All language subtitles for Our Wild Hearts 2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,053 --> 00:00:23,289 ♪ There's a picture of a memory ♪ 2 00:00:23,423 --> 00:00:26,626 ♪ That picture looks a lot like me ♪ 3 00:00:26,760 --> 00:00:29,996 ♪ Days went by so fast 4 00:00:31,865 --> 00:00:33,633 - Have you ever felt the bond, 5 00:00:33,767 --> 00:00:35,769 an instant connection? 6 00:00:35,902 --> 00:00:38,838 Once upon a time, there was a brave wild stallion. 7 00:00:39,739 --> 00:00:41,307 He was as free as the wind 8 00:00:41,441 --> 00:00:42,742 and as strong as the granite peaks 9 00:00:42,876 --> 00:00:44,844 he was born in the shadows of. 10 00:00:44,978 --> 00:00:47,514 His bravery earned him the name Bravo. 11 00:00:47,647 --> 00:00:50,083 He was magnificent in every way. 12 00:00:50,216 --> 00:00:52,085 We didn't know each other yet, 13 00:00:52,218 --> 00:00:54,354 but we were destined to change one another, 14 00:00:54,487 --> 00:00:56,489 to set each other free. 15 00:00:56,623 --> 00:00:59,259 It all began one summer day in Malibu. 16 00:01:09,869 --> 00:01:13,373 ♪ My wild heart's dreaming 17 00:01:13,506 --> 00:01:16,676 ♪ Somewhere out there finding freedom ♪ 18 00:01:16,810 --> 00:01:21,815 ♪ Wish upon your star 19 00:01:23,683 --> 00:01:26,953 ♪ Just keep believing 20 00:01:27,087 --> 00:01:30,957 ♪ For everything there is a reason ♪ 21 00:01:31,091 --> 00:01:35,662 ♪ This is where it starts, wild hearts ♪ 22 00:01:45,171 --> 00:01:46,873 - Hey, Zoe, hottie alert. 23 00:01:47,006 --> 00:01:48,708 - Ooh, hello. 24 00:01:49,442 --> 00:01:52,679 - I love summer, no school, no schedule. 25 00:01:52,812 --> 00:01:55,782 - Time to get caught up on celeb gossip and fashion. 26 00:01:55,915 --> 00:01:57,117 - Who wore it best? 27 00:01:57,250 --> 00:01:58,384 I think she rocked it. 28 00:01:58,518 --> 00:02:00,019 I love how full her skirt is. 29 00:02:00,086 --> 00:02:01,454 - She always looks so cute. 30 00:02:01,588 --> 00:02:03,590 Her boots are amazing. 31 00:02:03,723 --> 00:02:05,825 - Totally want those boots and that dress. 32 00:02:05,959 --> 00:02:07,827 - Her outfit is disgusting. 33 00:02:07,961 --> 00:02:09,796 She looks like an 80-year-old granny. 34 00:02:11,397 --> 00:02:12,899 - Hey, get over here! 35 00:02:13,032 --> 00:02:15,101 - You throw that ball. 36 00:02:15,235 --> 00:02:16,269 - Okay, if you had to wear one of these, 37 00:02:16,402 --> 00:02:17,437 which one would you choose? 38 00:02:17,570 --> 00:02:19,672 - Okay, definitely not that one. 39 00:02:19,806 --> 00:02:22,408 It looks like she's wearing a garbage bag. 40 00:02:22,542 --> 00:02:23,576 What about you? 41 00:02:23,710 --> 00:02:24,410 - Hmm, this one, for sure. 42 00:02:24,544 --> 00:02:25,345 I love how it flows. 43 00:02:25,478 --> 00:02:26,913 You know, it's girly yet edgy. 44 00:02:27,046 --> 00:02:29,516 - Yeah, I'm sure Chase would love to see you in that. 45 00:02:29,649 --> 00:02:30,884 - Oh, my gosh, Chase! 46 00:02:31,017 --> 00:02:32,685 He's so hot! 47 00:02:33,153 --> 00:02:34,587 But he doesn't even know I'm alive. 48 00:02:37,323 --> 00:02:38,024 - Ugh. 49 00:02:38,158 --> 00:02:38,858 - Who is it? 50 00:02:38,992 --> 00:02:39,692 - It's my dad. 51 00:02:39,826 --> 00:02:40,927 He is so annoying. 52 00:02:41,060 --> 00:02:43,096 You know, he always asks the same questions. 53 00:02:43,229 --> 00:02:44,464 "Where are you? What are you doing? 54 00:02:44,597 --> 00:02:46,132 "Are there any boys around?" 55 00:02:46,266 --> 00:02:49,536 However, he is giving me my own credit card next week, 56 00:02:49,669 --> 00:02:52,438 so I tolerate him. 57 00:02:52,572 --> 00:02:54,274 - Well, just see what he wants. 58 00:02:59,445 --> 00:03:01,147 - Hi, daddy. 59 00:03:01,514 --> 00:03:03,416 I'm at the beach with Willow. 60 00:03:04,817 --> 00:03:06,920 He's literally almost here. 61 00:03:07,053 --> 00:03:09,088 Way to give me five seconds' notice. 62 00:03:10,657 --> 00:03:12,392 I can't wait, daddy. 63 00:03:13,526 --> 00:03:15,228 Ugh. 64 00:03:15,762 --> 00:03:18,398 I'm sorry, Willow, but my dad wants to take me to lunch. 65 00:03:19,832 --> 00:03:21,901 - I know your dad can be annoying and everything, 66 00:03:22,035 --> 00:03:25,471 but I can't relate, 'cause I don't even know who my dad is. 67 00:03:27,740 --> 00:03:29,442 I don't even know his name. 68 00:03:29,943 --> 00:03:31,044 I know nothing about him. 69 00:03:31,177 --> 00:03:32,946 - Well, what does your mom say? 70 00:03:33,079 --> 00:03:34,948 - She says she'll explain more when I'm older. 71 00:03:35,081 --> 00:03:36,182 - How old? 72 00:03:36,316 --> 00:03:37,417 - It's starting to drive me insane. 73 00:03:37,550 --> 00:03:39,252 I suddenly just want to know who he is. 74 00:03:40,153 --> 00:03:41,788 - But what if it's bad? 75 00:03:41,921 --> 00:03:43,289 - What do you mean? 76 00:03:43,423 --> 00:03:45,491 - Like, what if he's, like, a loser and a really bad guy, 77 00:03:45,625 --> 00:03:47,994 and that's why she doesn't want you to know? 78 00:03:50,029 --> 00:03:52,165 Well, look at it this way, 79 00:03:52,298 --> 00:03:54,167 at least you don't have an overprotective dad 80 00:03:54,300 --> 00:03:57,604 who tells you what you can and can't do all the time. 81 00:03:57,737 --> 00:03:58,504 - That's true. 82 00:03:58,638 --> 00:03:59,806 - Well, love you. 83 00:03:59,939 --> 00:04:01,641 Mean it. 84 00:04:07,847 --> 00:04:09,549 - Daddy! 85 00:04:14,988 --> 00:04:17,790 - Well, bank's reducing our credit limit. 86 00:04:17,924 --> 00:04:19,158 We're slowly drowning. 87 00:04:19,292 --> 00:04:21,894 - Can't buy it with cash, we don't need it. 88 00:04:22,028 --> 00:04:24,697 - What do you think about starting the dude ranch up again? 89 00:04:24,831 --> 00:04:26,566 - Oh... 90 00:04:26,699 --> 00:04:28,401 Lord help us. 91 00:04:28,868 --> 00:04:31,004 Them city folk drive me crazy. 92 00:04:31,137 --> 00:04:33,306 - Oh, most of 'em are all right. 93 00:04:33,439 --> 00:04:36,242 - Oh, a horsefly's got more sense. 94 00:04:36,376 --> 00:04:37,777 - You talking about that guy from Boston? 95 00:04:37,910 --> 00:04:40,413 - Yeah, I must have told that fella at least 10 times, 96 00:04:40,546 --> 00:04:41,681 "Don't go behind the horse 97 00:04:41,814 --> 00:04:43,683 unless you let her know you're there." 98 00:04:43,816 --> 00:04:45,918 - I think he did two cartwheels before he landed. 99 00:04:49,722 --> 00:04:51,758 Well, we did meet some nice people that way, though. 100 00:04:53,059 --> 00:04:55,061 - You just catch Bravo. 101 00:04:55,194 --> 00:04:56,896 We'll make them bills. 102 00:04:58,998 --> 00:05:01,367 - Remember that girl Katie from Malibu? 103 00:05:01,501 --> 00:05:04,604 - Every time you get lonesome, you mention her. 104 00:05:04,737 --> 00:05:06,139 - I should've held on to her. 105 00:05:06,272 --> 00:05:08,975 - Too different, you, her. 106 00:05:11,210 --> 00:05:12,912 - I guess. 107 00:05:15,381 --> 00:05:19,052 - Make sure the white candles are lining the carpet. 108 00:05:19,185 --> 00:05:21,654 Susan from the Malibu Times is going to be there. 109 00:05:22,722 --> 00:05:25,325 Well, figure it out. 110 00:05:26,459 --> 00:05:27,727 - You're late. 111 00:05:27,860 --> 00:05:30,063 - The PCH traffic was crazy. 112 00:05:30,196 --> 00:05:31,898 - You're always late. 113 00:05:32,765 --> 00:05:36,135 - You're gonna be 10 minutes late to dance class, honey. 114 00:05:36,269 --> 00:05:38,271 I'm sorry, but I'm only one person. 115 00:05:38,404 --> 00:05:41,841 - You're the one who chose to be a single parent, not me. 116 00:05:41,974 --> 00:05:42,775 - Whoa! 117 00:05:42,909 --> 00:05:44,610 Where did this come from? 118 00:05:49,215 --> 00:05:51,951 - Why don't I know anything about my father? 119 00:05:52,085 --> 00:05:54,087 Why can't you even tell me his name? 120 00:05:54,220 --> 00:05:55,488 - Really, Willow? 121 00:05:55,621 --> 00:05:58,624 This is the exact wrong day to talk about this. 122 00:05:58,758 --> 00:06:00,727 - Will there ever be a good day? 123 00:06:00,860 --> 00:06:02,862 - It's really hard for me to go there, Willow. 124 00:06:02,995 --> 00:06:04,097 - Yeah, and it's hard for me not to know 125 00:06:04,230 --> 00:06:06,399 who my father is, if I even have one. 126 00:06:07,533 --> 00:06:10,069 Mom, we're so close in so many ways, 127 00:06:10,203 --> 00:06:12,972 but then there's this huge barrier between us. 128 00:06:13,106 --> 00:06:15,441 - Willow, I really can't deal with this right now. 129 00:06:15,575 --> 00:06:18,277 I have a huge event tomorrow night, a gazillion emails, 130 00:06:18,411 --> 00:06:20,646 and our maid's been sick for a week. 131 00:06:20,780 --> 00:06:23,416 - You're comparing me wanting to know about the person 132 00:06:23,549 --> 00:06:27,387 who makes a path of who I am to our sick housekeeper? 133 00:06:27,520 --> 00:06:29,222 Really, mom? 134 00:06:31,124 --> 00:06:32,358 - I'm sorry. 135 00:06:32,492 --> 00:06:34,394 It's just bad timing. 136 00:06:34,527 --> 00:06:36,796 - Bad timing for who, you? 137 00:06:36,929 --> 00:06:38,765 You tell me to stand up for myself, 138 00:06:38,898 --> 00:06:40,533 but what you mean to say is stand up for myself 139 00:06:40,666 --> 00:06:42,068 when the time's convenient, 140 00:06:42,201 --> 00:06:43,870 stand up for myself when it won't rock the boat! 141 00:06:44,003 --> 00:06:45,505 - Stop it, Willow, right now. 142 00:06:45,638 --> 00:06:46,472 Calm down. 143 00:06:46,606 --> 00:06:48,307 - No, you calm down. 144 00:06:54,714 --> 00:06:59,719 - Look, I promise we will talk about this soon. 145 00:07:00,386 --> 00:07:02,255 - Yeah, it will be soon. 146 00:07:24,677 --> 00:07:26,712 - Hey, Grizz, it's Jack. 147 00:07:26,846 --> 00:07:28,548 You got time to visit? 148 00:07:29,782 --> 00:07:32,752 - I don't remember inviting you over, Jack. 149 00:07:32,885 --> 00:07:35,455 But since you made an effort to come see me, 150 00:07:35,588 --> 00:07:37,290 what's on your mind? 151 00:07:38,224 --> 00:07:39,759 - Grizz, I got a buyer for Bravo. 152 00:07:39,892 --> 00:07:41,427 It's a good one. 153 00:07:41,561 --> 00:07:42,728 Let me have him. 154 00:07:42,862 --> 00:07:44,764 - What makes you think 155 00:07:44,897 --> 00:07:46,933 I'm gonna give you something for nothing? 156 00:07:48,434 --> 00:07:50,803 - Grizz, Top and I, we're not making it. 157 00:07:50,937 --> 00:07:53,339 You got a big, successful operation going here, 158 00:07:53,473 --> 00:07:55,541 and Bravo won't affect your bottom line. 159 00:07:55,675 --> 00:07:57,310 - We're catching Bravo, Jack. 160 00:07:57,443 --> 00:08:00,012 - And there ain't a thing you can do about it. 161 00:08:00,112 --> 00:08:01,881 - Shut up, boys! 162 00:08:04,884 --> 00:08:06,586 - Here, Jack look here. 163 00:08:08,187 --> 00:08:12,792 Now, I own every acre within 10 miles, 164 00:08:12,925 --> 00:08:14,627 and there's your little ranch. 165 00:08:15,728 --> 00:08:18,264 Well, it's kind of an annoying fly to me. 166 00:08:19,632 --> 00:08:21,934 Sell it to me, and I'll give you the stallion. 167 00:08:22,768 --> 00:08:24,604 - It's all I got, Grizz. 168 00:08:24,737 --> 00:08:26,439 - It's all I want. 169 00:08:27,607 --> 00:08:29,308 I'll pay you more than it's worth. 170 00:08:30,443 --> 00:08:32,678 I might even let you still live in the house. 171 00:08:34,547 --> 00:08:36,315 Maybe I'll even give you a job. 172 00:08:39,519 --> 00:08:41,721 - It's my family's homestead, Grizz. 173 00:08:41,854 --> 00:08:44,457 - You got to be a fool not to take my offer. 174 00:08:46,292 --> 00:08:47,760 - No deal. 175 00:08:47,894 --> 00:08:49,595 - Then I'm gonna keep the stallion. 176 00:08:51,230 --> 00:08:52,398 And I'm gonna buy your ranch at half price 177 00:08:52,532 --> 00:08:55,034 from the bank once you lose it. 178 00:08:55,167 --> 00:08:57,637 - Is that what you're teaching these boys, greed? 179 00:09:00,740 --> 00:09:03,042 - Boys, today's the day we catch Bravo. 180 00:09:05,511 --> 00:09:07,980 Now, Jack, why don't you go on back to your ranch? 181 00:09:08,981 --> 00:09:11,450 Enjoy it while you still can. 182 00:09:13,085 --> 00:09:14,787 - We'll see you, Jack. 183 00:10:28,728 --> 00:10:29,428 - Willow! 184 00:10:29,562 --> 00:10:31,263 I'm home. 185 00:10:37,370 --> 00:10:39,071 Willow? 186 00:10:50,850 --> 00:10:52,351 Hello? 