All language subtitles for Nonton The Call (2020) Subtitle Indonesia - Dutafilm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:29,320 --> 00:00:32,115 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:27,962 --> 00:01:29,839 STROBERI SUNG-HO 3 00:01:36,221 --> 00:01:38,389 Bagaimana bisa kau baru muncul sekarang? 4 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 Sudah jenguk ibumu di rumah sakit? 5 00:01:46,356 --> 00:01:47,398 Paman Sung-ho. 6 00:01:49,526 --> 00:01:51,945 Bolehkah aku pinjam ponselmu? 7 00:01:56,116 --> 00:01:57,408 Tak ada yang menjawab? 8 00:01:58,409 --> 00:01:59,577 Ya. 9 00:01:59,661 --> 00:02:01,663 Kau tak ingat di mana meninggalkannya? 10 00:02:02,413 --> 00:02:04,666 Sepertinya ponselku tertinggal di kereta. 11 00:02:04,749 --> 00:02:07,794 Gunakan saja punyaku hari ini. Aku tak sedang menunggu panggilan. 12 00:02:07,877 --> 00:02:11,422 Tidak apa. Pasti ada telepon di rumah ini. 13 00:02:11,506 --> 00:02:12,674 Telepon rumah? 14 00:02:15,885 --> 00:02:19,764 Rumah ini tampak paling keren dari semua rumah di desa ini. 15 00:03:26,414 --> 00:03:27,624 Halo? 16 00:03:28,625 --> 00:03:31,586 Halo. Apa kau yang menemukan ponsel ini? 17 00:03:31,669 --> 00:03:32,629 Benar. 18 00:03:34,380 --> 00:03:38,468 Aku pemiliknya. Apakah aku meninggalkannya di kereta? 19 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 Benar. 20 00:03:41,971 --> 00:03:44,599 Di mana kau sekarang? Aku akan ke sana mengambilnya. 21 00:03:44,682 --> 00:03:47,227 - Tanya dia. Mungkin kita bisa dapat uang. - Kau saja. 22 00:03:48,144 --> 00:03:50,063 Apa nanti aku akan dapat uang? 23 00:03:50,146 --> 00:03:50,980 Apa? 24 00:03:51,773 --> 00:03:53,441 Ini Galaxy Note 9,'kan? 25 00:03:54,651 --> 00:03:55,777 Kami telepon lagi nanti. 26 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 Halo? 27 00:04:01,324 --> 00:04:05,245 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif atau berada… 28 00:04:07,372 --> 00:04:08,748 Nomor yang Anda tuju… 29 00:04:09,832 --> 00:04:11,709 CARI TELEPON SELULERKU 30 00:04:19,008 --> 00:04:20,301 MENCARI TELEPON SELULERKU 31 00:04:22,095 --> 00:04:23,304 Halo? 32 00:04:26,724 --> 00:04:27,934 Kau benar. 33 00:04:28,559 --> 00:04:30,395 Ibuku memang gila. 34 00:04:31,062 --> 00:04:33,189 Aku dikunci di dalam rumah. 35 00:04:33,273 --> 00:04:36,234 Mohon maaf. Kau ingin berbicara dengan siapa? 36 00:04:37,735 --> 00:04:39,445 Bukankah ini nomor telepon Sun-hee? 37 00:04:41,656 --> 00:04:43,908 Bukan. Sepertinya kau salah sambung… 38 00:04:53,251 --> 00:04:55,837 Kau lihat lapisan di bagian sebelah kanan otak? 39 00:04:55,920 --> 00:04:58,464 Untuk menghilangkan tumor ini, kita harus menyayat kulit 40 00:04:58,548 --> 00:05:02,510 dan membuka tengkorak kepala sehingga bisa tepat sasaran. 