All language subtitles for Our Wild Hearts 2013 cc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,739 --> 00:00:08,875 (upbeat country music) 2 00:00:20,053 --> 00:00:23,289 ♪ There's a picture of a memory ♪ 3 00:00:23,423 --> 00:00:26,626 ♪ That picture looks a lot like me ♪ 4 00:00:26,760 --> 00:00:29,996 ♪ Days went by so fast 5 00:00:31,865 --> 00:00:33,633 - [Willow] Have you ever felt the bond, 6 00:00:33,767 --> 00:00:35,769 an instant connection? 7 00:00:35,902 --> 00:00:38,838 Once upon a time, there was a brave wild stallion. 8 00:00:39,739 --> 00:00:41,307 He was as free as the wind 9 00:00:41,441 --> 00:00:42,742 and as strong as the granite peaks 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,844 he was born in the shadows of. 11 00:00:44,978 --> 00:00:47,514 His bravery earned him the name Bravo. 12 00:00:47,647 --> 00:00:50,083 He was magnificent in every way. 13 00:00:50,216 --> 00:00:52,085 We didn't know each other yet, 14 00:00:52,218 --> 00:00:54,354 but we were destined to change one another, 15 00:00:54,487 --> 00:00:56,489 to set each other free. 16 00:00:56,623 --> 00:00:59,259 It all began one summer day in Malibu. 17 00:01:09,869 --> 00:01:13,373 ♪ My wild heart's dreaming 18 00:01:13,506 --> 00:01:16,676 ♪ Somewhere out there finding freedom ♪ 19 00:01:16,810 --> 00:01:21,815 ♪ Wish upon your star 20 00:01:23,683 --> 00:01:26,953 ♪ Just keep believing 21 00:01:27,087 --> 00:01:30,957 ♪ For everything there is a reason ♪ 22 00:01:31,091 --> 00:01:35,662 ♪ This is where it starts, wild hearts ♪ 23 00:01:45,171 --> 00:01:46,873 - Hey, Zoe, hottie alert. 24 00:01:47,006 --> 00:01:48,708 - Ooh, hello. 25 00:01:49,442 --> 00:01:52,679 - I love summer, no school, no schedule. 26 00:01:52,812 --> 00:01:55,782 - Time to get caught up on celeb gossip and fashion. 27 00:01:55,915 --> 00:01:57,117 - Who wore it best? 28 00:01:57,250 --> 00:01:58,384 I think she rocked it. 29 00:01:58,518 --> 00:02:00,019 I love how full her skirt is. 30 00:02:00,086 --> 00:02:01,454 - She always looks so cute. 31 00:02:01,588 --> 00:02:03,590 Her boots are amazing. 32 00:02:03,723 --> 00:02:05,825 - Totally want those boots and that dress. 33 00:02:05,959 --> 00:02:07,827 - Her outfit is disgusting. 34 00:02:07,961 --> 00:02:09,796 She looks like an 80-year-old granny. 35 00:02:11,397 --> 00:02:12,899 - Hey, get over here! 36 00:02:13,032 --> 00:02:15,101 - You throw that ball. 37 00:02:15,235 --> 00:02:16,269 - Okay, if you had to wear one of these, 38 00:02:16,402 --> 00:02:17,437 which one would you choose? 39 00:02:17,570 --> 00:02:19,672 - Okay, definitely not that one. 40 00:02:19,806 --> 00:02:22,408 It looks like she's wearing a garbage bag. 41 00:02:22,542 --> 00:02:23,576 What about you? 42 00:02:23,710 --> 00:02:24,410 - Hmm, this one, for sure. 43 00:02:24,544 --> 00:02:25,345 I love how it flows. 44 00:02:25,478 --> 00:02:26,913 You know, it's girly yet edgy. 45 00:02:27,046 --> 00:02:29,516 - Yeah, I'm sure Chase would love to see you in that. 46 00:02:29,649 --> 00:02:30,884 - Oh, my gosh, Chase! 47 00:02:31,017 --> 00:02:32,685 He's so hot! 48 00:02:33,153 --> 00:02:34,587 But he doesn't even know I'm alive. 49 00:02:34,721 --> 00:02:37,190 (phone buzzing) 50 00:02:37,323 --> 00:02:38,024 - Ugh. 51 00:02:38,158 --> 00:02:38,858 - Who is it? 52 00:02:38,992 --> 00:02:39,692 - It's my dad. 53 00:02:39,826 --> 00:02:40,927 He is so annoying. 54 00:02:41,060 --> 00:02:43,096 You know, he always asks the same questions. 55 00:02:43,229 --> 00:02:44,464 "Where are you? What are you doing? 56 00:02:44,597 --> 00:02:46,132 "Are there any boys around?" 57 00:02:46,266 --> 00:02:49,536 However, he is giving me my own credit card next week, 58 00:02:49,669 --> 00:02:52,438 so I tolerate him. 59 00:02:52,572 --> 00:02:54,274 - Well, just see what he wants. 60 00:02:59,445 --> 00:03:01,147 - Hi, daddy. 61 00:03:01,514 --> 00:03:03,416 I'm at the beach with Willow. 62 00:03:04,817 --> 00:03:06,920 He's literally almost here. 63 00:03:07,053 --> 00:03:09,088 Way to give me five seconds' notice. 64 00:03:10,657 --> 00:03:12,392 I can't wait, daddy. 65 00:03:13,526 --> 00:03:15,228 Ugh. 66 00:03:15,762 --> 00:03:18,398 I'm sorry, Willow, but my dad wants to take me to lunch. 67 00:03:19,832 --> 00:03:21,901 - (sighs) I know your dad can be annoying and everything, 68 00:03:22,035 --> 00:03:25,471 but I can't relate, 'cause I don't even know who my dad is. 69 00:03:27,740 --> 00:03:29,442 I don't even know his name. 70 00:03:29,943 --> 00:03:31,044 I know nothing about him. 71 00:03:31,177 --> 00:03:32,946 - Well, what does your mom say? 72 00:03:33,079 --> 00:03:34,948 - She says she'll explain more when I'm older. 73 00:03:35,081 --> 00:03:36,182 - How old? 74 00:03:36,316 --> 00:03:37,417 - It's starting to drive me insane. 75 00:03:37,550 --> 00:03:39,252 I suddenly just want to know who he is. 76 00:03:40,153 --> 00:03:41,788 - But what if it's bad? 77 00:03:41,921 --> 00:03:43,289 - What do you mean? 78 00:03:43,423 --> 00:03:45,491 - Like, what if he's, like, a loser and a really bad guy, 79 00:03:45,625 --> 00:03:47,994 and that's why she doesn't want you to know? 80 00:03:50,029 --> 00:03:52,165 Well, look at it this way, 81 00:03:52,298 --> 00:03:54,167 at least you don't have an overprotective dad 82 00:03:54,300 --> 00:03:57,604 who tells you what you can and can't do all the time. 83 00:03:57,737 --> 00:03:58,504 - That's true. 84 00:03:58,638 --> 00:03:59,806 - Well, love you. 85 00:03:59,939 --> 00:04:01,641 Mean it. 86 00:04:07,847 --> 00:04:09,549 - Daddy! 87 00:04:14,988 --> 00:04:17,790 - Well, bank's reducing our credit limit. 88 00:04:17,924 --> 00:04:19,158 We're slowly drowning. 89 00:04:19,292 --> 00:04:21,894 - Can't buy it with cash, we don't need it. 90 00:04:22,028 --> 00:04:24,697 - What do you think about starting the dude ranch up again? 91 00:04:24,831 --> 00:04:26,566 - Oh... 92 00:04:26,699 --> 00:04:28,401 Lord help us. 93 00:04:28,868 --> 00:04:31,004 Them city folk drive me crazy. 94 00:04:31,137 --> 00:04:33,306 - Oh, most of 'em are all right. 95 00:04:33,439 --> 00:04:36,242 - Oh, a horsefly's got more sense. 96 00:04:36,376 --> 00:04:37,777 - You talking about that guy from Boston? 97 00:04:37,910 --> 00:04:40,413 - Yeah, I must have told that fella at least 10 times, 98 00:04:40,546 --> 00:04:41,681 "Don't go behind the horse 99 00:04:41,814 --> 00:04:43,683 unless you let her know you're there." 100 00:04:43,816 --> 00:04:45,918 - I think he did two cartwheels before he landed. 101 00:04:46,052 --> 00:04:48,321 (laughing) 102 00:04:49,722 --> 00:04:51,758 Well, we did meet some nice people that way, though. 103 00:04:53,059 --> 00:04:55,061 - You just catch Bravo. 104 00:04:55,194 --> 00:04:56,896 We'll make them bills. 105 00:04:58,998 --> 00:05:01,367 - Remember that girl Katie from Malibu? 106 00:05:01,501 --> 00:05:04,604 - Every time you get lonesome, you mention her. 107 00:05:04,737 --> 00:05:06,139 - I should've held on to her. 108 00:05:06,272 --> 00:05:08,975 - Too different, you, her. 109 00:05:11,210 --> 00:05:12,912 - I guess. 110 00:05:15,381 --> 00:05:19,052 - Make sure the white candles are lining the carpet. 111 00:05:19,185 --> 00:05:21,654 Susan from the Malibu Times is going to be there. 112 00:05:22,722 --> 00:05:25,325 Well, figure it out. (sighs) 113 00:05:26,459 --> 00:05:27,727 - You're late. 114 00:05:27,860 --> 00:05:30,063 - The PCH traffic was crazy. 115 00:05:30,196 --> 00:05:31,898 - You're always late. 116 00:05:32,765 --> 00:05:36,135 - You're gonna be 10 minutes late to dance class, honey. 117 00:05:36,269 --> 00:05:38,271 I'm sorry, but I'm only one person. 118 00:05:38,404 --> 00:05:41,841 - You're the one who chose to be a single parent, not me. 119 00:05:41,974 --> 00:05:42,775 - Whoa! 120 00:05:42,909 --> 00:05:44,610 Where did this come from? 121 00:05:49,215 --> 00:05:51,951 - Why don't I know anything about my father? 122 00:05:52,085 --> 00:05:54,087 Why can't you even tell me his name? 123 00:05:54,220 --> 00:05:55,488 - Really, Willow? 124 00:05:55,621 --> 00:05:58,624 This is the exact wrong day to talk about this. 125 00:05:58,758 --> 00:06:00,727 - Will there ever be a good day? 126 00:06:00,860 --> 00:06:02,862 - It's really hard for me to go there, Willow. 127 00:06:02,995 --> 00:06:04,097 - Yeah, and it's hard for me not to know 128 00:06:04,230 --> 00:06:06,399 who my father is, if I even have one. 129 00:06:07,533 --> 00:06:10,069 Mom, we're so close in so many ways, 130 00:06:10,203 --> 00:06:12,972 but then there's this huge barrier between us. 131 00:06:13,106 --> 00:06:15,441 - Willow, I really can't deal with this right now. 132 00:06:15,575 --> 00:06:18,277 I have a huge event tomorrow night, a gazillion emails, 133 00:06:18,411 --> 00:06:20,646 and our maid's been sick for a week. 134 00:06:20,780 --> 00:06:23,416 - You're comparing me wanting to know about the person 135 00:06:23,549 --> 00:06:27,387 who makes a path of who I am to our sick housekeeper? 136 00:06:27,520 --> 00:06:29,222 Really, mom? 137 00:06:31,124 --> 00:06:32,358 - I'm sorry. 138 00:06:32,492 --> 00:06:34,394 It's just bad timing. 139 00:06:34,527 --> 00:06:36,796 - Bad timing for who, you? 140 00:06:36,929 --> 00:06:38,765 You tell me to stand up for myself, 141 00:06:38,898 --> 00:06:40,533 but what you mean to say is stand up for myself 142 00:06:40,666 --> 00:06:42,068 when the time's convenient, 143 00:06:42,201 --> 00:06:43,870 stand up for myself when it won't rock the boat! 144 00:06:44,003 --> 00:06:45,505 - Stop it, Willow, right now. 145 00:06:45,638 --> 00:06:46,472 Calm down. 146 00:06:46,606 --> 00:06:48,307 - No, you calm down. 147 00:06:54,714 --> 00:06:59,719 - Look, I promise we will talk about this soon. 148 00:07:00,386 --> 00:07:02,255 - Yeah, it will be soon. 149 00:07:23,409 --> 00:07:24,544 (cattle mooing) 150 00:07:24,677 --> 00:07:26,712 - Hey, Grizz, it's Jack. 151 00:07:26,846 --> 00:07:28,548 You got time to visit? 152 00:07:29,782 --> 00:07:32,752 - I don't remember inviting you over, Jack. 153 00:07:32,885 --> 00:07:35,455 But since you made an effort to come see me, 154 00:07:35,588 --> 00:07:37,290 what's on your mind? 155 00:07:38,224 --> 00:07:39,759 - Grizz, I got a buyer for Bravo. 156 00:07:39,892 --> 00:07:41,427 It's a good one. 157 00:07:41,561 --> 00:07:42,728 Let me have him. 158 00:07:42,862 --> 00:07:44,764 - (chuckles) What makes you think 159 00:07:44,897 --> 00:07:46,933 I'm gonna give you something for nothing? 160 00:07:48,434 --> 00:07:50,803 - Grizz, Top and I, we're not making it. 161 00:07:50,937 --> 00:07:53,339 You got a big, successful operation going here, 162 00:07:53,473 --> 00:07:55,541 and Bravo won't affect your bottom line. 163 00:07:55,675 --> 00:07:57,310 - We're catching Bravo, Jack. 164 00:07:57,443 --> 00:08:00,012 - And there ain't a thing you can do about it. 165 00:08:00,112 --> 00:08:01,881 - Shut up, boys! 166 00:08:04,884 --> 00:08:06,586 - Here, Jack look here. 167 00:08:08,187 --> 00:08:12,792 Now, I own every acre within 10 miles, 168 00:08:12,925 --> 00:08:14,627 and there's your little ranch. 169 00:08:15,728 --> 00:08:18,264 Well, it's kind of an annoying fly to me. 170 00:08:19,632 --> 00:08:21,934 Sell it to me, and I'll give you the stallion. 171 00:08:22,768 --> 00:08:24,604 - It's all I got, Grizz. 172 00:08:24,737 --> 00:08:26,439 - It's all I want. 173 00:08:27,607 --> 00:08:29,308 I'll pay you more than it's worth. 174 00:08:30,443 --> 00:08:32,678 I might even let you still live in the house. 175 00:08:34,547 --> 00:08:36,315 Maybe I'll even give you a job. 176 00:08:36,449 --> 00:08:39,385 (snickering) 177 00:08:39,519 --> 00:08:41,721 - It's my family's homestead, Grizz. 178 00:08:41,854 --> 00:08:44,457 - You got to be a fool not to take my offer. 179 00:08:46,292 --> 00:08:47,760 - No deal. 180 00:08:47,894 --> 00:08:49,595 - Then I'm gonna keep the stallion. 181 00:08:51,230 --> 00:08:52,398 And I'm gonna buy your ranch at half price 182 00:08:52,532 --> 00:08:55,034 from the bank once you lose it. 183 00:08:55,167 --> 00:08:57,637 - Is that what you're teaching these boys, greed? 184 00:09:00,740 --> 00:09:03,042 - Boys, today's the day we catch Bravo. 185 00:09:05,511 --> 00:09:07,980 Now, Jack, why don't you go on back to your ranch? 186 00:09:08,981 --> 00:09:11,450 Enjoy it while you still can. 187 00:09:13,085 --> 00:09:14,787 - We'll see you, Jack. 188 00:09:17,290 --> 00:09:21,127 (dramatic instrumental music) 189 00:09:23,129 --> 00:09:25,364 (chuckles) 190 00:10:28,728 --> 00:10:29,428 - Willow! 191 00:10:29,562 --> 00:10:31,263 I'm home. 192 00:10:37,370 --> 00:10:39,071 Willow? 193 00:10:48,981 --> 00:10:50,716 (phone ringing) 194 00:10:50,850 --> 00:10:52,351 Hello? 195 00:10:52,485 --> 00:10:54,787 Okay, Raphael, calm down. 196 00:10:54,920 --> 00:10:57,523 Take a deep breath and just go to the flower market 197 00:10:57,657 --> 00:10:59,892 and get all the white roses that they have. 198 00:11:02,662 --> 00:11:04,363 I got to go. 199 00:11:04,964 --> 00:11:06,098 What's going on? 200 00:11:06,232 --> 00:11:07,933 - Is this my dad? 201 00:11:10,336 --> 00:11:12,038 My other half? 202 00:11:13,139 --> 00:11:15,074 - His name's Jack. 203 00:11:15,207 --> 00:11:16,909 - Who is he? 204 00:11:17,376 --> 00:11:19,979 - He's just a guy that I knew a long time ago. 205 00:11:20,112 --> 00:11:22,548 - Like, did you know him 15 years ago? 206 00:11:26,118 --> 00:11:27,820 - Yes, honey. 207 00:11:29,522 --> 00:11:31,490 Jack's your father, Willow. 