187 00:10:52,485 --> 00:10:54,787 Okay, Raphael, calm down. 188 00:10:54,920 --> 00:10:57,523 Take a deep breath and just go to the flower market 189 00:10:57,657 --> 00:10:59,892 and get all the white roses that they have. 190 00:11:02,662 --> 00:11:04,363 I got to go. 191 00:11:04,964 --> 00:11:06,098 What's going on? 192 00:11:06,232 --> 00:11:07,933 - Is this my dad? 193 00:11:10,336 --> 00:11:12,038 My other half? 194 00:11:13,139 --> 00:11:15,074 - His name's Jack. 195 00:11:15,207 --> 00:11:16,909 - Who is he? 196 00:11:17,376 --> 00:11:19,979 - He's just a guy that I knew a long time ago. 197 00:11:20,112 --> 00:11:22,548 - Like, did you know him 15 years ago? 198 00:11:26,118 --> 00:11:27,820 - Yes, honey. 199 00:11:29,522 --> 00:11:31,490 Jack's your father, Willow. 200 00:11:35,227 --> 00:11:36,362 I'm sorry, honey. 201 00:11:36,495 --> 00:11:38,197 I didn't want you to find out like this. 202 00:12:00,920 --> 00:12:02,621 - Dude get over here! 203 00:12:06,058 --> 00:12:07,993 - It's Bravo's last day of freedom, pa. 204 00:12:09,929 --> 00:12:10,963 - Maybe. 205 00:12:11,097 --> 00:12:12,798 Don't embarrass me today. 206 00:12:14,300 --> 00:12:16,202 All right, boys, listen up! 207 00:12:16,335 --> 00:12:18,304 I got $1,500 on the table in Reno 208 00:12:18,437 --> 00:12:20,906 for the first man who lays his rope on Bravo. 209 00:12:21,040 --> 00:12:23,442 - Yeah! - All right! 210 00:12:23,576 --> 00:12:25,311 - But I don't need him crippled up. 211 00:12:27,146 --> 00:12:29,915 So, if you hurt him, pick up your check in the morning. 212 00:12:30,049 --> 00:12:31,684 - That's you, Petey! 213 00:12:31,817 --> 00:12:33,519 - Let's roll. 214 00:13:06,118 --> 00:13:07,820 - Easy. 215 00:13:10,523 --> 00:13:12,224 Whoa. 216 00:13:23,836 --> 00:13:26,005 - Keep in a straight line! 217 00:13:35,214 --> 00:13:36,916 - Bravo. 218 00:13:38,184 --> 00:13:40,085 He's trying to save his mares! 219 00:13:43,455 --> 00:13:45,858 - Get a rope on him! 220 00:13:48,861 --> 00:13:51,230 - Turn 'em around! Here! Here! Here! Here! 221 00:13:51,363 --> 00:13:53,365 - I don't know what I pay you guys for! 222 00:13:53,499 --> 00:13:54,934 Come on! 223 00:13:55,067 --> 00:13:59,171 Get the chopper in front of 'em, in front of 'em! 224 00:14:01,574 --> 00:14:02,775 Duke, plug that gap! 225 00:14:02,908 --> 00:14:05,311 Come on, earn your keep, boy! 226 00:14:06,512 --> 00:14:08,347 - I got you now, stud. 227 00:14:11,116 --> 00:14:11,817 - Head him off! 228 00:14:11,951 --> 00:14:13,519 Stop him over there! 229 00:14:13,652 --> 00:14:14,453 Circle round! 230 00:14:14,587 --> 00:14:18,090 On the left, on the left! 231 00:14:18,224 --> 00:14:19,925 - You are pathetic. 232 00:14:21,026 --> 00:14:23,495 That horse makes a fool of you every time he sees you. 233 00:14:30,769 --> 00:14:32,471 Damn demon. 234 00:14:33,205 --> 00:14:35,674 - We got our work cut out for us, catching Bravo. 235 00:14:40,379 --> 00:14:42,214 - Willow, I was so young. 236 00:14:42,348 --> 00:14:44,483 I had no idea what love was. 237 00:14:45,784 --> 00:14:50,322 So I flew away, and I never went back. 238 00:14:51,523 --> 00:14:53,559 I blocked that whole summer at the ranch 239 00:14:53,692 --> 00:14:56,996 and your father out of my mind. 240 00:14:57,129 --> 00:14:58,864 I did what I thought was best. 241 00:15:00,099 --> 00:15:01,867 - Best for who? 242 00:15:02,701 --> 00:15:04,403 - For all of us. 243 00:15:05,237 --> 00:15:08,107 I wasn't prepared to give up my life to live in the country. 244 00:15:08,240 --> 00:15:11,911 And Jack, I mean, he hated the city. 245 00:15:12,044 --> 00:15:13,379 - What about me? 246 00:15:13,512 --> 00:15:15,648 - You've had a good life. 247 00:15:15,781 --> 00:15:17,483 I've given you everything. 248 00:15:20,085 --> 00:15:21,854 - Everything but a father. 249 00:15:24,123 --> 00:15:26,425 - It's not that unusual to be raised 250 00:15:26,558 --> 00:15:29,094 by a single parent these days. 251 00:15:29,228 --> 00:15:31,130 - You didn't give me or Jack a choice. 252 00:15:35,634 --> 00:15:37,336 - Did you love him? 253 00:15:39,138 --> 00:15:41,607 - I've never met anybody like him. 254 00:15:43,509 --> 00:15:45,210 - I want to meet him. 255 00:15:57,523 --> 00:15:58,424 - How's it going, Top? 256 00:15:58,557 --> 00:15:59,925 - Not bad. 257 00:16:00,025 --> 00:16:01,927 - I'm gonna fire up the grill. 258 00:16:02,061 --> 00:16:03,495 - You in a rush or something? 259 00:16:03,629 --> 00:16:05,531 - It's suppertime, same time every night. 260 00:16:05,664 --> 00:16:07,099 - The whole world's in a rush. 261 00:16:07,232 --> 00:16:08,434 What's your hurry? 262 00:16:08,567 --> 00:16:09,468 - I ain't in a hurry. 263 00:16:09,601 --> 00:16:10,703 I'm hungry. 264 00:16:10,836 --> 00:16:13,439 - It used to be people waved at each other. 265 00:16:13,572 --> 00:16:15,274 Nobody stayed a stranger long, 266 00:16:15,407 --> 00:16:18,177 because you took the time to say hello. 267 00:16:18,310 --> 00:16:20,145 - Well, then be glad it's not you that changed. 268 00:16:20,279 --> 00:16:23,015 - It used to be neighbors looked out for each other. 269 00:16:23,148 --> 00:16:25,718 - There's still good people in the world, Top. 270 00:16:25,851 --> 00:16:27,553 - A couple. 271 00:16:30,889 --> 00:16:32,958 - How's Ziggy? 272 00:16:33,993 --> 00:16:35,594 Ziggy, you want some food? 273 00:16:35,728 --> 00:16:37,429 Come on. 274 00:16:39,331 --> 00:16:41,300 Yeah, I saw Bravo today. 275 00:16:41,433 --> 00:16:43,135 Whew, he's a slippery one. 276 00:16:43,902 --> 00:16:46,005 I thought for sure Grizz and his boys had him. 277 00:16:47,940 --> 00:16:49,641 Might have found his weakness. 278 00:16:52,845 --> 00:16:54,513 He's got a heart. 279 00:16:55,614 --> 00:16:58,050 I mean, any other stallion, he would have just 280 00:16:58,183 --> 00:16:59,885 let his mares go. 281 00:17:01,520 --> 00:17:03,222 But not Bravo. 282 00:17:03,489 --> 00:17:05,190 No, he fought for his. 283 00:17:06,258 --> 00:17:08,794 I mean, I thought for sure they were caught, 284 00:17:08,927 --> 00:17:10,929 lined up, head right to the corral, 285 00:17:12,297 --> 00:17:14,099 when, from out of nowhere, whew, like the wind, 286 00:17:14,233 --> 00:17:17,236 he runs right through, breaks a hole open in that fence. 287 00:17:19,705 --> 00:17:20,472 And out come all his mares... 288 00:17:21,473 --> 00:17:23,175 And he with 'em. 289 00:17:26,245 --> 00:17:29,014 I think we found a weakness. 290 00:17:29,148 --> 00:17:30,849 Come on, Ziggy. 291 00:17:33,752 --> 00:17:36,422 Yep, we just might catch Bravo. 292 00:17:41,427 --> 00:17:44,063 - So, what about this for the dance? 293 00:17:44,196 --> 00:17:46,298 Hunter and I are gonna have the perfect night. 294 00:17:46,432 --> 00:17:48,801 - Francesca's gonna be so jealous. 295 00:17:50,502 --> 00:17:52,204 Hey, hey, check out this photo. 296 00:17:53,605 --> 00:17:55,607 - Who is that cute cowboy? 297 00:17:55,741 --> 00:17:57,709 - Guess. - No clue. 298 00:17:58,877 --> 00:18:00,112 - I can't believe I'm gonna say this. 299 00:18:00,245 --> 00:18:01,013 - What? 300 00:18:01,146 --> 00:18:01,847 Willow, spit it out. 301 00:18:01,980 --> 00:18:03,282 - He's my dad! 302 00:18:03,415 --> 00:18:04,216 - Wait. 303 00:18:04,349 --> 00:18:05,818 Your dad's, like, our age? 304 00:18:05,951 --> 00:18:06,652 - Zoe, it's him! 305 00:18:06,785 --> 00:18:07,486 I have a dad! 306 00:18:07,619 --> 00:18:08,554 He's not a bad guy! 307 00:18:08,687 --> 00:18:10,155 He lives on a ranch in Nevada. 308 00:18:10,289 --> 00:18:11,190 He's a cowboy. 309 00:18:11,323 --> 00:18:12,291 - Slow down, Willow. 310 00:18:12,424 --> 00:18:13,559 Start from the beginning. 311 00:18:13,692 --> 00:18:15,360 - Okay, so my mom and I got in this huge fight. 312 00:18:15,494 --> 00:18:17,563 I went in her room, snooped around, found this photo. 313 00:18:17,696 --> 00:18:20,732 She came in, froze, and I busted her. 314 00:18:20,866 --> 00:18:23,035 But the best part is... 315 00:18:23,168 --> 00:18:24,203 I'm gonna meet him. 316 00:18:24,336 --> 00:18:25,104 - That's crazy. 317 00:18:25,237 --> 00:18:26,905 - I know, right? 318 00:18:27,039 --> 00:18:28,440 - Does he even know about you? 319 00:18:28,574 --> 00:18:29,575 - No. 320 00:18:29,708 --> 00:18:30,509 I'm gonna surprise him. 321 00:18:30,642 --> 00:18:32,344 - Shut up. 322 00:18:32,945 --> 00:18:35,347 - I can't believe I'm gonna do this. 323 00:18:35,481 --> 00:18:37,282 So I'm trying to figure out what I should wear. 324 00:18:37,416 --> 00:18:38,317 Is this too much? 325 00:18:38,450 --> 00:18:39,852 - Oh, yes, honey. 326 00:18:39,985 --> 00:18:43,188 I would go with some jeans, a cute top, and some boots. 327 00:18:43,322 --> 00:18:44,857 You know, it's the wild west. 328 00:18:44,990 --> 00:18:46,091 - You're the best. 329 00:18:46,225 --> 00:18:47,593 I really want to make a good first impression. 330 00:18:48,927 --> 00:18:49,595 - Zoe, get off your computer. 331 00:18:49,728 --> 00:18:50,395 It's time for dinner. 332 00:18:50,529 --> 00:18:51,997 - Coming, dad! 333 00:18:52,131 --> 00:18:54,366 This is what you have to look forward to. 334 00:18:54,500 --> 00:18:56,235 Are you sure this is what you want? 335 00:18:57,236 --> 00:18:58,971 - I'm sure. 336 00:19:26,965 --> 00:19:28,567 Are you Jack Thomas? 337 00:19:28,700 --> 00:19:30,402 - I am. 338 00:19:30,536 --> 00:19:32,237 - My name is Willow Johnson. 339 00:19:33,705 --> 00:19:35,407 My mother is Katie. 340 00:19:36,241 --> 00:19:37,943 - Katie from Malibu? 341 00:19:39,778 --> 00:19:41,480 - She was here 15 years ago. 342 00:19:43,282 --> 00:19:44,983 I am her 15-year-old daughter. 343 00:19:50,956 --> 00:19:55,060 - Uh, isn't that a surprise? 344 00:20:00,199 --> 00:20:02,834 Would you like to come in and visit? 345 00:20:02,968 --> 00:20:03,669 - Yeah, thank you. 346 00:20:03,802 --> 00:20:04,503 You're free to go. 347 00:20:04,636 --> 00:20:05,938 Please add a $100 tip. 348 00:20:06,071 --> 00:20:07,773 - Whoa, hold on a second. 349 00:20:07,906 --> 00:20:08,907 Where's he going? 350 00:20:09,041 --> 00:20:10,175 - He's leaving. 351 00:20:10,309 --> 00:20:13,011 - I thought we should get to know one another, 352 00:20:13,145 --> 00:20:15,347 since you are my father. 353 00:20:18,784 --> 00:20:20,485 - That's a great notion. 354 00:20:21,687 --> 00:20:23,121 - Let me get that for you. 355 00:20:23,255 --> 00:20:24,456 Thank you. 356 00:20:24,590 --> 00:20:26,291 - Come on in. 357 00:20:41,640 --> 00:20:43,408 This is my home. 358 00:20:43,542 --> 00:20:45,477 Top, uh, this is Willow Johnson. 359 00:20:45,611 --> 00:20:47,746 Willow's, um, Katie-- 360 00:20:47,879 --> 00:20:52,884 Malibu Katie's daughter and, um, my, um... 361 00:20:53,785 --> 00:20:55,487 - Cat got your tongue, Jack? 362 00:20:55,754 --> 00:20:58,190 - Jack's my biological father. 363 00:20:59,358 --> 00:21:00,125 - That's right. 364 00:21:00,259 --> 00:21:01,393 I'm your biological father. 365 00:21:01,526 --> 00:21:03,328 That phrase escaped my mind. 366 00:21:04,763 --> 00:21:07,332 - Life just gets stranger and stranger. 367 00:21:08,166 --> 00:21:09,868 - Yeah. 368 00:21:11,136 --> 00:21:12,504 - Hi, I'm Top. 369 00:21:12,638 --> 00:21:14,573 - Please tell me you have cell service here. 370 00:21:14,706 --> 00:21:15,540 - Nope. 371 00:21:15,674 --> 00:21:16,675 - Are you serious? 372 00:21:16,808 --> 00:21:18,610 How do you communicate with people? 373 00:21:18,744 --> 00:21:20,445 - I talk to them. 374 00:21:23,148 --> 00:21:24,049 Oh, boy. 375 00:21:24,182 --> 00:21:25,851 - Here you go. 376 00:21:25,984 --> 00:21:27,686 Top's kind of old school. 377 00:21:29,154 --> 00:21:30,188 - I'm sorry. 378 00:21:30,322 --> 00:21:31,390 I didn't mean to interrupt your dinner. 379 00:21:31,523 --> 00:21:32,457 - Well, we got plenty for three. 380 00:21:32,591 --> 00:21:34,293 Come on. 381 00:21:43,268 --> 00:21:45,537 - So it's just the two of you here? 382 00:21:45,671 --> 00:21:47,372 - Well, and Ziggy. 383 00:21:47,639 --> 00:21:49,041 - No wife? 384 00:21:49,174 --> 00:21:50,042 - Nope. 385 00:21:50,175 --> 00:21:51,677 - No kids? 386 00:21:51,810 --> 00:21:53,779 - Um, just you. 387 00:21:55,147 --> 00:21:56,848 - As far as you know, anyway. 388 00:21:58,583 --> 00:22:01,653 Well, how about some frank and beans? 389 00:22:01,787 --> 00:22:03,488 - No, thanks. 390 00:22:06,024 --> 00:22:09,194 - So, Willow, uh, tell us about you. 391 00:22:09,328 --> 00:22:12,464 - Well, I'm an Honorary U.N. Ambassador to Sierra Leone. 392 00:22:12,597 --> 00:22:16,101 I've raised $25,000 to help stop the blood-diamond industry. 393 00:22:16,234 --> 00:22:17,836 I dance ballet at the Academy of Performing Arts 394 00:22:17,969 --> 00:22:19,671 in Los Angeles. 395 00:22:20,005 --> 00:22:21,707 My mom's my best friend. 