Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,560 --> 00:00:40,630
Gowan ...
2
00:00:41,450 --> 00:00:43,250
le persone stanno aspettando i loro drink.
3
00:00:53,090 --> 00:00:54,090
Pap�!
4
00:01:00,720 --> 00:01:01,720
Elisabetta...
5
00:01:04,700 --> 00:01:06,280
... Mi importa di te.
6
00:01:09,520 --> 00:01:10,520
Io non...
7
00:01:13,460 --> 00:01:14,460
Non voglio guardare ...
8
00:01:14,470 --> 00:01:16,730
Quindi questo � il mio posto
dove si nasconde la mia ragazza preferita?
9
00:01:18,540 --> 00:01:19,790
Ci sei mancata...
10
00:01:28,400 --> 00:01:29,590
... entrambi.
11
00:01:40,600 --> 00:01:42,600
Sta andando avanti come se
non fosse successo niente.
12
00:01:42,610 --> 00:01:44,650
Si sta illudendo
come tutti gli altri
13
00:01:44,660 --> 00:01:45,860
Riguardo a cosa?
14
00:01:48,130 --> 00:01:50,890
Se pensa che la verit�
� morta con lei, si sbaglia di grosso.
15
00:01:52,380 --> 00:01:53,770
Non capisco.
16
00:01:54,800 --> 00:01:56,580
Di chi stiamo parlando? Quale verit�?
17
00:01:59,950 --> 00:02:01,540
Prima di dire qualcosa ...
18
00:02:02,480 --> 00:02:04,670
Voglio che tu capisca che ti amo.
19
00:02:06,760 --> 00:02:08,040
devi solamente dirmelo
20
00:02:12,310 --> 00:02:14,140
Odio farlo,
21
00:02:14,700 --> 00:02:17,210
- ma tua madre ti ha mentito.
- Mentito su cosa?
22
00:02:22,900 --> 00:02:23,960
Cosa sta succedendo?
23
00:02:25,850 --> 00:02:28,350
Joy ha apportato alcune modifiche alla sceneggiatura.
24
00:02:30,160 --> 00:02:31,350
Pensavo lo sapessi.
25
00:02:31,360 --> 00:02:32,360
Una parola.
26
00:02:34,680 --> 00:02:36,900
Adesso!
27
00:02:39,480 --> 00:02:41,400
C'� qualche problema, Stuart?
28
00:02:57,960 --> 00:02:59,510
� ora di alzarsi, Joy.
29
00:03:02,050 --> 00:03:03,190
� una bellissima giornata.
30
00:03:11,040 --> 00:03:12,040
Joy?
31
00:03:56,600 --> 00:03:58,600
Signore, cosa sta facendo qui?
32
00:03:58,650 --> 00:04:00,360
Strathclyde ha richiesto il nostro aiuto.
33
00:04:00,620 --> 00:04:02,810
Sei mai stato a
Glasgow al sabato sera?
34
00:04:02,840 --> 00:04:05,470
Non c'� niente che non possano gestire.
35
00:04:05,510 --> 00:04:06,730
� una compagnia teatrale.
36
00:04:07,270 --> 00:04:08,390
Davvero spaventoso!
37
00:04:08,750 --> 00:04:11,280
Gli attori, Robert Gabriel e Joanna Sydeham.
38
00:04:11,880 --> 00:04:14,020
Quei, THE Robert Gabriel
e Joanna Sydeham?
39
00:04:14,100 --> 00:04:15,140
Credo di s�.
40
00:04:15,920 --> 00:04:17,950
Mia madre adorava la soap-opera
dove recitavano.
41
00:04:19,300 --> 00:04:20,830
Senza sapere cosa accadesse, ovviamente.
42
00:04:20,850 --> 00:04:22,470
Stanno facendo le prove a Westerbrae.
43
00:04:22,970 --> 00:04:24,930
Grazie. Allora?
44
00:04:25,380 --> 00:04:26,700
Loro reciteranno nel West End
prossimamente.
45
00:04:27,440 --> 00:04:29,750
Nel caso che l'inchiesta
non finisca a Londra
46
00:04:29,760 --> 00:04:30,890
hanno mandato un ufficiale
fin quass�.
47
00:04:30,900 --> 00:04:34,290
- Chi � morto?
- Il drammaturgo, Joy Sinclair.
48
00:04:37,380 --> 00:04:41,750
Hai visto quell'episodio in cui Joanna
Sydeham � stata rapita da uno psicopatico?
49
00:04:42,620 --> 00:04:43,620
No.
50
00:04:45,070 --> 00:04:46,540
La psico puntava una pistola contro di lei,
51
00:04:46,550 --> 00:04:48,170
lei si toglie i suoi vestit!
52
00:04:48,180 --> 00:04:49,710
e improvvisamente, whoa !,
53
00:04:49,720 --> 00:04:51,170
e lui mette gi� la pistola.
54
00:04:51,600 --> 00:04:53,780
Voglio dire, non ti sorprenderesti
se lo facessi.
55
00:04:54,500 --> 00:04:55,500
Vergognati.
56
00:05:12,200 --> 00:05:13,500
Da quanto erano qui?
57
00:05:13,770 --> 00:05:16,940
Stanno provando da un mese.
Luned� c'era l'anteprima.
58
00:05:17,340 --> 00:05:18,250
Quante persone c'erano
nel cast?
59
00:05:18,500 --> 00:05:20,310
Solo Joanna Sydeham e Robert Gabriel.
60
00:05:22,990 --> 00:05:24,700
Come avrai visto dagli appunti,
61
00:05:24,710 --> 00:05:28,200
la casa appartiene a Sir
Stuart Stinhurst, il produttore.
62
00:05:28,940 --> 00:05:31,400
La SOCO non ha notato
nessun segno di intromissione.
63
00:05:31,760 --> 00:05:35,200
Il sistema di sicurezza era acceso,
non ha segnalato nulla.
64
00:05:36,400 --> 00:05:38,370
Qualcosa di insolito che � accaduto prima?
65
00:05:38,380 --> 00:05:40,840
Sir Stuart e Joy Sinclair
hanno avuto una discussione vivace.
66
00:05:41,200 --> 00:05:43,810
- Discussione vivace?
- Un battibecco.
67
00:05:44,600 --> 00:05:47,460
Penso che il sergente Havers
stava chiedendo, "Che cosa era successo?"
68
00:05:48,360 --> 00:05:50,800
Modifiche dell'ultimo minuto
della sceneggiatura.
69
00:05:51,900 --> 00:05:54,040
Avresti pensato,
Un motivo valido per un omicidio
.
70
00:05:57,000 --> 00:05:58,420
Robert Gabriel, attore.
71
00:06:00,800 --> 00:06:02,510
Joanna Sydeham, attrice.
72
00:06:06,040 --> 00:06:08,420
David Sydeham, suo marito e manager.
73
00:06:10,650 --> 00:06:12,540
Sir Stuart Stinhurst, il produttore.
74
00:06:14,220 --> 00:06:15,830
Elizabeth, sua figlia.
75
00:06:15,900 --> 00:06:17,290
Ha trovato il corpo?
76
00:06:19,680 --> 00:06:21,360
Gowan Ross, tutto fare.
77
00:06:23,660 --> 00:06:25,550
Rhys Davies Jones, il regista.
78
00:06:30,760 --> 00:06:31,780
- Helen Clyde ...
- Elena!
79
00:06:31,800 --> 00:06:33,630
Lei � un consulente
della polizia.
80
00:06:34,650 --> 00:06:36,240
- Conosci Helen Clyde?
- S�.
81
00:06:36,540 --> 00:06:40,180
- Beh, quanto siete uniti?
- Perch�? � un problema?
82
00:06:41,030 --> 00:06:43,600
Bhe, la sua stanza era una delle
vie d'accesso per la scena del delitto.
83
00:06:45,280 --> 00:06:49,370
La SOCO ha preso le impronte dalla
porta della stanza della Clive e della vittima,
84
00:06:49,400 --> 00:06:50,740
e anche dalla chiave.
85
00:06:51,360 --> 00:06:54,040
Li hanno confrontati con quelle
trovate su bicchieri di altre stanze.
86
00:06:54,100 --> 00:06:55,100
E?
87
00:06:55,400 --> 00:06:57,050
Le impronte digitali non sono le sue.
88
00:06:57,750 --> 00:07:01,700
Siamo abbastanza sicuri che appartengano
al regista, Rhys Davies Jones.
89
00:07:02,250 --> 00:07:06,420
Quindi ... Helen e Davies
Jones hanno scambiato le stanze?
90
00:07:06,760 --> 00:07:09,370
Mr. Davies non ha dormito nel suo
letto per tutta la notte.
91
00:07:09,380 --> 00:07:11,870
- Intendi, lui e Helen ...?
- Qualcosa d'altro?
92
00:07:12,280 --> 00:07:15,850
Abbiamo trovato un paio di pantaloni dentro
il cesto della biancheria della sua stanza.
93
00:07:15,900 --> 00:07:19,730
SOCO segnala che sembra
che ci siano macchie di sangue nella tasca.
94
00:07:19,750 --> 00:07:21,060
Sono stati analizzati?
95
00:07:21,100 --> 00:07:22,300
Davies Jones ne � a conoscenza?
96
00:07:23,200 --> 00:07:26,570
Abbiamo preso i vestiti da tutti, dicendogli
che era per l'inchiesta.
97
00:07:38,720 --> 00:07:41,180
Non possono tenerci qui.
Non siamo obbligati a restare.
98
00:07:41,190 --> 00:07:42,190
Mi ricordo queste battute.
99
00:07:43,410 --> 00:07:46,070
Tu, io, intrappolati in una cantina.
100
00:07:46,670 --> 00:07:50,150
Ci arrenderemo alla nostra
passione e finalmente faremo l'amore?
101
00:07:51,220 --> 00:07:52,300
Fine dell'episodio
102
00:07:52,310 --> 00:07:54,300
Questo non aiuta, Robert.
103
00:07:55,200 --> 00:07:57,200
Se stiamo rimandando la nostra
prima notte, perch� non possiamo ...?
104
00:07:57,210 --> 00:07:59,150
Va tutto bene, cara! Stuart e io ...
105
00:07:59,160 --> 00:08:00,680
Nulla � stato ancora deciso.
106
00:08:01,700 --> 00:08:03,620
Viviamo con un assassino, David.
107
00:08:03,980 --> 00:08:06,170
Uno dei nostri � un omicida.
Come possiamo accettarlo?
108
00:08:06,740 --> 00:08:09,290
Nulla come l'omicidio di un autore
pu� portare a scommettere.
109
00:08:09,300 --> 00:08:13,330
Stiamo parlando di Joy.
Mostra del rispetto!
110
00:08:14,040 --> 00:08:15,230
Pap�...
111
00:08:15,250 --> 00:08:18,080
Guarda, non turber� Elisabetta,
112
00:08:18,670 --> 00:08:23,040
o chiunque altro, con speculazioni
isteriche. Non ci aiuterebbe.
113
00:08:23,050 --> 00:08:24,160
Potrebbe essere pericoloso.
114
00:08:27,220 --> 00:08:30,800
Direi di lasciare alla polizia
il compito di identificare l'assassino, hmm?
115
00:08:31,570 --> 00:08:35,110
Forse dovremmo trasmettere questo.
Problemi di interesse personale.
116
00:08:35,730 --> 00:08:37,180
Parler� con il capo della polizia.
117
00:08:37,200 --> 00:08:39,600
Non vogliamo accusarlo
di non essere impaziale.
118
00:08:39,700 --> 00:08:41,250
Se Helen ha una relazione
con un sospetto ...
119
00:08:41,260 --> 00:08:42,950
Non lo sappiamo ancora.
120
00:08:44,460 --> 00:08:46,990
Ha mai parlato di questo
Davies Jones?
121
00:08:47,000 --> 00:08:48,680
No, no, non l'ha fatto.
122
00:08:48,690 --> 00:08:51,190
- Siamo pronti?
- S�
123
00:09:00,040 --> 00:09:01,150
Che cosa � successo?
124
00:09:01,160 --> 00:09:03,220
Una donna di Westerbrae, Hannah Ross,
125
00:09:03,230 --> 00:09:05,590
si � impiccato nella
folliy due settimane fa.
126
00:09:06,070 --> 00:09:08,930
E' stata aperta una inchiesta
ma pensano che sia un suicidio.
127
00:09:09,390 --> 00:09:11,730
Prima hai visto una foto
di suo figlio Gowan.
128
00:09:11,960 --> 00:09:14,620
- Gowan?
- Il tutto fare della casa.
129
00:09:14,940 --> 00:09:17,820
Povero Ragazzo. Prima perde
la madre ora questo.
130
00:09:43,550 --> 00:09:46,180
La tua villa in Cornovaglia
� cos� grande?
131
00:09:46,680 --> 00:09:49,420
Le dimensioni non sono tutto. Non �
quello che dicono le donne?
132
00:09:49,530 --> 00:09:51,270
Spero che non ci sia un maggiordomo.
133
00:09:51,270 --> 00:09:53,950
In case come queste
� obbligatorio averlo!
134
00:10:00,960 --> 00:10:02,730
SOCO deve aver finito con la mia stanza ora.
135
00:10:02,990 --> 00:10:04,600
Potrei avere l'attenzione
di tutti, per favore?
136
00:10:06,300 --> 00:10:09,940
Sono il Detective Inspector Thomas
Lynley della polizia metropolitana,
137
00:10:10,350 --> 00:10:12,560
e questa � il sergente Havers.
138
00:10:13,580 --> 00:10:16,500
Immagino quanto sia angosciante
questa situazione
139
00:10:17,300 --> 00:10:20,850
Sarebbe d'aiuto per le nostre
indagine che rimaniate tutti a Westerbrae.
140
00:10:21,490 --> 00:10:23,840
Chiunque voglia lasciare la casa,
141
00:10:24,160 --> 00:10:27,360
per favore, lasciate a Lonan
un indirizzo dove rintracciarvi
142
00:10:27,460 --> 00:10:30,190
Signore, hanno finito
con la stanza di Helen Clyde.
143
00:10:30,250 --> 00:10:31,910
L'accompagno a cambiarsi.
