All language subtitles for Payment in blood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,560 --> 00:00:40,630 Gowan ... 2 00:00:41,450 --> 00:00:43,250 le persone stanno aspettando i loro drink. 3 00:00:53,090 --> 00:00:54,090 Pap�! 4 00:01:00,720 --> 00:01:01,720 Elisabetta... 5 00:01:04,700 --> 00:01:06,280 ... Mi importa di te. 6 00:01:09,520 --> 00:01:10,520 Io non... 7 00:01:13,460 --> 00:01:14,460 Non voglio guardare ... 8 00:01:14,470 --> 00:01:16,730 Quindi questo � il mio posto dove si nasconde la mia ragazza preferita? 9 00:01:18,540 --> 00:01:19,790 Ci sei mancata... 10 00:01:28,400 --> 00:01:29,590 ... entrambi. 11 00:01:40,600 --> 00:01:42,600 Sta andando avanti come se non fosse successo niente. 12 00:01:42,610 --> 00:01:44,650 Si sta illudendo come tutti gli altri 13 00:01:44,660 --> 00:01:45,860 Riguardo a cosa? 14 00:01:48,130 --> 00:01:50,890 Se pensa che la verit� � morta con lei, si sbaglia di grosso. 15 00:01:52,380 --> 00:01:53,770 Non capisco. 16 00:01:54,800 --> 00:01:56,580 Di chi stiamo parlando? Quale verit�? 17 00:01:59,950 --> 00:02:01,540 Prima di dire qualcosa ... 18 00:02:02,480 --> 00:02:04,670 Voglio che tu capisca che ti amo. 19 00:02:06,760 --> 00:02:08,040 devi solamente dirmelo 20 00:02:12,310 --> 00:02:14,140 Odio farlo, 21 00:02:14,700 --> 00:02:17,210 - ma tua madre ti ha mentito. - Mentito su cosa? 22 00:02:22,900 --> 00:02:23,960 Cosa sta succedendo? 23 00:02:25,850 --> 00:02:28,350 Joy ha apportato alcune modifiche alla sceneggiatura. 24 00:02:30,160 --> 00:02:31,350 Pensavo lo sapessi. 25 00:02:31,360 --> 00:02:32,360 Una parola. 26 00:02:34,680 --> 00:02:36,900 Adesso! 27 00:02:39,480 --> 00:02:41,400 C'� qualche problema, Stuart? 28 00:02:57,960 --> 00:02:59,510 � ora di alzarsi, Joy. 29 00:03:02,050 --> 00:03:03,190 � una bellissima giornata. 30 00:03:11,040 --> 00:03:12,040 Joy? 31 00:03:56,600 --> 00:03:58,600 Signore, cosa sta facendo qui? 32 00:03:58,650 --> 00:04:00,360 Strathclyde ha richiesto il nostro aiuto. 33 00:04:00,620 --> 00:04:02,810 Sei mai stato a Glasgow al sabato sera? 34 00:04:02,840 --> 00:04:05,470 Non c'� niente che non possano gestire. 35 00:04:05,510 --> 00:04:06,730 � una compagnia teatrale. 36 00:04:07,270 --> 00:04:08,390 Davvero spaventoso! 37 00:04:08,750 --> 00:04:11,280 Gli attori, Robert Gabriel e Joanna Sydeham. 38 00:04:11,880 --> 00:04:14,020 Quei, THE Robert Gabriel e Joanna Sydeham? 39 00:04:14,100 --> 00:04:15,140 Credo di s�. 40 00:04:15,920 --> 00:04:17,950 Mia madre adorava la soap-opera dove recitavano. 41 00:04:19,300 --> 00:04:20,830 Senza sapere cosa accadesse, ovviamente. 42 00:04:20,850 --> 00:04:22,470 Stanno facendo le prove a Westerbrae. 43 00:04:22,970 --> 00:04:24,930 Grazie. Allora? 44 00:04:25,380 --> 00:04:26,700 Loro reciteranno nel West End prossimamente. 45 00:04:27,440 --> 00:04:29,750 Nel caso che l'inchiesta non finisca a Londra 46 00:04:29,760 --> 00:04:30,890 hanno mandato un ufficiale fin quass�. 47 00:04:30,900 --> 00:04:34,290 - Chi � morto? - Il drammaturgo, Joy Sinclair. 48 00:04:37,380 --> 00:04:41,750 Hai visto quell'episodio in cui Joanna Sydeham � stata rapita da uno psicopatico? 49 00:04:42,620 --> 00:04:43,620 No. 50 00:04:45,070 --> 00:04:46,540 La psico puntava una pistola contro di lei, 51 00:04:46,550 --> 00:04:48,170 lei si toglie i suoi vestit! 52 00:04:48,180 --> 00:04:49,710 e improvvisamente, whoa !, 53 00:04:49,720 --> 00:04:51,170 e lui mette gi� la pistola. 54 00:04:51,600 --> 00:04:53,780 Voglio dire, non ti sorprenderesti se lo facessi. 55 00:04:54,500 --> 00:04:55,500 Vergognati. 56 00:05:12,200 --> 00:05:13,500 Da quanto erano qui? 57 00:05:13,770 --> 00:05:16,940 Stanno provando da un mese. Luned� c'era l'anteprima. 58 00:05:17,340 --> 00:05:18,250 Quante persone c'erano nel cast? 59 00:05:18,500 --> 00:05:20,310 Solo Joanna Sydeham e Robert Gabriel. 60 00:05:22,990 --> 00:05:24,700 Come avrai visto dagli appunti, 61 00:05:24,710 --> 00:05:28,200 la casa appartiene a Sir Stuart Stinhurst, il produttore. 62 00:05:28,940 --> 00:05:31,400 La SOCO non ha notato nessun segno di intromissione. 63 00:05:31,760 --> 00:05:35,200 Il sistema di sicurezza era acceso, non ha segnalato nulla. 64 00:05:36,400 --> 00:05:38,370 Qualcosa di insolito che � accaduto prima? 65 00:05:38,380 --> 00:05:40,840 Sir Stuart e Joy Sinclair hanno avuto una discussione vivace. 66 00:05:41,200 --> 00:05:43,810 - Discussione vivace? - Un battibecco. 67 00:05:44,600 --> 00:05:47,460 Penso che il sergente Havers stava chiedendo, "Che cosa era successo?" 68 00:05:48,360 --> 00:05:50,800 Modifiche dell'ultimo minuto della sceneggiatura. 69 00:05:51,900 --> 00:05:54,040 Avresti pensato, Un motivo valido per un omicidio . 70 00:05:57,000 --> 00:05:58,420 Robert Gabriel, attore. 71 00:06:00,800 --> 00:06:02,510 Joanna Sydeham, attrice. 72 00:06:06,040 --> 00:06:08,420 David Sydeham, suo marito e manager. 73 00:06:10,650 --> 00:06:12,540 Sir Stuart Stinhurst, il produttore. 74 00:06:14,220 --> 00:06:15,830 Elizabeth, sua figlia. 75 00:06:15,900 --> 00:06:17,290 Ha trovato il corpo? 76 00:06:19,680 --> 00:06:21,360 Gowan Ross, tutto fare. 77 00:06:23,660 --> 00:06:25,550 Rhys Davies Jones, il regista. 78 00:06:30,760 --> 00:06:31,780 - Helen Clyde ... - Elena! 79 00:06:31,800 --> 00:06:33,630 Lei � un consulente della polizia. 80 00:06:34,650 --> 00:06:36,240 - Conosci Helen Clyde? - S�. 81 00:06:36,540 --> 00:06:40,180 - Beh, quanto siete uniti? - Perch�? � un problema? 82 00:06:41,030 --> 00:06:43,600 Bhe, la sua stanza era una delle vie d'accesso per la scena del delitto. 83 00:06:45,280 --> 00:06:49,370 La SOCO ha preso le impronte dalla porta della stanza della Clive e della vittima, 84 00:06:49,400 --> 00:06:50,740 e anche dalla chiave. 85 00:06:51,360 --> 00:06:54,040 Li hanno confrontati con quelle trovate su bicchieri di altre stanze. 86 00:06:54,100 --> 00:06:55,100 E? 87 00:06:55,400 --> 00:06:57,050 Le impronte digitali non sono le sue. 88 00:06:57,750 --> 00:07:01,700 Siamo abbastanza sicuri che appartengano al regista, Rhys Davies Jones. 89 00:07:02,250 --> 00:07:06,420 Quindi ... Helen e Davies Jones hanno scambiato le stanze? 90 00:07:06,760 --> 00:07:09,370 Mr. Davies non ha dormito nel suo letto per tutta la notte. 91 00:07:09,380 --> 00:07:11,870 - Intendi, lui e Helen ...? - Qualcosa d'altro? 92 00:07:12,280 --> 00:07:15,850 Abbiamo trovato un paio di pantaloni dentro il cesto della biancheria della sua stanza. 93 00:07:15,900 --> 00:07:19,730 SOCO segnala che sembra che ci siano macchie di sangue nella tasca. 94 00:07:19,750 --> 00:07:21,060 Sono stati analizzati? 95 00:07:21,100 --> 00:07:22,300 Davies Jones ne � a conoscenza? 96 00:07:23,200 --> 00:07:26,570 Abbiamo preso i vestiti da tutti, dicendogli che era per l'inchiesta. 97 00:07:38,720 --> 00:07:41,180 Non possono tenerci qui. Non siamo obbligati a restare. 98 00:07:41,190 --> 00:07:42,190 Mi ricordo queste battute. 99 00:07:43,410 --> 00:07:46,070 Tu, io, intrappolati in una cantina. 100 00:07:46,670 --> 00:07:50,150 Ci arrenderemo alla nostra passione e finalmente faremo l'amore? 101 00:07:51,220 --> 00:07:52,300 Fine dell'episodio 102 00:07:52,310 --> 00:07:54,300 Questo non aiuta, Robert. 103 00:07:55,200 --> 00:07:57,200 Se stiamo rimandando la nostra prima notte, perch� non possiamo ...? 104 00:07:57,210 --> 00:07:59,150 Va tutto bene, cara! Stuart e io ... 105 00:07:59,160 --> 00:08:00,680 Nulla � stato ancora deciso. 106 00:08:01,700 --> 00:08:03,620 Viviamo con un assassino, David. 107 00:08:03,980 --> 00:08:06,170 Uno dei nostri � un omicida. Come possiamo accettarlo? 108 00:08:06,740 --> 00:08:09,290 Nulla come l'omicidio di un autore pu� portare a scommettere. 109 00:08:09,300 --> 00:08:13,330 Stiamo parlando di Joy. Mostra del rispetto! 110 00:08:14,040 --> 00:08:15,230 Pap�... 111 00:08:15,250 --> 00:08:18,080 Guarda, non turber� Elisabetta, 112 00:08:18,670 --> 00:08:23,040 o chiunque altro, con speculazioni isteriche. Non ci aiuterebbe. 113 00:08:23,050 --> 00:08:24,160 Potrebbe essere pericoloso. 114 00:08:27,220 --> 00:08:30,800 Direi di lasciare alla polizia il compito di identificare l'assassino, hmm? 115 00:08:31,570 --> 00:08:35,110 Forse dovremmo trasmettere questo. Problemi di interesse personale. 116 00:08:35,730 --> 00:08:37,180 Parler� con il capo della polizia. 117 00:08:37,200 --> 00:08:39,600 Non vogliamo accusarlo di non essere impaziale. 118 00:08:39,700 --> 00:08:41,250 Se Helen ha una relazione con un sospetto ... 119 00:08:41,260 --> 00:08:42,950 Non lo sappiamo ancora. 120 00:08:44,460 --> 00:08:46,990 Ha mai parlato di questo Davies Jones? 121 00:08:47,000 --> 00:08:48,680 No, no, non l'ha fatto. 122 00:08:48,690 --> 00:08:51,190 - Siamo pronti? - S� 123 00:09:00,040 --> 00:09:01,150 Che cosa � successo? 124 00:09:01,160 --> 00:09:03,220 Una donna di Westerbrae, Hannah Ross, 125 00:09:03,230 --> 00:09:05,590 si � impiccato nella folliy due settimane fa. 126 00:09:06,070 --> 00:09:08,930 E' stata aperta una inchiesta ma pensano che sia un suicidio. 127 00:09:09,390 --> 00:09:11,730 Prima hai visto una foto di suo figlio Gowan. 128 00:09:11,960 --> 00:09:14,620 - Gowan? - Il tutto fare della casa. 129 00:09:14,940 --> 00:09:17,820 Povero Ragazzo. Prima perde la madre ora questo. 130 00:09:43,550 --> 00:09:46,180 La tua villa in Cornovaglia � cos� grande? 131 00:09:46,680 --> 00:09:49,420 Le dimensioni non sono tutto. Non � quello che dicono le donne? 132 00:09:49,530 --> 00:09:51,270 Spero che non ci sia un maggiordomo. 133 00:09:51,270 --> 00:09:53,950 In case come queste � obbligatorio averlo! 134 00:10:00,960 --> 00:10:02,730 SOCO deve aver finito con la mia stanza ora. 135 00:10:02,990 --> 00:10:04,600 Potrei avere l'attenzione di tutti, per favore? 136 00:10:06,300 --> 00:10:09,940 Sono il Detective Inspector Thomas Lynley della polizia metropolitana, 137 00:10:10,350 --> 00:10:12,560 e questa � il sergente Havers. 138 00:10:13,580 --> 00:10:16,500 Immagino quanto sia angosciante questa situazione 139 00:10:17,300 --> 00:10:20,850 Sarebbe d'aiuto per le nostre indagine che rimaniate tutti a Westerbrae. 140 00:10:21,490 --> 00:10:23,840 Chiunque voglia lasciare la casa, 141 00:10:24,160 --> 00:10:27,360 per favore, lasciate a Lonan un indirizzo dove rintracciarvi 142 00:10:27,460 --> 00:10:30,190 Signore, hanno finito con la stanza di Helen Clyde. 143 00:10:30,250 --> 00:10:31,910 L'accompagno a cambiarsi. 