All language subtitles for Perpetual.Grace.LTD.S01E08.Fiveever.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,942 --> 00:00:11,205 We'll find a ride. 2 00:00:11,229 --> 00:00:12,839 I'll stand in the middle of the road 3 00:00:13,139 --> 00:00:15,078 and force the issue with my new gun. 4 00:00:18,915 --> 00:00:21,018 I told Glenn we were in a gang 5 00:00:21,042 --> 00:00:23,063 to help with the getting-the-money thing. 6 00:00:23,087 --> 00:00:24,784 Special Boys. 7 00:00:24,808 --> 00:00:26,545 Donny... he's out. 8 00:00:26,569 --> 00:00:28,155 Petitioning for passport? 9 00:00:28,179 --> 00:00:29,287 I am. 10 00:00:29,311 --> 00:00:30,704 Purpose? 11 00:00:30,728 --> 00:00:32,470 Visit an old friend. 12 00:00:32,494 --> 00:00:34,149 Glenn's home, Ranger. 13 00:00:34,173 --> 00:00:35,503 He brought me something home. 14 00:00:35,527 --> 00:00:37,555 - From his trip? - Yeah. 15 00:00:39,535 --> 00:00:40,577 Paul Brown? 16 00:00:40,601 --> 00:00:42,691 - Yeah. - You are a person of interest 17 00:00:42,715 --> 00:00:45,694 in the murder of Theresa Sincere Williams. 18 00:00:45,718 --> 00:00:48,528 Are you gonna stop talking to Walker Texas Ranger? 19 00:00:48,552 --> 00:00:51,556 Are we gonna bring your mother and father's bodies home 20 00:00:51,580 --> 00:00:55,933 from Mexico so we can bury them properly, Paul, for the funeral? 21 00:00:55,957 --> 00:00:57,177 We are. 22 00:00:57,201 --> 00:00:58,868 Let's get your parents home. 23 00:00:58,892 --> 00:01:03,724 The lawful and healthful process of retrieval. 24 00:01:03,748 --> 00:01:06,796 How many kids did the fire-trainee guy have? 25 00:01:06,820 --> 00:01:09,346 The guy who burned holding your hose? 26 00:01:09,370 --> 00:01:11,198 11. 27 00:01:11,704 --> 00:01:12,988 My loving mother and father 28 00:01:13,012 --> 00:01:14,536 will pass in a matter of days. 29 00:01:14,560 --> 00:01:18,608 It's a "Your Parents Are Dead Now" vibration thing. 30 00:01:18,632 --> 00:01:21,853 If you don't return what you took from them... me 31 00:01:21,877 --> 00:01:24,512 when it vibrates, I'm going to kill you. 32 00:01:53,548 --> 00:01:56,900 The wire transfer takes three days, I found out. 33 00:01:56,924 --> 00:01:58,970 Besides that, I'm ready. 34 00:01:59,914 --> 00:02:01,496 How much? 35 00:02:01,520 --> 00:02:03,200 Almost all. 36 00:02:06,351 --> 00:02:07,517 So. 37 00:02:09,615 --> 00:02:11,191 So I don't know. 38 00:02:15,135 --> 00:02:17,225 It's not really his money. 39 00:02:17,249 --> 00:02:19,296 It's the church's money. 40 00:02:19,320 --> 00:02:22,803 And church... that's just people. 41 00:02:22,827 --> 00:02:24,787 It's going back, though. 42 00:02:24,811 --> 00:02:27,510 After you take it, you're going to put it back. 43 00:02:37,182 --> 00:02:39,185 Hey! We'll miss this bus! 44 00:02:39,209 --> 00:02:40,994 I'm coming! 45 00:02:57,003 --> 00:02:59,310 My Houdini cuffs didn't show. 46 00:03:00,130 --> 00:03:01,773 When did you order them? 47 00:03:01,797 --> 00:03:03,471 Yesterday. 48 00:03:03,495 --> 00:03:06,672 Well, mail always takes, like, three days. 49 00:03:07,675 --> 00:03:09,722 Grab your stuff. Let's go. 50 00:03:17,196 --> 00:03:18,895 How long until we're there? 51 00:03:18,919 --> 00:03:20,705 Uh, an hour to LaGrange, 52 00:03:20,729 --> 00:03:23,254 then an hour wait for the next bus, 53 00:03:23,278 --> 00:03:25,672 and then two hours more to Houston. 54 00:03:26,152 --> 00:03:27,712 "Star Search", baby. 55 00:03:27,736 --> 00:03:29,428 Well, this is the tryouts. 56 00:03:29,452 --> 00:03:30,976 If we try out well, 57 00:03:31,000 --> 00:03:33,961 then we go to the real show later in New York, 58 00:03:33,985 --> 00:03:36,640 where all the tryout winners go. 59 00:03:40,806 --> 00:03:41,895 Paul? 60 00:03:41,919 --> 00:03:43,443 Yeah? 61 00:03:43,467 --> 00:03:45,425 I've thought about it. 62 00:03:45,874 --> 00:03:48,932 I wish... You know what I wish? 63 00:03:48,956 --> 00:03:51,088 What do you wish? 64 00:03:51,619 --> 00:03:54,565 I wish I hadn't heard you when I was hunkered. 65 00:03:54,589 --> 00:03:56,418 Yeah. 66 00:03:56,442 --> 00:03:58,445 I wish I was magic for real. 67 00:03:58,469 --> 00:04:01,865 Mm. Magic for real would be cool. 68 00:04:01,889 --> 00:04:05,198 If I was magic for real, I'd unhear you. 69 00:04:05,222 --> 00:04:08,291 Yeah. Unhearing would be cool. 70 00:04:08,908 --> 00:04:11,366 But, yeah. 71 00:04:13,207 --> 00:04:14,357 Yeah. 72 00:04:18,091 --> 00:04:20,163 I wish I hadn't heard you. 73 00:04:22,817 --> 00:04:24,037 Yeah. 74 00:04:27,510 --> 00:04:29,121 I have to tell him. 75 00:04:29,145 --> 00:04:34,500 My dad's a deacon, and, well, it ain't right, as they say. 76 00:04:34,524 --> 00:04:36,832 It's all the money in the church. 77 00:04:36,856 --> 00:04:40,338 It ain't right, as they say. 78 00:04:41,977 --> 00:04:43,327 Are you mad? 79 00:04:43,351 --> 00:04:45,137 No. 80 00:04:45,161 --> 00:04:46,773 No way. 81 00:04:46,797 --> 00:04:48,365 You're right. 82 00:04:49,762 --> 00:04:51,016 It ain't right. 83 00:04:53,450 --> 00:04:55,104 Now I'm happy again. 84 00:04:55,128 --> 00:04:57,391 Good. 85 00:04:58,483 --> 00:05:00,457 You're true blue. 86 00:05:00,481 --> 00:05:04,138 And that's the best color out of all colors. 87 00:05:04,162 --> 00:05:08,364 So... cool. 88 00:05:43,039 --> 00:05:45,564 Is your dad a fast driver? 89 00:05:45,588 --> 00:05:47,852 Pa's normal. Driver. 90 00:05:47,876 --> 00:05:50,184 Ma drives fast as shit. 91 00:05:50,208 --> 00:05:53,777 They could get to Half Acre in 10 hours if Ma drives. 92 00:05:56,624 --> 00:06:01,673 Hector called Valerie yesterday, said he had a cool plan. 93 00:06:02,520 --> 00:06:04,563 Well, if his cool plan was still cool, 94 00:06:04,587 --> 00:06:07,154 probably he'd be picking up my calls. 95 00:06:16,209 --> 00:06:18,994 I put out the Uncle Dave fire. 96 00:06:19,701 --> 00:06:20,946 Good. 97 00:06:34,656 --> 00:06:36,615 Do you talk about these things in terms of fires 98 00:06:36,639 --> 00:06:38,076 just to fuck with my head? 99 00:06:38,100 --> 00:06:40,147 'Cause you know I have a fire past that... 100 00:06:40,171 --> 00:06:42,522 Oh, shit, man. I'm so sorry. 101 00:06:50,496 --> 00:06:53,196 I'm so sorry, man. I am so sorry. 102 00:06:53,220 --> 00:06:56,442 I totally forgot. Whoa. 103 00:06:56,466 --> 00:07:00,428 I would never bring that up in that kind of way, never, ever. 104 00:07:00,452 --> 00:07:04,077 That must be so painful, yeah, down in there. 105 00:07:04,101 --> 00:07:05,582 - Okay, just... - Down in there. 106 00:07:05,606 --> 00:07:07,042 Just... It's whatever. 107 00:07:09,123 --> 00:07:10,693 How do you do that, anyway? 108 00:07:10,717 --> 00:07:12,157 Do what? 109 00:07:12,181 --> 00:07:13,459 What do you mean, "what"? 110 00:07:13,483 --> 00:07:15,748 Fucking disappearing and reappearing. 111 00:07:15,772 --> 00:07:18,048 Unh-unh. That's a magic no-no. 112 00:07:18,072 --> 00:07:22,250 You kind of owe me one for the... for the murder thing. 