All language subtitles for Perpetual.Grace.LTD.S01E06.When.Doves.Cry.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,445 --> 00:00:11,663 Got a shoe box, Wesley. 2 00:00:11,707 --> 00:00:13,404 I wonder if I can have a look at that box. 3 00:00:13,448 --> 00:00:15,232 Now, they're not all in there, Wesley. 4 00:00:15,276 --> 00:00:17,974 But there's quite a few. 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,411 You've reached Pirdoo Pawn. This is Glenn Pirdoo. 6 00:00:20,455 --> 00:00:23,066 I'm not here to provide prompt assistance right now. 7 00:00:23,110 --> 00:00:25,460 This boy's disappeared? Yes, Judge. 8 00:00:25,503 --> 00:00:26,852 And Paul Allen Brown wrote 9 00:00:26,896 --> 00:00:28,724 that he would make a little girl disappear? 10 00:00:28,767 --> 00:00:29,986 Yes. Judge. 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,683 Okay, Wesley. Arrest him. 12 00:00:43,130 --> 00:00:46,481 I might be incorrigible. 13 00:00:48,004 --> 00:00:50,243 You know what that words means? It means bad beyond correction. 14 00:00:50,267 --> 00:00:51,616 I know what it means. 15 00:00:59,929 --> 00:01:01,365 They don't know it, 16 00:01:01,409 --> 00:01:02,975 but I'm those kids' real dad. 17 00:01:03,019 --> 00:01:05,065 Those two, the big ones. 18 00:01:06,892 --> 00:01:08,372 Hop in. 19 00:01:11,723 --> 00:01:13,986 Petition for passport. 20 00:01:14,030 --> 00:01:15,858 Name? 21 00:01:15,901 --> 00:01:17,729 Donald DeLoash. 22 00:01:17,773 --> 00:01:20,732 But I got a plan. Cool plan. 23 00:01:20,776 --> 00:01:23,605 Listen, I'm gonna put a breathing mechanism in there. 24 00:01:30,829 --> 00:01:32,483 Oh, fuck. 25 00:01:39,142 --> 00:01:40,709 There we fucking go. 26 00:01:40,752 --> 00:01:42,276 Get it. Get the rhythm. 27 00:01:42,319 --> 00:01:44,104 There we go. 28 00:01:44,147 --> 00:01:46,193 Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. There we go. 29 00:01:46,236 --> 00:01:48,804 There we fucking go. Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. 30 00:01:48,847 --> 00:01:50,458 There we go. There we fucking go. 31 00:01:50,501 --> 00:01:52,242 Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. 32 00:01:52,286 --> 00:01:54,070 There we go. There we fucking go. 33 00:01:54,114 --> 00:01:55,680 Get it. Get the rhythm. Get the rhythm. 34 00:01:55,724 --> 00:01:57,421 There we go. There we fucking go. 35 00:02:00,468 --> 00:02:02,557 I wish I had a way. 36 00:02:02,600 --> 00:02:04,689 Way to what? 37 00:02:04,733 --> 00:02:06,865 Way to thank you. 38 00:02:06,909 --> 00:02:08,954 For getting me chin-up. 39 00:02:08,998 --> 00:02:13,220 And back up in these stars... Pa. 40 00:02:13,263 --> 00:02:16,397 Well, that's thanks enough, honey. 41 00:02:16,440 --> 00:02:19,095 My head was in the dirt. 42 00:02:19,139 --> 00:02:21,184 I remember. 43 00:02:21,228 --> 00:02:22,577 Right down there. 44 00:02:22,620 --> 00:02:24,535 I saw it. 45 00:02:27,103 --> 00:02:29,584 I'm good with numbers. 46 00:02:29,627 --> 00:02:32,891 Maybe I can help you in that respect 47 00:02:32,935 --> 00:02:36,678 in the church, bills and such. 48 00:02:36,721 --> 00:02:40,464 Well, we have a pile of those. 49 00:02:54,348 --> 00:02:58,003 Shouldn't he be back at the creeper house? 50 00:03:00,528 --> 00:03:03,618 I take him out now and then. 51 00:03:04,793 --> 00:03:07,796 I'm trying to build something there, 52 00:03:07,839 --> 00:03:12,279 something ongoing, you know, between us. 53 00:03:14,803 --> 00:03:17,588 In case I need him later, I guess. 54 00:03:19,242 --> 00:03:21,505 To take sides. 55 00:03:23,942 --> 00:03:27,032 For his part, he's happy to be out, Dave. 56 00:03:34,126 --> 00:03:37,956 I'm going to El Paso to receive Paul Allen Brown. 57 00:03:38,000 --> 00:03:40,045 Has he been arrested? 58 00:03:40,089 --> 00:03:42,265 He was arrested 10 minutes ago in Hermosillo. 59 00:03:42,309 --> 00:03:44,441 He'll be back in El Paso tonight. 