144 00:10:32,160 --> 00:10:34,280 � bello vedere una faccia amica. 145 00:10:35,100 --> 00:10:37,800 Non conoscevo la gran parte di queste persone fino a 2 giorni fa. 146 00:10:37,900 --> 00:10:39,090 Perch� sei qui? 147 00:10:39,100 --> 00:10:42,630 Rhys Davies Jones, il direttore, mi ha invitata. 148 00:10:45,650 --> 00:10:48,510 Non � imbarazzante per te stare qui? Ho chiarito la situazione con la centrale. 149 00:10:48,540 --> 00:10:51,340 L'assistente capo della polizia si fida della mia imparzialit�. 150 00:10:52,160 --> 00:10:53,630 Non mi hai mai detto che stavi venendo in Scozia. 151 00:10:53,650 --> 00:10:55,030 Puoi biasimarmi? 152 00:10:55,040 --> 00:10:59,130 Mi avresti fatto perdere il weekend cercando qualche Whisly sconosciuto! 153 00:11:00,260 --> 00:11:03,190 - Conosci Rhys da molto tempo? - Circa tre mesi. 154 00:11:04,540 --> 00:11:06,980 La morte � avvenuta da dieci a dodici ore fa. 155 00:11:07,590 --> 00:11:08,840 C'erano fibre nella ferita, 156 00:11:08,850 --> 00:11:10,940 possibile pelle e pelliccia di coniglio. 157 00:11:11,360 --> 00:11:12,910 Questo restringe il campo 158 00:11:13,180 --> 00:11:15,210 Ovviamente stiamo cercando per un Bugs Bunny psicopatico! 159 00:11:15,780 --> 00:11:17,250 O l'assassino indossava i guanti. 160 00:11:17,660 --> 00:11:20,390 Questo spiega le macchie di sangue sui pantaloni di Davies Jones. 161 00:11:20,800 --> 00:11:22,640 Si � tolto i guanti, per metterli in tasca. 162 00:11:25,420 --> 00:11:28,000 Che mi dici delle impronte digitali sull'ingresso principale della stanza? 163 00:11:28,050 --> 00:11:29,730 Joy era una donna popolare. 164 00:11:29,750 --> 00:11:32,250 Tutti le hanno fatto visita a un certo punto. 165 00:11:33,080 --> 00:11:35,790 L'ultima cosa che avete fatto la scorsa notte, era sulla riscrittura della sceneggiatura? 166 00:11:35,800 --> 00:11:36,800 giusto. 167 00:11:36,840 --> 00:11:40,180 La vittima ha distribuito le pagine riscritte appena prima della rilettura. 168 00:11:40,190 --> 00:11:42,480 Allora, dove solo le pagine blu ora? 169 00:11:43,500 --> 00:11:45,120 Ho visto un laptop nel video. 170 00:11:45,130 --> 00:11:48,300 l'ha preso la Soco la scientifica lo sta esaminando ora. 171 00:11:48,310 --> 00:11:49,990 Nessun segno di lotta. 172 00:11:50,000 --> 00:11:53,290 Dalla distribuzione del sangue, direi che la vittima era sdraiata. 173 00:11:53,300 --> 00:11:55,610 E che il killer era sopra di lei. 174 00:11:55,650 --> 00:11:58,200 Il taglio � molto netto. 175 00:11:58,210 --> 00:11:59,770 La vittima doveva essere addormentata. 176 00:11:59,780 --> 00:12:01,820 Otto persone in casa ... 177 00:12:01,900 --> 00:12:03,920 Quante sono le possibilit� di entrare 178 00:12:03,930 --> 00:12:07,100 e uscire senza incontrare nessuno che va in bagno? 179 00:12:07,110 --> 00:12:09,070 A meno che, naturalmente, tu ... 180 00:12:09,100 --> 00:12:11,110 Entri dalla porta di Helen Clyde. 181 00:12:12,250 --> 00:12:14,450 Sono andata a letto, ho letto per un po '... 182 00:12:17,480 --> 00:12:19,030 ..poi Rhys � venuto a trovarmi. 183 00:12:19,630 --> 00:12:21,360 A che ora � arrivato? 184 00:12:21,380 --> 00:12:23,980 - All'una in punto. - A che ora se ne � andato? 185 00:12:25,680 --> 00:12:27,540 Non molto dopo le cinque. 186 00:12:28,620 --> 00:12:30,350 Deve essere qualcuno di davvero speciale. 187 00:12:30,820 --> 00:12:32,000 Lo spero. 188 00:12:33,640 --> 00:12:36,050 Come puoi essere cos� precisa sull'ora che se ne � andato? 189 00:12:37,440 --> 00:12:38,500 Mi ha svegliata. 190 00:12:41,100 --> 00:12:43,190 - Era vestito? - S�. 191 00:12:44,000 --> 00:12:45,630 � davvero rilevante? 192 00:12:45,680 --> 00:12:49,020 Prima di andare a letto insieme, Rhys ha fatto qualcosa? 193 00:12:52,060 --> 00:12:53,200 Ha chiuso quella porta. 194 00:12:54,480 --> 00:12:56,240 E poteva lasciare la stanza in qualsiasi momento? 195 00:12:56,300 --> 00:12:57,300 No. 196 00:12:57,640 --> 00:12:58,820 Come puoi essere cos� sicura? 197 00:12:59,470 --> 00:13:01,600 Si � vestito senza svegliarti. 198 00:13:01,610 --> 00:13:03,960 Non � andato da nessuna parte. Voleva una sigaretta. 199 00:13:04,920 --> 00:13:06,200 Di chi � il brandy? 200 00:13:07,080 --> 00:13:08,130 L'ha portato Rhys. 201 00:13:08,150 --> 00:13:09,650 - Hai bevuto qualcosa? - No. 202 00:13:09,660 --> 00:13:10,810 - Rhys? - No. 203 00:13:10,820 --> 00:13:12,620 - Prendilo. - Per l'amor di Dio! 204 00:13:12,700 --> 00:13:14,590 Pensi che ha provato a drogarmi ?! 205 00:13:14,600 --> 00:13:15,620 � solo routine. 206 00:13:15,630 --> 00:13:18,010 Mi dispiace, questo � totalmente assurdo. 207 00:13:18,660 --> 00:13:21,460 - Controlla il sigillo, non � rotto. - S�. 208 00:13:24,980 --> 00:13:28,790 L'unica ragione perch� Rhys non ha aperto il brandy � perch� non beve. 209 00:13:30,700 --> 00:13:34,430 Quando sono andata da lui, stava sudando copiosamente. 210 00:13:35,600 --> 00:13:36,800 Era agitato? 211 00:13:36,810 --> 00:13:39,410 Non aveva niente a che fare con la morte di Joy. 212 00:13:40,180 --> 00:13:42,960 � alcolizzato. lui ti ho portato il brandy 213 00:13:43,920 --> 00:13:46,220 � un ex alcolizzato in cura. 214 00:13:47,980 --> 00:13:49,060 Bene grazie. 215 00:13:49,840 --> 00:13:50,550 Se c'� qualcos'altro ... 216 00:13:50,560 --> 00:13:52,010 Cosa, questo � tutto? Te ne vai cosi? 217 00:13:52,240 --> 00:13:53,910 Ho un'indagine da seguire. 218 00:13:54,200 --> 00:13:57,430 Pensi che Rhys ha ucciso Joy. Su cosa ti basi? 219 00:13:58,870 --> 00:14:01,000 Non puoi certo aspettarti che ti risponda, Helen. 220 00:14:05,520 --> 00:14:07,260 - Signore ...? - Lasciala andare. 221 00:14:19,040 --> 00:14:20,660 Non l'hai messa sotto torchio. 222 00:14:20,700 --> 00:14:24,230 Saresti la prima a capire se ho fatto favori a degli amici. 223 00:14:24,860 --> 00:14:26,130 Helen � una profiler. 224 00:14:26,200 --> 00:14:28,640 Pensi che non si sarebbe accorta di andare a letto con un assassino. 225 00:14:29,080 --> 00:14:32,300 Gli psicopatici possono essere estremamente affascinanti e manipolatori. 226 00:14:32,310 --> 00:14:34,080 Ha spiegato le impronte digitali. 227 00:14:34,840 --> 00:14:38,810 Alibi perfetto.Si va vedere da Helen che chiude la porta adiacente, 228 00:14:38,820 --> 00:14:41,890 cosi lei dopo pu� testimoniare come sono state lasciate le impronte. 229 00:14:46,150 --> 00:14:47,800 Hai paura di me? 230 00:15:01,720 --> 00:15:03,540 Sono in imbarazzo. 231 00:15:05,430 --> 00:15:07,680 Le relazioni non sono il mio punto di forza. 232 00:15:07,690 --> 00:15:10,240 Non le mie relazioni, comunque. 233 00:15:11,600 --> 00:15:13,140 Non relazioni come questa. 234 00:15:14,440 --> 00:15:15,440 Qualunque cosa sia. 235 00:15:16,840 --> 00:15:18,450 So esattamente di cosa si tratta. 236 00:15:19,580 --> 00:15:20,980 Avete avuto fortuna con il portatile di Joy Sinclair? 237 00:15:21,620 --> 00:15:25,130 Ha chiamato Lonan. Hanno scoperto che il disco rigido � stato cancellato. 238 00:15:25,520 --> 00:15:27,810 Chiunque non volesse far leggere i riscritti, si � messo nei guai. 239 00:15:27,820 --> 00:15:31,240 Ottieni un rapporto dalla scientifica su questo. Vedi se riescono a scoprire qualcosa. 240 00:15:32,900 --> 00:15:34,450 Nessuna pagina blu in nessuna di esse. 241 00:15:35,340 --> 00:15:37,380 I ragazzi le cercheranno. 242 00:15:40,840 --> 00:15:42,810 Chi vorrebbe uccidere qualcuno durante una commedia? 243 00:15:43,620 --> 00:15:45,610 Voglio dire, uccidere il l'autore non significa 244 00:15:45,620 --> 00:15:48,590 necessariamente che sia interrota. - Di cosa tratta comunque? 245 00:15:49,780 --> 00:15:53,940 Una stalker donna tiene il suo bersaglio prigioniero nella propria casa. 246 00:15:53,950 --> 00:15:57,380 Nel tentatico ci conquistarlo, loro creano una relazione 247 00:15:58,020 --> 00:15:59,650 Pu� capitare questo nel mondo reale? 248 00:16:00,580 --> 00:16:02,460 Questo � quello che dice il volantino pubblicitario. 249 00:16:04,620 --> 00:16:05,820 Giusto, chi per primo? 250 00:16:07,120 --> 00:16:09,180 - Sir Stuart. - OK. 251 00:16:09,360 --> 00:16:11,530 Nessun commento ironico sul fatto che sia un cavaliere. 252 00:16:11,590 --> 00:16:14,840 Stuart Stinhurst non � un perdigiorno naturale. 253 00:16:15,020 --> 00:16:18,850 Ha guadagnato il suo cavalierato dal governo per conto di una nazione. 254 00:16:19,980 --> 00:16:21,621 Hai visto qualcuno dei suoi musical? 255 00:16:21,940 --> 00:16:23,670 - No. - Bene, 256 00:16:23,700 --> 00:16:25,720 Ho i suoi CD. Puoi prendili in prestito se vuoi. 257 00:16:28,540 --> 00:16:29,710 Cosa hanno detto? 258 00:16:30,840 --> 00:16:32,120 che ho ucciso Joy? 259 00:16:35,180 --> 00:16:37,260 Ho portato il brandy in camera tua per farti ubriacare, 260 00:16:37,300 --> 00:16:40,450 fatto l'amore con te, e poi ... ho ucciso Joy. 261 00:16:41,720 --> 00:16:45,390 Ti ho portato il brandy per dimostrarti che non sono pi� un ubriaco. 262 00:16:47,140 --> 00:16:48,450 E poi mi sono svegliato ... 263 00:16:49,300 --> 00:16:50,300 alle quattro... 264 00:16:51,100 --> 00:16:52,100 terrorizzato. 265 00:16:54,340 --> 00:16:56,120 Questa commedia � il primo ... 266 00:16:56,800 --> 00:16:58,670 lavoro decente che ho avuto in tre anni. 267 00:16:58,680 --> 00:17:00,150 All'improvviso, Stuart, 268 00:17:01,040 --> 00:17:04,190 persone a cui voglio bene, stanno litigando tra di loro. 269 00:17:05,480 --> 00:17:07,660 Forse non mi merito una seconda possibilit�. 270 00:17:10,240 --> 00:17:11,550 Ho guardato la bottiglia, 271 00:17:12,450 --> 00:17:14,400 lo presa e svitato il tappo. 272 00:17:17,340 --> 00:17:18,340 Tutto qua... 273 00:17:19,100 --> 00:17:21,260 terapia senza fine ... 274 00:17:22,270 --> 00:17:24,360 - e per cosa? - Rhys. 275 00:17:27,480 --> 00:17:31,890 E poi hai detto qualcosa nel sonno, 276 00:17:32,220 --> 00:17:33,510 devi aver sognato. 277 00:17:34,820 --> 00:17:36,070 Ti ho guardato ... 278 00:17:38,190 --> 00:17:40,150 e improvvisamente, tutto � andato a posto. 279 00:17:43,620 --> 00:17:46,020 ho bisogno di te pi� di ogni altra cosa. 280 00:17:54,740 --> 00:17:57,950 potremmo discuterne senza il suo sergente, detective ispettore. 281 00:17:58,490 --> 00:18:00,460 Il sergente Havers rimane. 282 00:18:01,220 --> 00:18:03,880 Potrei insistere sulla presenza del mio avvocato. 283 00:18:03,890 --> 00:18:06,670 Sfortunatamente per lei, si trova a Londra. 284 00:18:16,410 --> 00:18:17,140 Avresti dovuto dirgli ... 