396 00:22:22,441 --> 00:22:24,076 She says hi, by the way. 397 00:22:24,209 --> 00:22:26,812 - Well, I really look forward to catching up with your mom. 398 00:22:26,945 --> 00:22:28,647 It's been a long time. 399 00:22:29,014 --> 00:22:30,148 - So do you ride? 400 00:22:30,282 --> 00:22:32,150 - Oh, yes, English, and I just started dressage. 401 00:22:32,284 --> 00:22:34,886 - We got a sorrel mare here you'll sit real nice. 402 00:22:35,020 --> 00:22:36,121 - Well, tomorrow if you'd like, 403 00:22:36,254 --> 00:22:37,956 we could show you some of the country. 404 00:22:38,957 --> 00:22:39,791 - Mm-hmm. 405 00:22:39,925 --> 00:22:40,992 Excuse me, sorry. 406 00:22:41,126 --> 00:22:41,993 - Oh, you tired? 407 00:22:42,127 --> 00:22:43,228 We can show you the guest room. 408 00:22:43,362 --> 00:22:45,030 - It was a long trip to get here. 409 00:22:46,398 --> 00:22:48,133 - Well, we got plenty of time to visit tomorrow, then. 410 00:22:48,266 --> 00:22:49,968 Come on. 411 00:22:51,069 --> 00:22:51,770 - Good night. 412 00:22:51,903 --> 00:22:52,604 - Good night. 413 00:22:52,738 --> 00:22:53,438 - Um, guest room-- 414 00:22:53,572 --> 00:22:55,273 Down there on the right. 415 00:23:02,080 --> 00:23:03,782 Um... 416 00:23:05,217 --> 00:23:06,618 - This is so Ralph Lauren. 417 00:23:06,752 --> 00:23:08,854 - Um, Ralph who? 418 00:23:08,987 --> 00:23:11,089 - Lauren. Polo? 419 00:23:12,724 --> 00:23:15,794 - Um, the stick-and-ball thing on horseback? 420 00:23:15,927 --> 00:23:16,928 - He's only the best designer 421 00:23:17,062 --> 00:23:18,864 for classic Americana in the world. 422 00:23:20,365 --> 00:23:21,166 - Huh. 423 00:23:21,299 --> 00:23:22,401 Well, this is our guest room, 424 00:23:22,534 --> 00:23:24,870 and this is where your mom stayed. 425 00:23:25,003 --> 00:23:26,471 - Really? 426 00:23:26,605 --> 00:23:28,340 - Yep. 427 00:23:28,473 --> 00:23:30,175 - You don't have guests anymore? 428 00:23:30,976 --> 00:23:32,444 - Uh, no. 429 00:23:32,577 --> 00:23:35,380 When the economy changed, uh, people stopped coming. 430 00:23:37,549 --> 00:23:39,251 - So tell me something about you. 431 00:23:40,585 --> 00:23:44,089 - Well, I grew up on a ranch here in this valley. 432 00:23:44,956 --> 00:23:46,658 This is my family. 433 00:23:47,426 --> 00:23:49,995 I lost them in a forest fire when I was 10. 434 00:23:50,128 --> 00:23:52,931 They were in a cabin up on Pine Pass. 435 00:23:53,865 --> 00:23:55,567 - I'm so sorry. 436 00:23:55,700 --> 00:23:57,402 - That was a long time ago. 437 00:23:59,938 --> 00:24:02,707 Well, Top's the closest thing I have to family. 438 00:24:02,841 --> 00:24:05,877 We raise some cows and catch some wild horses 439 00:24:06,011 --> 00:24:07,412 to make a living. 440 00:24:07,546 --> 00:24:08,847 - You catch wild horses? 441 00:24:08,980 --> 00:24:10,115 - Yeah. 442 00:24:10,248 --> 00:24:11,650 Then we break 'em and adopt 'em out. 443 00:24:11,783 --> 00:24:13,552 It works well for everyone most of the time. 444 00:24:13,685 --> 00:24:16,021 - What happens to the ones people don't adopt? 445 00:24:16,154 --> 00:24:16,955 - Oof. 446 00:24:17,088 --> 00:24:18,757 You ask a lot of questions. 447 00:24:19,157 --> 00:24:20,859 My turn. 448 00:24:21,126 --> 00:24:23,361 So how long have you known about me? 449 00:24:23,495 --> 00:24:25,197 - Three days. 450 00:24:26,598 --> 00:24:28,333 I wanted to know who my father was. 451 00:24:30,302 --> 00:24:32,704 I was searching and found a picture of you. 452 00:24:34,206 --> 00:24:35,907 I just knew. 453 00:24:38,310 --> 00:24:39,377 - Mm. 454 00:24:39,511 --> 00:24:41,713 Well, when I saw you out front, I just knew. 455 00:24:43,982 --> 00:24:45,517 How is your mom? 456 00:24:45,650 --> 00:24:47,352 - She's okay. 457 00:24:51,156 --> 00:24:53,825 She wrote these letters to you, but didn't mail them. 458 00:24:54,926 --> 00:24:56,628 She decided to keep me to herself. 459 00:24:57,529 --> 00:24:59,264 - Darn, Katie. 460 00:25:00,599 --> 00:25:02,400 - She did what she thought was best for everyone. 461 00:25:03,568 --> 00:25:04,636 - Well, whatever's kept in the dark 462 00:25:04,769 --> 00:25:06,471 eventually comes to light. 463 00:25:09,140 --> 00:25:10,775 Well, we got lots of time to visit tomorrow, 464 00:25:10,909 --> 00:25:12,043 and you need your rest. 465 00:25:12,177 --> 00:25:15,347 So, if you need anything, just holler. 466 00:25:15,480 --> 00:25:17,182 Willow, um... 467 00:25:17,482 --> 00:25:19,184 Thanks for finding me. 468 00:25:23,255 --> 00:25:26,157 - In case you want to call Katie... 469 00:25:29,928 --> 00:25:31,363 - Good night, Willow. 470 00:25:31,496 --> 00:25:33,198 - Good night. 471 00:26:05,397 --> 00:26:07,265 - Where you at, Bravo? 472 00:26:09,200 --> 00:26:10,402 Whoa. 473 00:26:25,150 --> 00:26:25,884 - Good morning. 474 00:26:26,017 --> 00:26:26,718 - Good morning. 475 00:26:26,851 --> 00:26:27,919 Want some breakfast? 476 00:26:28,053 --> 00:26:28,753 - Sure. 477 00:26:28,887 --> 00:26:30,255 Um... 478 00:26:30,388 --> 00:26:31,456 I'll take a nonfat latte with two pumps of vanilla, 479 00:26:31,590 --> 00:26:33,525 hint of cinnamon, and a pinch of sugar. 480 00:26:34,826 --> 00:26:36,094 - Want some O.J.? 481 00:26:36,227 --> 00:26:37,362 - Okay. 482 00:26:37,495 --> 00:26:39,531 So where's Jack? 483 00:26:39,664 --> 00:26:40,565 - He went out on the range. 484 00:26:40,699 --> 00:26:42,400 He'll be back. 485 00:26:42,767 --> 00:26:43,568 You know, you'd best call your mom 486 00:26:43,702 --> 00:26:45,804 before she starts to worrying. 487 00:26:45,937 --> 00:26:47,639 - A phone? 488 00:26:48,406 --> 00:26:50,375 So you do have a way to communicate with the outside world. 489 00:26:55,213 --> 00:26:57,215 What's that long thing connected to it? 490 00:26:57,349 --> 00:26:59,050 - You're pulling my leg, right? 491 00:27:08,293 --> 00:27:09,995 This is a phone. 492 00:27:10,929 --> 00:27:12,631 And this is a phone cord. 493 00:27:13,765 --> 00:27:14,432 - I knew that. 494 00:27:14,566 --> 00:27:16,267 I'm just kidding. 495 00:27:31,049 --> 00:27:32,484 - Everything okay? 496 00:27:32,617 --> 00:27:34,319 - Couldn't be better. 497 00:27:36,554 --> 00:27:38,256 - Uh, Willow? 498 00:27:53,772 --> 00:27:55,473 It is a bit old school. 499 00:28:09,554 --> 00:28:11,723 - It must be nice to be you, Bravo. 500 00:28:25,570 --> 00:28:26,371 Duke. 501 00:28:26,504 --> 00:28:27,839 - Jack. 502 00:28:27,972 --> 00:28:29,307 - What are you up to? 503 00:28:29,441 --> 00:28:31,242 - We ain't letting that stallion get away this time. 504 00:28:31,376 --> 00:28:33,411 - Well, he slipped out of your last trap, 505 00:28:33,545 --> 00:28:35,246 even with all of you. 506 00:28:35,480 --> 00:28:37,048 - Yeah, well, today he ain't. 507 00:28:37,182 --> 00:28:38,917 - Jack, pack it in. 508 00:28:39,050 --> 00:28:40,552 Look at our team. 509 00:28:40,685 --> 00:28:42,387 We got this one. 510 00:28:42,754 --> 00:28:44,489 - May the best man win, Duke. 511 00:28:44,622 --> 00:28:47,158 - Yeah, you can count on that, old man. 512 00:28:58,303 --> 00:28:59,104 - Willow! 513 00:28:59,237 --> 00:28:59,938 How's it going? 514 00:29:00,004 --> 00:29:00,972 Tell me. 515 00:29:01,106 --> 00:29:02,474 Tell me everything. 516 00:29:02,607 --> 00:29:03,641 - Top made me something really good for breakfast. 517 00:29:03,775 --> 00:29:04,843 What was that called, Top? 518 00:29:04,976 --> 00:29:06,811 - Spam and eggs. 519 00:29:06,945 --> 00:29:08,646 - Hey, Top! 520 00:29:10,849 --> 00:29:11,950 Hey, Top! 521 00:29:12,083 --> 00:29:12,784 - Go, Jack. 522 00:29:12,917 --> 00:29:13,985 - Get the horses ready. 523 00:29:14,119 --> 00:29:15,887 Grizz is about to make a play for Bravo. 524 00:29:16,020 --> 00:29:17,122 - Where is he? 525 00:29:17,255 --> 00:29:18,323 - Well, he's at the bottom of clear creek, 526 00:29:18,456 --> 00:29:19,824 almost to Lonesome Valley. 527 00:29:19,958 --> 00:29:20,825 I'm headed back. 528 00:29:20,959 --> 00:29:21,960 - Got ya. 529 00:29:22,093 --> 00:29:22,794 - Willow? 530 00:29:22,927 --> 00:29:24,129 - Mom, hold on. 531 00:29:24,262 --> 00:29:25,663 What's happening, Top? 532 00:29:25,797 --> 00:29:30,101 - Well, the stallion and his herd are real close. 533 00:29:30,235 --> 00:29:31,836 Jack wants to see if he can catch 'em. 534 00:29:31,970 --> 00:29:33,104 - What stallion? 535 00:29:33,238 --> 00:29:34,472 - There's a beautiful stallion named Bravo. 536 00:29:34,606 --> 00:29:36,941 He's the cagiest horse I've ever seen. 537 00:29:37,075 --> 00:29:39,077 They say he's descended from Zephyrus. 538 00:29:39,210 --> 00:29:41,112 That's the god of the west wind. 539 00:29:41,246 --> 00:29:44,082 And as a horse, he pulled the chariot of Zeus. 540 00:29:44,215 --> 00:29:45,717 - And Jack's gonna try to catch him? 541 00:29:45,850 --> 00:29:48,419 - Well, if anybody can, it's Jack. 542 00:29:48,553 --> 00:29:49,354 - Willow? 543 00:29:49,487 --> 00:29:50,388 What's happening over there? 544 00:29:50,522 --> 00:29:51,656 - Mom, I've got to go. 545 00:29:51,790 --> 00:29:52,757 We're gonna go try and catch a wild stallion. 546 00:29:52,891 --> 00:29:53,558 I'll call you later. 547 00:29:53,691 --> 00:29:54,392 Love you, bye. 548 00:29:54,526 --> 00:29:55,360 - Wait, wait. 549 00:29:55,493 --> 00:29:57,061 Willow? 550 00:29:57,195 --> 00:29:58,863 - So what's the plan? 551 00:29:59,497 --> 00:30:00,198 - Got any riding clothes? 552 00:30:00,331 --> 00:30:01,032 - Of course. 553 00:30:01,166 --> 00:30:02,867 I'll just be a minute. 554 00:30:13,111 --> 00:30:14,145 - Ryan, did you get clay shod? 555 00:30:14,279 --> 00:30:15,980 - Yes, sir, all four. 556 00:30:16,447 --> 00:30:17,782 - Hey, we got to get a move-on. 557 00:30:17,916 --> 00:30:19,250 Grizz is way ahead of us. 558 00:30:19,384 --> 00:30:20,685 - Waiting on me? 559 00:30:20,819 --> 00:30:22,420 The horses is ready. 560 00:30:22,554 --> 00:30:24,823 - This is gonna be our last chance to catch Bravo. 561 00:30:24,956 --> 00:30:25,790 Grizz won't lose him again. 562 00:30:25,924 --> 00:30:27,625 - I know that. 563 00:30:30,562 --> 00:30:32,096 Hey, that's a fancy getup. 564 00:30:32,230 --> 00:30:33,031 - Thank you. 565 00:30:33,164 --> 00:30:33,865 I heard about Bravo. 566 00:30:33,998 --> 00:30:35,633 It's so exciting. 567 00:30:35,767 --> 00:30:37,468 - Did you say she-- 568 00:30:40,705 --> 00:30:42,307 Hey, Willow... 569 00:30:42,440 --> 00:30:43,708 You can't come. 570 00:30:43,842 --> 00:30:45,009 - Why not? 571 00:30:45,143 --> 00:30:46,945 - I just can't be worried about you. 572 00:30:47,078 --> 00:30:47,779 - I can ride. 573 00:30:47,912 --> 00:30:48,613 I won't get in the way. 574 00:30:48,746 --> 00:30:49,881 - Well, I know you can, 575 00:30:50,014 --> 00:30:52,350 but if it was any other stallion but Bravo... 576 00:30:52,483 --> 00:30:53,451 He's dangerous. 577 00:30:53,585 --> 00:30:55,620 - Jack, don't be ridiculous. 578 00:30:55,753 --> 00:30:57,522 You'll protect me. 579 00:30:57,655 --> 00:30:59,324 - I'm sorry. 580 00:30:59,891 --> 00:31:01,593 - You're serious? 581 00:31:08,233 --> 00:31:10,101 - Did you say she could come? 582 00:31:10,235 --> 00:31:11,202 - Kind of. 583 00:31:11,336 --> 00:31:12,036 - Well, thanks a lot. 584 00:31:12,170 --> 00:31:13,872 Now I'm the bad guy. 585 00:31:14,105 --> 00:31:15,807 - If the hat fits... 586 00:31:22,313 --> 00:31:24,482 - Ryan, what are you looking at? 587 00:31:32,357 --> 00:31:34,158 - Hey, Willow, we'll be back. 588 00:31:35,460 --> 00:31:37,161 Ryan, keep an eye on her. 589 00:31:38,763 --> 00:31:39,898 - She took it pretty hard 590 00:31:40,031 --> 00:31:42,166 when you told her she couldn't come. 591 00:31:42,300 --> 00:31:43,434 Maybe you ought to rethink this one. 592 00:31:43,568 --> 00:31:45,670 - Aw, it's for her own good. 593 00:31:45,803 --> 00:31:48,673 - Well, I think she's used to getting what she wants. 594 00:31:49,574 --> 00:31:50,942 - You think? 595 00:32:05,390 --> 00:32:06,824 - The stallion went back for his herd last time. 596 00:32:06,958 --> 00:32:09,761 So this time, Grizz is gonna try to keep 'em together. 597 00:32:09,894 --> 00:32:12,830 - Well, then he's only as fast as his slowest mare. 598 00:32:12,964 --> 00:32:14,232 - That's right. 599 00:32:14,365 --> 00:32:15,767 So we're gonna catch Bravo this time 600 00:32:15,900 --> 00:32:17,602 by catching his girlfriend first. 601 00:32:23,308 --> 00:32:26,077 - She is used to getting her way. 602 00:32:30,415 --> 00:32:32,984 - You won't even know I'm here. 603 00:33:09,287 --> 00:33:10,989 - Whoa. 604 00:33:12,390 --> 00:33:14,292 - Is that the stallion? 605 00:33:20,064 --> 00:33:21,432 - Yeah. 606 00:33:21,566 --> 00:33:23,067 That's Bravo. 