113 00:07:23,550 --> 00:07:26,453 Yeah, well... 114 00:07:27,146 --> 00:07:28,910 Shoot. 115 00:07:28,934 --> 00:07:31,626 It's kind of a big deal, betraying magic. 116 00:07:31,650 --> 00:07:33,305 Yeah. 117 00:07:33,329 --> 00:07:38,508 Being investigated for murder is that, Paul, big-deal-wise. 118 00:07:39,512 --> 00:07:40,679 Yeah. 119 00:07:40,703 --> 00:07:42,401 Yeah. 120 00:07:42,425 --> 00:07:43,796 Well 121 00:07:45,646 --> 00:07:47,196 alright. 122 00:07:48,235 --> 00:07:49,646 I hunker. 123 00:07:50,633 --> 00:07:51,691 You what? 124 00:07:51,715 --> 00:07:53,848 Hunker down. 125 00:07:53,872 --> 00:07:55,135 It's kind of my thing. 126 00:07:55,159 --> 00:07:57,251 Like, I'm the best in the world. 127 00:07:57,275 --> 00:07:58,504 At hunkering? 128 00:07:58,528 --> 00:08:00,488 Yeah. Yeah, through training, through 129 00:08:00,512 --> 00:08:01,986 through hunkering training. 130 00:08:02,010 --> 00:08:03,509 You have to start when you're young and... 131 00:08:03,533 --> 00:08:05,885 - Well, how do you move to... - I scurry. 132 00:08:05,909 --> 00:08:07,129 You what? 133 00:08:07,153 --> 00:08:10,592 Scurry... while I'm hunkered. 134 00:08:36,847 --> 00:08:39,241 Yeah, anyway, I was saying... 135 00:08:39,265 --> 00:08:43,009 Hey, sorry about the fire talk. 136 00:08:43,033 --> 00:08:48,778 But, fuck, I think I got us into more trouble with Dave. 137 00:08:49,131 --> 00:08:51,811 In... In putting out the Uncle Dave fire, 138 00:08:51,835 --> 00:08:55,560 I-I think maybe I started an even bigger fire. 139 00:08:56,140 --> 00:08:57,632 How? 140 00:08:57,656 --> 00:08:59,484 A funeral. 141 00:08:59,508 --> 00:09:00,945 He wants a funeral. 142 00:09:00,969 --> 00:09:03,754 Yeah. A creepy undertaker came. 143 00:09:05,103 --> 00:09:09,524 Yeah. Probably for that, we have to have bodies. 144 00:09:09,548 --> 00:09:13,620 Uh... and we don't, so... 145 00:09:14,169 --> 00:09:15,307 Yeah. 146 00:09:16,755 --> 00:09:18,062 Fire. 147 00:09:18,086 --> 00:09:19,440 Sorry. 148 00:09:21,719 --> 00:09:23,633 I'm still here. 149 00:09:23,657 --> 00:09:24,964 I'm just low. 150 00:09:24,988 --> 00:09:28,253 How are we gonna get two bodies? 151 00:09:28,277 --> 00:09:32,282 I'm coming back there so we can put a plan together 152 00:09:32,306 --> 00:09:34,005 for keeping this on track 153 00:09:34,029 --> 00:09:36,990 because if we don't have these bodies in three days, 154 00:09:37,014 --> 00:09:41,105 that'll start to unravel this whole dark caper. 155 00:09:44,939 --> 00:09:48,203 Alright. Bodies. How? Go. 156 00:09:50,162 --> 00:09:51,686 What do you mean, "go"? 157 00:09:51,710 --> 00:09:53,277 We're brainstorming. Go. 158 00:09:53,301 --> 00:09:55,696 You fucking go. I don't know how to get bodies. 159 00:09:55,720 --> 00:09:58,941 Yeah, well, me either, man. 160 00:10:03,261 --> 00:10:05,090 Can't we just say that we cremated them 161 00:10:05,114 --> 00:10:07,416 and then just sweep up some dust or something? 162 00:10:07,440 --> 00:10:10,139 No. My mom's down on cremation. 163 00:10:10,163 --> 00:10:12,166 You want to hear a sad story? 164 00:10:12,190 --> 00:10:14,846 No. I want $2 million to pay for 11 girl tuitions. 165 00:10:14,870 --> 00:10:16,220 That's around the corner. 166 00:10:16,244 --> 00:10:20,361 Meanwhile, yeah, Dave and my mom 167 00:10:20,905 --> 00:10:23,780 they met in a foster home when they were 11. 168 00:10:23,804 --> 00:10:26,068 They're not a real brother and sister. 169 00:10:26,092 --> 00:10:27,741 They just call each other that 170 00:10:28,408 --> 00:10:31,179 'cause they wanted family real bad. 171 00:10:31,203 --> 00:10:33,859 And they made one with each other. 172 00:10:33,883 --> 00:10:35,391 They know everything about each other, 173 00:10:35,415 --> 00:10:37,558 like a brother and sister. 174 00:10:37,582 --> 00:10:39,379 They're five-ever. 175 00:10:39,403 --> 00:10:41,319 So, if we just swept up dust, 176 00:10:41,343 --> 00:10:43,694 he would know it was just dust and not his sister 177 00:10:43,718 --> 00:10:46,766 'cause he knows she wants to be buried 178 00:10:46,790 --> 00:10:49,271 with, uh, an orphan hairbrush. 179 00:10:50,441 --> 00:10:51,939 So we need bodies. 180 00:10:51,963 --> 00:10:53,147 Yeah. 181 00:10:56,203 --> 00:10:58,032 Go. 182 00:10:58,056 --> 00:10:59,798 You haven't gone yet. 183 00:10:59,822 --> 00:11:03,341 Maybe we can rent old people and tell them to hold their breath. 184 00:11:03,365 --> 00:11:04,585 Go. 185 00:11:04,609 --> 00:11:05,829 That's fucking ridiculous. 186 00:11:05,853 --> 00:11:07,377 Yeah. I went, though. Go. 187 00:11:07,401 --> 00:11:09,565 Okay, then I'll just say something stupid, too, 188 00:11:09,589 --> 00:11:10,958 and then it'll be your turn again. 189 00:11:10,982 --> 00:11:12,524 Well, then maybe I'll say something stupid. 190 00:11:12,548 --> 00:11:14,048 Well, then we're not going to fucking get away with it, 191 00:11:14,072 --> 00:11:15,378 Paul, okay? 192 00:11:15,402 --> 00:11:17,051 At some point, we have to come up with a good, 193 00:11:17,075 --> 00:11:18,835 - practical way to... - Yeah. 194 00:11:18,859 --> 00:11:20,376 We can't just take stupid turns. 195 00:11:20,400 --> 00:11:21,707 Yeah, you're so right, man. 196 00:11:21,731 --> 00:11:22,864 Okay. Thanks. Let's just... 197 00:11:22,888 --> 00:11:24,947 - Right. Good ideas. - Yeah. 198 00:11:27,056 --> 00:11:29,175 Paul Allen Brown? 199 00:11:29,199 --> 00:11:31,158 Paul Allen Brown. 200 00:11:32,015 --> 00:11:34,027 Paul Brown, motherfucker. 201 00:13:05,251 --> 00:13:09,081 A man can't learn very much in a toll booth. 202 00:13:09,956 --> 00:13:12,601 Jack S, really. 203 00:13:12,625 --> 00:13:15,715 Total Jack S. 204 00:13:18,692 --> 00:13:20,739 Hey, you know what's cool? 205 00:13:20,763 --> 00:13:23,882 Byron wants to be buried with a comb. 206 00:13:25,000 --> 00:13:28,909 Held onto that mother f'er for 15 rounds, 207 00:13:28,933 --> 00:13:31,109 all the way to the bell. 208 00:13:31,549 --> 00:13:35,188 Kept it, even though he's bald as S. 209 00:13:36,514 --> 00:13:38,714 Ah, Lillian. 210 00:13:38,738 --> 00:13:41,132 We're gonna bury her with a brush, 211 00:13:41,635 --> 00:13:45,763 Byron with his own memento of life's struggle. 212 00:13:46,404 --> 00:13:48,289 Brush and comb. 213 00:13:48,313 --> 00:13:50,758 Awfully pretty. 214 00:13:52,117 --> 00:13:55,992 And I'll place these items softly on their bodies 215 00:13:56,016 --> 00:14:02,892 in three days and let them down into the earth like rain. 216 00:14:04,492 --> 00:14:06,191 It went off, So-Called. 217 00:14:06,215 --> 00:14:08,787 - New Leaf... - It buzzed, motherfucker. 218 00:14:08,811 --> 00:14:11,076 New Leaf, you look fucked up. 219 00:14:11,100 --> 00:14:12,973 Come on, man. 220 00:14:12,997 --> 00:14:14,489 Come on. You're fucked up. 221 00:14:14,513 --> 00:14:15,994 So what? 222 00:14:16,018 --> 00:14:17,803 I once knew you as Paul Brown, 223 00:14:17,827 --> 00:14:19,475 and then I told you I was gonna kill you. 224 00:14:19,499 --> 00:14:21,284 And then you told me you were someone else. 225 00:14:21,308 --> 00:14:23,784 What? You were once Paul Brown? 