All language subtitles for Orange.is.the.New.Black.S05E02.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-PLAYREADY-COLPOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,924 {\pos(375,5)}{\a7}( cell door slams ) 2 00:00:08,716 --> 00:00:10,052 {\pos(375,5)}{\a7}( theme song playing ) 3 00:00:57,099 --> 00:00:58,850 {\pos(375,5)}{\a7}( cell door slams ) 4 00:01:14,616 --> 00:01:16,493 {\pos(375,5)}{\a7}( cell door slams ) 5 00:01:19,371 --> 00:01:22,374 Now, you'll want to pick the gayest handkerchief you can find, 6 00:01:22,457 --> 00:01:24,667 since this will serve as your doll's head. 7 00:01:24,751 --> 00:01:29,088 Uh, I'll choose apple-blossom pink for my demonstration. 8 00:01:30,047 --> 00:01:32,842 I'm gonna give my doll bangs like Debbie Reynolds. 9 00:01:32,925 --> 00:01:35,387 My mom says I can't watch her movies anymore, 10 00:01:35,470 --> 00:01:38,598 now that she gave her lady gift to Eddie Fisher. 11 00:01:38,681 --> 00:01:41,309 - What does that mean? - It's some kind of flower. 12 00:01:41,393 --> 00:01:44,146 This may not look as tricky as the Indian Lore badge 13 00:01:44,229 --> 00:01:45,647 or the Backyard Chef badge, 14 00:01:45,730 --> 00:01:49,859 but the Hobby Fun badge has eluded many a sloppy girl. 15 00:01:50,902 --> 00:01:52,154 Did you hear that, Frieda? 16 00:01:52,237 --> 00:01:54,656 Finally a badge you won't get. 17 00:01:54,739 --> 00:01:56,366 You calling me sloppy? 18 00:01:56,449 --> 00:01:58,743 And smelly. Also smelly. 19 00:01:58,826 --> 00:02:00,466 It's the beaver musk I put around my neck. 20 00:02:01,163 --> 00:02:02,580 Well, it smells like a monkey butt. 21 00:02:02,664 --> 00:02:03,706 {\pos(375,5)}{\a7}( susan chuckles ) 22 00:02:03,790 --> 00:02:06,209 Technically, it does come from the anal glands, 23 00:02:06,293 --> 00:02:08,836 which makes it very helpful when you want to attract deer. 24 00:02:08,920 --> 00:02:12,006 "Attract deer"? Are you gonna marry them? 25 00:02:12,089 --> 00:02:13,466 I'm gonna shoot 'em. 26 00:02:14,717 --> 00:02:18,054 You were right. She is an alien from outer space. 27 00:02:19,972 --> 00:02:22,350 Do you know the Nature Scout motto? 28 00:02:22,434 --> 00:02:24,477 "Ready for any and all things." 29 00:02:24,561 --> 00:02:26,103 Do you know what it means? 30 00:02:26,188 --> 00:02:29,941 What if your mom went away one day and there were no more finger sandwiches? 31 00:02:30,024 --> 00:02:33,278 What if the sky went dark and all the crops died? 32 00:02:33,361 --> 00:02:35,613 Would you know which plants were safe to eat 33 00:02:35,697 --> 00:02:37,383 and which ones will make you vomit till you're dead? 34 00:02:37,407 --> 00:02:41,578 Could you kill an animal and clean it without cutting the intestines? 35 00:02:41,661 --> 00:02:46,040 Could you take its skin and salt it and tan it to keep warm? 36 00:02:46,958 --> 00:02:51,879 Or would you sit in the corner with your doll and wait to die? 37 00:02:51,963 --> 00:02:53,047 {\pos(375,5)}{\a7}( girls gasping ) 38 00:02:53,965 --> 00:02:56,884 I'll take a piece of that green gingham over there, thank you. 39 00:03:07,479 --> 00:03:09,146 {\pos(375,5)}{\a7}( grunts ) 40 00:03:19,366 --> 00:03:21,117 {\pos(375,5)}{\a7}( blake urinating ) 41 00:03:21,200 --> 00:03:22,827 {\pos(375,5)}{\a7}( static on radio ) 42 00:03:24,662 --> 00:03:25,747 Uh, hello? Hello? 43 00:03:25,830 --> 00:03:27,665 - Anybody there? - Maybe it's broken. 44 00:03:27,749 --> 00:03:31,127 Hey, uh, if you're a guard, buzz twice. 45 00:03:31,210 --> 00:03:32,295 {\pos(375,5)}{\a7}( silence ) 46 00:03:33,755 --> 00:03:35,006 Not a good sign. 47 00:03:35,089 --> 00:03:37,008 The one who kicked me in the vag is kinda cute. 48 00:03:37,091 --> 00:03:38,885 Good Aryan stock. 49 00:03:38,968 --> 00:03:42,430 SANKEY: You can't tell by looking. I met a Jew once, nose like a Kewpie doll. 50 00:03:42,514 --> 00:03:45,267 And the crotch kicker's mine. You get the bald one. 51 00:03:45,350 --> 00:03:46,601 But I called him. 52 00:03:47,644 --> 00:03:50,021 Hair likes hair, bald likes bald. 53 00:03:50,104 --> 00:03:52,399 Why do you think Cali skins don't fuck Idaho Klan? 54 00:03:52,482 --> 00:03:54,401 - No mixing. HELEN: Both. 55 00:03:55,318 --> 00:03:56,569 What? 56 00:03:57,153 --> 00:03:58,738 All for Helen. 57 00:03:58,821 --> 00:04:00,657 FRIEDA: News flash, ladies. 58 00:04:00,740 --> 00:04:02,825 Those boys don't wanna fuck any of you. 59 00:04:02,909 --> 00:04:04,952 They don't see you as women. 60 00:04:05,036 --> 00:04:07,396 BRANDY: Look, the garden gnome talks. 61 00:04:08,080 --> 00:04:10,080 The fuck are you doing, anyway? 62 00:04:12,585 --> 00:04:13,878 Craft project. 63 00:04:16,298 --> 00:04:17,840 SANKEY: What a weirdo. 64 00:04:22,929 --> 00:04:24,013 {\pos(375,5)}{\a7}( grunts ) 65 00:04:24,096 --> 00:04:25,181 They look kinda dumb. 66 00:04:25,265 --> 00:04:27,642 I like someone I can have a conversation with. 67 00:04:27,725 --> 00:04:30,102 Oh, wait, are we talking sex or relationship here? 68 00:04:30,186 --> 00:04:31,646 Fuck, marry, kill. 69 00:04:31,729 --> 00:04:33,105 BRANDY: There's only two of them. 70 00:04:33,898 --> 00:04:35,149 Three of us. 71 00:04:36,233 --> 00:04:37,694 It'll pass the time. 72 00:04:38,570 --> 00:04:39,571 Hey, Einstein. 73 00:04:40,363 --> 00:04:42,865 He knows his name. 74 00:04:42,949 --> 00:04:44,284 Wanna play a game? 75 00:04:47,537 --> 00:04:49,331 {\pos(375,5)}{\a7}( dial tone ) 76 00:04:49,414 --> 00:04:50,873 {\pos(375,5)}{\a7}( grunting ) 77 00:05:01,593 --> 00:05:03,135 {\pos(375,5)}{\a7}( breathing heavily ) 78 00:05:05,972 --> 00:05:07,432 - Oh, sh... - Shit, you scared me. 79 00:05:07,515 --> 00:05:09,809 No, you scared me with that performance back there. 80 00:05:09,892 --> 00:05:12,144 You should win an Oscar and use it like a dildo. 81 00:05:12,228 --> 00:05:13,896 Sorry, I just had to clear my head. 82 00:05:13,980 --> 00:05:15,482 You got that gun on you? 83 00:05:16,816 --> 00:05:20,487 Yeah, it's in my underwear drawer. What you think? 84 00:05:20,570 --> 00:05:23,698 Go collect the guards from the bubble. Bring 'em to the chapel. 85 00:05:23,781 --> 00:05:24,967 Get Flaritza to help you, all right? 86 00:05:24,991 --> 00:05:26,868 - Flaritza? - Yeah, that's their thing now. 87 00:05:26,951 --> 00:05:28,911 I'll see you in the chapel in ten minutes. 88 00:05:28,995 --> 00:05:30,455 We gonna get organized. 89 00:05:31,373 --> 00:05:32,624 {\pos(375,5)}{\a7}( dayanara sighs ) 90 00:05:34,876 --> 00:05:36,252 You need to bow out? 91 00:05:37,253 --> 00:05:39,130 This is your chance, right here, right now. 92 00:05:39,922 --> 00:05:42,133 All you gotta do is hand over the piece. 93 00:05:43,050 --> 00:05:44,469 Nah, I got this. 94 00:05:46,345 --> 00:05:47,514 Good. 95 00:05:47,597 --> 00:05:50,277 - No more Girl, Interrupted shit, okay? - Wait, what does that mean? 96 00:05:50,349 --> 00:05:53,811 - Like, letting people interrupt me? - Nah, it's, like, the whitest movie ever. 97 00:05:53,895 --> 00:05:56,188 Just don't act like a gringa mental case, okay? 98 00:06:00,192 --> 00:06:02,612 I thought you said this shit was clickbait. 99 00:06:02,695 --> 00:06:04,906 Be patient. All it takes is one retweet. 100 00:06:04,989 --> 00:06:08,075 We was supposed to be "Hamster With a Burrito." 101 00:06:08,159 --> 00:06:10,912 - Instead, we nothin' but Side Boob. - Mmm-hmm. 102 00:06:10,995 --> 00:06:13,330 Hey, "Workers in the Mine" has over 1,100 views. 103 00:06:13,415 --> 00:06:15,875 Yeah? Well, how many of those was from your mama? 104 00:06:15,958 --> 00:06:18,920 Ooh, ya burnt! 105 00:06:19,003 --> 00:06:20,630 That'll do it. 106 00:06:23,132 --> 00:06:24,634 State your business. 107 00:06:24,717 --> 00:06:27,136 Oh, shit, they got Jefe. 108 00:06:27,219 --> 00:06:28,430 They don't "got" me. 109 00:06:28,513 --> 00:06:29,931 Kinda looks that way. 110 00:06:31,265 --> 00:06:32,308 Business? 111 00:06:32,391 --> 00:06:34,769 Ruiz is havin' a little orientation in the chapel. 112 00:06:34,852 --> 00:06:36,521 A reorientation. 113 00:06:36,604 --> 00:06:37,980 - Pass. JANAE: Yeah. 114 00:06:38,064 --> 00:06:40,900 Where I come from, you don't hang with bitches packin' caliber. 