All language subtitles for O Pagador de Promessas.cd1-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:05:39,080 --> 00:05:41,217 Look at this clown! 3 00:07:12,616 --> 00:07:13,847 That must be it 4 00:07:14,869 --> 00:07:15,620 What now? 5 00:07:16,066 --> 00:07:18,246 It's too early, let's wait until it opens. 6 00:07:25,501 --> 00:07:31,790 - I have blisters in my feet. - And my shoulders are in living flesh. 7 00:07:32,482 --> 00:07:35,571 Now you will learn, i told you to put a cushion there. 8 00:07:35,726 --> 00:07:39,191 It wasn't right. When I made the promise, I didn't say anything about a cushion. 9 00:07:39,875 --> 00:07:42,740 So, you could have put, the saint wouldn't say anything. 10 00:07:43,071 --> 00:07:45,608 No, with this stuff about miracles, we need to be honest. 11 00:07:46,393 --> 00:07:53,423 If we deceive the saint, the other time the saint will look at us and say: 12 00:07:54,052 --> 00:08:01,216 "So, you're that who deceived me?" "So go make your promises to the devil!" 13 00:08:18,180 --> 00:08:19,283 What are you searching for? 14 00:08:20,153 --> 00:08:23,081 Anything written, so I can know if this is the church of Saint Barbara. 15 00:08:23,568 --> 00:08:26,255 Of course it is, don't you remember what the priest said? 16 00:08:27,297 --> 00:08:29,633 Small church, in front a wide and fine stair. 17 00:08:29,880 --> 00:08:32,074 If only we could ask someone. 18 00:08:34,112 --> 00:08:39,751 Listen Z�, since the church is closed, we could look for a place to sleep. 19 00:08:40,845 --> 00:08:42,969 A bed now would be a greater good. 20 00:08:43,142 --> 00:08:44,424 And the cross? 21 00:08:44,484 --> 00:08:47,277 Leave it here, tomorrow morning... -It could be stealed. 22 00:08:48,179 --> 00:08:51,545 And then i'd have to make another and came with it in my back. 23 00:08:53,768 --> 00:08:56,900 But you already paid the promise. You brought the cross. 24 00:08:58,065 --> 00:09:01,746 Here is the church of Saint Barbara, this is it. Now, let's go home. 25 00:09:02,628 --> 00:09:05,607 But where we're standing is not the church, the church is in the inside. 26 00:09:06,144 --> 00:09:10,216 Oh shit, the door is closed, Saint Barbara must know this. 27 00:09:11,353 --> 00:09:14,438 I could talk to her and explain the situation. 28 00:09:15,494 --> 00:09:16,340 Then, talk. 29 00:09:29,879 --> 00:09:33,434 - I can't, i can't. - Why not? 30 00:09:34,769 --> 00:09:37,461 I said i'd carry the cross to the church, so I have to do it. 31 00:09:38,818 --> 00:09:40,650 And because of that i have to sleep here on the floor. 32 00:09:42,827 --> 00:09:44,119 You came because you wanted. 33 00:09:44,610 --> 00:09:46,248 When i made the promise i didn't tell anything about you. 34 00:09:47,312 --> 00:09:48,103 Only about the cross. 35 00:09:48,596 --> 00:09:51,078 Now you say this, you should've said before. 36 00:09:51,600 --> 00:09:53,896 I didn't remember, and you didn't complain either. 37 00:09:54,856 --> 00:09:57,296 I'm your wife, I have to go where you go. 38 00:09:58,087 --> 00:10:00,211 Let's stay down there until the door opens. 39 00:10:13,686 --> 00:10:14,567 Piss off. 40 00:10:31,717 --> 00:10:32,554 Come here women. 41 00:10:32,931 --> 00:10:34,642 When i call, you come here fast, don't keep talking with the men. 42 00:10:35,722 --> 00:10:40,413 - Hello Handsome, my dress is new. For you. - You brought what i ask? 43 00:10:41,671 --> 00:10:43,892 -Let's talk about this at home. - No way, let's solve this right here. 44 00:10:44,449 --> 00:10:46,804 - Leave me alone. - Come on, let's cut the crap. 45 00:10:47,719 --> 00:10:48,423 Give me the money. 46 00:10:50,199 --> 00:10:52,858 - The night wasn't any good. - Just this???? 47 00:10:53,571 --> 00:10:54,212 Yes. 48 00:10:54,799 --> 00:10:55,840 The brothel was vacant. 49 00:11:03,431 --> 00:11:06,152 Asshole, i needed that money. 50 00:11:07,051 --> 00:11:11,425 I own two months of rent, and the owner is looking strange at me. 51 00:11:11,923 --> 00:11:13,320 That's your problem, i have a lot to think already. 52 00:11:14,016 --> 00:11:18,507 - I know, I know what you think. - I think that in the last 3 months, you're earning shit. 53 00:11:19,054 --> 00:11:21,910 - The other girl is earning the double. - How did you know? 54 00:11:22,662 --> 00:11:24,525 She asked me if I was in need of money. 