41 00:05:02,719 --> 00:05:04,971 Operasi tak bisa dilakukan di sini. 42 00:05:05,054 --> 00:05:06,389 Pergilah ke rumah sakit besar 43 00:05:06,472 --> 00:05:08,558 dan lakukanlah operasi di sana. 44 00:05:08,641 --> 00:05:12,478 Operasi ini sangat berbahaya, jika meleset kau bisa koma atau kritis. 45 00:05:18,860 --> 00:05:20,653 Kau memotong semua buahnya. 46 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 Apa kau ingat Young-mi? 47 00:05:29,329 --> 00:05:30,538 Tidak. 48 00:05:31,205 --> 00:05:33,541 Dia bekerja di perusahaan asuransi. 49 00:05:33,624 --> 00:05:36,377 Kulitnya putih bersih dan hidungnya mancung. 50 00:05:36,461 --> 00:05:38,087 Ada apa dengannya? 51 00:05:40,381 --> 00:05:42,925 Dia akan membantu mengurus semua. 52 00:05:43,009 --> 00:05:43,885 Mengurus apa? 53 00:05:43,968 --> 00:05:46,179 Jangan berpura-pura. Tentu saja uang asuransi. 54 00:05:46,262 --> 00:05:50,516 Mustahil kau bisa kumpulkan 100 juta dengan bekerja di swalayan. 55 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 Besok... 56 00:05:54,645 --> 00:05:57,148 kunjungilah makam ayahmu. 57 00:05:58,900 --> 00:06:01,110 Tanyakan kepada pengurus di sana 58 00:06:02,153 --> 00:06:04,155 apakah ibu bisa dikubur di sampingnya 59 00:06:04,238 --> 00:06:06,491 atau bersama-sama dengan ayahmu. 60 00:06:10,495 --> 00:06:12,663 Bagaimana Ibu bisa bicara begitu? 61 00:06:15,375 --> 00:06:16,459 Apa maksudmu? 62 00:06:17,460 --> 00:06:20,004 Apa Ibu merasa pantas dikubur di samping Ayah? 63 00:06:22,173 --> 00:06:23,132 Kenapa? 64 00:06:23,674 --> 00:06:25,385 Apa aku salah bicara? 65 00:06:27,887 --> 00:06:30,181 Jangan bicara seperti itu. 66 00:06:44,529 --> 00:06:47,448 Ibu masih bisa mengecat kuku di saat seperti ini? 67 00:06:55,540 --> 00:06:58,418 24 FEBRUARI 1965 - 27 NOVEMBER 1999 68 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 Halo. 69 00:07:18,938 --> 00:07:21,732 Sun-hee! Sepertinya Ibu ingin membunuhku. 70 00:07:21,816 --> 00:07:22,692 Apa? 71 00:07:22,775 --> 00:07:27,738 Cepat kemari. Tahu alamatku, 'kan? Yeongcheon-ri, Bosung-eup nomor 4. 72 00:07:29,574 --> 00:07:31,075 Siapa kau terus menelepon? 73 00:07:32,285 --> 00:07:34,036 Bukankah ini telepon Toko Sun-hee? 74 00:07:34,454 --> 00:07:35,997 Bukan, kau salah sambung. 75 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 Omong kosong. Apa kau sengaja melakukan ini? 76 00:07:39,792 --> 00:07:40,960 Apa? 77 00:07:59,187 --> 00:08:01,772 YEONGCHEON-GIL 22, BOSUNG-EUP 4, YEONGCHEON-RI, BOSUNG-GUN 78 00:11:37,697 --> 00:11:40,241 JUMAT, 27 AGUSTUS 1999 79 00:11:43,327 --> 00:11:45,871 LAUTAN API YANG MEMBARA CARA TEPAT UNTUK MENGUSIR SETAN 80 00:11:45,955 --> 00:11:48,624 KAMAR MANDI HANTU AKAN DIBAKAR RAHASIA DAN IBU MEMBAKARKU 81 00:12:08,394 --> 00:12:09,520 Kau tahu siapa dia? 82 00:12:10,604 --> 00:12:12,273 Young-sook... 83 00:12:13,315 --> 00:12:14,150 Young-sook? 84 00:12:18,612 --> 00:12:20,030 Apa dia seorang dukun? 