115 00:06:40,983 --> 00:06:42,777 That guard only took one bullet. 116 00:06:42,860 --> 00:06:44,320 Too many left. 117 00:06:44,404 --> 00:06:46,447 Yeah, we keepin' this here a no-violence zone. 118 00:06:47,990 --> 00:06:49,325 {\pos(375,5)}{\a7}( sniffles ) 119 00:06:50,284 --> 00:06:52,078 A no-gun zone. 120 00:06:52,161 --> 00:06:54,664 We cool with Spam cans in socks. 121 00:06:54,747 --> 00:06:55,748 Hey, your call. 122 00:06:55,832 --> 00:06:58,793 Look, we was just tryin' to have a racially inclusive riot and shit. 123 00:06:58,876 --> 00:07:00,002 Wait, a guard was shot? 124 00:07:00,086 --> 00:07:02,213 Yeah, but he ain't dead or nothin'. 125 00:07:02,296 --> 00:07:04,632 - Yeah... TAYSTEE: Yo, we got a comment, y'all. 126 00:07:04,716 --> 00:07:06,634 JANAE: (LAUGHS) Yo, here come a revolution! 127 00:07:07,552 --> 00:07:11,889 Hold up. "Earn up to $1,200 a week from home." 128 00:07:12,807 --> 00:07:15,392 Looks like the spam escaped your socks. 129 00:07:15,477 --> 00:07:18,187 Wait, you can make that kinda money from home? 130 00:07:19,897 --> 00:07:23,860 So I'm asking you to poke your head in. See who's takin' charge. 131 00:07:23,943 --> 00:07:26,320 It's just a meeting. I'm sure it'll be civilized. 132 00:07:26,403 --> 00:07:27,864 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates hooting and yelling ) 133 00:07:32,368 --> 00:07:34,621 Well, that does not seem very PC. 134 00:07:34,704 --> 00:07:36,998 Or is it allowed if you're darker than a Band-Aid? 135 00:07:37,081 --> 00:07:38,207 {\pos(375,5)}{\a7}( grunts and sighs ) 136 00:07:38,290 --> 00:07:40,835 I'm not ready to be around people yet. 137 00:07:40,918 --> 00:07:42,837 And maybe that includes you. 138 00:07:42,920 --> 00:07:44,464 You should go. 139 00:07:44,547 --> 00:07:46,924 I'm not in uniform. 140 00:07:47,008 --> 00:07:48,843 And you're nice and anonymous. 141 00:07:48,926 --> 00:07:50,553 Anonymous? 142 00:07:50,637 --> 00:07:52,639 There are, like, four Asian girls in this prison 143 00:07:52,722 --> 00:07:54,348 and my girlfriend just died. 144 00:07:54,431 --> 00:07:56,712 Oh, so let them comfort you, then. 145 00:07:56,768 --> 00:07:58,310 Well, I can't go out there. 146 00:07:58,394 --> 00:07:59,436 When there's a revolution, 147 00:07:59,521 --> 00:08:02,524 who do you think it is that gets guillotined first? 148 00:08:02,607 --> 00:08:04,108 - The one percent. - Marie-Antoinette. 149 00:08:04,191 --> 00:08:05,568 - The one percent. - That's right. 150 00:08:05,652 --> 00:08:07,737 And I intend to keep this one-percent neck. 151 00:08:07,820 --> 00:08:09,822 I had it contoured last January 152 00:08:09,906 --> 00:08:13,743 after Colicchio told me that it had more rings than a Swiss roll. 153 00:08:13,826 --> 00:08:17,121 But I told him he looked like a manscaped scrotum, 154 00:08:17,204 --> 00:08:20,792 which is less poetic, but extremely apt. 155 00:08:21,793 --> 00:08:23,002 {\pos(375,5)}{\a7}( sighs ) 156 00:08:24,003 --> 00:08:25,087 You're scared. 157 00:08:26,213 --> 00:08:27,590 That's a new shade from you. 158 00:08:27,674 --> 00:08:30,134 - "Darker than a Band-Aid." - Oh, darling... 159 00:08:30,217 --> 00:08:34,639 - I have been terrified this whole time. - Bullshit. 160 00:08:34,722 --> 00:08:37,099 You have had this place wrapped around your finger, 161 00:08:37,183 --> 00:08:39,018 but now you just lost your protectors. 162 00:08:39,101 --> 00:08:41,187 So I'm in the market for replacements. 163 00:08:42,188 --> 00:08:44,649 Look, I wasn't supposed to be here anymore. 164 00:08:44,732 --> 00:08:47,276 All right? I was supposed to be out. 165 00:08:47,359 --> 00:08:48,611 {\pos(375,5)}{\a7}( sighs ) 166 00:08:53,700 --> 00:08:56,035 Hmm. 167 00:08:57,954 --> 00:08:59,664 - The books... - Mmm-hmm. 168 00:08:59,747 --> 00:09:01,507 She'd want me to make sure that they're safe. 169 00:09:01,541 --> 00:09:07,004 Rest assured, I will play the role of stern but foxy librarian to the hilt. 170 00:09:15,387 --> 00:09:16,764 {\pos(375,5)}{\a7}( judy mutters ) 171 00:09:19,058 --> 00:09:21,268 All right. You can do it. 172 00:09:30,987 --> 00:09:31,988 {\pos(375,5)}{\a7}( sighs ) 173 00:09:33,114 --> 00:09:34,365 LINDA: Guys, wait up! 174 00:09:34,448 --> 00:09:36,325 PIPER: Aw, can we keep her? 175 00:09:36,408 --> 00:09:38,637 If you promise to feed her and walk her every day. 176 00:09:38,661 --> 00:09:40,371 And she never comes into our bed. 177 00:09:40,454 --> 00:09:41,664 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates screaming ) 178 00:09:41,748 --> 00:09:44,667 You are very long-legged women. Ooh, are we seeing a movie? 179 00:09:45,752 --> 00:09:49,922 I heard he was shooting all the Muslims execution style. 180 00:09:50,006 --> 00:09:52,383 - I heard it was an inmate. - No, it was Humps. 181 00:09:52,466 --> 00:09:53,926 The guy's a psycho. 182 00:09:54,010 --> 00:09:55,344 Humps is a name? 183 00:09:57,597 --> 00:09:59,015 Who's the ranking officer here? 184 00:09:59,098 --> 00:10:02,434 Rick Hopper. I'm the captain over at the Max facility. 185 00:10:02,518 --> 00:10:03,878 CO Piscatella is your man up here. 186 00:10:03,936 --> 00:10:05,437 - Where is he? - I don't know. 187 00:10:05,521 --> 00:10:07,356 Still inside, maybe. I'm guessing. 188 00:10:07,439 --> 00:10:09,441 It's a developing situation. 189 00:10:09,525 --> 00:10:11,903 - What are your orders? - Orders? 190 00:10:11,986 --> 00:10:13,946 We don't even know whose jurisdiction this is yet. 191 00:10:13,988 --> 00:10:15,615 If it's a mass shooter, it's the feds. 192 00:10:15,698 --> 00:10:17,449 If it's a prison riot, chain starts at MCC, 193 00:10:17,533 --> 00:10:19,293 and if it's a cat up a tree, that's you guys. 194 00:10:19,326 --> 00:10:20,553 Oh, so that's how it's gonna be, huh? 195 00:10:20,577 --> 00:10:23,122 - They were yelling, "Attica." - So it's a riot. 196 00:10:23,205 --> 00:10:24,916 We're not gonna jump to conclusions. 197 00:10:24,999 --> 00:10:27,293 I'd rather it be a riot than a shooter any day. 198 00:10:27,376 --> 00:10:29,796 Inmates can't organize. And lady inmates? 199 00:10:29,879 --> 00:10:31,255 Come on. I give 'em 15, 20 minutes 200 00:10:31,338 --> 00:10:32,565 before they're all pulling each other's hair 201 00:10:32,589 --> 00:10:34,634 and begging us to come back inside. 202 00:10:36,552 --> 00:10:39,055 - Ma'am. - Mmm-hmm. 203 00:10:39,138 --> 00:10:42,349 IN SPANISH: You think they care about us? 204 00:10:42,433 --> 00:10:44,143 INMATES: No! 205 00:10:44,226 --> 00:10:47,188 Do they care if we live or die? 206 00:10:47,271 --> 00:10:49,271 INMATES: No! - "Do they care if we live or die?" 207 00:10:49,315 --> 00:10:50,668 IN SPANISH: They care about money! 208 00:10:50,692 --> 00:10:52,568 "They care about the money." 209 00:10:52,652 --> 00:10:54,403 INMATES: Sí! 210 00:10:54,486 --> 00:10:56,322 - "Yes." - I got that. 211 00:10:56,405 --> 00:10:58,658 MARIA: (IN SPANISH) We are done getting shit on. 212 00:10:58,741 --> 00:11:03,412 From now on, we're the ones doing the shitting! 213 00:11:03,495 --> 00:11:05,598 "We are the shitters." 214 00:11:05,622 --> 00:11:07,416 Yeah, everything sounds better in Spanish. 215 00:11:07,499 --> 00:11:08,739 MARIA: (IN SPANISH) We're here, 216 00:11:08,793 --> 00:11:13,214 in this situation, 'cause of how they been running this place, 217 00:11:13,297 --> 00:11:15,674 and now that we in charge, 218 00:11:15,758 --> 00:11:17,009 we gonna do better. 219 00:11:17,093 --> 00:11:18,177 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates cheering ) 220 00:11:18,260 --> 00:11:19,971 Speak English! 221 00:11:21,138 --> 00:11:22,181 Fine. 222 00:11:23,224 --> 00:11:25,851 This motherfucking meeting is called to order! 223 00:11:26,477 --> 00:11:27,895 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates cheering ) 224 00:11:28,813 --> 00:11:31,065 Welcome to Litchfield 2.0! 225 00:11:34,485 --> 00:11:37,529 Still busted-ass, but getting better by the minute. 226 00:11:37,613 --> 00:11:39,907 MARIA: Now, 227 00:11:39,991 --> 00:11:43,702 because you're such a special fucking audience, 228 00:11:43,786 --> 00:11:45,747 we got a free riot giveaway for you. 229 00:11:45,830 --> 00:11:47,373 Now don't fight, okay? 230 00:11:47,456 --> 00:11:49,708 You get a phone, you get a phone, 231 00:11:49,792 --> 00:11:51,878 you get a phone! 