be well off, but we still used to be rich. 200 00:14:55,905 --> 00:14:57,616 Let's stop clinging to the past... 201 00:14:58,675 --> 00:15:00,716 and start focusing on our present reality. 202 00:15:02,445 --> 00:15:05,516 Don't you want to teach Se Hoon a lesson? 203 00:15:05,886 --> 00:15:07,956 He took part in making us go bankrupt. 204 00:15:10,025 --> 00:15:12,655 Don't you want him to see how happy you can be with Jung Min? 205 00:15:13,295 --> 00:15:16,325 You can do that if you start dating Jung Min. 206 00:15:16,996 --> 00:15:18,836 Why not take advantage of your luck? 207 00:15:19,935 --> 00:15:21,836 His father might disapprove at first, 208 00:15:21,836 --> 00:15:23,575 but he'll eventually give in to his son. 209 00:15:26,075 --> 00:15:27,376 Don't be absurd. 210 00:15:28,905 --> 00:15:32,216 We both know Chairman Seo very well. 211 00:15:33,216 --> 00:15:35,285 He's not the type to give in. 212 00:15:39,016 --> 00:15:40,256 Jung Min... 213 00:15:42,386 --> 00:15:44,425 may seem mischievous and bright, 214 00:15:46,126 --> 00:15:47,596 but he had a lonely childhood. 215 00:15:48,395 --> 00:15:49,726 He's very thoughtful too. 216 00:15:51,395 --> 00:15:53,466 So I don't want to put him through a hard time. 217 00:15:55,706 --> 00:15:56,905 Good for you. 218 00:15:57,236 --> 00:16:01,405 Good for you for being so considerate. 219 00:16:01,746 --> 00:16:05,246 That punk is the reason why we ended up living like this. 220 00:16:09,516 --> 00:16:12,956 We caused this to happen, and we brought it upon ourselves. 221 00:16:14,386 --> 00:16:16,185 That doesn't mean I forgive him. 222 00:16:17,825 --> 00:16:21,025 Now stop talking about him. The same goes for Jung Min. 223 00:16:27,606 --> 00:16:29,405 I finished doing all the dishes. 224 00:16:29,405 --> 00:16:30,636 Why are you calling me? 225 00:16:31,606 --> 00:16:34,045 Your youngest daughter is at my restaurant, 226 00:16:34,045 --> 00:16:36,506 and she's completely wasted. 227 00:16:36,616 --> 00:16:38,976 She has really bad drinking habits. 228 00:16:38,976 --> 00:16:41,315 Yes, that's right! It's bad! 229 00:16:42,746 --> 00:16:46,086 She won't stop crying and yelling. 230 00:16:46,086 --> 00:16:47,126 Listen to her. 231 00:16:47,126 --> 00:16:51,025 I'm so depressed! I can't... 232 00:16:51,025 --> 00:16:53,626 Oh, my goodness. I'm hanging up. 233 00:16:54,866 --> 00:16:56,226 Come here. 234 00:16:57,895 --> 00:16:58,966 My gosh. 235 00:17:09,006 --> 00:17:10,716 Don't cry. 236 00:17:11,045 --> 00:17:12,446 If you keep crying, 237 00:17:13,016 --> 00:17:15,246 sad things will keep happening to you. 238 00:17:16,686 --> 00:17:17,956 Mr. Kang. 239 00:17:20,186 --> 00:17:22,285 Mr. Kang, I'm so annoyed. 240 00:17:22,885 --> 00:17:25,025 Life is so annoying. 241 00:17:25,726 --> 00:17:26,825 Yes, I know. 242 00:17:27,696 --> 00:17:30,035 It'd be nice to have rich and powerful parents. 243 00:17:30,335 --> 00:17:32,595 That would make life much easier. 244 00:17:32,595 --> 00:17:35,706 But even if that's not the case, you should thank them... 245 00:17:35,706 --> 00:17:37,476 for giving birth to you. 246 00:17:37,476 --> 00:17:38,506 My goodness. 247 00:17:39,835 --> 00:17:41,906 Young Eun, wake up. 248 00:17:42,775 --> 00:17:43,775 Young Eun. 249 00:17:45,246 --> 00:17:47,946 Why didn't you stop her from getting so drunk? 250 00:17:48,746 --> 00:17:51,256 She didn't drink here. 251 00:17:51,686 --> 00:17:53,726 She was drunk when I found her sitting in front of the restaurant. 252 00:17:53,726 --> 00:17:55,486 So I brought her inside. 253 00:17:55,785 --> 00:17:58,396 Wake up. We need to go home. 254 00:18:03,996 --> 00:18:05,535 Our house is so depressing. 