144
00:10:32,160 --> 00:10:34,280
� bello vedere una faccia amica.
145
00:10:35,100 --> 00:10:37,800
Non conoscevo la gran parte di queste
persone fino a 2 giorni fa.
146
00:10:37,900 --> 00:10:39,090
Perch� sei qui?
147
00:10:39,100 --> 00:10:42,630
Rhys Davies Jones, il
direttore, mi ha invitata.
148
00:10:45,650 --> 00:10:48,510
Non � imbarazzante per te stare qui?
Ho chiarito la situazione con la centrale.
149
00:10:48,540 --> 00:10:51,340
L'assistente capo della polizia
si fida della mia imparzialit�.
150
00:10:52,160 --> 00:10:53,630
Non mi hai mai detto che stavi
venendo in Scozia.
151
00:10:53,650 --> 00:10:55,030
Puoi biasimarmi?
152
00:10:55,040 --> 00:10:59,130
Mi avresti fatto perdere il weekend
cercando qualche Whisly sconosciuto!
153
00:11:00,260 --> 00:11:03,190
- Conosci Rhys da molto tempo?
- Circa tre mesi.
154
00:11:04,540 --> 00:11:06,980
La morte � avvenuta da dieci a dodici ore fa.
155
00:11:07,590 --> 00:11:08,840
C'erano fibre nella ferita,
156
00:11:08,850 --> 00:11:10,940
possibile pelle e pelliccia di coniglio.
157
00:11:11,360 --> 00:11:12,910
Questo restringe il campo
158
00:11:13,180 --> 00:11:15,210
Ovviamente stiamo cercando
per un Bugs Bunny psicopatico!
159
00:11:15,780 --> 00:11:17,250
O l'assassino indossava i guanti.
160
00:11:17,660 --> 00:11:20,390
Questo spiega le macchie di sangue
sui pantaloni di Davies Jones.
161
00:11:20,800 --> 00:11:22,640
Si � tolto i guanti,
per metterli in tasca.
162
00:11:25,420 --> 00:11:28,000
Che mi dici delle impronte digitali
sull'ingresso principale della stanza?
163
00:11:28,050 --> 00:11:29,730
Joy era una donna popolare.
164
00:11:29,750 --> 00:11:32,250
Tutti le hanno fatto visita a un certo punto.
165
00:11:33,080 --> 00:11:35,790
L'ultima cosa che avete fatto
la scorsa notte, era sulla riscrittura
della sceneggiatura?
166
00:11:35,800 --> 00:11:36,800
giusto.
167
00:11:36,840 --> 00:11:40,180
La vittima ha distribuito le pagine riscritte
appena prima della rilettura.
168
00:11:40,190 --> 00:11:42,480
Allora, dove solo le pagine blu ora?
169
00:11:43,500 --> 00:11:45,120
Ho visto un laptop nel video.
170
00:11:45,130 --> 00:11:48,300
l'ha preso la Soco
la scientifica lo sta esaminando ora.
171
00:11:48,310 --> 00:11:49,990
Nessun segno di lotta.
172
00:11:50,000 --> 00:11:53,290
Dalla distribuzione del sangue,
direi che la vittima era sdraiata.
173
00:11:53,300 --> 00:11:55,610
E che il killer era sopra di lei.
174
00:11:55,650 --> 00:11:58,200
Il taglio � molto netto.
175
00:11:58,210 --> 00:11:59,770
La vittima doveva essere addormentata.
176
00:11:59,780 --> 00:12:01,820
Otto persone in casa ...
177
00:12:01,900 --> 00:12:03,920
Quante sono le possibilit� di entrare
178
00:12:03,930 --> 00:12:07,100
e uscire senza incontrare nessuno
che va in bagno?
179
00:12:07,110 --> 00:12:09,070
A meno che, naturalmente, tu ...
180
00:12:09,100 --> 00:12:11,110
Entri dalla porta di Helen Clyde.
181
00:12:12,250 --> 00:12:14,450
Sono andata a letto, ho letto per un po '...
182
00:12:17,480 --> 00:12:19,030
..poi Rhys � venuto a trovarmi.
183
00:12:19,630 --> 00:12:21,360
A che ora � arrivato?
184
00:12:21,380 --> 00:12:23,980
- All'una in punto.
- A che ora se ne � andato?
185
00:12:25,680 --> 00:12:27,540
Non molto dopo le cinque.
186
00:12:28,620 --> 00:12:30,350
Deve essere qualcuno di davvero speciale.
187
00:12:30,820 --> 00:12:32,000
Lo spero.
188
00:12:33,640 --> 00:12:36,050
Come puoi essere cos�
precisa sull'ora che se ne � andato?
189
00:12:37,440 --> 00:12:38,500
Mi ha svegliata.
190
00:12:41,100 --> 00:12:43,190
- Era vestito?
- S�.
191
00:12:44,000 --> 00:12:45,630
� davvero rilevante?
192
00:12:45,680 --> 00:12:49,020
Prima di andare a letto
insieme, Rhys ha fatto qualcosa?
193
00:12:52,060 --> 00:12:53,200
Ha chiuso quella porta.
194
00:12:54,480 --> 00:12:56,240
E poteva lasciare la stanza
in qualsiasi momento?
195
00:12:56,300 --> 00:12:57,300
No.
196
00:12:57,640 --> 00:12:58,820
Come puoi essere cos� sicura?
197
00:12:59,470 --> 00:13:01,600
Si � vestito senza svegliarti.
198
00:13:01,610 --> 00:13:03,960
Non � andato da nessuna parte.
Voleva una sigaretta.
199
00:13:04,920 --> 00:13:06,200
Di chi � il brandy?
200
00:13:07,080 --> 00:13:08,130
L'ha portato Rhys.
201
00:13:08,150 --> 00:13:09,650
- Hai bevuto qualcosa?
- No.
202
00:13:09,660 --> 00:13:10,810
- Rhys?
- No.
203
00:13:10,820 --> 00:13:12,620
- Prendilo.
- Per l'amor di Dio!
204
00:13:12,700 --> 00:13:14,590
Pensi che ha provato
a drogarmi ?!
205
00:13:14,600 --> 00:13:15,620
� solo routine.
206
00:13:15,630 --> 00:13:18,010
Mi dispiace, questo � totalmente assurdo.
207
00:13:18,660 --> 00:13:21,460
- Controlla il sigillo, non � rotto.
- S�.
208
00:13:24,980 --> 00:13:28,790
L'unica ragione perch� Rhys non ha aperto
il brandy � perch� non beve.
209
00:13:30,700 --> 00:13:34,430
Quando sono andata da lui,
stava sudando copiosamente.
210
00:13:35,600 --> 00:13:36,800
Era agitato?
211
00:13:36,810 --> 00:13:39,410
Non aveva niente a che fare con la morte di Joy.
212
00:13:40,180 --> 00:13:42,960
� alcolizzato. lui
ti ho portato il brandy
213
00:13:43,920 --> 00:13:46,220
� un ex alcolizzato in cura.
214
00:13:47,980 --> 00:13:49,060
Bene grazie.
215
00:13:49,840 --> 00:13:50,550
Se c'� qualcos'altro ...
216
00:13:50,560 --> 00:13:52,010
Cosa, questo � tutto?
Te ne vai cosi?
217
00:13:52,240 --> 00:13:53,910
Ho un'indagine da seguire.
218
00:13:54,200 --> 00:13:57,430
Pensi che Rhys ha ucciso Joy.
Su cosa ti basi?
219
00:13:58,870 --> 00:14:01,000
Non puoi certo aspettarti
che ti risponda, Helen.
220
00:14:05,520 --> 00:14:07,260
- Signore ...?
- Lasciala andare.
221
00:14:19,040 --> 00:14:20,660
Non l'hai messa sotto torchio.
222
00:14:20,700 --> 00:14:24,230
Saresti la prima a capire
se ho fatto favori a degli amici.
223
00:14:24,860 --> 00:14:26,130
Helen � una profiler.
224
00:14:26,200 --> 00:14:28,640
Pensi che non si sarebbe
accorta di andare a letto con un assassino.
225
00:14:29,080 --> 00:14:32,300
Gli psicopatici possono essere estremamente
affascinanti e manipolatori.
226
00:14:32,310 --> 00:14:34,080
Ha spiegato le impronte digitali.
227
00:14:34,840 --> 00:14:38,810
Alibi perfetto.Si va vedere da Helen
che chiude la porta adiacente,
228
00:14:38,820 --> 00:14:41,890
cosi lei dopo pu� testimoniare
come sono state lasciate le impronte.
229
00:14:46,150 --> 00:14:47,800
Hai paura di me?
230
00:15:01,720 --> 00:15:03,540
Sono in imbarazzo.
231
00:15:05,430 --> 00:15:07,680
Le relazioni non sono il mio punto di forza.
232
00:15:07,690 --> 00:15:10,240
Non le mie relazioni, comunque.
233
00:15:11,600 --> 00:15:13,140
Non relazioni come questa.
234
00:15:14,440 --> 00:15:15,440
Qualunque cosa sia.
235
00:15:16,840 --> 00:15:18,450
So esattamente di cosa si tratta.
236
00:15:19,580 --> 00:15:20,980
Avete avuto fortuna
con il portatile di Joy Sinclair?
237
00:15:21,620 --> 00:15:25,130
Ha chiamato Lonan. Hanno scoperto che
il disco rigido � stato cancellato.
238
00:15:25,520 --> 00:15:27,810
Chiunque non volesse far leggere
i riscritti, si � messo nei guai.
239
00:15:27,820 --> 00:15:31,240
Ottieni un rapporto dalla scientifica su questo.
Vedi se riescono a scoprire qualcosa.
240
00:15:32,900 --> 00:15:34,450
Nessuna pagina blu in nessuna di esse.
241
00:15:35,340 --> 00:15:37,380
I ragazzi le cercheranno.
242
00:15:40,840 --> 00:15:42,810
Chi vorrebbe uccidere qualcuno durante una commedia?
243
00:15:43,620 --> 00:15:45,610
Voglio dire, uccidere il
l'autore non significa
244
00:15:45,620 --> 00:15:48,590
necessariamente che sia interrota.
- Di cosa tratta comunque?
245
00:15:49,780 --> 00:15:53,940
Una stalker donna tiene il suo
bersaglio prigioniero nella propria casa.
246
00:15:53,950 --> 00:15:57,380
Nel tentatico ci conquistarlo,
loro creano una relazione
247
00:15:58,020 --> 00:15:59,650
Pu� capitare questo
nel mondo reale?
248
00:16:00,580 --> 00:16:02,460
Questo � quello che dice
il volantino pubblicitario.
249
00:16:04,620 --> 00:16:05,820
Giusto, chi per primo?
250
00:16:07,120 --> 00:16:09,180
- Sir Stuart.
- OK.
251
00:16:09,360 --> 00:16:11,530
Nessun commento ironico
sul fatto che sia un cavaliere.
252
00:16:11,590 --> 00:16:14,840
Stuart Stinhurst non � un
perdigiorno naturale.
253
00:16:15,020 --> 00:16:18,850
Ha guadagnato il suo cavalierato
dal governo per conto di una nazione.
254
00:16:19,980 --> 00:16:21,621
Hai visto qualcuno dei suoi musical?
255
00:16:21,940 --> 00:16:23,670
- No.
- Bene,
256
00:16:23,700 --> 00:16:25,720
Ho i suoi CD. Puoi
prendili in prestito se vuoi.
257
00:16:28,540 --> 00:16:29,710
Cosa hanno detto?
258
00:16:30,840 --> 00:16:32,120
che ho ucciso Joy?
259
00:16:35,180 --> 00:16:37,260
Ho portato il brandy in camera
tua per farti ubriacare,
260
00:16:37,300 --> 00:16:40,450
fatto l'amore con te, e
poi ... ho ucciso Joy.
261
00:16:41,720 --> 00:16:45,390
Ti ho portato il brandy per dimostrarti
che non sono pi� un ubriaco.
262
00:16:47,140 --> 00:16:48,450
E poi mi sono svegliato ...
263
00:16:49,300 --> 00:16:50,300
alle quattro...
264
00:16:51,100 --> 00:16:52,100
terrorizzato.
265
00:16:54,340 --> 00:16:56,120
Questa commedia � il primo ...
266
00:16:56,800 --> 00:16:58,670
lavoro decente che ho avuto in tre anni.
267
00:16:58,680 --> 00:17:00,150
All'improvviso, Stuart,
268
00:17:01,040 --> 00:17:04,190
persone a cui voglio bene,
stanno litigando tra di loro.
269
00:17:05,480 --> 00:17:07,660
Forse non mi merito una seconda possibilit�.
270
00:17:10,240 --> 00:17:11,550
Ho guardato la bottiglia,
271
00:17:12,450 --> 00:17:14,400
lo presa e svitato il tappo.
272
00:17:17,340 --> 00:17:18,340
Tutto qua...
273
00:17:19,100 --> 00:17:21,260
terapia senza fine ...
274
00:17:22,270 --> 00:17:24,360
- e per cosa?
- Rhys.
275
00:17:27,480 --> 00:17:31,890
E poi hai detto
qualcosa nel sonno,
276
00:17:32,220 --> 00:17:33,510
devi aver sognato.
277
00:17:34,820 --> 00:17:36,070
Ti ho guardato ...
278
00:17:38,190 --> 00:17:40,150
e improvvisamente, tutto
� andato a posto.
279
00:17:43,620 --> 00:17:46,020
ho bisogno di te pi� di ogni altra cosa.
280
00:17:54,740 --> 00:17:57,950
potremmo discuterne senza
il suo sergente, detective ispettore.
281
00:17:58,490 --> 00:18:00,460
Il sergente Havers rimane.
282
00:18:01,220 --> 00:18:03,880
Potrei insistere sulla presenza
del mio avvocato.
283
00:18:03,890 --> 00:18:06,670
Sfortunatamente per lei,
si trova a Londra.
284
00:18:16,410 --> 00:18:17,140
Avresti dovuto dirgli ...
285
00:18:17,150 --> 00:18:18,830
Potrebbe resistere
all'interrogatorio per ore.
286
00:18:19,240 --> 00:18:20,240
Lui lo sa.