55 00:11:26,185 --> 00:11:29,953 Handsome! You didn't accept money of that bitch, did you? 56 00:11:31,331 --> 00:11:33,859 What if I did? I have to live to. 57 00:11:34,905 --> 00:11:36,223 And what I give isn't enough? 58 00:11:37,007 --> 00:11:41,164 You understand. I have my needs, and it's fair that I live thinking about them. 59 00:11:42,367 --> 00:11:47,711 I haven't give you anything you ask me? And if you want, I give more. 60 00:11:49,786 --> 00:11:55,681 Don't think that I fear losing you. But I like to see you with a nice suit. 61 00:11:56,895 --> 00:12:00,247 With a lot of money. I'm proud, you know. 62 00:12:02,534 --> 00:12:05,075 So, in the next time, don't hide the money in your breasts. 63 00:12:19,874 --> 00:12:20,788 Go home, Marli. 64 00:12:21,665 --> 00:12:22,815 You won't come with me? 65 00:12:23,418 --> 00:12:25,091 Go ahead and I'll go there later. 66 00:12:25,748 --> 00:12:27,502 What you'll do in the streets at this time? 67 00:12:27,916 --> 00:12:29,420 Go Marli. 68 00:12:37,610 --> 00:12:39,970 - I'll be waiting you. - Go now. 69 00:13:00,763 --> 00:13:02,200 - It's yours? - Yes. 70 00:13:02,771 --> 00:13:04,470 - Delivery? - No, promise. 71 00:13:05,431 --> 00:13:07,218 - Haha, that's strange. - I don't think so. 72 00:13:07,298 --> 00:13:09,139 Sorry, i didn't want to be rude. 73 00:13:10,370 --> 00:13:13,856 I'm a devotee too. Once i made a promise to Saint Anthony. 74 00:13:15,170 --> 00:13:17,519 - Marriage? - No, she was married. 75 00:13:19,611 --> 00:13:21,062 And you got what you asked? 76 00:13:21,838 --> 00:13:24,319 Yes, I did, her husband spent a whole week traveling. 77 00:13:26,623 --> 00:13:29,704 - And you paid your promise? - No, so I would do any harm to the saint. 78 00:13:30,330 --> 00:13:34,186 You understand. Saint Anthony would feel bad if he knew that he made the asshole go on a travel. 79 00:13:45,047 --> 00:13:47,323 - What is it? - Nothing, i was just looking. 80 00:13:49,935 --> 00:13:51,900 This bed doesn't look very comfortable. 81 00:13:53,161 --> 00:13:55,220 And you deserve a better thing. 82 00:13:55,902 --> 00:13:57,693 Say that to him, my husband. 83 00:13:59,676 --> 00:14:00,757 Do you know what time is it? 84 00:14:01,759 --> 00:14:02,534 4:05. 85 00:14:03,183 --> 00:14:04,864 - Do you know what time the church opens? - It's not my business. 86 00:14:05,720 --> 00:14:08,479 Six o' clock it must be a mass. Today it's Saint Barbara's day. 87 00:14:10,368 --> 00:14:14,576 Six o' clock! And I have to wait two more hours on this hard floor. 88 00:14:15,593 --> 00:14:18,802 The door of the sacristy must be open. The priest wake up early. 89 00:14:19,514 --> 00:14:22,611 - But at 4 AM? - Well, he have to prepare himself to the mass. 90 00:14:23,825 --> 00:14:25,090 Why don't you take a look? 91 00:14:25,614 --> 00:14:27,516 Rosa, take care of the cross... 92 00:14:27,838 --> 00:14:30,099 You can go calm, i'll help taking care of the cross. 93 00:14:33,021 --> 00:14:34,419 Both of them. 94 00:14:38,086 --> 00:14:42,289 Yes, but one he carries on his back. And the other one have to follow him. 95 00:14:42,899 --> 00:14:45,028 And you're not a woman to walk with any men. 96 00:14:45,928 --> 00:14:49,886 You're a cross that anyone carries with pleasure. 97 00:15:05,557 --> 00:15:08,930 Don't do that, mister. I just want to sleep. 98 00:15:09,892 --> 00:15:16,145 I'd give my life for a bed. White sheets, and a bowl with hot water to put my feet on. 99 00:15:16,887 --> 00:15:22,341 I could find a hotel near. Without second intentions, just so you can rest. 100 00:15:23,023 --> 00:15:26,583 - I don't want any trouble. - There is no danger, everyone knows me. 101 00:15:27,553 --> 00:15:29,277 - Everyone respects the Handsome. - Handsome? 102 00:15:29,847 --> 00:15:30,867 Just a nickname. 103 00:15:33,232 --> 00:15:38,466 The hotel has a bathroom. For a tired person a hot bath and a spring mattress. 104 00:15:38,908 --> 00:15:40,052 There is a spring mattress? 105 00:15:41,014 --> 00:15:44,036 - I never slept on a spring mattress. - It's very good. 106 00:15:45,577 --> 00:15:47,054 It closed, there is no one in there. 107 00:15:47,116 --> 00:15:49,534 And I have to stay on this hard floor. 108 00:15:50,463 --> 00:15:53,433 Patience Rosa. So you will receive a gift. 109 00:15:54,145 --> 00:15:57,273 From who? Saint Barbara? I didn't made a promise. 110 00:15:58,096 --> 00:16:01,258 Better, tomorrow when you make, the saint will be in debt with you. 111 00:16:01,939 --> 00:16:03,575 I never saw a saint paying a debt. 112 00:16:04,138 --> 00:16:05,860 You must have more faith. 