285 00:18:17,150 --> 00:18:18,830 Potrebbe resistere all'interrogatorio per ore. 286 00:18:19,240 --> 00:18:20,240 Lui lo sa. 287 00:18:23,010 --> 00:18:24,620 S�, beh, dovresti ricordargli che sono le persone come me 288 00:18:24,630 --> 00:18:26,880 che lo hanno reso quello che � oggi. 289 00:18:28,180 --> 00:18:30,720 E il suo ultimo spettacolo era spazzatura! 290 00:18:41,270 --> 00:18:44,030 Mi dispiace, era eccezionalmente pesante. 291 00:18:44,040 --> 00:18:47,850 Il sergente Havers � un funzionario estremamente competente e professionale. 292 00:18:47,860 --> 00:18:51,290 La tua polizia spesso fa filtrare materiale alla stampa. 293 00:18:51,300 --> 00:18:53,670 Se solo uno di voi, Sapr� chi � la fonte. 294 00:18:54,300 --> 00:18:56,420 Sei cosi disperato per nasconderti dalla stampa? 295 00:18:57,200 --> 00:19:00,060 Joanna non � mai stata sul palco prima, � pietrificata. 296 00:19:00,070 --> 00:19:03,880 I tabloid si chiedono se lei � all'altezza. 297 00:19:03,890 --> 00:19:07,620 Poi Joy annuncia improvvisamente dei cambiamenti alla commedia, tre giorni prima della prima. 298 00:19:07,660 --> 00:19:09,790 � per questo che hai reagito cos� violentemente? 299 00:19:10,620 --> 00:19:12,600 "Violento" la sta mettendo gi� dura. 300 00:19:12,610 --> 00:19:14,410 hai avuto una altergo violento. 301 00:19:14,850 --> 00:19:15,880 Che cosa stai suggerendo? 302 00:19:16,000 --> 00:19:17,950 Ho ucciso Joy per alcune riscritture ?! 303 00:19:19,100 --> 00:19:20,760 Era una mia cara amica. 304 00:19:22,750 --> 00:19:24,790 Quali sono esattamente queste nuove linee? 305 00:19:25,450 --> 00:19:26,580 Non ricordo. 306 00:19:27,200 --> 00:19:29,040 Il contenuto non era il punto. Il punto era ... 307 00:19:29,050 --> 00:19:31,120 Mi piacerebbe vedere una copia delle modifiche, per favore. 308 00:19:31,800 --> 00:19:33,080 Hai preso la sceneggiatura. 309 00:19:33,090 --> 00:19:34,470 Mancavano le modifiche. 310 00:19:34,700 --> 00:19:36,480 C'erano l'ultima volta che ho guardato. 311 00:19:37,680 --> 00:19:40,440 Grazie. per esserci sempre. 312 00:19:42,520 --> 00:19:43,710 Ispettore investigativo, 313 00:19:45,130 --> 00:19:47,050 quando parler� a mia figlia, Elizabeth, 314 00:19:47,780 --> 00:19:48,780 S�? 315 00:19:48,900 --> 00:19:50,450 Sarei contento, 316 00:19:51,960 --> 00:19:55,220 Sa, sua madre � morta di recente 317 00:19:55,700 --> 00:19:57,750 e ora, ha trovato Joy. 318 00:19:59,800 --> 00:20:01,780 Assicurati di trattarla con cura. 319 00:20:29,280 --> 00:20:30,770 Va bene, non c'� nessuno qui. 320 00:20:32,200 --> 00:20:36,290 Io vado fuori. Da qualche parte all'aperto dove nessuno pu� disturbarmi. 321 00:20:36,300 --> 00:20:39,290 Andr� tutto bene finch� restiamo uniti 322 00:20:40,480 --> 00:20:41,640 Metter� il bollitore. 323 00:21:06,060 --> 00:21:09,020 - Che diavolo stai facendo? - Protezione. 324 00:21:11,450 --> 00:21:13,150 Fidati di me. 325 00:21:16,640 --> 00:21:19,310 Non permetter� a nessuno di farti del male. 326 00:21:28,580 --> 00:21:31,800 Stavo ... sto solo preparando un po 'di t�. 327 00:21:32,610 --> 00:21:33,710 Vuoi una tazza? 328 00:21:41,610 --> 00:21:43,980 Pensano che l'abbiamo ucciso. Non credi? 329 00:21:44,290 --> 00:21:45,630 Sono tutti tesi. 330 00:21:46,200 --> 00:21:50,520 Non mi ero resa conto come la dolcezza pendesse dalla sue labbra 331 00:21:50,920 --> 00:21:53,060 Abbiamo solo la sua parola che Joy era gia morta quando � entrata. 332 00:21:53,070 --> 00:21:56,670 Non ripeterlo! Stuart � il mio pi� vecchio amico. 333 00:21:56,980 --> 00:21:58,380 S�, ok. 334 00:21:59,300 --> 00:22:02,670 Pensavo fosse grande fino a ieri, ma cosa sappiamo? 335 00:22:02,940 --> 00:22:05,950 L'unica volta che ci invita qui � quando mi da una parte nella sua opera. 336 00:22:12,080 --> 00:22:15,100 Sembra una pagina della sceneggiatura. 337 00:22:18,600 --> 00:22:20,030 mettilo tra le prove, ok? 338 00:22:32,300 --> 00:22:33,530 Va tutto bene? 339 00:22:34,700 --> 00:22:36,640 Eh? Oh, son cose di routine, tutto qui. 340 00:22:39,700 --> 00:22:43,660 la litigata con Joy, non ti mette in buona luce. 341 00:22:44,960 --> 00:22:48,390 Ora, non ti preoccupare per me, concentrati solo su te stesso 342 00:22:51,200 --> 00:22:52,780 Non voglio deluderti. 343 00:22:54,940 --> 00:22:56,280 Non lo farai. 344 00:22:59,680 --> 00:23:01,000 Starai bene. 345 00:23:01,720 --> 00:23:03,750 Pi� tempo aspettiamo per interrogare Davies Jones, 346 00:23:03,760 --> 00:23:06,200 - pi� lui e Helen possono parlare. - Gli parler�. 347 00:23:07,180 --> 00:23:10,140 Voglio ottenere dei risultati dai suoi vestiti, ottenere alcune prove concrete. 348 00:23:10,350 --> 00:23:12,060 Fallo sudare un po '. 349 00:23:12,350 --> 00:23:14,130 Possiamo bloccarlo nelle segrete! 350 00:23:14,140 --> 00:23:16,550 Un posto come questo deve averne una. 351 00:23:16,580 --> 00:23:18,520 I Sydehams avevano la stanza accanto a Joy. 352 00:23:18,600 --> 00:23:19,630 Parliamo con loro. 353 00:23:22,560 --> 00:23:24,170 Gestisci la carriera di tua moglie? 354 00:23:24,910 --> 00:23:27,310 Mi occupo di quasi tutti gli aspetti della sua vita. 355 00:23:27,320 --> 00:23:30,080 - Lei � la tua unica cliente? - Si. 356 00:23:30,090 --> 00:23:32,830 Apparentemente tua moglie era nervosa prima dell'omicidio. 357 00:23:32,900 --> 00:23:35,830 Questo � un momento importante per la sua carriera. 358 00:23:35,840 --> 00:23:38,280 I grandi nomi del West End vengono presi sul serio. 359 00:23:39,090 --> 00:23:41,910 Poi Joy rovina tutto consegnando modifiche allla sceneggiatura? 360 00:23:44,720 --> 00:23:48,430 Bhe, di solito contratto i miglioramenti con lo scrittore. 361 00:23:49,700 --> 00:23:51,280 La violenza � l'ultima risorsa. 362 00:23:51,740 --> 00:23:53,470 Non pu� essere facile per te. 363 00:23:53,680 --> 00:23:54,570 Cosa intendi? 364 00:23:54,580 --> 00:23:58,270 Bhe, vedere tua moglie che si bacia un altro tizio in televisione. 365 00:23:59,200 --> 00:24:02,080 Penso che sia stata una sceneggiatura molto bella. 366 00:24:02,090 --> 00:24:05,580 Era molto eccitante ... Non lo pensa anche lei, signore? 367 00:24:06,570 --> 00:24:08,370 Non sono le parole che userei, ma si. 368 00:24:08,600 --> 00:24:10,390 � il suo lavoro, per l'amor di Dio! 369 00:24:10,400 --> 00:24:13,460 Voglio dire, baciare Robert Gabriel � un duro lavoro 370 00:24:14,640 --> 00:24:15,920 Lei e Robert si detestano. 371 00:24:16,400 --> 00:24:18,610 La va lavorare con qualcuno che detesta? 372 00:24:19,670 --> 00:24:21,210 Lei non ha problemi con questo. 373 00:24:21,720 --> 00:24:26,160 Come � riuscito a mettere la carriera di sua moglie nella mani di un registra alcolizzato? 374 00:24:26,750 --> 00:24:29,810 Stuart Stinhurst e a me non interessa. 375 00:24:30,420 --> 00:24:33,880 Se Stuart pensa che Rhys � adatto per il lavoro ... 376 00:24:39,400 --> 00:24:42,650 Dopo la lite per il cambio di sceneggiatura, Joanna era sconvolta. 377 00:24:43,220 --> 00:24:47,280 Mi ha preso per farla uscire da quello che lei chiamava "questo casino". 378 00:24:47,300 --> 00:24:49,420 Io ho pensato che era meglio andare a letto. 379 00:24:50,040 --> 00:24:51,470 A che ora � andata a letto Joanna? 380 00:24:52,580 --> 00:24:55,260 - A mezzanotte. - Eri sveglio? 381 00:24:57,770 --> 00:25:02,050 Joanna e io in nove anni non ci siamo mai addormentati senza il bacio della mezzanotte. 382 00:25:08,540 --> 00:25:10,780 Orologio prestigioso, vestiti costosi ... 383 00:25:10,790 --> 00:25:13,030 Joanna Sydeham deve far guadagnare una fortuna a suo marito. 384 00:25:13,950 --> 00:25:15,850 Oppure vive oltre i suoi mezzi. 385 00:25:22,600 --> 00:25:23,720 Cosa stai facendo qui? 386 00:25:23,750 --> 00:25:25,300 � un po' rischioso, vero? 387 00:25:25,750 --> 00:25:26,990 Sei totalmente da solo? 388 00:25:27,750 --> 00:25:31,060 Se sto per morire, preferisco morire con una bottiglia di rosso dentro di me. 389 00:25:31,820 --> 00:25:33,490 Te ne offro un p�, solo, 390 00:25:34,480 --> 00:25:36,510 Ti ho sentito parlare con qualcuno nella tua stanza ieri sera. 391 00:25:36,520 --> 00:25:38,160 - Che cosa? - Sul tardi, dopo le dodici. 392 00:25:40,380 --> 00:25:41,610 - Era Joy? - No. 393 00:25:41,780 --> 00:25:44,090 Cosa stavi facendo dopo la mezzanotte? 394 00:25:45,150 --> 00:25:47,450 Se ti sei messo nei quai devi dirmelo. 395 00:25:48,150 --> 00:25:50,530 Ovviamente, hai qualcosa in testa da tre settimane. 396 00:25:50,600 --> 00:25:51,980 Mi stai controllando? 397 00:25:51,990 --> 00:25:53,500 Sono preoccupato per te. 398 00:25:53,510 --> 00:25:56,170 Perch� vuoi che questo spettacolo sia un successo. 399 00:25:56,180 --> 00:25:57,940 Hai fatto pace con Stinhurst ed Elizabeth. 400 00:25:57,950 --> 00:25:58,810 Di cosa si tratta ?! 401 00:25:58,820 --> 00:26:01,750 Se non era Joy, chi era? Joanna? 402 00:26:01,760 --> 00:26:02,590 Oh, stai scherzando! 403 00:26:02,600 --> 00:26:03,910 Non dirmi che era Elizabeth! 404 00:26:05,420 --> 00:26:06,660 Tu ed Elizabeth ?! 405 00:26:06,700 --> 00:26:08,540 No, Gowan, hai sbagliato tutto. 406 00:26:09,380 --> 00:26:10,380 Tu non la tocchi, bastardo! 407 00:26:16,150 --> 00:26:17,180 Toglieti dalle palle! 408 00:26:17,190 --> 00:26:18,150 Lascialo, Gowan! 409 00:26:18,160 --> 00:26:19,700 - Scendi! - Lascialo! 410 00:26:20,340 --> 00:26:22,240 Te l'ho detto, non ero con nessuno. 411 00:26:23,480 --> 00:26:26,810 Non posso aprire un giornale senza vedere la tua faccia tra le tette di qualcuna. 412 00:26:27,350 --> 00:26:29,440 Soffri davvero per la tua arte! 413 00:26:31,040 --> 00:26:32,830 Pensi che sia successo tutto questa notte? 414 00:26:33,040 --> 00:26:36,130 Sono entrato in un centro per l'impiego e ha detto:"Voglio essere un attore famoso"? 415 00:26:36,900 --> 00:26:38,980 Mia madre ha fatto quattro lavori per portarmi qui. 416 00:26:38,990 --> 00:26:40,870 Diventi famoso, e vogliono etichettarti. 417 00:26:41,700 --> 00:26:44,150 Sei il mio "stallone", non mi lamento. 418 00:26:45,190 --> 00:26:46,930 Quindi eri con qualcuno. 419 00:26:47,600 --> 00:26:48,600 No. 420 00:26:49,450 --> 00:26:51,010 E sicuramente non con Elizabeth. 421 00:26:51,060 --> 00:26:54,570 � carina, ma c'� qualcosa che non va bene in quella ragazza. 422 00:27:05,100 --> 00:27:06,320 � divertente, 423 00:27:06,400 --> 00:27:09,440 Con tutte le cose che leggi non sapevo che Gabriel avesse una madre. 