607 00:33:23,201 --> 00:33:24,469 - Wow. 608 00:33:24,602 --> 00:33:26,304 How are you gonna catch him? 609 00:33:27,538 --> 00:33:29,474 - Well, hopefully he'll come to us. 610 00:33:29,607 --> 00:33:31,309 Top and I got to outsmart him. 611 00:33:31,442 --> 00:33:33,277 - Are you sure I can't help? 612 00:33:33,411 --> 00:33:34,479 - Willow... 613 00:33:34,612 --> 00:33:36,114 I am sure. 614 00:33:36,247 --> 00:33:37,915 Stay here. 615 00:33:38,049 --> 00:33:39,684 - Well, you best be going. 616 00:33:39,817 --> 00:33:41,519 You ain't getting any younger. 617 00:33:43,388 --> 00:33:45,089 - Whoa. 618 00:33:56,868 --> 00:33:58,936 - I see why they call you Bravo. 619 00:34:05,009 --> 00:34:06,377 - I'm gonna go look. 620 00:34:06,511 --> 00:34:07,612 - Okay, you go on up. 621 00:34:07,745 --> 00:34:10,415 I'm gonna hide, keep quiet, wait here. 622 00:34:11,549 --> 00:34:14,886 Whoa, whoa, whoa, whoa. 623 00:34:28,332 --> 00:34:29,333 - Run. 624 00:34:29,467 --> 00:34:34,472 Run away, Bravo. 625 00:34:59,897 --> 00:35:00,932 - Hurry up, boy! 626 00:35:01,065 --> 00:35:02,967 - Keep up the pressure! 627 00:35:14,178 --> 00:35:16,481 - I can't just sit here and wait. 628 00:35:16,614 --> 00:35:17,315 Run back to Bravo. 629 00:35:17,448 --> 00:35:19,150 He'll protect you. 630 00:35:19,984 --> 00:35:21,686 That's it, I'm going. 631 00:35:36,000 --> 00:35:36,701 - Hey! 632 00:35:36,834 --> 00:35:37,535 Here they come! 633 00:35:37,668 --> 00:35:38,369 - Okay. 634 00:35:38,503 --> 00:35:39,704 - Thank you. 635 00:35:39,837 --> 00:35:41,806 Hey. 636 00:36:03,594 --> 00:36:04,295 - She's got no fight. 637 00:36:04,428 --> 00:36:07,932 She's been run hard. 638 00:36:13,237 --> 00:36:14,939 - I can hear your boyfriend coming. 639 00:36:16,140 --> 00:36:17,875 Oh, this is gonna hurt. 640 00:36:18,009 --> 00:36:19,277 - Top, that isn't the stallion! 641 00:36:19,410 --> 00:36:20,611 - Willow, get out of here! 642 00:36:20,745 --> 00:36:21,445 - Why? 643 00:36:21,579 --> 00:36:22,813 - Behind you! Look out! 644 00:36:22,947 --> 00:36:26,017 - Oh. 645 00:36:26,150 --> 00:36:27,084 - Willow, stay down! 646 00:36:27,218 --> 00:36:28,686 Don't freak him out! 647 00:36:29,887 --> 00:36:30,588 - Jack! 648 00:36:30,721 --> 00:36:31,422 Jack, Get over here! 649 00:36:32,390 --> 00:36:34,192 Get a rope on him! 650 00:36:34,325 --> 00:36:36,027 Jack! 651 00:36:37,094 --> 00:36:37,795 Willow! 652 00:36:37,929 --> 00:36:38,629 Stay there! 653 00:36:41,632 --> 00:36:42,800 Jack, come on! 654 00:36:42,934 --> 00:36:43,834 - Jack! 655 00:36:46,003 --> 00:36:46,704 - Willow, run! 656 00:36:48,706 --> 00:36:51,809 - Come up and run, Willow! - Whoa, hold him down! 657 00:36:51,943 --> 00:36:53,244 - No, Bravo, don't you hurt her! 658 00:36:53,377 --> 00:36:54,078 Pull it! 659 00:36:54,212 --> 00:36:54,879 Willow, run! 660 00:36:56,147 --> 00:36:56,847 - Bravo! 661 00:36:56,981 --> 00:36:57,915 Back off, Bravo! 662 00:36:58,049 --> 00:36:59,850 Pull it! Whoa! 663 00:36:59,984 --> 00:37:01,552 - Take her away! 664 00:37:01,686 --> 00:37:02,820 Whoa, he's tired. 665 00:37:02,954 --> 00:37:03,921 Okay, okay! 666 00:37:04,055 --> 00:37:04,855 He's tired. 667 00:37:04,989 --> 00:37:05,690 - Easy, easy, easy. 668 00:37:05,823 --> 00:37:06,490 Slow down. 669 00:37:06,624 --> 00:37:07,391 - Easy, Bravo. 670 00:37:07,525 --> 00:37:08,226 - Ho! - Easy. 671 00:37:08,359 --> 00:37:09,961 - He's tired. 672 00:37:12,630 --> 00:37:13,431 - That was too close. 673 00:37:13,564 --> 00:37:15,333 She could've been hurt bad. 674 00:37:16,300 --> 00:37:17,535 - Willow. 675 00:37:17,668 --> 00:37:19,370 Willow. 676 00:37:20,504 --> 00:37:22,206 You okay? 677 00:37:22,473 --> 00:37:24,008 - I'm fine. 678 00:37:24,141 --> 00:37:25,243 - What were you thinking? 679 00:37:25,376 --> 00:37:27,411 - He could have hurt me if he wanted to, Jack, 680 00:37:27,545 --> 00:37:28,679 but he didn't. 681 00:37:28,813 --> 00:37:30,514 - What did I tell you, Willow? 682 00:37:31,382 --> 00:37:33,084 - To not leave. 683 00:37:33,851 --> 00:37:35,686 But he didn't hurt me. 684 00:37:37,054 --> 00:37:39,056 - We'll talk more about this at home. 685 00:37:39,190 --> 00:37:40,891 Go find your horse. 686 00:37:44,128 --> 00:37:45,730 - Remind you of somebody? 687 00:37:45,863 --> 00:37:47,598 - I know, I know. 688 00:37:51,602 --> 00:37:53,070 It's Grizz. 689 00:37:53,204 --> 00:37:54,005 - Yeah. 690 00:37:54,138 --> 00:37:55,506 - That stallion belongs to us! 691 00:37:55,640 --> 00:37:57,074 - How do you figure? 692 00:37:57,208 --> 00:37:58,676 - We've been setting the trap all morning. 693 00:37:58,809 --> 00:38:00,211 You used our trap to catch him. 694 00:38:00,344 --> 00:38:02,580 - Well, that's the breaks, kid. 695 00:38:02,713 --> 00:38:05,683 - There's got to be more than one way to settle this. 696 00:38:05,816 --> 00:38:07,351 - What do you propose, Grizz? 697 00:38:07,485 --> 00:38:11,022 - Well, we could beat the piss out of you and just take him. 698 00:38:12,857 --> 00:38:14,292 - Who's first? 699 00:38:14,425 --> 00:38:16,127 - Really? 700 00:38:16,627 --> 00:38:18,796 You don't want to go there, Jack. 701 00:38:20,031 --> 00:38:21,565 But this ain't over. 702 00:38:21,699 --> 00:38:25,136 Let's go, boys. 703 00:38:25,269 --> 00:38:26,537 - That's my horse. 704 00:38:26,671 --> 00:38:27,538 - Says who? 705 00:38:27,672 --> 00:38:28,372 - Me! 706 00:38:28,506 --> 00:38:29,874 - And who are you? 707 00:38:30,007 --> 00:38:33,344 I mean, besides a little girl that's got a long walk home? 708 00:38:33,477 --> 00:38:34,712 Come on. 709 00:38:36,013 --> 00:38:36,547 - This isn't the end of this. 710 00:38:36,681 --> 00:38:38,015 - Willow. 711 00:38:38,149 --> 00:38:39,850 We'll get him back. 712 00:38:43,054 --> 00:38:44,755 - Who was that guy? 713 00:38:45,423 --> 00:38:46,190 - His name's Duke-- 714 00:38:46,324 --> 00:38:47,358 Grizz's boy. 715 00:38:47,491 --> 00:38:49,193 - Jerk! 716 00:38:55,700 --> 00:38:58,035 - I'm ready for a nap. 717 00:38:59,403 --> 00:39:00,037 Come on. 718 00:39:00,171 --> 00:39:02,073 Come on, come on, boy. 719 00:39:10,915 --> 00:39:12,650 - You're magnificent. 720 00:39:34,672 --> 00:39:36,374 - Morning. 721 00:39:37,308 --> 00:39:39,009 - Hi. 722 00:40:10,474 --> 00:40:12,877 Jack hasn't spoken to me since yesterday. 723 00:40:13,010 --> 00:40:14,712 - He will. 724 00:40:15,679 --> 00:40:17,381 - Why is he so mad? 725 00:40:17,948 --> 00:40:19,650 - 'Cause he cares. 726 00:40:20,551 --> 00:40:22,253 - I guess. 727 00:40:23,220 --> 00:40:24,789 So what happens to Bravo now? 728 00:40:24,922 --> 00:40:26,557 - Jack's gonna try him. 729 00:40:26,690 --> 00:40:27,792 - What do you mean? 730 00:40:27,925 --> 00:40:29,693 - Well, a horse is just a poop machine 731 00:40:29,827 --> 00:40:31,929 unless he's broke to ride. 732 00:40:32,062 --> 00:40:34,899 - I've seen YouTube videos where they gentle horses. 733 00:40:35,032 --> 00:40:36,667 The term break isn't popular anymore. 734 00:40:36,801 --> 00:40:38,636 In fact, it's not good for the horse's spirit 735 00:40:38,769 --> 00:40:40,538 or the bond between the rider and the animal. 736 00:40:40,671 --> 00:40:42,373 - Is that so? 737 00:40:42,973 --> 00:40:45,176 - Haven't you heard of the Horse Whisperer? 738 00:40:45,309 --> 00:40:46,444 - I'll tell you what. 739 00:40:46,577 --> 00:40:48,679 After you've seen Jack and Bravo together, 740 00:40:48,813 --> 00:40:52,450 we'll talk some more about horse whispering. 741 00:40:55,319 --> 00:40:57,254 - Willow, can I speak with you outside? 742 00:40:58,389 --> 00:40:59,089 - What do I say? 743 00:40:59,223 --> 00:40:59,924 - Don't talk. 744 00:41:00,057 --> 00:41:01,759 Just listen. 745 00:41:04,929 --> 00:41:06,931 - Willow, I've never been to Los Angeles, 746 00:41:07,064 --> 00:41:10,367 but I imagine that if I went into the wrong part of town, 747 00:41:10,501 --> 00:41:12,303 I could get mugged, right? 748 00:41:12,436 --> 00:41:13,771 - For sure. 749 00:41:13,904 --> 00:41:16,474 - And if I, uh, drove too slow on them freeways, 750 00:41:16,607 --> 00:41:18,476 I imagine them drivers would get hot at me 751 00:41:18,609 --> 00:41:21,378 and probably even lean on the horn, right? 752 00:41:21,512 --> 00:41:23,581 - They might even flip you the bird. 753 00:41:23,714 --> 00:41:24,748 - Really? 754 00:41:24,882 --> 00:41:26,584 - Mm-hmm. 755 00:41:28,419 --> 00:41:29,787 - Well, you see, I understand the country 756 00:41:29,920 --> 00:41:31,622 like you understand the city. 757 00:41:32,723 --> 00:41:33,958 If you mess with the hens too much, 758 00:41:34,091 --> 00:41:35,426 they're gonna quit laying. 759 00:41:35,559 --> 00:41:37,495 If you want to walk out there without water, 760 00:41:37,628 --> 00:41:39,430 you could die of thirst. 761 00:41:39,563 --> 00:41:41,265 - I understand. 762 00:41:43,033 --> 00:41:45,569 - When I saw Bravo standing over you, 763 00:41:45,703 --> 00:41:48,305 I have never been so afraid in my entire life. 764 00:41:48,439 --> 00:41:50,007 - I know it sounds crazy, Jack. 765 00:41:50,140 --> 00:41:52,643 He could have hurt me, but he chose not to. 766 00:41:52,776 --> 00:41:55,813 - People put all sorts of human emotions on the horses, 767 00:41:55,946 --> 00:41:57,815 but those go one way. 768 00:41:57,948 --> 00:41:59,917 A horse is a tool. 769 00:42:00,050 --> 00:42:01,952 - You don't believe that. 770 00:42:02,086 --> 00:42:04,622 - Everything a horse does can be traced back to instincts, 771 00:42:04,755 --> 00:42:09,159 food, or shelter, not trying to please a human being. 772 00:42:09,293 --> 00:42:10,661 - You're wrong. 773 00:42:10,794 --> 00:42:13,030 - Well, everyone's entitled to their opinion. 774 00:42:14,999 --> 00:42:16,100 If you want to stay here, Willow, 775 00:42:16,233 --> 00:42:18,068 you're gonna have to listen to me. 776 00:42:18,202 --> 00:42:19,069 You got a dad now. 777 00:42:19,203 --> 00:42:21,605 Let me protect you. 778 00:42:32,049 --> 00:42:34,518 Hey, Ryan, what are you doing? 779 00:42:34,652 --> 00:42:36,954 - I didn't see anything that could be done, Jack. 780 00:42:38,556 --> 00:42:40,257 - He's one of a kind, isn't he? 781 00:42:42,259 --> 00:42:43,127 - He's so powerful. 782 00:42:43,260 --> 00:42:44,962 - No kidding. 783 00:42:46,997 --> 00:42:49,633 Uh, Ryan works here part-time. 784 00:42:49,767 --> 00:42:51,435 Willow's visiting. 785 00:42:51,569 --> 00:42:53,270 - I'm from Malibu. 786 00:42:53,904 --> 00:42:55,205 - Cool. 787 00:42:55,339 --> 00:42:56,607 So you surf? 788 00:42:56,740 --> 00:42:58,642 - Not really, but I dance. 789 00:43:01,579 --> 00:43:03,280 - Hmm. 790 00:43:04,014 --> 00:43:05,716 - Well... 791 00:43:06,216 --> 00:43:08,285 Let the fun begin! 792 00:43:12,723 --> 00:43:14,425 - Here goes nothing. 793 00:43:15,559 --> 00:43:16,360 - Just be careful. 794 00:43:16,493 --> 00:43:17,861 He's younger than you are. 795 00:43:17,995 --> 00:43:21,131 - All right, Bravo, let's get to know one another. 796 00:43:21,265 --> 00:43:22,967 Come on, move. 797 00:43:24,068 --> 00:43:24,902 Yeah. 798 00:43:25,035 --> 00:43:26,737 Looking good. 799 00:43:27,705 --> 00:43:28,405 Yeah. 800 00:43:28,539 --> 00:43:30,107 Go, Bravo, go. 801 00:43:30,240 --> 00:43:30,941 Come on, get up! 802 00:43:31,075 --> 00:43:32,209 Get up! 803 00:43:32,343 --> 00:43:34,044 Pick it up, pick it up! 804 00:43:36,013 --> 00:43:37,014 Ho! 805 00:43:37,147 --> 00:43:38,349 Whoa, hoa. - Watch him, Jack. 806 00:43:39,817 --> 00:43:41,518 - Whoa, look at that look. 807 00:43:42,353 --> 00:43:43,053 Oh. 808 00:43:43,187 --> 00:43:44,421 Ain't got no fear. 809 00:43:45,789 --> 00:43:46,890 Shh. 810 00:43:47,024 --> 00:43:48,726 Got to teach him a little respect. 811 00:43:53,030 --> 00:43:53,731 Ho, ho. 812 00:43:53,864 --> 00:43:54,632 Whoa, Bravo! 813 00:43:54,765 --> 00:43:55,733 Easy, easy! 814 00:43:55,866 --> 00:43:56,834 Head up. 815 00:43:56,967 --> 00:43:58,235 Oh, he's strong. 816 00:43:58,369 --> 00:43:59,069 Oh. 817 00:43:59,203 --> 00:44:00,571 Ho! 818 00:44:00,704 --> 00:44:02,873 - I got him. - I got him. 819 00:44:03,841 --> 00:44:04,541 - Come on. 820 00:44:04,675 --> 00:44:05,342 - Easy. 821 00:44:05,476 --> 00:44:06,143 - Come on. 822 00:44:06,276 --> 00:44:07,111 Easy, boy. 823 00:44:07,244 --> 00:44:08,212 And slow down. 824 00:44:08,345 --> 00:44:09,546 You're pushing too hard. 825 00:44:09,680 --> 00:44:11,081 - Easy, easy. 826 00:44:11,215 --> 00:44:13,651 Sooner he's broke his soul, sooner we can pay our bills. 827 00:44:13,784 --> 00:44:16,520 He ain't even breathing hard. 828 00:44:17,388 --> 00:44:18,122 Whoo! 829 00:44:18,255 --> 00:44:19,223 Ho, ho! 830 00:44:19,356 --> 00:44:20,891 Easy. 831 00:44:21,025 --> 00:44:21,725 - You got him, Jack. 832 00:44:21,859 --> 00:44:23,560 - Bravo. 