208 00:11:31,624 --> 00:11:35,094 (dramatic instrumental music) 209 00:11:35,227 --> 00:11:36,362 I'm sorry, honey. 210 00:11:36,495 --> 00:11:38,197 I didn't want you to find out like this. 211 00:12:00,920 --> 00:12:02,621 - Dude get over here! 212 00:12:03,355 --> 00:12:05,925 (shouting) 213 00:12:06,058 --> 00:12:07,993 - It's Bravo's last day of freedom, pa. 214 00:12:09,929 --> 00:12:10,963 - Maybe. 215 00:12:11,097 --> 00:12:12,798 Don't embarrass me today. 216 00:12:14,300 --> 00:12:16,202 All right, boys, listen up! 217 00:12:16,335 --> 00:12:18,304 I got $1,500 on the table in Reno 218 00:12:18,437 --> 00:12:20,906 for the first man who lays his rope on Bravo. 219 00:12:21,040 --> 00:12:23,442 - Yeah! - All right! 220 00:12:23,576 --> 00:12:25,311 - But I don't need him crippled up. 221 00:12:27,146 --> 00:12:29,915 So, if you hurt him, pick up your check in the morning. 222 00:12:30,049 --> 00:12:31,684 - [Cowboy] That's you, Petey! 223 00:12:31,817 --> 00:12:33,519 - Let's roll. 224 00:12:33,753 --> 00:12:37,256 (energetic country music) 225 00:13:06,118 --> 00:13:07,820 - Easy. 226 00:13:10,523 --> 00:13:12,224 Whoa. 227 00:13:23,836 --> 00:13:26,005 - Keep in a straight line! 228 00:13:29,542 --> 00:13:31,877 (hollering) 229 00:13:35,214 --> 00:13:36,916 - Bravo. 230 00:13:38,184 --> 00:13:40,085 He's trying to save his mares! 231 00:13:42,154 --> 00:13:43,322 (horse whinnying) 232 00:13:43,455 --> 00:13:45,858 - [Cowboy] Get a rope on him! 233 00:13:48,861 --> 00:13:51,230 - Turn 'em around! Here! Here! Here! Here! 234 00:13:51,363 --> 00:13:53,365 - I don't know what I pay you guys for! 235 00:13:53,499 --> 00:13:54,934 Come on! 236 00:13:55,067 --> 00:13:59,171 Get the chopper in front of 'em, in front of 'em! 237 00:14:01,574 --> 00:14:02,775 Duke, plug that gap! 238 00:14:02,908 --> 00:14:05,311 Come on, earn your keep, boy! 239 00:14:06,512 --> 00:14:08,347 - I got you now, stud. 240 00:14:11,116 --> 00:14:11,817 - Head him off! 241 00:14:11,951 --> 00:14:13,519 Stop him over there! 242 00:14:13,652 --> 00:14:14,453 Circle round! 243 00:14:14,587 --> 00:14:18,090 On the left, on the left! 244 00:14:18,224 --> 00:14:19,925 - You are pathetic. 245 00:14:21,026 --> 00:14:23,495 That horse makes a fool of you every time he sees you. 246 00:14:26,098 --> 00:14:28,868 (horse neighing) 247 00:14:30,769 --> 00:14:32,471 Damn demon. 248 00:14:33,205 --> 00:14:35,674 - We got our work cut out for us, catching Bravo. 249 00:14:40,379 --> 00:14:42,214 - Willow, I was so young. 250 00:14:42,348 --> 00:14:44,483 I had no idea what love was. 251 00:14:45,784 --> 00:14:50,322 So I flew away, and I never went back. 252 00:14:51,523 --> 00:14:53,559 I blocked that whole summer at the ranch 253 00:14:53,692 --> 00:14:56,996 and your father out of my mind. 254 00:14:57,129 --> 00:14:58,864 I did what I thought was best. 255 00:15:00,099 --> 00:15:01,867 - Best for who? 256 00:15:02,701 --> 00:15:04,403 - For all of us. 257 00:15:05,237 --> 00:15:08,107 I wasn't prepared to give up my life to live in the country. 258 00:15:08,240 --> 00:15:11,911 And Jack, I mean, he hated the city. 259 00:15:12,044 --> 00:15:13,379 - What about me? 260 00:15:13,512 --> 00:15:15,648 - You've had a good life. 261 00:15:15,781 --> 00:15:17,483 I've given you everything. 262 00:15:20,085 --> 00:15:21,854 - Everything but a father. 263 00:15:24,123 --> 00:15:26,425 - (sighs) It's not that unusual to be raised 264 00:15:26,558 --> 00:15:29,094 by a single parent these days. 265 00:15:29,228 --> 00:15:31,130 - You didn't give me or Jack a choice. 266 00:15:32,298 --> 00:15:34,300 (sighs) 267 00:15:35,634 --> 00:15:37,336 - Did you love him? 268 00:15:39,138 --> 00:15:41,607 - I've never met anybody like him. 269 00:15:43,509 --> 00:15:45,210 - I want to meet him. 270 00:15:47,746 --> 00:15:51,250 (energetic country music) 271 00:15:57,523 --> 00:15:58,424 - How's it going, Top? 272 00:15:58,557 --> 00:15:59,925 - Not bad. 273 00:16:00,025 --> 00:16:01,927 - I'm gonna fire up the grill. 274 00:16:02,061 --> 00:16:03,495 - You in a rush or something? 275 00:16:03,629 --> 00:16:05,531 - It's suppertime, same time every night. 276 00:16:05,664 --> 00:16:07,099 - The whole world's in a rush. 277 00:16:07,232 --> 00:16:08,434 What's your hurry? 278 00:16:08,567 --> 00:16:09,468 - I ain't in a hurry. 279 00:16:09,601 --> 00:16:10,703 I'm hungry. 280 00:16:10,836 --> 00:16:13,439 - It used to be people waved at each other. 281 00:16:13,572 --> 00:16:15,274 Nobody stayed a stranger long, 282 00:16:15,407 --> 00:16:18,177 because you took the time to say hello. 283 00:16:18,310 --> 00:16:20,145 - Well, then be glad it's not you that changed. 284 00:16:20,279 --> 00:16:23,015 - It used to be neighbors looked out for each other. 285 00:16:23,148 --> 00:16:25,718 - There's still good people in the world, Top. 286 00:16:25,851 --> 00:16:27,553 - A couple. 287 00:16:30,889 --> 00:16:32,958 - (sighs) How's Ziggy? 288 00:16:33,993 --> 00:16:35,594 Ziggy, you want some food? 289 00:16:35,728 --> 00:16:37,429 Come on. 290 00:16:39,331 --> 00:16:41,300 Yeah, I saw Bravo today. 291 00:16:41,433 --> 00:16:43,135 Whew, he's a slippery one. 292 00:16:43,902 --> 00:16:46,005 I thought for sure Grizz and his boys had him. 293 00:16:47,940 --> 00:16:49,641 Might have found his weakness. 294 00:16:52,845 --> 00:16:54,513 He's got a heart. 295 00:16:55,614 --> 00:16:58,050 I mean, any other stallion, he would have just 296 00:16:58,183 --> 00:16:59,885 let his mares go. 297 00:17:01,520 --> 00:17:03,222 But not Bravo. 298 00:17:03,489 --> 00:17:05,190 No, he fought for his. 299 00:17:06,258 --> 00:17:08,794 I mean, I thought for sure they were caught, 300 00:17:08,927 --> 00:17:10,929 lined up, head right to the corral, 301 00:17:12,297 --> 00:17:14,099 when, from out of nowhere, whew, like the wind, 302 00:17:14,233 --> 00:17:17,236 he runs right through, breaks a hole open in that fence. 303 00:17:19,705 --> 00:17:20,472 And out come all his mares... 304 00:17:20,606 --> 00:17:21,340 (dog barking) 305 00:17:21,473 --> 00:17:23,175 And he with 'em. 306 00:17:26,245 --> 00:17:29,014 I think we found a weakness. 307 00:17:29,148 --> 00:17:30,849 Come on, Ziggy. 308 00:17:33,752 --> 00:17:36,422 Yep, we just might catch Bravo. 309 00:17:41,427 --> 00:17:44,063 - So, what about this for the dance? 310 00:17:44,196 --> 00:17:46,298 Hunter and I are gonna have the perfect night. 311 00:17:46,432 --> 00:17:48,801 - Francesca's gonna be so jealous. 312 00:17:48,934 --> 00:17:50,369 (sighs happily) 313 00:17:50,502 --> 00:17:52,204 Hey, hey, check out this photo. 314 00:17:53,605 --> 00:17:55,607 - Who is that cute cowboy? 315 00:17:55,741 --> 00:17:57,709 - Guess. - No clue. 316 00:17:58,877 --> 00:18:00,112 - I can't believe I'm gonna say this. 317 00:18:00,245 --> 00:18:01,013 - What? 318 00:18:01,146 --> 00:18:01,847 Willow, spit it out. 319 00:18:01,980 --> 00:18:03,282 - He's my dad! 320 00:18:03,415 --> 00:18:04,216 - Wait. 321 00:18:04,349 --> 00:18:05,818 Your dad's, like, our age? 322 00:18:05,951 --> 00:18:06,652 - Zoe, it's him! 323 00:18:06,785 --> 00:18:07,486 I have a dad! 324 00:18:07,619 --> 00:18:08,554 He's not a bad guy! 325 00:18:08,687 --> 00:18:10,155 He lives on a ranch in Nevada. 326 00:18:10,289 --> 00:18:11,190 He's a cowboy. 327 00:18:11,323 --> 00:18:12,291 - Slow down, Willow. 328 00:18:12,424 --> 00:18:13,559 Start from the beginning. 329 00:18:13,692 --> 00:18:15,360 - Okay, so my mom and I got in this huge fight. 330 00:18:15,494 --> 00:18:17,563 I went in her room, snooped around, found this photo. 331 00:18:17,696 --> 00:18:20,732 She came in, froze, and I busted her. 332 00:18:20,866 --> 00:18:23,035 But the best part is... 333 00:18:23,168 --> 00:18:24,203 I'm gonna meet him. 334 00:18:24,336 --> 00:18:25,104 - That's crazy. 335 00:18:25,237 --> 00:18:26,905 - I know, right? 336 00:18:27,039 --> 00:18:28,440 - Does he even know about you? 337 00:18:28,574 --> 00:18:29,575 - No. 338 00:18:29,708 --> 00:18:30,509 I'm gonna surprise him. 339 00:18:30,642 --> 00:18:32,344 - Shut up. 340 00:18:32,945 --> 00:18:35,347 - (sighs) I can't believe I'm gonna do this. 341 00:18:35,481 --> 00:18:37,282 So I'm trying to figure out what I should wear. 342 00:18:37,416 --> 00:18:38,317 Is this too much? 343 00:18:38,450 --> 00:18:39,852 - Oh, yes, honey. 344 00:18:39,985 --> 00:18:43,188 I would go with some jeans, a cute top, and some boots. 345 00:18:43,322 --> 00:18:44,857 You know, it's the wild west. 346 00:18:44,990 --> 00:18:46,091 - You're the best. 347 00:18:46,225 --> 00:18:47,593 I really want to make a good first impression. 348 00:18:47,726 --> 00:18:48,794 (knocking) 349 00:18:48,927 --> 00:18:49,595 - [Zoe's Dad] Zoe, get off your computer. 350 00:18:49,728 --> 00:18:50,395 It's time for dinner. 351 00:18:50,529 --> 00:18:51,997 - (scoffs) Coming, dad! 352 00:18:52,131 --> 00:18:54,366 This is what you have to look forward to. 353 00:18:54,500 --> 00:18:56,235 Are you sure this is what you want? 354 00:18:57,236 --> 00:18:58,971 - I'm sure. 355 00:18:59,104 --> 00:19:02,374 (gentle country music) 356 00:19:26,965 --> 00:19:28,567 Are you Jack Thomas? 357 00:19:28,700 --> 00:19:30,402 - I am. 358 00:19:30,536 --> 00:19:32,237 - My name is Willow Johnson. 359 00:19:33,705 --> 00:19:35,407 My mother is Katie. 360 00:19:36,241 --> 00:19:37,943 - Katie from Malibu? 361 00:19:39,778 --> 00:19:41,480 - She was here 15 years ago. 362 00:19:43,282 --> 00:19:44,983 I am her 15-year-old daughter. 363 00:19:50,956 --> 00:19:55,060 - (chuckles) Uh, isn't that a surprise? 364 00:20:00,199 --> 00:20:02,834 Would you like to come in and visit? 365 00:20:02,968 --> 00:20:03,669 - Yeah, thank you. 366 00:20:03,802 --> 00:20:04,503 You're free to go. 367 00:20:04,636 --> 00:20:05,938 Please add a $100 tip. 368 00:20:06,071 --> 00:20:07,773 - Whoa, hold on a second. 369 00:20:07,906 --> 00:20:08,907 Where's he going? 370 00:20:09,041 --> 00:20:10,175 - He's leaving. 371 00:20:10,309 --> 00:20:13,011 - I thought we should get to know one another, 372 00:20:13,145 --> 00:20:15,347 since you are my father. 373 00:20:18,784 --> 00:20:20,485 - That's a great notion. 374 00:20:21,687 --> 00:20:23,121 - Let me get that for you. 375 00:20:23,255 --> 00:20:24,456 Thank you. 376 00:20:24,590 --> 00:20:26,291 - Come on in. 377 00:20:41,640 --> 00:20:43,408 This is my home. 378 00:20:43,542 --> 00:20:45,477 Top, uh, this is Willow Johnson. 379 00:20:45,611 --> 00:20:47,746 Willow's, um, Katie-- 380 00:20:47,879 --> 00:20:52,884 Malibu Katie's daughter and, um, my, um... 381 00:20:53,785 --> 00:20:55,487 - Cat got your tongue, Jack? 382 00:20:55,754 --> 00:20:58,190 - Jack's my biological father. 383 00:20:59,358 --> 00:21:00,125 - That's right. 384 00:21:00,259 --> 00:21:01,393 I'm your biological father. 385 00:21:01,526 --> 00:21:03,328 That phrase escaped my mind. 386 00:21:04,763 --> 00:21:07,332 - Life just gets stranger and stranger. 387 00:21:08,166 --> 00:21:09,868 - Yeah. 388 00:21:11,136 --> 00:21:12,504 - Hi, I'm Top. 389 00:21:12,638 --> 00:21:14,573 - Please tell me you have cell service here. 390 00:21:14,706 --> 00:21:15,540 - Nope. 391 00:21:15,674 --> 00:21:16,675 - Are you serious? 392 00:21:16,808 --> 00:21:18,610 How do you communicate with people? 393 00:21:18,744 --> 00:21:20,445 - I talk to them. 394 00:21:23,148 --> 00:21:24,049 Oh, boy. 395 00:21:24,182 --> 00:21:25,851 - Here you go. 396 00:21:25,984 --> 00:21:27,686 Top's kind of old school. 397 00:21:29,154 --> 00:21:30,188 - I'm sorry. 398 00:21:30,322 --> 00:21:31,390 I didn't mean to interrupt your dinner. 399 00:21:31,523 --> 00:21:32,457 - Well, we got plenty for three. 400 00:21:32,591 --> 00:21:34,293 Come on. 401 00:21:43,268 --> 00:21:45,537 - So it's just the two of you here? 402 00:21:45,671 --> 00:21:47,372 - Well, and Ziggy. 403 00:21:47,639 --> 00:21:49,041 - No wife? 404 00:21:49,174 --> 00:21:50,042 - Nope. 405 00:21:50,175 --> 00:21:51,677 - No kids? 406 00:21:51,810 --> 00:21:53,779 - Um, just you. 407 00:21:55,147 --> 00:21:56,848 - As far as you know, anyway. 408 00:21:58,583 --> 00:22:01,653 Well, how about some frank and beans? 409 00:22:01,787 --> 00:22:03,488 - (chuckles nervously) No, thanks. 410 00:22:06,024 --> 00:22:09,194 - So, Willow, uh, tell us about you. 411 00:22:09,328 --> 00:22:12,464 - Well, I'm an Honorary U.N. Ambassador to Sierra Leone. 412 00:22:12,597 --> 00:22:16,101 I've raised $25,000 to help stop the blood-diamond industry. 413 00:22:16,234 --> 00:22:17,836 I dance ballet at the Academy of Performing Arts 414 00:22:17,969 --> 00:22:19,671 in Los Angeles. 415 00:22:20,005 --> 00:22:21,707 My mom's my best friend. 416 00:22:22,441 --> 00:22:24,076 She says hi, by the way. 417 00:22:24,209 --> 00:22:26,812 - Well, I really look forward to catching up with your mom. 418 00:22:26,945 --> 00:22:28,647 It's been a long time. 419 00:22:29,014 --> 00:22:30,148 - So do you ride? 420 00:22:30,282 --> 00:22:32,150 - Oh, yes, English, and I just started dressage. 421 00:22:32,284 --> 00:22:34,886 - We got a sorrel mare here you'll sit real nice. 422 00:22:35,020 --> 00:22:36,121 - Well, tomorrow if you'd like, 423 00:22:36,254 --> 00:22:37,956 we could show you some of the country. 424 00:22:38,957 --> 00:22:39,791 - Mm-hmm. 425 00:22:39,925 --> 00:22:40,992 Excuse me, sorry. 426 00:22:41,126 --> 00:22:41,993 - Oh, you tired? 