287
00:18:23,010 --> 00:18:24,620
S�, beh, dovresti ricordargli
che sono le persone come me
288
00:18:24,630 --> 00:18:26,880
che lo hanno reso quello che � oggi.
289
00:18:28,180 --> 00:18:30,720
E il suo ultimo spettacolo era spazzatura!
290
00:18:41,270 --> 00:18:44,030
Mi dispiace, era
eccezionalmente pesante.
291
00:18:44,040 --> 00:18:47,850
Il sergente Havers � un funzionario
estremamente competente e professionale.
292
00:18:47,860 --> 00:18:51,290
La tua polizia spesso fa filtrare
materiale alla stampa.
293
00:18:51,300 --> 00:18:53,670
Se solo uno di voi,
Sapr� chi � la fonte.
294
00:18:54,300 --> 00:18:56,420
Sei cosi disperato
per nasconderti dalla stampa?
295
00:18:57,200 --> 00:19:00,060
Joanna non � mai stata sul
palco prima, � pietrificata.
296
00:19:00,070 --> 00:19:03,880
I tabloid si chiedono
se lei � all'altezza.
297
00:19:03,890 --> 00:19:07,620
Poi Joy annuncia improvvisamente dei cambiamenti
alla commedia, tre giorni prima della prima.
298
00:19:07,660 --> 00:19:09,790
� per questo che hai reagito cos� violentemente?
299
00:19:10,620 --> 00:19:12,600
"Violento" la sta mettendo gi� dura.
300
00:19:12,610 --> 00:19:14,410
hai avuto una altergo violento.
301
00:19:14,850 --> 00:19:15,880
Che cosa stai suggerendo?
302
00:19:16,000 --> 00:19:17,950
Ho ucciso Joy per alcune riscritture ?!
303
00:19:19,100 --> 00:19:20,760
Era una mia cara amica.
304
00:19:22,750 --> 00:19:24,790
Quali sono esattamente queste nuove linee?
305
00:19:25,450 --> 00:19:26,580
Non ricordo.
306
00:19:27,200 --> 00:19:29,040
Il contenuto non era il
punto. Il punto era ...
307
00:19:29,050 --> 00:19:31,120
Mi piacerebbe vedere una copia
delle modifiche, per favore.
308
00:19:31,800 --> 00:19:33,080
Hai preso la sceneggiatura.
309
00:19:33,090 --> 00:19:34,470
Mancavano le modifiche.
310
00:19:34,700 --> 00:19:36,480
C'erano l'ultima volta che ho guardato.
311
00:19:37,680 --> 00:19:40,440
Grazie. per esserci sempre.
312
00:19:42,520 --> 00:19:43,710
Ispettore investigativo,
313
00:19:45,130 --> 00:19:47,050
quando parler� a mia
figlia, Elizabeth,
314
00:19:47,780 --> 00:19:48,780
S�?
315
00:19:48,900 --> 00:19:50,450
Sarei contento,
316
00:19:51,960 --> 00:19:55,220
Sa, sua madre � morta di recente
317
00:19:55,700 --> 00:19:57,750
e ora, ha trovato Joy.
318
00:19:59,800 --> 00:20:01,780
Assicurati di trattarla con cura.
319
00:20:29,280 --> 00:20:30,770
Va bene, non c'� nessuno qui.
320
00:20:32,200 --> 00:20:36,290
Io vado fuori. Da qualche parte all'aperto
dove nessuno pu� disturbarmi.
321
00:20:36,300 --> 00:20:39,290
Andr� tutto bene
finch� restiamo uniti
322
00:20:40,480 --> 00:20:41,640
Metter� il bollitore.
323
00:21:06,060 --> 00:21:09,020
- Che diavolo stai facendo?
- Protezione.
324
00:21:11,450 --> 00:21:13,150
Fidati di me.
325
00:21:16,640 --> 00:21:19,310
Non permetter� a nessuno di farti del male.
326
00:21:28,580 --> 00:21:31,800
Stavo ... sto solo preparando un po 'di t�.
327
00:21:32,610 --> 00:21:33,710
Vuoi una tazza?
328
00:21:41,610 --> 00:21:43,980
Pensano che l'abbiamo ucciso.
Non credi?
329
00:21:44,290 --> 00:21:45,630
Sono tutti tesi.
330
00:21:46,200 --> 00:21:50,520
Non mi ero resa conto
come la dolcezza pendesse dalla sue labbra
331
00:21:50,920 --> 00:21:53,060
Abbiamo solo la sua parola che Joy
era gia morta quando � entrata.
332
00:21:53,070 --> 00:21:56,670
Non ripeterlo!
Stuart � il mio pi� vecchio amico.
333
00:21:56,980 --> 00:21:58,380
S�, ok.
334
00:21:59,300 --> 00:22:02,670
Pensavo fosse grande fino a
ieri, ma cosa sappiamo?
335
00:22:02,940 --> 00:22:05,950
L'unica volta che ci invita qui
� quando mi da una parte nella sua opera.
336
00:22:12,080 --> 00:22:15,100
Sembra una pagina della sceneggiatura.
337
00:22:18,600 --> 00:22:20,030
mettilo tra le prove, ok?
338
00:22:32,300 --> 00:22:33,530
Va tutto bene?
339
00:22:34,700 --> 00:22:36,640
Eh? Oh, son cose di routine, tutto qui.
340
00:22:39,700 --> 00:22:43,660
la litigata con Joy, non ti
mette in buona luce.
341
00:22:44,960 --> 00:22:48,390
Ora, non ti preoccupare per me,
concentrati solo su te stesso
342
00:22:51,200 --> 00:22:52,780
Non voglio deluderti.
343
00:22:54,940 --> 00:22:56,280
Non lo farai.
344
00:22:59,680 --> 00:23:01,000
Starai bene.
345
00:23:01,720 --> 00:23:03,750
Pi� tempo aspettiamo
per interrogare Davies Jones,
346
00:23:03,760 --> 00:23:06,200
- pi� lui e Helen possono parlare.
- Gli parler�.
347
00:23:07,180 --> 00:23:10,140
Voglio ottenere dei risultati
dai suoi vestiti, ottenere alcune prove concrete.
348
00:23:10,350 --> 00:23:12,060
Fallo sudare un po '.
349
00:23:12,350 --> 00:23:14,130
Possiamo bloccarlo nelle segrete!
350
00:23:14,140 --> 00:23:16,550
Un posto come questo deve averne una.
351
00:23:16,580 --> 00:23:18,520
I Sydehams avevano la stanza accanto a Joy.
352
00:23:18,600 --> 00:23:19,630
Parliamo con loro.
353
00:23:22,560 --> 00:23:24,170
Gestisci la carriera di tua moglie?
354
00:23:24,910 --> 00:23:27,310
Mi occupo di quasi tutti
gli aspetti della sua vita.
355
00:23:27,320 --> 00:23:30,080
- Lei � la tua unica cliente?
- Si.
356
00:23:30,090 --> 00:23:32,830
Apparentemente tua moglie era
nervosa prima dell'omicidio.
357
00:23:32,900 --> 00:23:35,830
Questo � un momento
importante per la sua carriera.
358
00:23:35,840 --> 00:23:38,280
I grandi nomi del West End
vengono presi sul serio.
359
00:23:39,090 --> 00:23:41,910
Poi Joy rovina tutto consegnando
modifiche allla sceneggiatura?
360
00:23:44,720 --> 00:23:48,430
Bhe, di solito contratto i
miglioramenti con lo scrittore.
361
00:23:49,700 --> 00:23:51,280
La violenza � l'ultima risorsa.
362
00:23:51,740 --> 00:23:53,470
Non pu� essere facile per te.
363
00:23:53,680 --> 00:23:54,570
Cosa intendi?
364
00:23:54,580 --> 00:23:58,270
Bhe, vedere tua moglie che si bacia
un altro tizio in televisione.
365
00:23:59,200 --> 00:24:02,080
Penso che sia stata una
sceneggiatura molto bella.
366
00:24:02,090 --> 00:24:05,580
Era molto eccitante ...
Non lo pensa anche lei, signore?
367
00:24:06,570 --> 00:24:08,370
Non sono le parole che userei, ma si.
368
00:24:08,600 --> 00:24:10,390
� il suo lavoro, per l'amor di Dio!
369
00:24:10,400 --> 00:24:13,460
Voglio dire, baciare Robert Gabriel
� un duro lavoro
370
00:24:14,640 --> 00:24:15,920
Lei e Robert si detestano.
371
00:24:16,400 --> 00:24:18,610
La va lavorare
con qualcuno che detesta?
372
00:24:19,670 --> 00:24:21,210
Lei non ha problemi con questo.
373
00:24:21,720 --> 00:24:26,160
Come � riuscito a mettere la carriera di sua moglie
nella mani di un registra alcolizzato?
374
00:24:26,750 --> 00:24:29,810
Stuart Stinhurst e a me non interessa.
375
00:24:30,420 --> 00:24:33,880
Se Stuart pensa che Rhys
� adatto per il lavoro ...
376
00:24:39,400 --> 00:24:42,650
Dopo la lite per il cambio di sceneggiatura,
Joanna era sconvolta.
377
00:24:43,220 --> 00:24:47,280
Mi ha preso per farla uscire da
quello che lei chiamava "questo casino".
378
00:24:47,300 --> 00:24:49,420
Io ho pensato che era meglio
andare a letto.
379
00:24:50,040 --> 00:24:51,470
A che ora � andata a letto Joanna?
380
00:24:52,580 --> 00:24:55,260
- A mezzanotte.
- Eri sveglio?
381
00:24:57,770 --> 00:25:02,050
Joanna e io in nove anni non ci siamo
mai addormentati senza il bacio della mezzanotte.
382
00:25:08,540 --> 00:25:10,780
Orologio prestigioso, vestiti costosi ...
383
00:25:10,790 --> 00:25:13,030
Joanna Sydeham deve far guadagnare
una fortuna a suo marito.
384
00:25:13,950 --> 00:25:15,850
Oppure vive oltre i suoi mezzi.
385
00:25:22,600 --> 00:25:23,720
Cosa stai facendo qui?
386
00:25:23,750 --> 00:25:25,300
� un po' rischioso, vero?
387
00:25:25,750 --> 00:25:26,990
Sei totalmente da solo?
388
00:25:27,750 --> 00:25:31,060
Se sto per morire, preferisco morire
con una bottiglia di rosso dentro di me.
389
00:25:31,820 --> 00:25:33,490
Te ne offro un p�, solo,
390
00:25:34,480 --> 00:25:36,510
Ti ho sentito parlare con qualcuno
nella tua stanza ieri sera.
391
00:25:36,520 --> 00:25:38,160
- Che cosa?
- Sul tardi, dopo le dodici.
392
00:25:40,380 --> 00:25:41,610
- Era Joy?
- No.
393
00:25:41,780 --> 00:25:44,090
Cosa stavi facendo dopo
la mezzanotte?
394
00:25:45,150 --> 00:25:47,450
Se ti sei messo nei quai
devi dirmelo.
395
00:25:48,150 --> 00:25:50,530
Ovviamente, hai qualcosa in testa
da tre settimane.
396
00:25:50,600 --> 00:25:51,980
Mi stai controllando?
397
00:25:51,990 --> 00:25:53,500
Sono preoccupato per te.
398
00:25:53,510 --> 00:25:56,170
Perch� vuoi che questo spettacolo sia un successo.
399
00:25:56,180 --> 00:25:57,940
Hai fatto pace con
Stinhurst ed Elizabeth.
400
00:25:57,950 --> 00:25:58,810
Di cosa si tratta ?!
401
00:25:58,820 --> 00:26:01,750
Se non era Joy, chi era? Joanna?
402
00:26:01,760 --> 00:26:02,590
Oh, stai scherzando!
403
00:26:02,600 --> 00:26:03,910
Non dirmi che era Elizabeth!
404
00:26:05,420 --> 00:26:06,660
Tu ed Elizabeth ?!
405
00:26:06,700 --> 00:26:08,540
No, Gowan, hai sbagliato tutto.
406
00:26:09,380 --> 00:26:10,380
Tu non la tocchi, bastardo!
407
00:26:16,150 --> 00:26:17,180
Toglieti dalle palle!
408
00:26:17,190 --> 00:26:18,150
Lascialo, Gowan!
409
00:26:18,160 --> 00:26:19,700
- Scendi!
- Lascialo!
410
00:26:20,340 --> 00:26:22,240
Te l'ho detto, non ero con nessuno.
411
00:26:23,480 --> 00:26:26,810
Non posso aprire un giornale
senza vedere la tua faccia tra le tette
di qualcuna.
412
00:26:27,350 --> 00:26:29,440
Soffri davvero per la tua arte!
413
00:26:31,040 --> 00:26:32,830
Pensi che sia successo tutto questa notte?
414
00:26:33,040 --> 00:26:36,130
Sono entrato in un centro per l'impiego e
ha detto:"Voglio essere un attore famoso"?
415
00:26:36,900 --> 00:26:38,980
Mia madre ha fatto quattro lavori per portarmi qui.
416
00:26:38,990 --> 00:26:40,870
Diventi famoso, e
vogliono etichettarti.
417
00:26:41,700 --> 00:26:44,150
Sei il mio "stallone", non mi lamento.
418
00:26:45,190 --> 00:26:46,930
Quindi eri con qualcuno.
419
00:26:47,600 --> 00:26:48,600
No.
420
00:26:49,450 --> 00:26:51,010
E sicuramente non con Elizabeth.
421
00:26:51,060 --> 00:26:54,570
� carina, ma c'� qualcosa che non
va bene in quella ragazza.
422
00:27:05,100 --> 00:27:06,320
� divertente,
423
00:27:06,400 --> 00:27:09,440
Con tutte le cose che leggi
non sapevo che Gabriel avesse una madre.
424
00:27:10,150 --> 00:27:14,110
- Sembra che ti sia innamorata del suo fascino.
- Non direi di no.
425
00:27:16,640 --> 00:27:17,640
Scherzo.
426
00:27:18,180 --> 00:27:21,370
Anche se le impronte digitali di Robert
sono state trovate nella camera da letto di Joy,
427
00:27:21,380 --> 00:27:22,530
Questo cosa prova?
428
00:27:23,180 --> 00:27:25,580
Le persone entravano e uscivano
sempre dalle camere di ognuno.