255 00:18:07,305 --> 00:18:08,466 I really hate it. 256 00:18:10,236 --> 00:18:13,706 And I hate you even more... 257 00:18:15,275 --> 00:18:16,575 for ruining my life. 258 00:18:19,216 --> 00:18:22,016 Okay, I get it. Now get up. 259 00:18:23,016 --> 00:18:24,085 That darn brat. 260 00:18:24,085 --> 00:18:25,416 Gosh, stop it. 261 00:18:27,085 --> 00:18:29,025 You should never hit your children. 262 00:18:30,095 --> 00:18:31,396 You think she's precious to me? 263 00:18:31,396 --> 00:18:33,055 I want her gone. 264 00:18:33,055 --> 00:18:34,996 How could you say that as a parent? 265 00:18:40,305 --> 00:18:42,266 It feels like my dad's back. 266 00:18:45,736 --> 00:18:46,845 It's so warm. 267 00:19:24,815 --> 00:19:27,416 (Paris, France) 268 00:19:32,085 --> 00:19:33,355 Dad. 269 00:19:35,785 --> 00:19:38,726 Telling me what's right is the same thing as nagging. 270 00:19:43,095 --> 00:19:44,736 Should I fry some tofu? 271 00:19:45,396 --> 00:19:47,035 No, this is enough. 272 00:19:47,365 --> 00:19:50,006 - Would you like to join us? - Sure. 273 00:19:55,006 --> 00:19:57,146 Mr. Kang, let's clink glasses. 274 00:19:57,146 --> 00:19:59,246 - Okay, sure. - Cheers. 275 00:20:03,246 --> 00:20:04,656 Do you have andropause? 276 00:20:06,315 --> 00:20:09,756 I have a healthy body and a healthy mind. 277 00:20:09,956 --> 00:20:12,055 I saw you cry. 278 00:20:13,055 --> 00:20:16,266 Stop it. I don't think he wants to talk about it. 279 00:20:16,595 --> 00:20:17,666 He's a grown man. 280 00:20:17,666 --> 00:20:20,035 I'm sure he cried for a reason. 281 00:20:22,305 --> 00:20:24,236 I cried because I missed my son. 282 00:20:24,736 --> 00:20:25,875 You have a son? 283 00:20:27,176 --> 00:20:28,206 Yes. 284 00:20:29,275 --> 00:20:30,746 He should be all grown up by now. 285 00:20:31,676 --> 00:20:33,016 He's 27 years old. 286 00:20:34,716 --> 00:20:37,055 When I carried your daughter on my back, 287 00:20:37,055 --> 00:20:38,756 she told me it felt like her dad's. 288 00:20:40,385 --> 00:20:42,426 That broke my heart to pieces. 289 00:20:42,625 --> 00:20:44,095 Did something happen to your son? 290 00:20:47,795 --> 00:20:50,466 I lost him 23 years ago. 291 00:20:55,966 --> 00:20:58,075 You had it worse than me. 292 00:21:00,875 --> 00:21:04,676 My son may have died, but I know he rests in peace. 293 00:21:06,345 --> 00:21:09,746 How did you endure all those years after having lost your son? 294 00:21:12,115 --> 00:21:13,726 I'm sure my son, Tae Jun, 295 00:21:14,956 --> 00:21:16,186 ended up with nice parents... 296 00:21:16,186 --> 00:21:18,325 and is living a happy life. 297 00:21:20,466 --> 00:21:22,496 Is that why you always keep your restaurant open... 298 00:21:22,496 --> 00:21:26,035 even though it doesn't do well? Because your son might come by? 299 00:21:31,135 --> 00:21:34,105 You always send rice, meat, and handmade kimchi... 300 00:21:34,476 --> 00:21:36,075 to the orphanage. 301 00:21:36,176 --> 00:21:39,075 Now I get why you donate money to children who work at a young age. 302 00:21:41,885 --> 00:21:44,186 You did all that as you thought of your missing son. 303 00:21:47,055 --> 00:21:48,325 So keep this in mind. 304 00:21:49,456 --> 00:21:51,896 Every parent should cherish their children. 305 00:22:11,976 --> 00:22:13,045 Hello? 306 00:22:14,186 --> 00:22:16,115 Ji Eun, it's me. 307 00:22:16,716 --> 00:22:19,315 Can you come out for a moment? I'm in front of your house. 308 00:22:22,325 --> 00:22:23,825 Do I need to remind you... 309 00:22:25,055 --> 00:22:26,256 that we have an ill-fated relationship? 