424 00:27:10,150 --> 00:27:14,110 - Sembra che ti sia innamorata del suo fascino. - Non direi di no. 425 00:27:16,640 --> 00:27:17,640 Scherzo. 426 00:27:18,180 --> 00:27:21,370 Anche se le impronte digitali di Robert sono state trovate nella camera da letto di Joy, 427 00:27:21,380 --> 00:27:22,530 Questo cosa prova? 428 00:27:23,180 --> 00:27:25,580 Le persone entravano e uscivano sempre dalle camere di ognuno. 429 00:27:26,550 --> 00:27:27,540 Sai, penso 430 00:27:27,640 --> 00:27:30,740 Robert ha detto che c'� qualcosa che non va in Elizabeth. 431 00:27:30,750 --> 00:27:32,950 Suo padre � molto protettivo nei suoi confronti. 432 00:27:32,960 --> 00:27:34,990 Vedi se si possono avere le sue cartelle cliniche. 433 00:27:35,500 --> 00:27:39,680 Sottolinea che saremo discreti, ma se � necessario,otterr� un'ingiunzione del tribunale. 434 00:27:39,690 --> 00:27:42,310 Apparentemente lei e Gowan sono molto uniti. 435 00:27:42,920 --> 00:27:46,100 Non riesco a vedere Sir Stuart che d� il benvenuto in famiglia a un tuttofare. 436 00:27:46,320 --> 00:27:48,780 - Qualcosa altro? - Si. 437 00:27:48,800 --> 00:27:51,400 Abbiamo trovato resti di carta bruciata nella caldaia. 438 00:27:52,230 --> 00:27:54,160 La scientifica sta verificando. 439 00:27:54,200 --> 00:27:56,490 Se � sono le pagine modificate, sono illeggibili. 440 00:27:57,000 --> 00:27:59,410 Stiamo anche campionando le ceneri per eventuali tracce di guanti 441 00:27:59,820 --> 00:28:01,340 Chi ha accesso la caldaia? 442 00:28:01,750 --> 00:28:04,470 Bhe, accenderla � compito di Gowan, 443 00:28:04,480 --> 00:28:06,730 ma chiunque potrebbe averlo fatto. 444 00:28:08,590 --> 00:28:11,800 Lei, ehm, Non sarebbe mai andata a letto con Robert. Ci potrei scommettere. 445 00:28:12,200 --> 00:28:13,660 No. Capisco com'�, 446 00:28:14,530 --> 00:28:15,900 hai un'idea in testa e 447 00:28:15,950 --> 00:28:19,080 la pressione cresce e non vedi l'ora di liberartene. 448 00:28:19,980 --> 00:28:20,980 S�. 449 00:28:21,080 --> 00:28:22,920 Quindi prendi a pugni la gente? 450 00:28:22,950 --> 00:28:25,480 Non sarebbe stato un problema se lo avesse preso a calci in faccia. 451 00:28:27,740 --> 00:28:29,180 Mi dispiace di aver sentito di tua madre. 452 00:28:30,700 --> 00:28:31,700 Va bene. 453 00:28:32,460 --> 00:28:33,640 Che cosa ha fatto? 454 00:28:33,700 --> 00:28:37,080 Lei immaginava un cambiamento. Non lo so. 455 00:28:39,420 --> 00:28:41,300 Cosa ne pensi di Joy Sinclair? 456 00:28:42,820 --> 00:28:44,400 Lei era una scrittrice. 457 00:28:44,620 --> 00:28:47,740 S�, ha scritto quei libri su veri omicidi. 458 00:28:47,750 --> 00:28:50,180 Sono molto popolari tra i giovani. Nei hai letti qualcuno? 459 00:28:50,190 --> 00:28:51,700 Scusami. No. 460 00:28:55,820 --> 00:28:57,290 Sei andato nel locale caldaia la scorsa notte? 461 00:28:58,260 --> 00:29:00,760 Sir Stuart mi ha detto di non farlo mi ha detto che ci avrebbe pensato lui. 462 00:29:00,800 --> 00:29:02,650 - Sir Stuart l'ha fatto? - si. 463 00:29:03,380 --> 00:29:06,880 Mi ha accusato di non provarci abbastanza e poi mi ha detto di non disturbarlo. 464 00:29:06,890 --> 00:29:08,090 Ti ha fatto passare un momento difficile? 465 00:29:08,100 --> 00:29:09,680 No, fa tutto bene. Mi ha dato questo lavoro. 466 00:29:10,560 --> 00:29:12,230 Era molto affezzionato a mia madre. 467 00:29:13,620 --> 00:29:15,470 Cosa pensa di te e Elizabeth? 468 00:29:16,230 --> 00:29:18,350 Pensa di sapere cosa � meglio per noi. 469 00:29:18,360 --> 00:29:20,760 E ... quello non ti include? 470 00:29:22,660 --> 00:29:24,400 Dopo quanto uscite insieme? 471 00:29:24,820 --> 00:29:25,740 Quattro settimane. 472 00:29:26,020 --> 00:29:27,850 Da quando � stato presentato il teatro. 473 00:29:33,300 --> 00:29:37,030 Un ufficiale ha trovato una bottiglia vuota di whisky nel cestino dei rifiuti nella tua camera da letto. 474 00:29:37,720 --> 00:29:39,800 Tuo marito beve quando fa una pausa? 475 00:29:40,100 --> 00:29:41,850 Mi ha detto che siamo falliti? 476 00:29:42,500 --> 00:29:45,070 Era per questa stupida commedia! Non intendevo nulla di tutto ci�. 477 00:29:45,750 --> 00:29:46,900 Non sarei da nessuna parte senza di lui. 478 00:29:47,180 --> 00:29:48,770 Come mai quando sei arrabbiato 479 00:29:48,780 --> 00:29:50,600 Come mai quando tu sei arrabbiata, lui va a letto e beve una bottiglia di whisky? 480 00:29:50,610 --> 00:29:53,590 - Questo � un alibi conveniente. - Alibi? 481 00:29:53,600 --> 00:29:55,390 Se noi credissimo che ha bevuto tutto quel whisky, 482 00:29:55,400 --> 00:29:58,030 non sarebbe mai stato capace di uccidere Joy. 483 00:29:58,040 --> 00:29:59,720 Ma lo ha bevuto. 484 00:29:59,750 --> 00:30:01,760 Forse l'ha bevuto dopo che sei andata a letto. 485 00:30:02,780 --> 00:30:05,750 Forse l'ha bevuto dopo che Joy � stata uccisa, 486 00:30:07,140 --> 00:30:07,970 per calmare i suoi nervi. 487 00:30:07,980 --> 00:30:11,090 No si era sbronzato .E io ho messo la bottiglia nel cestino. 488 00:30:13,900 --> 00:30:17,750 Come hai detto prima, non avresti mai fatto nulla senza di lui. Lo devi difenderlo. 489 00:30:18,350 --> 00:30:19,690 Tu non capisci 490 00:30:20,560 --> 00:30:23,100 - � quello che succede sempre. - Sempre? 491 00:30:24,480 --> 00:30:25,750 Lui mi ama. 492 00:30:26,580 --> 00:30:27,860 Lui vuole... 493 00:30:29,400 --> 00:30:31,280 ma quando litighiamo ... 494 00:30:31,990 --> 00:30:34,350 E cerca di..., e pensa che dovrebbe ... 495 00:30:35,400 --> 00:30:38,280 sai ... rimediare. 496 00:30:38,700 --> 00:30:40,710 Lui pensa che sia quello che voglio. 497 00:30:41,800 --> 00:30:43,180 Non posso sopportarlo. 498 00:30:44,240 --> 00:30:46,660 Non posso sopportare che si umilia in quel modo. 499 00:30:48,900 --> 00:30:52,280 Quindi rimango lontana finch� si ubriaca fino ad addormentarsi. 500 00:30:53,370 --> 00:30:55,340 Ho letto da qualche parte che volevi dei bambini. 501 00:30:56,640 --> 00:30:58,050 Non si puo avere tutto. 502 00:31:02,740 --> 00:31:04,310 Perch� David Sydeham mentirebbe 503 00:31:04,320 --> 00:31:06,350 dicendo che era sveglio quando � venuta a letto? 504 00:31:07,400 --> 00:31:08,610 Per proteggerla? 505 00:31:08,880 --> 00:31:11,380 Perch� Joanna voleva uccidere Joy? 506 00:31:12,000 --> 00:31:14,890 Perch� David voleva ucciderla? Lui aveva bisogno di Joanna nel West End. 507 00:31:15,490 --> 00:31:17,880 Ecco il materiale che ha richiesto su Davie Jones. 508 00:31:17,900 --> 00:31:18,900 Grazie. 509 00:31:19,850 --> 00:31:23,360 Mi piacerebbe che tu eseguissi un controllo urgente su Carol Davies Jones. 510 00:31:24,110 --> 00:31:26,590 Magari sta usando il nome da nubile di Lewis. 511 00:31:27,230 --> 00:31:30,900 Una madre, possibilmente che ha fatto l'insegnante vicino a Melbourne. 512 00:31:32,360 --> 00:31:34,530 Non appena trovi qualcosa, potresti farmelo sapere? 513 00:32:09,620 --> 00:32:12,430 Maledizione! Questo posto mi mette i brividi 514 00:32:12,440 --> 00:32:14,790 Ho parlato con l'ex moglie di Davies Jones. 515 00:32:15,540 --> 00:32:17,140 Sembra che la picchiava spesso. 516 00:32:17,440 --> 00:32:18,440 Una cosa terribile. 517 00:32:19,200 --> 00:32:20,850 Ma nel suo profilo non c'� scritto nulla 518 00:32:21,780 --> 00:32:25,460 Non ha mai fatto una denuncia era troppo spaventata. Si � trasferita in Australia. 519 00:32:27,450 --> 00:32:30,820 Guarda, solo perch� ha picchiato sua moglie, questo non lo rende un assassino. 520 00:32:32,420 --> 00:32:34,700 Lei ha detto che beve spesso. 521 00:32:35,100 --> 00:32:36,420 Non � molto consolante. 522 00:32:36,430 --> 00:32:38,440 Non starai pensando di dirlo a Helen! 523 00:32:38,880 --> 00:32:42,770 Guarda, so che � imbarazzante, ma � un sospetto. 524 00:32:42,780 --> 00:32:44,380 Potresti mettere a rischio il caso. 525 00:32:44,640 --> 00:32:46,300 Lo so, Havers. 526 00:32:49,400 --> 00:32:51,640 Se lo dico a Davies Jones, lo so, 527 00:32:52,150 --> 00:32:55,810 penser� che l'ho detto pure a Helen, e questo potrebbe andare contro di lei. 528 00:32:58,130 --> 00:32:59,920 Questa � una situazione ridicola. 529 00:33:00,440 --> 00:33:03,160 Guarda, Macaskin ci ha trovato un paio di stanze sopra il pub. 530 00:33:03,170 --> 00:33:06,010 � gestito dal padre di Gowan, John Ross. 531 00:33:06,620 --> 00:33:08,280 Perch� non dormiamo un p�? 532 00:33:08,300 --> 00:33:10,230 poi rimprendiamo tra qualche ora? 533 00:33:10,240 --> 00:33:13,420 Andr� a parlare con Helen. Per falla venire con noi. 534 00:33:31,740 --> 00:33:33,740 Non so davvero come gestirlo. 535 00:33:35,510 --> 00:33:36,930 - Davies Jones ... - Rhys! 536 00:33:40,660 --> 00:33:42,830 ... � probabilmente uno dei sospetto in un caso di omicidio. 537 00:33:42,840 --> 00:33:44,970 Forse potresti rispettare il mio giudizio. 538 00:33:45,380 --> 00:33:46,840 Se non come amico ... 539 00:33:46,850 --> 00:33:48,580 ma professionalmente, come profiler. 540 00:33:49,500 --> 00:33:53,620 Non voglio che tu stia male. Mi stai prottendo da me stessa? 541 00:33:54,440 --> 00:33:56,900 Hai idea di come suona arrogante? 542 00:33:57,790 --> 00:34:00,600 Ascolta, capisco che questo fine settimana doveva essere perfetto ... 543 00:34:01,480 --> 00:34:04,000 Tu e Rhys, lontani da Londra e amici ficcanaso. 544 00:34:05,250 --> 00:34:06,770 Forse, per poche ore, lo � stato. 545 00:34:08,920 --> 00:34:11,570 Ti stai aggrappando a ci� che speravi che sarebbe stato. 546 00:34:11,580 --> 00:34:13,160 Per quello che �. 547 00:34:21,760 --> 00:34:24,310 Era la prima volta che veniva nella tua stanza? 548 00:34:25,920 --> 00:34:26,920 Che cosa? 549 00:34:27,360 --> 00:34:29,960 Hai mai fatto sesso con lui prima di ieri sera? 550 00:34:31,120 --> 00:34:33,450 Non hai il diritto di chiedermelo. 551 00:34:33,940 --> 00:34:36,050 - Io non sono uno dei tuoi sospettati. - S�, ma lo � lui. 552 00:34:40,510 --> 00:34:43,330 Abbiamo preso una stanza al pub. Perch� non ci unisci a noi? 553 00:34:45,840 --> 00:34:49,040 Forse abbiamo bisogno di un altra prospettiva, Gi�? 554 00:34:50,240 --> 00:34:51,760 E se vuoi rimanere da sola ... 555 00:34:51,770 --> 00:34:54,360 Non voglio rimanere da sola, Tommy. 556 00:35:34,320 --> 00:35:39,320 Abbiamo rimesso a posto la tua stanza credo che avrai tutto quello che hai bisogno. 557 00:35:40,600 --> 00:35:43,180 Mia moglie era incaricata di ... 558 00:35:43,190 --> 00:35:44,680 Ci � dispiaciuto molto sentire della tua perdita. 559 00:35:46,790 --> 00:35:48,340 - Questo � molto gentile da parte tua. - Signore! 