232 00:11:51,961 --> 00:11:53,880 You get a phone! 233 00:11:55,047 --> 00:11:57,633 Ass phones, toti phones... Everybody gets a phone! 234 00:11:57,716 --> 00:11:59,510 Not everybody. Don't say everybody. 235 00:11:59,593 --> 00:12:01,428 Lots of people get phones! 236 00:12:01,512 --> 00:12:03,973 IN SPANISH: Welcome to the 21st century, bitches. 237 00:12:04,849 --> 00:12:05,892 You got chargers? 238 00:12:05,975 --> 00:12:08,102 We got no power, pendeja. Use 'em till they die. 239 00:12:08,185 --> 00:12:09,478 {\pos(375,5)}{\a7}( scoffs ) 240 00:12:09,561 --> 00:12:10,705 Well, that was pretty exciting, huh? 241 00:12:10,729 --> 00:12:12,064 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates cheering ) 242 00:12:12,148 --> 00:12:13,858 I can't hear you! 243 00:12:13,941 --> 00:12:16,110 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates cheering loudly ) 244 00:12:16,193 --> 00:12:19,047 Now, hold onto your pants because we got something real special comin' up. 245 00:12:19,071 --> 00:12:20,697 Hey, bring 'em in! 246 00:12:22,283 --> 00:12:24,952 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates laughing and cheering ) 247 00:12:27,038 --> 00:12:28,556 Any of you little bitches let go of that rope, 248 00:12:28,580 --> 00:12:29,874 we shoot you in the head. 249 00:12:29,957 --> 00:12:31,797 DIXON: Don't push me. 250 00:12:31,834 --> 00:12:34,628 You know, I'm having, like, a total kindergarten flashback. 251 00:12:34,711 --> 00:12:37,298 The shooting in the head part, or the holding the rope part? 252 00:12:37,381 --> 00:12:38,590 Both. 253 00:12:42,386 --> 00:12:44,305 You're stepping on my foot. 254 00:12:44,388 --> 00:12:46,598 It's not like I'm doing it on purpose. I can't see. 255 00:12:46,682 --> 00:12:50,061 - Okay, I'm out. - Sit, sit, sit. 256 00:12:50,144 --> 00:12:53,856 Do you really wanna call attention to us right now? 257 00:12:53,940 --> 00:12:55,482 Are those actual guards? 258 00:12:59,946 --> 00:13:01,072 This all we got? 259 00:13:01,155 --> 00:13:03,175 IN SPANISH: There's two still locked in the kitchen 260 00:13:03,199 --> 00:13:04,992 with those bald bitches. 261 00:13:05,076 --> 00:13:06,077 Oh. 262 00:13:06,994 --> 00:13:08,329 Too bad... 263 00:13:11,874 --> 00:13:13,560 They're gonna miss all the fun. 264 00:13:13,584 --> 00:13:14,919 Strip search. 265 00:13:15,002 --> 00:13:16,212 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates laughing ) 266 00:13:16,295 --> 00:13:18,088 You just love yelling shit out, don't you? 267 00:13:18,172 --> 00:13:19,298 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates laughing ) 268 00:13:19,381 --> 00:13:20,967 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates cheering ) 269 00:13:24,511 --> 00:13:27,098 How are you holding up, pretty lady? 270 00:13:27,181 --> 00:13:29,141 Uh, where's Dr. DePalma? 271 00:13:29,225 --> 00:13:30,601 He had to run, 272 00:13:30,684 --> 00:13:33,354 but we will take very good care of you. 273 00:13:33,437 --> 00:13:36,858 Oh, you can't fool me. You're a nurse. 274 00:13:38,860 --> 00:13:40,611 She cuts hair. 275 00:13:40,694 --> 00:13:42,154 Well, lucky for you. 276 00:13:42,238 --> 00:13:45,574 If you're nice, I'll fix that mess on your head. 277 00:13:45,657 --> 00:13:47,201 Looks like Danita's work. 278 00:13:48,035 --> 00:13:49,661 How's the pain, scale of one to ten? 279 00:13:50,746 --> 00:13:52,206 Six. 280 00:13:53,290 --> 00:13:56,544 - Maybe seven. - There's no wrong answer. 281 00:13:56,627 --> 00:13:58,170 Oh. 282 00:14:00,547 --> 00:14:03,550 BP's okay, 138/82. 283 00:14:03,634 --> 00:14:04,760 Good. 284 00:14:04,843 --> 00:14:05,887 ADARSH: Burset? 285 00:14:06,803 --> 00:14:08,890 Sorry, sorry. 286 00:14:11,350 --> 00:14:12,768 Where'd you go? 287 00:14:13,810 --> 00:14:15,312 I've been through something. 288 00:14:17,523 --> 00:14:18,900 We can work on that. 289 00:14:20,817 --> 00:14:22,987 There's people in real pain here. 290 00:14:27,867 --> 00:14:28,868 You think he'll die? 291 00:14:28,951 --> 00:14:30,244 I hope so. 292 00:14:31,162 --> 00:14:32,163 He deserves it. 293 00:14:33,873 --> 00:14:35,832 You think I deserve it? 294 00:14:37,334 --> 00:14:38,544 He got in your head. 295 00:14:39,962 --> 00:14:43,090 - Got in my head. - Well, maybe he's already dead... 296 00:14:43,966 --> 00:14:46,677 and we're already dead, and this is limbo. 297 00:14:48,012 --> 00:14:50,890 It does kinda look like it. 298 00:14:55,061 --> 00:14:56,770 {\pos(375,5)}{\a7}( door opens ) 299 00:14:56,853 --> 00:14:59,731 Change his IV bag. I'll hook up his catheter. 300 00:14:59,815 --> 00:15:01,233 You get all the fun stuff. 301 00:15:01,317 --> 00:15:03,652 - Make sure you squeeze out the bubbles. - I know. 302 00:15:03,735 --> 00:15:06,447 - It's not my first rodeo. SUZANNE: Yeah, um... 303 00:15:07,656 --> 00:15:08,657 Are we in limbo? 304 00:15:08,740 --> 00:15:10,534 Sure as shit we in limbo. 305 00:15:13,955 --> 00:15:15,081 Mmm-hmm. 306 00:15:16,165 --> 00:15:17,541 Mmm-hmm. 307 00:15:18,875 --> 00:15:19,876 If you ask me... 308 00:15:20,877 --> 00:15:24,465 this looks like a pretty nasty group of criminals. 309 00:15:24,548 --> 00:15:26,092 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates cheering ) 310 00:15:26,175 --> 00:15:28,427 And they're gathering in groups of four or more. 311 00:15:28,510 --> 00:15:31,097 So where should we start first? 312 00:15:31,180 --> 00:15:32,389 Chocolate City, huh? 313 00:15:32,473 --> 00:15:34,475 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates cheering ) 314 00:15:35,642 --> 00:15:37,228 Or Vanilla Suburbs? 315 00:15:37,311 --> 00:15:38,687 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates groaning ) 316 00:15:38,770 --> 00:15:41,357 Looks like we have a winner. 317 00:15:41,440 --> 00:15:42,858 Oh, but wait a minute. 318 00:15:42,942 --> 00:15:44,776 Isn't that racial profiling? 319 00:15:44,860 --> 00:15:45,861 INMATES: Yes. 320 00:15:45,945 --> 00:15:48,030 But we don't do that here in Litchfield, right? 321 00:15:48,114 --> 00:15:49,198 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates agreeing ) 322 00:15:50,616 --> 00:15:54,536 - Look what I found. - Oh! Whoa. 323 00:15:56,497 --> 00:15:58,415 Looks like somebody's going in the hole. 324 00:15:58,499 --> 00:16:00,042 {\pos(375,5)}{\a7}( indistinct chatter ) 325 00:16:00,126 --> 00:16:01,228 You want me to go in his hole? 326 00:16:01,252 --> 00:16:04,005 No, no, hold off. We gotta build to that. 327 00:16:04,088 --> 00:16:05,172 That's actually my insulin. 328 00:16:05,256 --> 00:16:07,049 My insulin now, Chocolate City. 329 00:16:07,133 --> 00:16:08,675 I'm from rural Michigan. 330 00:16:08,759 --> 00:16:10,427 Let's check out the suburbs now, shall we? 331 00:16:10,511 --> 00:16:12,197 Yeah, that's right, ladies... 332 00:16:12,221 --> 00:16:13,347 LUSCHEK: Oh, no. 333 00:16:13,430 --> 00:16:15,557 Go deep. 334 00:16:15,641 --> 00:16:17,101 {\pos(375,5)}{\a7}( luschek grunting ) 335 00:16:17,184 --> 00:16:19,353 Who knows what weapons he could be hiding, huh? 336 00:16:19,436 --> 00:16:20,956 IN SPANISH: Oh, shit, his dick's hard. 337 00:16:21,022 --> 00:16:22,982 What? Oh! 338 00:16:23,065 --> 00:16:25,192 That happens when I get scared. 339 00:16:26,152 --> 00:16:27,194 Or turned on. 340 00:16:31,907 --> 00:16:34,576 Please. I gave you tampons. 341 00:16:34,660 --> 00:16:35,911 We have a bond. 342 00:16:35,995 --> 00:16:39,873 Relax! You have a nice figure. Don't get all body shamey. 343 00:16:39,956 --> 00:16:42,084 Your boobs are real creamy. 344 00:16:42,168 --> 00:16:43,377 MARITZA: Mmm-hmm. 345 00:16:45,337 --> 00:16:47,548 MARIA: Looks like we haven't found that much yet. 346 00:16:47,631 --> 00:16:49,425 What else could we do? 347 00:16:49,508 --> 00:16:51,343 BOYLE: Go spelunking. 348 00:16:51,427 --> 00:16:52,428 The fuck is that? 349 00:16:52,511 --> 00:16:54,221 Cave dive! 350 00:16:54,305 --> 00:16:55,306 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates cheering ) 351 00:17:01,020 --> 00:17:02,438 I'm not sure I like prison. 