310 00:22:32,266 --> 00:22:33,766 I met Seo Jung Min. 311 00:22:37,535 --> 00:22:38,805 It seems like he likes you a lot. 312 00:22:39,635 --> 00:22:41,206 Who are you to get involved? 313 00:22:42,506 --> 00:22:43,545 Do you also feel... 314 00:22:45,716 --> 00:22:47,246 the same way for him? 315 00:22:48,016 --> 00:22:49,246 Just get to the point. 316 00:22:54,986 --> 00:22:56,486 Why did this have to happen to us? 317 00:22:58,996 --> 00:23:00,595 Where did it go wrong? 318 00:23:01,095 --> 00:23:03,325 What's the point of saying that? 319 00:23:05,365 --> 00:23:07,105 I never should've looked for you. 320 00:23:08,805 --> 00:23:10,476 You realize that now? 321 00:23:10,936 --> 00:23:13,335 You probably just wanted to help me because you felt guilty... 322 00:23:14,105 --> 00:23:15,545 for handing over the files to the prosecution... 323 00:23:16,345 --> 00:23:19,646 and destroying my family, but it makes me feel sick. 324 00:23:21,646 --> 00:23:23,516 Must you be so cruel to me? 325 00:23:31,055 --> 00:23:32,355 I thought about it. 326 00:23:33,666 --> 00:23:35,295 I was going to keep it to myself. 327 00:23:36,726 --> 00:23:38,095 But I figured it might be better... 328 00:23:38,095 --> 00:23:39,966 to tell you the truth even if I end up regretting it. 329 00:23:44,875 --> 00:23:47,075 I don't want you to hate me anymore. 330 00:23:51,375 --> 00:23:52,976 When I was locked up at the prosecution, 331 00:23:54,615 --> 00:23:57,186 they threatened to have my dad locked up as well. 332 00:23:58,615 --> 00:24:00,825 Your parents had me locked up because they wanted us... 333 00:24:01,726 --> 00:24:03,226 to get an annulment, 334 00:24:03,226 --> 00:24:05,496 and I might've been able to put up with that. 335 00:24:07,825 --> 00:24:11,335 But I couldn't let them do anything to my dad. 336 00:24:22,976 --> 00:24:23,976 Se Hoon. 337 00:24:27,385 --> 00:24:28,815 Defining a relationship... 338 00:24:31,186 --> 00:24:32,885 isn't something you do at the beginning. 339 00:24:34,256 --> 00:24:36,256 It's what you do when it's completely over. 340 00:24:38,196 --> 00:24:40,055 Our relationship is over now. 341 00:24:44,135 --> 00:24:45,295 And I know... 342 00:24:47,105 --> 00:24:51,206 that my family put you through a lot of hardships. 343 00:24:53,236 --> 00:24:56,176 But please put that behind you now. 344 00:25:00,785 --> 00:25:02,385 You're a nice person. 345 00:25:03,885 --> 00:25:07,555 You've become successful, and you're being rewarded. 346 00:25:13,125 --> 00:25:14,365 Are you sure... 347 00:25:17,535 --> 00:25:19,535 we really once loved each other? 348 00:25:25,605 --> 00:25:28,206 I don't think we didn't love each other. 349 00:25:32,775 --> 00:25:34,186 It's just that our love for each other... 350 00:25:35,815 --> 00:25:37,315 was too different. 351 00:26:25,396 --> 00:26:26,696 It's lavender tea. 352 00:26:27,065 --> 00:26:28,666 It looks like you came in a rush. 353 00:26:28,666 --> 00:26:29,906 It'll help you relax. 354 00:26:30,805 --> 00:26:32,406 You can stay. 355 00:26:33,436 --> 00:26:36,375 You also need to hear this anyway. 356 00:26:36,906 --> 00:26:39,615 I promised to tell you everything regarding the family, 357 00:26:40,115 --> 00:26:41,986 so it's better you hear it now. 358 00:26:47,726 --> 00:26:50,125 You're here because you have no other alternative, 359 00:26:50,125 --> 00:26:53,726 and I'm guessing that means I hold the key. 360 00:26:54,426 --> 00:26:56,125 I have feelings for someone... 361 00:26:58,666 --> 00:26:59,696 you will disapprove of. 362 00:26:59,966 --> 00:27:02,565 Have you lost your mind? 363 00:27:02,805 --> 00:27:03,976 You came here at this hour... 364 00:27:03,976 --> 00:27:06,075 to tell me about whom you like? 365 00:27:09,146 --> 00:27:11,045 Will you please hear me out first? 