427 00:22:42,127 --> 00:22:43,228 We can show you the guest room. 428 00:22:43,362 --> 00:22:45,030 - It was a long trip to get here. 429 00:22:46,398 --> 00:22:48,133 - Well, we got plenty of time to visit tomorrow, then. 430 00:22:48,266 --> 00:22:49,968 Come on. 431 00:22:51,069 --> 00:22:51,770 - Good night. 432 00:22:51,903 --> 00:22:52,604 - Good night. 433 00:22:52,738 --> 00:22:53,438 - Um, guest room-- 434 00:22:53,572 --> 00:22:55,273 Down there on the right. 435 00:23:02,080 --> 00:23:03,782 Um... 436 00:23:05,217 --> 00:23:06,618 - This is so Ralph Lauren. 437 00:23:06,752 --> 00:23:08,854 - Um, Ralph who? 438 00:23:08,987 --> 00:23:11,089 - Lauren. Polo? 439 00:23:12,724 --> 00:23:15,794 - Um, the stick-and-ball thing on horseback? 440 00:23:15,927 --> 00:23:16,928 - He's only the best designer 441 00:23:17,062 --> 00:23:18,864 for classic Americana in the world. 442 00:23:20,365 --> 00:23:21,166 - Huh. 443 00:23:21,299 --> 00:23:22,401 Well, this is our guest room, 444 00:23:22,534 --> 00:23:24,870 and this is where your mom stayed. 445 00:23:25,003 --> 00:23:26,471 - Really? 446 00:23:26,605 --> 00:23:28,340 - Yep. 447 00:23:28,473 --> 00:23:30,175 - You don't have guests anymore? 448 00:23:30,976 --> 00:23:32,444 - Uh, no. 449 00:23:32,577 --> 00:23:35,380 When the economy changed, uh, people stopped coming. 450 00:23:37,549 --> 00:23:39,251 - So tell me something about you. 451 00:23:40,585 --> 00:23:44,089 - Well, I grew up on a ranch here in this valley. 452 00:23:44,956 --> 00:23:46,658 This is my family. 453 00:23:47,426 --> 00:23:49,995 I lost them in a forest fire when I was 10. 454 00:23:50,128 --> 00:23:52,931 They were in a cabin up on Pine Pass. 455 00:23:53,865 --> 00:23:55,567 - I'm so sorry. 456 00:23:55,700 --> 00:23:57,402 - That was a long time ago. 457 00:23:59,938 --> 00:24:02,707 Well, Top's the closest thing I have to family. 458 00:24:02,841 --> 00:24:05,877 We raise some cows and catch some wild horses 459 00:24:06,011 --> 00:24:07,412 to make a living. 460 00:24:07,546 --> 00:24:08,847 - You catch wild horses? 461 00:24:08,980 --> 00:24:10,115 - Yeah. 462 00:24:10,248 --> 00:24:11,650 Then we break 'em and adopt 'em out. 463 00:24:11,783 --> 00:24:13,552 It works well for everyone most of the time. 464 00:24:13,685 --> 00:24:16,021 - What happens to the ones people don't adopt? 465 00:24:16,154 --> 00:24:16,955 - Oof. 466 00:24:17,088 --> 00:24:18,757 You ask a lot of questions. 467 00:24:19,157 --> 00:24:20,859 My turn. 468 00:24:21,126 --> 00:24:23,361 So how long have you known about me? 469 00:24:23,495 --> 00:24:25,197 - Three days. 470 00:24:26,598 --> 00:24:28,333 I wanted to know who my father was. 471 00:24:30,302 --> 00:24:32,704 I was searching and found a picture of you. 472 00:24:34,206 --> 00:24:35,907 I just knew. 473 00:24:38,310 --> 00:24:39,377 - Mm. 474 00:24:39,511 --> 00:24:41,713 Well, when I saw you out front, I just knew. 475 00:24:43,982 --> 00:24:45,517 How is your mom? 476 00:24:45,650 --> 00:24:47,352 - She's okay. 477 00:24:51,156 --> 00:24:53,825 She wrote these letters to you, but didn't mail them. 478 00:24:54,926 --> 00:24:56,628 She decided to keep me to herself. 479 00:24:57,529 --> 00:24:59,264 - (sighs) Darn, Katie. 480 00:25:00,599 --> 00:25:02,400 - She did what she thought was best for everyone. 481 00:25:03,568 --> 00:25:04,636 - Well, whatever's kept in the dark 482 00:25:04,769 --> 00:25:06,471 eventually comes to light. 483 00:25:09,140 --> 00:25:10,775 Well, we got lots of time to visit tomorrow, 484 00:25:10,909 --> 00:25:12,043 and you need your rest. 485 00:25:12,177 --> 00:25:15,347 So, if you need anything, just holler. 486 00:25:15,480 --> 00:25:17,182 Willow, um... 487 00:25:17,482 --> 00:25:19,184 Thanks for finding me. 488 00:25:23,255 --> 00:25:26,157 - In case you want to call Katie... 489 00:25:29,928 --> 00:25:31,363 - Good night, Willow. 490 00:25:31,496 --> 00:25:33,198 - Good night. 491 00:25:34,432 --> 00:25:37,702 (gentle country music) 492 00:25:52,517 --> 00:25:55,420 (insects chirping) 493 00:25:58,390 --> 00:26:01,226 (horse whinnies) 494 00:26:05,397 --> 00:26:07,265 - Where you at, Bravo? 495 00:26:09,200 --> 00:26:10,402 Whoa. 496 00:26:10,535 --> 00:26:13,204 (rooster crows) 497 00:26:25,150 --> 00:26:25,884 - Good morning. 498 00:26:26,017 --> 00:26:26,718 - Good morning. 499 00:26:26,851 --> 00:26:27,919 Want some breakfast? 500 00:26:28,053 --> 00:26:28,753 - Sure. 501 00:26:28,887 --> 00:26:30,255 Um... 502 00:26:30,388 --> 00:26:31,456 I'll take a nonfat latte with two pumps of vanilla, 503 00:26:31,590 --> 00:26:33,525 hint of cinnamon, and a pinch of sugar. 504 00:26:34,826 --> 00:26:36,094 - Want some O.J.? 505 00:26:36,227 --> 00:26:37,362 - Okay. 506 00:26:37,495 --> 00:26:39,531 So where's Jack? 507 00:26:39,664 --> 00:26:40,565 - He went out on the range. 508 00:26:40,699 --> 00:26:42,400 He'll be back. 509 00:26:42,767 --> 00:26:43,568 You know, you'd best call your mom 510 00:26:43,702 --> 00:26:45,804 before she starts to worrying. 511 00:26:45,937 --> 00:26:47,639 - A phone? 512 00:26:48,406 --> 00:26:50,375 So you do have a way to communicate with the outside world. 513 00:26:55,213 --> 00:26:57,215 What's that long thing connected to it? 514 00:26:57,349 --> 00:26:59,050 - You're pulling my leg, right? 515 00:27:08,293 --> 00:27:09,995 This is a phone. 516 00:27:10,929 --> 00:27:12,631 And this is a phone cord. 517 00:27:13,765 --> 00:27:14,432 - I knew that. 518 00:27:14,566 --> 00:27:16,267 I'm just kidding. 519 00:27:31,049 --> 00:27:32,484 - Everything okay? 520 00:27:32,617 --> 00:27:34,319 - Couldn't be better. 521 00:27:36,554 --> 00:27:38,256 - Uh, Willow? 522 00:27:48,967 --> 00:27:51,136 (giggles) 523 00:27:53,772 --> 00:27:55,473 It is a bit old school. 524 00:28:01,546 --> 00:28:04,315 (horse snorting) 525 00:28:09,554 --> 00:28:11,723 - It must be nice to be you, Bravo. 526 00:28:19,397 --> 00:28:22,500 (soft country music) 527 00:28:25,570 --> 00:28:26,371 Duke. 528 00:28:26,504 --> 00:28:27,839 - Jack. 529 00:28:27,972 --> 00:28:29,307 - What are you up to? 530 00:28:29,441 --> 00:28:31,242 - We ain't letting that stallion get away this time. 531 00:28:31,376 --> 00:28:33,411 - Well, he slipped out of your last trap, 532 00:28:33,545 --> 00:28:35,246 even with all of you. 533 00:28:35,480 --> 00:28:37,048 - Yeah, well, today he ain't. 534 00:28:37,182 --> 00:28:38,917 - Jack, pack it in. 535 00:28:39,050 --> 00:28:40,552 Look at our team. 536 00:28:40,685 --> 00:28:42,387 We got this one. 537 00:28:42,754 --> 00:28:44,489 - May the best man win, Duke. 538 00:28:44,622 --> 00:28:47,158 - Yeah, you can count on that, old man. 539 00:28:56,367 --> 00:28:58,169 (phone ringing) 540 00:28:58,303 --> 00:28:59,104 - Willow! 541 00:28:59,237 --> 00:28:59,938 How's it going? 542 00:29:00,004 --> 00:29:00,972 Tell me. 543 00:29:01,106 --> 00:29:02,474 Tell me everything. 544 00:29:02,607 --> 00:29:03,641 - Top made me something really good for breakfast. 545 00:29:03,775 --> 00:29:04,843 What was that called, Top? 546 00:29:04,976 --> 00:29:06,811 - Spam and eggs. 547 00:29:06,945 --> 00:29:08,646 - [Jack] Hey, Top! 548 00:29:10,849 --> 00:29:11,950 Hey, Top! 549 00:29:12,083 --> 00:29:12,784 - Go, Jack. 550 00:29:12,917 --> 00:29:13,985 - Get the horses ready. 551 00:29:14,119 --> 00:29:15,887 Grizz is about to make a play for Bravo. 552 00:29:16,020 --> 00:29:17,122 - Where is he? 553 00:29:17,255 --> 00:29:18,323 - Well, he's at the bottom of clear creek, 554 00:29:18,456 --> 00:29:19,824 almost to Lonesome Valley. 555 00:29:19,958 --> 00:29:20,825 I'm headed back. 556 00:29:20,959 --> 00:29:21,960 - Got ya. 557 00:29:22,093 --> 00:29:22,794 - Willow? 558 00:29:22,927 --> 00:29:24,129 - Mom, hold on. 559 00:29:24,262 --> 00:29:25,663 What's happening, Top? 560 00:29:25,797 --> 00:29:30,101 - Well, the stallion and his herd are real close. 561 00:29:30,235 --> 00:29:31,836 Jack wants to see if he can catch 'em. 562 00:29:31,970 --> 00:29:33,104 - What stallion? 563 00:29:33,238 --> 00:29:34,472 - There's a beautiful stallion named Bravo. 564 00:29:34,606 --> 00:29:36,941 He's the cagiest horse I've ever seen. 565 00:29:37,075 --> 00:29:39,077 They say he's descended from Zephyrus. 566 00:29:39,210 --> 00:29:41,112 That's the god of the west wind. 567 00:29:41,246 --> 00:29:44,082 And as a horse, he pulled the chariot of Zeus. 568 00:29:44,215 --> 00:29:45,717 - And Jack's gonna try to catch him? 569 00:29:45,850 --> 00:29:48,419 - Well, if anybody can, it's Jack. 570 00:29:48,553 --> 00:29:49,354 - Willow? 571 00:29:49,487 --> 00:29:50,388 What's happening over there? 572 00:29:50,522 --> 00:29:51,656 - Mom, I've got to go. 573 00:29:51,790 --> 00:29:52,757 We're gonna go try and catch a wild stallion. 574 00:29:52,891 --> 00:29:53,558 I'll call you later. 575 00:29:53,691 --> 00:29:54,392 Love you, bye. 576 00:29:54,526 --> 00:29:55,360 - Wait, wait. 577 00:29:55,493 --> 00:29:57,061 Willow? 578 00:29:57,195 --> 00:29:58,863 - So what's the plan? 579 00:29:59,497 --> 00:30:00,198 - Got any riding clothes? 580 00:30:00,331 --> 00:30:01,032 - Of course. 581 00:30:01,166 --> 00:30:02,867 I'll just be a minute. 582 00:30:11,743 --> 00:30:12,977 (cattle mooing) 583 00:30:13,111 --> 00:30:14,145 - Ryan, did you get clay shod? 584 00:30:14,279 --> 00:30:15,980 - Yes, sir, all four. 585 00:30:16,447 --> 00:30:17,782 - Hey, we got to get a move-on. 586 00:30:17,916 --> 00:30:19,250 Grizz is way ahead of us. 587 00:30:19,384 --> 00:30:20,685 - Waiting on me? 588 00:30:20,819 --> 00:30:22,420 The horses is ready. 589 00:30:22,554 --> 00:30:24,823 - This is gonna be our last chance to catch Bravo. 590 00:30:24,956 --> 00:30:25,790 Grizz won't lose him again. 591 00:30:25,924 --> 00:30:27,625 - I know that. 592 00:30:30,562 --> 00:30:32,096 Hey, that's a fancy getup. 593 00:30:32,230 --> 00:30:33,031 - Thank you. 594 00:30:33,164 --> 00:30:33,865 I heard about Bravo. 595 00:30:33,998 --> 00:30:35,633 It's so exciting. 596 00:30:35,767 --> 00:30:37,468 - Did you say she-- 597 00:30:40,705 --> 00:30:42,307 Hey, Willow... 598 00:30:42,440 --> 00:30:43,708 You can't come. 599 00:30:43,842 --> 00:30:45,009 - Why not? 600 00:30:45,143 --> 00:30:46,945 - I just can't be worried about you. 601 00:30:47,078 --> 00:30:47,779 - I can ride. 602 00:30:47,912 --> 00:30:48,613 I won't get in the way. 603 00:30:48,746 --> 00:30:49,881 - Well, I know you can, 604 00:30:50,014 --> 00:30:52,350 but if it was any other stallion but Bravo... 605 00:30:52,483 --> 00:30:53,451 He's dangerous. 606 00:30:53,585 --> 00:30:55,620 - Jack, don't be ridiculous. 607 00:30:55,753 --> 00:30:57,522 You'll protect me. 608 00:30:57,655 --> 00:30:59,324 - I'm sorry. 609 00:30:59,891 --> 00:31:01,593 - You're serious? 610 00:31:08,233 --> 00:31:10,101 - Did you say she could come? 611 00:31:10,235 --> 00:31:11,202 - Kind of. 612 00:31:11,336 --> 00:31:12,036 - Well, thanks a lot. 613 00:31:12,170 --> 00:31:13,872 Now I'm the bad guy. 614 00:31:14,105 --> 00:31:15,807 - If the hat fits... 615 00:31:21,379 --> 00:31:22,180 (horse neighing) 616 00:31:22,313 --> 00:31:24,482 - Ryan, what are you looking at? 617 00:31:24,616 --> 00:31:27,285 (clears throat) 618 00:31:32,357 --> 00:31:34,158 - Hey, Willow, we'll be back. 619 00:31:35,460 --> 00:31:37,161 Ryan, keep an eye on her. 620 00:31:38,763 --> 00:31:39,898 - She took it pretty hard 621 00:31:40,031 --> 00:31:42,166 when you told her she couldn't come. 622 00:31:42,300 --> 00:31:43,434 Maybe you ought to rethink this one. 623 00:31:43,568 --> 00:31:45,670 - Aw, it's for her own good. 624 00:31:45,803 --> 00:31:48,673 - Well, I think she's used to getting what she wants. 625 00:31:49,574 --> 00:31:50,942 - You think? 626 00:31:51,075 --> 00:31:54,312 (upbeat country music) 627 00:32:05,390 --> 00:32:06,824 - The stallion went back for his herd last time. 628 00:32:06,958 --> 00:32:09,761 So this time, Grizz is gonna try to keep 'em together. 629 00:32:09,894 --> 00:32:12,830 - Well, then he's only as fast as his slowest mare. 630 00:32:12,964 --> 00:32:14,232 - That's right. 631 00:32:14,365 --> 00:32:15,767 So we're gonna catch Bravo this time 632 00:32:15,900 --> 00:32:17,602 by catching his girlfriend first. 633 00:32:23,308 --> 00:32:26,077 - She is used to getting her way. 634 00:32:30,415 --> 00:32:32,984 - You won't even know I'm here. 635 00:33:09,287 --> 00:33:10,989 - Whoa. 636 00:33:12,390 --> 00:33:14,292 - Is that the stallion? 637 00:33:18,029 --> 00:33:19,931 (horse whinnies) 638 00:33:20,064 --> 00:33:21,432 - Yeah. 639 00:33:21,566 --> 00:33:23,067 That's Bravo. 640 00:33:23,201 --> 00:33:24,469 - Wow. 641 00:33:24,602 --> 00:33:26,304 How are you gonna catch him? 642 00:33:27,538 --> 00:33:29,474 - Well, hopefully he'll come to us. 643 00:33:29,607 --> 00:33:31,309 Top and I got to outsmart him. 644 00:33:31,442 --> 00:33:33,277 - Are you sure I can't help? 645 00:33:33,411 --> 00:33:34,479 - Willow... 646 00:33:34,612 --> 00:33:36,114 I am sure. 647 00:33:36,247 --> 00:33:37,915 Stay here. 648 00:33:38,049 --> 00:33:39,684 - Well, you best be going. 649 00:33:39,817 --> 00:33:41,519 You ain't getting any younger. 650 00:33:43,388 --> 00:33:45,089 - Whoa. 651 00:33:51,929 --> 00:33:54,499 (horse snorts) 652 00:33:56,868 --> 00:33:58,936 - [Willow] I see why they call you Bravo. 653 00:34:05,009 --> 00:34:06,377 - I'm gonna go look. 654 00:34:06,511 --> 00:34:07,612 - Okay, you go on up. 655 00:34:07,745 --> 00:34:10,415 I'm gonna hide, keep quiet, wait here. 656 00:34:11,549 --> 00:34:14,886 (clicks tongue) Whoa, whoa, whoa, whoa. 657 00:34:15,019 --> 00:34:18,589 (tense instrumental music) 658 00:34:28,332 --> 00:34:29,333 - Run. 659 00:34:29,467 --> 00:34:34,472 Run away, Bravo. 