429
00:27:26,550 --> 00:27:27,540
Sai, penso
430
00:27:27,640 --> 00:27:30,740
Robert ha detto che c'� qualcosa
che non va in Elizabeth.
431
00:27:30,750 --> 00:27:32,950
Suo padre � molto protettivo
nei suoi confronti.
432
00:27:32,960 --> 00:27:34,990
Vedi se si possono avere
le sue cartelle cliniche.
433
00:27:35,500 --> 00:27:39,680
Sottolinea che saremo discreti, ma
se � necessario,otterr� un'ingiunzione del tribunale.
434
00:27:39,690 --> 00:27:42,310
Apparentemente lei e Gowan
sono molto uniti.
435
00:27:42,920 --> 00:27:46,100
Non riesco a vedere Sir Stuart che d� il benvenuto
in famiglia a un tuttofare.
436
00:27:46,320 --> 00:27:48,780
- Qualcosa altro?
- Si.
437
00:27:48,800 --> 00:27:51,400
Abbiamo trovato resti di
carta bruciata nella caldaia.
438
00:27:52,230 --> 00:27:54,160
La scientifica sta verificando.
439
00:27:54,200 --> 00:27:56,490
Se � sono le pagine modificate,
sono illeggibili.
440
00:27:57,000 --> 00:27:59,410
Stiamo anche campionando le
ceneri per eventuali tracce di guanti
441
00:27:59,820 --> 00:28:01,340
Chi ha accesso la caldaia?
442
00:28:01,750 --> 00:28:04,470
Bhe, accenderla � compito di Gowan,
443
00:28:04,480 --> 00:28:06,730
ma chiunque potrebbe averlo fatto.
444
00:28:08,590 --> 00:28:11,800
Lei, ehm, Non sarebbe mai andata a letto
con Robert. Ci potrei scommettere.
445
00:28:12,200 --> 00:28:13,660
No. Capisco com'�,
446
00:28:14,530 --> 00:28:15,900
hai un'idea in testa e
447
00:28:15,950 --> 00:28:19,080
la pressione cresce e non vedi
l'ora di liberartene.
448
00:28:19,980 --> 00:28:20,980
S�.
449
00:28:21,080 --> 00:28:22,920
Quindi prendi a pugni la gente?
450
00:28:22,950 --> 00:28:25,480
Non sarebbe stato un problema
se lo avesse preso a calci in faccia.
451
00:28:27,740 --> 00:28:29,180
Mi dispiace di aver sentito
di tua madre.
452
00:28:30,700 --> 00:28:31,700
Va bene.
453
00:28:32,460 --> 00:28:33,640
Che cosa ha fatto?
454
00:28:33,700 --> 00:28:37,080
Lei immaginava un cambiamento. Non lo so.
455
00:28:39,420 --> 00:28:41,300
Cosa ne pensi di Joy Sinclair?
456
00:28:42,820 --> 00:28:44,400
Lei era una scrittrice.
457
00:28:44,620 --> 00:28:47,740
S�, ha scritto quei libri su
veri omicidi.
458
00:28:47,750 --> 00:28:50,180
Sono molto popolari tra i giovani.
Nei hai letti qualcuno?
459
00:28:50,190 --> 00:28:51,700
Scusami. No.
460
00:28:55,820 --> 00:28:57,290
Sei andato nel locale
caldaia la scorsa notte?
461
00:28:58,260 --> 00:29:00,760
Sir Stuart mi ha detto di non farlo
mi ha detto che ci avrebbe pensato lui.
462
00:29:00,800 --> 00:29:02,650
- Sir Stuart l'ha fatto?
- si.
463
00:29:03,380 --> 00:29:06,880
Mi ha accusato di non provarci abbastanza
e poi mi ha detto di non disturbarlo.
464
00:29:06,890 --> 00:29:08,090
Ti ha fatto passare un momento difficile?
465
00:29:08,100 --> 00:29:09,680
No, fa tutto bene.
Mi ha dato questo lavoro.
466
00:29:10,560 --> 00:29:12,230
Era molto affezzionato
a mia madre.
467
00:29:13,620 --> 00:29:15,470
Cosa pensa di
te e Elizabeth?
468
00:29:16,230 --> 00:29:18,350
Pensa di sapere cosa � meglio per noi.
469
00:29:18,360 --> 00:29:20,760
E ... quello non ti include?
470
00:29:22,660 --> 00:29:24,400
Dopo quanto uscite insieme?
471
00:29:24,820 --> 00:29:25,740
Quattro settimane.
472
00:29:26,020 --> 00:29:27,850
Da quando � stato presentato
il teatro.
473
00:29:33,300 --> 00:29:37,030
Un ufficiale ha trovato una bottiglia vuota di
whisky nel cestino dei rifiuti nella tua camera da letto.
474
00:29:37,720 --> 00:29:39,800
Tuo marito
beve quando fa una pausa?
475
00:29:40,100 --> 00:29:41,850
Mi ha detto
che siamo falliti?
476
00:29:42,500 --> 00:29:45,070
Era per questa stupida commedia!
Non intendevo nulla di tutto ci�.
477
00:29:45,750 --> 00:29:46,900
Non sarei da nessuna parte senza di lui.
478
00:29:47,180 --> 00:29:48,770
Come mai quando sei arrabbiato
479
00:29:48,780 --> 00:29:50,600
Come mai quando tu sei arrabbiata, lui va a letto e
beve una bottiglia di whisky?
480
00:29:50,610 --> 00:29:53,590
- Questo � un alibi conveniente.
- Alibi?
481
00:29:53,600 --> 00:29:55,390
Se noi credissimo che ha
bevuto tutto quel whisky,
482
00:29:55,400 --> 00:29:58,030
non sarebbe mai stato capace di
uccidere Joy.
483
00:29:58,040 --> 00:29:59,720
Ma lo ha bevuto.
484
00:29:59,750 --> 00:30:01,760
Forse l'ha bevuto dopo che sei andata a letto.
485
00:30:02,780 --> 00:30:05,750
Forse l'ha bevuto dopo che Joy � stata uccisa,
486
00:30:07,140 --> 00:30:07,970
per calmare i suoi nervi.
487
00:30:07,980 --> 00:30:11,090
No si era sbronzato .E io
ho messo la bottiglia nel cestino.
488
00:30:13,900 --> 00:30:17,750
Come hai detto prima, non avresti
mai fatto nulla senza di lui.
Lo devi difenderlo.
489
00:30:18,350 --> 00:30:19,690
Tu non capisci
490
00:30:20,560 --> 00:30:23,100
- � quello che succede sempre.
- Sempre?
491
00:30:24,480 --> 00:30:25,750
Lui mi ama.
492
00:30:26,580 --> 00:30:27,860
Lui vuole...
493
00:30:29,400 --> 00:30:31,280
ma quando litighiamo ...
494
00:30:31,990 --> 00:30:34,350
E cerca di..., e
pensa che dovrebbe ...
495
00:30:35,400 --> 00:30:38,280
sai ... rimediare.
496
00:30:38,700 --> 00:30:40,710
Lui pensa che sia quello che voglio.
497
00:30:41,800 --> 00:30:43,180
Non posso sopportarlo.
498
00:30:44,240 --> 00:30:46,660
Non posso sopportare
che si umilia in quel modo.
499
00:30:48,900 --> 00:30:52,280
Quindi rimango lontana finch� si
ubriaca fino ad addormentarsi.
500
00:30:53,370 --> 00:30:55,340
Ho letto da qualche parte che volevi dei bambini.
501
00:30:56,640 --> 00:30:58,050
Non si puo avere tutto.
502
00:31:02,740 --> 00:31:04,310
Perch� David Sydeham mentirebbe
503
00:31:04,320 --> 00:31:06,350
dicendo che era sveglio quando � venuta a letto?
504
00:31:07,400 --> 00:31:08,610
Per proteggerla?
505
00:31:08,880 --> 00:31:11,380
Perch� Joanna voleva uccidere Joy?
506
00:31:12,000 --> 00:31:14,890
Perch� David voleva ucciderla?
Lui aveva bisogno di Joanna nel West End.
507
00:31:15,490 --> 00:31:17,880
Ecco il materiale che ha richiesto
su Davie Jones.
508
00:31:17,900 --> 00:31:18,900
Grazie.
509
00:31:19,850 --> 00:31:23,360
Mi piacerebbe che tu eseguissi un controllo
urgente su Carol Davies Jones.
510
00:31:24,110 --> 00:31:26,590
Magari sta usando il nome
da nubile di Lewis.
511
00:31:27,230 --> 00:31:30,900
Una madre, possibilmente che ha
fatto l'insegnante vicino a Melbourne.
512
00:31:32,360 --> 00:31:34,530
Non appena trovi qualcosa,
potresti farmelo sapere?
513
00:32:09,620 --> 00:32:12,430
Maledizione! Questo posto
mi mette i brividi
514
00:32:12,440 --> 00:32:14,790
Ho parlato con l'ex moglie di Davies Jones.
515
00:32:15,540 --> 00:32:17,140
Sembra che la picchiava spesso.
516
00:32:17,440 --> 00:32:18,440
Una cosa terribile.
517
00:32:19,200 --> 00:32:20,850
Ma nel suo profilo non
c'� scritto nulla
518
00:32:21,780 --> 00:32:25,460
Non ha mai fatto una denuncia era troppo
spaventata. Si � trasferita in Australia.
519
00:32:27,450 --> 00:32:30,820
Guarda, solo perch� ha picchiato sua
moglie, questo non lo rende un assassino.
520
00:32:32,420 --> 00:32:34,700
Lei ha detto che beve spesso.
521
00:32:35,100 --> 00:32:36,420
Non � molto consolante.
522
00:32:36,430 --> 00:32:38,440
Non starai pensando di
dirlo a Helen!
523
00:32:38,880 --> 00:32:42,770
Guarda, so che � imbarazzante,
ma � un sospetto.
524
00:32:42,780 --> 00:32:44,380
Potresti mettere a rischio il caso.
525
00:32:44,640 --> 00:32:46,300
Lo so, Havers.
526
00:32:49,400 --> 00:32:51,640
Se lo dico a Davies Jones, lo so,
527
00:32:52,150 --> 00:32:55,810
penser� che l'ho detto pure a Helen,
e questo potrebbe andare contro di lei.
528
00:32:58,130 --> 00:32:59,920
Questa � una situazione ridicola.
529
00:33:00,440 --> 00:33:03,160
Guarda, Macaskin ci ha trovato
un paio di stanze sopra il pub.
530
00:33:03,170 --> 00:33:06,010
� gestito dal padre di Gowan, John Ross.
531
00:33:06,620 --> 00:33:08,280
Perch� non dormiamo un p�?
532
00:33:08,300 --> 00:33:10,230
poi rimprendiamo tra qualche ora?
533
00:33:10,240 --> 00:33:13,420
Andr� a parlare con Helen.
Per falla venire con noi.
534
00:33:31,740 --> 00:33:33,740
Non so davvero come gestirlo.
535
00:33:35,510 --> 00:33:36,930
- Davies Jones ...
- Rhys!
536
00:33:40,660 --> 00:33:42,830
... � probabilmente uno dei sospetto
in un caso di omicidio.
537
00:33:42,840 --> 00:33:44,970
Forse potresti rispettare il mio giudizio.
538
00:33:45,380 --> 00:33:46,840
Se non come amico ...
539
00:33:46,850 --> 00:33:48,580
ma professionalmente, come profiler.
540
00:33:49,500 --> 00:33:53,620
Non voglio che tu stia male.
Mi stai prottendo da me stessa?
541
00:33:54,440 --> 00:33:56,900
Hai idea di come suona arrogante?
542
00:33:57,790 --> 00:34:00,600
Ascolta, capisco che questo fine settimana
doveva essere perfetto ...
543
00:34:01,480 --> 00:34:04,000
Tu e Rhys, lontani da
Londra e amici ficcanaso.
544
00:34:05,250 --> 00:34:06,770
Forse, per poche ore, lo � stato.
545
00:34:08,920 --> 00:34:11,570
Ti stai aggrappando a ci� che
speravi che sarebbe stato.
546
00:34:11,580 --> 00:34:13,160
Per quello che �.
547
00:34:21,760 --> 00:34:24,310
Era la prima volta
che veniva nella tua stanza?
548
00:34:25,920 --> 00:34:26,920
Che cosa?
549
00:34:27,360 --> 00:34:29,960
Hai mai fatto sesso
con lui prima di ieri sera?
550
00:34:31,120 --> 00:34:33,450
Non hai il diritto di chiedermelo.
551
00:34:33,940 --> 00:34:36,050
- Io non sono uno dei tuoi sospettati.
- S�, ma lo � lui.
552
00:34:40,510 --> 00:34:43,330
Abbiamo preso una stanza al pub.
Perch� non ci unisci a noi?
553
00:34:45,840 --> 00:34:49,040
Forse abbiamo bisogno di un altra prospettiva, Gi�?
554
00:34:50,240 --> 00:34:51,760
E se vuoi rimanere da sola ...
555
00:34:51,770 --> 00:34:54,360
Non voglio rimanere da sola, Tommy.
556
00:35:34,320 --> 00:35:39,320
Abbiamo rimesso a posto la tua stanza
credo che avrai tutto quello che hai bisogno.
557
00:35:40,600 --> 00:35:43,180
Mia moglie era incaricata di ...
558
00:35:43,190 --> 00:35:44,680
Ci � dispiaciuto molto
sentire della tua perdita.
559
00:35:46,790 --> 00:35:48,340
- Questo � molto gentile da parte tua.
- Signore!
560
00:35:48,840 --> 00:35:50,750
Qui c'� una vecchia foto
di David Sydeham.
561
00:35:52,500 --> 00:35:54,060
Non sapevo che fosse stato un attore.
562
00:35:56,880 --> 00:35:59,890
Era come un giovane Rhys Davies Jones.
563
00:36:01,610 --> 00:36:06,160
Loro vengono qui da quando Stuart
ha preso il teatro in affitto 20 anni fa.
564
00:36:09,680 --> 00:36:11,610
Non puoi mai immaginare
chi stai servento.
565
00:36:18,120 --> 00:36:19,280
Chi � la donna?