226 00:14:23,808 --> 00:14:26,638 Alright. Once is cool. 227 00:14:26,662 --> 00:14:28,354 One is enough for me, motherfucker, 228 00:14:28,378 --> 00:14:29,973 for Kevin and Denise Connelly. 229 00:14:31,244 --> 00:14:33,769 Look here, Once Paul Allen Brown, 230 00:14:33,793 --> 00:14:35,926 taker of my mother and father's money, 231 00:14:35,950 --> 00:14:38,648 you're living in your last moment. 232 00:14:39,730 --> 00:14:41,549 I'm Paul Brown. 233 00:14:42,080 --> 00:14:43,474 Hey. Over here. 234 00:14:43,498 --> 00:14:45,263 I'm Paul Brown. 235 00:14:48,727 --> 00:14:49,773 Fuck! 236 00:14:49,797 --> 00:14:51,358 Jesus Christ. 237 00:14:51,829 --> 00:14:53,310 Come closer! 238 00:14:53,334 --> 00:14:55,834 No! What do you think, I'm fucking stupid? 239 00:15:35,439 --> 00:15:36,919 Hey. 240 00:15:36,943 --> 00:15:38,263 What? 241 00:15:41,140 --> 00:15:42,924 I'm sorry. 242 00:15:44,379 --> 00:15:46,015 About what? 243 00:15:46,039 --> 00:15:47,781 What do you mean, about what? 244 00:15:47,805 --> 00:15:49,590 About your mom and dad. 245 00:15:51,585 --> 00:15:53,936 Is that guy still out there? 246 00:15:53,960 --> 00:15:57,181 I can't see 'cause of tears. 247 00:15:58,012 --> 00:15:59,078 Yeah. 248 00:16:02,222 --> 00:16:03,659 Stop doing that, man. 249 00:16:03,683 --> 00:16:05,817 He's not a bad guy. 250 00:16:05,841 --> 00:16:07,756 How did he just appear? 251 00:16:08,664 --> 00:16:10,468 He's magic. 252 00:16:13,054 --> 00:16:14,261 Cool. 253 00:16:14,285 --> 00:16:16,157 I mean, he's not really magic. 254 00:16:16,181 --> 00:16:18,052 He's a magician. 255 00:16:18,764 --> 00:16:20,590 He's pretty good. 256 00:16:20,614 --> 00:16:22,165 Yeah. 257 00:16:22,834 --> 00:16:25,054 He's pretty good at that one thing, anyway. 258 00:16:25,078 --> 00:16:26,428 The best in the world! 259 00:16:26,452 --> 00:16:29,194 He's the best in the world at that one. 260 00:16:30,132 --> 00:16:31,707 Cool. 261 00:16:31,731 --> 00:16:34,169 He didn't take your parents' money, New Leaf. 262 00:16:34,193 --> 00:16:36,282 His parents did. 263 00:16:36,611 --> 00:16:39,179 It's the truth, and we're trying to get it back. 264 00:16:40,034 --> 00:16:43,680 It's too late. For me. 265 00:16:44,475 --> 00:16:46,727 They're in the by-and-by. 266 00:16:47,740 --> 00:16:50,233 They're in the sky, man, flying. 267 00:16:53,349 --> 00:16:56,396 They're so gone, So-Called. 268 00:16:58,435 --> 00:17:00,133 It's not So-Called, New Leaf. 269 00:17:00,157 --> 00:17:02,115 My name's James Schaeler. 270 00:17:02,981 --> 00:17:05,205 It's not New Leaf, James. 271 00:17:07,270 --> 00:17:09,228 I'm a fucking scumbag. 272 00:17:10,192 --> 00:17:12,126 I'm gonna change my name to that. 273 00:17:12,150 --> 00:17:13,890 That's not... That... 274 00:17:14,519 --> 00:17:18,498 That would stop you from... opportunities. 275 00:17:19,099 --> 00:17:20,718 What opportunities? 276 00:17:20,742 --> 00:17:23,005 In future life. 277 00:17:23,723 --> 00:17:26,617 There is no future life for us. 278 00:17:28,949 --> 00:17:30,777 Us what? 279 00:17:32,671 --> 00:17:34,296 Us what, New Leaf? 280 00:17:35,194 --> 00:17:37,804 For all us Supergiants, James. 281 00:17:38,792 --> 00:17:40,807 The largest star, 282 00:17:40,831 --> 00:17:46,054 huge amounts of energy, violence 283 00:17:47,147 --> 00:17:53,011 greater than the sun... short-lived... massive 284 00:17:53,035 --> 00:17:57,083 burning, until it all just explodes. 285 00:17:57,750 --> 00:18:03,040 Supergiants, destined to end life violently. 286 00:18:05,396 --> 00:18:07,398 Isn't your dad a spaceman? 287 00:18:10,357 --> 00:18:11,649 Yeah. 288 00:18:13,824 --> 00:18:16,904 He didn't teach you about supergiants? 289 00:18:17,513 --> 00:18:20,367 No. We didn't spend much time together. 290 00:18:21,421 --> 00:18:23,433 My dad was a plumber. 291 00:18:23,457 --> 00:18:25,547 We spent a lot of time together. 292 00:18:25,571 --> 00:18:27,748 And he taught me about that. 293 00:18:27,772 --> 00:18:29,339 Good dad. 294 00:18:29,439 --> 00:18:30,784 Yeah. 295 00:18:31,547 --> 00:18:33,593 Bad kid. 296 00:18:33,617 --> 00:18:36,924 I was a bad kid, too. 297 00:18:38,107 --> 00:18:39,245 Where is he? 298 00:18:39,269 --> 00:18:41,098 He's hunkering. 299 00:18:41,122 --> 00:18:42,950 Yeah, I was a bad kid. 300 00:18:43,601 --> 00:18:44,865 How bad? 301 00:18:44,889 --> 00:18:47,868 Broke lamps, lied about it. 302 00:18:47,892 --> 00:18:50,330 I broke a schoolmate's arms, man, 303 00:18:50,354 --> 00:18:53,008 just to hear the sound of that. 304 00:18:53,944 --> 00:18:55,117 Fuck, man. 305 00:18:55,141 --> 00:18:57,230 Fuck, man. 306 00:18:58,811 --> 00:19:00,973 Then I turned a new leaf. 307 00:19:02,192 --> 00:19:04,362 And then I turned back 308 00:19:04,386 --> 00:19:06,302 to a fucking scumbag. 309 00:19:06,326 --> 00:19:07,459 Don't say that. 310 00:19:07,483 --> 00:19:09,791 Yeah, don't say that, man. 311 00:19:09,815 --> 00:19:12,002 I crimed, man. I'm heavy. 312 00:19:12,916 --> 00:19:15,919 I come around, it's go away, 313 00:19:16,468 --> 00:19:19,260 from all but Denise and Kevin Connelly. 314 00:19:20,506 --> 00:19:23,038 They died 11 seconds from one another. 315 00:19:24,763 --> 00:19:27,088 Old-people love. 316 00:19:27,391 --> 00:19:28,844 Today. 317 00:19:30,460 --> 00:19:32,110 That's beautiful. 318 00:19:32,134 --> 00:19:33,963 That's beautiful. 319 00:19:33,987 --> 00:19:36,338 Thanks. Thanks! 320 00:19:36,362 --> 00:19:37,756 No problem. 321 00:19:39,173 --> 00:19:42,276 My opportunity now, James. 322 00:19:42,300 --> 00:19:45,173 I have the opportunity to be unloved. 323 00:19:45,197 --> 00:19:48,244 I have the opportunity to be alone. 324 00:19:48,966 --> 00:19:51,677 I have the opportunity to live out 325 00:19:51,701 --> 00:19:54,617 the long days of my wasted life. 326 00:19:57,899 --> 00:20:00,119 Hey, can I come sit with you guys? 327 00:20:00,800 --> 00:20:02,334 You're not gonna shoot him, right? 328 00:20:02,358 --> 00:20:03,925 He... He didn't do anything. 329 00:20:03,949 --> 00:20:05,507 No, James. 330 00:20:13,629 --> 00:20:15,458 That's pretty fucking cool, dude. 331 00:20:15,482 --> 00:20:16,894 Thanks. 332 00:20:16,918 --> 00:20:18,225 Paul. 333 00:20:18,249 --> 00:20:19,990 Hey. 334 00:20:22,001 --> 00:20:24,685 Hey, why do your days have to be wasted, New Leaf? 335 00:20:24,709 --> 00:20:28,191 You can still be a LensCrafters... store... man, 336 00:20:28,215 --> 00:20:29,696 or something. 337 00:20:29,720 --> 00:20:31,549 Didn't you have ana wesome LensCrafters store, 338 00:20:31,573 --> 00:20:32,966 you were telling me? 339 00:20:32,990 --> 00:20:34,513 Once. 340 00:20:34,651 --> 00:20:38,438 Yeah. Eye exams for little juniors or something? 341 00:20:38,462 --> 00:20:40,247 Yeah. Juniors under 14. 