660 00:34:38,209 --> 00:34:41,345 (energetic country music) 661 00:34:41,479 --> 00:34:44,315 (horses neighing) 662 00:34:46,217 --> 00:34:49,287 (horse snorts) 663 00:34:49,420 --> 00:34:51,656 (shouting) 664 00:34:58,196 --> 00:34:59,764 (horses neighing) 665 00:34:59,897 --> 00:35:00,932 - Hurry up, boy! 666 00:35:01,065 --> 00:35:02,967 - Keep up the pressure! 667 00:35:14,178 --> 00:35:16,481 - I can't just sit here and wait. 668 00:35:16,614 --> 00:35:17,315 Run back to Bravo. 669 00:35:17,448 --> 00:35:19,150 He'll protect you. 670 00:35:19,984 --> 00:35:21,686 That's it, I'm going. 671 00:35:25,189 --> 00:35:28,126 (horses neighing) 672 00:35:36,000 --> 00:35:36,701 - Hey! 673 00:35:36,834 --> 00:35:37,535 Here they come! 674 00:35:37,668 --> 00:35:38,369 - Okay. 675 00:35:38,503 --> 00:35:39,704 - Thank you. 676 00:35:39,837 --> 00:35:41,806 (clicks tongue) Hey. 677 00:35:41,939 --> 00:35:44,775 (horses neighing) 678 00:36:03,594 --> 00:36:04,295 - She's got no fight. 679 00:36:04,428 --> 00:36:07,932 She's been run hard. 680 00:36:08,065 --> 00:36:10,835 (horse neighing) 681 00:36:13,237 --> 00:36:14,939 - I can hear your boyfriend coming. 682 00:36:16,140 --> 00:36:17,875 Oh, this is gonna hurt. 683 00:36:18,009 --> 00:36:19,277 - Top, that isn't the stallion! 684 00:36:19,410 --> 00:36:20,611 - Willow, get out of here! 685 00:36:20,745 --> 00:36:21,445 - Why? 686 00:36:21,579 --> 00:36:22,813 - Behind you! Look out! 687 00:36:22,947 --> 00:36:26,017 - (screams) Oh. 688 00:36:26,150 --> 00:36:27,084 - Willow, stay down! 689 00:36:27,218 --> 00:36:28,686 Don't freak him out! 690 00:36:28,819 --> 00:36:29,754 (shouting) 691 00:36:29,887 --> 00:36:30,588 - Jack! 692 00:36:30,721 --> 00:36:31,422 Jack, Get over here! 693 00:36:31,556 --> 00:36:32,256 (horse neighing) 694 00:36:32,390 --> 00:36:34,192 Get a rope on him! 695 00:36:34,325 --> 00:36:36,027 Jack! 696 00:36:37,094 --> 00:36:37,795 Willow! 697 00:36:37,929 --> 00:36:38,629 Stay there! 698 00:36:38,763 --> 00:36:41,499 (screaming) 699 00:36:41,632 --> 00:36:42,800 Jack, come on! 700 00:36:42,934 --> 00:36:43,834 - Jack! 701 00:36:43,968 --> 00:36:45,870 (horse neighing) 702 00:36:46,003 --> 00:36:46,704 - Willow, run! 703 00:36:46,837 --> 00:36:48,573 (screams) 704 00:36:48,706 --> 00:36:51,809 - Come up and run, Willow! - Whoa, hold him down! 705 00:36:51,943 --> 00:36:53,244 - No, Bravo, don't you hurt her! 706 00:36:53,377 --> 00:36:54,078 Pull it! 707 00:36:54,212 --> 00:36:54,879 Willow, run! 708 00:36:55,012 --> 00:36:56,013 (screams) 709 00:36:56,147 --> 00:36:56,847 - [Top] Bravo! 710 00:36:56,981 --> 00:36:57,915 Back off, Bravo! 711 00:36:58,049 --> 00:36:59,850 Pull it! Whoa! 712 00:36:59,984 --> 00:37:01,552 - Take her away! 713 00:37:01,686 --> 00:37:02,820 Whoa, he's tired. 714 00:37:02,954 --> 00:37:03,921 Okay, okay! 715 00:37:04,055 --> 00:37:04,855 He's tired. 716 00:37:04,989 --> 00:37:05,690 - Easy, easy, easy. 717 00:37:05,823 --> 00:37:06,490 Slow down. 718 00:37:06,624 --> 00:37:07,391 - [Top] Easy, Bravo. 719 00:37:07,525 --> 00:37:08,226 - Ho! - Easy. 720 00:37:08,359 --> 00:37:09,961 - He's tired. 721 00:37:10,094 --> 00:37:12,496 (horse snorts) 722 00:37:12,630 --> 00:37:13,431 - [Top] That was too close. 723 00:37:13,564 --> 00:37:15,333 She could've been hurt bad. 724 00:37:15,466 --> 00:37:16,167 (horse panting) 725 00:37:16,300 --> 00:37:17,535 - Willow. 726 00:37:17,668 --> 00:37:19,370 Willow. 727 00:37:20,504 --> 00:37:22,206 You okay? 728 00:37:22,473 --> 00:37:24,008 - I'm fine. 729 00:37:24,141 --> 00:37:25,243 - What were you thinking? 730 00:37:25,376 --> 00:37:27,411 - He could have hurt me if he wanted to, Jack, 731 00:37:27,545 --> 00:37:28,679 but he didn't. 732 00:37:28,813 --> 00:37:30,514 - What did I tell you, Willow? 733 00:37:31,382 --> 00:37:33,084 - To not leave. 734 00:37:33,851 --> 00:37:35,686 But he didn't hurt me. 735 00:37:35,820 --> 00:37:36,921 (horse whinnies) 736 00:37:37,054 --> 00:37:39,056 - We'll talk more about this at home. 737 00:37:39,190 --> 00:37:40,891 Go find your horse. 738 00:37:44,128 --> 00:37:45,730 - Remind you of somebody? 739 00:37:45,863 --> 00:37:47,598 - I know, I know. 740 00:37:47,732 --> 00:37:51,469 (energetic country music) 741 00:37:51,602 --> 00:37:53,070 It's Grizz. 742 00:37:53,204 --> 00:37:54,005 - Yeah. 743 00:37:54,138 --> 00:37:55,506 - That stallion belongs to us! 744 00:37:55,640 --> 00:37:57,074 - How do you figure? 745 00:37:57,208 --> 00:37:58,676 - We've been setting the trap all morning. 746 00:37:58,809 --> 00:38:00,211 You used our trap to catch him. 747 00:38:00,344 --> 00:38:02,580 - Well, that's the breaks, kid. 748 00:38:02,713 --> 00:38:05,683 - There's got to be more than one way to settle this. 749 00:38:05,816 --> 00:38:07,351 - What do you propose, Grizz? 750 00:38:07,485 --> 00:38:11,022 - Well, we could beat the piss out of you and just take him. 751 00:38:12,023 --> 00:38:12,723 (gun cocks) 752 00:38:12,857 --> 00:38:14,292 - Who's first? 753 00:38:14,425 --> 00:38:16,127 - Really? 754 00:38:16,627 --> 00:38:18,796 (chuckles) You don't want to go there, Jack. 755 00:38:20,031 --> 00:38:21,565 But this ain't over. 756 00:38:21,699 --> 00:38:25,136 Let's go, boys. (clicks tongue) 757 00:38:25,269 --> 00:38:26,537 - That's my horse. 758 00:38:26,671 --> 00:38:27,538 - Says who? 759 00:38:27,672 --> 00:38:28,372 - Me! 760 00:38:28,506 --> 00:38:29,874 - And who are you? 761 00:38:30,007 --> 00:38:33,344 I mean, besides a little girl that's got a long walk home? 762 00:38:33,477 --> 00:38:34,712 Come on. 763 00:38:34,845 --> 00:38:35,880 (horse neighs) 764 00:38:36,013 --> 00:38:36,547 - [Willow] This isn't the end of this. 765 00:38:36,681 --> 00:38:38,015 - Willow. 766 00:38:38,149 --> 00:38:39,850 We'll get him back. 767 00:38:43,054 --> 00:38:44,755 - Who was that guy? 768 00:38:45,423 --> 00:38:46,190 - His name's Duke-- 769 00:38:46,324 --> 00:38:47,358 Grizz's boy. 770 00:38:47,491 --> 00:38:49,193 - Jerk! 771 00:38:50,394 --> 00:38:53,164 (horse whinnies) 772 00:38:55,700 --> 00:38:58,035 - [Top] I'm ready for a nap. 773 00:38:59,403 --> 00:39:00,037 Come on. 774 00:39:00,171 --> 00:39:02,073 Come on, come on, boy. 775 00:39:08,379 --> 00:39:10,781 (horse neighs) 776 00:39:10,915 --> 00:39:12,650 - You're magnificent. 777 00:39:12,783 --> 00:39:16,120 (gentle country music) 778 00:39:34,672 --> 00:39:36,374 - Morning. 779 00:39:37,308 --> 00:39:39,009 - Hi. 780 00:39:44,815 --> 00:39:46,817 (sighs) 781 00:40:10,474 --> 00:40:12,877 Jack hasn't spoken to me since yesterday. 782 00:40:13,010 --> 00:40:14,712 - He will. 783 00:40:15,679 --> 00:40:17,381 - Why is he so mad? 784 00:40:17,948 --> 00:40:19,650 - 'Cause he cares. 785 00:40:20,551 --> 00:40:22,253 - I guess. 786 00:40:23,220 --> 00:40:24,789 So what happens to Bravo now? 787 00:40:24,922 --> 00:40:26,557 - Jack's gonna try him. 788 00:40:26,690 --> 00:40:27,792 - What do you mean? 789 00:40:27,925 --> 00:40:29,693 - Well, a horse is just a poop machine 790 00:40:29,827 --> 00:40:31,929 unless he's broke to ride. 791 00:40:32,062 --> 00:40:34,899 - I've seen YouTube videos where they gentle horses. 792 00:40:35,032 --> 00:40:36,667 The term break isn't popular anymore. 793 00:40:36,801 --> 00:40:38,636 In fact, it's not good for the horse's spirit 794 00:40:38,769 --> 00:40:40,538 or the bond between the rider and the animal. 795 00:40:40,671 --> 00:40:42,373 - Is that so? 796 00:40:42,973 --> 00:40:45,176 - Haven't you heard of the Horse Whisperer? 797 00:40:45,309 --> 00:40:46,444 - I'll tell you what. 798 00:40:46,577 --> 00:40:48,679 After you've seen Jack and Bravo together, 799 00:40:48,813 --> 00:40:52,450 we'll talk some more about horse whispering. 800 00:40:52,583 --> 00:40:55,186 (scoffs) 801 00:40:55,319 --> 00:40:57,254 - Willow, can I speak with you outside? 802 00:40:58,389 --> 00:40:59,089 - What do I say? 803 00:40:59,223 --> 00:40:59,924 - Don't talk. 804 00:41:00,057 --> 00:41:01,759 Just listen. 805 00:41:04,929 --> 00:41:06,931 - Willow, I've never been to Los Angeles, 806 00:41:07,064 --> 00:41:10,367 but I imagine that if I went into the wrong part of town, 807 00:41:10,501 --> 00:41:12,303 I could get mugged, right? 808 00:41:12,436 --> 00:41:13,771 - For sure. 809 00:41:13,904 --> 00:41:16,474 - And if I, uh, drove too slow on them freeways, 810 00:41:16,607 --> 00:41:18,476 I imagine them drivers would get hot at me 811 00:41:18,609 --> 00:41:21,378 and probably even lean on the horn, right? 812 00:41:21,512 --> 00:41:23,581 - They might even flip you the bird. 813 00:41:23,714 --> 00:41:24,748 - Really? 814 00:41:24,882 --> 00:41:26,584 - Mm-hmm. 815 00:41:28,419 --> 00:41:29,787 - Well, you see, I understand the country 816 00:41:29,920 --> 00:41:31,622 like you understand the city. 817 00:41:32,723 --> 00:41:33,958 If you mess with the hens too much, 818 00:41:34,091 --> 00:41:35,426 they're gonna quit laying. 819 00:41:35,559 --> 00:41:37,495 If you want to walk out there without water, 820 00:41:37,628 --> 00:41:39,430 you could die of thirst. 821 00:41:39,563 --> 00:41:41,265 - I understand. 822 00:41:43,033 --> 00:41:45,569 - When I saw Bravo standing over you, 823 00:41:45,703 --> 00:41:48,305 I have never been so afraid in my entire life. 824 00:41:48,439 --> 00:41:50,007 - I know it sounds crazy, Jack. 825 00:41:50,140 --> 00:41:52,643 He could have hurt me, but he chose not to. 826 00:41:52,776 --> 00:41:55,813 - People put all sorts of human emotions on the horses, 827 00:41:55,946 --> 00:41:57,815 but those go one way. 828 00:41:57,948 --> 00:41:59,917 A horse is a tool. 829 00:42:00,050 --> 00:42:01,952 - You don't believe that. 830 00:42:02,086 --> 00:42:04,622 - Everything a horse does can be traced back to instincts, 831 00:42:04,755 --> 00:42:09,159 food, or shelter, not trying to please a human being. 832 00:42:09,293 --> 00:42:10,661 - You're wrong. 833 00:42:10,794 --> 00:42:13,030 - Well, everyone's entitled to their opinion. 834 00:42:14,999 --> 00:42:16,100 If you want to stay here, Willow, 835 00:42:16,233 --> 00:42:18,068 you're gonna have to listen to me. 836 00:42:18,202 --> 00:42:19,069 You got a dad now. 837 00:42:19,203 --> 00:42:21,605 Let me protect you. 838 00:42:28,212 --> 00:42:30,781 (horse neighs) 839 00:42:32,049 --> 00:42:34,518 Hey, Ryan, what are you doing? 840 00:42:34,652 --> 00:42:36,954 - I didn't see anything that could be done, Jack. 841 00:42:38,556 --> 00:42:40,257 - He's one of a kind, isn't he? 842 00:42:42,259 --> 00:42:43,127 - He's so powerful. 843 00:42:43,260 --> 00:42:44,962 - No kidding. 844 00:42:46,997 --> 00:42:49,633 Uh, Ryan works here part-time. 845 00:42:49,767 --> 00:42:51,435 Willow's visiting. 846 00:42:51,569 --> 00:42:53,270 - I'm from Malibu. 847 00:42:53,904 --> 00:42:55,205 - Cool. 848 00:42:55,339 --> 00:42:56,607 So you surf? 849 00:42:56,740 --> 00:42:58,642 - Not really, but I dance. 850 00:43:01,579 --> 00:43:03,280 - Hmm. 851 00:43:04,014 --> 00:43:05,716 - Well... 852 00:43:06,216 --> 00:43:08,285 (chuckles) Let the fun begin! 853 00:43:09,219 --> 00:43:12,590 (upbeat country music) 854 00:43:12,723 --> 00:43:14,425 - Here goes nothing. 855 00:43:15,559 --> 00:43:16,360 - [Top] Just be careful. 856 00:43:16,493 --> 00:43:17,861 He's younger than you are. 857 00:43:17,995 --> 00:43:21,131 - All right, Bravo, let's get to know one another. 858 00:43:21,265 --> 00:43:22,967 Come on, move. 859 00:43:24,068 --> 00:43:24,902 Yeah. 860 00:43:25,035 --> 00:43:26,737 Looking good. 861 00:43:27,705 --> 00:43:28,405 Yeah. 862 00:43:28,539 --> 00:43:30,107 Go, Bravo, go. 863 00:43:30,240 --> 00:43:30,941 Come on, get up! 864 00:43:31,075 --> 00:43:32,209 Get up! 865 00:43:32,343 --> 00:43:34,044 Pick it up, pick it up! 866 00:43:35,179 --> 00:43:35,879 (horse snorts) 867 00:43:36,013 --> 00:43:37,014 Ho! 868 00:43:37,147 --> 00:43:38,349 Whoa, hoa. - Watch him, Jack. 869 00:43:38,482 --> 00:43:39,683 (horse snorts) 870 00:43:39,817 --> 00:43:41,518 - Whoa, look at that look. 871 00:43:42,353 --> 00:43:43,053 Oh. 872 00:43:43,187 --> 00:43:44,421 Ain't got no fear. 873 00:43:44,555 --> 00:43:45,656 (horse snorts) 874 00:43:45,789 --> 00:43:46,890 Shh. 875 00:43:47,024 --> 00:43:48,726 Got to teach him a little respect. 876 00:43:51,795 --> 00:43:52,896 (horse neighs) 877 00:43:53,030 --> 00:43:53,731 Ho, ho. 878 00:43:53,864 --> 00:43:54,632 Whoa, Bravo! 879 00:43:54,765 --> 00:43:55,733 Easy, easy! 880 00:43:55,866 --> 00:43:56,834 Head up. 881 00:43:56,967 --> 00:43:58,235 Oh, he's strong. 882 00:43:58,369 --> 00:43:59,069 Oh. 883 00:43:59,203 --> 00:44:00,571 Ho! 884 00:44:00,704 --> 00:44:02,873 - I got him. - I got him. 885 00:44:03,841 --> 00:44:04,541 - Come on. 886 00:44:04,675 --> 00:44:05,342 - Easy. 887 00:44:05,476 --> 00:44:06,143 - Come on. 888 00:44:06,276 --> 00:44:07,111 Easy, boy. 889 00:44:07,244 --> 00:44:08,212 And slow down. 890 00:44:08,345 --> 00:44:09,546 You're pushing too hard. 891 00:44:09,680 --> 00:44:11,081 - Easy, easy. 892 00:44:11,215 --> 00:44:13,651 Sooner he's broke his soul, sooner we can pay our bills. 893 00:44:13,784 --> 00:44:16,520 He ain't even breathing hard. 894 00:44:17,388 --> 00:44:18,122 Whoo! 895 00:44:18,255 --> 00:44:19,223 Ho, ho! 896 00:44:19,356 --> 00:44:20,891 Easy. 897 00:44:21,025 --> 00:44:21,725 - You got him, Jack. 898 00:44:21,859 --> 00:44:23,560 - Bravo. 899 00:44:24,595 --> 00:44:26,296 Come on, Bravo. 