85 00:12:21,824 --> 00:12:25,077 Bukan. Ibunya yang seorang dukun. 86 00:12:26,787 --> 00:12:29,206 Apa rumah itu bekas rumah dukun? 87 00:12:29,290 --> 00:12:31,083 Rumah itu bukan rumah dukun. 88 00:12:32,126 --> 00:12:34,545 Katamu ibu Young-sook adalah seorang dukun. 89 00:12:36,672 --> 00:12:39,675 Kejadian itu sudah lama berlalu. 90 00:12:39,759 --> 00:12:42,470 Mana mungkin aku ingat kejadian tahun 1990-an. 91 00:12:43,053 --> 00:12:45,306 - Tapi kau tadi bilang… - Apa ini, Stroberi? 92 00:12:45,389 --> 00:12:46,599 Sudah kularang, 'kan? 93 00:12:46,682 --> 00:12:50,186 Berapa kali sudah kukatakan? Kemarilah, ikut denganku. 94 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 Ayo kemari. 95 00:12:51,395 --> 00:12:52,354 Cepat ikut aku. 96 00:12:58,569 --> 00:13:01,739 26 NOVEMBER 1999 97 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 TOKO SUN-HEE 98 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 Sun-hee, cepat datang kemari! Cepat! 99 00:13:44,448 --> 00:13:45,282 Apa? 100 00:13:46,408 --> 00:13:48,619 Ibu berusaha membakarku sekarang. 101 00:13:48,702 --> 00:13:50,204 Ibu mau membakar... 102 00:13:53,332 --> 00:13:54,250 Halo? 103 00:14:00,464 --> 00:14:01,423 Halo? 104 00:14:33,289 --> 00:14:34,665 Lepaskan aku! 105 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 Halo? 106 00:15:24,506 --> 00:15:26,342 Kenapa kau tak datang kemarin? 107 00:15:27,301 --> 00:15:28,969 Apa kau akan terus seperti ini? 108 00:15:30,095 --> 00:15:34,350 Apa alamatmu benar di Yeongcheon-ri, Bosung-eup nomor 4? 109 00:15:37,311 --> 00:15:38,896 Apa kau bukan Sun-hee? 110 00:15:41,899 --> 00:15:44,068 Aku melihat fotomu, Oh Young-sook. 111 00:15:45,861 --> 00:15:49,198 Foto ini diambil pada tanggal 26 November 1999. 112 00:15:49,281 --> 00:15:50,282 Apa? 113 00:15:52,576 --> 00:15:54,495 Hari ini tanggal 18 November. 114 00:15:55,329 --> 00:15:58,082 Apa kau menulis di buku harianmu kemarin, 115 00:15:58,666 --> 00:16:04,880 "Seseorang lahir dan orang tua mulai menekan lagi"? 116 00:16:16,684 --> 00:16:18,852 SESEORANG LAHIR DAN ORANG TUA MULAI MENEKAN LAGI 117 00:16:24,233 --> 00:16:26,151 Apa kau sedang melihatku? 118 00:16:32,074 --> 00:16:33,742 Walau ini sulit dipercaya, 119 00:16:34,576 --> 00:16:35,953 kita sepertinya berada... 120 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 dalam rumah yang sama. 121 00:16:53,303 --> 00:16:56,015 Maaf. Sepertinya aku salah sambung. 122 00:16:56,098 --> 00:16:56,932 Tunggu sebentar. 123 00:16:59,601 --> 00:17:02,896 18 NOVEMBER 1999 124 00:17:05,274 --> 00:17:07,860 PESAWAT JATUH DEKAT BANDARA GIMPO 136 ORANG TERLUKA 125 00:17:08,694 --> 00:17:11,822 Sebuah pesawat akan jatuh dekat Bandara Gimpo malam ini. 126 00:17:31,967 --> 00:17:34,720 Aku mau ayam goreng biasa! Aku mau ayam goreng pedas! 