352 00:17:02,521 --> 00:17:04,065 Oh, come on. Give it a chance. 353 00:17:04,148 --> 00:17:05,868 You don't think that they're really gonna... 354 00:17:08,485 --> 00:17:09,945 ALEX: Hmm... 355 00:17:10,029 --> 00:17:12,614 This kinda reminds me of pledge week. 356 00:17:14,866 --> 00:17:17,411 - Fuck Sankey, I guess. STRATMAN: Mmm-mmm. 357 00:17:17,494 --> 00:17:19,080 No, you gotta look past the hair, man. 358 00:17:19,163 --> 00:17:22,208 I mean, imagine the big one with Sankey's hair. 359 00:17:22,291 --> 00:17:24,418 So you glue her scalp onto her head, 360 00:17:25,169 --> 00:17:27,171 you got a Pamela fucking Anderson. 361 00:17:28,172 --> 00:17:29,215 Pamela who? 362 00:17:29,298 --> 00:17:31,342 What, really? 363 00:17:31,425 --> 00:17:33,677 Who did you wank to, growing up? 364 00:17:33,760 --> 00:17:36,805 We, uh, weren't allowed. 365 00:17:38,390 --> 00:17:39,808 Yeah, no one's allowed, man. 366 00:17:39,891 --> 00:17:41,310 BRANDY: Hey, you suck. 367 00:17:41,393 --> 00:17:42,769 You and your stupid blue shirt. 368 00:17:44,813 --> 00:17:45,814 She's talking about you. 369 00:17:45,897 --> 00:17:47,108 Uh, what're you doing? 370 00:17:47,191 --> 00:17:49,419 Haven't you heard of negging? It's a seduction technique. 371 00:17:49,443 --> 00:17:51,362 Hey, I fuckin' hate you. 372 00:17:52,279 --> 00:17:54,240 Um, okay. 373 00:17:54,323 --> 00:17:55,449 {\pos(375,5)}{\a7}( both chuckling ) 374 00:17:57,743 --> 00:17:58,744 Helen? 375 00:17:58,827 --> 00:18:00,079 I'm winking. 376 00:18:02,081 --> 00:18:04,625 That's blinking. You're blinking. Winking is one eye. 377 00:18:04,708 --> 00:18:06,186 BRANDY: That's batting. She's batting. 378 00:18:06,210 --> 00:18:07,586 HELEN: Winking. SANKEY: Blinking. 379 00:18:07,669 --> 00:18:08,754 BRANDY: Batting. 380 00:18:09,713 --> 00:18:11,757 Oh, wait. No, now it looks like she's got a tic. 381 00:18:11,840 --> 00:18:14,176 - She's ticking. SANKEY: (STAMMERS) Just cut it out. 382 00:18:14,968 --> 00:18:16,762 BLAKE: It's all subjective, man. 383 00:18:16,845 --> 00:18:19,723 Come on, look at her tits! How are those subjective? 384 00:18:19,806 --> 00:18:21,808 And she got those DSLs, you know? 385 00:18:21,892 --> 00:18:24,936 Digital subscriber lines? 386 00:18:25,020 --> 00:18:26,938 Dick-sucking lips. Jesus, man! 387 00:18:27,022 --> 00:18:28,125 Is there even come in these veins? 388 00:18:28,149 --> 00:18:29,733 - Huh? Yeah? - Shut up! I have come! 389 00:18:29,816 --> 00:18:31,586 SANKEY: It's not gonna get better than this, boys. 390 00:18:31,610 --> 00:18:33,237 {\pos(375,5)}{\a7}( blake and stratman laughing ) 391 00:18:33,320 --> 00:18:35,322 All right, moment of truth. 392 00:18:37,366 --> 00:18:39,868 Got it. Fuck Helen, marry Sankey, and then you kill Brandy. 393 00:18:39,951 --> 00:18:41,828 Nah, I gotta say... 394 00:18:41,912 --> 00:18:43,747 Fuck Sankey, marry Helen, 395 00:18:43,830 --> 00:18:45,332 kill Brandy. 396 00:18:45,416 --> 00:18:47,501 Man, I am not made of stone. 397 00:18:47,584 --> 00:18:49,211 You and me, blondie. Let's do this. 398 00:18:49,295 --> 00:18:50,337 {\pos(375,5)}{\a7}( chuckles ) 399 00:18:50,962 --> 00:18:52,899 Wait, I thought this was a hypothe... 400 00:18:52,923 --> 00:18:55,301 What was that? 401 00:18:56,552 --> 00:18:59,030 - Oh, fuck. It's a fucking dart! - Well, get it out. Get it out, man! 402 00:18:59,054 --> 00:19:00,294 STRATMAN: (STAMMERS) All right. 403 00:19:02,098 --> 00:19:03,684 There you go. Got it. 404 00:19:03,767 --> 00:19:06,353 Motherfuck! Oh! 405 00:19:06,437 --> 00:19:07,479 {\pos(375,5)}{\a7}( stratman grunts ) 406 00:19:07,563 --> 00:19:09,690 Hey, nice knowing you, boys. 407 00:19:09,773 --> 00:19:12,318 What? Hey! What do you mean, huh? 408 00:19:13,152 --> 00:19:16,488 Well, the poison acts quick. Better save your strength. 409 00:19:17,489 --> 00:19:18,949 {\pos(375,5)}{\a7}( chuckling ) 410 00:19:27,458 --> 00:19:28,792 LLOYD: Show me Polaris. 411 00:19:30,336 --> 00:19:33,046 There. In Ursa Minor's tail. 412 00:19:33,129 --> 00:19:34,881 And how do you find south? 413 00:19:34,965 --> 00:19:36,132 Orion. 414 00:19:36,217 --> 00:19:38,093 Daddy, this is little-girl stuff. 415 00:19:38,177 --> 00:19:39,678 And you're my little girl. 416 00:19:39,761 --> 00:19:41,222 Name the stars in his belt. 417 00:19:41,305 --> 00:19:43,807 Alnitak, Alnilam, Mintaka. 418 00:19:43,890 --> 00:19:45,476 Okay, wise guy. 419 00:19:45,559 --> 00:19:47,978 What do you do if it's a cloudy night? 420 00:19:48,061 --> 00:19:49,855 Hope for the best? 421 00:19:50,731 --> 00:19:53,108 Sometimes, knowledge can be dangerous. 422 00:19:53,192 --> 00:19:54,586 When you know the right word for something, 423 00:19:54,610 --> 00:19:57,238 it can make you overconfident, dull your senses. 424 00:19:58,154 --> 00:20:00,532 The planet always has something to teach you. 425 00:20:01,783 --> 00:20:05,662 The second you're sure you know where you are, you're lost. 426 00:20:07,289 --> 00:20:08,707 The second you're lost... 427 00:20:09,833 --> 00:20:10,917 you're dead. 428 00:20:14,004 --> 00:20:15,273 Told you to wear your dungarees. 429 00:20:15,297 --> 00:20:17,007 You're gonna freeze in that getup. 430 00:20:17,090 --> 00:20:18,717 I'm not cold. I'm fine. 431 00:20:21,637 --> 00:20:23,430 You sure are cleanin' up there. 432 00:20:23,514 --> 00:20:26,725 I'm only missing two. Ice Skating and Troop Dramatics. 433 00:20:28,101 --> 00:20:29,853 When you really know something... 434 00:20:31,104 --> 00:20:32,814 you don't need a badge for it. 435 00:20:34,358 --> 00:20:35,567 Bon appétit. 436 00:20:40,822 --> 00:20:42,408 {\pos(375,5)}{\a7}( birds chirping ) 437 00:20:59,925 --> 00:21:01,009 Dad! 438 00:21:02,469 --> 00:21:03,637 Daddy. 439 00:21:07,391 --> 00:21:08,559 Daddy! 440 00:21:11,520 --> 00:21:12,521 Dad! 441 00:21:40,090 --> 00:21:41,467 {\pos(375,5)}{\a7}( tires screech ) 442 00:21:42,426 --> 00:21:45,346 - What the hell is this? - Desi! They didn't get you. 443 00:21:45,429 --> 00:21:47,806 - Boy, that's a load off. - There have been shots fired, 444 00:21:47,889 --> 00:21:49,433 the inmates have seized the warden, 445 00:21:49,516 --> 00:21:51,768 and you thought you'd throw a fucking tailgate party 446 00:21:51,852 --> 00:21:53,979 in the parking lot? Jesus, Ricky. 447 00:21:54,062 --> 00:21:56,147 The warden's in there? How do you know that? 448 00:21:56,231 --> 00:21:57,983 'Cause they made a fucking video. 449 00:21:58,066 --> 00:21:59,860 Think it might be time to storm? 450 00:21:59,943 --> 00:22:01,623 If we storm, we're only gonna escalate it. 451 00:22:02,571 --> 00:22:03,739 So escalate it! 452 00:22:07,033 --> 00:22:08,660 The best move is to let it die out. 453 00:22:08,744 --> 00:22:10,912 They don't know what they're doing. 454 00:22:10,996 --> 00:22:12,748 You don't know them like I do. 455 00:22:13,832 --> 00:22:15,542 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates clamoring ) 456 00:22:21,382 --> 00:22:22,799 {\pos(375,5)}{\a7}( anita chuckles ) 457 00:22:22,883 --> 00:22:25,552 That is one gay table. 458 00:22:25,636 --> 00:22:26,678 {\pos(375,5)}{\a7}( chuckling ) 459 00:22:26,762 --> 00:22:28,430 Look how the napkins 460 00:22:28,514 --> 00:22:31,600 match the little gingerbread houses exactly. 461 00:22:31,683 --> 00:22:34,185 RED: If you like Christmas in Vienna, 462 00:22:34,269 --> 00:22:36,897 wait till you see Arabian Fantasy. 463 00:22:36,980 --> 00:22:37,981 ANITA: (GASPS) Ooh! 464 00:22:38,064 --> 00:22:39,608 {\pos(375,5)}{\a7}( all laughing ) 465 00:22:40,776 --> 00:22:45,572 Man, for every year we in here it's like 100 Internet years. 466 00:22:45,656 --> 00:22:47,908 - Mmm. - We ain't never gonna catch up. 467 00:22:47,991 --> 00:22:51,119 We gonna be like my momma tryin' to work her DVDs. 468 00:22:51,202 --> 00:22:53,580 TAYSTEE: Like, now, there's an app for scorin' dope. 469 00:22:53,664 --> 00:22:56,875 You know how many bitches in here would be free people if they had that shit? 470 00:22:56,958 --> 00:22:59,085 I make my daughter teach me all the new stuff. 471 00:22:59,169 --> 00:23:01,004 That helps a little. 