900 00:44:27,398 --> 00:44:28,399 Move, Bravo, move. 901 00:44:28,532 --> 00:44:30,234 Come on. 902 00:44:31,301 --> 00:44:32,369 Get up, get up. 903 00:44:32,503 --> 00:44:34,104 - [Top] He is a good-looking horse! 904 00:44:34,238 --> 00:44:37,408 - Ha! Hep! Hup! Oh! 905 00:44:38,742 --> 00:44:40,444 Back. Back. Back. Back! 906 00:44:41,879 --> 00:44:42,579 Back, Bravo! 907 00:44:42,713 --> 00:44:44,014 Shh. 908 00:44:44,148 --> 00:44:45,282 Easy. 909 00:44:45,416 --> 00:44:46,483 Ho! 910 00:44:46,617 --> 00:44:48,318 Whoa. 911 00:44:49,019 --> 00:44:50,721 Uh-oh. Uh-oh! 912 00:44:51,922 --> 00:44:53,090 (laughter) 913 00:44:53,223 --> 00:44:55,159 - Gonna get a saddle on him now? 914 00:45:01,632 --> 00:45:03,333 - I need a break. 915 00:45:17,848 --> 00:45:18,682 - Hey. 916 00:45:18,816 --> 00:45:20,184 - Hey, what's up? 917 00:45:20,317 --> 00:45:22,019 - Just exploring. 918 00:45:22,786 --> 00:45:24,154 (horse neighs) 919 00:45:24,288 --> 00:45:27,658 - Um, there's this party here tonight at the, uh-- 920 00:45:27,791 --> 00:45:29,093 The Johnson Barn. 921 00:45:29,226 --> 00:45:31,195 I was wondering if you wanted to maybe go with me. 922 00:45:33,063 --> 00:45:34,865 - Yeah, I'll go with you. 923 00:45:34,998 --> 00:45:36,100 - Cool. 924 00:45:36,233 --> 00:45:37,701 - [Willow] I should ask Jack, though. 925 00:45:37,835 --> 00:45:39,169 - Why? 926 00:45:39,303 --> 00:45:41,872 - I'm his guest, so it's polite to ask. 927 00:45:42,005 --> 00:45:43,440 - What, is he your dad or something? 928 00:45:43,574 --> 00:45:44,575 - Why do you say that? 929 00:45:44,708 --> 00:45:45,409 - I was kidding. 930 00:45:45,542 --> 00:45:47,244 Relax. 931 00:45:48,112 --> 00:45:49,813 Wait, is he? 932 00:45:50,814 --> 00:45:52,483 He is. 933 00:45:52,616 --> 00:45:53,283 Wow. 934 00:45:53,417 --> 00:45:54,918 Jack's got a daughter. 935 00:45:55,052 --> 00:45:57,387 How come I've never seen you before? 936 00:45:57,521 --> 00:45:59,423 - 'Cause I didn't know he existed till a week ago. 937 00:45:59,556 --> 00:46:00,190 - Wow. 938 00:46:00,324 --> 00:46:01,792 That's a mindbender. 939 00:46:01,925 --> 00:46:03,627 - You have no idea. 940 00:46:05,729 --> 00:46:08,465 - So what do you think of him? 941 00:46:09,967 --> 00:46:11,668 - I like him. 942 00:46:11,802 --> 00:46:13,303 He's kind. 943 00:46:13,437 --> 00:46:15,139 - Yeah, mostly. 944 00:46:15,572 --> 00:46:17,274 - What do you mean? 945 00:46:17,407 --> 00:46:19,109 - I like Jack... 946 00:46:19,476 --> 00:46:21,578 Except for when it comes to wild horses. 947 00:46:21,712 --> 00:46:22,646 - Why? 948 00:46:22,780 --> 00:46:24,782 - Wild horses should stay free. 949 00:46:24,915 --> 00:46:26,950 They belong to the mountains, not men. 950 00:46:30,420 --> 00:46:31,822 - All right, let's see what you got, Bravo. 951 00:46:31,955 --> 00:46:33,323 - Now, you be careful. 952 00:46:33,457 --> 00:46:35,626 Next thing you know could be the last thing you know. 953 00:46:35,759 --> 00:46:36,760 - All right, let him loose! 954 00:46:36,894 --> 00:46:39,630 (horse snorting) 955 00:46:44,201 --> 00:46:47,437 (upbeat country music) 956 00:46:48,472 --> 00:46:51,141 (shouting) 957 00:46:51,275 --> 00:46:53,610 - So these are my friends. 958 00:46:53,744 --> 00:46:55,913 - What are they celebrating? 959 00:46:56,046 --> 00:46:57,881 - Being young and alive. 960 00:46:58,015 --> 00:46:59,716 - Okay. 961 00:46:59,950 --> 00:47:02,052 - What do your friends do on Saturdays? 962 00:47:02,186 --> 00:47:03,887 - Go on Facebook. 963 00:47:04,588 --> 00:47:05,889 (laughs) 964 00:47:06,023 --> 00:47:07,257 ♪ Butterflies, heart beats 965 00:47:07,391 --> 00:47:11,728 ♪ I should say good night 966 00:47:11,862 --> 00:47:15,098 ♪ I don't want to blow it 967 00:47:15,232 --> 00:47:18,468 ♪ This could be the moment 968 00:47:18,602 --> 00:47:22,005 ♪ You let it fly 969 00:47:22,139 --> 00:47:25,809 ♪ You let it go 970 00:47:25,943 --> 00:47:27,845 ♪ Oh, the stars align 971 00:47:27,978 --> 00:47:31,782 - Whoo! (laughing) 972 00:47:31,915 --> 00:47:36,920 ♪ This is the time to get to it ♪ 973 00:47:39,923 --> 00:47:42,359 ♪ No other dream 974 00:47:42,492 --> 00:47:43,193 - Whoa. 975 00:47:43,327 --> 00:47:45,028 Okay, you got it. 976 00:47:49,132 --> 00:47:52,302 - (giggling) Whoo. 977 00:47:52,436 --> 00:47:54,137 - So you have fun? 978 00:47:54,671 --> 00:47:56,340 - Yeah. 979 00:47:57,040 --> 00:47:58,108 - Yeah, it's pretty cool. 980 00:47:58,242 --> 00:47:59,576 We just go up there every weekend, normally, 981 00:47:59,710 --> 00:48:02,246 and just kind of chill and... 982 00:48:02,379 --> 00:48:03,313 It's all right, you know? 983 00:48:03,447 --> 00:48:05,515 We have fun times. 984 00:48:05,649 --> 00:48:06,316 Oh, great. 985 00:48:06,450 --> 00:48:07,517 It's Duke. 986 00:48:07,651 --> 00:48:09,353 Hey, come on, let's get out of here. 987 00:48:11,154 --> 00:48:12,856 - Hey, Malibu. - Hey, Malibu. 988 00:48:13,690 --> 00:48:15,259 - Let's go. - No. 989 00:48:15,392 --> 00:48:17,060 - You're a little far from home, ain't you? 990 00:48:17,194 --> 00:48:19,396 - My horse better be back at Jack's place by morning. 991 00:48:19,529 --> 00:48:20,864 - Or what? 992 00:48:20,998 --> 00:48:22,699 - Or we'll call the police and have you arrested. 993 00:48:24,067 --> 00:48:25,836 - Ooh, so scary. 994 00:48:25,969 --> 00:48:28,205 - How was your walk back home to Jack's house? 995 00:48:28,338 --> 00:48:29,973 Or should I say Daddy? 996 00:48:30,107 --> 00:48:31,909 - You think you're tough taking a girl's horse? 997 00:48:32,042 --> 00:48:33,744 You're pathetic. 998 00:48:35,279 --> 00:48:36,680 - Pathetic? 999 00:48:36,813 --> 00:48:38,181 Pathetic is you showing up around here 1000 00:48:38,315 --> 00:48:40,684 thinking anybody cares. 1001 00:48:40,817 --> 00:48:44,721 Nobody cares about you, Willow, not even your daddy. 1002 00:48:46,089 --> 00:48:47,791 - Hey, get your hands off her. 1003 00:48:48,859 --> 00:48:49,960 You guys, chill! 1004 00:48:50,093 --> 00:48:52,529 - Come on, Ryan, let's settle this old school. 1005 00:48:53,931 --> 00:48:56,767 (laughter) 1006 00:48:56,900 --> 00:48:58,602 - How's that for old school? 1007 00:49:07,544 --> 00:49:08,946 I had a great time tonight. 1008 00:49:09,079 --> 00:49:11,348 - I still can't believe you slapped Duke. 1009 00:49:11,481 --> 00:49:12,582 That was awesome. 1010 00:49:12,716 --> 00:49:14,952 - If my friends at home could have seen me... 1011 00:49:16,553 --> 00:49:18,822 - When are you going home? 1012 00:49:18,956 --> 00:49:20,657 - Probably a week or so. 1013 00:49:22,526 --> 00:49:24,227 I could come back to visit. 1014 00:49:25,095 --> 00:49:26,797 - Yeah. 1015 00:49:27,264 --> 00:49:28,966 - So have you ever traveled? 1016 00:49:30,133 --> 00:49:31,835 - Just around here. 1017 00:49:33,770 --> 00:49:36,573 - Maybe you could come visit me in Malibu sometime. 1018 00:49:36,707 --> 00:49:39,076 - (chuckles) It'd be so cool to see the ocean. 1019 00:49:39,209 --> 00:49:41,078 - You haven't seen the ocean? 1020 00:49:41,211 --> 00:49:42,813 - I've seen it on TV. 1021 00:49:42,946 --> 00:49:44,247 - It's magical. 1022 00:49:44,381 --> 00:49:46,683 There's seals and dolphins and birds 1023 00:49:46,817 --> 00:49:49,119 and sand between your toes. 1024 00:49:49,252 --> 00:49:51,154 The sound at night puts you to sleep. 1025 00:49:53,857 --> 00:49:56,159 I had a really great time with you tonight. 1026 00:49:59,096 --> 00:50:00,797 - Me too. 1027 00:50:01,064 --> 00:50:02,766 - So are you gonna work tomorrow? 1028 00:50:05,035 --> 00:50:07,404 - I can. 1029 00:50:07,537 --> 00:50:08,472 I mean... 1030 00:50:08,605 --> 00:50:11,508 (chuckles) I will. 1031 00:50:12,809 --> 00:50:15,145 - I guess I'll see you then. 1032 00:50:22,486 --> 00:50:24,254 Good night. 1033 00:50:24,388 --> 00:50:25,489 - Good night. 1034 00:50:25,622 --> 00:50:27,190 (country rock music) 1035 00:50:27,324 --> 00:50:32,329 ♪ The first kiss 1036 00:50:34,031 --> 00:50:36,767 ♪ The first kiss 1037 00:50:38,235 --> 00:50:40,604 (rooster crows) 1038 00:50:40,737 --> 00:50:44,074 (gentle acoustic music) 1039 00:50:49,446 --> 00:50:50,647 (cows mooing) 1040 00:50:50,781 --> 00:50:53,550 (horse whinnies) 1041 00:50:56,553 --> 00:50:57,587 - Hi, again. 1042 00:50:57,721 --> 00:50:59,423 - Hey. 1043 00:51:01,925 --> 00:51:03,326 You ever milked a cow before? 1044 00:51:03,460 --> 00:51:05,729 - Oh, yeah, every morning before school in Malibu. 1045 00:51:05,862 --> 00:51:07,264 (chuckles) 1046 00:51:07,397 --> 00:51:08,598 - What's so funny? 1047 00:51:08,732 --> 00:51:09,633 - Nothing. 1048 00:51:09,766 --> 00:51:10,901 You're just funny. 1049 00:51:11,034 --> 00:51:12,335 - Well, I'm glad I can entertain you. 1050 00:51:12,469 --> 00:51:13,503 - (chuckles) Come here. 1051 00:51:13,637 --> 00:51:15,338 I'll show you how to milk a cow. 1052 00:51:19,309 --> 00:51:20,877 Take a seat. 1053 00:51:21,011 --> 00:51:22,712 This is as organic as it gets. 1054 00:51:24,247 --> 00:51:26,550 All right, so, first, what you want to do 1055 00:51:26,683 --> 00:51:30,053 is you want to rub the udder, get the milk flowing down. 1056 00:51:30,187 --> 00:51:32,222 Then you're gonna take your thumb and your index finger, 1057 00:51:32,355 --> 00:51:34,224 and you just wrap around it and then squeeze, 1058 00:51:34,357 --> 00:51:36,359 and then you try and alternate pulling 1059 00:51:36,493 --> 00:51:38,628 between the different teats, like this. 1060 00:51:45,502 --> 00:51:47,204 Want to try? 1061 00:51:48,271 --> 00:51:49,973 Come here. 1062 00:51:50,941 --> 00:51:52,642 - Okay. 1063 00:51:55,545 --> 00:51:57,247 - Yeah, here, try like this. 1064 00:51:58,281 --> 00:51:58,982 - Whoa! 1065 00:51:59,116 --> 00:52:00,817 Fresh milk! 1066 00:52:01,384 --> 00:52:03,920 - (chuckles) And then once you get really good, 1067 00:52:04,054 --> 00:52:05,755 you can do stuff like this. 1068 00:52:06,590 --> 00:52:08,191 - I can't believe you just did that. 1069 00:52:08,325 --> 00:52:09,126 - Oh, relax. 1070 00:52:09,259 --> 00:52:10,760 Milk is good for your skin. 1071 00:52:10,894 --> 00:52:13,330 (laughing) 1072 00:52:13,463 --> 00:52:15,866 - Oh, my gosh, and it's also good for your hair! 1073 00:52:22,739 --> 00:52:24,908 (laughing) Oh... 1074 00:52:25,041 --> 00:52:26,109 - I deserve that. 1075 00:52:26,243 --> 00:52:28,345 (laughing) 1076 00:52:28,478 --> 00:52:29,813 - [Jack] I can't believe we got him down. 1077 00:52:29,946 --> 00:52:33,316 - Well, I think we'd best leave him like he is for a while. 1078 00:52:33,450 --> 00:52:35,085 - Doesn't he ever tire? 1079 00:52:35,218 --> 00:52:36,920 - I haven't seen it. 1080 00:52:38,221 --> 00:52:39,923 - What are you doing to him? 1081 00:52:40,891 --> 00:52:41,591 - Willow. 1082 00:52:41,725 --> 00:52:43,426 Willow, go easy. 1083 00:52:44,060 --> 00:52:45,962 - There has to be a better way, Jack. 1084 00:52:46,096 --> 00:52:47,063 - Listen to me. 1085 00:52:47,197 --> 00:52:48,532 I know it's unpleasant, 1086 00:52:48,665 --> 00:52:51,535 but there's no other way to make a stallion like Bravo safe. 1087 00:52:51,668 --> 00:52:52,802 - Willow... 1088 00:52:52,936 --> 00:52:55,772 Sometimes it's better to let things be done 1089 00:52:55,906 --> 00:52:57,541 the way they always been done. 1090 00:52:57,674 --> 00:53:00,010 - Why does he have to be anything than what he already is? 1091 00:53:00,076 --> 00:53:02,846 There are thousands of riding horses, but only one like him. 1092 00:53:02,979 --> 00:53:05,782 - Willow, if I can make him safe and rideable, 1093 00:53:05,916 --> 00:53:07,350 he's worth a lot of money. 1094 00:53:07,484 --> 00:53:09,719 He can father 100 foals in his life. 1095 00:53:09,853 --> 00:53:11,488 - He can sire them in the wild too, Jack. 1096 00:53:11,621 --> 00:53:14,024 - He's not the last wild stallion, Willow. 1097 00:53:14,157 --> 00:53:16,593 This is how we pay our bills around here. 1098 00:53:16,726 --> 00:53:18,862 - How much will you be paid for him? 1099 00:53:18,995 --> 00:53:20,130 - Enough. 1100 00:53:20,263 --> 00:53:21,298 - I've got money. 1101 00:53:21,431 --> 00:53:23,133 - This conversation's over. 1102 00:53:29,472 --> 00:53:32,509 (soft country music) 1103 00:53:32,642 --> 00:53:35,312 (rooster crows) 1104 00:53:54,965 --> 00:53:57,801 (horse whinnies) 1105 00:54:01,504 --> 00:54:04,174 (horse snorts) 1106 00:54:28,164 --> 00:54:29,866 - I'm so sorry. 1107 00:54:32,402 --> 00:54:34,671 What have they done to you? 1108 00:54:38,108 --> 00:54:39,809 You're safe with me. 1109 00:54:40,744 --> 00:54:43,013 Somehow, I'll set you free. 1110 00:54:45,282 --> 00:54:47,117 I'm going to help you. 1111 00:54:55,692 --> 00:54:57,394 You're free. 1112 00:54:57,727 --> 00:54:59,763 See, isn't that better? 1113 00:55:13,710 --> 00:55:15,345 It's okay. 1114 00:55:15,478 --> 00:55:17,180 I'm here to help you. 1115 00:55:19,149 --> 00:55:20,850 May I sit on you? 1116 00:55:28,391 --> 00:55:30,126 See, it's not so bad. 1117 00:55:33,129 --> 00:55:35,398 I understand you. 1118 00:55:35,532 --> 00:55:37,233 I'm new here too. 1119 00:55:40,637 --> 00:55:45,642 Ohh. 1120 00:55:47,844 --> 00:55:49,612 Let's walk. 1121 00:55:49,746 --> 00:55:51,548 (horse whinnies) 1122 00:55:51,681 --> 00:55:54,951 (bright country music) 1123 00:56:21,077 --> 00:56:22,379 - Willow! 1124 00:56:22,512 --> 00:56:24,447 Willow, what are you doing? 1125 00:56:24,581 --> 00:56:25,281 - Jack, it's okay. 1126 00:56:25,415 --> 00:56:26,249 He won't hurt me. 1127 00:56:26,383 --> 00:56:27,317 - Get off him! 1128 00:56:27,450 --> 00:56:28,585 He's dangerous! 