342 00:20:40,271 --> 00:20:41,665 That was my idea. 343 00:20:41,689 --> 00:20:44,170 I went outside the franchise handbook on that one. 344 00:20:44,194 --> 00:20:45,899 That's a great idea. 345 00:20:45,923 --> 00:20:47,447 Thanks. 346 00:20:47,471 --> 00:20:50,083 - That's a fucking great idea, man. - Thanks, man. 347 00:20:50,107 --> 00:20:52,284 Yeah, that's a good one 'cause some of them 348 00:20:52,308 --> 00:20:54,092 they're gonna need glasses. 349 00:20:54,210 --> 00:20:56,082 Yeah. Exactly. 350 00:20:56,106 --> 00:20:57,761 And even if they don't, 351 00:20:57,785 --> 00:21:00,528 you're establishing sustaining relationships in your community, 352 00:21:00,552 --> 00:21:02,828 which could lead to future earnings. 353 00:21:02,852 --> 00:21:05,421 - Cool. - That's cool. 354 00:21:05,445 --> 00:21:08,100 Hey, why can't you open another LensCrafters? 355 00:21:08,563 --> 00:21:10,495 Do-re-me. 356 00:21:10,519 --> 00:21:12,914 My do-re-me's gone. 357 00:21:12,938 --> 00:21:15,072 My mom and dad's dough. 358 00:21:15,096 --> 00:21:16,838 Sorry about your mom and dad. 359 00:21:16,862 --> 00:21:18,038 Thanks. 360 00:21:18,062 --> 00:21:20,195 Family's five-ever. 361 00:21:21,077 --> 00:21:22,351 Family's what? 362 00:21:22,375 --> 00:21:24,290 More than forever. 363 00:21:25,234 --> 00:21:27,101 They're still here. 364 00:21:29,034 --> 00:21:30,732 That's beautiful, man. 365 00:21:30,756 --> 00:21:32,606 Thank you. 366 00:21:36,215 --> 00:21:40,045 They're still here, New Leaf. 367 00:21:42,264 --> 00:21:45,769 And you're still New Leaf 'cause family is five-ever. 368 00:21:47,332 --> 00:21:51,119 And you still have a chance for them to see you own 369 00:21:51,143 --> 00:21:54,886 and operate a profitable LensCrafters franchise. 370 00:21:55,668 --> 00:21:59,388 And we can get you the do-re-me... Paul and me 371 00:21:59,412 --> 00:22:03,561 if you let us... forgive me 372 00:22:03,585 --> 00:22:05,892 run over your parents, Denise and Kevin, 373 00:22:05,916 --> 00:22:09,529 with a vehicle hauler and bury them under names 374 00:22:09,553 --> 00:22:13,470 that are not their own... in three days. 375 00:22:15,881 --> 00:22:18,188 Wait. What? 376 00:22:18,920 --> 00:22:20,529 Rewind that shit. 377 00:22:36,623 --> 00:22:40,951 You're not compelled, Glenn, to answer any questions. 378 00:22:40,975 --> 00:22:44,868 I'm a law enforcement officer, but you're not being detained. 379 00:22:44,892 --> 00:22:48,679 I also need to explain that this is not my jurisdiction. 380 00:22:49,795 --> 00:22:51,290 I understand... 381 00:22:53,553 --> 00:22:56,121 Good. 382 00:23:01,343 --> 00:23:03,572 Most of those words. 383 00:23:05,223 --> 00:23:07,500 Several I do not. 384 00:23:07,524 --> 00:23:09,545 Several what, son? 385 00:23:09,569 --> 00:23:15,116 Of those words that I heard I do not understand. 386 00:23:15,140 --> 00:23:16,987 Which? 387 00:23:17,011 --> 00:23:18,622 "Enfroshment". 388 00:23:19,460 --> 00:23:21,122 "Enfroshment"? 389 00:23:21,146 --> 00:23:24,236 You said that you are a law enfroshment officer. 390 00:23:24,735 --> 00:23:26,358 Enforcement. 391 00:23:26,382 --> 00:23:27,780 I don't know that one. 392 00:23:28,162 --> 00:23:31,034 That means it's... it's my job to... 393 00:23:33,480 --> 00:23:36,092 If you break the law, I catch you. 394 00:23:37,702 --> 00:23:39,120 "Complerd". 395 00:23:39,782 --> 00:23:41,011 What now? 396 00:23:41,035 --> 00:23:42,689 "Complerd". 397 00:23:43,482 --> 00:23:45,102 I said that? 398 00:23:45,126 --> 00:23:48,498 You said that I wasn't complerd to answer any of your questions. 399 00:23:50,209 --> 00:23:51,567 "Compelled". 400 00:23:54,092 --> 00:23:56,810 That means you don't have to answer my questions. 401 00:23:56,834 --> 00:23:58,638 I have freedoms? 402 00:23:58,662 --> 00:24:00,794 You have freedoms, yes. 403 00:24:01,422 --> 00:24:03,058 There was one more. 404 00:24:03,082 --> 00:24:04,563 One more what? 405 00:24:04,587 --> 00:24:06,111 One more word. 406 00:24:06,135 --> 00:24:08,225 One more word what? 407 00:24:08,249 --> 00:24:11,078 That you said that I don't comprehend. 408 00:24:16,723 --> 00:24:19,136 Was it "detained"? 409 00:24:19,160 --> 00:24:20,430 No. 410 00:24:22,207 --> 00:24:24,905 Okay. Two more words that I don't... 411 00:24:26,209 --> 00:24:28,246 "Detained" means held. 412 00:24:29,127 --> 00:24:30,887 What was the other one? 413 00:24:30,911 --> 00:24:32,696 It begins with a 3. 414 00:24:33,872 --> 00:24:35,625 It starts with a 3? 415 00:24:35,649 --> 00:24:36,955 Yes. 416 00:24:36,979 --> 00:24:38,522 And it's a word? 417 00:24:38,546 --> 00:24:40,113 Yes. 418 00:24:40,910 --> 00:24:43,315 Words don't begin with numbers. 419 00:24:43,949 --> 00:24:45,496 Okay. 420 00:24:53,673 --> 00:24:55,695 "Jurisdiction", I'm betting. 421 00:24:55,719 --> 00:24:56,913 That's it. 422 00:24:56,937 --> 00:24:58,872 It begins with a "J". 423 00:24:58,896 --> 00:25:00,569 Thank you. 424 00:25:00,593 --> 00:25:02,397 No problem. 425 00:25:02,421 --> 00:25:05,293 That means the area where I'm empowered... 426 00:25:07,805 --> 00:25:09,578 Where I have detective powers, 427 00:25:09,602 --> 00:25:12,146 where I can use my gun and stuff. 428 00:25:12,170 --> 00:25:14,868 That would be Texas, which is... 429 00:25:16,565 --> 00:25:19,457 Do you know that's another state? 430 00:25:19,481 --> 00:25:20,850 Yes. 431 00:25:20,874 --> 00:25:22,547 Y-You know what states are? 432 00:25:22,571 --> 00:25:23,984 Yeah. 433 00:25:24,008 --> 00:25:27,228 They're areas where they have different kings. 434 00:25:29,927 --> 00:25:32,601 You think there's a king of Texas? 435 00:25:32,625 --> 00:25:33,775 Yes. 436 00:25:36,977 --> 00:25:40,348 Glenn, you got hit on the head, right? 437 00:25:40,372 --> 00:25:42,176 Yes. 438 00:25:42,200 --> 00:25:43,984 Can we talk about that? 439 00:25:46,900 --> 00:25:48,312 Jesus. 440 00:25:48,336 --> 00:25:50,382 Something wrong, Paul? 441 00:25:51,195 --> 00:25:53,230 You scared the shit out of me. 442 00:25:53,254 --> 00:25:54,875 Oh. Pardon. 443 00:25:59,206 --> 00:26:00,960 I didn't even hear you walk up. 444 00:26:04,135 --> 00:26:06,377 It's like you've been standing there, 445 00:26:10,638 --> 00:26:12,945 for an hour or more. 446 00:26:14,553 --> 00:26:16,776 Paul, it really is getting very late 447 00:26:16,800 --> 00:26:21,979 in regard to my performing these necessary and lawful functions. 448 00:26:22,816 --> 00:26:23,870 Okay. Yeah. 449 00:26:23,894 --> 00:26:25,088 I've been 450 00:26:25,112 --> 00:26:27,961 I need to see you soon, Paul, 451 00:26:27,985 --> 00:26:32,095 at either of the Griego & Joy Funeral Home locations, 452 00:26:32,119 --> 00:26:34,315 Half Acre or Cleaver. 453 00:26:34,339 --> 00:26:35,882 Okay. Thank you. 454 00:26:35,906 --> 00:26:38,885 In a matter of days, we'll be dealing with 455 00:26:38,909 --> 00:26:43,759 the governmental Department of Health and Human Services, 456 00:26:43,783 --> 00:26:50,287 designed for the transportation of unhealthy and toxic remains. 