127 00:17:34,803 --> 00:17:36,346 Ayamnya terlihat lezat! 128 00:17:36,430 --> 00:17:37,431 Peli, Peli! 129 00:17:40,559 --> 00:17:42,102 Cepat makan. 130 00:17:50,944 --> 00:17:52,821 Atau kau mau kelaparan? 131 00:18:01,205 --> 00:18:03,916 Kau sebut ini makanan manusia? Sialan. 132 00:18:05,292 --> 00:18:06,251 Apa? 133 00:18:08,295 --> 00:18:10,547 Apa semua ini ada gunanya? 134 00:18:14,927 --> 00:18:17,387 Kau ingin kembali ke rumah sakit jiwa? 135 00:18:18,514 --> 00:18:20,432 Kau ingin menjadi seperti ibumu? 136 00:18:32,069 --> 00:18:33,403 Oh Young-sook. 137 00:18:38,575 --> 00:18:39,827 Oh Young-sook! 138 00:18:56,218 --> 00:18:58,387 Ini karena fengsui rumah ini jelek. 139 00:18:59,680 --> 00:19:00,681 Bila kita pindah, 140 00:19:00,764 --> 00:19:02,307 - akan lebih baik. - Kabar terkini. 141 00:19:02,391 --> 00:19:04,685 Penerbangan domestik kembali mengalami kecelakaan. 142 00:19:04,768 --> 00:19:07,980 Pesawat dengan nomor 1633 keluar jalur saat mencoba mendarat 143 00:19:08,063 --> 00:19:10,440 di bandara Gimpo siang tadi. 144 00:19:10,524 --> 00:19:11,817 KECELAKAAN DI BANDARA GIMPO 145 00:19:23,203 --> 00:19:24,246 Halo. 146 00:19:28,834 --> 00:19:30,669 Bagaimana kau bisa tahu kejadian itu? 147 00:19:40,554 --> 00:19:42,681 Berapa umurmu sekarang? 148 00:19:46,059 --> 00:19:48,520 Aku 28 tahun. 149 00:19:51,231 --> 00:19:52,900 Aku juga 28 tahun. 150 00:19:53,609 --> 00:19:55,110 Aku lahir... 151 00:19:57,404 --> 00:19:59,156 pada tahun 1972. 152 00:20:00,115 --> 00:20:01,283 Begitu rupanya. 153 00:20:04,119 --> 00:20:06,705 Kau menyukai Seo Taiji, ya? 154 00:20:21,386 --> 00:20:23,472 Itu lagu Seo Taiji? 155 00:20:25,015 --> 00:20:27,643 Dia kembali dari Amerika tahun 2000 dengan lagu ini. 156 00:20:30,354 --> 00:20:33,148 Mendengar suaranya, sepertinya dia benar Seo Taiji. 157 00:20:47,871 --> 00:20:49,915 Di dalam telepon akan ada komputer? 158 00:20:49,998 --> 00:20:50,832 Benar. 159 00:20:50,916 --> 00:20:54,503 Namanya ponsel pintar. Kita bisa melakukan apa pun dengan ini. 160 00:20:55,337 --> 00:20:56,338 Kalau dengar lagu? 161 00:20:57,297 --> 00:20:58,382 Kau punya Walkman? 162 00:21:00,509 --> 00:21:01,468 "Walkman"? 163 00:21:01,551 --> 00:21:02,844 Benar. 164 00:21:04,346 --> 00:21:05,722 Kau tak tahu itu? 165 00:21:05,806 --> 00:21:07,015 Alat pemutar musik. 166 00:21:07,099 --> 00:21:08,183 Musik. 167 00:21:08,267 --> 00:21:09,685 Tentu saja bisa. 168 00:21:10,394 --> 00:21:14,147 Telepon itu punya kamera. Kau bisa menonton, juga berbelanja dari sana. 169 00:21:14,648 --> 00:21:16,525 Kau sepertinya berbohong. 170 00:21:17,150 --> 00:21:19,820 Tentu kau tak percaya. Pada saat aku masih kecil, 171 00:21:19,903 --> 00:21:22,614 aku juga tak mengira bisa melakukan panggilan video. 172 00:21:22,698 --> 00:21:24,116 Panggilan video? 