560 00:35:48,840 --> 00:35:50,750 Qui c'� una vecchia foto di David Sydeham. 561 00:35:52,500 --> 00:35:54,060 Non sapevo che fosse stato un attore. 562 00:35:56,880 --> 00:35:59,890 Era come un giovane Rhys Davies Jones. 563 00:36:01,610 --> 00:36:06,160 Loro vengono qui da quando Stuart ha preso il teatro in affitto 20 anni fa. 564 00:36:09,680 --> 00:36:11,610 Non puoi mai immaginare chi stai servento. 565 00:36:18,120 --> 00:36:19,280 Chi � la donna? 566 00:36:20,200 --> 00:36:21,260 Hannah. 567 00:36:22,760 --> 00:36:23,950 Lei era mia moglie. 568 00:36:28,640 --> 00:36:31,030 Gowan ha ancora un stanza a casa. 569 00:36:31,231 --> 00:36:34,880 Ma gli ho detto avevo bisogno di aiuto. Non � mai tornato il bastardo. 570 00:36:35,450 --> 00:36:38,770 Ha un carattere molto irrascibile. Ha picchiato uno degli ospiti della casa. 571 00:36:38,780 --> 00:36:39,780 Questo non � niente. 572 00:36:39,790 --> 00:36:41,840 Solo per un attimo, poi finisce in un minuto. 573 00:36:43,400 --> 00:36:45,130 Stai dicendo che l'ha gi� fatto prima? 574 00:36:48,940 --> 00:36:50,840 Tu puoi prendere quella stanza. 575 00:36:53,660 --> 00:36:55,690 Sergente, lei sta qui. 576 00:37:15,080 --> 00:37:16,080 No. 577 00:37:17,320 --> 00:37:18,320 Bevilo. 578 00:37:18,600 --> 00:37:20,810 Questo � stato un giorno terribile. Te lo meriti. 579 00:37:47,120 --> 00:37:50,330 Non mi sarei sorpreso di vederti a leggere Jeffrey Archet. 580 00:37:50,340 --> 00:37:51,450 Ma Joy Sinclair ...? 581 00:37:52,260 --> 00:37:56,070 L'ho appena detto, ok? E 'stato stupido. 582 00:37:57,100 --> 00:37:59,850 Perch� ti sei messo sulla difensiva quando abbiamo parlato di tua madre? 583 00:38:00,360 --> 00:38:01,930 Ti senti in colpa per la sua morte? 584 00:38:03,080 --> 00:38:05,920 No. No, certo che no. Perch� dovrei? 585 00:38:06,600 --> 00:38:08,110 Beh, sei un tipo violento. 586 00:38:08,300 --> 00:38:10,420 Prima tu colpisci, poi le domande le fai dopo. 587 00:38:11,020 --> 00:38:12,280 Qualunque mamma sarebbe preoccupata. 588 00:38:13,620 --> 00:38:17,580 Cos�? Quindi stai dicendo che la mamma � morta per colpa mia? 589 00:38:18,970 --> 00:38:19,970 L'ha fatto? 590 00:38:20,680 --> 00:38:21,680 No! 591 00:38:22,150 --> 00:38:24,700 Se qualcuna l'ha spinta era Joy Sinclair. 592 00:38:25,520 --> 00:38:27,240 Bene, che cosa ti fa pensare questo? 593 00:38:28,960 --> 00:38:31,110 La mamma era davvero felice. 594 00:38:31,570 --> 00:38:33,400 Poi salta fuori questa cosa del teatro. 595 00:38:33,410 --> 00:38:36,360 Lei inizia a parlare con Joy. Ho visto cosa � successo 596 00:38:37,170 --> 00:38:41,670 joy le fa domande, mamma scuote la testa. Non so perch�. 597 00:38:43,720 --> 00:38:44,850 Ho provato a metterla in guardia. 598 00:38:45,720 --> 00:38:49,840 La copertina dice: "Nessuno pu� sapere cosa ha in mente Joy Sinclair. " 599 00:38:51,040 --> 00:38:53,210 Quindi pensi che Joy ha convinto tua madre ad uccidersi? 600 00:38:53,980 --> 00:38:54,980 Non lo so. 601 00:38:56,750 --> 00:38:59,130 Qualunque cosa le abbia detto, subito dopo mia madre � cambiata. 602 00:38:59,360 --> 00:39:03,380 - Questo deve averti fatto incazzare. - Aye. S�, lo ha fatto. 603 00:39:05,700 --> 00:39:07,030 Cosa sta succedendo? 604 00:39:09,100 --> 00:39:11,050 Gowan ha deciso di venire a casa per la notte. 605 00:39:11,440 --> 00:39:14,440 Ho sentito un rumore. Non volevamo svegliarvi. 606 00:39:17,950 --> 00:39:21,200 Farai meglio a dormire un po '. Domani mattina arriver� il notaio. 607 00:39:21,920 --> 00:39:23,570 Te ne parler� domani. 608 00:39:31,900 --> 00:39:33,000 Ti metter� al corrente 609 00:39:35,460 --> 00:39:37,100 Beh, non posso farlo qui fuori. 610 00:39:43,340 --> 00:39:46,540 Sei fortunato che non indosso quello di Topolino 611 00:39:51,540 --> 00:39:54,970 Gowan pensa che Joy abbia spinto sua madre ad uccidersi. 612 00:39:56,480 --> 00:40:00,180 Gowan � l'assassino? Non ci sto. 613 00:40:00,720 --> 00:40:03,120 � incline a perdere la pazienza. 614 00:40:03,160 --> 00:40:05,180 Una pugnalata precisa al collo non � 615 00:40:05,190 --> 00:40:07,670 un comportamento tipo di un adolescente addolorato 616 00:40:08,700 --> 00:40:13,710 Hannah e Joy parlano. una si ammazza e l'altra viene uccisa. 617 00:40:14,240 --> 00:40:18,200 Se Gowan sia un assassino o no, c'� ovviamente una connessione. 618 00:40:20,080 --> 00:40:21,100 Te o caff�? 619 00:40:22,260 --> 00:40:23,880 O cioccolata calda? 620 00:40:24,440 --> 00:40:25,850 Per favore della cioccolata. 621 00:40:29,160 --> 00:40:31,060 Ha qualche cornetto alla crema? 622 00:40:34,240 --> 00:40:35,870 - Avrei dovuto ascoltarti. - Me? 623 00:40:35,900 --> 00:40:38,600 - Riguardo a cosa? - Sull'accettare il lavoro. 624 00:40:40,000 --> 00:40:40,920 Se ci fosse stato un altro investigatore, 625 00:40:40,930 --> 00:40:43,050 Elena poteva dormire tranquillamente nella sua stanza. 626 00:40:43,060 --> 00:40:44,080 Come lo puoi sapere? 627 00:40:45,140 --> 00:40:45,900 Sono un suo amico 628 00:40:46,750 --> 00:40:48,250 Ecco perch� � cos� testarda. 629 00:40:49,510 --> 00:40:53,080 Pensa che sto criticando il suo giudizio professionale ed emotivo. 630 00:40:53,100 --> 00:40:56,270 - Bene, lo sei. - S�, ma per una buona ragione. 631 00:40:57,510 --> 00:41:00,260 Una donna stupida � troppo orgogliosa per ammettere che ha fatto un errore. 632 00:41:01,190 --> 00:41:03,970 Lei ha scelto un assassino e si rifiuta di crederci. 633 00:41:48,700 --> 00:41:51,840 Oh! Mi dispiace, mi dispiace. Non volevo spaventarti. 634 00:41:55,860 --> 00:41:57,130 Oggi � stato terribile, 635 00:41:58,140 --> 00:42:00,570 dovendo fingere che non era successo nulla. 636 00:42:00,580 --> 00:42:02,060 Non voglio parlare di questo. 637 00:42:02,990 --> 00:42:04,570 - La notte scorsa... - Intendevo quello, 638 00:42:05,580 --> 00:42:07,180 Farei qualsiasi cosa per te. 639 00:43:08,360 --> 00:43:10,960 Stai dicendo che c'� qualcosa di sospetto nella morte di Hannah? 640 00:43:12,580 --> 00:43:13,580 Pu� essere. 641 00:43:14,400 --> 00:43:17,320 Bhe, � stata trovata appesa a una trave. 642 00:43:17,330 --> 00:43:20,020 Era stata dal dottore il giorno prima chiedendo delle pillole. 643 00:43:20,430 --> 00:43:23,030 Era abbastanza preoccupato per suggerire un rinvio ... 644 00:43:23,700 --> 00:43:24,790 � successo qui. 645 00:43:27,600 --> 00:43:28,540 Cosa ne pensi di questo? 646 00:43:29,780 --> 00:43:33,170 Non si � uccisa. � stata assassinata. 647 00:43:33,920 --> 00:43:34,920 Assassinata? 648 00:43:35,350 --> 00:43:37,280 Perch� qualcuno voleva la morte di Hannah? 649 00:43:37,520 --> 00:43:38,680 Nessuna idea. 650 00:43:39,060 --> 00:43:41,860 Noi sappiamo solamente che Hannah divent� nervosa 651 00:43:42,460 --> 00:43:44,570 dal giorno che Stinhurst � arrivato in questa casa. 652 00:43:45,840 --> 00:43:47,110 La sedia sulla sinistra, 653 00:43:47,120 --> 00:43:49,310 ma la scarpa destra era sulla destra della sedia. 654 00:43:52,960 --> 00:43:54,870 Se avesse spinto la sedia in qualche modo? 655 00:43:55,470 --> 00:43:57,900 Hanna stava in piedi sulla sedia. 656 00:43:58,830 --> 00:44:00,050 Mette la corda intorno al suo collo. 657 00:44:00,730 --> 00:44:02,820 Dopo il suo calcio la sedia cade a sinistra, 658 00:44:02,830 --> 00:44:04,370 presumiamo che ha usato la gamba sinistra. 659 00:44:04,380 --> 00:44:06,850 Allora perch� lei ha perso la scarpa destra? 660 00:44:07,220 --> 00:44:10,210 Se � stata uccisa, come mai i nostri ragazzi non l'hanno capito? 661 00:44:10,680 --> 00:44:12,900 Beh, Ross chiama, 662 00:44:12,920 --> 00:44:16,690 dice che Hannah era scomparsa ed era in uno stato d'ansia. 663 00:44:17,650 --> 00:44:20,770 La trovano appesa - pensi che si sia tolta la vita. 664 00:44:20,780 --> 00:44:22,310 Allora che cosa vuoi che facciamo? 665 00:44:22,320 --> 00:44:23,970 Facciamo una indagine parallela? 666 00:44:24,670 --> 00:44:26,640 Trattalo come se fosse una possibile morte sospetta. 667 00:44:28,350 --> 00:44:29,730 Che cosa ha detto l'avvocato? 668 00:44:30,050 --> 00:44:31,410 - Whait! - Non farlo! 669 00:44:31,980 --> 00:44:33,860 Qualunque cosa sia successo, possiamo parlarne. 670 00:44:33,870 --> 00:44:35,930 Non c'� nessun "noi". 671 00:44:36,930 --> 00:44:37,930 Gowan! 672 00:44:40,040 --> 00:44:41,160 Voglio parlarti 673 00:44:42,020 --> 00:44:43,810 Stiamo discutendo di qualcosa qui! 674 00:44:43,820 --> 00:44:46,090 - Ho qualcosa da dire ... - Lasciaci. 675 00:44:46,100 --> 00:44:47,770 No. Puoi parlare al ragazzo pi� tardi. 676 00:44:48,510 --> 00:44:49,650 Hai sentito cosa ha detto. 677 00:44:50,500 --> 00:44:51,920 Dobbiamo prendere una decisione. 678 00:44:51,930 --> 00:44:52,940 Lasciaci! 679 00:45:02,160 --> 00:45:03,130 Riprendilo. 680 00:45:13,330 --> 00:45:14,520 Dove lo hai preso? 681 00:45:14,550 --> 00:45:16,410 Devi riprenderlo. 682 00:45:25,220 --> 00:45:28,200 Sono ben consapevole di quanto � occupato, continui a dirmelo. 683 00:45:29,880 --> 00:45:35,020 Lo sto cercando da ieri. Ascolta, digli di chiamarrmi, Il prima possibile. 684 00:45:37,220 --> 00:45:40,390 - Segreteria del dottore! - Abbiamo i risultati sui vestiti di Davies Jones. 685 00:45:40,560 --> 00:45:42,300 Era il sangue di Joy Sinclair. 686 00:45:42,310 --> 00:45:44,600 - Cosa succeder�? - Lo interroghiamo. 687 00:45:45,360 --> 00:45:47,880 La scientifica ha trovato tracce del sangue di Joy, 688 00:45:47,900 --> 00:45:49,900 sui vestiti che abbiamo trovato nella tua camera da letto. 689 00:45:50,590 --> 00:45:51,690 Dove? 690 00:45:52,420 --> 00:45:54,840 La tasca destra dei pantaloni. 691 00:45:54,950 --> 00:45:56,700 Come pensi che siano arrivate? 692 00:45:57,000 --> 00:45:58,410 Non lo so... 693 00:45:59,310 --> 00:46:00,690 S� scusa, 694 00:46:01,950 --> 00:46:04,520 Joy ed io abbiamo litigato dopo la rilettura. 695 00:46:04,860 --> 00:46:07,070 Non c'� menzione di una ferita nella tua dichiarazione. 696 00:46:07,080 --> 00:46:09,720 Non era niente di serio. Era solo un p� di sangue dal naso. 697 00:46:10,060 --> 00:46:11,420 Cosa � successo? L'hai colpita? 698 00:46:12,150 --> 00:46:14,710 No! Certo che no! 699 00:46:14,820 --> 00:46:16,470 Posso ricordarti, che ti avevo avvisato 700 00:46:17,100 --> 00:46:18,570 Era stressata. 701 00:46:18,600 --> 00:46:20,860 Le ho prestato il mio fazzoletto e poi l'ho rimesso in tasca. 702 00:46:22,850 --> 00:46:25,230 E dov'� il fazzoletto adesso? 