366 00:27:11,716 --> 00:27:12,976 Let's hear him out. 367 00:27:13,315 --> 00:27:15,585 There must be a reason why he came to see you at this hour. 368 00:27:16,246 --> 00:27:18,285 Don't be so angry. Just sit down. 369 00:27:27,156 --> 00:27:28,166 So tell me. 370 00:27:28,565 --> 00:27:31,696 Why are you telling me about her if you know I'll disapprove? 371 00:27:32,035 --> 00:27:35,105 If you disapprove, there'd be no way for me to work things out with her. 372 00:27:36,666 --> 00:27:38,375 So you just want me to approve? 373 00:27:38,375 --> 00:27:41,345 It's natural that you're angry, 374 00:27:41,345 --> 00:27:45,676 but I need to decide what kind of person I want to be, 375 00:27:46,575 --> 00:27:48,045 so I don't want to waste my time. 376 00:27:50,146 --> 00:27:52,956 If you don't approve, she won't open up to me. 377 00:27:53,716 --> 00:27:55,656 And that will force me to make a choice. 378 00:27:56,055 --> 00:27:59,226 Are you telling me that you're willing to cut ties with me? 379 00:27:59,595 --> 00:28:00,825 If you give me your approval, 380 00:28:03,696 --> 00:28:05,795 I will do everything you ask. 381 00:28:08,166 --> 00:28:09,365 Who is this girl? 382 00:28:10,065 --> 00:28:13,305 How did she manage to make you sacrifice yourself like this? 383 00:28:13,775 --> 00:28:15,006 You told me... 384 00:28:16,345 --> 00:28:19,946 that making a choice isn't about choosing one over the other. 385 00:28:19,946 --> 00:28:21,545 You said it's about giving up. 386 00:28:21,986 --> 00:28:25,656 You're willing to give up everything for her? 387 00:28:26,855 --> 00:28:30,656 Today, I finally found out what it is that I want. 388 00:28:39,736 --> 00:28:42,166 You'll end up with fewer shares... 389 00:28:42,166 --> 00:28:43,906 the bigger Seorin gets. 390 00:28:44,206 --> 00:28:46,875 But you don't want to hand over the company to someone else. 391 00:28:46,875 --> 00:28:48,345 And I'm your only option. 392 00:28:50,206 --> 00:28:52,146 I'm really starting to get curious about this young lady. 393 00:28:53,216 --> 00:28:54,486 She's an honest woman. 394 00:28:55,246 --> 00:28:58,986 She's bright, transparent, and upright. 395 00:29:02,125 --> 00:29:03,186 That's why... 396 00:29:05,095 --> 00:29:06,696 I don't think anything in my life... 397 00:29:07,865 --> 00:29:09,226 will ever be better than her. 398 00:29:10,196 --> 00:29:12,436 There are rules for settling a deal. 399 00:29:13,535 --> 00:29:15,666 I can't settle a deal when I even haven't met her yet. 400 00:29:16,266 --> 00:29:17,406 And first, 401 00:29:19,476 --> 00:29:22,446 I'd like to see how well you do. 402 00:29:29,545 --> 00:29:32,516 (Seorin) 403 00:29:49,206 --> 00:29:51,275 Sir, Mr. Jang is here. 404 00:29:54,805 --> 00:29:55,845 So what? 405 00:30:45,226 --> 00:30:47,625 (Phoenix 2020) 406 00:30:47,625 --> 00:30:49,625 Why did Ji Eun have to get involved? 407 00:30:49,625 --> 00:30:52,396 We let go of the past, but I guess our past hasn't done the same. 408 00:30:52,396 --> 00:30:54,666 You haven't worked since 2010. 409 00:30:54,666 --> 00:30:56,966 I won't give up because of that. 410 00:30:56,966 --> 00:30:59,476 I offered Ji Eun to be her sponsor. 411 00:30:59,476 --> 00:31:00,575 The next time we meet... 412 00:31:01,946 --> 00:31:03,805 Will you take care of the garbage for me? 413 00:31:04,006 --> 00:31:05,016 Ji Eun, stop right there. 414 00:31:05,016 --> 00:31:07,176 Trust yourself. Trust my love for you. 415 00:31:07,176 --> 00:31:08,486 That's all you need to do. 30185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.