113 00:16:06,673 --> 00:16:09,584 What if Saint Barbara is in the process of paying this debt? 114 00:16:10,421 --> 00:16:12,619 And who knows if i'm the one who's going to pay. 115 00:16:13,137 --> 00:16:13,763 You? 116 00:16:14,497 --> 00:16:17,258 Yes, because in 5 minutes I can find a good hotel with a spring mattress. 117 00:16:20,530 --> 00:16:21,804 Thanks, but I can't. 118 00:16:22,318 --> 00:16:23,603 I have to wait until the church opens. 119 00:16:24,502 --> 00:16:26,231 If I knew that no one would steal the cross. 120 00:16:26,960 --> 00:16:28,547 You shouldn't leave it here. 121 00:16:29,119 --> 00:16:30,418 - This place have a lot of thieves. 122 00:16:30,817 --> 00:16:32,272 That's what I think, I won't get out of here. 123 00:16:32,803 --> 00:16:34,737 And besides, the hotel isn't included in the promise. 124 00:16:35,676 --> 00:16:37,567 And your wife? She's in the promise? 125 00:16:38,047 --> 00:16:39,462 Rosa? No! 126 00:16:39,925 --> 00:16:42,077 So, if you want, I can take your wife. 127 00:16:42,898 --> 00:16:44,361 At least, she can rest while she waits for you. 128 00:16:45,129 --> 00:16:47,373 Do you want that Rosa? You want to wait for me at the hotel? 129 00:16:48,429 --> 00:16:49,814 It's the ABC Hotel? 130 00:16:50,057 --> 00:16:52,706 - What are you talkin... - I'm sorry, i've always heard about... 131 00:16:53,050 --> 00:16:55,051 - Trust me! - It's far from here? 132 00:16:55,357 --> 00:16:57,701 No! It's up the street. Ideal Hotel. 133 00:16:58,347 --> 00:17:02,252 I'll go with her and introduce her to the janitor, then, I'll come back and tell you the number of the room. 134 00:17:03,253 --> 00:17:05,257 Well, it would be a great favor. 135 00:17:06,227 --> 00:17:09,112 Ze, I think it's best for me to stay with you. 136 00:17:09,634 --> 00:17:12,624 Don't be shy, so you don't need to stay on this hard floor. 137 00:17:13,094 --> 00:17:15,354 Saint Barbara! It's going to rain! 138 00:17:20,283 --> 00:17:21,512 Z� 139 00:17:24,798 --> 00:17:27,518 Ok. Here's the money. 140 00:17:49,855 --> 00:17:51,975 I walked 7 leagues, and I have to walk all this way? 141 00:17:52,288 --> 00:17:53,172 In kilometers, how much is this? 142 00:17:53,563 --> 00:17:56,762 I don't know, but I know that I cursed 7 times the day that i stealed cashew with him. 143 00:17:58,404 --> 00:17:59,962 So, this is how it happened, huh? 144 00:18:01,949 --> 00:18:04,213 - Do you think he will find his way? - Of course he is. 145 00:18:05,164 --> 00:18:06,659 This streets are complicated. 146 00:18:18,682 --> 00:18:23,766 We make a lot of wrong decisions in our lives. I thought that because he had a farm... 147 00:18:23,674 --> 00:18:25,512 He would give me all that I wanted in my life. 148 00:18:26,682 --> 00:18:27,772 A man, and a house. 149 00:18:28,999 --> 00:18:32,968 When were very honest, we do a lot of bad things. 150 00:18:33,884 --> 00:18:35,810 So, he has a farm. 151 00:18:36,264 --> 00:18:39,049 Now it's just a little place. He divided it with the poors. 152 00:18:39,440 --> 00:18:41,735 - What an asshole! - It was part of the promise. 153 00:19:04,622 --> 00:19:08,535 - What they will think? - Nothing, I will take you to the room and that's it. 154 00:19:11,899 --> 00:19:14,958 -Give me a room, with a view to the sea. - Payment in advance. 155 00:19:16,709 --> 00:19:18,510 I'll pay. 156 00:20:31,578 --> 00:20:32,809 Listen, what's that? 157 00:20:34,594 --> 00:20:37,140 I don't know, maybe he was with the procession. 158 00:20:37,844 --> 00:20:41,052 But Saint Barbara's procession hasn't started yet. 159 00:20:41,545 --> 00:20:43,336 And have you ever seen someone carrying a cross in a procession? 160 00:21:00,521 --> 00:21:02,094 - It's day already. - Yes, it is. 161 00:21:13,335 --> 00:21:14,681 What are you doing? 162 00:21:15,807 --> 00:21:17,477 I'm talking to this man. 163 00:21:18,140 --> 00:21:20,211 I'm waiting for you to help me with the mass. 164 00:21:21,079 --> 00:21:23,168 Priest! I'd like to talk to you. 165 00:21:23,872 --> 00:21:26,641 Now it's the time of the mass. I'll talk to you later. 166 00:21:27,071 --> 00:21:28,794 But I come from a long way. 167 00:21:32,682 --> 00:21:35,416 - What do you want? - I walked 7 leagues. 168 00:21:36,144 --> 00:21:39,637 - Just to talk with me? - No, to bring this cross. 