60 00:06:56,807 --> 00:07:00,768 ♪ One day you'll buy a ride on a comet ♪ 61 00:07:00,811 --> 00:07:04,162 ♪ And you'll ride into the sunset ♪ 62 00:07:04,206 --> 00:07:07,339 ♪ Of a planet that's beyond it ♪ 63 00:07:07,383 --> 00:07:11,692 ♪ Beyond the wall ♪ 64 00:07:11,735 --> 00:07:13,650 ♪ Of all there is ♪ 65 00:07:16,261 --> 00:07:19,743 ♪ And you will stash it in your pocket ♪ 66 00:07:19,787 --> 00:07:23,051 ♪ And you'll take it to Manhattan ♪ 67 00:07:23,094 --> 00:07:26,533 ♪ Where your grandma's 10, and you are 10 ♪ 68 00:07:26,576 --> 00:07:30,058 ♪ You're not a family man, you're best ♪ 69 00:07:30,101 --> 00:07:32,060 ♪ Friends ♪ 70 00:07:32,103 --> 00:07:36,020 ♪ And you will hold it together ♪ 71 00:07:36,064 --> 00:07:39,110 ♪ Under the oldest running water ♪ 72 00:07:39,154 --> 00:07:42,200 ♪ Of the river of each other ♪ 73 00:07:42,244 --> 00:07:47,075 ♪ With the power of the future ♪ 74 00:07:49,817 --> 00:07:53,429 ♪ One day you'll ride into the dawning ♪ 75 00:07:53,473 --> 00:07:56,563 ♪ Of the morning of the dreaming ♪ 76 00:07:56,606 --> 00:07:59,957 ♪ And the sundown of the nearing ♪ 77 00:08:00,001 --> 00:08:03,918 ♪ The evening of ♪ 78 00:08:03,961 --> 00:08:06,834 ♪ Of the living ♪ 79 00:08:18,846 --> 00:08:21,588 I've had a pretty interesting life. 80 00:08:21,631 --> 00:08:27,855 I was born on June 4, 1944, in an orphanage 81 00:08:27,898 --> 00:08:30,727 to a 15-year-old orphan. 82 00:08:30,771 --> 00:08:32,337 Lucky me. 83 00:08:32,381 --> 00:08:36,428 I had 100 mothers, ages 6 to 17, 84 00:08:36,472 --> 00:08:38,430 and that was okay. 85 00:08:38,474 --> 00:08:41,564 Some children have no love, you know? 86 00:08:41,608 --> 00:08:47,744 Anyway, I was born for real on July 20, 1969, 87 00:08:47,788 --> 00:08:50,442 the night we landed on the moon. 88 00:08:50,486 --> 00:08:52,227 Or so I've been told. 89 00:08:53,881 --> 00:08:56,361 Roger, the EVA is progressing beautifully. 90 00:08:56,405 --> 00:08:58,494 They're setting up the flag now. 91 00:08:58,538 --> 00:09:00,496 I guess you're about the only person around 92 00:09:00,540 --> 00:09:03,543 that doesn't have TV coverage of the scene. 93 00:09:03,586 --> 00:09:06,763 What's your family like? 94 00:09:06,807 --> 00:09:08,722 Can't. 95 00:09:08,765 --> 00:09:10,637 Why? 96 00:09:10,680 --> 00:09:14,597 I'm an orphan, so... yeah. 97 00:09:14,641 --> 00:09:16,773 Shit. 98 00:09:17,948 --> 00:09:19,820 What? Shit. 99 00:09:19,863 --> 00:09:23,519 What, you don't date orphans? 100 00:09:23,563 --> 00:09:27,175 No, no. I mean, shit, that's my thing. 101 00:09:27,218 --> 00:09:29,569 What's your thing? 102 00:09:29,612 --> 00:09:31,527 Bein' an orphan. 103 00:09:31,571 --> 00:09:33,747 I was lining up that detail about me 104 00:09:33,790 --> 00:09:36,140 with the question about your family. 105 00:09:36,184 --> 00:09:40,362 'Cause sometimes I use my tragic orphan past 106 00:09:40,405 --> 00:09:45,585 to get men to sympathize with me and then... you know. 107 00:09:50,894 --> 00:09:52,853 I do that, too. 108 00:09:52,896 --> 00:09:55,246 Except to women. 109 00:09:56,813 --> 00:10:00,382 I was mentioning my tragic orphan past 110 00:10:00,425 --> 00:10:01,862 in these moments 111 00:10:01,905 --> 00:10:04,342 so that you would sympathize with me and then 112 00:10:06,606 --> 00:10:08,042 you know. 113 00:11:15,979 --> 00:11:18,590 Who did this? 114 00:11:18,634 --> 00:11:21,376 Who did this, Miss? 115 00:11:21,419 --> 00:11:23,726 I did. 116 00:11:23,770 --> 00:11:26,076 I did this. 117 00:11:27,469 --> 00:11:29,732 Your husband has my wife in his fucking prison. 118 00:11:29,776 --> 00:11:32,256 I want her back. 119 00:11:35,216 --> 00:11:37,914 Your Sheriff husband doesn't load his Sheriff gun. 120 00:11:37,958 --> 00:11:39,742 Fucking useless. 121 00:11:39,786 --> 00:11:42,484 Useless husband, useless gun. 122 00:11:50,884 --> 00:11:53,234 Join them. 123 00:14:55,198 --> 00:14:59,202 "Sergeant Luke Steel had gained a little weight. 124 00:14:59,246 --> 00:15:03,206 He was still sexy and hot and a damn good cop. 125 00:15:03,250 --> 00:15:05,034 But his wife only mentioned 126 00:15:05,078 --> 00:15:07,776 the part about his weight all the time." 127 00:15:07,819 --> 00:15:09,430 Is this you? 128 00:15:09,473 --> 00:15:11,954 Is this you, Miss? 129 00:15:11,998 --> 00:15:15,958 Do you pester your Hector about his weight? 