833 00:44:24,595 --> 00:44:26,296 Come on, Bravo. 834 00:44:27,398 --> 00:44:28,399 Move, Bravo, move. 835 00:44:28,532 --> 00:44:30,234 Come on. 836 00:44:31,301 --> 00:44:32,369 Get up, get up. 837 00:44:32,503 --> 00:44:34,104 - He is a good-looking horse! 838 00:44:34,238 --> 00:44:37,408 - Ha! Hep! Hup! Oh! 839 00:44:38,742 --> 00:44:40,444 Back. Back. Back. Back! 840 00:44:41,879 --> 00:44:42,579 Back, Bravo! 841 00:44:42,713 --> 00:44:44,014 Shh. 842 00:44:44,148 --> 00:44:45,282 Easy. 843 00:44:45,416 --> 00:44:46,483 Ho! 844 00:44:46,617 --> 00:44:48,318 Whoa. 845 00:44:49,019 --> 00:44:50,721 Uh-oh. Uh-oh! 846 00:44:53,223 --> 00:44:55,159 - Gonna get a saddle on him now? 847 00:45:01,632 --> 00:45:03,333 - I need a break. 848 00:45:17,848 --> 00:45:18,682 - Hey. 849 00:45:18,816 --> 00:45:20,184 - Hey, what's up? 850 00:45:20,317 --> 00:45:22,019 - Just exploring. 851 00:45:24,288 --> 00:45:27,658 - Um, there's this party here tonight at the, uh-- 852 00:45:27,791 --> 00:45:29,093 The Johnson Barn. 853 00:45:29,226 --> 00:45:31,195 I was wondering if you wanted to maybe go with me. 854 00:45:33,063 --> 00:45:34,865 - Yeah, I'll go with you. 855 00:45:34,998 --> 00:45:36,100 - Cool. 856 00:45:36,233 --> 00:45:37,701 - I should ask Jack, though. 857 00:45:37,835 --> 00:45:39,169 - Why? 858 00:45:39,303 --> 00:45:41,872 - I'm his guest, so it's polite to ask. 859 00:45:42,005 --> 00:45:43,440 - What, is he your dad or something? 860 00:45:43,574 --> 00:45:44,575 - Why do you say that? 861 00:45:44,708 --> 00:45:45,409 - I was kidding. 862 00:45:45,542 --> 00:45:47,244 Relax. 863 00:45:48,112 --> 00:45:49,813 Wait, is he? 864 00:45:50,814 --> 00:45:52,483 He is. 865 00:45:52,616 --> 00:45:53,283 Wow. 866 00:45:53,417 --> 00:45:54,918 Jack's got a daughter. 867 00:45:55,052 --> 00:45:57,387 How come I've never seen you before? 868 00:45:57,521 --> 00:45:59,423 - 'Cause I didn't know he existed till a week ago. 869 00:45:59,556 --> 00:46:00,190 - Wow. 870 00:46:00,324 --> 00:46:01,792 That's a mindbender. 871 00:46:01,925 --> 00:46:03,627 - You have no idea. 872 00:46:05,729 --> 00:46:08,465 - So what do you think of him? 873 00:46:09,967 --> 00:46:11,668 - I like him. 874 00:46:11,802 --> 00:46:13,303 He's kind. 875 00:46:13,437 --> 00:46:15,139 - Yeah, mostly. 876 00:46:15,572 --> 00:46:17,274 - What do you mean? 877 00:46:17,407 --> 00:46:19,109 - I like Jack... 878 00:46:19,476 --> 00:46:21,578 Except for when it comes to wild horses. 879 00:46:21,712 --> 00:46:22,646 - Why? 880 00:46:22,780 --> 00:46:24,782 - Wild horses should stay free. 881 00:46:24,915 --> 00:46:26,950 They belong to the mountains, not men. 882 00:46:30,420 --> 00:46:31,822 - All right, let's see what you got, Bravo. 883 00:46:31,955 --> 00:46:33,323 - Now, you be careful. 884 00:46:33,457 --> 00:46:35,626 Next thing you know could be the last thing you know. 885 00:46:35,759 --> 00:46:36,760 - All right, let him loose! 886 00:46:51,275 --> 00:46:53,610 - So these are my friends. 887 00:46:53,744 --> 00:46:55,913 - What are they celebrating? 888 00:46:56,046 --> 00:46:57,881 - Being young and alive. 889 00:46:58,015 --> 00:46:59,716 - Okay. 890 00:46:59,950 --> 00:47:02,052 - What do your friends do on Saturdays? 891 00:47:02,186 --> 00:47:03,887 - Go on Facebook. 892 00:47:06,023 --> 00:47:07,257 ♪ Butterflies, heart beats 893 00:47:07,391 --> 00:47:11,728 ♪ I should say good night 894 00:47:11,862 --> 00:47:15,098 ♪ I don't want to blow it 895 00:47:15,232 --> 00:47:18,468 ♪ This could be the moment 896 00:47:18,602 --> 00:47:22,005 ♪ You let it fly 897 00:47:22,139 --> 00:47:25,809 ♪ You let it go 898 00:47:25,943 --> 00:47:27,845 ♪ Oh, the stars align 899 00:47:27,978 --> 00:47:31,782 - Whoo! 900 00:47:31,915 --> 00:47:36,920 ♪ This is the time to get to it ♪ 901 00:47:39,923 --> 00:47:42,359 ♪ No other dream 902 00:47:42,492 --> 00:47:43,193 - Whoa. 903 00:47:43,327 --> 00:47:45,028 Okay, you got it. 904 00:47:49,132 --> 00:47:52,302 - Whoo. 905 00:47:52,436 --> 00:47:54,137 - So you have fun? 906 00:47:54,671 --> 00:47:56,340 - Yeah. 907 00:47:57,040 --> 00:47:58,108 - Yeah, it's pretty cool. 908 00:47:58,242 --> 00:47:59,576 We just go up there every weekend, normally, 909 00:47:59,710 --> 00:48:02,246 and just kind of chill and... 910 00:48:02,379 --> 00:48:03,313 It's all right, you know? 911 00:48:03,447 --> 00:48:05,515 We have fun times. 912 00:48:05,649 --> 00:48:06,316 Oh, great. 913 00:48:06,450 --> 00:48:07,517 It's Duke. 914 00:48:07,651 --> 00:48:09,353 Hey, come on, let's get out of here. 915 00:48:11,154 --> 00:48:12,856 - Hey, Malibu. - Hey, Malibu. 916 00:48:13,690 --> 00:48:15,259 - Let's go. - No. 917 00:48:15,392 --> 00:48:17,060 - You're a little far from home, ain't you? 918 00:48:17,194 --> 00:48:19,396 - My horse better be back at Jack's place by morning. 919 00:48:19,529 --> 00:48:20,864 - Or what? 920 00:48:20,998 --> 00:48:22,699 - Or we'll call the police and have you arrested. 921 00:48:24,067 --> 00:48:25,836 - Ooh, so scary. 922 00:48:25,969 --> 00:48:28,205 - How was your walk back home to Jack's house? 923 00:48:28,338 --> 00:48:29,973 Or should I say Daddy? 924 00:48:30,107 --> 00:48:31,909 - You think you're tough taking a girl's horse? 925 00:48:32,042 --> 00:48:33,744 You're pathetic. 926 00:48:35,279 --> 00:48:36,680 - Pathetic? 927 00:48:36,813 --> 00:48:38,181 Pathetic is you showing up around here 928 00:48:38,315 --> 00:48:40,684 thinking anybody cares. 929 00:48:40,817 --> 00:48:44,721 Nobody cares about you, Willow, not even your daddy. 930 00:48:46,089 --> 00:48:47,791 - Hey, get your hands off her. 931 00:48:48,859 --> 00:48:49,960 You guys, chill! 932 00:48:50,093 --> 00:48:52,529 - Come on, Ryan, let's settle this old school. 933 00:48:56,900 --> 00:48:58,602 - How's that for old school? 934 00:49:07,544 --> 00:49:08,946 I had a great time tonight. 935 00:49:09,079 --> 00:49:11,348 - I still can't believe you slapped Duke. 936 00:49:11,481 --> 00:49:12,582 That was awesome. 937 00:49:12,716 --> 00:49:14,952 - If my friends at home could have seen me... 938 00:49:16,553 --> 00:49:18,822 - When are you going home? 939 00:49:18,956 --> 00:49:20,657 - Probably a week or so. 940 00:49:22,526 --> 00:49:24,227 I could come back to visit. 941 00:49:25,095 --> 00:49:26,797 - Yeah. 942 00:49:27,264 --> 00:49:28,966 - So have you ever traveled? 943 00:49:30,133 --> 00:49:31,835 - Just around here. 944 00:49:33,770 --> 00:49:36,573 - Maybe you could come visit me in Malibu sometime. 945 00:49:36,707 --> 00:49:39,076 - It'd be so cool to see the ocean. 946 00:49:39,209 --> 00:49:41,078 - You haven't seen the ocean? 947 00:49:41,211 --> 00:49:42,813 - I've seen it on TV. 948 00:49:42,946 --> 00:49:44,247 - It's magical. 949 00:49:44,381 --> 00:49:46,683 There's seals and dolphins and birds 950 00:49:46,817 --> 00:49:49,119 and sand between your toes. 951 00:49:49,252 --> 00:49:51,154 The sound at night puts you to sleep. 952 00:49:53,857 --> 00:49:56,159 I had a really great time with you tonight. 953 00:49:59,096 --> 00:50:00,797 - Me too. 954 00:50:01,064 --> 00:50:02,766 - So are you gonna work tomorrow? 955 00:50:05,035 --> 00:50:07,404 - I can. 956 00:50:07,537 --> 00:50:08,472 I mean... 957 00:50:08,605 --> 00:50:11,508 I will. 958 00:50:12,809 --> 00:50:15,145 - I guess I'll see you then. 959 00:50:22,486 --> 00:50:24,254 Good night. 960 00:50:24,388 --> 00:50:25,489 - Good night. 961 00:50:27,324 --> 00:50:32,329 ♪ The first kiss 962 00:50:34,031 --> 00:50:36,767 ♪ The first kiss 963 00:50:56,553 --> 00:50:57,587 - Hi, again. 964 00:50:57,721 --> 00:50:59,423 - Hey. 965 00:51:01,925 --> 00:51:03,326 You ever milked a cow before? 966 00:51:03,460 --> 00:51:05,729 - Oh, yeah, every morning before school in Malibu. 967 00:51:07,397 --> 00:51:08,598 - What's so funny? 968 00:51:08,732 --> 00:51:09,633 - Nothing. 969 00:51:09,766 --> 00:51:10,901 You're just funny. 970 00:51:11,034 --> 00:51:12,335 - Well, I'm glad I can entertain you. 971 00:51:12,469 --> 00:51:13,503 - Come here. 972 00:51:13,637 --> 00:51:15,338 I'll show you how to milk a cow. 973 00:51:19,309 --> 00:51:20,877 Take a seat. 974 00:51:21,011 --> 00:51:22,712 This is as organic as it gets. 975 00:51:24,247 --> 00:51:26,550 All right, so, first, what you want to do 976 00:51:26,683 --> 00:51:30,053 is you want to rub the udder, get the milk flowing down. 977 00:51:30,187 --> 00:51:32,222 Then you're gonna take your thumb and your index finger, 978 00:51:32,355 --> 00:51:34,224 and you just wrap around it and then squeeze, 979 00:51:34,357 --> 00:51:36,359 and then you try and alternate pulling 980 00:51:36,493 --> 00:51:38,628 between the different teats, like this. 981 00:51:45,502 --> 00:51:47,204 Want to try? 982 00:51:48,271 --> 00:51:49,973 Come here. 983 00:51:50,941 --> 00:51:52,642 - Okay. 984 00:51:55,545 --> 00:51:57,247 - Yeah, here, try like this. 985 00:51:58,281 --> 00:51:58,982 - Whoa! 986 00:51:59,116 --> 00:52:00,817 Fresh milk! 987 00:52:01,384 --> 00:52:03,920 - And then once you get really good, 988 00:52:04,054 --> 00:52:05,755 you can do stuff like this. 989 00:52:06,590 --> 00:52:08,191 - I can't believe you just did that. 990 00:52:08,325 --> 00:52:09,126 - Oh, relax. 991 00:52:09,259 --> 00:52:10,760 Milk is good for your skin. 992 00:52:13,463 --> 00:52:15,866 - Oh, my gosh, and it's also good for your hair! 993 00:52:22,739 --> 00:52:24,908 Oh... 994 00:52:25,041 --> 00:52:26,109 - I deserve that. 995 00:52:28,478 --> 00:52:29,813 - I can't believe we got him down. 996 00:52:29,946 --> 00:52:33,316 - Well, I think we'd best leave him like he is for a while. 997 00:52:33,450 --> 00:52:35,085 - Doesn't he ever tire? 998 00:52:35,218 --> 00:52:36,920 - I haven't seen it. 999 00:52:38,221 --> 00:52:39,923 - What are you doing to him? 1000 00:52:40,891 --> 00:52:41,591 - Willow. 1001 00:52:41,725 --> 00:52:43,426 Willow, go easy. 1002 00:52:44,060 --> 00:52:45,962 - There has to be a better way, Jack. 1003 00:52:46,096 --> 00:52:47,063 - Listen to me. 1004 00:52:47,197 --> 00:52:48,532 I know it's unpleasant, 1005 00:52:48,665 --> 00:52:51,535 but there's no other way to make a stallion like Bravo safe. 1006 00:52:51,668 --> 00:52:52,802 - Willow... 1007 00:52:52,936 --> 00:52:55,772 Sometimes it's better to let things be done 1008 00:52:55,906 --> 00:52:57,541 the way they always been done. 1009 00:52:57,674 --> 00:53:00,010 - Why does he have to be anything than what he already is? 1010 00:53:00,076 --> 00:53:02,846 There are thousands of riding horses, but only one like him. 1011 00:53:02,979 --> 00:53:05,782 - Willow, if I can make him safe and rideable, 1012 00:53:05,916 --> 00:53:07,350 he's worth a lot of money. 1013 00:53:07,484 --> 00:53:09,719 He can father 100 foals in his life. 1014 00:53:09,853 --> 00:53:11,488 - He can sire them in the wild too, Jack. 1015 00:53:11,621 --> 00:53:14,024 - He's not the last wild stallion, Willow. 1016 00:53:14,157 --> 00:53:16,593 This is how we pay our bills around here. 1017 00:53:16,726 --> 00:53:18,862 - How much will you be paid for him? 1018 00:53:18,995 --> 00:53:20,130 - Enough. 1019 00:53:20,263 --> 00:53:21,298 - I've got money. 1020 00:53:21,431 --> 00:53:23,133 - This conversation's over. 1021 00:54:28,164 --> 00:54:29,866 - I'm so sorry. 1022 00:54:32,402 --> 00:54:34,671 What have they done to you? 1023 00:54:38,108 --> 00:54:39,809 You're safe with me. 1024 00:54:40,744 --> 00:54:43,013 Somehow, I'll set you free. 1025 00:54:45,282 --> 00:54:47,117 I'm going to help you. 1026 00:54:55,692 --> 00:54:57,394 You're free. 1027 00:54:57,727 --> 00:54:59,763 See, isn't that better? 1028 00:55:13,710 --> 00:55:15,345 It's okay. 1029 00:55:15,478 --> 00:55:17,180 I'm here to help you. 1030 00:55:19,149 --> 00:55:20,850 May I sit on you? 1031 00:55:28,391 --> 00:55:30,126 See, it's not so bad. 1032 00:55:33,129 --> 00:55:35,398 I understand you. 1033 00:55:35,532 --> 00:55:37,233 I'm new here too. 1034 00:55:40,637 --> 00:55:45,642 Ohh. 1035 00:55:47,844 --> 00:55:49,612 Let's walk. 1036 00:56:21,077 --> 00:56:22,379 - Willow! 1037 00:56:22,512 --> 00:56:24,447 Willow, what are you doing? 1038 00:56:24,581 --> 00:56:25,281 - Jack, it's okay. 1039 00:56:25,415 --> 00:56:26,249 He won't hurt me. 1040 00:56:26,383 --> 00:56:27,317 - Get off him! 1041 00:56:27,450 --> 00:56:28,585 He's dangerous! 1042 00:56:28,718 --> 00:56:29,953 - He doesn't want to hurt anybody, Jack! 1043 00:56:30,086 --> 00:56:31,321 - Willow, you can't trust him. 1044 00:56:31,454 --> 00:56:33,289 - Jack, don't come in. 1045 00:56:35,291 --> 00:56:35,992 - Ho! 1046 00:56:36,126 --> 00:56:36,826 - Jack, help! 1047 00:56:36,960 --> 00:56:38,661 - Ho, Willow! 