173 00:21:24,866 --> 00:21:28,078 Bertelepon sambil melihat wajah masing-masing. 174 00:21:28,161 --> 00:21:29,454 Kalian bisa lakukan itu? 175 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 Kau penasaran dengan hal lain? 176 00:21:35,711 --> 00:21:38,130 Bagaimana denganku di sana? 177 00:21:41,883 --> 00:21:43,176 Benar juga. 178 00:21:44,052 --> 00:21:45,637 Coba kucari informasi tentangmu. 179 00:21:45,721 --> 00:21:46,555 OH YOUNG 180 00:21:46,638 --> 00:21:47,472 Tak usah. 181 00:21:51,226 --> 00:21:54,354 Kenapa? Aku bisa mencari informasi tentangmu dengan mudah di sini. 182 00:21:54,438 --> 00:21:57,482 Ibuku berkata aku punya nasib yang sangat buruk. 183 00:21:59,776 --> 00:22:02,779 Katanya nasibku sangatlah brutal dan mengerikan. 184 00:22:03,947 --> 00:22:05,907 Pokoknya dia adalah wanita gila. 185 00:22:05,991 --> 00:22:08,869 Dia mengunciku di rumah dan tak mengizinkanku bertemu orang. 186 00:22:10,412 --> 00:22:13,498 Apa hubungan kalian memang tidak baik? 187 00:22:13,582 --> 00:22:14,791 Dengan ibuku? 188 00:22:14,875 --> 00:22:18,628 Dia bukan ibu kandungku. Ibu kandungku sudah lama mati. 189 00:22:23,508 --> 00:22:24,426 Maaf. 190 00:22:24,509 --> 00:22:25,761 Untuk apa? 191 00:22:25,844 --> 00:22:27,220 Bukan kau yang membunuhnya. 192 00:22:28,722 --> 00:22:33,185 Sebenarnya ayahku juga sudah meninggal saat aku masih kecil. 193 00:22:33,268 --> 00:22:34,353 Benarkah? 194 00:22:35,354 --> 00:22:36,355 Kenapa? 195 00:22:36,438 --> 00:22:38,231 Rumahku terbakar saat itu. 196 00:22:38,815 --> 00:22:41,360 Ibuku lupa mematikan gas. 197 00:22:52,037 --> 00:22:53,205 Hei, Young-sook. 198 00:22:54,164 --> 00:22:55,207 Ya? 199 00:22:56,541 --> 00:22:59,544 Kau bilang tanggal berapa di sana? 200 00:23:08,178 --> 00:23:09,888 Seo-yeon, sepertinya Ibu datang. 201 00:23:10,472 --> 00:23:11,890 Aku akan meneleponmu lagi. 202 00:23:11,973 --> 00:23:13,100 Tunggu sebentar. 203 00:23:49,719 --> 00:23:53,557 21 NOVEMBER 1999 204 00:24:09,614 --> 00:24:11,158 Kita sudah sampai. 205 00:24:11,741 --> 00:24:13,410 Astaga! Ada ayam! 206 00:24:14,494 --> 00:24:17,080 Hati-hati, Seo-yeon. Jangan berlari! 207 00:24:18,457 --> 00:24:20,083 Rumah ini bagus. 208 00:24:20,167 --> 00:24:21,668 Udaranya juga segar. 209 00:24:22,711 --> 00:24:26,173 Rumah ini adalah bekas rumah seorang misionaris. 210 00:24:26,256 --> 00:24:29,176 Ini rumah mewah yang sulit ditemukan di area ini. 211 00:24:29,259 --> 00:24:30,594 Begitu rupanya. 212 00:24:32,262 --> 00:24:33,555 Jangan pegang itu. 213 00:24:35,015 --> 00:24:37,559 Rumah ini punya fengsui yang baik. 214 00:24:37,642 --> 00:24:39,686 Bukankah orang tua sering berkata begini? 215 00:24:39,769 --> 00:24:42,772 Kau harus tinggal di rumah berfengsui baik agar sehat dan bahagia. 216 00:24:43,940 --> 00:24:47,319 Total luas rumah dua lantai ini sekitar 330 meter persegi, 'kan? 217 00:24:47,402 --> 00:24:48,403 Benar. 