457 00:26:50,311 --> 00:26:52,139 Okay. 458 00:26:53,314 --> 00:26:56,572 I'd prefer that the government wasn't involved, Paul, 459 00:26:56,596 --> 00:27:00,950 Inspectors General, Surgeons General involved 460 00:27:00,974 --> 00:27:03,629 in the burial of your parents. 461 00:27:04,905 --> 00:27:06,588 Not cool. 462 00:27:07,724 --> 00:27:09,678 Lots of RT. 463 00:27:10,440 --> 00:27:11,961 RT? 464 00:27:11,985 --> 00:27:14,901 Red tape, Paul. 465 00:27:19,645 --> 00:27:21,449 Come and see me 466 00:27:21,473 --> 00:27:27,020 at either of the Griego & Joy Funeral Home locations, 467 00:27:27,044 --> 00:27:29,587 Half Acre or Cleaver... 468 00:27:29,611 --> 00:27:31,589 - Okay. Yeah... - very soon. 469 00:27:31,613 --> 00:27:33,940 Thank you. What? 470 00:27:33,964 --> 00:27:37,489 Come and see me very soon. 471 00:27:52,591 --> 00:27:54,768 This was a robbery? 472 00:27:54,792 --> 00:27:55,880 Yes. 473 00:27:58,336 --> 00:28:01,295 Glenn, do you know a Paul Allen Brown? 474 00:28:04,124 --> 00:28:05,378 No. 475 00:28:08,570 --> 00:28:10,547 You went to Mexico, Glenn? 476 00:28:10,571 --> 00:28:11,791 Yes. 477 00:28:11,815 --> 00:28:12,873 For... 478 00:28:12,897 --> 00:28:14,595 Sombrero. 479 00:28:14,619 --> 00:28:16,535 They sell them here. 480 00:28:16,559 --> 00:28:18,126 Oh. 481 00:28:18,244 --> 00:28:20,247 You didn't know that? 482 00:28:20,271 --> 00:28:21,454 No. 483 00:28:22,490 --> 00:28:23,684 Shit. 484 00:28:27,384 --> 00:28:30,344 Glenn, do you know a man named New Leaf? 485 00:28:30,368 --> 00:28:32,041 Yes. 486 00:28:32,065 --> 00:28:34,043 In what way? Know him how? 487 00:28:34,067 --> 00:28:35,764 We're friends. 488 00:28:36,179 --> 00:28:39,266 You're friends with a 42-year-old convicted murderer? 489 00:28:39,290 --> 00:28:41,292 He never murdered me. 490 00:28:42,342 --> 00:28:44,383 He was nice to me. 491 00:28:44,407 --> 00:28:45,845 New. 492 00:28:45,869 --> 00:28:47,437 What's that? 493 00:28:47,461 --> 00:28:49,246 New was nice to me. 494 00:28:49,851 --> 00:28:52,024 You're on a first-name basis, you and New? 495 00:28:53,000 --> 00:28:54,584 Yes. 496 00:28:55,922 --> 00:28:58,135 You met on this trip to Mexico? 497 00:28:58,779 --> 00:29:00,834 On the bus, yes. 498 00:29:04,046 --> 00:29:10,097 Glenn, once... some years ago 499 00:29:10,121 --> 00:29:12,777 a young girl was taken from her home, 500 00:29:12,801 --> 00:29:14,492 from her father. 501 00:29:16,113 --> 00:29:20,176 And this man... Richard Williams is his name. 502 00:29:20,200 --> 00:29:22,613 And Richard Williams was worried 503 00:29:22,637 --> 00:29:24,789 in the manner your father was worried 504 00:29:24,813 --> 00:29:28,750 these last few days as you were missing, as she was. 505 00:29:28,774 --> 00:29:32,430 But Mr. Williams felt this way for a very long spell. 506 00:29:33,457 --> 00:29:35,799 Worried sick, as they say. 507 00:29:37,011 --> 00:29:38,593 Until... 508 00:29:40,236 --> 00:29:41,483 Until what? 509 00:29:45,704 --> 00:29:48,896 Until he felt worse than that 510 00:29:50,404 --> 00:29:54,582 when she was found no longer alive. 511 00:29:57,368 --> 00:29:59,271 And he always feels like this. 512 00:29:59,718 --> 00:30:02,088 He always feels this feeling. 513 00:30:02,112 --> 00:30:03,592 And it's his only feeling. 514 00:30:03,616 --> 00:30:05,923 He never feels any of the other ones. 515 00:30:07,470 --> 00:30:09,989 Glenn, I'm sorry you took a blow to your head. 516 00:30:10,753 --> 00:30:13,384 But people, you see 517 00:30:15,623 --> 00:30:17,233 some people, 518 00:30:17,257 --> 00:30:19,935 not most, not even close, but some 519 00:30:21,150 --> 00:30:25,023 some people are depraved, son. 520 00:30:25,415 --> 00:30:29,008 And I'll explain that to you, Glenn. 521 00:30:30,006 --> 00:30:34,013 Some men will knock a boy around. 522 00:30:34,627 --> 00:30:39,015 Some will shoot another man over a roof. 523 00:30:40,541 --> 00:30:44,371 And some will take a young girl from her home, 524 00:30:45,194 --> 00:30:48,699 very far from her home, put her in handcuffs, 525 00:30:48,723 --> 00:30:51,601 and throw her in a cold fucking river. 526 00:30:53,908 --> 00:30:56,142 I don't know that you know that much about the world, 527 00:30:56,166 --> 00:30:59,299 but I want you to know that about the world. 528 00:31:01,475 --> 00:31:04,541 Be aware, son, I'm saying. 529 00:31:04,565 --> 00:31:09,440 Be aware, son, of your surroundings. 530 00:31:12,051 --> 00:31:15,098 Your father should have taught you that. 531 00:31:16,490 --> 00:31:18,512 Can I actually learn that in three hours? 532 00:31:18,536 --> 00:31:20,253 Totally. 533 00:31:20,277 --> 00:31:21,471 I'm not magic. 534 00:31:21,495 --> 00:31:23,672 I'm not magic, either, man. 535 00:31:23,696 --> 00:31:25,084 It's an illusion. 536 00:31:25,108 --> 00:31:28,068 You just have to look like you're floating. 537 00:31:28,092 --> 00:31:33,866 Look. My... My left toes are... are still on the ground. 538 00:31:34,508 --> 00:31:37,618 Your body has to look light, though, 539 00:31:37,642 --> 00:31:41,622 like... like floating light to sell it. 540 00:31:41,646 --> 00:31:43,147 You look heavy. 541 00:31:43,735 --> 00:31:46,192 Half of it's in your mind. 542 00:31:46,216 --> 00:31:47,889 To think light. 543 00:31:47,913 --> 00:31:49,978 Drop the weight of your mind. 544 00:31:50,002 --> 00:31:52,265 What's on your mind right now? 545 00:31:53,540 --> 00:31:57,009 I'm worried about getting caught for abducting your parents. 546 00:31:58,925 --> 00:32:01,231 Worried about Pa getting away. 547 00:32:02,721 --> 00:32:04,795 Worried about getting the bodies for the funeral, 548 00:32:05,219 --> 00:32:07,019 I guess, probably. 549 00:32:07,909 --> 00:32:11,850 And dead rookie with the 11, you know... 550 00:32:12,596 --> 00:32:14,063 Heavy. 551 00:32:14,611 --> 00:32:16,004 Okay. 552 00:32:16,028 --> 00:32:18,050 You'll never get off the ground 553 00:32:18,074 --> 00:32:20,257 with the heavy weight of the past. 554 00:32:20,859 --> 00:32:23,775 Feel the lightness of the future. 555 00:32:24,446 --> 00:32:26,125 Extend your arms. 556 00:32:27,469 --> 00:32:30,695 Welcome, Lightness of the Future. 557 00:32:31,373 --> 00:32:32,697 Say it. 558 00:32:34,307 --> 00:32:37,025 Welcome Lightness of the Future. 559 00:32:37,049 --> 00:32:38,659 Hello. 560 00:32:40,400 --> 00:32:41,421 Hello. 561 00:32:41,445 --> 00:32:43,055 Please come in. 562 00:32:43,552 --> 00:32:45,642 Please come in. 563 00:32:45,666 --> 00:32:47,799 How you been, man? 564 00:32:49,057 --> 00:32:50,623 How you been, man? 565 00:32:50,647 --> 00:32:53,195 It's been a while, The Lightness of the Future. 566 00:32:54,719 --> 00:32:57,176 It's been a while Lightness of the Future. 567 00:32:57,200 --> 00:32:58,742 Stop laughing. 568 00:32:58,766 --> 00:33:01,876 This is an important part of... of our caper, man. 569 00:33:01,900 --> 00:33:03,486 I know. I know. It was my idea, so... 570 00:33:03,510 --> 00:33:05,184 It's a good idea, man. 571 00:33:05,208 --> 00:33:07,925 Now... Now, let's... let's get you off the ground. 