1048 00:56:48,371 --> 00:56:50,073 - Top! 1049 00:56:50,507 --> 00:56:52,208 Willow, I'm here. 1050 00:56:59,182 --> 00:57:00,884 - Damn you, Bravo! 1051 00:57:12,262 --> 00:57:14,063 - Hey Jack, how's my stallion? 1052 00:57:14,197 --> 00:57:15,698 - Oh, he's powerful. 1053 00:57:15,832 --> 00:57:17,267 I've worked him a few times now. 1054 00:57:17,400 --> 00:57:20,236 - Well, when is he gonna be ready for me to pick up? 1055 00:57:20,370 --> 00:57:21,171 - Well, Barbara, to be honest, 1056 00:57:21,304 --> 00:57:23,573 I doubt he'll ever be rideable. 1057 00:57:23,706 --> 00:57:27,177 Some stallions would rather die than break. 1058 00:57:27,310 --> 00:57:28,645 - Oh, that's okay. 1059 00:57:28,778 --> 00:57:30,980 - I just want him to be the stud he was meant to be. 1060 00:57:31,114 --> 00:57:33,183 Hey, how does $50,000 sound for him? 1061 00:57:34,384 --> 00:57:36,085 - That'd be fine. 1062 00:57:36,586 --> 00:57:39,055 I'll, uh, call you in a few days. 1063 00:57:39,189 --> 00:57:40,457 - Okay. 1064 00:57:40,590 --> 00:57:41,891 Bye... 1065 00:57:42,025 --> 00:57:43,726 - See you soon. 1066 00:57:46,863 --> 00:57:47,897 What were you thinking? 1067 00:57:48,031 --> 00:57:49,566 - It's only bruised. 1068 00:57:49,699 --> 00:57:52,035 - You left him tied and hobbled all night, Jack. 1069 00:57:52,168 --> 00:57:53,269 He won't be tamed like that. 1070 00:57:53,403 --> 00:57:54,471 He'll only become more dangerous! 1071 00:57:54,604 --> 00:57:56,773 - How many horses have you broke, Willow? 1072 00:57:56,906 --> 00:57:58,475 Huh? 1073 00:57:58,608 --> 00:57:59,542 Do you realize the risk you took 1074 00:57:59,676 --> 00:58:01,678 with a 1,200-pound wild animal? 1075 00:58:01,811 --> 00:58:03,112 - He let me ride him! 1076 00:58:03,246 --> 00:58:04,314 - Yeah, this time! 1077 00:58:04,447 --> 00:58:05,882 Maybe next time, he stomps you in the dirt. 1078 00:58:06,015 --> 00:58:07,116 - But he didn't. 1079 00:58:07,250 --> 00:58:09,886 - Does anything I say get through to you? 1080 00:58:10,019 --> 00:58:12,021 - Jack, please. 1081 00:58:12,155 --> 00:58:13,990 Bravo will die before he's tamed. 1082 00:58:14,123 --> 00:58:15,792 Please let him go. 1083 00:58:15,925 --> 00:58:17,627 - Well, that's Bravo's choice. 1084 00:58:47,757 --> 00:58:51,594 ♪ I guess it wasn't the right way to say I love you ♪ 1085 00:58:51,728 --> 00:58:54,964 ♪ I guess it was 'cause they were the right words ♪ 1086 00:58:55,098 --> 00:58:59,269 ♪ Are there ever the right words ♪ 1087 00:58:59,402 --> 00:59:03,339 ♪ I gave away my heart so you could feel it ♪ 1088 00:59:03,473 --> 00:59:06,743 ♪ I let it go, and now that you got it ♪ 1089 00:59:06,876 --> 00:59:10,413 ♪ I'm hoping you steal it 1090 00:59:10,547 --> 00:59:15,552 ♪ Just keep on dreaming got to let you know ♪ 1091 00:59:16,753 --> 00:59:18,688 ♪ I got to find me, I got to find you ♪ 1092 00:59:18,821 --> 00:59:22,225 ♪ I got to find the only thing that is the truth ♪ 1093 00:59:22,358 --> 00:59:27,363 ♪ And nothing is as planned 1094 00:59:28,531 --> 00:59:30,567 ♪ I got to let it go, got to let it fly ♪ 1095 00:59:30,700 --> 00:59:33,970 ♪ I got to look freedom straight in the eye ♪ 1096 00:59:34,103 --> 00:59:38,608 ♪ And try to understand just who I am ♪ 1097 00:59:45,281 --> 00:59:50,286 ♪ Who I am 1098 00:59:51,120 --> 00:59:56,125 ♪ Who I am 1099 00:59:57,026 --> 01:00:02,031 ♪ Who I am 1100 01:00:02,665 --> 01:00:07,670 ♪ Who I am 1101 01:00:08,605 --> 01:00:13,610 ♪ Who I am 1102 01:00:14,611 --> 01:00:16,846 ♪ Who I am 1103 01:00:26,155 --> 01:00:26,889 - Hey, Willow. 1104 01:00:27,023 --> 01:00:28,157 How are you? 1105 01:00:28,291 --> 01:00:28,992 - Hey, mom. 1106 01:00:29,125 --> 01:00:30,426 I miss you so much. 1107 01:00:30,560 --> 01:00:32,362 - What's wrong, baby? 1108 01:00:32,495 --> 01:00:33,730 - Jack's mean. 1109 01:00:33,863 --> 01:00:36,399 He's nothing like I thought he would be. 1110 01:00:36,532 --> 01:00:39,035 I don't think I should have come here. 1111 01:00:39,168 --> 01:00:40,303 - Honey, slow down. 1112 01:00:40,436 --> 01:00:42,238 Take a deep breath and tell me what happened. 1113 01:00:42,372 --> 01:00:44,240 - He's trying to break this amazing wild stallion 1114 01:00:44,374 --> 01:00:46,509 named Bravo who belongs in the wild. 1115 01:00:46,643 --> 01:00:47,443 - Honey, he's a cowboy. 1116 01:00:47,577 --> 01:00:48,711 That's what he does. 1117 01:00:48,845 --> 01:00:50,747 - But he doesn't have to. 1118 01:00:50,880 --> 01:00:53,116 - Is there anything positive about your trip? 1119 01:00:54,350 --> 01:00:57,387 - Well, Top's cool, and I met a cute boy. 1120 01:00:57,520 --> 01:01:00,123 - Willow, don't go falling for a country boy. 1121 01:01:00,256 --> 01:01:01,824 - I love you, mom. 1122 01:01:01,958 --> 01:01:04,260 - So, uh, how's Jack look? 1123 01:01:04,394 --> 01:01:06,596 - Katie, don't fall for a country boy. 1124 01:01:07,630 --> 01:01:09,332 I miss you. 1125 01:01:17,373 --> 01:01:18,107 - Willow, can I come in? 1126 01:01:18,241 --> 01:01:19,342 - What do you want? 1127 01:01:19,475 --> 01:01:21,310 - Just to talk for a minute. 1128 01:01:22,145 --> 01:01:23,846 - Whatever. 1129 01:01:24,947 --> 01:01:26,616 - Hey, Willow, uh... 1130 01:01:27,650 --> 01:01:30,219 I don't want Bravo to come between us anymore. 1131 01:01:30,353 --> 01:01:32,055 - It's kind of late for that. 1132 01:01:36,059 --> 01:01:37,393 - Bravo's headed to Texas, 1133 01:01:37,527 --> 01:01:40,163 where he's gonna be a stud on a big horse ranch. 1134 01:01:40,296 --> 01:01:42,298 And he's gonna be treated like a king. 1135 01:01:42,432 --> 01:01:44,133 - Bravo deserves to be free. 1136 01:01:45,301 --> 01:01:48,171 - We need the money, bad. 1137 01:01:49,238 --> 01:01:50,907 - Is that all that matters? 1138 01:01:51,741 --> 01:01:53,409 - Willow, if you think I enjoy 1139 01:01:53,543 --> 01:01:55,111 taking a wild horse from his herd, 1140 01:01:55,244 --> 01:01:57,080 then you don't know me very well. 1141 01:01:57,213 --> 01:01:59,048 - Then why do you do it? 1142 01:02:01,851 --> 01:02:02,552 - There you are. 1143 01:02:15,398 --> 01:02:17,100 You're coming with me, Bravo. 1144 01:02:24,173 --> 01:02:25,508 - How many mares and a stallion 1145 01:02:25,641 --> 01:02:28,644 do you think that a good acre pasture could support? 1146 01:02:29,779 --> 01:02:32,081 - Maybe a stallion and six mares? 1147 01:02:32,215 --> 01:02:34,884 - Okay, so, in 10 months' time, 1148 01:02:35,017 --> 01:02:37,320 those mares are gonna foal, right? 1149 01:02:37,453 --> 01:02:40,490 And then in another year, they're gonna foal again. 1150 01:02:40,623 --> 01:02:43,693 And that first set of foals, they're about breeding age. 1151 01:02:43,826 --> 01:02:45,194 So, in the course of three years, Willow, 1152 01:02:45,328 --> 01:02:48,131 you got 25 horses on a pasture that can support seven. 1153 01:02:49,532 --> 01:02:51,667 You understand that? 1154 01:02:51,801 --> 01:02:52,502 - Yes. 1155 01:02:52,635 --> 01:02:54,003 - Good. 1156 01:02:54,137 --> 01:02:56,839 - Except who says they can only have one acre of land? 1157 01:02:56,973 --> 01:02:59,275 I see lots of land for them to live on. 1158 01:02:59,408 --> 01:03:00,610 - Well, there's others that use the land 1159 01:03:00,743 --> 01:03:02,745 besides the wild horses. 1160 01:03:02,879 --> 01:03:05,548 Good ranching families make their livings from that land. 1161 01:03:05,681 --> 01:03:08,417 - Don't forget the oil and gas industry. 1162 01:03:08,551 --> 01:03:10,186 - Willow, my points is, 1163 01:03:10,319 --> 01:03:12,889 how many wild mustangs is enough? 1164 01:03:13,022 --> 01:03:14,123 Because unless they're managed, 1165 01:03:14,257 --> 01:03:16,225 eventually they'll destroy themselves. 1166 01:03:21,864 --> 01:03:23,566 - City girl don't need you. 1167 01:03:24,967 --> 01:03:28,037 You're gonna buy us a new truck, Bravo. 1168 01:03:28,171 --> 01:03:29,872 Top of the line. 1169 01:03:31,674 --> 01:03:33,109 - Taking Bravo from his home and family 1170 01:03:33,242 --> 01:03:35,077 isn't the right thing to do. 1171 01:03:35,211 --> 01:03:36,913 I know you know that deep down. 1172 01:03:39,615 --> 01:03:42,952 - If I let him go, Grizz is gonna catch him. 1173 01:03:43,085 --> 01:03:45,087 - Not if we take him someplace far away. 1174 01:03:49,725 --> 01:03:51,627 - Tomorrow we're gonna set Bravo free. 1175 01:03:56,232 --> 01:03:57,934 - Thank you. 1176 01:04:02,538 --> 01:04:04,240 - That's Bravo! 1177 01:04:05,007 --> 01:04:06,809 - Bravo, I'm taking you to a real ranch. 1178 01:04:06,943 --> 01:04:08,578 Quit, Bravo. 1179 01:04:08,711 --> 01:04:10,613 Whoa, whoa, whoa! Whoa. 1180 01:04:18,654 --> 01:04:20,356 - It's Duke. 1181 01:04:21,023 --> 01:04:22,725 - What's he doing here? 1182 01:04:24,794 --> 01:04:26,495 - Duke, Duke. 1183 01:04:27,630 --> 01:04:28,364 Hey, Top! 1184 01:04:28,497 --> 01:04:29,565 He's hurt pretty bad. 1185 01:04:29,699 --> 01:04:31,367 - I'll get the truck. 1186 01:04:31,934 --> 01:04:32,969 - What do you think he was doing in here? 1187 01:04:33,102 --> 01:04:34,804 - I think he was trying to steal Bravo. 1188 01:04:36,105 --> 01:04:36,906 - My ribs. 1189 01:04:37,039 --> 01:04:37,840 - Hey, Duke, just be still. 1190 01:04:37,974 --> 01:04:38,641 You'll be all right, okay? 1191 01:04:38,774 --> 01:04:40,476 - Don't call my pa. 1192 01:04:41,410 --> 01:04:43,045 Please don't call my pa. 1193 01:04:43,179 --> 01:04:44,947 - You just rest easy, Duke. 1194 01:04:49,118 --> 01:04:50,820 Bravo! 1195 01:04:53,456 --> 01:04:55,057 - How bad's Duke hurt? 1196 01:04:55,191 --> 01:04:57,960 - He's got a concussion and a couple broken ribs. 1197 01:04:58,094 --> 01:04:59,495 They said he'll make a full recovery. 1198 01:04:59,629 --> 01:05:01,497 - It's lucky you and Jack were there. 1199 01:05:04,400 --> 01:05:05,134 - Who's that? 1200 01:05:05,268 --> 01:05:06,002 - It's Grizz, Duke's dad. 1201 01:05:06,135 --> 01:05:07,837 - Hurry, go find Jack. 1202 01:05:09,472 --> 01:05:11,774 - Aw, Sheriff, there's nothing to investigate. 1203 01:05:11,908 --> 01:05:14,477 Duke showed up last night looking to steal Bravo. 1204 01:05:14,610 --> 01:05:16,312 - Grizz just pulled up. 1205 01:05:26,422 --> 01:05:27,657 - Stop. 1206 01:05:27,790 --> 01:05:28,624 - Look out, girl. 1207 01:05:28,758 --> 01:05:31,661 - You're not gonna hurt him. 1208 01:05:31,794 --> 01:05:33,529 - He tried to kill my son. 1209 01:05:33,663 --> 01:05:35,331 - You sent your son here to steal him. 1210 01:05:35,464 --> 01:05:36,832 If anyone should get hurt, it's you. 1211 01:05:36,966 --> 01:05:38,668 - I said move it. 1212 01:05:49,178 --> 01:05:50,546 - What are you doing, Grizz? 1213 01:05:50,680 --> 01:05:52,848 - I'm sending that devil back to where he belongs. 1214 01:05:52,982 --> 01:05:54,283 - Not today you're not. 1215 01:05:54,417 --> 01:05:56,619 - I already talked to the Sheriff and the BLM. 1216 01:05:56,752 --> 01:05:58,421 - Well, until they come and tell me different, 1217 01:05:58,554 --> 01:06:00,222 Bravo's under my protection. 1218 01:06:00,356 --> 01:06:03,292 - You standing up for that horse over my son? 1219 01:06:03,426 --> 01:06:05,494 - You sent your son here to steal him, Grizz. 1220 01:06:05,628 --> 01:06:06,295 - No, I didn't. 1221 01:06:06,429 --> 01:06:07,129 He did that by himself. 1222 01:06:07,263 --> 01:06:08,464 He's a damn fool. 1223 01:06:08,597 --> 01:06:10,032 - He did it so he could earn your respect 1224 01:06:10,166 --> 01:06:12,168 for the first time in his life. 1225 01:06:12,301 --> 01:06:16,572 - Jack, are you giving me fatherly advice? 1226 01:06:18,774 --> 01:06:21,077 At least I was around to raise my son. 1227 01:06:25,815 --> 01:06:27,984 - It's time for you to go. 1228 01:06:34,590 --> 01:06:37,760 - I'll be back with a judge's order. 1229 01:06:37,893 --> 01:06:40,563 And there won't be a damn thing you can do about it. 1230 01:06:44,734 --> 01:06:46,435 Adios, Jack. 1231 01:06:54,710 --> 01:06:56,479 - Thank you, Jack. 1232 01:06:56,612 --> 01:06:57,913 - No, don't thank me. 1233 01:06:58,047 --> 01:06:59,949 Bravo ain't safe anymore here. 1234 01:07:12,661 --> 01:07:13,596 - Oh, Ann, can you get that? 1235 01:07:13,729 --> 01:07:15,431 Can you see who it is? 1236 01:07:15,898 --> 01:07:17,600 - It's Jack. 1237 01:07:17,733 --> 01:07:19,435 - I'll take it. 1238 01:07:20,536 --> 01:07:21,537 Hello, Jack. 1239 01:07:21,670 --> 01:07:23,105 How's my stallion? 1240 01:07:23,239 --> 01:07:24,740 - Well, that's why I'm calling. 