703 00:46:27,480 --> 00:46:28,700 Me ne sono liberato 704 00:46:29,000 --> 00:46:30,000 Come? 705 00:46:35,010 --> 00:46:39,010 L'ho bruciato 706 00:46:39,120 --> 00:46:41,290 Perch� non l'hai messo nella lavanderia assieme ai pantaloni? 707 00:46:41,780 --> 00:46:43,830 O avresti bruciato anche loro se avresti saputo che c'erano tracce di sangue? 708 00:46:43,950 --> 00:46:47,880 Era vecchio! Non valeva la pena di lavarlo. 709 00:46:48,680 --> 00:46:50,560 Sei abituato a bruciare i tuoi vecchi vestiti? 710 00:46:52,600 --> 00:46:53,660 Fammi capire bene, 711 00:46:54,540 --> 00:46:56,860 hai avuto una discussione con Joy ... 712 00:46:57,740 --> 00:47:01,070 .. cos� brutale, affermi, 713 00:47:01,850 --> 00:47:03,330 che ha perso sangue dal naso. 714 00:47:03,350 --> 00:47:04,740 Poi sei andato nella stanza di Helen Clyde, 715 00:47:05,480 --> 00:47:09,000 che ha convenientemente una porta adiacente alla camera da letto di Joy, 716 00:47:09,880 --> 00:47:11,470 dove lei era addormentata. 717 00:47:12,500 --> 00:47:14,330 Ci vorr� ancora molto tempo? 718 00:47:15,000 --> 00:47:18,400 Perch�? Le mie domande la stanno mettendo a disagio, signor Davies Jones? 719 00:47:48,900 --> 00:47:51,580 Di chi � stata l'idea di dare a Helen Clyde, la stanza accanto a quella di Joy? 720 00:47:52,130 --> 00:47:53,900 Non lo so. 721 00:47:55,840 --> 00:47:56,900 Elizabeth. 722 00:47:57,690 --> 00:47:59,410 Lei pensava che fosse stata tua. 723 00:48:03,620 --> 00:48:06,490 Puoi essere un amico Helen, Detective Inspector, 724 00:48:06,500 --> 00:48:07,750 ma ascoltami ... 725 00:48:08,400 --> 00:48:12,880 una donna della sua sensibilit� avrebbe notato se non gli avessi dato la mia completa attenzione. 726 00:48:13,960 --> 00:48:17,140 Ora, l'unico motivo per cui ero nel suo letto ... 727 00:48:19,700 --> 00:48:22,535 era quello di fare l'amore con lei. 728 00:48:25,720 --> 00:48:28,760 La mia amicizia con Helen Clyde non ha niente a che fare con questo. 729 00:48:30,060 --> 00:48:31,320 Veramente? 730 00:49:28,660 --> 00:49:29,700 Abbiamo il sangue, 731 00:49:30,210 --> 00:49:31,600 il modo di entrare, 732 00:49:32,160 --> 00:49:34,590 - distruzione delle prove ... - S�, ma nessun motivo. 733 00:49:35,160 --> 00:49:38,470 Voglio dire, cosa di guadagnava Davies Jones nell'ammazzare Joy? Niente. 734 00:49:39,380 --> 00:49:40,820 Tu vuoi che lui sia l'assassino. 735 00:49:40,830 --> 00:49:41,970 Voglio l'assassino, chiunque sia. 736 00:49:41,980 --> 00:49:44,360 No, tu sei di pi� determinato a proteggere Helen. 737 00:49:45,480 --> 00:49:47,580 � una donna adulta, signore. 738 00:49:47,880 --> 00:49:49,370 Se Rhys presenter� reclamo, 739 00:49:49,380 --> 00:49:51,750 dicendo che sei troppo coinvolto nel caso, 740 00:49:51,760 --> 00:49:53,670 l'intera faccenda l'esploder� in faccia. 741 00:49:54,060 --> 00:49:57,670 Fai quello che hai detto, finisci il lavoro. 742 00:49:58,240 --> 00:50:02,410 Lascia che sia un altro ufficiale a decidare se ci sono prove sufficienti per incriminarlo. 743 00:50:02,840 --> 00:50:07,040 Sta dicendo che non riesco a separare la mia vita personale da quella professionale, sergente? 744 00:50:08,160 --> 00:50:09,590 Cosa succeder� dopo? 745 00:50:09,900 --> 00:50:12,590 Se le dico di si mi dar� uno schiaffo e una accusa di insubordinazione? 746 00:50:22,940 --> 00:50:23,940 � Gowan! 747 00:50:24,580 --> 00:50:26,050 � scomparso. 748 00:50:27,620 --> 00:50:29,860 Vai di sopra. Tu vai con lei. 749 00:50:40,400 --> 00:50:41,400 Gowan? 750 00:51:01,240 --> 00:51:04,080 - Qualcosa che non va? - Non ti merito. 751 00:51:05,560 --> 00:51:06,720 Questo sta a me a deciderlo. 752 00:51:07,800 --> 00:51:10,100 Non sono mai stato cos� spaventato nella mia vita, ma qui � diverso ... 753 00:51:13,380 --> 00:51:15,050 Ti amo. 754 00:51:19,890 --> 00:51:21,420 Ti amo anch'io. 755 00:51:24,420 --> 00:51:25,420 Gowan? 756 00:51:29,960 --> 00:51:30,960 Gowan? 757 00:51:35,740 --> 00:51:36,740 Signore! 758 00:51:38,840 --> 00:51:40,090 Senza fortuna. 759 00:51:40,300 --> 00:51:42,010 Penso che dovremmo provare nella stanza della caldaia. 760 00:51:45,760 --> 00:51:46,760 Gowan! 761 00:51:52,620 --> 00:51:53,620 Gowan! 762 00:51:53,700 --> 00:51:54,960 Gowan! Sei l�? 763 00:52:01,530 --> 00:52:03,500 - Chiamer� un'ambulanza. - Troppo tardi. 764 00:52:03,550 --> 00:52:04,550 Signore! 765 00:52:36,700 --> 00:52:37,740 Non ti voglio 766 00:52:38,560 --> 00:52:40,000 Lei � solo una bambina. 767 00:52:41,440 --> 00:52:44,150 - Dove diavolo erano gli agenti? - Oh, andiamo, signore. 768 00:52:44,440 --> 00:52:47,550 � una casa grande . Non possiamo sorvegliare anche la stanza della caldaia. 769 00:52:49,540 --> 00:52:50,760 Perch� Gowan? 770 00:52:53,200 --> 00:52:54,690 Hannah diventa ansiosa, 771 00:52:54,700 --> 00:52:58,370 muore in circostanze sospette Joy viene uccisa. 772 00:52:59,240 --> 00:53:03,570 Gowan vede un avvocato, si arrabbia molto ... 773 00:53:04,300 --> 00:53:05,980 ora viene ucciso. 774 00:53:06,400 --> 00:53:09,310 Sai, anche se Gowan � morto, avrebbe comunque potuto uccidere Joy. 775 00:53:10,500 --> 00:53:12,390 Chiunque ha ucciso Joy ha ucciso Gowan. 776 00:53:21,440 --> 00:53:22,610 Una parola. Adesso! 777 00:53:23,500 --> 00:53:25,480 - Tommy! - Ora, signor Davies Jones. 778 00:53:31,020 --> 00:53:33,020 Dove sei andato dopo che ti abbiamo interrogato? 779 00:53:33,620 --> 00:53:35,300 Non voglio, davvero, rispondere a questo. 780 00:53:35,510 --> 00:53:37,090 Mr. Rhys Davies Jones, � in arresto 781 00:53:37,100 --> 00:53:38,650 con l'accusa di omicidio. - ero da Helen. 782 00:53:38,990 --> 00:53:39,990 Dove? 783 00:53:42,220 --> 00:53:43,720 Nella sua camera da letto 784 00:53:57,300 --> 00:53:58,300 Esci. 785 00:53:59,920 --> 00:54:00,920 No. 786 00:54:01,900 --> 00:54:02,900 Esci! 787 00:54:03,980 --> 00:54:05,460 Faresti meglio ad andare. 788 00:54:07,740 --> 00:54:09,010 Non ti lascio qui. 789 00:54:09,020 --> 00:54:10,960 Andr� tutto bene. Per favore. 790 00:54:11,870 --> 00:54:14,740 Parliamo pi� tardi. 791 00:54:24,940 --> 00:54:26,290 Mi dispiace. 792 00:54:27,200 --> 00:54:28,200 Va tutto bene. 793 00:54:30,020 --> 00:54:31,460 Capisco, tesoro. 794 00:54:33,450 --> 00:54:36,110 Le emozioni sono troppe in questo momento. 795 00:54:36,920 --> 00:54:38,370 Non � cos�. Volevo dirtelo... 796 00:54:38,380 --> 00:54:41,260 Ricordi cosa hai detto di Robert, Joanna? 797 00:54:41,270 --> 00:54:42,560 Mi sbagliavo. 798 00:54:44,760 --> 00:54:46,020 Quando tutto sar� finito, 799 00:54:46,770 --> 00:54:48,720 tra sei mesi, 800 00:54:51,450 --> 00:54:52,920 come ti sentirai allora? 801 00:54:55,020 --> 00:54:56,570 Quando aprirai i giornali ... 802 00:54:58,390 --> 00:55:01,320 e lo vedrai con un'altra donna seminuda? 803 00:55:01,330 --> 00:55:04,850 Lui mi ama. Questo � diverso! Lui mi ha detto. 804 00:55:05,610 --> 00:55:06,900 Lo ami? 805 00:55:09,870 --> 00:55:11,920 No. Non voglio saperlo. 806 00:55:14,970 --> 00:55:16,640 Questo � tutto cos� ... 807 00:55:18,800 --> 00:55:20,060 Dobbiamo pensarci. 808 00:55:21,620 --> 00:55:24,380 Non penso di poter continuare, 809 00:55:26,080 --> 00:55:27,380 non come tuo manager. 810 00:55:27,400 --> 00:55:28,930 Perch� no? 811 00:55:30,220 --> 00:55:31,950 Ti vedo ogni giorno ... 812 00:55:38,100 --> 00:55:40,440 Gli affari saranno difficili da risolvere 813 00:55:40,450 --> 00:55:42,230 Parler� con gli avvocati, 814 00:55:42,380 --> 00:55:43,830 falli partire con questo. 815 00:55:43,900 --> 00:55:45,640 - David ... - andiamo al diavolo me. 816 00:55:45,650 --> 00:55:47,490 E' di te che mi preoccupo. 817 00:55:49,040 --> 00:55:51,200 So quanto sei spaventata. 818 00:55:54,200 --> 00:55:55,930 Non voglio vederti soffrire. 819 00:56:02,820 --> 00:56:04,740 Sei davvero sicuro di potercela fare? 820 00:56:07,780 --> 00:56:09,960 Ho visto Gowan solo stamattina. 821 00:56:10,180 --> 00:56:11,880 Qual era lo scopo della sua visita? 822 00:56:12,840 --> 00:56:14,990 C'era una lettera di Hannah a Gowan, 823 00:56:15,700 --> 00:56:19,560 e un assegno ... di centomila sterline. 824 00:56:24,660 --> 00:56:25,580 Parla alla banca. 825 00:56:25,600 --> 00:56:27,760 Vedi se riescono a scoprire dove Hannah Ho preso tutti quei soldi. 826 00:56:28,550 --> 00:56:30,310 C'era una lettera sul corpo di Gowan? 827 00:56:30,350 --> 00:56:34,000 No, gli agenti che hanno controllato la sua stanza non hanno menzionato ne una lettera n� un assegno. 828 00:56:34,880 --> 00:56:36,710 Quanto � quotato che l'assasino li ha entrambi distrutti? 829 00:56:51,340 --> 00:56:54,840 Dovevi proteggerlo. 830 00:56:54,850 --> 00:56:56,810 Non mi scuser�, signor Ross. 831 00:56:56,820 --> 00:56:59,240 Tutto quello che dir� o far� sar� per trovare l'assassino. 832 00:57:08,140 --> 00:57:09,140 Mr. Ross ... 833 00:57:11,150 --> 00:57:14,540 Hannah ha lasciato a Gowan � 100.000. 834 00:57:14,550 --> 00:57:16,570 Sua moglie aveva un lavoro indipendente? 835 00:57:20,200 --> 00:57:23,050 La gente di solito diceva che Gowan mi assomigliava. 836 00:57:24,380 --> 00:57:26,280 Era impossibile notare qualcosa di Hannah in lui. 837 00:57:29,000 --> 00:57:30,910 Noi di solito ridevamo di questo. 838 00:57:32,120 --> 00:57:35,560 Che cosa sta dicendo, signor Ross? Che Gowan non era suo figlio naturale? 839 00:57:35,600 --> 00:57:40,290 Ero l� quando � nato, e per quanto ne s�, ero suo padre. 840 00:57:40,580 --> 00:57:43,880 Quindi i soldi sono arrivati da suo padre biologico? 841 00:57:46,190 --> 00:57:48,330 se vogliamo scoprire chi ha fatto questo a suo figlio, 842 00:57:48,940 --> 00:57:51,550 dobbiamo conoscere il nome del suo padre biologico. 843 00:57:55,210 --> 00:57:57,730 Hannah era incinta quando le ho chiesto di sposarmi 844 00:57:59,180 --> 00:58:01,900 Non credo che avrebbe accettato in altri casi 845 00:58:03,800 --> 00:58:05,840 Tutto quello che sapevo era che era nei guai. 846 00:58:08,740 --> 00:58:10,140 Non ho mai chiesto chi era. 847 00:58:12,460 --> 00:58:15,400 Cosi ha reso pi� facile pensare che Gowan fosse mio. 848 00:58:16,500 --> 00:58:18,820 Ma devi aver avuto i tuoi sospetti. 849 00:58:19,920 --> 00:58:22,880 Hannah faceva la barista qui 20 anni fa, 850 00:58:22,890 --> 00:58:25,030 quado la gente del teatro � arrivata per la prima volta 851 00:58:25,040 --> 00:58:28,180 Cosa, Stinhurst e David Sydeham? 852 00:58:29,020 --> 00:58:31,610 Rhys Davies Jones � venuto a visitare Hannah 853 00:58:31,710 --> 00:58:33,930 una settimana prima che lei ... 