572 00:33:07,949 --> 00:33:10,014 Yeah, so, uh... 573 00:33:10,038 --> 00:33:12,128 Hey, Lightness of the Future. 574 00:33:13,716 --> 00:33:15,977 Hey... Hey, Lightness of the Future. 575 00:33:16,001 --> 00:33:17,872 You are in me now. 576 00:33:19,717 --> 00:33:21,156 You are in me now. 577 00:33:21,180 --> 00:33:26,054 In the space left by the leaving of the heaviness of my past. 578 00:33:27,605 --> 00:33:33,037 In the space left by the leaving of the heaviness of my past. 579 00:33:33,061 --> 00:33:35,281 Lift me up. 580 00:33:35,951 --> 00:33:37,172 Lift me up. 581 00:33:37,196 --> 00:33:41,200 Soon I will be 11 girls' secret benefactor. 582 00:33:42,178 --> 00:33:44,875 Soon I will be 11 girls' secret benefactor. 583 00:33:44,899 --> 00:33:48,096 I will add light to their lives 584 00:33:48,120 --> 00:33:51,186 I will add light to their lives. 585 00:33:51,210 --> 00:33:54,821 After we trick the Texas Ranger. 586 00:34:07,618 --> 00:34:09,291 What? 587 00:34:09,315 --> 00:34:11,925 I don't understand. 588 00:34:14,102 --> 00:34:16,255 Whoa. 589 00:34:16,279 --> 00:34:18,039 Are we dancing? 590 00:34:18,063 --> 00:34:19,997 Are we fighting? Fuck, man. 591 00:34:20,021 --> 00:34:22,261 Are we fight-dancing? 592 00:34:22,285 --> 00:34:23,958 Hey. Hey, hey, hey. 593 00:34:23,982 --> 00:34:27,179 Your son needs your help, Everly. 594 00:34:27,203 --> 00:34:29,639 Okay. Whoa, whoa, whoa. 595 00:34:32,991 --> 00:34:37,406 Man your son could get into trouble. 596 00:34:37,430 --> 00:34:39,278 Major, man. 597 00:34:39,302 --> 00:34:41,497 It has to do with... What the fuck? 598 00:34:41,521 --> 00:34:43,325 Hey. Hey. Come here. 599 00:34:43,349 --> 00:34:47,286 It has to do with what the Ranger was asking you. 600 00:34:47,310 --> 00:34:50,941 You... You took your eye off the ball with your son. 601 00:34:50,965 --> 00:34:54,577 With your... 602 00:34:59,191 --> 00:35:00,505 And the ball 603 00:35:01,846 --> 00:35:03,345 went down to Mexico 604 00:35:03,369 --> 00:35:06,348 and your ball got into some fucked-up stuff 605 00:35:06,372 --> 00:35:08,505 and your ball could go to teenager jail. 606 00:35:10,003 --> 00:35:12,049 And when the ball comes back, 607 00:35:12,073 --> 00:35:15,662 it's not gonna be the ball you remembered, man, okay? 608 00:35:15,686 --> 00:35:17,794 It's... It's gonna... 609 00:35:17,818 --> 00:35:21,450 It's gonna be a hard ball or... or a soft ball. 610 00:35:21,474 --> 00:35:23,278 It's... It's... But it's not... Hey. 611 00:35:23,302 --> 00:35:25,759 It's not gonna be the same... It's not gonna be the same ball. 612 00:35:25,783 --> 00:35:27,543 Hey. 613 00:35:27,567 --> 00:35:29,481 Stop fucking dance-fighting me, man. 614 00:35:31,441 --> 00:35:32,833 Wake up. 615 00:35:35,967 --> 00:35:37,603 We need your help. 616 00:35:39,362 --> 00:35:42,384 The beautiful Ranger 617 00:35:42,408 --> 00:35:44,668 he's gonna be asking more questions. 618 00:35:55,291 --> 00:35:56,858 That guy's fucking intense. 619 00:35:56,882 --> 00:35:58,232 Walker Texas Ranger? 620 00:35:58,256 --> 00:35:59,289 Yeah. 621 00:35:59,313 --> 00:36:00,315 Yeah. 622 00:36:00,339 --> 00:36:02,273 He's beautiful, too. 623 00:36:03,342 --> 00:36:04,667 He's what? 624 00:36:04,691 --> 00:36:06,452 He's beautiful. 625 00:36:06,476 --> 00:36:07,931 He is. 626 00:36:07,955 --> 00:36:10,440 Yeah. He is. 627 00:36:11,811 --> 00:36:15,581 Like he's carved out of the waterfalls of time. 628 00:36:19,245 --> 00:36:20,683 - Glenn? - Yeah? 629 00:36:20,707 --> 00:36:23,450 Uh, did he ask you if... if you knew Paul Brown? 630 00:36:23,474 --> 00:36:26,391 Yeah. And I said no, like you said. 631 00:36:26,415 --> 00:36:27,447 You're so awesome. 632 00:36:27,471 --> 00:36:28,778 I'm a Special Boy. 633 00:36:28,802 --> 00:36:30,302 Yeah, you are. 634 00:36:30,326 --> 00:36:32,347 - That's my gang. - Fuck yeah. 635 00:36:32,371 --> 00:36:34,480 - I don't snitch. - Nope. 636 00:36:34,504 --> 00:36:36,264 - Fuck that shit. - Right. 637 00:36:36,288 --> 00:36:38,179 Snitches get stitches. 638 00:36:38,203 --> 00:36:41,782 That is very true, young Glenn, in certain settings. 639 00:36:51,912 --> 00:36:54,001 Is this guy a Special Boy? 640 00:36:55,088 --> 00:36:56,980 Yeah, he's pretty special. 641 00:36:57,004 --> 00:36:58,417 I'm what? 642 00:36:58,441 --> 00:37:01,202 - You're in our gang. - The Special Boys. 643 00:37:01,226 --> 00:37:02,682 Cool. 644 00:37:02,706 --> 00:37:04,292 We don't kill people. 645 00:37:04,316 --> 00:37:05,859 Cool. 646 00:37:05,883 --> 00:37:08,775 We just compliment each other's haircuts and stuff. 647 00:37:08,799 --> 00:37:11,410 Okay. Cool. 648 00:37:12,694 --> 00:37:13,954 You have a nice haircut. 649 00:37:13,978 --> 00:37:16,197 Oh, thanks, man. You too. 650 00:37:19,984 --> 00:37:21,962 You got a good look going on there. 651 00:37:21,986 --> 00:37:23,442 Thanks, man. 652 00:37:23,466 --> 00:37:25,111 Yeah. We're all Special Boys. 653 00:37:27,219 --> 00:37:29,428 There are girls in the Special Boys? 654 00:37:30,518 --> 00:37:32,407 Yeah, well, they're... they're special girls. 655 00:37:32,431 --> 00:37:34,496 So... yeah. 656 00:37:34,520 --> 00:37:36,585 "Boys" doesn't really mean boys in the name. 657 00:37:36,609 --> 00:37:38,481 It just means you're true-blue. 658 00:37:39,063 --> 00:37:41,962 So, these special girls are Special Boys. 659 00:37:43,070 --> 00:37:44,114 Yeah. 660 00:37:44,138 --> 00:37:45,487 Cool. 661 00:37:48,969 --> 00:37:50,588 Oh, fuck. 662 00:37:52,394 --> 00:37:53,788 - Hey. - Hey, man. 663 00:37:53,812 --> 00:37:54,891 Hey. Did you find him? 664 00:37:54,915 --> 00:37:56,786 Did he find him? Put it on speaker. 665 00:37:59,806 --> 00:38:01,654 - Did you find him? - Yeah. 666 00:38:01,678 --> 00:38:02,698 - Cool. - Cool. 667 00:38:02,722 --> 00:38:04,134 But then I let him go. 668 00:38:04,158 --> 00:38:05,875 - Whoa. What the fuck? - What the fuck? 669 00:38:05,899 --> 00:38:07,486 Don't interrupt me, please. 670 00:38:07,510 --> 00:38:10,358 I-I wrote this down from the heart, okay? 671 00:38:10,382 --> 00:38:15,015 "Oh, how I wanted to do what I said I would do with you. 672 00:38:15,039 --> 00:38:16,712 Oh, how. 673 00:38:16,736 --> 00:38:18,627 But fucked-up circumstances beyond..." 674 00:38:18,651 --> 00:38:20,871 - Where is he? - Where is he, man? 675 00:38:22,861 --> 00:38:24,024 The old guy? 676 00:38:24,048 --> 00:38:25,373 - Yeah. - Yeah. 677 00:38:25,397 --> 00:38:26,896 Who's not an old guy? 678 00:38:26,920 --> 00:38:28,332 - Yeah. - Yeah. 679 00:38:28,356 --> 00:38:30,204 I don't know, man, anymore. 680 00:38:30,228 --> 00:38:33,144 But I do know he had his wife and my gun, 681 00:38:34,021 --> 00:38:36,819 and not my family and not one of his thumbs. 682 00:38:36,843 --> 00:38:38,560 Okay, please don't interrupt. 683 00:38:38,584 --> 00:38:41,084 "I used to think I was cursed with sons, 684 00:38:41,108 --> 00:38:42,912 but I forgot about the first part of the saying, 685 00:38:42,936 --> 00:38:45,480 the part where I'm blessed with faith, 686 00:38:45,504 --> 00:38:48,875 faith that their temporary turdness will end 687 00:38:48,899 --> 00:38:51,704 and we will have love again. 