1241 01:07:24,874 --> 01:07:26,742 How fast can you come here to get Bravo? 1242 01:07:26,876 --> 01:07:28,310 - What are you doing? 1243 01:07:28,444 --> 01:07:30,479 - Oh, I could be there tomorrow. 1244 01:07:30,613 --> 01:07:31,647 - Well, you best come, then. 1245 01:07:31,781 --> 01:07:33,349 I'll explain why later. 1246 01:07:33,482 --> 01:07:34,683 - Oh, that sounds dramatic. 1247 01:07:34,817 --> 01:07:36,052 I love it. 1248 01:07:36,185 --> 01:07:38,387 Has my stallion been a bad boy? 1249 01:07:38,521 --> 01:07:40,389 - Oh, you could say that. 1250 01:07:40,523 --> 01:07:43,359 - Well, you just tell him mama's on the way. 1251 01:07:43,492 --> 01:07:45,194 - Hurry. 1252 01:07:46,162 --> 01:07:47,196 - What have you done? 1253 01:07:47,329 --> 01:07:48,831 - I'm saving Bravo's life. 1254 01:07:48,964 --> 01:07:50,066 - You said you would set him free. 1255 01:07:50,199 --> 01:07:51,534 - And I would have, Willow, 1256 01:07:51,667 --> 01:07:53,302 but if I let him go now, Grizz won't stop hunting him 1257 01:07:53,436 --> 01:07:54,537 till he kills him. 1258 01:07:54,670 --> 01:07:56,072 - We can take him someplace far away. 1259 01:07:56,205 --> 01:07:57,306 - He'll find him. 1260 01:07:57,440 --> 01:07:58,541 - You can't change your mind like that! 1261 01:07:58,674 --> 01:08:00,142 - Look, he's going to a nice place. 1262 01:08:00,276 --> 01:08:02,311 She's a nice lady on a nice ranch. 1263 01:08:02,445 --> 01:08:04,080 - That's worse than death for him. 1264 01:08:04,213 --> 01:08:05,281 It's like prison. 1265 01:08:05,414 --> 01:08:06,816 - Look, that lady's coming tomorrow. 1266 01:08:06,949 --> 01:08:08,050 Just meet her, okay? 1267 01:08:08,184 --> 01:08:10,519 We'll talk some more about it then. 1268 01:08:10,653 --> 01:08:12,354 - Your word is good for nothing. 1269 01:08:27,570 --> 01:08:28,737 - Hi, Jack. 1270 01:08:28,871 --> 01:08:29,872 How are you? 1271 01:08:30,005 --> 01:08:31,273 - Hello, Barbara. 1272 01:08:31,407 --> 01:08:32,241 It's so good to see you. 1273 01:08:32,374 --> 01:08:33,209 How was your drive? 1274 01:08:33,342 --> 01:08:34,477 - It flew by. 1275 01:08:34,610 --> 01:08:37,480 I was thinking about Bravo, and I was here. 1276 01:08:37,613 --> 01:08:39,215 - Well, would you like to meet him? 1277 01:08:39,348 --> 01:08:40,649 - You bet. 1278 01:08:40,783 --> 01:08:42,885 - Hey, Willow, can you, uh, bring a glass of tea 1279 01:08:43,018 --> 01:08:44,386 for Barbara to the pen? 1280 01:08:44,520 --> 01:08:46,188 - It would thrill me. 1281 01:08:46,722 --> 01:08:48,424 - Thank you. 1282 01:08:49,658 --> 01:08:51,060 - She's no good for him. 1283 01:08:51,193 --> 01:08:53,929 He's just a trophy for her to brag about. 1284 01:08:54,063 --> 01:08:55,898 - She seems like a nice lady. 1285 01:08:56,031 --> 01:08:57,733 - Whatever. 1286 01:08:59,969 --> 01:09:01,470 - He's magnificent. 1287 01:09:01,604 --> 01:09:04,840 If he was a man, I'd eat him up. 1288 01:09:04,974 --> 01:09:06,675 - Ah, well, he's definitely 1289 01:09:06,809 --> 01:09:08,444 king of these mountains around here. 1290 01:09:08,577 --> 01:09:09,378 - Oh. 1291 01:09:09,512 --> 01:09:11,113 Would they really destroy him? 1292 01:09:11,247 --> 01:09:13,582 - We're not waiting around to find out, Barbara. 1293 01:09:13,716 --> 01:09:17,786 - God, he was just protecting himself and his territory. 1294 01:09:17,920 --> 01:09:19,255 - Your tea. 1295 01:09:19,388 --> 01:09:21,257 - Oh, well, thank you, dear. 1296 01:09:21,390 --> 01:09:22,491 - Barbara, this is Willow. 1297 01:09:22,625 --> 01:09:23,425 She's visiting for a while. 1298 01:09:23,559 --> 01:09:25,794 - Oh, it's nice to meet you. 1299 01:09:25,928 --> 01:09:27,463 - So you're the lady who wants Bravo? 1300 01:09:27,596 --> 01:09:28,531 - I am. 1301 01:09:28,664 --> 01:09:29,798 - Why? 1302 01:09:29,932 --> 01:09:32,101 - 'Cause he's the finest stallion I've ever seen. 1303 01:09:34,904 --> 01:09:35,771 - Wouldn't you want to own him? 1304 01:09:35,905 --> 01:09:37,072 - He can't be owned. 1305 01:09:37,206 --> 01:09:38,307 You can lock him in a corral, 1306 01:09:38,440 --> 01:09:39,642 but you can never own his spirit. 1307 01:09:39,775 --> 01:09:41,877 - I can see you have strong feelings for him. 1308 01:09:42,011 --> 01:09:43,112 - Why don't you pick some other stallion 1309 01:09:43,245 --> 01:09:44,613 and leave him alone? 1310 01:09:44,747 --> 01:09:46,615 - 'Cause he's the one I want. 1311 01:09:46,749 --> 01:09:48,551 He'll breed 50 mares this year. 1312 01:09:48,684 --> 01:09:49,652 Just think of those genetics 1313 01:09:49,785 --> 01:09:51,787 he'll bring into the horse world. 1314 01:09:51,921 --> 01:09:54,323 I'll even give you one of his foals, if you'd like. 1315 01:09:54,456 --> 01:09:56,158 - No, thanks. 1316 01:09:56,492 --> 01:09:57,826 - Willow.... 1317 01:09:57,960 --> 01:10:00,496 Um, Barbara and I need to talk a little business, please. 1318 01:10:07,002 --> 01:10:09,138 - I think she's in love with him. 1319 01:10:10,406 --> 01:10:11,840 - I know. 1320 01:10:11,974 --> 01:10:13,242 - Look, it's better he's safe with her 1321 01:10:13,375 --> 01:10:15,010 than to have Grizz trying to kill him. 1322 01:10:15,144 --> 01:10:16,879 - Bravo didn't do anything wrong! 1323 01:10:17,012 --> 01:10:18,314 - Look, I know that. 1324 01:10:18,447 --> 01:10:20,983 But the fact is, in the morning, he's going to Texas. 1325 01:10:21,116 --> 01:10:23,652 So just, try and forget about him. 1326 01:10:26,822 --> 01:10:28,524 - Ryan... 1327 01:10:28,857 --> 01:10:30,559 - What? 1328 01:10:31,093 --> 01:10:33,596 - Grizz can't kill him, and she can't take him if he's gone. 1329 01:10:35,564 --> 01:10:37,233 - What do you mean? 1330 01:10:37,967 --> 01:10:41,437 - Will you please help me take him someplace far away? 1331 01:10:41,570 --> 01:10:44,340 - Willow, don't do this. 1332 01:10:44,473 --> 01:10:46,075 It's not even worth it. 1333 01:10:46,208 --> 01:10:48,544 - You said yourself that the mustangs belong to the wild. 1334 01:10:48,677 --> 01:10:50,379 - Jack would fire me. 1335 01:10:51,380 --> 01:10:53,349 - That was your chance to back up your words. 1336 01:10:58,887 --> 01:11:01,957 - The only place he'll be safe is Bear Canyon. 1337 01:11:03,425 --> 01:11:06,695 It's on the Reservation, and Grizz can't go there. 1338 01:11:06,829 --> 01:11:08,530 - Thank you. 1339 01:11:15,170 --> 01:11:16,171 Don't move. 1340 01:11:16,305 --> 01:11:17,973 Stop. 1341 01:11:18,107 --> 01:11:19,808 Shh. 1342 01:11:23,812 --> 01:11:25,948 I don't think he saw us, but we better hurry. 1343 01:11:26,081 --> 01:11:28,450 - All right, so it's a two-day ride up to Bear Canyon. 1344 01:11:28,584 --> 01:11:29,718 We're gonna follow this drainage 1345 01:11:29,852 --> 01:11:32,121 and then try and go up over Eagle Pass 1346 01:11:32,254 --> 01:11:34,189 and then kind of drop down into it. 1347 01:11:34,323 --> 01:11:35,891 - Thanks for doing this. 1348 01:11:36,025 --> 01:11:37,726 - It's worth it. 1349 01:11:47,536 --> 01:11:48,370 - Willow, what are you doing? 1350 01:11:48,504 --> 01:11:49,271 - Bravo needs to be free! 1351 01:11:49,405 --> 01:11:50,105 - Run, Willow, run! 1352 01:11:50,239 --> 01:11:50,939 - Willow, don't! 1353 01:11:51,073 --> 01:11:51,774 He's dangerous! 1354 01:11:51,907 --> 01:11:52,741 - It was my plan, Jack! 1355 01:11:52,875 --> 01:11:53,776 - Whoa. 1356 01:11:53,909 --> 01:11:55,244 Willow! 1357 01:11:55,377 --> 01:11:56,745 Willow! 1358 01:11:56,879 --> 01:11:58,113 Ryan, where's she headed? 1359 01:11:58,247 --> 01:11:59,315 - Sorry, Jack. 1360 01:11:59,448 --> 01:12:00,716 - Ryan, this isn't a game! 1361 01:12:00,849 --> 01:12:02,985 She's on a wild stallion in rugged country. 1362 01:12:03,118 --> 01:12:04,453 - Bravo will take care of her, Jack. 1363 01:12:04,586 --> 01:12:05,654 - She's gone. 1364 01:12:05,788 --> 01:12:06,889 We can't track her in the dark, 1365 01:12:07,022 --> 01:12:09,291 and there's about six hours before sunup. 1366 01:12:09,425 --> 01:12:11,226 - Well, she's gonna have a big head start. 1367 01:12:11,360 --> 01:12:13,195 We have to be ready to ride at first light. 1368 01:12:13,329 --> 01:12:15,030 - All right. 1369 01:12:21,904 --> 01:12:25,040 - They'll be coming for us, but they won't catch us. 1370 01:12:25,174 --> 01:12:27,376 You know these mountains better than they do. 1371 01:12:33,916 --> 01:12:35,250 - Hello? 1372 01:12:35,384 --> 01:12:36,585 - Katie. 1373 01:12:36,719 --> 01:12:37,753 - Jack. 1374 01:12:37,886 --> 01:12:39,621 How's everything going? 1375 01:12:39,755 --> 01:12:41,423 - Willow's on the run. 1376 01:12:41,557 --> 01:12:43,592 - What do you mean Willow's on the run? 1377 01:12:43,726 --> 01:12:45,694 - She took off on a wild stallion named Bravo 1378 01:12:45,828 --> 01:12:47,396 she means to set free. 1379 01:12:47,529 --> 01:12:48,997 - Well, is she in danger? 1380 01:12:49,131 --> 01:12:50,466 - Big-time. 1381 01:12:50,599 --> 01:12:52,301 - I'm on my way. 1382 01:12:53,635 --> 01:12:55,037 - Jack, I know the governor. 1383 01:12:55,170 --> 01:12:56,839 I can call him and get the National Guard 1384 01:12:56,972 --> 01:12:58,073 out here in the morning. 1385 01:12:58,207 --> 01:12:59,508 - Oh, well, that's kind of you, Barbara, 1386 01:12:59,641 --> 01:13:02,644 but too many tracks will just complicate things. 1387 01:13:17,025 --> 01:13:18,394 - Barbara, are you sure, you're up for this? 1388 01:13:18,527 --> 01:13:20,629 - I can't just watch when Willow needs our help. 1389 01:13:20,763 --> 01:13:22,998 - You got a big heart, woman. 1390 01:13:24,366 --> 01:13:26,068 - Well, ain't you a peach? 1391 01:13:34,209 --> 01:13:35,911 - Katie's here. 1392 01:13:45,988 --> 01:13:48,657 - I got here as fast as I could. 1393 01:13:53,262 --> 01:13:54,329 Jack. 1394 01:13:54,463 --> 01:13:56,365 - Katie, you look well. 1395 01:13:56,498 --> 01:13:57,699 - Is there any news? 1396 01:13:57,833 --> 01:13:59,501 - Uh, we think she's headed towards 1397 01:13:59,635 --> 01:14:01,703 the Indian Reservation to set Bravo free. 1398 01:14:01,837 --> 01:14:03,872 - God, I feel so helpless. 1399 01:14:04,006 --> 01:14:05,073 - Well, we got a mount for you ready, 1400 01:14:05,207 --> 01:14:06,642 and I packed you some supplies 1401 01:14:06,775 --> 01:14:08,043 if you want to come help search. 1402 01:14:08,177 --> 01:14:09,545 - Yeah, let's ride. 1403 01:14:09,678 --> 01:14:11,380 - Katie... 1404 01:14:11,947 --> 01:14:14,082 Katie, why didn't you tell me about Willow? 1405 01:14:15,184 --> 01:14:16,251 - I didn't want you to change 1406 01:14:16,385 --> 01:14:18,620 or live a life you wouldn't be happy in. 1407 01:14:18,754 --> 01:14:20,956 I knew if I told you, you'd feel responsible, 1408 01:14:21,089 --> 01:14:22,891 and city life isn't for you. 1409 01:14:23,025 --> 01:14:25,694 - That's a decision that we should have made together. 1410 01:14:26,862 --> 01:14:28,964 - I did what I thought was best for all of us. 1411 01:14:30,666 --> 01:14:32,568 - We got time to talk ahead of us. 1412 01:14:32,701 --> 01:14:34,403 Come on. 1413 01:14:54,690 --> 01:14:55,757 - Katie and I, we're gonna head cross country 1414 01:14:55,891 --> 01:14:57,259 to try to cut their tracks. 1415 01:14:57,392 --> 01:14:58,093 - All right. 1416 01:14:58,227 --> 01:15:00,462 And, Jack good luck. 1417 01:15:00,596 --> 01:15:01,964 - Keep in touch on the radio. 1418 01:15:02,097 --> 01:15:03,799 - Will do. 1419 01:15:11,173 --> 01:15:13,041 - All right, get 'em loaded. 1420 01:15:15,744 --> 01:15:17,179 Come on, time is money! 1421 01:15:17,312 --> 01:15:20,716 Move that truck out, get the next one in. 1422 01:15:26,054 --> 01:15:28,857 - Hold on, this foal's mama is on that trailer! 1423 01:15:28,991 --> 01:15:29,791 - Well, them's the breaks. 1424 01:15:29,925 --> 01:15:31,827 Now get this truck out of here! 1425 01:15:40,802 --> 01:15:42,471 - Grizz. 1426 01:15:43,705 --> 01:15:46,675 Jack's daughter has taken Bravo and means to set him free. 1427 01:15:46,808 --> 01:15:48,176 - How do you know this? 1428 01:15:48,310 --> 01:15:50,379 - Some Indian guy was talking about it in the coffee shop. 1429 01:15:50,512 --> 01:15:54,383 My guess, she's headed to Bear Canyon on the Res. 1430 01:15:54,516 --> 01:15:55,851 - Ah. 1431 01:15:55,984 --> 01:15:59,154 That girl's trying to set that demon free in Bear Canyon. 1432 01:15:59,288 --> 01:16:00,889 - Jack's daughter's as desperate as he is. 1433 01:16:01,023 --> 01:16:02,558 - City girl has no common sense. 1434 01:16:02,691 --> 01:16:03,759 - Now, I wouldn't be talking. 1435 01:16:03,892 --> 01:16:05,527 You made us all look like damn fools. 