130 00:15:16,002 --> 00:15:18,743 I'm unconcerned about his weight. 131 00:15:18,787 --> 00:15:21,833 I am concerned about his health. 132 00:15:27,883 --> 00:15:30,364 Have you read this? 133 00:15:30,407 --> 00:15:32,888 Have you read this, Miss? 134 00:15:32,932 --> 00:15:34,716 This shit? 135 00:15:34,759 --> 00:15:37,545 He's developing. 136 00:15:37,588 --> 00:15:40,026 "Luke Steel drew his gun with his hand." 137 00:15:40,069 --> 00:15:41,853 Oh, he didn't use his foot. 138 00:15:41,897 --> 00:15:45,988 "He aimed his gun with his hand at the perpetrator." 139 00:15:46,032 --> 00:15:47,250 Misspelled. 140 00:15:47,294 --> 00:15:49,644 "Halt, Perpetrator" misspelled. 141 00:15:49,687 --> 00:15:53,082 "'Halt, Perpetrator, ' Luke Steel exclaimed. 142 00:15:53,126 --> 00:15:58,522 'Yeah, halt, ' Steel's partner, Rod Powers, also exclaimed." 143 00:15:58,566 --> 00:16:01,482 I hope that's for another family member. 144 00:16:03,832 --> 00:16:05,703 Byron. 145 00:16:05,747 --> 00:16:09,272 Doves are fascinating, and ordinarily, I'm a big fan. 146 00:16:09,316 --> 00:16:12,188 But this little fucker is making an awful racket 147 00:16:12,232 --> 00:16:15,365 during my important and possibly final moments 148 00:16:15,409 --> 00:16:17,193 of trying to be heard. 149 00:16:25,723 --> 00:16:29,379 I'm getting married, Ma. 150 00:16:30,946 --> 00:16:32,861 Who to? 151 00:16:32,904 --> 00:16:34,732 Lonnie Sholes. 152 00:16:34,776 --> 00:16:37,779 Lonnie's homosexual. 153 00:16:37,822 --> 00:16:41,957 Lonnie's completed a conversion course 154 00:16:42,001 --> 00:16:44,394 in Cleaver. 155 00:16:44,438 --> 00:16:47,267 Completed this when? 156 00:16:49,530 --> 00:16:52,576 At 1:00... P.M. 157 00:16:55,405 --> 00:17:00,845 You're marrying a man who was homosexual 12 minutes ago? 158 00:17:02,543 --> 00:17:04,284 I'm afraid. 159 00:17:04,327 --> 00:17:06,547 Afraid of what? 160 00:17:07,852 --> 00:17:10,420 Sliding on back. 161 00:17:10,464 --> 00:17:12,857 I'm incorrigible, Ma. 162 00:17:12,901 --> 00:17:16,557 I disdain this word. I loathe it. 163 00:17:16,600 --> 00:17:20,561 To be told, via this word, that you cannot change, 164 00:17:20,604 --> 00:17:24,695 that you cannot advance, evolve, develop. 165 00:17:24,739 --> 00:17:28,917 Fuck that word. 166 00:17:28,960 --> 00:17:34,270 All life will change, if loved. 167 00:17:36,968 --> 00:17:40,972 Doves are high-flying fighter birds. 168 00:17:41,016 --> 00:17:43,584 Aggressive. 169 00:17:43,627 --> 00:17:45,325 Young doves. 170 00:17:45,368 --> 00:17:48,632 Little red barons. Predatory. 171 00:17:48,676 --> 00:17:52,984 And then doves find their mates, and they're altered. 172 00:17:53,028 --> 00:17:56,684 They're delivered... by love. 173 00:17:56,727 --> 00:17:59,904 Calmed, soothed, 174 00:17:59,948 --> 00:18:03,256 changed into doves 175 00:18:03,299 --> 00:18:05,954 by love. 176 00:18:05,997 --> 00:18:10,959 Byron delivered me, converted me. 177 00:18:11,002 --> 00:18:16,834 And I converted him with love. 178 00:18:16,878 --> 00:18:22,101 Lonnie won't save you with Christian love. 179 00:18:23,363 --> 00:18:27,715 To be saved, you need love that comes from the nuts 180 00:18:27,758 --> 00:18:30,544 his nuts and your girl nuts, Honey. 181 00:18:32,937 --> 00:18:35,549 It's too late. 182 00:18:35,592 --> 00:18:39,335 Your confidentiality standards, are they the highest? 183 00:18:39,379 --> 00:18:40,815 In the world? 184 00:18:40,858 --> 00:18:45,907 No, like, are they. Like, if I receive. 185 00:18:45,950 --> 00:18:48,170 This is a conservative community. 186 00:18:48,214 --> 00:18:51,521 If I receive liberal, say, news publications 187 00:18:51,565 --> 00:18:54,916 like The New York Times or The Guardianor a strap-on, 188 00:18:54,959 --> 00:18:57,788 will they that will be confidential? 189 00:18:59,529 --> 00:19:01,401 For instance. 190 00:19:01,444 --> 00:19:04,273 Great. And you have, um... 191 00:19:04,317 --> 00:19:07,537 You have various P.O. box sizes? 192 00:19:07,581 --> 00:19:11,411 There are. We have five P.O. box sizes. 