688 00:38:51,728 --> 00:38:54,750 My sons wanted to believe that the old man, 689 00:38:54,774 --> 00:38:57,666 who is not an old man, was their old man. 690 00:38:57,690 --> 00:39:00,277 They were convinced within minutes 691 00:39:00,301 --> 00:39:02,671 "with promises of pornography." 692 00:39:02,695 --> 00:39:04,543 Oh, fuck. That's tough. 693 00:39:04,567 --> 00:39:05,761 Who's that? 694 00:39:05,785 --> 00:39:07,154 It's me, Speedy. 695 00:39:07,178 --> 00:39:08,721 Oh, hey. 696 00:39:08,745 --> 00:39:10,331 Hey, you should hear this, too. 697 00:39:10,355 --> 00:39:12,830 This next part's all about you, okay? 698 00:39:12,854 --> 00:39:14,509 "I will cherish forever the night 699 00:39:14,533 --> 00:39:18,121 Valerie Spoonts fucked my socks off in Albuquerque. 700 00:39:18,145 --> 00:39:20,515 I thought love was supposed to be mysterious. 701 00:39:20,539 --> 00:39:22,038 But now I know. 702 00:39:22,062 --> 00:39:24,911 Wide awake, I know it's just about coming back. 703 00:39:24,935 --> 00:39:26,979 That's it. Every time. 704 00:39:29,592 --> 00:39:31,526 I'm strong now with love. 705 00:39:31,550 --> 00:39:35,312 All this I learned from the old man 706 00:39:35,336 --> 00:39:38,446 as we saw a tree as one. 707 00:39:38,470 --> 00:39:42,232 I've decided to embrace my current traditional family way, 708 00:39:42,256 --> 00:39:46,585 to love the one worth loving, 709 00:39:46,609 --> 00:39:49,196 which is not the used-car saleswoman Valerie Spoonts, 710 00:39:49,220 --> 00:39:52,895 "even though she's really fucking hot." 711 00:39:52,919 --> 00:39:54,854 So, yeah, man. 712 00:39:54,878 --> 00:39:56,464 Sorry. I'm out. 713 00:39:56,488 --> 00:39:57,552 So, you're out? 714 00:39:57,576 --> 00:39:58,640 Yeah. 715 00:39:58,664 --> 00:40:00,076 And Pa's out in the world. 716 00:40:00,100 --> 00:40:02,035 With my gun. 717 00:40:02,059 --> 00:40:03,627 Fuck. 718 00:40:05,876 --> 00:40:07,324 Fuck, man. 719 00:40:13,113 --> 00:40:15,918 Oh. You're here. 720 00:40:15,942 --> 00:40:17,248 Yeah. 721 00:40:20,556 --> 00:40:23,733 I said, "Oh, you're here", because you weren't before. 722 00:40:24,499 --> 00:40:27,214 But you said, "Yeah", like you were. 723 00:40:28,547 --> 00:40:29,869 But you weren't. 724 00:40:33,656 --> 00:40:35,222 How you doing? 725 00:40:35,703 --> 00:40:36,841 Good. 726 00:40:43,927 --> 00:40:46,209 I said, "How you doing?" like that 727 00:40:46,233 --> 00:40:50,150 because your parents died days ago. 728 00:40:54,241 --> 00:40:55,697 Yeah. 729 00:40:55,721 --> 00:40:57,156 You said, "Good". 730 00:40:59,017 --> 00:41:00,572 Okay. 731 00:41:00,596 --> 00:41:02,193 Sort of like... 732 00:41:04,730 --> 00:41:06,082 Sort of like what? 733 00:41:07,600 --> 00:41:09,434 Sort of like they didn't. 734 00:41:15,349 --> 00:41:17,177 Where were you? 735 00:41:19,049 --> 00:41:20,877 And who's in the barn? 736 00:41:24,707 --> 00:41:25,892 Hay. 737 00:41:27,856 --> 00:41:29,513 Hey, what? 738 00:41:29,537 --> 00:41:30,689 Hay is in the barn. 739 00:41:30,713 --> 00:41:32,715 You asked what was in the barn. 740 00:41:33,719 --> 00:41:35,979 I asked you who was in the barn. 741 00:41:36,334 --> 00:41:37,391 Oh. 742 00:41:37,415 --> 00:41:39,754 I saw a human head pass that slat. 743 00:41:40,070 --> 00:41:41,525 Hay doesn't walk, Paul. 744 00:41:41,549 --> 00:41:42,998 They walked right on by. 745 00:41:44,275 --> 00:41:48,306 I was just in there alone, so... nobody. 746 00:41:55,607 --> 00:41:59,456 Paul, I'm gonna ask you if I can go in that barn. 747 00:41:59,480 --> 00:42:01,720 And you're gonna say yes or no. 748 00:42:01,744 --> 00:42:03,547 And if you say yes, 749 00:42:03,571 --> 00:42:05,114 then I'm gonna walk into that barn, 750 00:42:05,138 --> 00:42:06,507 and if there's no one in there, 751 00:42:06,531 --> 00:42:08,727 in the manner you just explained to me, 752 00:42:08,751 --> 00:42:10,990 well, good for you. 753 00:42:11,014 --> 00:42:13,035 But if you say no, 754 00:42:13,059 --> 00:42:16,430 I'm gonna regard that as a fucked-up thing, 755 00:42:16,454 --> 00:42:21,827 another fucked-up thing, a seriously fucked-up thing 756 00:42:21,851 --> 00:42:25,395 among the growing number of really fucked-up things 757 00:42:25,419 --> 00:42:27,334 in your orbit, bud. 758 00:42:28,571 --> 00:42:31,216 And rather than go away, I'm gonna bear down. 759 00:42:32,438 --> 00:42:35,672 And that'll get awfully fucking ugly for you, kid. 760 00:42:39,390 --> 00:42:43,449 A girl is dead, you dumb motherfucker. 761 00:42:46,684 --> 00:42:48,704 Now walk me over to that barn. 762 00:43:18,908 --> 00:43:20,320 Let's go to the barbershop. 763 00:43:20,344 --> 00:43:21,998 I'm eager to hear where you've been. 764 00:43:28,395 --> 00:43:30,223 We're hunkered. 765 00:43:40,930 --> 00:43:42,211 We've got an hour. 766 00:43:42,235 --> 00:43:44,585 Want to explore or something? 767 00:43:59,383 --> 00:44:01,187 Shouldn't we get back? 768 00:44:01,211 --> 00:44:02,613 For the bus? 769 00:44:03,474 --> 00:44:05,101 We've got a little time. 770 00:44:14,746 --> 00:44:16,792 Check it out. 771 00:44:40,250 --> 00:44:41,880 What is this place? 772 00:44:41,904 --> 00:44:43,490 It's mine. 773 00:44:43,514 --> 00:44:46,972 It's called The Little Cabin That is Totally Not Scary. 774 00:44:46,996 --> 00:44:50,192 But Rather is Oh So Filled with Fun and Safety. 775 00:44:50,216 --> 00:44:52,760 And You Can Stay Here for Three Whole Days 776 00:44:52,784 --> 00:44:55,568 and be So Safe and Very Merry. 777 00:44:56,832 --> 00:44:59,593 All is not what it seems. 778 00:44:59,617 --> 00:45:01,769 There's no bathroom in the magic cabin. 779 00:45:01,793 --> 00:45:06,165 Or certainly you have to go through magic portals 780 00:45:06,189 --> 00:45:11,431 of time and space to get to the enchanted bathroom. 781 00:45:11,455 --> 00:45:15,241 Explore and stand in wonder. 782 00:45:20,116 --> 00:45:22,268 What are we doing here? 783 00:45:22,292 --> 00:45:23,847 Well. 784 00:45:24,990 --> 00:45:27,012 I thought you could practice. 785 00:45:27,036 --> 00:45:29,275 My Houdini cuffs. 786 00:45:29,299 --> 00:45:30,624 Cool, bro. 787 00:45:30,648 --> 00:45:32,431 I got them for you, these cool boys. 788 00:45:33,825 --> 00:45:35,716 I thought I was too young for these cool boys. 789 00:45:35,740 --> 00:45:37,892 You are... for the water part. 790 00:45:37,916 --> 00:45:41,374 Don't ever try that in the water, never, ever. 791 00:45:41,398 --> 00:45:43,158 The water's the cool part of the trick. 792 00:45:43,182 --> 00:45:44,812 It's where the dramatic tension comes from, man. 793 00:45:44,836 --> 00:45:46,118 Get with it. 794 00:45:46,142 --> 00:45:48,903 Yeah, well, I'm with making sure you're safe. 795 00:45:48,927 --> 00:45:51,297 But you can start practicing here, 796 00:45:51,321 --> 00:45:53,323 see if you can get out. 797 00:45:57,109 --> 00:46:00,088 Are you sure these are Houdini cuffs? 