1436 01:16:05,661 --> 01:16:07,596 - She's a fool if she thinks she can take our horse. 1437 01:16:07,729 --> 01:16:09,097 - Gonna get herself hurt. 1438 01:16:09,231 --> 01:16:10,732 - Probably falling apart without her mascara. 1439 01:16:10,866 --> 01:16:11,700 - And her hairbrush. 1440 01:16:12,668 --> 01:16:14,369 - Shut up, you two! 1441 01:16:16,338 --> 01:16:18,607 No horse is gonna make a fool out of me. 1442 01:16:18,740 --> 01:16:19,908 - I'll get the horses ready. 1443 01:16:20,042 --> 01:16:21,810 - No, just mine. 1444 01:16:21,944 --> 01:16:23,645 Duke, you get my gun. 1445 01:16:25,314 --> 01:16:26,982 This will end now. 1446 01:16:27,583 --> 01:16:29,051 - Let me come with you. 1447 01:16:29,184 --> 01:16:30,118 - No. 1448 01:16:30,252 --> 01:16:31,954 Someone's got to babysit him. 1449 01:16:32,921 --> 01:16:37,926 I will do it! 1450 01:16:39,027 --> 01:16:40,762 I will do this myself. 1451 01:17:03,819 --> 01:17:05,520 - I think we should make camp here. 1452 01:17:13,595 --> 01:17:15,297 Whoo! 1453 01:17:21,303 --> 01:17:23,005 Tomorrow, Bravo, you'll be free. 1454 01:17:24,640 --> 01:17:26,341 No one will ever bother you again. 1455 01:17:39,521 --> 01:17:41,223 Stay close, Bravo. 1456 01:17:42,891 --> 01:17:44,292 - Are those wolves? 1457 01:17:44,426 --> 01:17:45,827 - Yeah. 1458 01:17:45,961 --> 01:17:48,130 They've been recolonizing the west for 20 years now. 1459 01:17:48,263 --> 01:17:49,364 Ah, don't worry. 1460 01:17:49,498 --> 01:17:51,500 Bravo can fight off a whole pack. 1461 01:17:51,633 --> 01:17:54,670 - My baby's out there all alone. 1462 01:17:55,537 --> 01:17:57,239 - Our baby. 1463 01:18:00,442 --> 01:18:03,779 She's an independent gal, just like her mom. 1464 01:18:15,290 --> 01:18:17,793 - So did you ever get married? 1465 01:18:18,627 --> 01:18:20,328 - No. 1466 01:18:21,963 --> 01:18:23,532 You? 1467 01:18:23,665 --> 01:18:25,367 - Nope. 1468 01:18:29,304 --> 01:18:31,573 Did you become a veterinarian? 1469 01:18:31,707 --> 01:18:33,475 - Being a single mom doesn't really leave 1470 01:18:33,608 --> 01:18:35,644 a lot of time for medical school. 1471 01:18:35,777 --> 01:18:37,045 - Oh. 1472 01:18:37,179 --> 01:18:38,280 - How about you? 1473 01:18:38,413 --> 01:18:39,948 Did you ever take that trip to Alaska 1474 01:18:40,082 --> 01:18:41,883 to work on the fishing boats? 1475 01:18:42,017 --> 01:18:43,285 - No. 1476 01:18:43,418 --> 01:18:46,555 After I got seasick waterskiing with you on that lake... 1477 01:18:47,923 --> 01:18:50,025 Put an end to that dream. 1478 01:18:50,158 --> 01:18:51,860 - Lakesick. 1479 01:18:52,461 --> 01:18:54,162 - Huh? 1480 01:18:54,563 --> 01:18:57,165 - You got lakesick, not seasick. 1481 01:18:58,433 --> 01:19:00,736 - Oh, I see you're still a stickler for words. 1482 01:19:00,869 --> 01:19:02,571 - I am not a stickler. 1483 01:19:03,572 --> 01:19:05,273 What is a stickler? 1484 01:19:05,974 --> 01:19:08,910 - A stickler is someone that has to be right. 1485 01:19:09,044 --> 01:19:11,780 - I do not have to be right. 1486 01:19:11,913 --> 01:19:14,683 I think you're putting your own baggage on me. 1487 01:19:14,816 --> 01:19:16,618 - Katie, I never had baggage 1488 01:19:16,752 --> 01:19:18,987 until I found out I had a 15-year-old daughter 1489 01:19:19,121 --> 01:19:21,723 with the only woman I ever really cared about, 1490 01:19:21,857 --> 01:19:24,593 who never answered my letters or returned a phone call. 1491 01:19:34,336 --> 01:19:35,437 - You know how hard it was for me 1492 01:19:35,570 --> 01:19:37,305 to be living with a part of you in my home 1493 01:19:37,439 --> 01:19:39,141 for the last 15 years? 1494 01:19:40,075 --> 01:19:42,511 To see your face every day 1495 01:19:42,644 --> 01:19:45,814 and be reminded of the most amazing man I'd ever known 1496 01:19:48,116 --> 01:19:49,818 and him not be able to hold me? 1497 01:19:53,054 --> 01:19:54,756 - But I could have been. 1498 01:19:58,960 --> 01:20:00,662 - Maybe you still can. 1499 01:20:23,151 --> 01:20:25,487 ♪ You got your mother's eyes 1500 01:20:25,620 --> 01:20:28,757 ♪ She's got her reasons why 1501 01:20:28,890 --> 01:20:33,895 ♪ Someday everything's gonna be all right ♪ 1502 01:20:34,663 --> 01:20:37,332 ♪ Your ballerina shoes 1503 01:20:37,465 --> 01:20:39,768 ♪ Early morning to the afternoon ♪ 1504 01:20:39,901 --> 01:20:40,602 - Bravo? 1505 01:20:40,735 --> 01:20:43,705 ♪ Step out all night 1506 01:20:43,839 --> 01:20:45,473 ♪ This feels so right 1507 01:20:45,607 --> 01:20:47,008 - Oh, hey, Bravo. 1508 01:20:47,142 --> 01:20:52,147 ♪ From my mountain sky to your ocean's tide ♪ 1509 01:20:53,648 --> 01:20:57,752 ♪ There's been a place right here all the while ♪ 1510 01:20:59,254 --> 01:21:03,658 ♪ And I'd trade my old blue jeans for all your city dreams ♪ 1511 01:21:04,659 --> 01:21:08,196 ♪ To see you smile 1512 01:21:08,330 --> 01:21:11,166 ♪ Mm-mm-mm-mm 1513 01:21:11,299 --> 01:21:16,037 ♪ There's a place I remember in my heart ♪ 1514 01:21:19,441 --> 01:21:22,010 - Bear Canyon must be on the other side of that mountain. 1515 01:21:22,143 --> 01:21:24,045 You're almost home, Bravo, almost free. 1516 01:21:24,179 --> 01:21:26,715 ♪ Couldn't change you if I tried ♪ 1517 01:21:26,848 --> 01:21:29,551 ♪ There's so much more than meets the eye ♪ 1518 01:21:29,684 --> 01:21:33,188 ♪ On the front porch when my heart skipped a beat ♪ 1519 01:21:33,321 --> 01:21:34,022 - We're close behind 'em. 1520 01:21:34,155 --> 01:21:34,856 - How do you know? 1521 01:21:34,990 --> 01:21:36,057 - See Bravo's tracks? 1522 01:21:36,191 --> 01:21:37,392 They're kind of sharp on the edges. 1523 01:21:37,525 --> 01:21:39,227 They're not rounded off yet. 1524 01:21:43,365 --> 01:21:48,370 ♪ Where city and country meet 1525 01:21:49,537 --> 01:21:53,375 ♪ Where city and country meet 1526 01:21:55,310 --> 01:21:57,012 - Bear Valley. 1527 01:21:57,445 --> 01:21:59,447 This is your new home. 1528 01:22:01,216 --> 01:22:02,918 What's that? 1529 01:22:08,390 --> 01:22:10,392 It's Grizz! Run! 1530 01:22:15,063 --> 01:22:15,764 - Whoa. - Whoa! 1531 01:22:15,897 --> 01:22:16,665 - Whoa. 1532 01:22:16,798 --> 01:22:17,866 - Are those gunshots? 1533 01:22:17,999 --> 01:22:19,034 - They were. 1534 01:22:19,167 --> 01:22:19,868 - Do you think that's Grizz? 1535 01:22:20,001 --> 01:22:21,102 - I know it is. 1536 01:22:21,236 --> 01:22:22,938 Let's go. 1537 01:22:40,622 --> 01:22:45,527 - If Grizz catches us out in the open, he won't miss again. 1538 01:22:52,801 --> 01:22:53,969 - Look, there's a track right there. 1539 01:22:54,102 --> 01:22:55,971 - Yeah, that's Bravo. 1540 01:22:56,104 --> 01:22:58,173 - There's another one coming down. 1541 01:22:58,306 --> 01:23:00,008 - That's Grizz. 1542 01:23:02,110 --> 01:23:03,678 Hey, Grizz! 1543 01:23:03,812 --> 01:23:05,480 You stay away from 'em! 1544 01:23:06,114 --> 01:23:06,815 Stay put, Willow! 1545 01:23:06,948 --> 01:23:08,616 - Thanks, Jack. 1546 01:23:08,750 --> 01:23:10,452 Now I got him. 1547 01:23:10,785 --> 01:23:11,720 - You hear me, Grizz! 1548 01:23:11,853 --> 01:23:13,955 Stay away from 'em! 1549 01:23:14,089 --> 01:23:15,490 - Come on, Jack. 1550 01:23:15,623 --> 01:23:17,325 Please hurry. 1551 01:23:24,532 --> 01:23:25,500 Come on, go, Bravo. 1552 01:23:25,633 --> 01:23:26,501 Go! 1553 01:23:26,634 --> 01:23:27,335 What's wrong? 1554 01:23:31,673 --> 01:23:32,474 - Get off him. 1555 01:23:32,607 --> 01:23:34,309 - Leave Bravo alone, Grizz. 1556 01:23:37,412 --> 01:23:38,913 - Now, you get off him 1557 01:23:39,047 --> 01:23:41,816 or I'm gonna shoot him right from under you. 1558 01:23:41,950 --> 01:23:43,651 - Well, you're gonna have to. 1559 01:23:53,695 --> 01:23:55,430 - No, easy, Bravo! 1560 01:23:55,563 --> 01:23:56,865 Bravo, easy! 1561 01:23:56,998 --> 01:23:58,233 Easy, Bravo! 1562 01:23:58,366 --> 01:23:59,467 Okay, okay, I got it! 1563 01:23:59,601 --> 01:24:00,435 Keep that devil back! 1564 01:24:00,568 --> 01:24:01,603 - That's enough, Bravo. 1565 01:24:01,736 --> 01:24:02,437 I think Grizz got the message. 1566 01:24:02,570 --> 01:24:04,272 - Crazy horse. 1567 01:24:08,076 --> 01:24:09,611 - Are you okay, honey? 1568 01:24:09,744 --> 01:24:10,979 I was worried sick. 1569 01:24:11,112 --> 01:24:13,081 - Missed you, mom. 1570 01:24:13,214 --> 01:24:14,182 - Grizz... 1571 01:24:14,315 --> 01:24:16,017 Don't you mess with Bravo again. 1572 01:24:17,152 --> 01:24:19,487 - That devil is gonna die of natural causes. 1573 01:24:25,126 --> 01:24:27,128 - You aim for his rifle? 1574 01:24:28,563 --> 01:24:30,231 - I'll be seeing you, Jack. 1575 01:24:31,232 --> 01:24:34,636 I'll be seeing you. 1576 01:24:43,711 --> 01:24:45,413 - Thanks, Ryan. 1577 01:24:45,680 --> 01:24:47,315 - You'd do the same for me, I think. 1578 01:24:47,449 --> 01:24:48,783 - You know it. 1579 01:24:48,917 --> 01:24:51,152 - Well, now you got a story for your kids, Willow. 1580 01:24:51,286 --> 01:24:53,288 - You mean your grandchildren. 1581 01:24:53,421 --> 01:24:55,123 - Yeah, them too. 1582 01:25:00,862 --> 01:25:02,664 - I love you, dad. 1583 01:25:02,797 --> 01:25:03,498 - Dang! 1584 01:25:03,631 --> 01:25:04,666 Did we miss all the fun? 1585 01:25:04,799 --> 01:25:06,935 Sounded like the Fourth of July over here. 1586 01:25:07,068 --> 01:25:09,838 - Well, we just had to run Grizz off. 1587 01:25:09,971 --> 01:25:11,106 - Is he still in one piece? 1588 01:25:11,239 --> 01:25:11,940 - Yeah. 1589 01:25:12,073 --> 01:25:13,007 Too bad. 1590 01:25:16,611 --> 01:25:18,313 - Come on. 1591 01:25:21,883 --> 01:25:25,987 - Ah, so Bravo really is the king of these mountains. 1592 01:25:26,988 --> 01:25:28,623 He is magnificent. 1593 01:25:29,924 --> 01:25:31,793 I can see why you risked so much for him. 1594 01:25:33,661 --> 01:25:34,996 Boy, just think of the foals 1595 01:25:35,130 --> 01:25:37,165 he's gonna father in his lifetime. 1596 01:25:38,566 --> 01:25:40,768 You know, I'd pay 10 times what I'd offered y'all 1597 01:25:40,902 --> 01:25:42,570 in the first place. 1598 01:25:43,238 --> 01:25:45,373 - He's got the best genetics I've ever seen, Barbara. 1599 01:25:47,675 --> 01:25:49,611 - Jack, please, don't let her do this. 1600 01:25:57,218 --> 01:25:59,354 - Willow, is something wrong? 1601 01:26:00,955 --> 01:26:03,758 - Bravo belongs to these mountains. 1602 01:26:03,892 --> 01:26:05,593 His soul is in these hills. 1603 01:26:06,294 --> 01:26:08,429 - Well, I see that, honey. 1604 01:26:08,563 --> 01:26:09,631 - If you take him away, 1605 01:26:09,764 --> 01:26:11,766 he's gonna die a slow and painful death. 1606 01:26:12,967 --> 01:26:15,937 Please don't take his freedom away. 1607 01:26:19,374 --> 01:26:21,042 - Well... 1608 01:26:21,176 --> 01:26:22,577 I might have an idea. 1609 01:26:22,710 --> 01:26:26,881 I'm gonna create a wild-horse preserve in honor of you both. 1610 01:26:28,216 --> 01:26:29,918 - Really? 1611 01:26:30,218 --> 01:26:32,754 - A place for Bravo and his herd to run free. 1612 01:26:33,855 --> 01:26:36,658 How does Freedom Ranch sound? 1613 01:26:38,593 --> 01:26:39,394 - That sounds great. 1614 01:26:39,527 --> 01:26:40,228 Thank you. 1615 01:26:40,361 --> 01:26:42,063 - You're welcome. 1616 01:26:45,133 --> 01:26:46,501 - You hear that, Bravo? 1617 01:26:46,634 --> 01:26:48,336 You're free. 1618 01:26:50,071 --> 01:26:51,773 You're free. 1619 01:27:16,497 --> 01:27:19,033 - Being free means we may not see each other again. 1620 01:27:24,539 --> 01:27:27,442 I'll always be here if you need me. 1621 01:27:50,265 --> 01:27:53,167 Bravo and I changed each others' lives that summer. 1622 01:27:53,301 --> 01:27:56,804 In setting Bravo free, I found freedom. 1623 01:27:56,938 --> 01:28:01,342 Bravo showed me that freedom comes from bravery. 1624 01:28:01,476 --> 01:28:03,144 So what is freedom? 1625 01:28:03,811 --> 01:28:05,480 It's the ability to be you. 1626 01:28:06,180 --> 01:28:08,016 Freedom is everything. 1627 01:28:18,426 --> 01:28:21,129 ♪ There's a picture of a memory ♪ 1628 01:28:21,262 --> 01:28:24,599 ♪ The picture looks a lot like me ♪ 1629 01:28:24,732 --> 01:28:29,604 ♪ Days went by so fast 1630 01:28:29,737 --> 01:28:32,640 ♪ I'm walking over 1631 01:28:32,774 --> 01:28:36,177 ♪ Not sure where it's going 1632 01:28:36,311 --> 01:28:39,747 ♪ My wild heart's dreaming 1633 01:28:39,881 --> 01:28:43,384 ♪ It's somewhere out there finding freedom ♪ 1634 01:28:43,518 --> 01:28:48,523 ♪ Wish upon your star 1635 01:28:49,957 --> 01:28:54,562 ♪ Just keep believing for everything there is a reason ♪ 1636 01:28:57,665 --> 01:29:19,387 ♪ This is where it starts, wild hearts ♪ 109876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.