218 00:24:49,029 --> 00:24:49,988 Besar sekali. 219 00:24:50,906 --> 00:24:52,657 Ada ikan di sana. 220 00:24:53,366 --> 00:24:54,409 Jangan berlari. 221 00:24:54,493 --> 00:24:57,078 Lihat, anakmu punya tempat untuk berlari. 222 00:24:58,788 --> 00:25:02,417 Apa kami bisa lihat lantai dua? 223 00:25:22,395 --> 00:25:23,730 Seo-yeon. 224 00:25:24,856 --> 00:25:26,066 Seo-yeon? 225 00:25:27,442 --> 00:25:30,529 Jangan berkeliaran di rumah orang lain seperti ini. 226 00:25:34,241 --> 00:25:36,743 Apa aku boleh tahu fungsi kamar itu? 227 00:25:38,453 --> 00:25:39,913 Itu kamar putriku. 228 00:25:43,833 --> 00:25:45,168 Tunggu sebentar. 229 00:25:54,803 --> 00:25:55,762 Buka pintunya. 230 00:26:01,768 --> 00:26:02,936 Salam kenal. 231 00:26:08,567 --> 00:26:09,734 Ayah. 232 00:26:09,818 --> 00:26:11,152 Kakak itu mengerikan. 233 00:26:11,736 --> 00:26:12,946 Seo-yeon. 234 00:26:14,197 --> 00:26:17,284 Maaf. Anakku masih kecil, jadi, masih perlu diajari. 235 00:26:26,793 --> 00:26:28,878 Apa namamu Seo-yeon? 236 00:26:38,305 --> 00:26:39,180 Halo. 237 00:26:39,264 --> 00:26:42,225 Hei. Cepatlah bangun. Cepat! 238 00:26:42,309 --> 00:26:44,227 Ada apa? 239 00:26:44,311 --> 00:26:45,395 Tunggu sebentar. 240 00:26:47,522 --> 00:26:49,816 Kalian sepertinya ingin hidup bertani. 241 00:26:49,899 --> 00:26:53,361 Benar. Kami ingin hidup dengan nyaman dan tenang. 242 00:26:53,862 --> 00:26:56,573 Aku juga ingin putriku hidup dekat dengan alam. 243 00:26:56,656 --> 00:26:59,868 Kalau begitu, rumah ini pilihan paling tepat untuk kalian. 244 00:27:00,785 --> 00:27:02,579 Aku ingin membuka kebun bunga. 245 00:27:03,288 --> 00:27:06,082 Sepertinya itu akan sulit untuk orang kota sepertimu. 246 00:27:06,166 --> 00:27:08,084 Aku sebenarnya dari Bosung. 247 00:27:08,168 --> 00:27:09,878 Benarkah? Sungguh? 248 00:27:10,545 --> 00:27:11,713 Benar. 249 00:27:11,796 --> 00:27:14,007 Ayah, aku ingin lihat ayam. 250 00:27:14,090 --> 00:27:15,759 Baiklah, ayo kita pergi. 251 00:27:15,842 --> 00:27:18,011 - Apa kau lihat mereka di taman? - Ya. 252 00:27:18,094 --> 00:27:19,596 Kapan kau lihat ayam-ayam itu? 253 00:27:24,851 --> 00:27:27,520 Apa kau dengar mereka? Bagaimana? 254 00:27:29,606 --> 00:27:30,690 Halo? 255 00:27:32,233 --> 00:27:34,110 Kau terkejut, 'kan? 256 00:27:35,528 --> 00:27:36,863 Hei... 257 00:27:36,946 --> 00:27:39,282 Young-sook, aku... 258 00:27:39,366 --> 00:27:40,325 Apa? 259 00:27:42,160 --> 00:27:43,411 Apa kau... 260 00:27:46,873 --> 00:27:50,752 Kau tahu? Aku punya ide menarik. 261 00:27:56,883 --> 00:27:58,885 Mungkin aku bisa... 262 00:28:00,553 --> 00:28:02,972 menghidupkan kembali ayahmu. 