472 00:23:01,087 --> 00:23:02,673 You never said you had a daughter. 473 00:23:02,756 --> 00:23:04,382 Well, you never asked. 474 00:23:05,300 --> 00:23:07,928 JANAE: Oh, hold up. 475 00:23:08,011 --> 00:23:09,555 We been retweeted. 476 00:23:09,638 --> 00:23:11,139 Praise black Jesus! 477 00:23:11,222 --> 00:23:14,184 - Show. - All right. There's the link. 478 00:23:14,267 --> 00:23:15,602 Hashtag. 479 00:23:16,895 --> 00:23:19,397 "Black lattes matter." 480 00:23:19,481 --> 00:23:20,857 - What? - Lattes? 481 00:23:20,941 --> 00:23:22,109 {\pos(375,5)}{\a7}( music plays ) 482 00:23:22,192 --> 00:23:24,069 JANAE: Oh. 483 00:23:24,152 --> 00:23:25,612 {\pos(375,5)}{\a7}( slurping on video ) 484 00:23:28,699 --> 00:23:30,617 BLACK CINDY: What the... 485 00:23:30,701 --> 00:23:33,244 They ain't got me up there with Sarah Palin... 486 00:23:35,747 --> 00:23:38,041 ALISON: Whoa. 487 00:23:38,124 --> 00:23:40,001 That shit is meta. 488 00:23:40,085 --> 00:23:41,729 BLACK CINDY: That don't even make no sense. 489 00:23:41,753 --> 00:23:44,548 "Black lattes matter"? Lattes got milk. 490 00:23:44,631 --> 00:23:47,383 That's what make 'em lattes. Ain't no "black latte," 491 00:23:47,468 --> 00:23:50,386 'cause that would make it, like, iced coffee or somethin'. 492 00:23:50,471 --> 00:23:54,099 That's a, uh... What do you call that? Oxymormon? 493 00:23:54,182 --> 00:23:55,726 It's all a joke. 494 00:23:57,811 --> 00:23:59,270 You okay, T? 495 00:24:00,438 --> 00:24:02,273 The whole point... 496 00:24:02,357 --> 00:24:05,611 was to tell the world about Poussey. 497 00:24:05,694 --> 00:24:08,196 Tell 'em what happened to our girl, man! 498 00:24:08,279 --> 00:24:09,906 People don't care! 499 00:24:11,533 --> 00:24:13,034 {\pos(375,5)}{\a7}( crying ) 500 00:24:18,624 --> 00:24:19,791 If we're already dead, 501 00:24:19,875 --> 00:24:21,811 maybe it wouldn't be murder if we killed him again. 502 00:24:21,835 --> 00:24:25,130 We could prop his feet up a little bit above his head, 503 00:24:25,213 --> 00:24:27,423 so the blood all goes to one end. 504 00:24:27,508 --> 00:24:29,425 I hear that's really bad for you. 505 00:24:29,510 --> 00:24:31,177 No, that could take a while. 506 00:24:31,261 --> 00:24:32,981 We could take the feathers out of his pillow 507 00:24:33,054 --> 00:24:34,681 and savagely tickle him to death. 508 00:24:34,765 --> 00:24:37,559 That's too gentle. 509 00:24:41,522 --> 00:24:45,483 Or... we could get a big jar of fire ants, 510 00:24:45,567 --> 00:24:47,485 and they could nibble at him. 511 00:24:47,569 --> 00:24:49,696 Yeah, better. 512 00:24:49,780 --> 00:24:53,241 - But you should get some honey. SUZANNE: Honey? 513 00:24:53,324 --> 00:24:55,160 Lead the ants where you want. 514 00:24:55,243 --> 00:24:58,539 Do you want them to go in the guy's ears and eat his brain? 515 00:24:58,622 --> 00:24:59,915 Or his eyes? 516 00:25:01,457 --> 00:25:05,879 You don't want ants wandering all over. You want them organized. 517 00:25:07,631 --> 00:25:09,633 - Where am I? - Purgatory. 518 00:25:10,634 --> 00:25:11,635 Really? 519 00:25:13,428 --> 00:25:14,680 No! 520 00:25:14,763 --> 00:25:16,890 Lezzies go straight to hell. 521 00:25:19,475 --> 00:25:22,688 What are some other ways you might kill someone? 522 00:25:22,771 --> 00:25:24,480 Oh, you can get really creative. 523 00:25:24,565 --> 00:25:28,526 In the Middle Ages, they would do this cool thing. 524 00:25:28,610 --> 00:25:31,697 They'd attach a cage full of rats to a guy's stomach. 525 00:25:31,780 --> 00:25:33,949 And then they'd put candles on top of the cage, 526 00:25:34,032 --> 00:25:38,119 and the rats would burrow into the guy's stomach to escape the heat. 527 00:25:38,203 --> 00:25:42,666 I had a scene like that in Time Hump, except the rats were penises. 528 00:25:42,749 --> 00:25:44,209 And it wasn't a stomach. 529 00:25:44,292 --> 00:25:47,170 The Flesh Towers of Infamy. 530 00:25:47,253 --> 00:25:49,380 It's not super practical, of course. 531 00:25:49,464 --> 00:25:53,468 You gotta get a cage, and you gotta get rats... 532 00:25:54,678 --> 00:25:58,473 Sometimes it's best to just use whatever's available on hand. 533 00:26:06,564 --> 00:26:08,066 Come on! 534 00:26:08,149 --> 00:26:10,861 Open the door, Flores. 535 00:26:10,944 --> 00:26:12,112 Yeah. 536 00:26:12,195 --> 00:26:13,989 I prefer not. 537 00:26:14,072 --> 00:26:15,907 How'd you like ten more years in prison? 538 00:26:15,991 --> 00:26:18,111 I don't mind it so much now that we running the place. 539 00:26:18,619 --> 00:26:22,664 IN SPANISH: Go to the chapel. Tell Maria the Jolly Gay Giant is back. 540 00:26:22,748 --> 00:26:25,250 {\pos(375,5)}{\a7}( laughs ) {\pos(375,5)}{\a7}( scoffs ) 541 00:26:25,333 --> 00:26:26,560 PISCATELLA: When I get in there, 542 00:26:26,584 --> 00:26:29,671 I'm going to personally take you apart, Piscatella style. 543 00:26:29,755 --> 00:26:30,857 BLANCA: If you can find me. 544 00:26:30,881 --> 00:26:32,966 I know we all look alike to you. 545 00:26:37,679 --> 00:26:41,474 Is this what you mean by "Piscatella style"? 546 00:26:41,557 --> 00:26:42,934 Is that supposed to embarrass me? 547 00:26:43,018 --> 00:26:46,312 That took grand prize at the Dutchess County Fair. 548 00:26:46,396 --> 00:26:47,731 I could not be prouder. 549 00:26:47,814 --> 00:26:51,818 The blind cannot see, the proud will not. 550 00:26:51,902 --> 00:26:56,572 Well, my vision's 20-20, lady, and all I see is awesome. 551 00:26:56,657 --> 00:27:00,618 And in a matter of minutes, we are going to take back this prison, 552 00:27:00,702 --> 00:27:03,705 and you are going to be cooking roaches in Seg 553 00:27:03,789 --> 00:27:05,832 for the rest of your sorry life. 554 00:27:05,916 --> 00:27:08,001 Can you see that? 555 00:27:13,715 --> 00:27:15,759 I see many things. 556 00:27:18,804 --> 00:27:20,197 BLANCA: Is that a Russian proverb? 557 00:27:20,221 --> 00:27:21,848 That blind-proud thing? 558 00:27:21,932 --> 00:27:23,558 RED: Real Russians have no proverbs. 559 00:27:23,641 --> 00:27:25,727 We have vodka and misery. 560 00:27:28,063 --> 00:27:31,274 Wait. That was a proverb. 561 00:27:32,650 --> 00:27:35,946 INMATES: (CHANTING) Squat and cough! Squat and cough! 562 00:27:36,029 --> 00:27:37,113 Squat and cough! 563 00:27:37,197 --> 00:27:39,157 DIXON: (WHIMPERS) No, don't. 564 00:27:39,199 --> 00:27:41,743 My bad, ladies. Seriously. 565 00:27:41,827 --> 00:27:44,495 Lesson learned. Mea fuckin' culpa. 566 00:27:44,579 --> 00:27:46,748 Look at his Smurf dick. 567 00:27:46,832 --> 00:27:48,834 How is it a Smurf dick? Smurfs are blue. 568 00:27:48,917 --> 00:27:50,210 It's not not blue. 569 00:27:50,293 --> 00:27:52,045 IN SPANISH: It's small with a droopy hat. 570 00:27:52,128 --> 00:27:54,130 That's Smurf enough for me. 571 00:27:54,214 --> 00:27:56,382 Hey, Cabrera, you got this. 572 00:27:56,466 --> 00:27:58,468 {\pos(375,5)}{\a7}( maria chuckles ) 573 00:27:58,551 --> 00:28:00,095 Really? You don't wanna? 574 00:28:00,178 --> 00:28:02,138 A good leader delegates. 575 00:28:02,222 --> 00:28:04,432 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates cheering ) 576 00:28:04,515 --> 00:28:07,060 - Looks like we goin' to fifth base. - Oh, Jesus. 577 00:28:08,061 --> 00:28:10,438 Don't worry. I got talented fingers. 578 00:28:10,521 --> 00:28:13,524 Oh, please. I'm so sorry. 579 00:28:13,608 --> 00:28:14,650 {\pos(375,5)}{\a7}( crying ) 580 00:28:15,568 --> 00:28:18,446 Please stop. There's nothing in there. 581 00:28:19,364 --> 00:28:20,741 {\pos(375,5)}{\a7}( grunts ) 582 00:28:22,993 --> 00:28:24,721 Yo, this is getting kinda messed up. 583 00:28:24,745 --> 00:28:27,455 Yeah, if they're gonna kill 'em, they should just kill 'em. 584 00:28:27,538 --> 00:28:29,332 - How're you okay with this? - I'm not... 585 00:28:29,415 --> 00:28:33,003 I'm not okay with this, Alex. We just need to be quiet, or they'll... 586 00:28:33,086 --> 00:28:35,922 I'm not gonna be quiet. This is fucking insane. 587 00:28:44,680 --> 00:28:46,641 I don't wanna be a part of this. 588 00:28:46,725 --> 00:28:48,894 Most of us have done nothing wrong yet, 589 00:28:48,977 --> 00:28:51,938 so why should we all go down because Diaz shot a guard? 