193 00:19:11,454 --> 00:19:14,370 My box will need to be longer than 7 1/2 inches. 194 00:19:14,414 --> 00:19:16,285 Okay. 195 00:19:32,780 --> 00:19:35,043 It's loaded now, boy. 196 00:19:35,086 --> 00:19:37,915 Fat and happy. 197 00:19:37,959 --> 00:19:39,743 Sit. 198 00:19:49,013 --> 00:19:51,668 May I read something to you? 199 00:19:55,672 --> 00:19:59,023 May I read something to you? 200 00:20:01,374 --> 00:20:03,289 "Steel and Powers 201 00:20:03,332 --> 00:20:06,988 walked into the hot field of numerous black crows." 202 00:20:07,031 --> 00:20:09,904 Now, can we study this sentence? 203 00:20:09,947 --> 00:20:13,168 "Into the hot field of numerous black crows." 204 00:20:13,212 --> 00:20:15,170 Man. Come on, man. 205 00:20:15,214 --> 00:20:17,781 What? 206 00:20:17,825 --> 00:20:20,436 Black crows, man. 207 00:20:20,480 --> 00:20:22,873 So what? 208 00:20:22,917 --> 00:20:25,920 Let me ask you, what fucking other color of fucking crows 209 00:20:25,963 --> 00:20:28,270 have you seen, Sheriff? 210 00:20:28,314 --> 00:20:31,230 White crows? Red? Gray? 211 00:20:31,273 --> 00:20:33,754 You know a beige crow? 212 00:20:33,797 --> 00:20:36,974 Write "crow." Plain and simple. 213 00:20:37,018 --> 00:20:39,325 Plain crow. 214 00:20:39,368 --> 00:20:41,762 The necessary, Sheriff. 215 00:20:41,805 --> 00:20:43,764 What have you written? 216 00:20:43,807 --> 00:20:46,201 I haven't written a dot about numerous black crows, 217 00:20:46,245 --> 00:20:47,507 ma'am, in hot fields. 218 00:20:47,550 --> 00:20:49,117 You have me on that. 219 00:20:49,160 --> 00:20:51,162 Bring my wife here immediately. 220 00:20:54,818 --> 00:20:56,429 Your husband's a fucking crumb. 221 00:20:56,472 --> 00:20:58,257 A fucking crumb husband and father. 222 00:20:58,300 --> 00:21:00,215 Get my wife, Crumb. Bring my wife, Crumb. 223 00:21:00,259 --> 00:21:02,565 Fucking bring my wife, you fucking crumb. 224 00:21:02,609 --> 00:21:05,655 I have your wife. I'll take you to her. 225 00:21:05,699 --> 00:21:09,311 I'm the only one in the world who knows where she is. 226 00:21:09,355 --> 00:21:12,271 But you have to leave my family. 227 00:21:12,314 --> 00:21:15,491 You have to come with me now, leave my family, 228 00:21:15,535 --> 00:21:18,538 you crazy fuck. 229 00:21:20,975 --> 00:21:24,108 Bad news, lads. That's your dad. 230 00:21:42,475 --> 00:21:44,651 Honey? 231 00:21:46,827 --> 00:21:50,700 This is gonna be so special... tonight. 232 00:21:50,744 --> 00:21:53,007 Cool. 233 00:21:53,050 --> 00:21:55,488 Not like last time. 234 00:21:55,531 --> 00:21:57,925 Or the time before that. 235 00:21:57,968 --> 00:22:00,275 Not like any of the times. 236 00:22:00,319 --> 00:22:03,496 I'm more "not gay" this time, 237 00:22:03,539 --> 00:22:06,412 'cause of the program. 238 00:22:06,455 --> 00:22:08,675 Cool. 239 00:22:09,937 --> 00:22:13,332 'Cause I've really been applying myself to the program. 240 00:22:15,682 --> 00:22:17,379 Cool. 241 00:22:19,294 --> 00:22:22,689 Honey, you know what'd be fun? 242 00:22:22,732 --> 00:22:25,256 What would? 243 00:22:25,300 --> 00:22:28,216 If we turned all the lights out and closed the curtains 244 00:22:28,259 --> 00:22:33,134 so we couldn't see anything... or each other... at all. 245 00:22:35,092 --> 00:22:37,138 Why would that be fun? 246 00:22:37,181 --> 00:22:41,795 Well, we'll be, like, in outer space or something. 247 00:22:45,320 --> 00:22:47,409 Okay. 248 00:22:47,453 --> 00:22:49,106 Cool. 249 00:22:49,150 --> 00:22:52,414 "When Luke Steel finally cheated on his wife 250 00:22:52,458 --> 00:22:55,635 after never doing it for so many years, 251 00:22:55,678 --> 00:22:59,421 like 30 years, it was like he really didn't have a choice." 252 00:22:59,465 --> 00:23:02,903 "Veronica understood Luke Steel 253 00:23:02,946 --> 00:23:04,948 in a way that his wife didn't, 254 00:23:04,992 --> 00:23:07,211 his specialness in terms of maybe" 255 00:23:07,255 --> 00:23:09,344 "being a little overweight 256 00:23:09,388 --> 00:23:12,521 but also having a sexy accent to her American ears." 257 00:23:12,565 --> 00:23:13,827 I mean, seriously, man? 258 00:23:13,870 --> 00:23:16,177 "Luke's wife was Mexican like Luke, 259 00:23:16,220 --> 00:23:18,179 so her ears were Mexican. 