169 00:21:42,345 --> 00:21:46,161 - And how did you brought it? In a truck? - No, in my back. 170 00:21:48,263 --> 00:21:49,390 Let me see your shoulder. 171 00:21:53,239 --> 00:21:54,907 - Promise? - Yes, for Saint Barbara. 172 00:21:55,093 --> 00:21:56,561 I was waiting for the church to open. 173 00:21:56,763 --> 00:21:59,194 You must've received a great blessing. 174 00:21:59,615 --> 00:22:02,129 Thanks to Saint Barbara,death hasn't taken my best friend. 175 00:22:03,475 --> 00:22:06,776 Even so, don't you think that your promise it's a little exagerated and pretentious? 176 00:22:08,130 --> 00:22:16,151 Not at all. A promise is a promise. If we buy something, we have to pay. 177 00:22:17,042 --> 00:22:20,286 When Nicolau got sick, you don't have any idea of how sad I got. 178 00:22:20,778 --> 00:22:27,544 - So, you made the promise because of this Nicolau? - Yes, Nicolau got hurt for a tree who fell on a storm. 179 00:22:28,022 --> 00:22:31,315 - It fell on him? - Just a branch. On his head. 180 00:22:32,299 --> 00:22:35,208 When he got home, he was bleeding a lot. 181 00:22:36,084 --> 00:22:39,429 My wife and I treated him. But the bleeding couldn't be stopped. 182 00:22:40,032 --> 00:22:46,422 A hemorragy. Come with me. Let's go, we're late. 183 00:22:52,766 --> 00:22:54,135 So, it was an hemorragy? 184 00:22:54,612 --> 00:22:59,745 It just stopped when i got cow shit and put in the wound. 185 00:23:01,082 --> 00:23:06,216 - But my son, you can't do that. - The doctor said that when he arrived. 186 00:23:06,788 --> 00:23:10,370 He told to get that shit out of there, otherwise, Nicolau would die. 187 00:23:11,284 --> 00:23:12,262 Without a doubt. 188 00:23:12,368 --> 00:23:17,939 So i removed, and the hemorragy started again, like a waterfall. 189 00:23:18,734 --> 00:23:23,548 And the doctor put cotton, but wasn't doing any good. 190 00:23:24,144 --> 00:23:30,225 The blood couldn't be stopped. So, he said to me: 191 00:23:30,765 --> 00:23:34,531 "Go and take more cow shit, otherwise he will die" 192 00:23:36,447 --> 00:23:39,983 - And the hemorragy stopped? - Yes, it is a great medicine. 193 00:23:40,787 --> 00:23:43,704 - You didn't knew? - I'm not interested in this kind of medicine. 194 00:23:45,486 --> 00:23:49,651 Well, the hemorragy stopped, but Nicolau got a fever. 195 00:23:50,558 --> 00:23:56,891 In the next day, something happened. I left my house alone, without Nicolau. 196 00:23:59,387 --> 00:24:04,014 Everyone found it strange. Because everywhere I go, Nicolau is with me. 197 00:24:04,854 --> 00:24:07,956 - If I was in the mass, he was outside waiting. - Outside? 198 00:24:08,917 --> 00:24:10,678 Why? He isn't catholic? 199 00:24:11,482 --> 00:24:17,080 He does have a good soul, but that's not the reason. 200 00:24:18,486 --> 00:24:22,487 It's because the priest don't allow. Just because Nicolau it's a donkey. 201 00:24:22,996 --> 00:24:29,296 A donkey? So this Nicolau is a donkey? And the promise was for him? 202 00:24:29,796 --> 00:24:35,248 Yes, when I saw that the prayers wasn't helping. 203 00:24:36,014 --> 00:24:37,914 Prayers? What prayers? 204 00:24:38,327 --> 00:24:40,885 Forgive me, but i tried everything. 205 00:24:41,496 --> 00:24:44,017 The priest i know, is very good in healing. 206 00:24:44,625 --> 00:24:48,424 Dogs, cats, cows. 207 00:24:49,117 --> 00:24:51,650 He can heal all of them just with a prayer. 208 00:24:52,196 --> 00:24:54,410 - Everyone says that. - So, this man is a wizard. 209 00:24:55,045 --> 00:24:58,199 - Wizard? But his prayers are meant for good. - It's not to heal. It's to tempt. 210 00:24:58,841 --> 00:25:00,318 And you fell into temptation. 211 00:25:00,788 --> 00:25:06,643 Yes. But nothing could save Nicolau. I was losing my hope. 212 00:25:07,922 --> 00:25:10,178 That's when a friend said to me: 213 00:25:10,546 --> 00:25:12,842 "Why don't you go on a house of witchcraft?" 214 00:25:13,447 --> 00:25:14,679 Witchcraft? 215 00:25:15,570 --> 00:25:19,807 Wait a minute. Witchcraft? 216 00:25:21,200 --> 00:25:24,186 Yes, it is 2 leagues away from my farm. 217 00:25:25,471 --> 00:25:27,268 I know that you don't like this. 218 00:25:27,808 --> 00:25:30,729 Of course. This is a bad thing. Like macumba. 219 00:25:31,851 --> 00:25:35,170 But poor Nicolau was dying. I had to try. 220 00:25:36,405 --> 00:25:43,794 So I did go there, and the a woman said to me that was a thing from the God of Thunder. 