1129 00:56:28,718 --> 00:56:29,953 - He doesn't want to hurt anybody, Jack! 1130 00:56:30,086 --> 00:56:31,321 - Willow, you can't trust him. 1131 00:56:31,454 --> 00:56:33,289 - Jack, don't come in. 1132 00:56:34,190 --> 00:56:35,158 (horse neighs) 1133 00:56:35,291 --> 00:56:35,992 - Ho! 1134 00:56:36,126 --> 00:56:36,826 - Jack, help! 1135 00:56:36,960 --> 00:56:38,661 - Ho, Willow! 1136 00:56:39,829 --> 00:56:42,599 (horse neighing) 1137 00:56:48,371 --> 00:56:50,073 - Top! 1138 00:56:50,507 --> 00:56:52,208 Willow, I'm here. 1139 00:56:53,610 --> 00:56:56,279 (horse neighs) 1140 00:56:59,182 --> 00:57:00,884 - Damn you, Bravo! 1141 00:57:04,020 --> 00:57:06,689 (horse whinnies) 1142 00:57:08,892 --> 00:57:12,128 (phone ringing) 1143 00:57:12,262 --> 00:57:14,063 - Hey Jack, how's my stallion? 1144 00:57:14,197 --> 00:57:15,698 - Oh, he's powerful. 1145 00:57:15,832 --> 00:57:17,267 I've worked him a few times now. 1146 00:57:17,400 --> 00:57:20,236 - Well, when is he gonna be ready for me to pick up? 1147 00:57:20,370 --> 00:57:21,171 - Well, Barbara, to be honest, 1148 00:57:21,304 --> 00:57:23,573 I doubt he'll ever be rideable. 1149 00:57:23,706 --> 00:57:27,177 Some stallions would rather die than break. 1150 00:57:27,310 --> 00:57:28,645 - Oh, that's okay. 1151 00:57:28,778 --> 00:57:30,980 - I just want him to be the stud he was meant to be. 1152 00:57:31,114 --> 00:57:33,183 Hey, how does $50,000 sound for him? 1153 00:57:34,384 --> 00:57:36,085 - That'd be fine. 1154 00:57:36,586 --> 00:57:39,055 I'll, uh, call you in a few days. 1155 00:57:39,189 --> 00:57:40,457 - Okay. 1156 00:57:40,590 --> 00:57:41,891 Bye... 1157 00:57:42,025 --> 00:57:43,726 - See you soon. 1158 00:57:46,863 --> 00:57:47,897 What were you thinking? 1159 00:57:48,031 --> 00:57:49,566 - It's only bruised. 1160 00:57:49,699 --> 00:57:52,035 - You left him tied and hobbled all night, Jack. 1161 00:57:52,168 --> 00:57:53,269 He won't be tamed like that. 1162 00:57:53,403 --> 00:57:54,471 He'll only become more dangerous! 1163 00:57:54,604 --> 00:57:56,773 - How many horses have you broke, Willow? 1164 00:57:56,906 --> 00:57:58,475 Huh? 1165 00:57:58,608 --> 00:57:59,542 Do you realize the risk you took 1166 00:57:59,676 --> 00:58:01,678 with a 1,200-pound wild animal? 1167 00:58:01,811 --> 00:58:03,112 - He let me ride him! 1168 00:58:03,246 --> 00:58:04,314 - Yeah, this time! 1169 00:58:04,447 --> 00:58:05,882 Maybe next time, he stomps you in the dirt. 1170 00:58:06,015 --> 00:58:07,116 - But he didn't. 1171 00:58:07,250 --> 00:58:09,886 - Does anything I say get through to you? 1172 00:58:10,019 --> 00:58:12,021 - Jack, please. 1173 00:58:12,155 --> 00:58:13,990 Bravo will die before he's tamed. 1174 00:58:14,123 --> 00:58:15,792 Please let him go. 1175 00:58:15,925 --> 00:58:17,627 - Well, that's Bravo's choice. 1176 00:58:23,066 --> 00:58:26,069 (upbeat rock music) 1177 00:58:47,757 --> 00:58:51,594 ♪ I guess it wasn't the right way to say I love you ♪ 1178 00:58:51,728 --> 00:58:54,964 ♪ I guess it was 'cause they were the right words ♪ 1179 00:58:55,098 --> 00:58:59,269 ♪ Are there ever the right words ♪ 1180 00:58:59,402 --> 00:59:03,339 ♪ I gave away my heart so you could feel it ♪ 1181 00:59:03,473 --> 00:59:06,743 ♪ I let it go, and now that you got it ♪ 1182 00:59:06,876 --> 00:59:10,413 ♪ I'm hoping you steal it 1183 00:59:10,547 --> 00:59:15,552 ♪ Just keep on dreaming got to let you know ♪ 1184 00:59:16,753 --> 00:59:18,688 ♪ I got to find me, I got to find you ♪ 1185 00:59:18,821 --> 00:59:22,225 ♪ I got to find the only thing that is the truth ♪ 1186 00:59:22,358 --> 00:59:27,363 ♪ And nothing is as planned 1187 00:59:28,531 --> 00:59:30,567 ♪ I got to let it go, got to let it fly ♪ 1188 00:59:30,700 --> 00:59:33,970 ♪ I got to look freedom straight in the eye ♪ 1189 00:59:34,103 --> 00:59:38,608 ♪ And try to understand just who I am ♪ 1190 00:59:45,281 --> 00:59:50,286 ♪ Who I am 1191 00:59:51,120 --> 00:59:56,125 ♪ Who I am 1192 00:59:57,026 --> 01:00:02,031 ♪ Who I am 1193 01:00:02,665 --> 01:00:07,670 ♪ Who I am 1194 01:00:08,605 --> 01:00:13,610 ♪ Who I am 1195 01:00:14,611 --> 01:00:16,846 ♪ Who I am 1196 01:00:22,185 --> 01:00:24,854 (phone ringing) 1197 01:00:26,155 --> 01:00:26,889 - Hey, Willow. 1198 01:00:27,023 --> 01:00:28,157 How are you? 1199 01:00:28,291 --> 01:00:28,992 - Hey, mom. 1200 01:00:29,125 --> 01:00:30,426 I miss you so much. 1201 01:00:30,560 --> 01:00:32,362 - What's wrong, baby? 1202 01:00:32,495 --> 01:00:33,730 - Jack's mean. 1203 01:00:33,863 --> 01:00:36,399 He's nothing like I thought he would be. 1204 01:00:36,532 --> 01:00:39,035 I don't think I should have come here. 1205 01:00:39,168 --> 01:00:40,303 - Honey, slow down. 1206 01:00:40,436 --> 01:00:42,238 Take a deep breath and tell me what happened. 1207 01:00:42,372 --> 01:00:44,240 - He's trying to break this amazing wild stallion 1208 01:00:44,374 --> 01:00:46,509 named Bravo who belongs in the wild. 1209 01:00:46,643 --> 01:00:47,443 - Honey, he's a cowboy. 1210 01:00:47,577 --> 01:00:48,711 That's what he does. 1211 01:00:48,845 --> 01:00:50,747 - But he doesn't have to. 1212 01:00:50,880 --> 01:00:53,116 - Is there anything positive about your trip? 1213 01:00:54,350 --> 01:00:57,387 - Well, Top's cool, and I met a cute boy. 1214 01:00:57,520 --> 01:01:00,123 - Willow, don't go falling for a country boy. 1215 01:01:00,256 --> 01:01:01,824 - I love you, mom. 1216 01:01:01,958 --> 01:01:04,260 - So, uh, how's Jack look? 1217 01:01:04,394 --> 01:01:06,596 - Katie, don't fall for a country boy. 1218 01:01:07,630 --> 01:01:09,332 I miss you. 1219 01:01:15,938 --> 01:01:17,240 (knocking) 1220 01:01:17,373 --> 01:01:18,107 - [Jack] Willow, can I come in? 1221 01:01:18,241 --> 01:01:19,342 - What do you want? 1222 01:01:19,475 --> 01:01:21,310 - [Jack] Just to talk for a minute. 1223 01:01:22,145 --> 01:01:23,846 - Whatever. 1224 01:01:24,947 --> 01:01:26,616 - Hey, Willow, uh... 1225 01:01:27,650 --> 01:01:30,219 I don't want Bravo to come between us anymore. 1226 01:01:30,353 --> 01:01:32,055 - It's kind of late for that. 1227 01:01:36,059 --> 01:01:37,393 - Bravo's headed to Texas, 1228 01:01:37,527 --> 01:01:40,163 where he's gonna be a stud on a big horse ranch. 1229 01:01:40,296 --> 01:01:42,298 And he's gonna be treated like a king. 1230 01:01:42,432 --> 01:01:44,133 - Bravo deserves to be free. 1231 01:01:45,301 --> 01:01:48,171 - (sighs) We need the money, bad. 1232 01:01:49,238 --> 01:01:50,907 - Is that all that matters? 1233 01:01:51,741 --> 01:01:53,409 - Willow, if you think I enjoy 1234 01:01:53,543 --> 01:01:55,111 taking a wild horse from his herd, 1235 01:01:55,244 --> 01:01:57,080 then you don't know me very well. 1236 01:01:57,213 --> 01:01:59,048 - Then why do you do it? 1237 01:01:59,182 --> 01:02:01,718 (sighs) 1238 01:02:01,851 --> 01:02:02,552 - There you are. 1239 01:02:02,685 --> 01:02:05,888 (tense acoustic music) 1240 01:02:06,756 --> 01:02:09,358 (horse neighs) 1241 01:02:15,398 --> 01:02:17,100 You're coming with me, Bravo. 1242 01:02:24,173 --> 01:02:25,508 - How many mares and a stallion 1243 01:02:25,641 --> 01:02:28,644 do you think that a good acre pasture could support? 1244 01:02:29,779 --> 01:02:32,081 - Maybe a stallion and six mares? 1245 01:02:32,215 --> 01:02:34,884 - Okay, so, in 10 months' time, 1246 01:02:35,017 --> 01:02:37,320 those mares are gonna foal, right? 1247 01:02:37,453 --> 01:02:40,490 And then in another year, they're gonna foal again. 1248 01:02:40,623 --> 01:02:43,693 And that first set of foals, they're about breeding age. 1249 01:02:43,826 --> 01:02:45,194 So, in the course of three years, Willow, 1250 01:02:45,328 --> 01:02:48,131 you got 25 horses on a pasture that can support seven. 1251 01:02:49,532 --> 01:02:51,667 You understand that? 1252 01:02:51,801 --> 01:02:52,502 - Yes. 1253 01:02:52,635 --> 01:02:54,003 - [Jack] Good. 1254 01:02:54,137 --> 01:02:56,839 - Except who says they can only have one acre of land? 1255 01:02:56,973 --> 01:02:59,275 I see lots of land for them to live on. 1256 01:02:59,408 --> 01:03:00,610 - Well, there's others that use the land 1257 01:03:00,743 --> 01:03:02,745 besides the wild horses. 1258 01:03:02,879 --> 01:03:05,548 Good ranching families make their livings from that land. 1259 01:03:05,681 --> 01:03:08,417 - Don't forget the oil and gas industry. 1260 01:03:08,551 --> 01:03:10,186 - (sighs) Willow, my points is, 1261 01:03:10,319 --> 01:03:12,889 how many wild mustangs is enough? 1262 01:03:13,022 --> 01:03:14,123 Because unless they're managed, 1263 01:03:14,257 --> 01:03:16,225 eventually they'll destroy themselves. 1264 01:03:21,864 --> 01:03:23,566 - City girl don't need you. 1265 01:03:24,967 --> 01:03:28,037 You're gonna buy us a new truck, Bravo. 1266 01:03:28,171 --> 01:03:29,872 Top of the line. 1267 01:03:31,674 --> 01:03:33,109 - Taking Bravo from his home and family 1268 01:03:33,242 --> 01:03:35,077 isn't the right thing to do. 1269 01:03:35,211 --> 01:03:36,913 I know you know that deep down. 1270 01:03:39,615 --> 01:03:42,952 - If I let him go, Grizz is gonna catch him. 1271 01:03:43,085 --> 01:03:45,087 - Not if we take him someplace far away. 1272 01:03:49,725 --> 01:03:51,627 - Tomorrow we're gonna set Bravo free. 1273 01:03:56,232 --> 01:03:57,934 - Thank you. 1274 01:03:59,502 --> 01:04:02,405 (horse neighing) 1275 01:04:02,538 --> 01:04:04,240 - That's Bravo! 1276 01:04:05,007 --> 01:04:06,809 - Bravo, I'm taking you to a real ranch. 1277 01:04:06,943 --> 01:04:08,578 Quit, Bravo. 1278 01:04:08,711 --> 01:04:10,613 Whoa, whoa, whoa! Whoa. 1279 01:04:13,382 --> 01:04:14,951 (horse neighing) 1280 01:04:15,084 --> 01:04:17,253 (screams) 1281 01:04:18,654 --> 01:04:20,356 - It's Duke. 1282 01:04:21,023 --> 01:04:22,725 - What's he doing here? 1283 01:04:24,794 --> 01:04:26,495 - Duke, Duke. 1284 01:04:27,630 --> 01:04:28,364 Hey, Top! 1285 01:04:28,497 --> 01:04:29,565 He's hurt pretty bad. 1286 01:04:29,699 --> 01:04:31,367 - I'll get the truck. 1287 01:04:31,934 --> 01:04:32,969 - What do you think he was doing in here? 1288 01:04:33,102 --> 01:04:34,804 - I think he was trying to steal Bravo. 1289 01:04:36,105 --> 01:04:36,906 - (groaning) My ribs. 1290 01:04:37,039 --> 01:04:37,840 - Hey, Duke, just be still. 1291 01:04:37,974 --> 01:04:38,641 You'll be all right, okay? 1292 01:04:38,774 --> 01:04:40,476 - Don't call my pa. 1293 01:04:41,410 --> 01:04:43,045 Please don't call my pa. 1294 01:04:43,179 --> 01:04:44,947 - You just rest easy, Duke. 1295 01:04:49,118 --> 01:04:50,820 Bravo! 1296 01:04:53,456 --> 01:04:55,057 - [Ryan] How bad's Duke hurt? 1297 01:04:55,191 --> 01:04:57,960 - He's got a concussion and a couple broken ribs. 1298 01:04:58,094 --> 01:04:59,495 They said he'll make a full recovery. 1299 01:04:59,629 --> 01:05:01,497 - It's lucky you and Jack were there. 1300 01:05:04,400 --> 01:05:05,134 - Who's that? 1301 01:05:05,268 --> 01:05:06,002 - It's Grizz, Duke's dad. 1302 01:05:06,135 --> 01:05:07,837 - Hurry, go find Jack. 1303 01:05:09,472 --> 01:05:11,774 - Aw, Sheriff, there's nothing to investigate. 1304 01:05:11,908 --> 01:05:14,477 Duke showed up last night looking to steal Bravo. 1305 01:05:14,610 --> 01:05:16,312 - Grizz just pulled up. 1306 01:05:16,712 --> 01:05:19,882 (tense country music) 1307 01:05:26,422 --> 01:05:27,657 - Stop. 1308 01:05:27,790 --> 01:05:28,624 - Look out, girl. 1309 01:05:28,758 --> 01:05:31,661 - You're not gonna hurt him. 1310 01:05:31,794 --> 01:05:33,529 - He tried to kill my son. 1311 01:05:33,663 --> 01:05:35,331 - You sent your son here to steal him. 1312 01:05:35,464 --> 01:05:36,832 If anyone should get hurt, it's you. 1313 01:05:36,966 --> 01:05:38,668 - I said move it. 1314 01:05:38,801 --> 01:05:40,870 (grunts) 1315 01:05:49,178 --> 01:05:50,546 - What are you doing, Grizz? 1316 01:05:50,680 --> 01:05:52,848 - I'm sending that devil back to where he belongs. 1317 01:05:52,982 --> 01:05:54,283 - Not today you're not. 1318 01:05:54,417 --> 01:05:56,619 - I already talked to the Sheriff and the BLM. 1319 01:05:56,752 --> 01:05:58,421 - Well, until they come and tell me different, 1320 01:05:58,554 --> 01:06:00,222 Bravo's under my protection. 1321 01:06:00,356 --> 01:06:03,292 - You standing up for that horse over my son? 1322 01:06:03,426 --> 01:06:05,494 - You sent your son here to steal him, Grizz. 1323 01:06:05,628 --> 01:06:06,295 - No, I didn't. 1324 01:06:06,429 --> 01:06:07,129 He did that by himself. 1325 01:06:07,263 --> 01:06:08,464 He's a damn fool. 1326 01:06:08,597 --> 01:06:10,032 - He did it so he could earn your respect 1327 01:06:10,166 --> 01:06:12,168 for the first time in his life. 1328 01:06:12,301 --> 01:06:16,572 - (chuckles) Jack, are you giving me fatherly advice? 1329 01:06:18,774 --> 01:06:21,077 At least I was around to raise my son. 1330 01:06:25,815 --> 01:06:27,984 - It's time for you to go. 1331 01:06:34,590 --> 01:06:37,760 - I'll be back with a judge's order. 1332 01:06:37,893 --> 01:06:40,563 And there won't be a damn thing you can do about it. 1333 01:06:44,734 --> 01:06:46,435 Adios, Jack. 1334 01:06:54,710 --> 01:06:56,479 - Thank you, Jack. 1335 01:06:56,612 --> 01:06:57,913 - No, don't thank me. 1336 01:06:58,047 --> 01:06:59,949 Bravo ain't safe anymore here. 1337 01:07:01,684 --> 01:07:04,620 (soft piano music) 1338 01:07:10,326 --> 01:07:12,528 (phone ringing) 1339 01:07:12,661 --> 01:07:13,596 - Oh, Ann, can you get that? 1340 01:07:13,729 --> 01:07:15,431 Can you see who it is? 1341 01:07:15,898 --> 01:07:17,600 - It's Jack. 1342 01:07:17,733 --> 01:07:19,435 - I'll take it. 1343 01:07:20,536 --> 01:07:21,537 Hello, Jack. 1344 01:07:21,670 --> 01:07:23,105 How's my stallion? 