566
00:36:20,200 --> 00:36:21,260
Hannah.
567
00:36:22,760 --> 00:36:23,950
Lei era mia moglie.
568
00:36:28,640 --> 00:36:31,030
Gowan ha ancora un
stanza a casa.
569
00:36:31,231 --> 00:36:34,880
Ma gli ho detto avevo bisogno di aiuto.
Non � mai tornato il bastardo.
570
00:36:35,450 --> 00:36:38,770
Ha un carattere molto irrascibile.
Ha picchiato uno degli ospiti della casa.
571
00:36:38,780 --> 00:36:39,780
Questo non � niente.
572
00:36:39,790 --> 00:36:41,840
Solo per un attimo,
poi finisce in un minuto.
573
00:36:43,400 --> 00:36:45,130
Stai dicendo che l'ha gi� fatto prima?
574
00:36:48,940 --> 00:36:50,840
Tu puoi prendere quella stanza.
575
00:36:53,660 --> 00:36:55,690
Sergente, lei sta qui.
576
00:37:15,080 --> 00:37:16,080
No.
577
00:37:17,320 --> 00:37:18,320
Bevilo.
578
00:37:18,600 --> 00:37:20,810
Questo � stato un giorno terribile.
Te lo meriti.
579
00:37:47,120 --> 00:37:50,330
Non mi sarei sorpreso di vederti
a leggere Jeffrey Archet.
580
00:37:50,340 --> 00:37:51,450
Ma Joy Sinclair ...?
581
00:37:52,260 --> 00:37:56,070
L'ho appena detto, ok? E 'stato stupido.
582
00:37:57,100 --> 00:37:59,850
Perch� ti sei messo sulla difensiva
quando abbiamo parlato di tua madre?
583
00:38:00,360 --> 00:38:01,930
Ti senti in colpa per la sua morte?
584
00:38:03,080 --> 00:38:05,920
No. No, certo che no. Perch� dovrei?
585
00:38:06,600 --> 00:38:08,110
Beh, sei un tipo violento.
586
00:38:08,300 --> 00:38:10,420
Prima tu colpisci, poi le domande
le fai dopo.
587
00:38:11,020 --> 00:38:12,280
Qualunque mamma sarebbe preoccupata.
588
00:38:13,620 --> 00:38:17,580
Cos�? Quindi stai dicendo
che la mamma � morta per colpa mia?
589
00:38:18,970 --> 00:38:19,970
L'ha fatto?
590
00:38:20,680 --> 00:38:21,680
No!
591
00:38:22,150 --> 00:38:24,700
Se qualcuna l'ha spinta
era Joy Sinclair.
592
00:38:25,520 --> 00:38:27,240
Bene, che cosa ti fa pensare questo?
593
00:38:28,960 --> 00:38:31,110
La mamma era davvero felice.
594
00:38:31,570 --> 00:38:33,400
Poi salta fuori questa
cosa del teatro.
595
00:38:33,410 --> 00:38:36,360
Lei inizia a parlare con
Joy. Ho visto cosa � successo
596
00:38:37,170 --> 00:38:41,670
joy le fa domande, mamma
scuote la testa. Non so perch�.
597
00:38:43,720 --> 00:38:44,850
Ho provato a metterla in guardia.
598
00:38:45,720 --> 00:38:49,840
La copertina dice: "Nessuno pu�
sapere cosa ha in mente Joy Sinclair. "
599
00:38:51,040 --> 00:38:53,210
Quindi pensi che Joy ha convinto
tua madre ad uccidersi?
600
00:38:53,980 --> 00:38:54,980
Non lo so.
601
00:38:56,750 --> 00:38:59,130
Qualunque cosa le abbia detto,
subito dopo mia madre � cambiata.
602
00:38:59,360 --> 00:39:03,380
- Questo deve averti fatto incazzare.
- Aye. S�, lo ha fatto.
603
00:39:05,700 --> 00:39:07,030
Cosa sta succedendo?
604
00:39:09,100 --> 00:39:11,050
Gowan ha deciso di venire a
casa per la notte.
605
00:39:11,440 --> 00:39:14,440
Ho sentito un rumore.
Non volevamo svegliarvi.
606
00:39:17,950 --> 00:39:21,200
Farai meglio a dormire un po '.
Domani mattina arriver� il notaio.
607
00:39:21,920 --> 00:39:23,570
Te ne parler� domani.
608
00:39:31,900 --> 00:39:33,000
Ti metter� al corrente
609
00:39:35,460 --> 00:39:37,100
Beh, non posso farlo qui fuori.
610
00:39:43,340 --> 00:39:46,540
Sei fortunato che non indosso
quello di Topolino
611
00:39:51,540 --> 00:39:54,970
Gowan pensa che Joy abbia spinto
sua madre ad uccidersi.
612
00:39:56,480 --> 00:40:00,180
Gowan � l'assassino? Non ci sto.
613
00:40:00,720 --> 00:40:03,120
� incline a perdere la pazienza.
614
00:40:03,160 --> 00:40:05,180
Una pugnalata precisa al collo non �
615
00:40:05,190 --> 00:40:07,670
un comportamento tipo di
un adolescente addolorato
616
00:40:08,700 --> 00:40:13,710
Hannah e Joy parlano. una si ammazza
e l'altra viene uccisa.
617
00:40:14,240 --> 00:40:18,200
Se Gowan sia un assassino o
no, c'� ovviamente una connessione.
618
00:40:20,080 --> 00:40:21,100
Te o caff�?
619
00:40:22,260 --> 00:40:23,880
O cioccolata calda?
620
00:40:24,440 --> 00:40:25,850
Per favore della cioccolata.
621
00:40:29,160 --> 00:40:31,060
Ha qualche cornetto alla crema?
622
00:40:34,240 --> 00:40:35,870
- Avrei dovuto ascoltarti.
- Me?
623
00:40:35,900 --> 00:40:38,600
- Riguardo a cosa?
- Sull'accettare il lavoro.
624
00:40:40,000 --> 00:40:40,920
Se ci fosse stato un altro investigatore,
625
00:40:40,930 --> 00:40:43,050
Elena poteva dormire
tranquillamente nella sua stanza.
626
00:40:43,060 --> 00:40:44,080
Come lo puoi sapere?
627
00:40:45,140 --> 00:40:45,900
Sono un suo amico
628
00:40:46,750 --> 00:40:48,250
Ecco perch� � cos� testarda.
629
00:40:49,510 --> 00:40:53,080
Pensa che sto criticando il suo
giudizio professionale ed emotivo.
630
00:40:53,100 --> 00:40:56,270
- Bene, lo sei.
- S�, ma per una buona ragione.
631
00:40:57,510 --> 00:41:00,260
Una donna stupida � troppo orgogliosa
per ammettere che ha fatto un errore.
632
00:41:01,190 --> 00:41:03,970
Lei ha scelto un assassino
e si rifiuta di crederci.
633
00:41:48,700 --> 00:41:51,840
Oh! Mi dispiace, mi dispiace.
Non volevo spaventarti.
634
00:41:55,860 --> 00:41:57,130
Oggi � stato terribile,
635
00:41:58,140 --> 00:42:00,570
dovendo fingere che
non era successo nulla.
636
00:42:00,580 --> 00:42:02,060
Non voglio parlare di questo.
637
00:42:02,990 --> 00:42:04,570
- La notte scorsa...
- Intendevo quello,
638
00:42:05,580 --> 00:42:07,180
Farei qualsiasi cosa per te.
639
00:43:08,360 --> 00:43:10,960
Stai dicendo che c'� qualcosa di
sospetto nella morte di Hannah?
640
00:43:12,580 --> 00:43:13,580
Pu� essere.
641
00:43:14,400 --> 00:43:17,320
Bhe, � stata trovata appesa a una trave.
642
00:43:17,330 --> 00:43:20,020
Era stata dal dottore il giorno prima
chiedendo delle pillole.
643
00:43:20,430 --> 00:43:23,030
Era abbastanza preoccupato
per suggerire un rinvio ...
644
00:43:23,700 --> 00:43:24,790
� successo qui.
645
00:43:27,600 --> 00:43:28,540
Cosa ne pensi di questo?
646
00:43:29,780 --> 00:43:33,170
Non si � uccisa.
� stata assassinata.
647
00:43:33,920 --> 00:43:34,920
Assassinata?
648
00:43:35,350 --> 00:43:37,280
Perch� qualcuno voleva la morte di Hannah?
649
00:43:37,520 --> 00:43:38,680
Nessuna idea.
650
00:43:39,060 --> 00:43:41,860
Noi sappiamo solamente che Hannah
divent� nervosa
651
00:43:42,460 --> 00:43:44,570
dal giorno che Stinhurst �
arrivato in questa casa.
652
00:43:45,840 --> 00:43:47,110
La sedia sulla sinistra,
653
00:43:47,120 --> 00:43:49,310
ma la scarpa destra
era sulla destra della sedia.
654
00:43:52,960 --> 00:43:54,870
Se avesse spinto la sedia in qualche modo?
655
00:43:55,470 --> 00:43:57,900
Hanna stava in piedi sulla sedia.
656
00:43:58,830 --> 00:44:00,050
Mette la corda intorno al suo collo.
657
00:44:00,730 --> 00:44:02,820
Dopo il suo calcio
la sedia cade a sinistra,
658
00:44:02,830 --> 00:44:04,370
presumiamo che ha usato la gamba sinistra.
659
00:44:04,380 --> 00:44:06,850
Allora perch� lei ha perso
la scarpa destra?
660
00:44:07,220 --> 00:44:10,210
Se � stata uccisa, come mai
i nostri ragazzi non l'hanno capito?
661
00:44:10,680 --> 00:44:12,900
Beh, Ross chiama,
662
00:44:12,920 --> 00:44:16,690
dice che Hannah era scomparsa
ed era in uno stato d'ansia.
663
00:44:17,650 --> 00:44:20,770
La trovano appesa
- pensi che si sia tolta la vita.
664
00:44:20,780 --> 00:44:22,310
Allora che cosa vuoi che facciamo?
665
00:44:22,320 --> 00:44:23,970
Facciamo una indagine parallela?
666
00:44:24,670 --> 00:44:26,640
Trattalo come se fosse
una possibile morte sospetta.
667
00:44:28,350 --> 00:44:29,730
Che cosa ha detto l'avvocato?
668
00:44:30,050 --> 00:44:31,410
- Whait!
- Non farlo!
669
00:44:31,980 --> 00:44:33,860
Qualunque cosa sia successo,
possiamo parlarne.
670
00:44:33,870 --> 00:44:35,930
Non c'� nessun "noi".
671
00:44:36,930 --> 00:44:37,930
Gowan!
672
00:44:40,040 --> 00:44:41,160
Voglio parlarti
673
00:44:42,020 --> 00:44:43,810
Stiamo discutendo di qualcosa qui!
674
00:44:43,820 --> 00:44:46,090
- Ho qualcosa da dire ...
- Lasciaci.
675
00:44:46,100 --> 00:44:47,770
No. Puoi parlare al ragazzo pi� tardi.
676
00:44:48,510 --> 00:44:49,650
Hai sentito cosa ha detto.
677
00:44:50,500 --> 00:44:51,920
Dobbiamo prendere una decisione.
678
00:44:51,930 --> 00:44:52,940
Lasciaci!
679
00:45:02,160 --> 00:45:03,130
Riprendilo.
680
00:45:13,330 --> 00:45:14,520
Dove lo hai preso?
681
00:45:14,550 --> 00:45:16,410
Devi riprenderlo.
682
00:45:25,220 --> 00:45:28,200
Sono ben consapevole di quanto � occupato,
continui a dirmelo.
683
00:45:29,880 --> 00:45:35,020
Lo sto cercando da ieri.
Ascolta, digli di chiamarrmi, Il prima possibile.
684
00:45:37,220 --> 00:45:40,390
- Segreteria del dottore!
- Abbiamo i risultati sui vestiti di Davies Jones.
685
00:45:40,560 --> 00:45:42,300
Era il sangue di Joy Sinclair.
686
00:45:42,310 --> 00:45:44,600
- Cosa succeder�?
- Lo interroghiamo.
687
00:45:45,360 --> 00:45:47,880
La scientifica ha trovato
tracce del sangue di Joy,
688
00:45:47,900 --> 00:45:49,900
sui vestiti che abbiamo trovato
nella tua camera da letto.
689
00:45:50,590 --> 00:45:51,690
Dove?
690
00:45:52,420 --> 00:45:54,840
La tasca destra dei pantaloni.
691
00:45:54,950 --> 00:45:56,700
Come pensi che siano arrivate?
692
00:45:57,000 --> 00:45:58,410
Non lo so...
693
00:45:59,310 --> 00:46:00,690
S� scusa,
694
00:46:01,950 --> 00:46:04,520
Joy ed io abbiamo litigato
dopo la rilettura.
695
00:46:04,860 --> 00:46:07,070
Non c'� menzione di
una ferita nella tua dichiarazione.
696
00:46:07,080 --> 00:46:09,720
Non era niente di serio.
Era solo un p� di sangue dal naso.
697
00:46:10,060 --> 00:46:11,420
Cosa � successo? L'hai colpita?
698
00:46:12,150 --> 00:46:14,710
No! Certo che no!
699
00:46:14,820 --> 00:46:16,470
Posso ricordarti, che ti avevo
avvisato
700
00:46:17,100 --> 00:46:18,570
Era stressata.
701
00:46:18,600 --> 00:46:20,860
Le ho prestato il mio fazzoletto
e poi l'ho rimesso in tasca.
702
00:46:22,850 --> 00:46:25,230
E dov'� il fazzoletto adesso?
703
00:46:27,480 --> 00:46:28,700
Me ne sono liberato
704
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
Come?
705
00:46:35,010 --> 00:46:39,010
L'ho bruciato
706
00:46:39,120 --> 00:46:41,290
Perch� non l'hai messo nella
lavanderia assieme ai pantaloni?
707
00:46:41,780 --> 00:46:43,830
O avresti bruciato anche loro se
avresti saputo che c'erano tracce di sangue?
708
00:46:43,950 --> 00:46:47,880
Era vecchio! Non valeva la pena di lavarlo.