221 00:25:44,359 --> 00:25:53,332 And the only way to save Nicolau. Was making a promise, to the I�as�. 222 00:25:59,088 --> 00:26:02,325 So, i remembered that she was Saint Barbara. 223 00:26:02,795 --> 00:26:08,103 And then I promise that if Nicolau lives. I'd carry a cross to her church. 224 00:26:08,228 --> 00:26:09,245 On the day of her party. 225 00:26:09,586 --> 00:26:11,541 A cross heavy as the cross of Christ. 226 00:26:14,311 --> 00:26:18,529 - What? And you promised that to... - Saint Barbara. 227 00:26:19,817 --> 00:26:22,406 - I�as�? - It's the same thing. 228 00:26:22,860 --> 00:26:25,384 No no, it's not the same. 229 00:26:26,133 --> 00:26:28,423 This confusion cames from a long time. Since the slavery. 230 00:26:28,876 --> 00:26:33,061 The slavers said to his owners that they were worshipping catholic saints. 231 00:26:33,437 --> 00:26:36,120 But they were worshipping their own gods. 232 00:26:36,963 --> 00:26:40,450 Not only Saint Barbara. Other saints were victims of this farse. 233 00:26:42,198 --> 00:26:43,212 Go on. 234 00:26:43,602 --> 00:26:45,361 I promised to divide my lands too. 235 00:26:45,776 --> 00:26:48,935 - Divide? - Yes. With other peasants. 236 00:26:49,702 --> 00:26:51,601 - Equally? - Yes. 237 00:26:52,001 --> 00:26:54,736 I see. Rest. 238 00:26:57,587 --> 00:27:01,620 - And the donkey? - Healed faster than you can think. A miracle. 239 00:27:02,073 --> 00:27:06,684 The next day he was walking, neighing. 240 00:27:07,214 --> 00:27:14,291 And the next week, everyone was saying: "There goes Donkey Ze, with his donkey." 241 00:27:15,629 --> 00:27:21,911 I didn't care, Nicolau neither. Only both of us knew about the miracle. 242 00:27:22,639 --> 00:27:25,398 Me, him and Saint Barbara. 243 00:27:27,172 --> 00:27:31,778 In the first place. Even though Saint Barbara helped. This is not a miracle. 244 00:27:32,241 --> 00:27:33,990 Only a grace. 245 00:27:34,476 --> 00:27:37,252 The donkey could've healed without divine intervention. 246 00:27:38,017 --> 00:27:40,722 How? If he got healed in one day. 247 00:27:41,245 --> 00:27:45,896 And besides, if Saint Barbara was to help, she wouldn't do this in a witchcraft house. 248 00:27:48,272 --> 00:27:53,259 In my chapel there isn't a Saint Barbara. But in the witchcraft there is a I�as�. 249 00:27:53,939 --> 00:27:58,009 But this is not Saint Barbara. Saint Barbara is a catholic saint. 250 00:27:58,642 --> 00:28:04,011 You invoked a false idol, and promise this sacrifice to him. 251 00:28:04,495 --> 00:28:09,952 No, it was for Saint Barbara. I promised to carry the cross to her church. 252 00:28:10,398 --> 00:28:15,491 And in the front of her altar, i will fall on my kness to thank what she did for me. 253 00:28:16,014 --> 00:28:21,076 Ok. And after you fulfil your promise? 254 00:28:22,194 --> 00:28:26,380 I'll go back to my farm. 255 00:28:27,209 --> 00:28:30,234 In peace with my conscience and with the saint. 256 00:28:30,827 --> 00:28:34,364 Just this? You don't want to be seen as a new Christ? 257 00:28:35,378 --> 00:28:38,588 - Me? - Yes, you. 258 00:28:38,980 --> 00:28:41,849 You carried a cross just like Jesus Christ. 259 00:28:42,779 --> 00:28:45,219 You want to imitate the son of God. 260 00:28:47,690 --> 00:28:49,596 But i didn't want to imitate him. 261 00:28:50,684 --> 00:28:55,798 You said that would carry a cross as heavy as the one who Christ carried. 262 00:28:56,080 --> 00:28:59,596 And this is a proof that you falling into a greater temptation. 263 00:28:59,858 --> 00:29:01,345 You want to be like the son of God. 264 00:29:01,642 --> 00:29:02,611 No, father. 265 00:29:02,893 --> 00:29:07,205 So why are you doing this? To save everyone? No. To save your donkey. 266 00:29:07,588 --> 00:29:10,037 And he's a donkey with a christian name. 267 00:29:09,924 --> 00:29:13,646 But Father, it's wasn't God who created the donkeys? 268 00:29:14,162 --> 00:29:20,694 But it's not the same thing. The donkeys aren't here to save his sons. But to help us. 269 00:29:18,541 --> 00:29:20,599 For you, for me, for the humanity. 270 00:29:22,825 --> 00:29:28,491 But Nicolau isn't a simple donkey. You don't know him. He has the soul of a man. 271 00:29:29,544 --> 00:29:34,033 He can have a soul of an angel. You're not allowed to enter here. 272 00:29:36,314 --> 00:29:37,824 Let's go. Let's go. 273 00:29:39,256 --> 00:29:41,014 Father, listen. 274 00:29:42,217 --> 00:29:45,820 I promised to take the cross to the altar. I have to fulfil my promise. 