1345 01:07:23,239 --> 01:07:24,740 - Well, that's why I'm calling. 1346 01:07:24,874 --> 01:07:26,742 How fast can you come here to get Bravo? 1347 01:07:26,876 --> 01:07:28,310 - What are you doing? 1348 01:07:28,444 --> 01:07:30,479 - Oh, I could be there tomorrow. 1349 01:07:30,613 --> 01:07:31,647 - Well, you best come, then. 1350 01:07:31,781 --> 01:07:33,349 I'll explain why later. 1351 01:07:33,482 --> 01:07:34,683 - Oh, that sounds dramatic. 1352 01:07:34,817 --> 01:07:36,052 I love it. 1353 01:07:36,185 --> 01:07:38,387 Has my stallion been a bad boy? 1354 01:07:38,521 --> 01:07:40,389 - Oh, you could say that. 1355 01:07:40,523 --> 01:07:43,359 - Well, you just tell him mama's on the way. 1356 01:07:43,492 --> 01:07:45,194 - Hurry. 1357 01:07:46,162 --> 01:07:47,196 - What have you done? 1358 01:07:47,329 --> 01:07:48,831 - I'm saving Bravo's life. 1359 01:07:48,964 --> 01:07:50,066 - You said you would set him free. 1360 01:07:50,199 --> 01:07:51,534 - And I would have, Willow, 1361 01:07:51,667 --> 01:07:53,302 but if I let him go now, Grizz won't stop hunting him 1362 01:07:53,436 --> 01:07:54,537 till he kills him. 1363 01:07:54,670 --> 01:07:56,072 - We can take him someplace far away. 1364 01:07:56,205 --> 01:07:57,306 - He'll find him. 1365 01:07:57,440 --> 01:07:58,541 - You can't change your mind like that! 1366 01:07:58,674 --> 01:08:00,142 - Look, he's going to a nice place. 1367 01:08:00,276 --> 01:08:02,311 She's a nice lady on a nice ranch. 1368 01:08:02,445 --> 01:08:04,080 - That's worse than death for him. 1369 01:08:04,213 --> 01:08:05,281 It's like prison. 1370 01:08:05,414 --> 01:08:06,816 - Look, that lady's coming tomorrow. 1371 01:08:06,949 --> 01:08:08,050 Just meet her, okay? 1372 01:08:08,184 --> 01:08:10,519 We'll talk some more about it then. 1373 01:08:10,653 --> 01:08:12,354 - Your word is good for nothing. 1374 01:08:27,570 --> 01:08:28,737 - Hi, Jack. 1375 01:08:28,871 --> 01:08:29,872 How are you? 1376 01:08:30,005 --> 01:08:31,273 - Hello, Barbara. 1377 01:08:31,407 --> 01:08:32,241 It's so good to see you. 1378 01:08:32,374 --> 01:08:33,209 How was your drive? 1379 01:08:33,342 --> 01:08:34,477 - It flew by. 1380 01:08:34,610 --> 01:08:37,480 I was thinking about Bravo, and I was here. 1381 01:08:37,613 --> 01:08:39,215 - Well, would you like to meet him? 1382 01:08:39,348 --> 01:08:40,649 - You bet. 1383 01:08:40,783 --> 01:08:42,885 - Hey, Willow, can you, uh, bring a glass of tea 1384 01:08:43,018 --> 01:08:44,386 for Barbara to the pen? 1385 01:08:44,520 --> 01:08:46,188 - It would thrill me. 1386 01:08:46,722 --> 01:08:48,424 - Thank you. 1387 01:08:49,658 --> 01:08:51,060 - She's no good for him. 1388 01:08:51,193 --> 01:08:53,929 He's just a trophy for her to brag about. 1389 01:08:54,063 --> 01:08:55,898 - She seems like a nice lady. 1390 01:08:56,031 --> 01:08:57,733 - Whatever. 1391 01:08:58,334 --> 01:08:59,835 (horse whinnies) 1392 01:08:59,969 --> 01:09:01,470 - He's magnificent. 1393 01:09:01,604 --> 01:09:04,840 If he was a man, I'd eat him up. 1394 01:09:04,974 --> 01:09:06,675 - Ah, well, he's definitely 1395 01:09:06,809 --> 01:09:08,444 king of these mountains around here. 1396 01:09:08,577 --> 01:09:09,378 - Oh. 1397 01:09:09,512 --> 01:09:11,113 Would they really destroy him? 1398 01:09:11,247 --> 01:09:13,582 - We're not waiting around to find out, Barbara. 1399 01:09:13,716 --> 01:09:17,786 - God, he was just protecting himself and his territory. 1400 01:09:17,920 --> 01:09:19,255 - Your tea. 1401 01:09:19,388 --> 01:09:21,257 - Oh, well, thank you, dear. 1402 01:09:21,390 --> 01:09:22,491 - Barbara, this is Willow. 1403 01:09:22,625 --> 01:09:23,425 She's visiting for a while. 1404 01:09:23,559 --> 01:09:25,794 - Oh, it's nice to meet you. 1405 01:09:25,928 --> 01:09:27,463 - So you're the lady who wants Bravo? 1406 01:09:27,596 --> 01:09:28,531 - I am. 1407 01:09:28,664 --> 01:09:29,798 - Why? 1408 01:09:29,932 --> 01:09:32,101 - 'Cause he's the finest stallion I've ever seen. 1409 01:09:32,234 --> 01:09:34,770 (horse whinnies) 1410 01:09:34,904 --> 01:09:35,771 - Wouldn't you want to own him? 1411 01:09:35,905 --> 01:09:37,072 - He can't be owned. 1412 01:09:37,206 --> 01:09:38,307 You can lock him in a corral, 1413 01:09:38,440 --> 01:09:39,642 but you can never own his spirit. 1414 01:09:39,775 --> 01:09:41,877 - I can see you have strong feelings for him. 1415 01:09:42,011 --> 01:09:43,112 - Why don't you pick some other stallion 1416 01:09:43,245 --> 01:09:44,613 and leave him alone? 1417 01:09:44,747 --> 01:09:46,615 - 'Cause he's the one I want. 1418 01:09:46,749 --> 01:09:48,551 He'll breed 50 mares this year. 1419 01:09:48,684 --> 01:09:49,652 Just think of those genetics 1420 01:09:49,785 --> 01:09:51,787 he'll bring into the horse world. 1421 01:09:51,921 --> 01:09:54,323 I'll even give you one of his foals, if you'd like. 1422 01:09:54,456 --> 01:09:56,158 - No, thanks. 1423 01:09:56,492 --> 01:09:57,826 - (clears throat) Willow.... 1424 01:09:57,960 --> 01:10:00,496 Um, Barbara and I need to talk a little business, please. 1425 01:10:03,999 --> 01:10:06,869 (horse snorting) 1426 01:10:07,002 --> 01:10:09,138 - [Barbara] I think she's in love with him. 1427 01:10:10,406 --> 01:10:11,840 - I know. 1428 01:10:11,974 --> 01:10:13,242 - Look, it's better he's safe with her 1429 01:10:13,375 --> 01:10:15,010 than to have Grizz trying to kill him. 1430 01:10:15,144 --> 01:10:16,879 - Bravo didn't do anything wrong! 1431 01:10:17,012 --> 01:10:18,314 - Look, I know that. 1432 01:10:18,447 --> 01:10:20,983 But the fact is, in the morning, he's going to Texas. 1433 01:10:21,116 --> 01:10:23,652 So just, try and forget about him. 1434 01:10:26,822 --> 01:10:28,524 - Ryan... 1435 01:10:28,857 --> 01:10:30,559 - What? 1436 01:10:31,093 --> 01:10:33,596 - Grizz can't kill him, and she can't take him if he's gone. 1437 01:10:35,564 --> 01:10:37,233 - What do you mean? 1438 01:10:37,967 --> 01:10:41,437 - Will you please help me take him someplace far away? 1439 01:10:41,570 --> 01:10:44,340 - (scoffs) Willow, don't do this. 1440 01:10:44,473 --> 01:10:46,075 It's not even worth it. 1441 01:10:46,208 --> 01:10:48,544 - You said yourself that the mustangs belong to the wild. 1442 01:10:48,677 --> 01:10:50,379 - Jack would fire me. 1443 01:10:51,380 --> 01:10:53,349 - That was your chance to back up your words. 1444 01:10:58,887 --> 01:11:01,957 - The only place he'll be safe is Bear Canyon. 1445 01:11:03,425 --> 01:11:06,695 It's on the Reservation, and Grizz can't go there. 1446 01:11:06,829 --> 01:11:08,530 - Thank you. 1447 01:11:15,170 --> 01:11:16,171 Don't move. 1448 01:11:16,305 --> 01:11:17,973 Stop. 1449 01:11:18,107 --> 01:11:19,808 Shh. 1450 01:11:23,812 --> 01:11:25,948 I don't think he saw us, but we better hurry. 1451 01:11:26,081 --> 01:11:28,450 - All right, so it's a two-day ride up to Bear Canyon. 1452 01:11:28,584 --> 01:11:29,718 We're gonna follow this drainage 1453 01:11:29,852 --> 01:11:32,121 and then try and go up over Eagle Pass 1454 01:11:32,254 --> 01:11:34,189 and then kind of drop down into it. 1455 01:11:34,323 --> 01:11:35,891 - Thanks for doing this. 1456 01:11:36,025 --> 01:11:37,726 - It's worth it. 1457 01:11:42,064 --> 01:11:45,234 (light country music) 1458 01:11:47,536 --> 01:11:48,370 - Willow, what are you doing? 1459 01:11:48,504 --> 01:11:49,271 - Bravo needs to be free! 1460 01:11:49,405 --> 01:11:50,105 - Run, Willow, run! 1461 01:11:50,239 --> 01:11:50,939 - Willow, don't! 1462 01:11:51,073 --> 01:11:51,774 He's dangerous! 1463 01:11:51,907 --> 01:11:52,741 - It was my plan, Jack! 1464 01:11:52,875 --> 01:11:53,776 - Whoa. 1465 01:11:53,909 --> 01:11:55,244 Willow! 1466 01:11:55,377 --> 01:11:56,745 Willow! 1467 01:11:56,879 --> 01:11:58,113 Ryan, where's she headed? 1468 01:11:58,247 --> 01:11:59,315 - Sorry, Jack. 1469 01:11:59,448 --> 01:12:00,716 - Ryan, this isn't a game! 1470 01:12:00,849 --> 01:12:02,985 She's on a wild stallion in rugged country. 1471 01:12:03,118 --> 01:12:04,453 - Bravo will take care of her, Jack. 1472 01:12:04,586 --> 01:12:05,654 - She's gone. 1473 01:12:05,788 --> 01:12:06,889 We can't track her in the dark, 1474 01:12:07,022 --> 01:12:09,291 and there's about six hours before sunup. 1475 01:12:09,425 --> 01:12:11,226 - Well, she's gonna have a big head start. 1476 01:12:11,360 --> 01:12:13,195 We have to be ready to ride at first light. 1477 01:12:13,329 --> 01:12:15,030 - All right. 1478 01:12:19,101 --> 01:12:21,770 (horse snorting) 1479 01:12:21,904 --> 01:12:25,040 - They'll be coming for us, but they won't catch us. 1480 01:12:25,174 --> 01:12:27,376 You know these mountains better than they do. 1481 01:12:31,246 --> 01:12:33,782 (phone ringing) 1482 01:12:33,916 --> 01:12:35,250 - Hello? 1483 01:12:35,384 --> 01:12:36,585 - [Jack] Katie. 1484 01:12:36,719 --> 01:12:37,753 - Jack. 1485 01:12:37,886 --> 01:12:39,621 How's everything going? 1486 01:12:39,755 --> 01:12:41,423 - (sighs) Willow's on the run. 1487 01:12:41,557 --> 01:12:43,592 - What do you mean Willow's on the run? 1488 01:12:43,726 --> 01:12:45,694 - She took off on a wild stallion named Bravo 1489 01:12:45,828 --> 01:12:47,396 she means to set free. 1490 01:12:47,529 --> 01:12:48,997 - Well, is she in danger? 1491 01:12:49,131 --> 01:12:50,466 - Big-time. 1492 01:12:50,599 --> 01:12:52,301 - I'm on my way. 1493 01:12:53,635 --> 01:12:55,037 - Jack, I know the governor. 1494 01:12:55,170 --> 01:12:56,839 I can call him and get the National Guard 1495 01:12:56,972 --> 01:12:58,073 out here in the morning. 1496 01:12:58,207 --> 01:12:59,508 - Oh, well, that's kind of you, Barbara, 1497 01:12:59,641 --> 01:13:02,644 but too many tracks will just complicate things. 1498 01:13:02,778 --> 01:13:05,814 (soft country music) 1499 01:13:17,025 --> 01:13:18,394 - Barbara, are you sure, you're up for this? 1500 01:13:18,527 --> 01:13:20,629 - I can't just watch when Willow needs our help. 1501 01:13:20,763 --> 01:13:22,998 - You got a big heart, woman. 1502 01:13:24,366 --> 01:13:26,068 - Well, ain't you a peach? 1503 01:13:34,209 --> 01:13:35,911 - Katie's here. 1504 01:13:45,988 --> 01:13:48,657 - I got here as fast as I could. 1505 01:13:53,262 --> 01:13:54,329 Jack. 1506 01:13:54,463 --> 01:13:56,365 - Katie, you look well. 1507 01:13:56,498 --> 01:13:57,699 - Is there any news? 1508 01:13:57,833 --> 01:13:59,501 - Uh, we think she's headed towards 1509 01:13:59,635 --> 01:14:01,703 the Indian Reservation to set Bravo free. 1510 01:14:01,837 --> 01:14:03,872 - God, I feel so helpless. 1511 01:14:04,006 --> 01:14:05,073 - Well, we got a mount for you ready, 1512 01:14:05,207 --> 01:14:06,642 and I packed you some supplies 1513 01:14:06,775 --> 01:14:08,043 if you want to come help search. 1514 01:14:08,177 --> 01:14:09,545 - Yeah, let's ride. 1515 01:14:09,678 --> 01:14:11,380 - Katie... 1516 01:14:11,947 --> 01:14:14,082 Katie, why didn't you tell me about Willow? 1517 01:14:15,184 --> 01:14:16,251 - I didn't want you to change 1518 01:14:16,385 --> 01:14:18,620 or live a life you wouldn't be happy in. 1519 01:14:18,754 --> 01:14:20,956 I knew if I told you, you'd feel responsible, 1520 01:14:21,089 --> 01:14:22,891 and city life isn't for you. 1521 01:14:23,025 --> 01:14:25,694 - That's a decision that we should have made together. 1522 01:14:26,862 --> 01:14:28,964 - I did what I thought was best for all of us. 1523 01:14:30,666 --> 01:14:32,568 - We got time to talk ahead of us. 1524 01:14:32,701 --> 01:14:34,403 Come on. 1525 01:14:34,937 --> 01:14:38,040 (country rock music) 1526 01:14:54,690 --> 01:14:55,757 - Katie and I, we're gonna head cross country 1527 01:14:55,891 --> 01:14:57,259 to try to cut their tracks. 1528 01:14:57,392 --> 01:14:58,093 - All right. 1529 01:14:58,227 --> 01:15:00,462 And, Jack good luck. 1530 01:15:00,596 --> 01:15:01,964 - Keep in touch on the radio. 1531 01:15:02,097 --> 01:15:03,799 - Will do. 1532 01:15:11,173 --> 01:15:13,041 - All right, get 'em loaded. 1533 01:15:13,175 --> 01:15:15,611 (horses whinnying) 1534 01:15:15,744 --> 01:15:17,179 Come on, time is money! 1535 01:15:17,312 --> 01:15:20,716 Move that truck out, get the next one in. 1536 01:15:26,054 --> 01:15:28,857 - Hold on, this foal's mama is on that trailer! 1537 01:15:28,991 --> 01:15:29,791 - Well, them's the breaks. 1538 01:15:29,925 --> 01:15:31,827 Now get this truck out of here! 1539 01:15:33,228 --> 01:15:35,731 (foal neighs) 1540 01:15:40,802 --> 01:15:42,471 - Grizz. 1541 01:15:43,705 --> 01:15:46,675 Jack's daughter has taken Bravo and means to set him free. 1542 01:15:46,808 --> 01:15:48,176 - How do you know this? 1543 01:15:48,310 --> 01:15:50,379 - Some Indian guy was talking about it in the coffee shop. 1544 01:15:50,512 --> 01:15:54,383 My guess, she's headed to Bear Canyon on the Res. 1545 01:15:54,516 --> 01:15:55,851 - Ah. 1546 01:15:55,984 --> 01:15:59,154 That girl's trying to set that demon free in Bear Canyon. 1547 01:15:59,288 --> 01:16:00,889 - Jack's daughter's as desperate as he is. 1548 01:16:01,023 --> 01:16:02,558 - City girl has no common sense. 1549 01:16:02,691 --> 01:16:03,759 - Now, I wouldn't be talking. 1550 01:16:03,892 --> 01:16:05,527 You made us all look like damn fools. 1551 01:16:05,661 --> 01:16:07,596 - [Levi] She's a fool if she thinks she can take our horse. 1552 01:16:07,729 --> 01:16:09,097 - [Duke] Gonna get herself hurt. 1553 01:16:09,231 --> 01:16:10,732 - Probably falling apart without her mascara. 