709
00:46:48,680 --> 00:46:50,560
Sei abituato a bruciare
i tuoi vecchi vestiti?
710
00:46:52,600 --> 00:46:53,660
Fammi capire bene,
711
00:46:54,540 --> 00:46:56,860
hai avuto una discussione con Joy ...
712
00:46:57,740 --> 00:47:01,070
.. cos� brutale, affermi,
713
00:47:01,850 --> 00:47:03,330
che ha perso sangue dal naso.
714
00:47:03,350 --> 00:47:04,740
Poi sei andato nella stanza di Helen Clyde,
715
00:47:05,480 --> 00:47:09,000
che ha convenientemente una
porta adiacente alla camera da letto di Joy,
716
00:47:09,880 --> 00:47:11,470
dove lei era addormentata.
717
00:47:12,500 --> 00:47:14,330
Ci vorr� ancora molto tempo?
718
00:47:15,000 --> 00:47:18,400
Perch�? Le mie domande la stanno
mettendo a disagio, signor Davies Jones?
719
00:47:48,900 --> 00:47:51,580
Di chi � stata l'idea di dare a Helen
Clyde, la stanza accanto a quella di Joy?
720
00:47:52,130 --> 00:47:53,900
Non lo so.
721
00:47:55,840 --> 00:47:56,900
Elizabeth.
722
00:47:57,690 --> 00:47:59,410
Lei pensava che fosse stata tua.
723
00:48:03,620 --> 00:48:06,490
Puoi essere un amico
Helen, Detective Inspector,
724
00:48:06,500 --> 00:48:07,750
ma ascoltami ...
725
00:48:08,400 --> 00:48:12,880
una donna della sua sensibilit� avrebbe notato
se non gli avessi dato la mia completa attenzione.
726
00:48:13,960 --> 00:48:17,140
Ora, l'unico motivo per cui
ero nel suo letto ...
727
00:48:19,700 --> 00:48:22,535
era quello di fare l'amore con lei.
728
00:48:25,720 --> 00:48:28,760
La mia amicizia con Helen Clyde
non ha niente a che fare con questo.
729
00:48:30,060 --> 00:48:31,320
Veramente?
730
00:49:28,660 --> 00:49:29,700
Abbiamo il sangue,
731
00:49:30,210 --> 00:49:31,600
il modo di entrare,
732
00:49:32,160 --> 00:49:34,590
- distruzione delle prove ...
- S�, ma nessun motivo.
733
00:49:35,160 --> 00:49:38,470
Voglio dire, cosa di guadagnava Davies Jones
nell'ammazzare Joy? Niente.
734
00:49:39,380 --> 00:49:40,820
Tu vuoi che lui sia l'assassino.
735
00:49:40,830 --> 00:49:41,970
Voglio l'assassino, chiunque sia.
736
00:49:41,980 --> 00:49:44,360
No, tu sei di pi�
determinato a proteggere Helen.
737
00:49:45,480 --> 00:49:47,580
� una donna adulta, signore.
738
00:49:47,880 --> 00:49:49,370
Se Rhys presenter� reclamo,
739
00:49:49,380 --> 00:49:51,750
dicendo che sei troppo
coinvolto nel caso,
740
00:49:51,760 --> 00:49:53,670
l'intera faccenda l'esploder� in faccia.
741
00:49:54,060 --> 00:49:57,670
Fai quello che hai detto,
finisci il lavoro.
742
00:49:58,240 --> 00:50:02,410
Lascia che sia un altro ufficiale a decidare se ci
sono prove sufficienti per incriminarlo.
743
00:50:02,840 --> 00:50:07,040
Sta dicendo che non riesco a separare
la mia vita personale da quella professionale, sergente?
744
00:50:08,160 --> 00:50:09,590
Cosa succeder� dopo?
745
00:50:09,900 --> 00:50:12,590
Se le dico di si mi dar� uno schiaffo
e una accusa di insubordinazione?
746
00:50:22,940 --> 00:50:23,940
� Gowan!
747
00:50:24,580 --> 00:50:26,050
� scomparso.
748
00:50:27,620 --> 00:50:29,860
Vai di sopra. Tu vai con lei.
749
00:50:40,400 --> 00:50:41,400
Gowan?
750
00:51:01,240 --> 00:51:04,080
- Qualcosa che non va?
- Non ti merito.
751
00:51:05,560 --> 00:51:06,720
Questo sta a me a deciderlo.
752
00:51:07,800 --> 00:51:10,100
Non sono mai stato cos� spaventato
nella mia vita, ma qui � diverso ...
753
00:51:13,380 --> 00:51:15,050
Ti amo.
754
00:51:19,890 --> 00:51:21,420
Ti amo anch'io.
755
00:51:24,420 --> 00:51:25,420
Gowan?
756
00:51:29,960 --> 00:51:30,960
Gowan?
757
00:51:35,740 --> 00:51:36,740
Signore!
758
00:51:38,840 --> 00:51:40,090
Senza fortuna.
759
00:51:40,300 --> 00:51:42,010
Penso che dovremmo provare nella stanza della caldaia.
760
00:51:45,760 --> 00:51:46,760
Gowan!
761
00:51:52,620 --> 00:51:53,620
Gowan!
762
00:51:53,700 --> 00:51:54,960
Gowan! Sei l�?
763
00:52:01,530 --> 00:52:03,500
- Chiamer� un'ambulanza.
- Troppo tardi.
764
00:52:03,550 --> 00:52:04,550
Signore!
765
00:52:36,700 --> 00:52:37,740
Non ti voglio
766
00:52:38,560 --> 00:52:40,000
Lei � solo una bambina.
767
00:52:41,440 --> 00:52:44,150
- Dove diavolo erano gli agenti?
- Oh, andiamo, signore.
768
00:52:44,440 --> 00:52:47,550
� una casa grande . Non possiamo
sorvegliare anche la stanza della caldaia.
769
00:52:49,540 --> 00:52:50,760
Perch� Gowan?
770
00:52:53,200 --> 00:52:54,690
Hannah diventa ansiosa,
771
00:52:54,700 --> 00:52:58,370
muore in circostanze sospette
Joy viene uccisa.
772
00:52:59,240 --> 00:53:03,570
Gowan vede un avvocato,
si arrabbia molto ...
773
00:53:04,300 --> 00:53:05,980
ora viene ucciso.
774
00:53:06,400 --> 00:53:09,310
Sai, anche se Gowan � morto,
avrebbe comunque potuto uccidere Joy.
775
00:53:10,500 --> 00:53:12,390
Chiunque ha ucciso Joy ha ucciso Gowan.
776
00:53:21,440 --> 00:53:22,610
Una parola. Adesso!
777
00:53:23,500 --> 00:53:25,480
- Tommy!
- Ora, signor Davies Jones.
778
00:53:31,020 --> 00:53:33,020
Dove sei andato dopo che
ti abbiamo interrogato?
779
00:53:33,620 --> 00:53:35,300
Non voglio, davvero, rispondere a questo.
780
00:53:35,510 --> 00:53:37,090
Mr. Rhys Davies Jones, � in arresto
781
00:53:37,100 --> 00:53:38,650
con l'accusa di omicidio.
- ero da Helen.
782
00:53:38,990 --> 00:53:39,990
Dove?
783
00:53:42,220 --> 00:53:43,720
Nella sua camera da letto
784
00:53:57,300 --> 00:53:58,300
Esci.
785
00:53:59,920 --> 00:54:00,920
No.
786
00:54:01,900 --> 00:54:02,900
Esci!
787
00:54:03,980 --> 00:54:05,460
Faresti meglio ad andare.
788
00:54:07,740 --> 00:54:09,010
Non ti lascio qui.
789
00:54:09,020 --> 00:54:10,960
Andr� tutto bene. Per favore.
790
00:54:11,870 --> 00:54:14,740
Parliamo pi� tardi.
791
00:54:24,940 --> 00:54:26,290
Mi dispiace.
792
00:54:27,200 --> 00:54:28,200
Va tutto bene.
793
00:54:30,020 --> 00:54:31,460
Capisco, tesoro.
794
00:54:33,450 --> 00:54:36,110
Le emozioni sono troppe
in questo momento.
795
00:54:36,920 --> 00:54:38,370
Non � cos�.
Volevo dirtelo...
796
00:54:38,380 --> 00:54:41,260
Ricordi cosa hai detto
di Robert, Joanna?
797
00:54:41,270 --> 00:54:42,560
Mi sbagliavo.
798
00:54:44,760 --> 00:54:46,020
Quando tutto sar� finito,
799
00:54:46,770 --> 00:54:48,720
tra sei mesi,
800
00:54:51,450 --> 00:54:52,920
come ti sentirai allora?
801
00:54:55,020 --> 00:54:56,570
Quando aprirai i giornali ...
802
00:54:58,390 --> 00:55:01,320
e lo vedrai con un'altra
donna seminuda?
803
00:55:01,330 --> 00:55:04,850
Lui mi ama. Questo �
diverso! Lui mi ha detto.
804
00:55:05,610 --> 00:55:06,900
Lo ami?
805
00:55:09,870 --> 00:55:11,920
No. Non voglio saperlo.
806
00:55:14,970 --> 00:55:16,640
Questo � tutto cos� ...
807
00:55:18,800 --> 00:55:20,060
Dobbiamo pensarci.
808
00:55:21,620 --> 00:55:24,380
Non penso di poter continuare,
809
00:55:26,080 --> 00:55:27,380
non come tuo manager.
810
00:55:27,400 --> 00:55:28,930
Perch� no?
811
00:55:30,220 --> 00:55:31,950
Ti vedo ogni giorno ...
812
00:55:38,100 --> 00:55:40,440
Gli affari saranno difficili
da risolvere
813
00:55:40,450 --> 00:55:42,230
Parler� con gli avvocati,
814
00:55:42,380 --> 00:55:43,830
falli partire con questo.
815
00:55:43,900 --> 00:55:45,640
- David ...
- andiamo al diavolo me.
816
00:55:45,650 --> 00:55:47,490
E' di te che mi preoccupo.
817
00:55:49,040 --> 00:55:51,200
So quanto sei spaventata.
818
00:55:54,200 --> 00:55:55,930
Non voglio vederti soffrire.
819
00:56:02,820 --> 00:56:04,740
Sei davvero sicuro di potercela fare?
820
00:56:07,780 --> 00:56:09,960
Ho visto Gowan solo stamattina.
821
00:56:10,180 --> 00:56:11,880
Qual era lo scopo della sua visita?
822
00:56:12,840 --> 00:56:14,990
C'era una lettera di Hannah a Gowan,
823
00:56:15,700 --> 00:56:19,560
e un assegno ...
di centomila sterline.
824
00:56:24,660 --> 00:56:25,580
Parla alla banca.
825
00:56:25,600 --> 00:56:27,760
Vedi se riescono a scoprire dove Hannah
Ho preso tutti quei soldi.
826
00:56:28,550 --> 00:56:30,310
C'era una lettera sul corpo di Gowan?
827
00:56:30,350 --> 00:56:34,000
No, gli agenti che hanno controllato la sua stanza
non hanno menzionato ne una lettera n� un assegno.
828
00:56:34,880 --> 00:56:36,710
Quanto � quotato
che l'assasino li ha entrambi distrutti?
829
00:56:51,340 --> 00:56:54,840
Dovevi proteggerlo.
830
00:56:54,850 --> 00:56:56,810
Non mi scuser�, signor Ross.
831
00:56:56,820 --> 00:56:59,240
Tutto quello che dir� o far�
sar� per trovare l'assassino.
832
00:57:08,140 --> 00:57:09,140
Mr. Ross ...
833
00:57:11,150 --> 00:57:14,540
Hannah ha lasciato a Gowan � 100.000.
834
00:57:14,550 --> 00:57:16,570
Sua moglie aveva un lavoro indipendente?
835
00:57:20,200 --> 00:57:23,050
La gente di solito diceva
che Gowan mi assomigliava.
836
00:57:24,380 --> 00:57:26,280
Era impossibile notare
qualcosa di Hannah in lui.
837
00:57:29,000 --> 00:57:30,910
Noi di solito ridevamo di questo.
838
00:57:32,120 --> 00:57:35,560
Che cosa sta dicendo, signor Ross?
Che Gowan non era suo figlio naturale?
839
00:57:35,600 --> 00:57:40,290
Ero l� quando � nato, e
per quanto ne s�, ero suo padre.
840
00:57:40,580 --> 00:57:43,880
Quindi i soldi sono arrivati
da suo padre biologico?
841
00:57:46,190 --> 00:57:48,330
se vogliamo scoprire
chi ha fatto questo a suo figlio,
842
00:57:48,940 --> 00:57:51,550
dobbiamo conoscere il nome
del suo padre biologico.
843
00:57:55,210 --> 00:57:57,730
Hannah era incinta quando le
ho chiesto di sposarmi
844
00:57:59,180 --> 00:58:01,900
Non credo che avrebbe accettato
in altri casi
845
00:58:03,800 --> 00:58:05,840
Tutto quello che sapevo era che era nei guai.
846
00:58:08,740 --> 00:58:10,140
Non ho mai chiesto
chi era.
847
00:58:12,460 --> 00:58:15,400
Cosi ha reso pi� facile pensare
che Gowan fosse mio.
848
00:58:16,500 --> 00:58:18,820
Ma devi aver avuto i tuoi sospetti.
849
00:58:19,920 --> 00:58:22,880
Hannah faceva la barista qui 20 anni fa,
850
00:58:22,890 --> 00:58:25,030
quado la gente del teatro
� arrivata per la prima volta
851
00:58:25,040 --> 00:58:28,180
Cosa, Stinhurst e David Sydeham?
852
00:58:29,020 --> 00:58:31,610
Rhys Davies Jones � venuto a visitare Hannah
853
00:58:31,710 --> 00:58:33,930
una settimana prima che lei ...
854
00:58:39,090 --> 00:58:41,580
Li ho visti seduti
in quel angolo,
855
00:58:42,700 --> 00:58:43,700
parlavano.
856
00:58:46,400 --> 00:58:47,910
Come ai vecchi tempi.
857
00:58:48,710 --> 00:58:50,220
Grazie molte, signor Ross.
858
00:58:52,320 --> 00:58:55,150
Non credo fosse stato
Rhys era pure lui un bambino.