275 00:29:46,445 --> 00:29:51,056 You should've done this promise in a church. Not in a witchcraft house. 276 00:29:53,799 --> 00:29:59,935 But you can't do that. I walked 7 miles. The church isn't yours. It's God's church. 277 00:30:01,093 --> 00:30:03,017 You will disrespect my authority? 278 00:30:04,165 --> 00:30:09,183 Between you and Saint Barbara. I chose Saint Barbara. 279 00:30:10,605 --> 00:30:13,637 Close the door, let everyone enter through the sacristy. 280 00:30:14,458 --> 00:30:16,990 He can't enter with the cross in that door. 281 00:30:28,595 --> 00:30:29,710 Good morning. 282 00:30:30,730 --> 00:30:35,909 You article about the game sucked. You need to learn the new rules. 283 00:30:37,075 --> 00:30:39,858 We don't want a good article. We want an article that sells. 284 00:30:40,537 --> 00:30:42,821 Understood. BUt it's not everyday that we have a good subject. 285 00:30:43,430 --> 00:30:44,930 Make one. 286 00:30:46,836 --> 00:30:48,570 - Can I go? - Not yet. 287 00:30:48,999 --> 00:30:53,247 Not yet, I want you to find a devout who carried a cross around the city. 288 00:30:53,985 --> 00:30:55,312 He came from a farm. 289 00:30:55,609 --> 00:30:56,796 Where is him? 290 00:30:57,172 --> 00:31:00,737 I don't know. Find him. It must be a crazy guy. But is news. 291 00:31:01,614 --> 00:31:04,734 And this story about the devout? It's within the new rules? 292 00:31:05,344 --> 00:31:08,699 Who knows. It depends on you. 293 00:31:11,995 --> 00:31:18,374 - What is it? - He want me to follow a guy who think that is Jesus Christ. 294 00:31:54,566 --> 00:31:55,959 Good Morning Blondie. 295 00:31:56,382 --> 00:31:57,748 Thanks. 296 00:32:24,945 --> 00:32:26,643 - Good morning my child. Good morning. 297 00:32:30,452 --> 00:32:33,820 Good Morning Blondie. I never seen a day like this one. 298 00:32:34,648 --> 00:32:36,486 Today i will salute I�as�. 299 00:32:39,074 --> 00:32:42,859 Please lend me, 2 $. 300 00:32:45,570 --> 00:32:46,984 You and your verses... 301 00:32:47,532 --> 00:32:48,832 Did you see that guy? 302 00:32:49,819 --> 00:32:54,372 He's crazy. For sure is a crazy guy. 303 00:32:54,764 --> 00:32:58,290 He's wants to do a epic. An Iliad. 304 00:32:58,782 --> 00:33:03,298 One where Troy is the Moon. And the Trojan Horse it's Saint Jorge's horse. 305 00:33:03,963 --> 00:33:07,776 I prefer the other one. "The Black Emerald" 306 00:33:08,199 --> 00:33:12,465 Another masterpiece. Like Castro Alves's pieces. 307 00:33:15,009 --> 00:33:20,828 White and red flags. I�as� colors. And you say that don't believe in witchcraft. 308 00:33:20,811 --> 00:33:24,129 - I'm only a salesman. - We're both are. 309 00:33:25,784 --> 00:33:27,259 That man is still in the church? 310 00:33:27,775 --> 00:33:32,833 Yes, it is. And doesn't look like he's going away. 311 00:33:33,779 --> 00:33:43,566 But i can't let him in. If I do, this wouldn't be the house of God. But the house of false idols. 312 00:33:47,074 --> 00:33:50,365 It would be a chaos. The end of religion. 313 00:33:52,218 --> 00:33:55,854 - And he walked 7 leagues with that cross. - Did you see his shoulder? 314 00:33:56,887 --> 00:33:58,366 It's in living flesh. 315 00:34:52,005 --> 00:34:54,951 Hello! This is for the procession of Saint Barbara? 316 00:34:56,154 --> 00:34:58,922 And what you're doing? Waiting for the party? 317 00:34:59,898 --> 00:35:02,455 It's too early, and you're stopping the vehicles 318 00:35:02,979 --> 00:35:05,505 - I can't leave here. - But you have to. Let's go. 319 00:35:10,288 --> 00:35:12,847 I want to understa... 320 00:35:13,066 --> 00:35:18,226 I want to understand you, and everyone. But no one here seems to understand me. 321 00:35:18,686 --> 00:35:22,600 - So, what do you want? - I want to put this cross inside the church. 322 00:35:22,927 --> 00:35:26,808 Then I'll go. I'm very tired. 323 00:35:27,754 --> 00:35:31,129 - It was a promise, a promise he made. - Promise? 324 00:35:31,747 --> 00:35:36,671 To put a cross inside the church? What's hard about that? Speak to the priest and do it. 325 00:35:37,837 --> 00:35:44,018 I can't help you, because i don't speak with that priest. 326 00:35:45,572 --> 00:35:49,308 Who wants? "The Black Emerald" 327 00:37:00,547 --> 00:37:04,692 Father, i'm not saying that you have to open the door. I'm just saying... 328 00:37:05,083 --> 00:37:08,264 I know, I know. But i told, I can't do anything. Don't you understand? 