1554 01:16:10,866 --> 01:16:11,700 - And her hairbrush. 1555 01:16:11,833 --> 01:16:12,534 (laughter) 1556 01:16:12,668 --> 01:16:14,369 - Shut up, you two! 1557 01:16:16,338 --> 01:16:18,607 No horse is gonna make a fool out of me. 1558 01:16:18,740 --> 01:16:19,908 - I'll get the horses ready. 1559 01:16:20,042 --> 01:16:21,810 - No, just mine. 1560 01:16:21,944 --> 01:16:23,645 Duke, you get my gun. 1561 01:16:25,314 --> 01:16:26,982 This will end now. 1562 01:16:27,583 --> 01:16:29,051 - Let me come with you. 1563 01:16:29,184 --> 01:16:30,118 - No. 1564 01:16:30,252 --> 01:16:31,954 Someone's got to babysit him. 1565 01:16:32,921 --> 01:16:37,926 I will do it! 1566 01:16:39,027 --> 01:16:40,762 I will do this myself. 1567 01:16:42,831 --> 01:16:45,901 (slow country music) 1568 01:17:03,819 --> 01:17:05,520 - I think we should make camp here. 1569 01:17:13,595 --> 01:17:15,297 Whoo! 1570 01:17:21,303 --> 01:17:23,005 Tomorrow, Bravo, you'll be free. 1571 01:17:24,640 --> 01:17:26,341 No one will ever bother you again. 1572 01:17:27,476 --> 01:17:30,245 (wolves howling) 1573 01:17:39,521 --> 01:17:41,223 Stay close, Bravo. 1574 01:17:42,891 --> 01:17:44,292 - Are those wolves? 1575 01:17:44,426 --> 01:17:45,827 - Yeah. 1576 01:17:45,961 --> 01:17:48,130 They've been recolonizing the west for 20 years now. 1577 01:17:48,263 --> 01:17:49,364 Ah, don't worry. 1578 01:17:49,498 --> 01:17:51,500 Bravo can fight off a whole pack. 1579 01:17:51,633 --> 01:17:54,670 - (sighs) My baby's out there all alone. 1580 01:17:55,537 --> 01:17:57,239 - Our baby. 1581 01:18:00,442 --> 01:18:03,779 She's an independent gal, just like her mom. 1582 01:18:03,912 --> 01:18:06,648 (chuckles softly) 1583 01:18:15,290 --> 01:18:17,793 - So did you ever get married? 1584 01:18:18,627 --> 01:18:20,328 - No. 1585 01:18:21,963 --> 01:18:23,532 You? 1586 01:18:23,665 --> 01:18:25,367 - Nope. 1587 01:18:29,304 --> 01:18:31,573 Did you become a veterinarian? 1588 01:18:31,707 --> 01:18:33,475 - Being a single mom doesn't really leave 1589 01:18:33,608 --> 01:18:35,644 a lot of time for medical school. 1590 01:18:35,777 --> 01:18:37,045 - Oh. 1591 01:18:37,179 --> 01:18:38,280 - How about you? 1592 01:18:38,413 --> 01:18:39,948 Did you ever take that trip to Alaska 1593 01:18:40,082 --> 01:18:41,883 to work on the fishing boats? 1594 01:18:42,017 --> 01:18:43,285 - No. 1595 01:18:43,418 --> 01:18:46,555 After I got seasick waterskiing with you on that lake... 1596 01:18:46,688 --> 01:18:47,789 (laughs) 1597 01:18:47,923 --> 01:18:50,025 Put an end to that dream. (laughs) 1598 01:18:50,158 --> 01:18:51,860 - Lakesick. 1599 01:18:52,461 --> 01:18:54,162 - Huh? 1600 01:18:54,563 --> 01:18:57,165 - You got lakesick, not seasick. 1601 01:18:58,433 --> 01:19:00,736 - Oh, I see you're still a stickler for words. 1602 01:19:00,869 --> 01:19:02,571 - I am not a stickler. 1603 01:19:03,572 --> 01:19:05,273 What is a stickler? 1604 01:19:05,974 --> 01:19:08,910 - A stickler is someone that has to be right. 1605 01:19:09,044 --> 01:19:11,780 - I do not have to be right. 1606 01:19:11,913 --> 01:19:14,683 I think you're putting your own baggage on me. 1607 01:19:14,816 --> 01:19:16,618 - Katie, I never had baggage 1608 01:19:16,752 --> 01:19:18,987 until I found out I had a 15-year-old daughter 1609 01:19:19,121 --> 01:19:21,723 with the only woman I ever really cared about, 1610 01:19:21,857 --> 01:19:24,593 who never answered my letters or returned a phone call. 1611 01:19:25,460 --> 01:19:28,964 (slow instrumental music) 1612 01:19:34,336 --> 01:19:35,437 - You know how hard it was for me 1613 01:19:35,570 --> 01:19:37,305 to be living with a part of you in my home 1614 01:19:37,439 --> 01:19:39,141 for the last 15 years? 1615 01:19:40,075 --> 01:19:42,511 To see your face every day 1616 01:19:42,644 --> 01:19:45,814 and be reminded of the most amazing man I'd ever known 1617 01:19:48,116 --> 01:19:49,818 and him not be able to hold me? 1618 01:19:53,054 --> 01:19:54,756 - But I could have been. 1619 01:19:58,960 --> 01:20:00,662 - Maybe you still can. 1620 01:20:14,709 --> 01:20:17,813 (soft country music) 1621 01:20:23,151 --> 01:20:25,487 ♪ You got your mother's eyes 1622 01:20:25,620 --> 01:20:28,757 ♪ She's got her reasons why 1623 01:20:28,890 --> 01:20:33,895 ♪ Someday everything's gonna be all right ♪ 1624 01:20:34,663 --> 01:20:37,332 ♪ Your ballerina shoes 1625 01:20:37,465 --> 01:20:39,768 ♪ Early morning to the afternoon ♪ 1626 01:20:39,901 --> 01:20:40,602 - Bravo? 1627 01:20:40,735 --> 01:20:43,705 ♪ Step out all night 1628 01:20:43,839 --> 01:20:45,473 ♪ This feels so right 1629 01:20:45,607 --> 01:20:47,008 - Oh, hey, Bravo. 1630 01:20:47,142 --> 01:20:52,147 ♪ From my mountain sky to your ocean's tide ♪ 1631 01:20:53,648 --> 01:20:57,752 ♪ There's been a place right here all the while ♪ 1632 01:20:59,254 --> 01:21:03,658 ♪ And I'd trade my old blue jeans for all your city dreams ♪ 1633 01:21:04,659 --> 01:21:08,196 ♪ To see you smile 1634 01:21:08,330 --> 01:21:11,166 ♪ Mm-mm-mm-mm 1635 01:21:11,299 --> 01:21:16,037 ♪ There's a place I remember in my heart ♪ 1636 01:21:19,441 --> 01:21:22,010 - Bear Canyon must be on the other side of that mountain. 1637 01:21:22,143 --> 01:21:24,045 You're almost home, Bravo, almost free. 1638 01:21:24,179 --> 01:21:26,715 ♪ Couldn't change you if I tried ♪ 1639 01:21:26,848 --> 01:21:29,551 ♪ There's so much more than meets the eye ♪ 1640 01:21:29,684 --> 01:21:33,188 ♪ On the front porch when my heart skipped a beat ♪ 1641 01:21:33,321 --> 01:21:34,022 - We're close behind 'em. 1642 01:21:34,155 --> 01:21:34,856 - How do you know? 1643 01:21:34,990 --> 01:21:36,057 - See Bravo's tracks? 1644 01:21:36,191 --> 01:21:37,392 They're kind of sharp on the edges. 1645 01:21:37,525 --> 01:21:39,227 They're not rounded off yet. 1646 01:21:43,365 --> 01:21:48,370 ♪ Where city and country meet 1647 01:21:49,537 --> 01:21:53,375 ♪ Where city and country meet 1648 01:21:53,508 --> 01:21:55,176 (horse snorting) 1649 01:21:55,310 --> 01:21:57,012 - Bear Valley. 1650 01:21:57,445 --> 01:21:59,447 This is your new home. 1651 01:21:59,581 --> 01:22:01,082 (gun banging) 1652 01:22:01,216 --> 01:22:02,918 What's that? 1653 01:22:08,390 --> 01:22:10,392 It's Grizz! Run! 1654 01:22:10,525 --> 01:22:12,060 (gun banging) 1655 01:22:12,193 --> 01:22:14,930 (tense instrumental music) 1656 01:22:15,063 --> 01:22:15,764 - Whoa. - Whoa! 1657 01:22:15,897 --> 01:22:16,665 - Whoa. 1658 01:22:16,798 --> 01:22:17,866 - Are those gunshots? 1659 01:22:17,999 --> 01:22:19,034 - They were. 1660 01:22:19,167 --> 01:22:19,868 - Do you think that's Grizz? 1661 01:22:20,001 --> 01:22:21,102 - I know it is. 1662 01:22:21,236 --> 01:22:22,938 Let's go. 1663 01:22:40,622 --> 01:22:45,527 - If Grizz catches us out in the open, he won't miss again. 1664 01:22:52,801 --> 01:22:53,969 - Look, there's a track right there. 1665 01:22:54,102 --> 01:22:55,971 - Yeah, that's Bravo. 1666 01:22:56,104 --> 01:22:58,173 - There's another one coming down. 1667 01:22:58,306 --> 01:23:00,008 - That's Grizz. 1668 01:23:02,110 --> 01:23:03,678 Hey, Grizz! 1669 01:23:03,812 --> 01:23:05,480 You stay away from 'em! 1670 01:23:06,114 --> 01:23:06,815 Stay put, Willow! 1671 01:23:06,948 --> 01:23:08,616 - Thanks, Jack. 1672 01:23:08,750 --> 01:23:10,452 Now I got him. 1673 01:23:10,785 --> 01:23:11,720 - [Jack] You hear me, Grizz! 1674 01:23:11,853 --> 01:23:13,955 Stay away from 'em! 1675 01:23:14,089 --> 01:23:15,490 - Come on, Jack. 1676 01:23:15,623 --> 01:23:17,325 Please hurry. 1677 01:23:24,532 --> 01:23:25,500 Come on, go, Bravo. 1678 01:23:25,633 --> 01:23:26,501 Go! 1679 01:23:26,634 --> 01:23:27,335 What's wrong? 1680 01:23:27,469 --> 01:23:30,138 (horse neighs) 1681 01:23:31,673 --> 01:23:32,474 - Get off him. 1682 01:23:32,607 --> 01:23:34,309 - Leave Bravo alone, Grizz. 1683 01:23:37,412 --> 01:23:38,913 - Now, you get off him 1684 01:23:39,047 --> 01:23:41,816 or I'm gonna shoot him right from under you. 1685 01:23:41,950 --> 01:23:43,651 - Well, you're gonna have to. 1686 01:23:46,554 --> 01:23:49,057 (gun banging) 1687 01:23:53,695 --> 01:23:55,430 - (grunting) No, easy, Bravo! 1688 01:23:55,563 --> 01:23:56,865 Bravo, easy! 1689 01:23:56,998 --> 01:23:58,233 Easy, Bravo! 1690 01:23:58,366 --> 01:23:59,467 Okay, okay, I got it! 1691 01:23:59,601 --> 01:24:00,435 Keep that devil back! 1692 01:24:00,568 --> 01:24:01,603 - [Willow] That's enough, Bravo. 1693 01:24:01,736 --> 01:24:02,437 I think Grizz got the message. 1694 01:24:02,570 --> 01:24:04,272 - [Grizz] Crazy horse. 1695 01:24:08,076 --> 01:24:09,611 - Are you okay, honey? 1696 01:24:09,744 --> 01:24:10,979 I was worried sick. 1697 01:24:11,112 --> 01:24:13,081 - Missed you, mom. 1698 01:24:13,214 --> 01:24:14,182 - Grizz... 1699 01:24:14,315 --> 01:24:16,017 Don't you mess with Bravo again. 1700 01:24:17,152 --> 01:24:19,487 - That devil is gonna die of natural causes. 1701 01:24:25,126 --> 01:24:27,128 - You aim for his rifle? 1702 01:24:28,563 --> 01:24:30,231 - I'll be seeing you, Jack. 1703 01:24:31,232 --> 01:24:34,636 I'll be seeing you. (clicks tongue) 1704 01:24:43,711 --> 01:24:45,413 - Thanks, Ryan. 1705 01:24:45,680 --> 01:24:47,315 - You'd do the same for me, I think. 1706 01:24:47,449 --> 01:24:48,783 - You know it. 1707 01:24:48,917 --> 01:24:51,152 - Well, now you got a story for your kids, Willow. 1708 01:24:51,286 --> 01:24:53,288 - You mean your grandchildren. 1709 01:24:53,421 --> 01:24:55,123 - (chuckles) Yeah, them too. 1710 01:25:00,862 --> 01:25:02,664 - I love you, dad. 1711 01:25:02,797 --> 01:25:03,498 - Dang! 1712 01:25:03,631 --> 01:25:04,666 Did we miss all the fun? 1713 01:25:04,799 --> 01:25:06,935 Sounded like the Fourth of July over here. 1714 01:25:07,068 --> 01:25:09,838 - Well, we just had to run Grizz off. 1715 01:25:09,971 --> 01:25:11,106 - Is he still in one piece? 1716 01:25:11,239 --> 01:25:11,940 - Yeah. 1717 01:25:12,073 --> 01:25:13,007 Too bad. 1718 01:25:13,141 --> 01:25:15,243 (laughs) 1719 01:25:16,611 --> 01:25:18,313 - Come on. 1720 01:25:21,883 --> 01:25:25,987 - Ah, so Bravo really is the king of these mountains. 1721 01:25:26,988 --> 01:25:28,623 He is magnificent. 1722 01:25:28,756 --> 01:25:29,791 (horse snorts) 1723 01:25:29,924 --> 01:25:31,793 I can see why you risked so much for him. 1724 01:25:33,661 --> 01:25:34,996 Boy, just think of the foals 1725 01:25:35,130 --> 01:25:37,165 he's gonna father in his lifetime. 1726 01:25:38,566 --> 01:25:40,768 You know, I'd pay 10 times what I'd offered y'all 1727 01:25:40,902 --> 01:25:42,570 in the first place. 1728 01:25:43,238 --> 01:25:45,373 - He's got the best genetics I've ever seen, Barbara. 1729 01:25:47,675 --> 01:25:49,611 - Jack, please, don't let her do this. 1730 01:25:57,218 --> 01:25:59,354 - Willow, is something wrong? 1731 01:26:00,955 --> 01:26:03,758 - Bravo belongs to these mountains. 1732 01:26:03,892 --> 01:26:05,593 His soul is in these hills. 1733 01:26:06,294 --> 01:26:08,429 - Well, I see that, honey. 1734 01:26:08,563 --> 01:26:09,631 - If you take him away, 1735 01:26:09,764 --> 01:26:11,766 he's gonna die a slow and painful death. 1736 01:26:12,967 --> 01:26:15,937 Please don't take his freedom away. 1737 01:26:19,374 --> 01:26:21,042 - Well... 1738 01:26:21,176 --> 01:26:22,577 I might have an idea. 1739 01:26:22,710 --> 01:26:26,881 I'm gonna create a wild-horse preserve in honor of you both. 1740 01:26:28,216 --> 01:26:29,918 - Really? 1741 01:26:30,218 --> 01:26:32,754 - A place for Bravo and his herd to run free. 1742 01:26:33,855 --> 01:26:36,658 How does Freedom Ranch sound? 1743 01:26:37,792 --> 01:26:38,459 (horse whinnies) 1744 01:26:38,593 --> 01:26:39,394 - That sounds great. 1745 01:26:39,527 --> 01:26:40,228 Thank you. 1746 01:26:40,361 --> 01:26:42,063 - You're welcome. 1747 01:26:45,133 --> 01:26:46,501 - You hear that, Bravo? 1748 01:26:46,634 --> 01:26:48,336 You're free. 1749 01:26:50,071 --> 01:26:51,773 You're free. 1750 01:26:52,240 --> 01:26:56,110 (bright country music) 1751 01:26:56,244 --> 01:26:58,913 (horses whinny) 1752 01:27:16,497 --> 01:27:19,033 - Being free means we may not see each other again. 1753 01:27:24,539 --> 01:27:27,442 I'll always be here if you need me. 1754 01:27:40,822 --> 01:27:43,658 (horse whinnies) 1755 01:27:50,265 --> 01:27:53,167 Bravo and I changed each others' lives that summer. 1756 01:27:53,301 --> 01:27:56,804 In setting Bravo free, I found freedom. 1757 01:27:56,938 --> 01:28:01,342 Bravo showed me that freedom comes from bravery. 1758 01:28:01,476 --> 01:28:03,144 So what is freedom? 1759 01:28:03,811 --> 01:28:05,480 It's the ability to be you. 1760 01:28:06,180 --> 01:28:08,016 Freedom is everything. 1761 01:28:10,718 --> 01:28:13,988 (upbeat country music) 1762 01:28:18,426 --> 01:28:21,129 ♪ There's a picture of a memory ♪ 1763 01:28:21,262 --> 01:28:24,599 ♪ The picture looks a lot like me ♪ 1764 01:28:24,732 --> 01:28:29,604 ♪ Days went by so fast 1765 01:28:29,737 --> 01:28:32,640 ♪ I'm walking over 1766 01:28:32,774 --> 01:28:36,177 ♪ Not sure where it's going 1767 01:28:36,311 --> 01:28:39,747 ♪ My wild heart's dreaming 1768 01:28:39,881 --> 01:28:43,384 ♪ It's somewhere out there finding freedom ♪ 1769 01:28:43,518 --> 01:28:48,523 ♪ Wish upon your star 1770 01:28:49,957 --> 01:28:54,562 ♪ Just keep believing for everything there is a reason ♪ 1771 01:28:57,665 --> 01:29:19,387 ♪ This is where it starts, wild hearts ♪ 118106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.