859
00:58:55,200 --> 00:58:56,870
Rhys era il padre di Gowan.
860
00:58:56,900 --> 00:58:58,410
Non lo sappiamo!
861
00:59:00,150 --> 00:59:01,330
Vieni, entra.
862
00:59:13,340 --> 00:59:14,840
Rhys pensa che tu sia geloso.
863
00:59:16,290 --> 00:59:17,980
Gli ho detto che era ridicolo.
864
00:59:27,340 --> 00:59:29,290
Sei stata molto utile
a Rhys, lo sai.
865
00:59:30,000 --> 00:59:33,140
Gli fornisci l'alibi per
la notte in cui Joy fu assassinata,
866
00:59:34,240 --> 00:59:35,570
e di nuovo quando Gowan � stato ucciso.
867
00:59:35,580 --> 00:59:37,620
- Era con me.
- No!
868
00:59:39,420 --> 00:59:42,650
Si � presentato in camera tua approsivitamente
quando Gowan veniva ucciso.
869
00:59:47,340 --> 00:59:49,700
Da quanto vedi Rhys, vediamo,
circa tre mesi fa?
870
00:59:51,440 --> 00:59:53,540
Perch� avete fatto l'amore per
la prima volta esattamente
871
00:59:53,560 --> 00:59:56,250
la notte in cui Joy � morta
nella stanza accanto alla tua?
872
01:00:07,890 --> 01:00:09,290
Hanno rintracciato i soldi.
873
01:00:09,300 --> 01:00:11,700
Pagamenti mensili regolari
sul conto bancario di Hannah.
874
01:00:12,510 --> 01:00:13,690
E?
875
01:00:13,700 --> 01:00:15,510
Li ha fatti Stuart Stinhurst.
876
01:00:15,520 --> 01:00:18,000
Hannah stava per
d�re a Gowan la verit�.
877
01:00:18,010 --> 01:00:21,090
L'ha uccisa,
facendolo passare per un suicidio.
878
01:00:21,100 --> 01:00:22,210
Hannah � stata uccisa?
879
01:00:22,220 --> 01:00:25,710
- Si � confidata con Joy.
- Qualcuno ha ucciso Hannah?
880
01:00:25,740 --> 01:00:28,420
Avevi paura che qualcuno sapesse
che le nuove battute di Joy
881
01:00:28,430 --> 01:00:31,520
si riferivano a te e Gowan,
quindi hai ucciso anche Joy!
882
01:00:31,530 --> 01:00:32,930
- No!
- Una cosa che non avevi previsto
883
01:00:32,940 --> 01:00:37,700
era la lettera di Hannah dove diceva a
Gowan che tu eri suo padre!
884
01:00:37,710 --> 01:00:40,840
Ho comprato questa casa per essere vicino a lui.
885
01:00:40,850 --> 01:00:46,330
Lui ti affronta, lo uccidi, distruggi
la lettera e l'assegno di � 100.000.
886
01:00:46,340 --> 01:00:49,010
- Era mio figlio, per l'amor di Dio!
- E tua figlia?
887
01:00:50,340 --> 01:00:51,440
Dopo che sua madre � morta,
888
01:00:52,150 --> 01:00:54,280
Elizabeth ebbe una crisi
e scomparse a Londra.
889
01:00:54,290 --> 01:00:55,870
Sta bene adesso. Stiamo bene.
890
01:00:55,880 --> 01:00:56,940
Per quanto?!
891
01:00:56,950 --> 01:01:00,570
Sta per scoprire che suo padre
fu infedele a sua madre,
892
01:01:00,580 --> 01:01:01,890
e il suo amante era suo fratello!
893
01:01:01,900 --> 01:01:03,970
Ero spaventato, s�!
894
01:01:03,980 --> 01:01:06,170
Cos� hai bruciato
la riscrittura della commedia.
895
01:01:06,180 --> 01:01:07,180
Tutto vero!
896
01:01:13,440 --> 01:01:14,440
S�.
897
01:01:15,900 --> 01:01:17,400
Ed � tutto quello che ho fatto
898
01:01:19,760 --> 01:01:20,840
Che scelta,
899
01:01:22,280 --> 01:01:24,140
tua figlia o tuo figlio.
900
01:01:30,470 --> 01:01:31,470
Hannah ...
901
01:01:33,860 --> 01:01:35,340
Hannah era l'amore della mia vita.
902
01:01:38,580 --> 01:01:42,290
Se non fossi stato sposato,
non avessi avuto delle responsabilit� ...
903
01:01:53,480 --> 01:01:55,640
Non hai mai speso un centesimo.
904
01:01:58,250 --> 01:02:00,060
L'unico ricordo che mi � rimasto.
905
01:02:02,980 --> 01:02:04,640
Un lurido assegno.
906
01:02:13,710 --> 01:02:16,060
Lo ha gettato sulla mia faccia
ed � corso fuori dalla stanza.
907
01:02:19,400 --> 01:02:21,240
Non ha mai saputo di quanto l'amavo.
908
01:02:36,890 --> 01:02:38,980
Sembrava sinceramente turbato.
909
01:02:40,090 --> 01:02:43,430
� ancora l'unica persona con un
motivo per uccidere tutte e tre le persone.
910
01:02:44,680 --> 01:02:47,340
Chiama il dottor Stinhurst al telefono.
Voglio parlare con lui.
911
01:02:47,350 --> 01:02:49,500
- Perch�?
- Fallo e basta, Havers.
912
01:02:54,180 --> 01:02:55,180
Ciao.
913
01:02:56,470 --> 01:02:57,770
Ho preso in affitto un cottage.
914
01:03:01,210 --> 01:03:04,870
Lynley sar� sicuramente sospettoso.
Se me ne vado all'improvviso ...
915
01:03:04,880 --> 01:03:07,650
Non sopporto questa casa. Per favore.
916
01:03:10,530 --> 01:03:11,740
No, hai ragione.
917
01:03:12,880 --> 01:03:15,800
Non avrei dovuto presumerlo. Mi dispiace.
918
01:03:16,660 --> 01:03:17,890
Va bene.
919
01:03:23,980 --> 01:03:25,410
Voglio stare con te.
920
01:03:27,360 --> 01:03:29,100
Sei l'unica cosa che mi interessa.
921
01:03:31,880 --> 01:03:33,620
Stinhurst aveva il gruppo sanguigno O.
922
01:03:34,050 --> 01:03:36,250
Gowan era di tipo AB. Hannah era di tipo AB.
923
01:03:36,260 --> 01:03:38,970
E' impossibile che Stinhurst
potesse essere il padre di Gowan.
924
01:03:39,000 --> 01:03:40,080
Sei sicuro?
925
01:03:42,120 --> 01:03:44,020
Davies Jones, guida in stato di ebbrezza.
926
01:03:44,030 --> 01:03:46,170
Ci deve essere un record
del suo gruppo sanguigno.
927
01:03:48,020 --> 01:03:50,590
Stinhurst crede ancora
che era il padre di Gowan,
928
01:03:51,000 --> 01:03:54,050
quindi non bisogno eliminarlo
come sospettato.
929
01:03:54,060 --> 01:03:56,540
Rischio di perdere la vita di Helen solo perch�
non pensi che Davies Jones sia l'assassino?
930
01:03:56,550 --> 01:03:58,540
- No.
- Se lei lo sospetta
931
01:03:58,700 --> 01:04:01,080
o si sente fredda
sulla loro relazione,
932
01:04:01,090 --> 01:04:05,590
se mostra in qualche modo
di aver paura di lui, la uccider�.
933
01:04:27,060 --> 01:04:28,180
Sono nervoso.
934
01:04:29,220 --> 01:04:32,880
Solo noi due...
per la prima volta.
935
01:04:33,300 --> 01:04:34,770
Finalmetne da soli.
936
01:04:35,750 --> 01:04:37,220
Cosa c'� di spaventoso a riguardo?
937
01:04:59,440 --> 01:05:00,330
Cosa stai facendo?
938
01:05:00,340 --> 01:05:02,280
Robert ed io ci trasferiamo in un hotel.
939
01:05:02,300 --> 01:05:04,140
La polizia ha tutti i dettagli.
940
01:05:04,940 --> 01:05:07,570
L'agente di Robert si prender� cura
di me finch� non sar� sistemata.
941
01:05:07,600 --> 01:05:08,700
Questo � ridicolo.
942
01:05:10,710 --> 01:05:14,780
Non puoi farlo senza di me.
Vuoi rovinare tutto?
943
01:05:14,790 --> 01:05:17,370
Come hai detto, le emozioni stanno
correndo velocemente.
944
01:05:17,380 --> 01:05:19,070
Parleremo quando sar� finita.
945
01:05:20,980 --> 01:05:21,980
Joanna!
946
01:05:23,280 --> 01:05:24,280
Joanna!
947
01:05:30,210 --> 01:05:32,100
- Lo sai...
- Lei � andata.
948
01:05:32,150 --> 01:05:33,450
No, intendo Helen.
949
01:05:35,480 --> 01:05:37,010
Lei e Rhys hanno preso in affitto un cottage.
950
01:05:40,220 --> 01:05:41,540
Il ristorante in fondo
alla strada non � male
951
01:05:41,550 --> 01:05:42,550
Si?
952
01:05:42,760 --> 01:05:44,170
Ci possiamo andare adesso?
953
01:05:44,600 --> 01:05:46,910
Se ci possiamo andare subito perch� ...
954
01:05:47,320 --> 01:05:48,570
non farlo pi� tardi...?
955
01:05:54,020 --> 01:05:55,130
Ti amo.
956
01:05:57,060 --> 01:05:58,060
Lascialo suonare.
957
01:05:58,980 --> 01:06:00,080
Farei meglio a non ...
958
01:06:00,100 --> 01:06:01,330
potrebbe essere importante
959
01:06:10,460 --> 01:06:11,460
Andiamo...
960
01:06:14,720 --> 01:06:15,720
Ciao?
961
01:06:15,730 --> 01:06:17,790
Grazie Dio! Davies
Jones � con te? Um ...
962
01:06:19,500 --> 01:06:21,730
Ne parliamo pi� tardi. Devo andare.
963
01:06:21,800 --> 01:06:23,560
No, no, no, no, ascolta.
964
01:06:23,570 --> 01:06:26,780
Qualunque cosa io dica, agisci
naturalmente. � con te?
965
01:06:28,430 --> 01:06:30,640
Helen! Ha picchiato sua moglie.
966
01:06:30,650 --> 01:06:33,420
Era cos� spaventata che ha portato
i loro figli in Australia.
967
01:06:33,840 --> 01:06:34,880
No.
968
01:06:34,890 --> 01:06:37,410
Penso che sia il vero padre di Gowan.
969
01:06:37,420 --> 01:06:39,660
Stai calma, ha ucciso Gowan
970
01:06:39,670 --> 01:06:40,730
e Joy,
971
01:06:41,590 --> 01:06:43,190
forse anche Hannah.
972
01:06:44,040 --> 01:06:45,060
Non ti credo
973
01:06:46,070 --> 01:06:48,020
Non ti voglio
vedere in un obitorio.
974
01:06:48,030 --> 01:06:49,050
� con te?
975
01:06:50,570 --> 01:06:51,570
S�.
976
01:06:51,820 --> 01:06:52,820
Va bene.
977
01:06:52,830 --> 01:06:54,000
Portalo in un luogo pubblico.
978
01:06:54,800 --> 01:06:55,850
Il pub di Ross.
979
01:06:57,750 --> 01:06:58,760
Chiamami quando arrivi.
980
01:06:58,820 --> 01:07:02,020
Qualunque cosa tu faccia, non farlo arrabbiare.
981
01:07:04,830 --> 01:07:08,460
Perch� Davies Jones avrebbe lasciato che
Stinhurst pensasse che fosse suo figlio?
982
01:07:08,470 --> 01:07:10,090
Forse non lo sapeva fino
a quando non � venuto qui.
983
01:07:10,300 --> 01:07:11,640
Stinhurst � il suo migliore amico,
984
01:07:12,300 --> 01:07:13,890
L'uomo che ha fatto rinascere la sua carriera.
985
01:07:13,900 --> 01:07:16,930
Non ha combattuto l'alcolismo
per vedere il suo futuro distrutto.
986
01:07:17,450 --> 01:07:20,830
Anche se questo � vero,
� tutto ancora circostanziale. Intendo,
987
01:07:21,860 --> 01:07:24,870
almeno che non faccia male a Helen ...
- Per una volta, Havers, stai zitta!
988
01:07:26,880 --> 01:07:27,750
Che � successo?
989
01:07:28,960 --> 01:07:31,830
Niente. Forse dovremmo andare a mangiare.
990
01:07:33,170 --> 01:07:36,080
- Chi ti ha chiamato?
- Nessuno. Un amico.
991
01:07:36,500 --> 01:07:40,820
- Lynley?
- No. No. E 'personale. non ...
992
01:07:41,250 --> 01:07:42,830
Perch� mi stai mentendo?
993
01:08:02,560 --> 01:08:03,560
Helen!
994
01:08:04,800 --> 01:08:05,800
Dov'� Rhys?
995
01:08:06,600 --> 01:08:07,660
Se ne � andato.
996
01:08:20,000 --> 01:08:21,640
Non lo riconoscevo pi�.
997
01:08:22,660 --> 01:08:23,660
Ho pensato...
998
01:08:25,230 --> 01:08:27,660
Cosa succede se hai ragione e
ha ucciso tre persone?
999
01:08:30,040 --> 01:08:31,510
Era cos� arrabbiato.
1000
01:08:33,120 --> 01:08:36,370
Deve esserci qualcosa che lui
mi ha detto, qualcosa che posso fare
1001
01:08:37,650 --> 01:08:39,560
Ho organizzato per farti
andare in una casa sicura.
1002
01:08:39,600 --> 01:08:43,580
Lui e io siamo ... emotivamente vicini.
1003
01:08:44,300 --> 01:08:46,260
Sono l'unica che potrebbe essere in grado di ...
1004
01:08:46,450 --> 01:08:48,860
provocarlo. Non lo so,
1005
01:08:49,400 --> 01:08:50,860
fagli fare un errore
1006
01:08:50,870 --> 01:08:54,260
- Questo non � un tuo problema.