329 00:37:08,607 --> 00:37:09,824 I do. 330 00:37:10,160 --> 00:37:12,255 I think you have to take him out of here. 331 00:37:12,614 --> 00:37:14,560 But how? Arresting him? 332 00:37:15,233 --> 00:37:16,670 You decide. 333 00:37:17,459 --> 00:37:20,718 - Ok Father, I'm sorry. - No problem. 334 00:37:37,546 --> 00:37:39,939 Z�, the church isn't open yet? 335 00:37:41,190 --> 00:37:44,661 It is, but the priest doesn't let me enter with the cross. 336 00:37:45,240 --> 00:37:47,961 - Why? - I don't know, Rosa. 337 00:37:48,532 --> 00:37:54,678 It looks like they're seeing all wrong. Heaven in hell, God in the place of the Devil. 338 00:37:56,328 --> 00:38:05,115 I agree. Sometimes we see that we're someone else. It's horrible. 339 00:38:05,553 --> 00:38:09,713 But this isn't possible Rosa. I was always faithful to God. 340 00:38:10,354 --> 00:38:12,387 It looks like a punishment. 341 00:38:12,669 --> 00:38:17,035 Punishment? Why? Just because I made the promise for I�as�? 342 00:38:17,601 --> 00:38:21,128 If Saint Barbara didn't like that, she woudn't have healed the donkey. 343 00:38:22,294 --> 00:38:26,740 - Z�, forget Saint Barbara, think about us. - Us? 344 00:38:27,281 --> 00:38:28,783 Think about me, your wife. 345 00:38:30,742 --> 00:38:33,805 What do you want? Are you tired yet? 346 00:38:37,525 --> 00:38:43,033 - Z�, let's go home. - I can't I wouldn't be in peace with myself. 347 00:38:43,713 --> 00:38:48,108 - You're too much of a believer. - You say that because you don't about what can happen. 348 00:38:49,618 --> 00:38:51,316 More than it did happen? 349 00:38:59,702 --> 00:39:00,851 There he is. 350 00:39:07,003 --> 00:39:12,693 Good Morning, friend. Congratulations, you're a hero. 7 leagues carrying this cross. 351 00:39:14,352 --> 00:39:19,245 Heavy, isn't? And in a few hours everyone will now about that. 352 00:39:20,252 --> 00:39:22,645 - What is the weight of this cross? - I don't know, I didn't weigh it. 353 00:39:23,052 --> 00:39:24,571 Even though, it's a record. 354 00:39:27,780 --> 00:39:30,360 It's a proof of physical resistance and dedication. 355 00:39:31,589 --> 00:39:33,155 But how this started? 356 00:39:33,828 --> 00:39:39,557 The donkey got sick, so he the promise to carry the cross, and share his land with the peasants. 357 00:39:40,266 --> 00:39:42,065 Donkey? What donkey? 358 00:39:42,424 --> 00:39:46,764 - Why? You also think that he isn't worth of that? - Not at all. 359 00:39:47,454 --> 00:39:51,178 Fabulous. Share his lands. 360 00:39:52,650 --> 00:39:54,151 Do you want an agrarian reform? 361 00:39:55,701 --> 00:39:57,451 Agrarian reform? What is that? 362 00:39:57,783 --> 00:39:59,235 Is what you did with your farm! 363 00:40:01,129 --> 00:40:04,909 Wants an agrarian reform. 364 00:40:05,363 --> 00:40:08,743 What if the government took all the abandoned lands, and share with the peasants? 365 00:40:12,507 --> 00:40:16,246 It would be a very good thing. 366 00:40:17,742 --> 00:40:20,948 It's against the exploration of the men by the men. 367 00:40:21,422 --> 00:40:22,928 You're from a political organization? 368 00:40:24,212 --> 00:40:26,831 Once upon a time, they want to make me city councillor. 369 00:40:27,128 --> 00:40:29,606 - But this time, mister... - Donkey Z�, at your service. 370 00:40:30,060 --> 00:40:34,360 Donkey Z�, you will be elected with donkey and everything. 371 00:40:35,024 --> 00:40:39,461 Imagine you walking through the city. In a truck, everyone applauding you. 372 00:40:39,883 --> 00:40:42,401 Mister, are you crazy? This is not going to happen. 373 00:40:42,831 --> 00:40:44,763 Yes, because my newspaper will do it. 374 00:40:47,084 --> 00:40:49,907 And you receive a little amount of money. 375 00:40:51,269 --> 00:40:53,202 Mister, you misunderstood me. 376 00:40:53,782 --> 00:40:55,189 Nobody understand me. 377 00:40:57,294 --> 00:41:02,424 I couldn't convince the priest. He said that he will not open, and i believe him. 378 00:41:03,502 --> 00:41:10,286 This is great. This gives us the time to organize everything. Trucks and all. 379 00:41:11,097 --> 00:41:13,545 Mister, i came walking and that is the way i'll go. 380 00:41:14,242 --> 00:41:20,820 -Don't be an idiot, he just want to help. - So, he can help saying to the priest to open the door. 381 00:41:21,688 --> 00:41:24,161 I will talk to him. 382 00:41:33,072 --> 00:41:37,766 Hey, could you take a picture of my store? You know, publicity is good. 383 00:41:43,065 --> 00:41:45,686 - Thank you. - No problem. Let's make an interview with the priest. 