263 00:28:10,271 --> 00:28:12,273 27 NOVEMBER 1999 264 00:28:12,357 --> 00:28:15,110 24 FEBRUARI 1965 - 27 NOVEMBER 1999 265 00:29:36,524 --> 00:29:38,276 374, GUUI 2-DONG, GWANGJIN-GU, SEOUL 266 00:29:38,359 --> 00:29:39,944 Aha, aha, aha 267 00:29:40,028 --> 00:29:43,615 Kau bisa makan semua makanan enak 268 00:29:43,698 --> 00:29:46,910 Dapatkan semua nutrisi yang kau butuhkan 269 00:29:46,993 --> 00:29:49,287 Kau tak perlu lauk terpisah 270 00:29:49,370 --> 00:29:51,039 Juga tak perlu sumpit 271 00:29:51,122 --> 00:29:54,584 Inilah bahan-bahan yang kau butuhkan Untuk membuat nasi hot pot bergizi 272 00:29:54,667 --> 00:29:58,004 Pertama, beras biasa Beras ketan, jamur shiitake 273 00:29:58,087 --> 00:30:03,635 Kedua, tahu goreng, kacang polong, Kacang merah, wortel, rumput laut 274 00:30:03,718 --> 00:30:09,349 Jujube, ginkgo biloba, Kastanya, kacang pinus, dan daun bawang 275 00:33:39,809 --> 00:33:42,145 Kenapa kau bengong saja? 276 00:33:43,146 --> 00:33:46,899 Cepat bantu. Jangan tidur saja di hari libur. 277 00:33:46,983 --> 00:33:48,109 Apa kau dengar Ibu? 278 00:33:48,192 --> 00:33:49,569 Lihat ini, Seo-yeon. 279 00:33:49,652 --> 00:33:51,279 Ayah menangkap katak. 280 00:33:51,362 --> 00:33:53,656 Sepertinya ia masuk karena di luar dingin. 281 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 Lihatlah. 282 00:33:54,657 --> 00:33:58,536 Ia punya mata bulat penuh emosi sepertimu. 283 00:34:05,209 --> 00:34:08,087 Ada apa? Apa terjadi sesuatu? 284 00:34:12,925 --> 00:34:13,926 Hei. 285 00:34:21,142 --> 00:34:22,393 Kenapa dia? 286 00:34:35,364 --> 00:34:36,866 Terima kasih, Young-sook. 287 00:34:39,786 --> 00:34:42,830 Terima kasih banyak, Young-sook. 288 00:34:45,625 --> 00:34:47,335 Ternyata berhasil. 289 00:34:49,879 --> 00:34:51,839 Kau tak apa-apa? 290 00:34:52,924 --> 00:34:56,219 Apa kau tidak dimarahi oleh ibumu? 291 00:34:58,387 --> 00:34:59,972 Ini keren. 292 00:35:04,143 --> 00:35:05,019 Ambil ini. 293 00:35:05,103 --> 00:35:06,521 Terima kasih. 294 00:35:07,105 --> 00:35:08,856 Ini bayammu. 295 00:35:15,530 --> 00:35:17,490 Aku ganti taoconya. Apa kau suka? 296 00:35:17,573 --> 00:35:19,117 Pantas saja enak. 297 00:35:19,200 --> 00:35:20,993 - Rasanya segar, 'kan? - Benar. 298 00:35:25,081 --> 00:35:27,458 - Rasanya enak. - Kenapa kau tak makan? 299 00:35:29,127 --> 00:35:30,294 Aku mau makan. 300 00:35:30,878 --> 00:35:34,590 - Supnya terasa sangat segar. Cobalah. - Terima kasih. 301 00:35:44,142 --> 00:35:47,854 "THE FOUR SEASONS" OLEH VIVALDI 302 00:35:54,944 --> 00:35:57,905 Ayo kita mulai. Kau sudah siap? 303 00:36:02,034 --> 00:36:03,703 EPISODE TAIJI - "ULTRAMANIA" 304 00:36:55,838 --> 00:36:58,341 GENERASI X 305 00:37:17,068 --> 00:37:20,863 SIAPA SEO TAIJI BAGI KITA? 306 00:37:59,235 --> 00:38:00,736 Halo? 307 00:38:00,820 --> 00:38:02,571 Ayah, tunggu. Aku angkat telepon dulu. 308 00:38:04,699 --> 00:38:08,661 Kau sedang apa sekarang? Apa kau sedang sibuk? 309 00:38:08,744 --> 00:38:09,578 Young-sook. 310 00:38:09,662 --> 00:38:11,998 Maafkan aku. Bisakah kau telepon nanti? 