798 00:46:00,112 --> 00:46:02,177 You're supposed to be able to twist and pop them, 799 00:46:02,201 --> 00:46:03,744 pop them on open. 800 00:46:03,768 --> 00:46:06,573 I already learned the twist, but these aren't popping. 801 00:46:06,597 --> 00:46:08,692 Do they only work in the water? 802 00:46:10,035 --> 00:46:12,124 Keep trying. 803 00:46:23,005 --> 00:46:24,437 Paul? 804 00:46:25,345 --> 00:46:28,391 Paul? Where are you going? 805 00:46:29,663 --> 00:46:31,153 I'll be right back. 806 00:46:32,840 --> 00:46:35,147 Hey, wave to me, okay? 807 00:46:38,498 --> 00:46:40,021 Can't. 808 00:46:55,037 --> 00:46:57,102 Hey, the next time you see your dad, 809 00:46:57,126 --> 00:46:59,707 you can tell him about the church money. 810 00:47:08,615 --> 00:47:10,637 Mr. Richard Williams, 811 00:47:10,661 --> 00:47:16,904 Theresa's safe and sound at 747 Rural Route 9, LaGrange. 812 00:47:16,928 --> 00:47:21,082 I am so, so, so, so sorry 813 00:47:21,106 --> 00:47:25,913 that it takes three whole entire days for a money wire transfer 814 00:47:25,937 --> 00:47:29,091 to be completed to the foreign country I'm fleeing to. 815 00:47:30,578 --> 00:47:33,074 Isn't that crazy? 816 00:47:37,470 --> 00:47:43,781 Paul went to Harvard too young, I think. 817 00:47:45,261 --> 00:47:49,439 Maybe that's where it started to go wrong with Paul. 818 00:47:50,505 --> 00:47:53,810 He didn't go to Harvard, you see, as a student. 819 00:47:53,834 --> 00:47:56,988 He went there more as, well, 820 00:47:57,012 --> 00:48:01,615 I guess a specimen... at 16. 821 00:48:02,104 --> 00:48:07,302 He's... Paul is a moron genius. 822 00:48:07,326 --> 00:48:09,870 Or a genius moron. 823 00:48:09,894 --> 00:48:14,986 So dumb, he's smart, or so smart, he's dumb. 824 00:48:16,049 --> 00:48:18,269 They never figured it out. 825 00:48:19,770 --> 00:48:23,116 He says things like "five-ever" 826 00:48:24,477 --> 00:48:28,584 which are, well, unusual 827 00:48:28,608 --> 00:48:33,787 and, well... true. 828 00:48:40,838 --> 00:48:42,970 I'm ready for the day. 829 00:48:47,627 --> 00:48:49,866 I'm gonna lay my sister and her husband 830 00:48:49,890 --> 00:48:53,068 down into the ground like rain. 831 00:48:54,482 --> 00:48:57,768 And their bodies will change 832 00:48:58,498 --> 00:49:00,195 into earth, 833 00:49:01,163 --> 00:49:03,059 and then into mist 834 00:49:03,991 --> 00:49:05,989 then into rain. 835 00:49:07,770 --> 00:49:12,478 And they will lift and fall this way. 836 00:49:13,892 --> 00:49:19,703 And they'll lift and fall this way five-ever. 837 00:49:22,706 --> 00:49:24,379 So, what do you think? 838 00:49:25,143 --> 00:49:26,413 New Leaf? 839 00:49:27,276 --> 00:49:28,735 About what? 840 00:49:29,495 --> 00:49:31,430 About, you know, your 841 00:49:31,454 --> 00:49:34,834 your vehicle hauler parent conundrum. 842 00:49:36,787 --> 00:49:38,852 If you're asking what I'm thinking, 843 00:49:39,591 --> 00:49:45,612 I'm thinking I don't know a fucking thing about you, man. 844 00:49:50,037 --> 00:49:52,277 My father taught me to be aware of my surroundings, 845 00:49:52,301 --> 00:49:54,453 and you're all surrounding me. 846 00:49:54,477 --> 00:49:56,542 And I don't know shit. 847 00:49:56,566 --> 00:49:59,719 I just know there's some fucking money somewhere 848 00:49:59,743 --> 00:50:05,227 and some fucked-up old, loose guy somewhere. 849 00:50:06,404 --> 00:50:09,076 And I'm very uneasy about the desecration 850 00:50:09,100 --> 00:50:12,669 of the only thing that is dear to me. 851 00:50:14,236 --> 00:50:18,718 Very uneasy... certified muff diver. 852 00:50:21,417 --> 00:50:22,634 Ahh. 853 00:50:24,420 --> 00:50:27,945 How do you know I'm a certified muff diver? 854 00:50:28,870 --> 00:50:30,526 Picture of you. 855 00:50:33,864 --> 00:50:35,866 Picture of me where? 856 00:51:25,872 --> 00:51:29,267 You making progress on your hundred sad phone calls? 857 00:51:29,831 --> 00:51:31,680 Nearly done. 858 00:51:31,704 --> 00:51:35,815 You'll be having a memorial service soon, I imagine? 859 00:51:35,839 --> 00:51:37,115 At Our Lady? 860 00:51:38,058 --> 00:51:40,278 Just waiting for the 861 00:51:41,158 --> 00:51:43,256 you know, my parents 862 00:51:43,542 --> 00:51:45,278 to arrive from Mexico. 863 00:51:46,153 --> 00:51:48,699 Your Uncle Dave is eager to help with that. 864 00:51:52,072 --> 00:51:56,493 I'm obligated, Paul, to know about your whereabouts. 865 00:51:57,208 --> 00:51:59,621 Just because you didn't have that gizmo on your leg 866 00:51:59,645 --> 00:52:01,362 for a while doesn't mean you're off the hook. 867 00:52:01,386 --> 00:52:03,476 So, I'm asking. 868 00:52:04,520 --> 00:52:07,131 Where the fuck have you been? 869 00:52:10,482 --> 00:52:12,417 And if you tell me that you can't tell me, 870 00:52:12,441 --> 00:52:14,288 I'm gonna tell you that you're gonna. 871 00:52:14,312 --> 00:52:18,273 You're gonna tell me soon, some way. 872 00:52:20,362 --> 00:52:21,817 You got bit by a rattlesnake. 873 00:52:21,841 --> 00:52:23,689 This we know. 874 00:52:23,713 --> 00:52:26,518 And this is unusual. Doesn't happen every day. 875 00:52:26,542 --> 00:52:30,217 So, describe to me the day this happened to you, 876 00:52:30,241 --> 00:52:32,959 what went on before, what went on after, 877 00:52:32,983 --> 00:52:36,334 the day you left the hospital without the monitor on your leg. 878 00:52:37,644 --> 00:52:39,511 Now. 879 00:52:42,098 --> 00:52:44,797 I need to know my surroundings, I'm saying, 880 00:52:44,821 --> 00:52:48,366 if I'm gonna allow the smashing of my elderly father, Kevin, 881 00:52:48,390 --> 00:52:52,350 and my mother, Denise, by a fucking big truck, Paul. 882 00:52:54,208 --> 00:52:55,280 Let's hear it. 883 00:52:58,095 --> 00:52:59,942 Hear what? 884 00:52:59,966 --> 00:53:02,055 What the fuck? 885 00:53:02,955 --> 00:53:05,145 What the fuck what? 886 00:53:06,378 --> 00:53:11,369 What the fuck is going on, the whole thing. 887 00:53:18,115 --> 00:53:19,544 There was a little girl. 888 00:53:23,033 --> 00:53:26,383 The only person I ever met who loved magic as much as me. 889 00:53:27,603 --> 00:53:30,164 She was a magic kid, too, you know? 890 00:53:30,867 --> 00:53:32,825 Magic how? 891 00:53:33,910 --> 00:53:35,667 In all the ways. 892 00:53:38,875 --> 00:53:41,399 And something terrible happened to her 893 00:53:43,575 --> 00:53:45,141 'cause of me. 894 00:53:47,318 --> 00:53:49,252 Something terrible happened to her 895 00:53:49,276 --> 00:53:53,541 that wouldn't have if I never lived. 896 00:53:55,631 --> 00:53:59,678 And I'm gonna think about this five-ever 897 00:54:01,125 --> 00:54:02,657 when I'm me 898 00:54:02,681 --> 00:54:06,816 when I'm down under the earth 899 00:54:08,499 --> 00:54:10,514 when I'm water. 900 00:54:13,170 --> 00:54:14,869 The Magic Kid. 901 00:54:17,609 --> 00:54:20,045 I'm gonna think of her five-ever. 60576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.