854 00:58:39,090 --> 00:58:41,580 Li ho visti seduti in quel angolo, 855 00:58:42,700 --> 00:58:43,700 parlavano. 856 00:58:46,400 --> 00:58:47,910 Come ai vecchi tempi. 857 00:58:48,710 --> 00:58:50,220 Grazie molte, signor Ross. 858 00:58:52,320 --> 00:58:55,150 Non credo fosse stato Rhys era pure lui un bambino. 859 00:58:55,200 --> 00:58:56,870 Rhys era il padre di Gowan. 860 00:58:56,900 --> 00:58:58,410 Non lo sappiamo! 861 00:59:00,150 --> 00:59:01,330 Vieni, entra. 862 00:59:13,340 --> 00:59:14,840 Rhys pensa che tu sia geloso. 863 00:59:16,290 --> 00:59:17,980 Gli ho detto che era ridicolo. 864 00:59:27,340 --> 00:59:29,290 Sei stata molto utile a Rhys, lo sai. 865 00:59:30,000 --> 00:59:33,140 Gli fornisci l'alibi per la notte in cui Joy fu assassinata, 866 00:59:34,240 --> 00:59:35,570 e di nuovo quando Gowan � stato ucciso. 867 00:59:35,580 --> 00:59:37,620 - Era con me. - No! 868 00:59:39,420 --> 00:59:42,650 Si � presentato in camera tua approsivitamente quando Gowan veniva ucciso. 869 00:59:47,340 --> 00:59:49,700 Da quanto vedi Rhys, vediamo, circa tre mesi fa? 870 00:59:51,440 --> 00:59:53,540 Perch� avete fatto l'amore per la prima volta esattamente 871 00:59:53,560 --> 00:59:56,250 la notte in cui Joy � morta nella stanza accanto alla tua? 872 01:00:07,890 --> 01:00:09,290 Hanno rintracciato i soldi. 873 01:00:09,300 --> 01:00:11,700 Pagamenti mensili regolari sul conto bancario di Hannah. 874 01:00:12,510 --> 01:00:13,690 E? 875 01:00:13,700 --> 01:00:15,510 Li ha fatti Stuart Stinhurst. 876 01:00:15,520 --> 01:00:18,000 Hannah stava per d�re a Gowan la verit�. 877 01:00:18,010 --> 01:00:21,090 L'ha uccisa, facendolo passare per un suicidio. 878 01:00:21,100 --> 01:00:22,210 Hannah � stata uccisa? 879 01:00:22,220 --> 01:00:25,710 - Si � confidata con Joy. - Qualcuno ha ucciso Hannah? 880 01:00:25,740 --> 01:00:28,420 Avevi paura che qualcuno sapesse che le nuove battute di Joy 881 01:00:28,430 --> 01:00:31,520 si riferivano a te e Gowan, quindi hai ucciso anche Joy! 882 01:00:31,530 --> 01:00:32,930 - No! - Una cosa che non avevi previsto 883 01:00:32,940 --> 01:00:37,700 era la lettera di Hannah dove diceva a Gowan che tu eri suo padre! 884 01:00:37,710 --> 01:00:40,840 Ho comprato questa casa per essere vicino a lui. 885 01:00:40,850 --> 01:00:46,330 Lui ti affronta, lo uccidi, distruggi la lettera e l'assegno di � 100.000. 886 01:00:46,340 --> 01:00:49,010 - Era mio figlio, per l'amor di Dio! - E tua figlia? 887 01:00:50,340 --> 01:00:51,440 Dopo che sua madre � morta, 888 01:00:52,150 --> 01:00:54,280 Elizabeth ebbe una crisi e scomparse a Londra. 889 01:00:54,290 --> 01:00:55,870 Sta bene adesso. Stiamo bene. 890 01:00:55,880 --> 01:00:56,940 Per quanto?! 891 01:00:56,950 --> 01:01:00,570 Sta per scoprire che suo padre fu infedele a sua madre, 892 01:01:00,580 --> 01:01:01,890 e il suo amante era suo fratello! 893 01:01:01,900 --> 01:01:03,970 Ero spaventato, s�! 894 01:01:03,980 --> 01:01:06,170 Cos� hai bruciato la riscrittura della commedia. 895 01:01:06,180 --> 01:01:07,180 Tutto vero! 896 01:01:13,440 --> 01:01:14,440 S�. 897 01:01:15,900 --> 01:01:17,400 Ed � tutto quello che ho fatto 898 01:01:19,760 --> 01:01:20,840 Che scelta, 899 01:01:22,280 --> 01:01:24,140 tua figlia o tuo figlio. 900 01:01:30,470 --> 01:01:31,470 Hannah ... 901 01:01:33,860 --> 01:01:35,340 Hannah era l'amore della mia vita. 902 01:01:38,580 --> 01:01:42,290 Se non fossi stato sposato, non avessi avuto delle responsabilit� ... 903 01:01:53,480 --> 01:01:55,640 Non hai mai speso un centesimo. 904 01:01:58,250 --> 01:02:00,060 L'unico ricordo che mi � rimasto. 905 01:02:02,980 --> 01:02:04,640 Un lurido assegno. 906 01:02:13,710 --> 01:02:16,060 Lo ha gettato sulla mia faccia ed � corso fuori dalla stanza. 907 01:02:19,400 --> 01:02:21,240 Non ha mai saputo di quanto l'amavo. 908 01:02:36,890 --> 01:02:38,980 Sembrava sinceramente turbato. 909 01:02:40,090 --> 01:02:43,430 � ancora l'unica persona con un motivo per uccidere tutte e tre le persone. 910 01:02:44,680 --> 01:02:47,340 Chiama il dottor Stinhurst al telefono. Voglio parlare con lui. 911 01:02:47,350 --> 01:02:49,500 - Perch�? - Fallo e basta, Havers. 912 01:02:54,180 --> 01:02:55,180 Ciao. 913 01:02:56,470 --> 01:02:57,770 Ho preso in affitto un cottage. 914 01:03:01,210 --> 01:03:04,870 Lynley sar� sicuramente sospettoso. Se me ne vado all'improvviso ... 915 01:03:04,880 --> 01:03:07,650 Non sopporto questa casa. Per favore. 916 01:03:10,530 --> 01:03:11,740 No, hai ragione. 917 01:03:12,880 --> 01:03:15,800 Non avrei dovuto presumerlo. Mi dispiace. 918 01:03:16,660 --> 01:03:17,890 Va bene. 919 01:03:23,980 --> 01:03:25,410 Voglio stare con te. 920 01:03:27,360 --> 01:03:29,100 Sei l'unica cosa che mi interessa. 921 01:03:31,880 --> 01:03:33,620 Stinhurst aveva il gruppo sanguigno O. 922 01:03:34,050 --> 01:03:36,250 Gowan era di tipo AB. Hannah era di tipo AB. 923 01:03:36,260 --> 01:03:38,970 E' impossibile che Stinhurst potesse essere il padre di Gowan. 924 01:03:39,000 --> 01:03:40,080 Sei sicuro? 925 01:03:42,120 --> 01:03:44,020 Davies Jones, guida in stato di ebbrezza. 926 01:03:44,030 --> 01:03:46,170 Ci deve essere un record del suo gruppo sanguigno. 927 01:03:48,020 --> 01:03:50,590 Stinhurst crede ancora che era il padre di Gowan, 928 01:03:51,000 --> 01:03:54,050 quindi non bisogno eliminarlo come sospettato. 929 01:03:54,060 --> 01:03:56,540 Rischio di perdere la vita di Helen solo perch� non pensi che Davies Jones sia l'assassino? 930 01:03:56,550 --> 01:03:58,540 - No. - Se lei lo sospetta 931 01:03:58,700 --> 01:04:01,080 o si sente fredda sulla loro relazione, 932 01:04:01,090 --> 01:04:05,590 se mostra in qualche modo di aver paura di lui, la uccider�. 933 01:04:27,060 --> 01:04:28,180 Sono nervoso. 934 01:04:29,220 --> 01:04:32,880 Solo noi due... per la prima volta. 935 01:04:33,300 --> 01:04:34,770 Finalmetne da soli. 936 01:04:35,750 --> 01:04:37,220 Cosa c'� di spaventoso a riguardo? 937 01:04:59,440 --> 01:05:00,330 Cosa stai facendo? 938 01:05:00,340 --> 01:05:02,280 Robert ed io ci trasferiamo in un hotel. 939 01:05:02,300 --> 01:05:04,140 La polizia ha tutti i dettagli. 940 01:05:04,940 --> 01:05:07,570 L'agente di Robert si prender� cura di me finch� non sar� sistemata. 941 01:05:07,600 --> 01:05:08,700 Questo � ridicolo. 942 01:05:10,710 --> 01:05:14,780 Non puoi farlo senza di me. Vuoi rovinare tutto? 943 01:05:14,790 --> 01:05:17,370 Come hai detto, le emozioni stanno correndo velocemente. 944 01:05:17,380 --> 01:05:19,070 Parleremo quando sar� finita. 945 01:05:20,980 --> 01:05:21,980 Joanna! 946 01:05:23,280 --> 01:05:24,280 Joanna! 947 01:05:30,210 --> 01:05:32,100 - Lo sai... - Lei � andata. 948 01:05:32,150 --> 01:05:33,450 No, intendo Helen. 949 01:05:35,480 --> 01:05:37,010 Lei e Rhys hanno preso in affitto un cottage. 950 01:05:40,220 --> 01:05:41,540 Il ristorante in fondo alla strada non � male 951 01:05:41,550 --> 01:05:42,550 Si? 952 01:05:42,760 --> 01:05:44,170 Ci possiamo andare adesso? 953 01:05:44,600 --> 01:05:46,910 Se ci possiamo andare subito perch� ... 954 01:05:47,320 --> 01:05:48,570 non farlo pi� tardi...? 955 01:05:54,020 --> 01:05:55,130 Ti amo. 956 01:05:57,060 --> 01:05:58,060 Lascialo suonare. 957 01:05:58,980 --> 01:06:00,080 Farei meglio a non ... 958 01:06:00,100 --> 01:06:01,330 potrebbe essere importante 959 01:06:10,460 --> 01:06:11,460 Andiamo... 960 01:06:14,720 --> 01:06:15,720 Ciao? 961 01:06:15,730 --> 01:06:17,790 Grazie Dio! Davies Jones � con te? Um ... 962 01:06:19,500 --> 01:06:21,730 Ne parliamo pi� tardi. Devo andare. 963 01:06:21,800 --> 01:06:23,560 No, no, no, no, ascolta. 964 01:06:23,570 --> 01:06:26,780 Qualunque cosa io dica, agisci naturalmente. � con te? 965 01:06:28,430 --> 01:06:30,640 Helen! Ha picchiato sua moglie. 966 01:06:30,650 --> 01:06:33,420 Era cos� spaventata che ha portato i loro figli in Australia. 967 01:06:33,840 --> 01:06:34,880 No. 968 01:06:34,890 --> 01:06:37,410 Penso che sia il vero padre di Gowan. 969 01:06:37,420 --> 01:06:39,660 Stai calma, ha ucciso Gowan 970 01:06:39,670 --> 01:06:40,730 e Joy, 971 01:06:41,590 --> 01:06:43,190 forse anche Hannah. 972 01:06:44,040 --> 01:06:45,060 Non ti credo 973 01:06:46,070 --> 01:06:48,020 Non ti voglio vedere in un obitorio. 974 01:06:48,030 --> 01:06:49,050 � con te? 975 01:06:50,570 --> 01:06:51,570 S�. 976 01:06:51,820 --> 01:06:52,820 Va bene. 977 01:06:52,830 --> 01:06:54,000 Portalo in un luogo pubblico. 978 01:06:54,800 --> 01:06:55,850 Il pub di Ross. 979 01:06:57,750 --> 01:06:58,760 Chiamami quando arrivi. 980 01:06:58,820 --> 01:07:02,020 Qualunque cosa tu faccia, non farlo arrabbiare. 981 01:07:04,830 --> 01:07:08,460 Perch� Davies Jones avrebbe lasciato che Stinhurst pensasse che fosse suo figlio? 982 01:07:08,470 --> 01:07:10,090 Forse non lo sapeva fino a quando non � venuto qui. 983 01:07:10,300 --> 01:07:11,640 Stinhurst � il suo migliore amico, 984 01:07:12,300 --> 01:07:13,890 L'uomo che ha fatto rinascere la sua carriera. 985 01:07:13,900 --> 01:07:16,930 Non ha combattuto l'alcolismo per vedere il suo futuro distrutto. 986 01:07:17,450 --> 01:07:20,830 Anche se questo � vero, � tutto ancora circostanziale. Intendo, 987 01:07:21,860 --> 01:07:24,870 almeno che non faccia male a Helen ... - Per una volta, Havers, stai zitta! 988 01:07:26,880 --> 01:07:27,750 Che � successo? 989 01:07:28,960 --> 01:07:31,830 Niente. Forse dovremmo andare a mangiare. 990 01:07:33,170 --> 01:07:36,080 - Chi ti ha chiamato? - Nessuno. Un amico. 991 01:07:36,500 --> 01:07:40,820 - Lynley? - No. No. E 'personale. non ... 992 01:07:41,250 --> 01:07:42,830 Perch� mi stai mentendo? 993 01:08:02,560 --> 01:08:03,560 Helen! 994 01:08:04,800 --> 01:08:05,800 Dov'� Rhys? 995 01:08:06,600 --> 01:08:07,660 Se ne � andato. 996 01:08:20,000 --> 01:08:21,640 Non lo riconoscevo pi�. 997 01:08:22,660 --> 01:08:23,660 Ho pensato... 998 01:08:25,230 --> 01:08:27,660 Cosa succede se hai ragione e ha ucciso tre persone? 999 01:08:30,040 --> 01:08:31,510 Era cos� arrabbiato. 1000 01:08:33,120 --> 01:08:36,370 Deve esserci qualcosa che lui mi ha detto, qualcosa che posso fare 1001 01:08:37,650 --> 01:08:39,560 Ho organizzato per farti andare in una casa sicura. 1002 01:08:39,600 --> 01:08:43,580 Lui e io siamo ... emotivamente vicini. 1003 01:08:44,300 --> 01:08:46,260 Sono l'unica che potrebbe essere in grado di ... 