260 00:23:18,222 --> 00:23:20,094 So his words sounded normal. 261 00:23:20,137 --> 00:23:22,923 But to Veronica, they sounded captivating and cool. 262 00:23:22,966 --> 00:23:25,491 Luke Steel was captivating and cool, 263 00:23:25,534 --> 00:23:27,797 even though he had put on some weight, 264 00:23:27,841 --> 00:23:30,583 so he really had no choice but to be his real self 265 00:23:30,626 --> 00:23:33,934 and to start fucking Veronica in Albuquerque 266 00:23:33,977 --> 00:23:35,936 "at a Sheriff's convention." 267 00:23:35,979 --> 00:23:37,938 Dishonest. 268 00:23:37,981 --> 00:23:39,200 What? 269 00:23:39,243 --> 00:23:41,550 Dishonest. 270 00:23:41,594 --> 00:23:44,597 That's fucking true, man. 271 00:23:44,640 --> 00:23:46,729 The special thing fades, man. 272 00:23:46,773 --> 00:23:49,210 Not my special thing. 273 00:23:49,253 --> 00:23:50,994 Still special, my special thing. 274 00:23:51,038 --> 00:23:53,344 Still lovely. Still fresh. Rewarding. 275 00:23:53,388 --> 00:23:56,043 We keep it. Refine it. 276 00:23:56,086 --> 00:23:59,568 Cherish. Cultivate. Shine it. 277 00:23:59,612 --> 00:24:02,484 You... quit, man. 278 00:24:02,528 --> 00:24:04,530 You quitter. 279 00:24:05,792 --> 00:24:08,490 Affairs? None. 50 years, nil. 280 00:24:08,534 --> 00:24:12,102 Didn't permit that weakness. Didn't allow that selfishness. 281 00:24:12,146 --> 00:24:14,061 Didn't quit my promise. 282 00:24:14,104 --> 00:24:15,671 You, late middle age, 283 00:24:15,715 --> 00:24:17,823 no longer in striking distance of your fighting weight, 284 00:24:17,847 --> 00:24:20,720 concocting unhappiness to justify selfishness. 285 00:24:21,851 --> 00:24:24,506 Shit husband. 286 00:24:24,550 --> 00:24:26,856 What are you talking about? 287 00:24:26,900 --> 00:24:28,260 Shit husband, that's what you are. 288 00:24:28,292 --> 00:24:29,555 I don't care what else you are. 289 00:24:29,598 --> 00:24:31,513 If that's what you are, that's what you are. 290 00:24:31,557 --> 00:24:34,255 Shit husband. 291 00:24:34,298 --> 00:24:37,171 I heard you. 292 00:24:37,214 --> 00:24:39,956 She's deserving of love, your wife, deserving of love. 293 00:24:40,000 --> 00:24:42,611 Fought like hell. 294 00:24:42,655 --> 00:24:44,395 Pulled it, pulled the trigger. 295 00:24:44,439 --> 00:24:46,659 Killer for love, your love. 296 00:24:48,138 --> 00:24:50,837 You should love her, you dumb fuck. 297 00:24:53,274 --> 00:24:55,755 You have an old copy. 298 00:24:55,798 --> 00:24:57,321 Have what? 299 00:24:57,365 --> 00:24:58,540 I did a revision. 300 00:24:58,584 --> 00:25:01,064 You're reading from an old copy, so... 301 00:25:01,108 --> 00:25:03,589 Just so you know. 302 00:25:16,906 --> 00:25:21,694 Oh, there were times I was lonely as a child 303 00:25:21,737 --> 00:25:24,566 without that bright, guiding light, 304 00:25:24,610 --> 00:25:26,612 the big light of a mother and dad. 305 00:25:27,917 --> 00:25:29,571 But what you learn is, 306 00:25:29,615 --> 00:25:32,095 as you're wandering along, 307 00:25:32,139 --> 00:25:34,141 that's just big love. 308 00:25:34,184 --> 00:25:36,926 And you can find it elsewhere, some can, 309 00:25:36,970 --> 00:25:39,581 if they're the lucky ones. 310 00:25:39,625 --> 00:25:42,671 And I'm one of them, for sure. 311 00:26:10,656 --> 00:26:12,396 "Fuck" what? 312 00:26:13,789 --> 00:26:15,617 What the fuck? She was like, 313 00:26:15,661 --> 00:26:17,097 Like what? 314 00:26:19,490 --> 00:26:21,928 The breathing stick. 315 00:26:21,971 --> 00:26:24,452 That was the indicator. 316 00:26:24,495 --> 00:26:27,629 That was, like, the position indicator. 317 00:26:27,673 --> 00:26:29,544 Fuck. 318 00:26:39,032 --> 00:26:43,863 Lillian!! 319 00:26:43,906 --> 00:26:46,430 Byron... 320 00:28:12,386 --> 00:28:16,303 Lillian!! 321 00:28:16,346 --> 00:28:18,697 Fuck. 322 00:28:18,740 --> 00:28:21,700 Hey, bird, get the fuck out of here. 323 00:28:21,743 --> 00:28:24,790 It's not a bird, it's a dove. 324 00:28:24,833 --> 00:28:26,966 Fuck. 325 00:28:27,009 --> 00:28:32,014 I mean, it's a bird, but it's not a bird singing. 