- S�, lo �, Tommy.
1007
01:09:08,620 --> 01:09:10,270
La useresti come esca.
1008
01:09:10,280 --> 01:09:12,280
Se pensa che Joy abbia mandato ad Helen
un floppy disk incriminante.
1009
01:09:12,290 --> 01:09:13,970
Se trova il contenuto
incriminante
1010
01:09:13,980 --> 01:09:16,370
Che cosa succede se
rischiamo la vita di Helen?
1011
01:09:16,760 --> 01:09:18,330
Per come lei � stata umiliata
di fronte a me.
1012
01:09:18,350 --> 01:09:19,550
Questo � qualcosa che le
devo lasciarle fare.
1013
01:09:19,560 --> 01:09:21,100
Come se non stesse gi�
abbastanza male?
1014
01:09:21,110 --> 01:09:23,800
Ha bisogno di provare che ha
dormire con un assassino?
1015
01:09:23,810 --> 01:09:25,910
Lei deve rimediare.
1016
01:09:31,400 --> 01:09:32,830
Sono io. Non riagganciare.
1017
01:09:34,000 --> 01:09:35,690
Dobbiamo parlare. Per favore.
1018
01:10:08,600 --> 01:10:10,320
- Rhys.
- No, no, per favore ...
1019
01:10:10,330 --> 01:10:11,750
Devo dirti questo ...
1020
01:10:18,720 --> 01:10:20,200
Picchiavo abitualmente mia moglie.
1021
01:10:21,860 --> 01:10:23,810
Non una volta, non due volte ...
1022
01:10:24,700 --> 01:10:25,750
Regolarmente.
1023
01:10:26,680 --> 01:10:30,280
L'alcool mi faceva credere
che non era colpa mia
1024
01:10:31,040 --> 01:10:33,120
Non sono sicura che questo
c'entri con noi
1025
01:10:34,040 --> 01:10:35,550
Volevo colpirti.
1026
01:10:38,260 --> 01:10:39,550
Ti amo.
1027
01:10:40,900 --> 01:10:42,190
Troppo.
1028
01:10:42,840 --> 01:10:45,810
Il pensiero che ti stavo perdendo ...
1029
01:10:45,820 --> 01:10:47,170
Forse non sono io.
1030
01:10:48,650 --> 01:10:51,700
Forse qualcos'altro ti turba.
1031
01:10:51,760 --> 01:10:53,270
Forse. Non lo so.
1032
01:10:56,320 --> 01:10:58,170
Sono fuori controllo
1033
01:11:00,960 --> 01:11:03,740
Non posso tornare indietro Elena.
Non posso
1034
01:11:05,140 --> 01:11:10,420
Mi dispiace di essere debole. Mi dispiace cos� tanto
che � l'unico modo in cui posso prendermi cura di te ...
1035
01:11:12,340 --> 01:11:14,110
� andare via.
1036
01:11:14,500 --> 01:11:15,900
No, per favore ...
1037
01:11:20,800 --> 01:11:23,690
Ogni volta che ti guardo,
vedr� la tua paura.
1038
01:11:23,700 --> 01:11:24,700
Non andare
1039
01:11:25,400 --> 01:11:28,350
Non adesso. Ho bisogno del tuo aiuto.
1040
01:11:29,040 --> 01:11:31,150
- Rhys, per favore.
- Non posso!
1041
01:11:33,020 --> 01:11:34,520
Quello che hai appena detto ...
1042
01:11:35,440 --> 01:11:36,640
Io-io non voglio ...
1043
01:11:38,200 --> 01:11:39,400
Guarda...
1044
01:11:40,000 --> 01:11:41,700
� successo qualcos'altro,
1045
01:11:41,710 --> 01:11:45,160
e nonostante quello che potresti pensare,
sei l'unica persona di cui mi possa fidare.
1046
01:11:46,620 --> 01:11:50,780
Questo viene dalla posta.
Viene da Joy. � un appunto
1047
01:11:51,580 --> 01:11:53,770
"Se succede qualcosa a me,
fai ci� che ritieni appropriato".
1048
01:11:53,780 --> 01:11:54,960
Cosa c'�?
1049
01:11:55,440 --> 01:11:57,570
Non lo so. Non ho
ho il mio portabile qui.
1050
01:11:57,900 --> 01:11:59,900
C'� un computer al
Teatro. Lo guarder�.
1051
01:11:59,910 --> 01:12:00,910
No.
1052
01:12:02,460 --> 01:12:04,020
Joy lo ha mandato a ME.
1053
01:12:06,630 --> 01:12:09,270
Tutto ok. Andremo insieme. Dai.
1054
01:12:09,880 --> 01:12:11,780
- Di mattina.
- Per l'amor di Dio,
1055
01:12:11,790 --> 01:12:13,290
potrebbe dirci chi l'ha uccisa!
1056
01:12:16,650 --> 01:12:20,790
Mi dispiace! Mi dispiace, tu avevi assolutamente
ragione, non avrei dovuto urlarti contro.
1057
01:12:20,800 --> 01:12:23,860
Va bene, Va bene, Va bene
Lo guarder� domani
1058
01:12:37,480 --> 01:12:38,530
Stai bene?
1059
01:12:38,550 --> 01:12:41,220
Lui non l'ha preso. Non pu� essere lui.
1060
01:12:42,790 --> 01:12:43,950
Oh, � intelligente
1061
01:12:45,150 --> 01:12:47,010
Probabilmente si sta
procurando un alibi.
1062
01:12:48,870 --> 01:12:49,800
Torner�.
1063
01:13:08,940 --> 01:13:09,940
lei...
1064
01:13:12,320 --> 01:13:13,600
Torneranno.
1065
01:13:15,180 --> 01:13:17,340
Proseguiamo come previsto.
1066
01:13:23,500 --> 01:13:25,490
Riesci a ridicolizzarmi.
1067
01:13:26,080 --> 01:13:27,940
- Che cosa?
- Che cosa � successo?
1068
01:13:36,570 --> 01:13:38,610
Auto in avvicinamento.
Potrebbe essere il sospetto.
1069
01:13:43,720 --> 01:13:44,620
No.
1070
01:13:44,630 --> 01:13:47,820
Maschio non identificato
che entra nel vicolo
1071
01:13:48,920 --> 01:13:50,450
E' entrato dal cancello posteriore.
1072
01:13:50,900 --> 01:13:52,400
Sta indossando un passamontagna.
1073
01:13:53,100 --> 01:13:54,850
Si sta dirigendo
verso l'obiettivo.
1074
01:13:54,860 --> 01:13:56,160
In azione tra
15 secondi.
1075
01:13:56,170 --> 01:13:57,710
Mantenere il silenzio radio.
1076
01:14:08,600 --> 01:14:10,650
Sto male!
Ferma questa fottuta macchina!
1077
01:14:15,920 --> 01:14:17,840
La macchina l'ha spaventata.
Sospetto in movimento.
1078
01:14:18,200 --> 01:14:19,260
Prendiamolo!
1079
01:14:31,320 --> 01:14:32,970
Si sta dirigendo verso i boschi!
1080
01:15:18,380 --> 01:15:19,490
Siamo armati!
1081
01:15:19,500 --> 01:15:21,780
Metti le mani dove
le posso vedere.
1082
01:15:21,800 --> 01:15:23,500
Mostrami le tue mani!
1083
01:15:35,080 --> 01:15:38,740
20 anni fa, Hannah
mi ha detto che era incinta.
1084
01:15:44,620 --> 01:15:49,100
Era una barista, per l'amor di Dio.
Pensava che l'avrei sposata ?!
1085
01:15:51,060 --> 01:15:52,850
Poi, ci crederesti?
1086
01:15:54,600 --> 01:15:57,550
Stuart decide che le piace.
1087
01:16:01,600 --> 01:16:03,960
Tutto ad un tratto, � amore.
1088
01:16:07,100 --> 01:16:09,170
Era terrorizzata che la storia
sarebbe finita ...
1089
01:16:11,420 --> 01:16:13,510
... se lui veniva a sapere
che era stata con me
1090
01:16:17,800 --> 01:16:22,280
Lui piagnucolava nel mio altro orecchio
- doveva dirlo alla moglie?
1091
01:16:23,550 --> 01:16:24,880
Gli lo volevo dire
1092
01:16:25,820 --> 01:16:28,170
"L'ho avuta per primo, amico."
1093
01:16:32,260 --> 01:16:34,920
Va tutto bene per 20 anni.
1094
01:16:36,360 --> 01:16:38,870
Quindi Gowan si innamora di Elizabeth.
1095
01:16:39,850 --> 01:16:41,280
Stuart va nel panico.
1096
01:16:41,740 --> 01:16:43,530
Hannah gli dir� la verit�.
1097
01:16:44,260 --> 01:16:48,800
"Rilassati Elizabeth e Gowan sono OK.
Non � tuo figlio. "
1098
01:16:50,240 --> 01:16:53,110
Si viene a sapere che Hannah
ha parlato con Joy.
1099
01:16:54,480 --> 01:16:56,610
� cos� che mostri
la tua attenzione?
1100
01:16:58,020 --> 01:17:01,240
Insinuando idee nella mente di Joy?
1101
01:17:02,180 --> 01:17:05,250
Lasciando prove incriminanti
per tuo figlio??
1102
01:17:05,890 --> 01:17:07,530
Quindi le hai uccise entrambe.
1103
01:17:09,940 --> 01:17:11,580
Non potevo fare altro.
1104
01:17:12,440 --> 01:17:14,180
Hai ucciso anche Gowan.
1105
01:17:15,280 --> 01:17:16,940
E poi arriva Rhys,
1106
01:17:17,700 --> 01:17:20,770
parlando di un ipotetico
disco per il computer.
1107
01:17:24,250 --> 01:17:25,770
Che cosa pensava
1108
01:17:25,780 --> 01:17:29,420
Che gli avrebbe detto Stuart
quando veniva a sapere che il figlio era
davvero mio?
1109
01:17:31,400 --> 01:17:32,650
Lui mi avrebbe finito
1110
01:17:34,340 --> 01:17:36,020
Perder� sicuramente Joanna.
1111
01:17:36,340 --> 01:17:39,020
Dovevo sedermi e
lasciare che succedesse?
1112
01:17:39,920 --> 01:17:44,040
Stuart e Rhys sono geni creativi
Sono solo un maledetto tirapiedo!
1113
01:17:44,050 --> 01:17:47,910
E difficile prendere una bambina dal nulla
e trasformala in qualcuno
1114
01:17:49,660 --> 01:17:52,090
Tutti questi giovani
ragazzi che la bramano.
1115
01:17:54,340 --> 01:17:57,170
Dovrebbero averla vista quando
accatasta scaffali in un supermercato!
1116
01:18:00,000 --> 01:18:04,410
Merito la casa, le macchine,
e tutto quello per cui ho combattuto.
1117
01:18:05,880 --> 01:18:09,360
Non perdo tutto questo
perch� una puttana ha un impeto
di coscienza!
1118
01:19:01,680 --> 01:19:03,120
Gowan era mio figlio?
1119
01:19:03,750 --> 01:19:04,930
Guarda, questo non � il posto adatto ...
1120
01:19:04,940 --> 01:19:06,780
Era mio figlio?
1121
01:19:09,920 --> 01:19:11,590
Mi dispiace non lo era.
1122
01:19:23,920 --> 01:19:26,450
Forse dovresti andare a casa da Elizabeth.
1123
01:19:27,420 --> 01:19:29,520
Le ho detto che Gowan era suo fratello.
1124
01:19:31,220 --> 01:19:32,930
Non mi vorr� pi� vedere.
1125
01:19:48,500 --> 01:19:49,680
Ho avuto una scelta.
1126
01:19:50,880 --> 01:19:52,860
Ho scelto di crederti. Lui lo sa.
1127
01:19:56,360 --> 01:19:57,810
Ti ho messo in una situazione impossibile.
1128
01:19:57,820 --> 01:19:59,780
- Capir�.
- Non farlo!
1129
01:20:00,200 --> 01:20:03,070
Non capir�, certo che non lo far�!
1130
01:20:04,340 --> 01:20:05,880
Non c'� da stupirsi che abbia perso il controllo.
1131
01:20:07,680 --> 01:20:09,580
- Mi dispiace.
- Anche a me.
1132
01:20:11,160 --> 01:20:12,610
No, per favore, resta!
1133
01:20:13,150 --> 01:20:14,700
Robert sta riportando indietro Joanna.
1134
01:20:14,710 --> 01:20:16,210
Mi ha offerto un passaggio.
1135
01:20:16,250 --> 01:20:17,760
Non possiamo lasciarci cos�.
1136
01:20:20,900 --> 01:20:22,660
Non ho nient'altro da dire.
1137
01:20:51,460 --> 01:20:53,120
Sto pensando di dimettermi.
1138
01:20:54,240 --> 01:20:55,240
Stai scherzando?!
1139
01:20:56,420 --> 01:20:58,100
Ho cercato l'uomo sbagliato.
1140
01:20:59,210 --> 01:21:02,370
Bene, cosa ti rende cos� speciale?
C'� met� della centrale che ci ascolta.
1141
01:21:02,980 --> 01:21:05,290
Guarda, non ti ho mai segnalato
David Sydeham per questo.
1142
01:21:07,720 --> 01:21:09,820
Ho gestito la situazione
con Elena molto male.
1143
01:21:09,830 --> 01:21:11,880
No, no, no, no, la stavi proteggendo.
1144
01:21:13,190 --> 01:21:14,450
Guarda, se avessi un compagno come ...
1145
01:21:18,100 --> 01:21:19,750
Se ti dimetti, mi dimetto anch'io.
1146
01:21:21,240 --> 01:21:23,220
� assurdo. Perch�, per l'amor del cielo?
1147
01:21:24,240 --> 01:21:26,010
- Beh, vuoi la verit�?
- S�.
1148
01:21:27,050 --> 01:21:29,370
Nessun altro vorrebbe lavorare
con me.
1149
01:21:32,380 --> 01:21:33,470
Volevi essere gentile, vero?
1150
01:21:33,480 --> 01:21:34,480
Si.
1151
01:21:36,190 --> 01:21:37,570
Dovremmo andare al pub?
90409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.