1004 01:08:46,450 --> 01:08:48,860 provocarlo. Non lo so, 1005 01:08:49,400 --> 01:08:50,860 fagli fare un errore 1006 01:08:50,870 --> 01:08:54,260 - Questo non � un tuo problema. - S�, lo �, Tommy. 1007 01:09:08,620 --> 01:09:10,270 La useresti come esca. 1008 01:09:10,280 --> 01:09:12,280 Se pensa che Joy abbia mandato ad Helen un floppy disk incriminante. 1009 01:09:12,290 --> 01:09:13,970 Se trova il contenuto incriminante 1010 01:09:13,980 --> 01:09:16,370 Che cosa succede se rischiamo la vita di Helen? 1011 01:09:16,760 --> 01:09:18,330 Per come lei � stata umiliata di fronte a me. 1012 01:09:18,350 --> 01:09:19,550 Questo � qualcosa che le devo lasciarle fare. 1013 01:09:19,560 --> 01:09:21,100 Come se non stesse gi� abbastanza male? 1014 01:09:21,110 --> 01:09:23,800 Ha bisogno di provare che ha dormire con un assassino? 1015 01:09:23,810 --> 01:09:25,910 Lei deve rimediare. 1016 01:09:31,400 --> 01:09:32,830 Sono io. Non riagganciare. 1017 01:09:34,000 --> 01:09:35,690 Dobbiamo parlare. Per favore. 1018 01:10:08,600 --> 01:10:10,320 - Rhys. - No, no, per favore ... 1019 01:10:10,330 --> 01:10:11,750 Devo dirti questo ... 1020 01:10:18,720 --> 01:10:20,200 Picchiavo abitualmente mia moglie. 1021 01:10:21,860 --> 01:10:23,810 Non una volta, non due volte ... 1022 01:10:24,700 --> 01:10:25,750 Regolarmente. 1023 01:10:26,680 --> 01:10:30,280 L'alcool mi faceva credere che non era colpa mia 1024 01:10:31,040 --> 01:10:33,120 Non sono sicura che questo c'entri con noi 1025 01:10:34,040 --> 01:10:35,550 Volevo colpirti. 1026 01:10:38,260 --> 01:10:39,550 Ti amo. 1027 01:10:40,900 --> 01:10:42,190 Troppo. 1028 01:10:42,840 --> 01:10:45,810 Il pensiero che ti stavo perdendo ... 1029 01:10:45,820 --> 01:10:47,170 Forse non sono io. 1030 01:10:48,650 --> 01:10:51,700 Forse qualcos'altro ti turba. 1031 01:10:51,760 --> 01:10:53,270 Forse. Non lo so. 1032 01:10:56,320 --> 01:10:58,170 Sono fuori controllo 1033 01:11:00,960 --> 01:11:03,740 Non posso tornare indietro Elena. Non posso 1034 01:11:05,140 --> 01:11:10,420 Mi dispiace di essere debole. Mi dispiace cos� tanto che � l'unico modo in cui posso prendermi cura di te ... 1035 01:11:12,340 --> 01:11:14,110 � andare via. 1036 01:11:14,500 --> 01:11:15,900 No, per favore ... 1037 01:11:20,800 --> 01:11:23,690 Ogni volta che ti guardo, vedr� la tua paura. 1038 01:11:23,700 --> 01:11:24,700 Non andare 1039 01:11:25,400 --> 01:11:28,350 Non adesso. Ho bisogno del tuo aiuto. 1040 01:11:29,040 --> 01:11:31,150 - Rhys, per favore. - Non posso! 1041 01:11:33,020 --> 01:11:34,520 Quello che hai appena detto ... 1042 01:11:35,440 --> 01:11:36,640 Io-io non voglio ... 1043 01:11:38,200 --> 01:11:39,400 Guarda... 1044 01:11:40,000 --> 01:11:41,700 � successo qualcos'altro, 1045 01:11:41,710 --> 01:11:45,160 e nonostante quello che potresti pensare, sei l'unica persona di cui mi possa fidare. 1046 01:11:46,620 --> 01:11:50,780 Questo viene dalla posta. Viene da Joy. � un appunto 1047 01:11:51,580 --> 01:11:53,770 "Se succede qualcosa a me, fai ci� che ritieni appropriato". 1048 01:11:53,780 --> 01:11:54,960 Cosa c'�? 1049 01:11:55,440 --> 01:11:57,570 Non lo so. Non ho ho il mio portabile qui. 1050 01:11:57,900 --> 01:11:59,900 C'� un computer al Teatro. Lo guarder�. 1051 01:11:59,910 --> 01:12:00,910 No. 1052 01:12:02,460 --> 01:12:04,020 Joy lo ha mandato a ME. 1053 01:12:06,630 --> 01:12:09,270 Tutto ok. Andremo insieme. Dai. 1054 01:12:09,880 --> 01:12:11,780 - Di mattina. - Per l'amor di Dio, 1055 01:12:11,790 --> 01:12:13,290 potrebbe dirci chi l'ha uccisa! 1056 01:12:16,650 --> 01:12:20,790 Mi dispiace! Mi dispiace, tu avevi assolutamente ragione, non avrei dovuto urlarti contro. 1057 01:12:20,800 --> 01:12:23,860 Va bene, Va bene, Va bene Lo guarder� domani 1058 01:12:37,480 --> 01:12:38,530 Stai bene? 1059 01:12:38,550 --> 01:12:41,220 Lui non l'ha preso. Non pu� essere lui. 1060 01:12:42,790 --> 01:12:43,950 Oh, � intelligente 1061 01:12:45,150 --> 01:12:47,010 Probabilmente si sta procurando un alibi. 1062 01:12:48,870 --> 01:12:49,800 Torner�. 1063 01:13:08,940 --> 01:13:09,940 lei... 1064 01:13:12,320 --> 01:13:13,600 Torneranno. 1065 01:13:15,180 --> 01:13:17,340 Proseguiamo come previsto. 1066 01:13:23,500 --> 01:13:25,490 Riesci a ridicolizzarmi. 1067 01:13:26,080 --> 01:13:27,940 - Che cosa? - Che cosa � successo? 1068 01:13:36,570 --> 01:13:38,610 Auto in avvicinamento. Potrebbe essere il sospetto. 1069 01:13:43,720 --> 01:13:44,620 No. 1070 01:13:44,630 --> 01:13:47,820 Maschio non identificato che entra nel vicolo 1071 01:13:48,920 --> 01:13:50,450 E' entrato dal cancello posteriore. 1072 01:13:50,900 --> 01:13:52,400 Sta indossando un passamontagna. 1073 01:13:53,100 --> 01:13:54,850 Si sta dirigendo verso l'obiettivo. 1074 01:13:54,860 --> 01:13:56,160 In azione tra 15 secondi. 1075 01:13:56,170 --> 01:13:57,710 Mantenere il silenzio radio. 1076 01:14:08,600 --> 01:14:10,650 Sto male! Ferma questa fottuta macchina! 1077 01:14:15,920 --> 01:14:17,840 La macchina l'ha spaventata. Sospetto in movimento. 1078 01:14:18,200 --> 01:14:19,260 Prendiamolo! 1079 01:14:31,320 --> 01:14:32,970 Si sta dirigendo verso i boschi! 1080 01:15:18,380 --> 01:15:19,490 Siamo armati! 1081 01:15:19,500 --> 01:15:21,780 Metti le mani dove le posso vedere. 1082 01:15:21,800 --> 01:15:23,500 Mostrami le tue mani! 1083 01:15:35,080 --> 01:15:38,740 20 anni fa, Hannah mi ha detto che era incinta. 1084 01:15:44,620 --> 01:15:49,100 Era una barista, per l'amor di Dio. Pensava che l'avrei sposata ?! 1085 01:15:51,060 --> 01:15:52,850 Poi, ci crederesti? 1086 01:15:54,600 --> 01:15:57,550 Stuart decide che le piace. 1087 01:16:01,600 --> 01:16:03,960 Tutto ad un tratto, � amore. 1088 01:16:07,100 --> 01:16:09,170 Era terrorizzata che la storia sarebbe finita ... 1089 01:16:11,420 --> 01:16:13,510 ... se lui veniva a sapere che era stata con me 1090 01:16:17,800 --> 01:16:22,280 Lui piagnucolava nel mio altro orecchio - doveva dirlo alla moglie? 1091 01:16:23,550 --> 01:16:24,880 Gli lo volevo dire 1092 01:16:25,820 --> 01:16:28,170 "L'ho avuta per primo, amico." 1093 01:16:32,260 --> 01:16:34,920 Va tutto bene per 20 anni. 1094 01:16:36,360 --> 01:16:38,870 Quindi Gowan si innamora di Elizabeth. 1095 01:16:39,850 --> 01:16:41,280 Stuart va nel panico. 1096 01:16:41,740 --> 01:16:43,530 Hannah gli dir� la verit�. 1097 01:16:44,260 --> 01:16:48,800 "Rilassati Elizabeth e Gowan sono OK. Non � tuo figlio. " 1098 01:16:50,240 --> 01:16:53,110 Si viene a sapere che Hannah ha parlato con Joy. 1099 01:16:54,480 --> 01:16:56,610 � cos� che mostri la tua attenzione? 1100 01:16:58,020 --> 01:17:01,240 Insinuando idee nella mente di Joy? 1101 01:17:02,180 --> 01:17:05,250 Lasciando prove incriminanti per tuo figlio?? 1102 01:17:05,890 --> 01:17:07,530 Quindi le hai uccise entrambe. 1103 01:17:09,940 --> 01:17:11,580 Non potevo fare altro. 1104 01:17:12,440 --> 01:17:14,180 Hai ucciso anche Gowan. 1105 01:17:15,280 --> 01:17:16,940 E poi arriva Rhys, 1106 01:17:17,700 --> 01:17:20,770 parlando di un ipotetico disco per il computer. 1107 01:17:24,250 --> 01:17:25,770 Che cosa pensava 1108 01:17:25,780 --> 01:17:29,420 Che gli avrebbe detto Stuart quando veniva a sapere che il figlio era davvero mio? 1109 01:17:31,400 --> 01:17:32,650 Lui mi avrebbe finito 1110 01:17:34,340 --> 01:17:36,020 Perder� sicuramente Joanna. 1111 01:17:36,340 --> 01:17:39,020 Dovevo sedermi e lasciare che succedesse? 1112 01:17:39,920 --> 01:17:44,040 Stuart e Rhys sono geni creativi Sono solo un maledetto tirapiedo! 1113 01:17:44,050 --> 01:17:47,910 E difficile prendere una bambina dal nulla e trasformala in qualcuno 1114 01:17:49,660 --> 01:17:52,090 Tutti questi giovani ragazzi che la bramano. 1115 01:17:54,340 --> 01:17:57,170 Dovrebbero averla vista quando accatasta scaffali in un supermercato! 1116 01:18:00,000 --> 01:18:04,410 Merito la casa, le macchine, e tutto quello per cui ho combattuto. 1117 01:18:05,880 --> 01:18:09,360 Non perdo tutto questo perch� una puttana ha un impeto di coscienza! 1118 01:19:01,680 --> 01:19:03,120 Gowan era mio figlio? 1119 01:19:03,750 --> 01:19:04,930 Guarda, questo non � il posto adatto ... 1120 01:19:04,940 --> 01:19:06,780 Era mio figlio? 1121 01:19:09,920 --> 01:19:11,590 Mi dispiace non lo era. 1122 01:19:23,920 --> 01:19:26,450 Forse dovresti andare a casa da Elizabeth. 1123 01:19:27,420 --> 01:19:29,520 Le ho detto che Gowan era suo fratello. 1124 01:19:31,220 --> 01:19:32,930 Non mi vorr� pi� vedere. 1125 01:19:48,500 --> 01:19:49,680 Ho avuto una scelta. 1126 01:19:50,880 --> 01:19:52,860 Ho scelto di crederti. Lui lo sa. 1127 01:19:56,360 --> 01:19:57,810 Ti ho messo in una situazione impossibile. 1128 01:19:57,820 --> 01:19:59,780 - Capir�. - Non farlo! 1129 01:20:00,200 --> 01:20:03,070 Non capir�, certo che non lo far�! 1130 01:20:04,340 --> 01:20:05,880 Non c'� da stupirsi che abbia perso il controllo. 1131 01:20:07,680 --> 01:20:09,580 - Mi dispiace. - Anche a me. 1132 01:20:11,160 --> 01:20:12,610 No, per favore, resta! 1133 01:20:13,150 --> 01:20:14,700 Robert sta riportando indietro Joanna. 1134 01:20:14,710 --> 01:20:16,210 Mi ha offerto un passaggio. 1135 01:20:16,250 --> 01:20:17,760 Non possiamo lasciarci cos�. 1136 01:20:20,900 --> 01:20:22,660 Non ho nient'altro da dire. 1137 01:20:51,460 --> 01:20:53,120 Sto pensando di dimettermi. 1138 01:20:54,240 --> 01:20:55,240 Stai scherzando?! 1139 01:20:56,420 --> 01:20:58,100 Ho cercato l'uomo sbagliato. 1140 01:20:59,210 --> 01:21:02,370 Bene, cosa ti rende cos� speciale? C'� met� della centrale che ci ascolta. 1141 01:21:02,980 --> 01:21:05,290 Guarda, non ti ho mai segnalato David Sydeham per questo. 1142 01:21:07,720 --> 01:21:09,820 Ho gestito la situazione con Elena molto male. 1143 01:21:09,830 --> 01:21:11,880 No, no, no, no, la stavi proteggendo. 1144 01:21:13,190 --> 01:21:14,450 Guarda, se avessi un compagno come ... 1145 01:21:18,100 --> 01:21:19,750 Se ti dimetti, mi dimetto anch'io. 1146 01:21:21,240 --> 01:21:23,220 � assurdo. Perch�, per l'amor del cielo? 1147 01:21:24,240 --> 01:21:26,010 - Beh, vuoi la verit�? - S�. 1148 01:21:27,050 --> 01:21:29,370 Nessun altro vorrebbe lavorare con me. 1149 01:21:32,380 --> 01:21:33,470 Volevi essere gentile, vero? 1150 01:21:33,480 --> 01:21:34,480 Si. 1151 01:21:36,190 --> 01:21:37,570 Dovremmo andare al pub? 90409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.