326 00:28:32,058 --> 00:28:34,321 It's a dove crying. 327 00:28:34,364 --> 00:28:36,366 What the fuck? 328 00:28:36,410 --> 00:28:38,499 It's a dove, I heard you. 329 00:28:38,542 --> 00:28:39,892 Crying. 330 00:28:39,935 --> 00:28:42,285 I thought that was just a song. 331 00:28:42,329 --> 00:28:46,202 Doves, they mate for life. 332 00:28:46,246 --> 00:28:49,684 When their mate dies, they cry, they cry for months. 333 00:28:49,728 --> 00:28:53,383 They remain beside them, and they cry for months. 334 00:28:53,427 --> 00:28:56,778 Piercing, when doves cry. 335 00:28:56,822 --> 00:28:59,433 That's this noise? That's this noise. 336 00:29:01,261 --> 00:29:03,393 Lillian! 337 00:29:05,134 --> 00:29:07,049 Don't! 338 00:29:07,093 --> 00:29:09,356 Don't shoot him! 339 00:29:09,399 --> 00:29:11,271 I can't even see him. 340 00:29:11,314 --> 00:29:14,361 I was trying to frighten him off. 341 00:29:16,972 --> 00:29:20,410 My wife's buried in a field. 342 00:29:20,454 --> 00:29:23,544 And you buried her alive, Sheriff, 343 00:29:23,587 --> 00:29:25,981 and you're going soft on a bird? 344 00:29:26,025 --> 00:29:28,679 His lady died, man. My lady's underground. 345 00:29:28,723 --> 00:29:31,552 Forgive me for the warning shot. 346 00:29:31,595 --> 00:29:32,901 Jesus! 347 00:29:52,051 --> 00:29:54,531 Listen, you. 348 00:29:54,575 --> 00:29:58,361 It's awful, all right, 349 00:29:58,405 --> 00:30:00,799 what you're going through. 350 00:30:00,842 --> 00:30:03,105 All right? 351 00:30:03,149 --> 00:30:05,760 You're not alone, mate. 352 00:30:05,804 --> 00:30:09,242 Your love is lost. Mine nearly. 353 00:30:09,285 --> 00:30:12,941 But I can act in time. 354 00:30:12,985 --> 00:30:16,205 Sir, I can. 355 00:30:16,249 --> 00:30:18,729 But you must stop. 356 00:30:18,773 --> 00:30:21,645 You must. 357 00:30:21,689 --> 00:30:24,605 You must stop. 358 00:30:24,648 --> 00:30:28,827 Lillian!! 359 00:30:36,443 --> 00:30:39,098 Hector! 360 00:31:28,669 --> 00:31:30,540 Shit. 361 00:31:37,808 --> 00:31:40,246 Close the fucking door! 362 00:31:41,725 --> 00:31:46,295 Lillian!! 363 00:31:48,167 --> 00:31:49,951 Byron. 364 00:32:15,672 --> 00:32:20,242 Lillian!! 365 00:32:20,286 --> 00:32:22,853 Byron. 366 00:32:41,568 --> 00:32:44,223 We got to chop down this fucking tree. 367 00:32:44,266 --> 00:32:46,399 What? 368 00:32:46,442 --> 00:32:49,706 We got to chop down this fucking tree. 369 00:32:57,540 --> 00:33:00,500 Let's chop down this fucking tree. 370 00:33:11,728 --> 00:33:13,730 There we go. 371 00:33:13,774 --> 00:33:15,776 No. 372 00:33:15,819 --> 00:33:18,039 It's "Get it. Get the rhythm." 373 00:33:18,083 --> 00:33:21,651 "Get the rhythm" comes next. Then it's "There we go." 374 00:33:21,695 --> 00:33:23,958 Right, yeah. Cool. 375 00:33:24,002 --> 00:33:26,917 Get it. Get the rhythm. That's later, though, right? 376 00:33:26,961 --> 00:33:28,919 The "There we go"? 377 00:33:28,963 --> 00:33:31,139 It's two "get the rhythms," then the "there we go." 378 00:33:31,183 --> 00:33:32,706 Okay. 379 00:33:32,749 --> 00:33:34,751 Get the rhythm. Get the rhythm. 380 00:33:34,795 --> 00:33:36,753 There we go. 381 00:33:36,797 --> 00:33:38,712 I didn't say "fuck." It's all right. 382 00:33:38,755 --> 00:33:40,975 Get it when she comes around again. 383 00:33:41,019 --> 00:33:43,064 Get it. Get the rhythm. 384 00:33:43,108 --> 00:33:44,370 There we go. 385 00:33:44,413 --> 00:33:45,806 There we fucking go! 386 00:33:45,849 --> 00:33:47,503 Get it. Get the rhythm. 387 00:33:47,547 --> 00:33:49,375 There we go. 388 00:34:16,837 --> 00:34:18,969 Byron. 389 00:34:19,013 --> 00:34:21,885 Hey, man. What the fuck? 390 00:34:21,929 --> 00:34:24,105 What the fuck about what, man? 391 00:34:24,149 --> 00:34:26,281 You and your wife and your other lady friend. 392 00:34:26,325 --> 00:34:27,978 What the fuck? 393 00:34:28,022 --> 00:34:29,328 Love. 394 00:34:29,371 --> 00:34:31,460 What I can say, man? 395 00:34:31,504 --> 00:34:34,333 Love is so mysterious. 396 00:34:34,376 --> 00:34:36,161 You know, man, I have to tell you, 397 00:34:36,204 --> 00:34:38,772 you're really fucking stupid. 