590 00:28:52,022 --> 00:28:53,815 MARIA: Lots of us did shit we're guilty for. 591 00:28:53,899 --> 00:28:55,608 Not just Daya. 592 00:28:58,403 --> 00:29:01,364 Good luck with your Rumsfeld dinner theater. I'm out. 593 00:29:05,869 --> 00:29:07,495 IN SPANISH: The big gay is back! 594 00:29:07,579 --> 00:29:08,580 Piscatella? 595 00:29:08,663 --> 00:29:10,874 - He's trying to storm. - Let him. 596 00:29:10,957 --> 00:29:12,393 We could take down that walking tree. 597 00:29:12,417 --> 00:29:13,501 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates clamoring ) 598 00:29:13,584 --> 00:29:17,005 Great, so more of us can end up like the little black hooch maker? 599 00:29:17,088 --> 00:29:18,799 How does Ruiz always end up in charge? 600 00:29:18,882 --> 00:29:20,967 We gotta look into that. 601 00:29:21,051 --> 00:29:22,302 You think you can do better? 602 00:29:23,178 --> 00:29:25,889 I can't answer that right now. I gotta think about it. 603 00:29:25,972 --> 00:29:27,933 GUERRERA: Just shoot Piscatella. 604 00:29:28,016 --> 00:29:29,535 - We got the gun, don't we? INMATES: Yeah. 605 00:29:29,559 --> 00:29:31,061 Oh, so you're in charge now? 606 00:29:31,144 --> 00:29:32,854 Never take on a heckler. 607 00:29:36,524 --> 00:29:38,693 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates clamoring ) 608 00:29:38,777 --> 00:29:41,279 Ah! Enough! 609 00:29:41,362 --> 00:29:45,491 The gun ain't gonna beat all the guns they got out there. 610 00:29:45,575 --> 00:29:48,161 What we got are hostages. 611 00:29:49,079 --> 00:29:52,373 If it wasn't for them, they'd have burned this place down already. 612 00:29:52,457 --> 00:29:54,876 And whatever you feel about what Daya did, 613 00:29:54,960 --> 00:29:57,587 the only way out is for us to come together. 614 00:29:57,670 --> 00:30:00,631 We gotta show them on the outside that we got their people, 615 00:30:00,715 --> 00:30:03,718 and they're fine now, but that could change. 616 00:30:05,095 --> 00:30:06,262 It'll buy us time. 617 00:30:07,055 --> 00:30:08,264 Time? 618 00:30:09,724 --> 00:30:12,393 To figure out what the fuck we gonna do. 619 00:30:15,730 --> 00:30:17,190 Who else we got out there? 620 00:30:17,273 --> 00:30:18,691 The black girls have Caputo. 621 00:30:18,774 --> 00:30:21,736 Those guards in the kitchen. The one with the hair you wanna sit on? 622 00:30:21,820 --> 00:30:23,047 IN SPANISH: And the one with the hot mouth. 623 00:30:23,071 --> 00:30:25,073 - Hair sitting? - Is that a thing? 624 00:30:25,156 --> 00:30:27,450 IN SPANISH: Everything's a thing. 625 00:30:28,701 --> 00:30:30,120 And Humps. 626 00:30:30,203 --> 00:30:31,621 Fuckin' Humps. 627 00:30:37,919 --> 00:30:39,670 Time for a family photo. 628 00:30:42,673 --> 00:30:44,384 Best day ever. 629 00:30:44,467 --> 00:30:47,637 This is better than the time my mom let me babysit my little sister... 630 00:30:47,720 --> 00:30:51,766 IN SPANISH: and I made her eat Alpo Gravy Cravers wet dog food for dinner. 631 00:30:51,850 --> 00:30:53,684 She was a little bitch. 632 00:30:53,768 --> 00:30:55,686 I really wanna just take a nap. 633 00:30:55,770 --> 00:30:57,939 Come on! You the gangsta with the gun. 634 00:30:58,023 --> 00:30:59,149 Bangers don't nap. 635 00:30:59,232 --> 00:31:01,543 You're tired a lot lately. You should maybe check your iron. 636 00:31:01,567 --> 00:31:03,278 What if Caputo doesn't wanna come with us? 637 00:31:03,361 --> 00:31:05,155 Dude used to be a boxer or some shit. 638 00:31:05,238 --> 00:31:07,758 So, then you point the gun at his head and he'll change his mind. 639 00:31:07,782 --> 00:31:11,411 If I tell you something, will you promise not to tell Maria? 640 00:31:12,203 --> 00:31:13,579 Yeah, okay. 641 00:31:15,665 --> 00:31:16,791 It's gone. 642 00:31:17,792 --> 00:31:19,460 - You not tired anymore? - The gun? 643 00:31:20,921 --> 00:31:21,922 I lost it. 644 00:31:22,713 --> 00:31:23,714 How do you lose a gun? 645 00:31:23,798 --> 00:31:25,278 I don't know. Somebody knocked me out. 646 00:31:25,341 --> 00:31:27,528 I wake up, and I'm this person who's supposed to have power, 647 00:31:27,552 --> 00:31:28,844 and I just fucking shot someone. 648 00:31:28,929 --> 00:31:30,972 IN SPANISH: Shit, I hate when people cry. 649 00:31:31,056 --> 00:31:33,766 Hey, hey, it's okay. It's okay. 650 00:31:33,849 --> 00:31:36,727 We've all pretended to have guns that we don't have. 651 00:31:36,811 --> 00:31:38,980 - Right? - Sure. 652 00:31:39,064 --> 00:31:40,958 I'll show you how I make everyone think I got a gun. 653 00:31:40,982 --> 00:31:42,650 I'm like a expert. 654 00:31:47,780 --> 00:31:48,949 {\pos(375,5)}{\a7}( dayanara sighs ) 655 00:31:49,699 --> 00:31:53,286 One thing I know, never let them move you to a second location. 656 00:31:53,369 --> 00:31:54,704 That's when they kill you. 657 00:31:55,621 --> 00:31:57,290 Nobody's killing anybody. 658 00:31:57,373 --> 00:31:59,750 They need us alive to negotiate. 659 00:31:59,834 --> 00:32:02,628 Uh, think of any hostage movie ever. 660 00:32:02,712 --> 00:32:04,172 The hostages always die. 661 00:32:04,255 --> 00:32:06,841 They act like whiny bitches, and then they die. 662 00:32:06,925 --> 00:32:10,386 What're you talking about? Hostages never die. 663 00:32:11,471 --> 00:32:13,932 Air Force One, they're safe. 664 00:32:14,015 --> 00:32:15,308 Speed, safe. 665 00:32:16,684 --> 00:32:18,769 Well, what about the black guy driving a bus? 666 00:32:19,854 --> 00:32:20,855 That's one. 667 00:32:20,939 --> 00:32:23,441 And the black guy in Assault on Precinct 13? 668 00:32:23,524 --> 00:32:26,319 And the black guard in Dog Day has an asthma attack. 669 00:32:26,402 --> 00:32:28,279 I'm sensing a pattern here. 670 00:32:29,405 --> 00:32:31,574 What, are you saying we're safe because we're white? 671 00:32:31,657 --> 00:32:34,077 If we were in a movie, I'd say that. 672 00:32:34,160 --> 00:32:35,911 But we're not in a movie. 673 00:32:35,996 --> 00:32:37,913 ALISON: Horror movies are even worse. 674 00:32:37,998 --> 00:32:40,291 Black one's always toast. 675 00:32:40,375 --> 00:32:42,460 And by the way, one of the hostages 676 00:32:42,543 --> 00:32:44,295 does die in Air Force One. 677 00:32:45,838 --> 00:32:46,839 Which one? 678 00:32:46,922 --> 00:32:48,591 The PR person. 679 00:32:50,259 --> 00:32:51,719 Oh, yeah. 680 00:32:56,599 --> 00:32:57,642 JOSH: Oh, shit. 681 00:32:57,725 --> 00:32:59,227 Oh, shit. 682 00:33:00,478 --> 00:33:02,188 You gotta hand them over. 683 00:33:02,272 --> 00:33:03,648 We ain't gotta nothin'. 684 00:33:03,731 --> 00:33:05,816 I got a gun that says you do. 685 00:33:05,900 --> 00:33:07,402 Cool down, Diaz. 686 00:33:07,485 --> 00:33:09,570 I think we should settle this with words. 687 00:33:12,407 --> 00:33:14,617 This is how we show the outside that we got power. 688 00:33:14,700 --> 00:33:16,827 "We together and we got hostages." 689 00:33:16,911 --> 00:33:18,788 - "What you gonna do?" TAYSTEE: Negative. 690 00:33:18,871 --> 00:33:20,748 Not interested. 691 00:33:20,831 --> 00:33:22,792 Y'all give us a second. Come on. 692 00:33:22,875 --> 00:33:23,918 Come here. 693 00:33:25,086 --> 00:33:26,879 {\pos(375,5)}{\a7}( clicks tongue ) {\pos(375,5)}{\a7}( black cindy sighs ) 694 00:33:27,797 --> 00:33:30,133 We agreed we didn't wanna mess with the guard shooters. 695 00:33:30,216 --> 00:33:32,052 - We got a good thing here. - Do we? 696 00:33:32,135 --> 00:33:34,262 'Cause it kinda feel like we ain't gettin' nowhere. 697 00:33:34,345 --> 00:33:37,598 And everybody else gettin' somewhere! 698 00:33:37,682 --> 00:33:41,227 Look, I know it ain't what you pictured, but, yo, we got a chance to be heard. 699 00:33:41,311 --> 00:33:44,147 And I ain't talking about no Internet-bullshit heard. 700 00:33:44,230 --> 00:33:48,484 I'm talking about Obama '08 hopey-changey heard. 701 00:33:49,360 --> 00:33:52,155 Y'all look, workin' across tribes, 702 00:33:52,238 --> 00:33:54,699 bein' postracial and shit. 703 00:33:54,782 --> 00:33:56,451 Yo, it's what P would've wanted. 704 00:33:57,827 --> 00:33:58,869 {\pos(375,5)}{\a7}( sighs ) 705 00:33:58,953 --> 00:34:02,373 Yo, look at Cindy talkin' postracial and fartin' rainbows. 