384 00:41:46,398 --> 00:41:47,640 Go in the sacristy door. 385 00:41:48,289 --> 00:41:52,825 I guarantee that now the priest will open the door. Everyone is afraid of the press. 386 00:42:31,110 --> 00:42:33,089 I'll go to the store and take a cooffee. Don't you want? 387 00:42:45,201 --> 00:42:46,212 A double. 388 00:42:48,049 --> 00:42:49,255 Coffee. 389 00:42:51,934 --> 00:42:54,490 - Did he suspect of anything? - Nothing. 390 00:42:54,888 --> 00:42:56,719 He just thinks about the cross and the promise. 391 00:42:58,060 --> 00:43:01,108 - I went home to sleep, but i couldn't. - Why? 392 00:43:01,607 --> 00:43:04,603 - I kept thinking about you. - You better not. 393 00:43:04,988 --> 00:43:06,754 - Do you regret? - Yes. 394 00:43:08,656 --> 00:43:13,436 - Now it's too late. - It isn't. I can forget one night. 395 00:43:14,186 --> 00:43:16,018 We can forget a lot of nights. 396 00:43:17,387 --> 00:43:22,620 I don't know how he didn't suspect. Makes me angry, I want to tell just to make him angry. 397 00:43:23,269 --> 00:43:26,185 It isn't a bad idea. He's not a violent man. 398 00:43:28,484 --> 00:43:29,628 Let's sit. 399 00:43:34,490 --> 00:43:36,563 He could leave you here in the city. And go back to the farm alone. 400 00:43:37,304 --> 00:43:39,385 - That would solve everything. - Solve what? 401 00:43:39,713 --> 00:43:41,784 - Your life. You have a future. 402 00:43:42,379 --> 00:43:47,854 It's no use, that's my life. And besides, that's the way he is. 403 00:43:47,789 --> 00:43:49,215 - But he has a donkey. - Asshole. 404 00:43:50,038 --> 00:43:51,157 I wasn't comparing you with the donkey. 405 00:43:51,398 --> 00:43:52,417 He is a great man, you know. 406 00:43:53,463 --> 00:43:56,311 If he is, why are you so "thirsty", huh? 407 00:46:25,736 --> 00:46:28,379 Listen, do you think that the priest won't let him enter? 408 00:46:28,811 --> 00:46:30,663 Didn't you hear what he was saying? He is satan. 409 00:46:33,320 --> 00:46:38,064 Satan. Satan disguised as Jesus Christ. It's a little harsh to me. 410 00:46:42,798 --> 00:46:50,646 This priest is a rock. But he will give up. Now, this is our cause too. The newspaper's cause. 411 00:47:04,637 --> 00:47:05,614 Close the door. 412 00:47:20,263 --> 00:47:26,726 My son, i'm from a house of witchcraft. And i know you made a promise to I�as�. 413 00:47:29,041 --> 00:47:32,581 I'll take to my house, and you leave the cross there. 414 00:47:32,989 --> 00:47:34,453 No, i want the church. 415 00:47:34,999 --> 00:47:39,281 But this priest won't let you. Let me help you. 416 00:47:40,528 --> 00:47:43,016 No, isn't the same thing. 417 00:47:50,618 --> 00:47:52,158 What do you want? 418 00:47:53,761 --> 00:47:57,390 - It's you who came to talk to me. - You make me want to do things that i'm not allowed. 419 00:48:00,948 --> 00:48:02,411 - Good morning. - Good morning. 420 00:48:05,526 --> 00:48:06,819 Journalist, huh? 421 00:48:07,297 --> 00:48:11,185 Yeah. They took my picture. Do you think that they're going to publish it? 422 00:48:11,550 --> 00:48:16,479 Well, if you were naked. For sure. With your clothes on, I don't know. 423 00:48:16,870 --> 00:48:17,902 I knew it. 424 00:48:20,418 --> 00:48:24,389 - What are you doing here? - I want to know why didn't you come home last night. 425 00:48:24,719 --> 00:48:26,539 I was feeling sick, so I went to my hotel. 426 00:48:29,211 --> 00:48:30,933 I'm seeing how sick you are. 427 00:48:34,786 --> 00:48:35,337 Go. 428 00:48:37,367 --> 00:48:39,863 - Want to play a hard man around her, huh? - I don't have nothing with her. 429 00:48:40,192 --> 00:48:42,179 - You spent the whole night with her. - Let's go home. 430 00:48:42,555 --> 00:48:45,560 - First, I want to solve this problem - Let's go home, I said. 431 00:48:47,640 --> 00:48:49,783 Leave me, Handsome. I want to stay here. 432 00:48:53,305 --> 00:48:55,179 I want this peasant to know that you're mine. 433 00:48:56,106 --> 00:48:57,128 He's mine, did you hear? 434 00:48:57,894 --> 00:49:01,843 I give him everything. Even his clothes. 435 00:49:03,681 --> 00:49:06,628 - Shut up! - He's mine, did you hear? 436 00:49:08,935 --> 00:49:10,382 He's mine. 437 00:49:11,000 --> 00:49:14,143 Best watched using Open Subtitles MKV Player 37872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.