398 00:34:38,815 --> 00:34:40,339 Why? 399 00:34:40,382 --> 00:34:42,428 Because I love a lady who's not my wife? 400 00:34:42,471 --> 00:34:45,213 No, because you don't know what love is. 401 00:34:45,257 --> 00:34:49,478 Love is when you want to fuck a woman all the time. 402 00:34:49,522 --> 00:34:52,699 No, it's not, you fucking infant. 403 00:34:52,742 --> 00:34:57,051 Then you tell me what you think that love is truly all about. 404 00:34:57,095 --> 00:35:00,098 Love will never ebb like sex, will never leave, 405 00:35:00,141 --> 00:35:04,145 for the briefest moment, the deep middle of your human body. 406 00:35:04,189 --> 00:35:09,890 Doesn't come and go with the puny power of our chemistry. 407 00:35:09,933 --> 00:35:13,023 Love defies it. 408 00:35:36,917 --> 00:35:40,050 Your wife is strong with love, you fucking moron. 409 00:35:40,094 --> 00:35:42,836 Would your girlfriend fight me like a fucking contender, 410 00:35:42,879 --> 00:35:46,840 through living rooms, through corridors, kitchens? 411 00:35:46,883 --> 00:35:50,626 Would she gift you a poet's tool, a typewriter, 412 00:35:50,670 --> 00:35:54,239 to continue your tremendously shitty detective novel? 413 00:35:54,282 --> 00:35:56,676 Probably not. 414 00:35:56,719 --> 00:35:58,982 Fuck. 415 00:35:59,026 --> 00:36:01,202 No, fuck. 416 00:36:01,246 --> 00:36:04,640 This other girl is just sexy. 417 00:36:04,684 --> 00:36:06,773 She told me one time, 418 00:36:06,816 --> 00:36:11,517 "Come over here and fuck my socks off." 419 00:36:12,605 --> 00:36:15,477 But she wouldn't fight you in my kitchen. 420 00:36:15,521 --> 00:36:17,697 Oh, my God. 421 00:36:17,740 --> 00:36:19,351 I made a mistake. 422 00:36:19,394 --> 00:36:21,701 Hey, man, stop fucking crying. 423 00:36:21,744 --> 00:36:24,573 Stop fucking lying. You have love in you. 424 00:36:24,617 --> 00:36:26,314 Why did you return, Sheriff? 425 00:36:26,358 --> 00:36:29,230 Why are you here, huffing and puffing? 426 00:36:29,274 --> 00:36:31,711 So you can get your little wife back 427 00:36:31,754 --> 00:36:34,583 and go away from me 428 00:36:34,627 --> 00:36:37,891 and leave my fucking family alone. 429 00:36:37,934 --> 00:36:39,936 That's love, boy. 430 00:36:39,980 --> 00:36:43,505 Now, let's chop this motherfucker down, 431 00:36:43,549 --> 00:36:48,162 then you go home and love the one worth loving. 432 00:36:48,206 --> 00:36:51,513 Love the one worth loving. 433 00:36:51,557 --> 00:36:53,254 I will, man. Straight. 434 00:36:53,298 --> 00:36:55,996 Go home, fuck your wife's socks off. 435 00:36:56,039 --> 00:36:57,780 I will, man. Straight. 436 00:36:57,824 --> 00:37:01,088 I mean, after I untape my kids. 437 00:37:01,131 --> 00:37:03,525 But straight after that. 438 00:37:03,569 --> 00:37:05,745 Then at the end of your long lives, 439 00:37:05,788 --> 00:37:09,357 you and your wife, you'll sing for her a family song, 440 00:37:09,401 --> 00:37:12,360 this bird song, greater than a mating song, 441 00:37:12,404 --> 00:37:15,407 a mourning song for the love you shared. 442 00:37:15,450 --> 00:37:17,887 For the love you shared, 443 00:37:19,672 --> 00:37:21,151 For the love you shared. 444 00:37:21,195 --> 00:37:22,718 For the love you shared. 445 00:37:22,762 --> 00:37:24,764 For the love you shared. 446 00:37:24,807 --> 00:37:26,809 For the love you shared. 447 00:37:26,853 --> 00:37:29,247 For the love you shared. 448 00:37:30,900 --> 00:37:32,641 Byron. 449 00:37:48,353 --> 00:37:50,311 Hang in there. 450 00:37:50,355 --> 00:37:52,879 I can't. Please. 451 00:37:52,922 --> 00:37:54,881 There we go. 452 00:37:54,924 --> 00:37:57,318 Get it. Get the rhythm. 453 00:37:57,362 --> 00:37:59,799 There we go. 454 00:37:59,842 --> 00:38:02,323 Get it. Get the rhythm. 455 00:38:02,367 --> 00:38:04,804 There we go. 456 00:38:04,847 --> 00:38:07,241 Get it. Get the rhythm. 457 00:38:07,285 --> 00:38:09,591 There we go. 458 00:38:20,646 --> 00:38:22,996 There you fucking go. 459 00:38:28,044 --> 00:38:31,483 Lillian!! 460 00:38:36,792 --> 00:38:38,533 Byron. 461 00:38:44,409 --> 00:38:46,019 Hector, please. 