706 00:34:02,457 --> 00:34:05,376 There's more strength in a single, unified message. 707 00:34:06,211 --> 00:34:07,813 I mean... y'all need to listen to me. 708 00:34:07,837 --> 00:34:10,506 I'm like six sh'mahs away from bein' a rabbi. 709 00:34:10,590 --> 00:34:11,757 Mmm. 710 00:34:15,845 --> 00:34:17,638 {\pos(375,5)}{\a7}( sighs ) 711 00:34:21,351 --> 00:34:22,518 {\pos(375,5)}{\a7}( exhales heavily ) 712 00:34:23,436 --> 00:34:24,562 We're in. 713 00:34:24,645 --> 00:34:27,982 But we move 'em ourselves. And they still ours. 714 00:34:28,858 --> 00:34:30,193 Works for us. 715 00:34:35,156 --> 00:34:36,741 Get ready, kids. 716 00:34:36,824 --> 00:34:39,410 We goin' on a trip. 717 00:34:41,537 --> 00:34:44,582 I can't even see anybody. You sure this is the place? 718 00:34:44,665 --> 00:34:46,667 She said they'd bring Judy out a side entrance, 719 00:34:46,751 --> 00:34:48,586 dodge the paparazzi. 720 00:34:48,669 --> 00:34:50,880 - Dodge the paparazzi? - I don't know. 721 00:34:52,465 --> 00:34:54,217 I'm checking the other side. 722 00:34:56,051 --> 00:34:57,052 Fine. 723 00:34:59,555 --> 00:35:02,683 So, how are you feeling about the homecoming? 724 00:35:02,767 --> 00:35:04,852 I've been doin' my stamina exercises. 725 00:35:04,935 --> 00:35:06,729 Yeah. 726 00:35:06,812 --> 00:35:08,731 Two months for that conjugal visit. 727 00:35:08,814 --> 00:35:11,692 Tonight's gonna be like a trip to Splash Mountain. 728 00:35:13,111 --> 00:35:14,320 - See? - Oh, yeah. 729 00:35:14,404 --> 00:35:16,156 - Other entrance. - Yeah. 730 00:35:16,239 --> 00:35:18,073 {\pos(375,5)}{\a7}( indistinct chatter on radio ) 731 00:35:25,456 --> 00:35:27,375 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates laughing ) 732 00:35:27,458 --> 00:35:30,670 BROOK: Hey! What... what are you doing? 733 00:35:30,753 --> 00:35:32,922 Making an awesome fort in B-Dorm. 734 00:35:33,005 --> 00:35:35,550 - Those aren't yours! - We're borrowing them! 735 00:35:35,633 --> 00:35:37,677 - No! - This is a library. 736 00:35:37,760 --> 00:35:40,138 Stop! 737 00:35:41,055 --> 00:35:42,182 {\pos(375,5)}{\a7}( grunts ) 738 00:35:42,265 --> 00:35:43,724 {\pos(375,5)}{\a7}( breathes heavily and gasps ) 739 00:35:43,808 --> 00:35:46,436 No, these are hers. 740 00:35:46,519 --> 00:35:47,520 What? 741 00:35:47,603 --> 00:35:49,397 Get it? They're hers! 742 00:35:50,648 --> 00:35:52,483 Well, are you gonna fucking say anything? 743 00:35:52,567 --> 00:35:54,485 Noise canceling. Sorry, what? 744 00:35:54,569 --> 00:35:56,279 These things really work. 745 00:35:57,988 --> 00:35:59,615 {\pos(375,5)}{\a7}( brook sobbing ) 746 00:36:05,246 --> 00:36:06,664 {\pos(375,5)}{\a7}( door closes ) 747 00:36:12,002 --> 00:36:14,630 - I feel weird. - Does your mouth taste like metal? 748 00:36:14,714 --> 00:36:17,758 Wolfsbane, such a useful flower. 749 00:36:17,842 --> 00:36:20,428 The Greeks used it to poison their arrows. 750 00:36:20,511 --> 00:36:25,475 Two thousand years later, the Germans used it to poison their bullets. 751 00:36:26,851 --> 00:36:28,102 We should really go to medical. 752 00:36:28,186 --> 00:36:29,705 Yeah, we go out there, they're all gonna kill us. 753 00:36:29,729 --> 00:36:31,272 The fun thing about wolfsbane is, 754 00:36:31,356 --> 00:36:33,733 it works from the outside in. 755 00:36:33,816 --> 00:36:37,403 Most people feel a little tingle in the fingertips first, 756 00:36:37,487 --> 00:36:40,656 as the smallest nerves are paralyzed. 757 00:36:40,740 --> 00:36:45,495 Then, it makes its way, ever so slowly, to your heart, 758 00:36:45,578 --> 00:36:48,914 closing around it like an icy fist. 759 00:36:48,998 --> 00:36:51,334 Something to look forward to. 760 00:36:51,417 --> 00:36:53,919 - Shit, I feel the finger thing. - Me, too. 761 00:36:54,003 --> 00:36:56,339 It's not too painful as deaths go. 762 00:36:57,215 --> 00:37:01,302 Except the part where your lungs deflate like an old condom. 763 00:37:01,385 --> 00:37:02,511 Oh, fuck! 764 00:37:02,595 --> 00:37:04,847 Of course, I'd be happy to mix you some antidote 765 00:37:04,930 --> 00:37:08,559 if I wasn't trapped in this closet with two cue balls and a dirty mop. 766 00:37:09,352 --> 00:37:10,853 What do we do? 767 00:37:10,936 --> 00:37:12,980 Fuck it. Let her out. 768 00:37:13,063 --> 00:37:14,064 Yeah. 769 00:37:14,148 --> 00:37:16,025 All right, the rest of you stay the fuck back! 770 00:37:19,570 --> 00:37:20,930 What the fuck? 771 00:37:21,531 --> 00:37:23,115 {\pos(375,5)}{\a7}( grunting ) {\pos(375,5)}{\a7}( groaning ) 772 00:37:23,198 --> 00:37:24,958 STRATMAN: Oh, Jesus! Get the fuck off of me. 773 00:37:25,785 --> 00:37:26,869 Team! Work! 774 00:37:26,952 --> 00:37:28,413 {\pos(375,5)}{\a7}( stratman grunting ) 775 00:37:28,496 --> 00:37:30,331 Hey, give us the antidote! 776 00:37:30,415 --> 00:37:32,250 We had a deal! 777 00:37:32,333 --> 00:37:36,671 You really think wolfsbane was just growing in the pantry? 778 00:37:36,754 --> 00:37:38,631 - Suckers. - You mean... 779 00:37:38,714 --> 00:37:40,007 {\pos(375,5)}{\a7}( sankey laughing ) 780 00:37:40,925 --> 00:37:42,510 You are one bad bitch. 781 00:37:42,593 --> 00:37:44,053 So long, girls. 782 00:37:44,136 --> 00:37:45,555 And by the way, 783 00:37:45,638 --> 00:37:48,891 fuck Stratman, marry Blake, kill Piscatella. 784 00:37:50,560 --> 00:37:52,895 She wants to fuck me. Ow! 785 00:37:52,979 --> 00:37:55,106 {\pos(375,5)}{\a7}( birds chirping ) 786 00:38:33,936 --> 00:38:36,188 ♪ Nature Scouts are on the go ♪ 787 00:38:36,271 --> 00:38:38,983 ♪ Watch us sprout ♪ ♪ And watch us grow ♪ 788 00:38:39,066 --> 00:38:41,902 ♪ Hiking, camping, crafts galore ♪ 789 00:38:41,986 --> 00:38:44,947 ♪ And we make the tasty s'mores ♪ 790 00:38:45,030 --> 00:38:48,534 ♪ Sound off ♪ ♪ Sound off ♪ 791 00:38:49,869 --> 00:38:51,621 {\pos(375,5)}{\a7}( water flowing ) 792 00:40:01,065 --> 00:40:03,484 {\pos(375,5)}{\a7}( breathing heavily ) 793 00:40:06,487 --> 00:40:08,406 Yeah, speaking of honey, 794 00:40:08,489 --> 00:40:11,617 the ancient Persians did this thing where they would take a guy, 795 00:40:11,701 --> 00:40:15,538 put him in an old hollowed-out tree trunk and plant him in a swamp. 796 00:40:15,621 --> 00:40:19,041 Then cover him in honey, and after a few days, 797 00:40:19,124 --> 00:40:21,586 between the honey and his own feces, 798 00:40:21,669 --> 00:40:24,338 the maggots would really go to town. 799 00:40:24,422 --> 00:40:26,966 You know a lot about history. 800 00:40:27,049 --> 00:40:28,092 HUMPHREY: Oh, yeah. 801 00:40:28,175 --> 00:40:29,927 You gotta know what comes before you. 802 00:40:30,595 --> 00:40:33,473 The Chinese invented this thing called Lingchi. 803 00:40:33,556 --> 00:40:35,057 Oh, pickled cabbage, right? 804 00:40:35,140 --> 00:40:36,684 Kinda spicy? 805 00:40:37,309 --> 00:40:38,310 Lingchi. 806 00:40:39,228 --> 00:40:41,021 It means death of a thousand cuts. 807 00:40:41,856 --> 00:40:45,985 What they'd do is start by cutting off all the unnecessary stuff, 808 00:40:46,068 --> 00:40:48,153 the meat, like breasts and butts. 809 00:40:48,237 --> 00:40:53,200 And they could basically keep you alive till you were nothing but a beating heart. 810 00:40:54,368 --> 00:40:56,746 It's all so boring now. 811 00:40:56,829 --> 00:41:00,958 Those were the golden days. 812 00:41:01,041 --> 00:41:03,418 Sorry, I'm not sure I caught that. 813 00:41:03,503 --> 00:41:05,731 Those were the golden days... 814 00:41:05,755 --> 00:41:07,172 Um... 815 00:41:08,382 --> 00:41:10,092 Oh, yo, nice Indian dude. 816 00:41:10,175 --> 00:41:11,176 Little help! 817 00:41:12,094 --> 00:41:14,138 {\pos(375,5)}{\a7}( speaking indistinctly ) 818 00:41:14,221 --> 00:41:15,765 SOPHIA: What's wrong with him? 819 00:41:15,848 --> 00:41:17,892 Sir, try and repeat after me. 820 00:41:17,975 --> 00:41:19,769 "Mary had a little lamb." 821 00:41:19,852 --> 00:41:22,021 HUMPHREY: (SLURRING) Mary... 822 00:41:22,104 --> 00:41:23,188 {\pos(375,5)}{\a7}( groans ) 823 00:41:23,272 --> 00:41:24,958 Looks like cerebral ischemia. I need TPA, now. 824 00:41:24,982 --> 00:41:26,484 SOPHIA: Copy that. 825 00:41:31,071 --> 00:41:32,114 {\pos(375,5)}{\a7}( groaning ) 826 00:41:32,197 --> 00:41:36,243 Sometimes it's best to use what's available on hand. 827 00:41:36,326 --> 00:41:37,662 Like? 828 00:41:38,788 --> 00:41:42,041 Like blowing oxygen bubbles in his IV. 829 00:41:42,124 --> 00:41:43,834 {\pos(375,5)}{\a7}( humphrey grunting ) 830 00:41:46,921 --> 00:41:48,130 You're welcome. 