462 00:38:48,543 --> 00:38:50,153 Please, Hector. 463 00:38:50,197 --> 00:38:51,894 I can't stop. 464 00:38:51,938 --> 00:38:53,331 You must, Hector. 465 00:38:55,420 --> 00:38:57,247 I'm just gonna pass out. 466 00:39:05,430 --> 00:39:09,738 Lillian!! 467 00:39:11,653 --> 00:39:13,786 Byron. 468 00:39:38,463 --> 00:39:40,116 Byron. 469 00:40:37,347 --> 00:40:39,567 Thank you, Hector. 470 00:40:41,221 --> 00:40:43,484 No problem, man. 471 00:41:47,200 --> 00:41:48,897 Is she alive? 472 00:41:48,941 --> 00:41:51,465 Ma'am, are you...? 473 00:41:53,119 --> 00:41:57,776 Yeah, just keeping my peepers closed 474 00:41:57,819 --> 00:42:00,387 on account of the dirt. 475 00:42:00,430 --> 00:42:02,824 There's no more dirt, Lillian. 476 00:42:02,868 --> 00:42:05,087 You're with me. 477 00:43:56,416 --> 00:43:57,939 Oh, sí, sí. 478 00:44:54,866 --> 00:44:58,217 Donny, he's out. 479 00:44:59,697 --> 00:45:02,047 Oh, fuck. 480 00:45:02,090 --> 00:45:03,613 Where is he? 481 00:45:03,657 --> 00:45:06,399 Drawing near, I wager, 482 00:45:06,442 --> 00:45:09,750 while trying to find money for a gun. 483 00:45:18,672 --> 00:45:19,847 Pound me. 484 00:45:19,891 --> 00:45:21,414 What? 485 00:45:21,457 --> 00:45:24,678 The New Leaf, switch-back, Mexico, double-cross, James. 486 00:45:24,722 --> 00:45:26,898 Pound me in celebration. 487 00:45:28,464 --> 00:45:31,729 I'm picturing the Ranger's face being like, "What?!" 488 00:45:33,078 --> 00:45:36,081 "How could this ever, ever happen to me?" 489 00:45:37,865 --> 00:45:40,346 I'm so confused, I'm just gonna go back to Texas 490 00:45:40,389 --> 00:45:43,392 and open up a yogurt store or something 491 00:45:43,436 --> 00:45:46,744 "and quit investigating this whole thing." 492 00:45:46,787 --> 00:45:49,747 I don't think... 493 00:45:51,139 --> 00:45:53,968 Not yogurt yet, Paul. 494 00:45:54,012 --> 00:45:56,710 I haven't figured out a way to send him all the way 495 00:45:56,754 --> 00:45:59,844 to... yogurt. 496 00:45:59,887 --> 00:46:02,672 But we're still in it. 497 00:46:02,716 --> 00:46:04,805 We're still in it. 498 00:46:18,079 --> 00:46:21,691 "Hey, James," called Paul. 499 00:46:21,735 --> 00:46:23,258 "Hey, Paul." 500 00:46:23,302 --> 00:46:25,217 I could hear you guys out on the porch 501 00:46:25,260 --> 00:46:27,349 getting all into each other. 502 00:46:27,393 --> 00:46:29,787 Going over some Mexico info, 503 00:46:29,830 --> 00:46:33,094 then going into the yogurt stuff. 504 00:46:33,138 --> 00:46:37,185 They yogurt phase of fucking with a Texas Ranger. 505 00:46:37,229 --> 00:46:39,971 I know what you guys are doing. 506 00:46:40,014 --> 00:46:43,757 And I've been looking into your parents' private accounting. 507 00:46:50,111 --> 00:46:52,592 Crumb. 508 00:46:52,635 --> 00:46:54,550 Fucking crumb. 509 00:46:54,594 --> 00:46:56,726 Your son. 510 00:46:56,770 --> 00:46:58,772 My son? 511 00:47:00,905 --> 00:47:03,821 We probably should get a gun, Pa. 512 00:47:03,864 --> 00:47:05,561 Got one, Ma. 513 00:47:05,605 --> 00:47:07,302 Off the Sheriff. 514 00:47:07,346 --> 00:47:09,696 Nice one. 515 00:47:12,264 --> 00:47:15,049 What's this about your thumb? 516 00:47:15,093 --> 00:47:17,138 Former. 517 00:47:17,182 --> 00:47:19,097 How's that? Former thumb. 518 00:47:19,140 --> 00:47:21,882 It was keeping me from you, so I nixed it. 519 00:47:21,926 --> 00:47:25,016 Love you. 520 00:47:25,059 --> 00:47:26,713 Love you, too. 521 00:47:33,415 --> 00:47:34,852 Donny. 522 00:47:40,161 --> 00:47:41,641 How are you doing? 523 00:47:41,684 --> 00:47:45,166 Uh... little tired. 524 00:47:45,210 --> 00:47:47,995 We'll find a ride. 525 00:47:48,039 --> 00:47:54,175 Someone will give a nice old couple a ride. 526 00:47:54,219 --> 00:47:56,003 Right. 527 00:47:58,049 --> 00:48:00,660 And if no one's kind enough to stop for a nice old couple, 528 00:48:00,703 --> 00:48:03,619 well, I'll stand in the middle of the road 529 00:48:03,663 --> 00:48:05,317 and force the issue with my new gun. 530 00:48:07,667 --> 00:48:10,235 Classic. 531 00:48:39,568 --> 00:48:41,614 Buenos días, ladies. 35694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.