831 00:41:53,761 --> 00:41:56,305 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates clamoring in the distance ) 832 00:42:03,854 --> 00:42:05,815 ANITA: We're all rooting for you, sir. 833 00:42:06,732 --> 00:42:09,443 Well, not really. This is awkward. 834 00:42:09,527 --> 00:42:11,195 Keep walking. 835 00:42:18,493 --> 00:42:20,120 You in flavor country. 836 00:42:26,585 --> 00:42:28,587 WOMAN: You like it? 837 00:42:28,671 --> 00:42:30,172 {\pos(375,5)}{\a7}( clamoring ) 838 00:42:30,255 --> 00:42:32,007 NICKY: Incoming! 839 00:42:32,091 --> 00:42:35,510 Hey, Caputo. Did you want me to prescribe something for your dignity? 840 00:42:35,594 --> 00:42:37,054 Oh, shit, that doesn't exist. 841 00:42:37,137 --> 00:42:39,431 Yeah, but why not? Now, that would be useful. 842 00:42:41,559 --> 00:42:43,853 BIG BOO: Oh, say it ain't so, Joe. 843 00:42:43,936 --> 00:42:46,438 Yo, they're the last ones. I think we got them all. 844 00:42:46,521 --> 00:42:49,066 Hey, that makes sense because we haven't seen 845 00:42:49,149 --> 00:42:50,192 any guards around here, 846 00:42:50,275 --> 00:42:52,653 and if we had... 'cause we would've caught 'em. 847 00:42:52,737 --> 00:42:56,156 And we would've not given 'em any love or any candy, huh? 848 00:42:57,491 --> 00:42:58,701 Right? 849 00:42:58,784 --> 00:43:01,871 You should've been in the CIA. I mean, you really missed your calling. 850 00:43:02,872 --> 00:43:05,082 OUIJA: (IN SPANISH) This is not good. 851 00:43:05,165 --> 00:43:06,751 Not. Good. 852 00:43:06,834 --> 00:43:09,044 He looks like someone left a cake out in the rain. 853 00:43:09,128 --> 00:43:11,005 I love that song. 854 00:43:11,088 --> 00:43:12,089 Me, too! 855 00:43:12,965 --> 00:43:14,008 {\pos(375,5)}{\a7}( both humming ) 856 00:43:14,091 --> 00:43:16,594 Speak English, you guys. BOTH: Sorry. 857 00:43:17,511 --> 00:43:18,572 So what's wrong with him, anyway? 858 00:43:18,596 --> 00:43:19,639 He's had a stroke. 859 00:43:19,722 --> 00:43:22,242 It's difficult to assess the extent of the damage at this point. 860 00:43:22,266 --> 00:43:23,475 It is? 861 00:43:24,101 --> 00:43:26,145 Well, we're taking him anyway. Don't try to stop us. 862 00:43:26,228 --> 00:43:27,855 Nobody's stopping you. 863 00:43:27,938 --> 00:43:30,357 She doesn't have to point that thing at us. 864 00:43:30,440 --> 00:43:32,040 I think it's just her finger. 865 00:43:32,693 --> 00:43:34,319 No, it's not. 866 00:43:52,587 --> 00:43:54,882 {\pos(375,5)}{\a7}( opera music playing on stereo ) 867 00:44:03,432 --> 00:44:04,558 Daddy? 868 00:44:10,272 --> 00:44:11,649 LLOYD: Fifteen and a half hours. 869 00:44:11,732 --> 00:44:14,443 - Did you make a mistake? - No. 870 00:44:14,526 --> 00:44:15,527 Frieda. 871 00:44:17,112 --> 00:44:18,613 I went swimmin'. 872 00:44:28,457 --> 00:44:30,751 In the future, there won't be room for mistakes. 873 00:44:31,501 --> 00:44:33,671 - You think the Reds make mistakes? - No. 874 00:44:34,588 --> 00:44:36,423 They're on the move now. See? 875 00:44:38,467 --> 00:44:39,802 I picked up their sonar. 876 00:44:43,513 --> 00:44:44,514 I'm hungry. 877 00:44:47,727 --> 00:44:48,769 Me, too. 878 00:44:49,812 --> 00:44:51,188 We'll heat up some TV dinners. 879 00:44:51,939 --> 00:44:53,357 Give your mama a kiss. 880 00:45:05,285 --> 00:45:07,579 It won't be long now, baby girl. 881 00:45:07,662 --> 00:45:10,207 It'll be fast and it'll be terrible. 882 00:45:11,125 --> 00:45:13,645 No one else in this damn country understands, not even McCarthy. 883 00:45:15,004 --> 00:45:17,714 But they're gonna get a heavy dose of reality. 884 00:45:17,798 --> 00:45:19,901 They're all gonna come knocking on that door up there, 885 00:45:19,925 --> 00:45:21,260 begging to be let in. 886 00:45:22,594 --> 00:45:23,929 But you'll be strong. 887 00:45:27,432 --> 00:45:28,683 You'll be ready. 888 00:45:49,204 --> 00:45:51,706 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates clamoring in the distance ) 889 00:47:00,734 --> 00:47:02,069 {\pos(375,5)}{\a7}( grunting ) 890 00:47:10,494 --> 00:47:12,121 {\pos(375,5)}{\a7}( exhales heavily ) 891 00:47:19,003 --> 00:47:20,212 {\pos(375,5)}{\a7}( sighs ) 892 00:47:23,132 --> 00:47:24,967 Lookee what we found! 893 00:47:25,050 --> 00:47:27,802 - I can't believe you bit me. - Delicious. 894 00:47:27,887 --> 00:47:29,804 I don't ever wanna be this close to him again, 895 00:47:29,889 --> 00:47:31,891 unless I'm kicking him. 896 00:47:31,974 --> 00:47:34,059 Don't be scared. I think his brain broke. 897 00:47:37,479 --> 00:47:39,689 Put one on his eye lid. 898 00:47:39,773 --> 00:47:41,650 - Like, to lift it. - Hmm. 899 00:47:42,817 --> 00:47:44,987 {\pos(375,5)}{\a7}( both laughing ) 900 00:47:45,070 --> 00:47:47,531 That's not bad. We could be, like, plastic surgeons. 901 00:47:47,614 --> 00:47:51,493 It's not Demi Moore good, but at least it's, like, Meg Ryan good. 902 00:47:51,576 --> 00:47:54,204 - Yeah, so we ready? - Maybe a little eyeliner? 903 00:47:54,288 --> 00:47:55,747 You know, to wake his eyes up. 904 00:47:55,830 --> 00:47:57,291 Yo, stop fucking around. 905 00:47:57,374 --> 00:47:59,876 Get him on stage. 906 00:48:01,420 --> 00:48:03,297 IN SPANISH: This ain't over. 907 00:48:03,380 --> 00:48:05,215 When we're done with you, 908 00:48:05,299 --> 00:48:08,052 your outside's gonna match your insides. 909 00:48:08,135 --> 00:48:09,511 {\pos(375,5)}{\a7}( flaca chuckles ) 910 00:48:11,471 --> 00:48:13,182 Hey. Please. 911 00:48:13,265 --> 00:48:15,059 It's a religious thing. 912 00:48:16,226 --> 00:48:18,270 What are you? A priest or something? 913 00:48:18,353 --> 00:48:20,230 I said strip. 914 00:48:20,314 --> 00:48:22,774 - Please, I... - Daya! 915 00:48:22,857 --> 00:48:24,609 Get the fucking gun! 916 00:48:24,693 --> 00:48:26,296 Am I supposed to take it out for every little thing? 917 00:48:26,320 --> 00:48:27,947 Yeah, that's kind of the deal. 918 00:48:28,030 --> 00:48:29,174 GLORIA: Well, maybe she's right. 919 00:48:29,198 --> 00:48:31,325 You don't want it to lose its impact or whatever. 920 00:48:36,288 --> 00:48:40,000 Either you take 'em off or we cut 'em off. 921 00:48:40,084 --> 00:48:41,085 Hmm? 922 00:48:44,421 --> 00:48:45,422 {\pos(375,5)}{\a7}( unzips ) 923 00:48:46,840 --> 00:48:48,925 {\pos(375,5)}{\a7}( inmates cheering and laughing ) 924 00:48:49,843 --> 00:48:52,596 Would you look at those bloomers! 925 00:48:52,679 --> 00:48:53,763 It's a temple garment. 926 00:48:54,348 --> 00:48:56,058 What are you... what are you? Mormon? 927 00:48:56,141 --> 00:48:57,601 Still hot. 928 00:49:04,358 --> 00:49:05,609 What the hell? 929 00:49:05,692 --> 00:49:07,194 You don't fucking have it, do you? 930 00:49:07,277 --> 00:49:08,653 Have what? 931 00:49:08,737 --> 00:49:10,239 GLORIA: Maria. 932 00:49:10,322 --> 00:49:11,781 IN SPANISH: Later. 933 00:49:12,657 --> 00:49:14,177 TAYSTEE: All right, everybody closer. 934 00:49:14,201 --> 00:49:16,036 Everybody get in. We need to see everybody. 935 00:49:16,120 --> 00:49:17,121 {\pos(375,5)}{\a7}( luschek groans ) 936 00:49:17,204 --> 00:49:18,788 Can we do this? I... I really gotta pee. 937 00:49:18,872 --> 00:49:20,374 Quiet, boner boy. 938 00:49:20,457 --> 00:49:22,334 Do landscape, not portrait. 939 00:49:22,417 --> 00:49:23,668 What the hell is that? 940 00:49:23,752 --> 00:49:25,420 Sideways, not upways. 941 00:49:25,504 --> 00:49:26,505 BLACK CINDY: "Upways"? 942 00:49:26,588 --> 00:49:29,383 Anybody else got any helpful tips? 943 00:49:29,466 --> 00:49:30,467 No! 944 00:49:31,385 --> 00:49:33,512 Good. All right. 945 00:49:35,055 --> 00:49:37,307 Everybody say, "Cheese!" 946 00:49:39,893 --> 00:49:42,187 - Cheese. - Don't fucking say chee... 947 00:49:42,271 --> 00:49:43,813 {\pos(375,5)}{\a7}( camera shutter clicks ) 948 00:49:46,150 --> 00:49:48,027 {\pos(375,5)}{\a7}( rock music playing ) 75759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.