311 00:38:12,081 --> 00:38:14,625 - Aku sedang sibuk. - Seo-yeon! 312 00:38:15,960 --> 00:38:17,420 Baiklah kalau begitu. 313 00:38:17,503 --> 00:38:18,838 Maafkan aku. 314 00:38:19,797 --> 00:38:20,881 Sampai nanti. 315 00:38:32,101 --> 00:38:33,144 Astaga. 316 00:38:33,227 --> 00:38:34,312 Seo-yeon, hati-hati. 317 00:38:34,395 --> 00:38:36,063 Cepat bereskan apinya. 318 00:39:20,691 --> 00:39:23,319 - Apa itu berat? - Ya, lebih berat dari yang kukira. 319 00:39:23,402 --> 00:39:25,696 Itu pasti kentang. Aku akan buat panekuk kentang. 320 00:39:25,780 --> 00:39:28,282 - Panekuk kentang? - Kita harus nyalakan lampu. 321 00:39:28,366 --> 00:39:29,742 - Tunggu sebentar. - Apa? 322 00:39:35,456 --> 00:39:36,540 Halo? 323 00:39:40,086 --> 00:39:41,796 Halo? Young-sook? 324 00:39:43,631 --> 00:39:45,174 Ada apa denganmu? 325 00:39:45,800 --> 00:39:47,093 Apa? 326 00:39:47,176 --> 00:39:49,053 Bukankah kau mau meneleponku? 327 00:39:51,514 --> 00:39:54,475 Maafkan aku. Kau meneleponku sejak tadi? 328 00:39:54,558 --> 00:39:56,560 Aku dan orang tuaku baru saja pulang. 329 00:39:58,062 --> 00:39:59,605 Begitu rupanya. 330 00:40:12,243 --> 00:40:16,080 Kau mengagetkanku saja. Kukira kau marah. 331 00:40:32,430 --> 00:40:34,390 Sial. 332 00:40:37,643 --> 00:40:40,020 Mati saja kau. 333 00:40:43,816 --> 00:40:46,068 Dasar berengsek... Sial. 334 00:40:48,654 --> 00:40:50,489 Sialan. 335 00:40:51,240 --> 00:40:53,868 Young-sook, kau baik-baik saja? Ada apa? 336 00:40:54,368 --> 00:40:56,203 Dasar berengsek. 337 00:40:57,371 --> 00:40:58,205 Hei! 338 00:41:10,468 --> 00:41:11,594 Halo? 339 00:41:12,178 --> 00:41:14,013 Halo? Young-sook? 340 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 Siapa kau? 341 00:41:15,389 --> 00:41:17,600 Kenapa kau bertelepon dengan Young-sook? 342 00:41:18,184 --> 00:41:21,187 Jangan menelepon dia lagi atau kau akan terluka. 343 00:41:22,646 --> 00:41:25,357 Lepaskan aku! Cepat lepaskan aku! 344 00:41:25,441 --> 00:41:28,486 Sialan! Lepaskan aku! Cepat! 345 00:41:28,569 --> 00:41:30,112 Dasar berengsek! 346 00:41:31,030 --> 00:41:32,198 Hei! 347 00:42:00,935 --> 00:42:03,729 Hentikan ini, Bu... 348 00:42:07,149 --> 00:42:09,068 Aku mohon hentikan. 349 00:42:49,817 --> 00:42:50,818 Ibu... 350 00:42:54,154 --> 00:42:56,907 Maafkan aku, Ibu. 351 00:43:18,637 --> 00:43:20,014 OH YOUNG-SOOK 352 00:43:42,578 --> 00:43:45,164 TOKO SUN-HEE 353 00:43:50,586 --> 00:43:53,505 OH YOUNG-SOOK 354 00:44:31,794 --> 00:44:34,171 PERMEN JELI 355 00:44:42,930 --> 00:44:45,182 YEONGCHEON-RI, BOSUNG-EUP NOMOR 4 356 00:44:54,358 --> 00:44:55,734 Bibi. 357 00:45:01,156 --> 00:45:02,533 DUKUN MEMBUNUH PUTRI TIRINYA 358 00:45:02,616 --> 00:45:04,576 SAAT EKSORSIS PRAKTIK BERBAHAYA MASIH MARAK 359 00:45:08,997 --> 00:45:11,792 PRAKTIK EKSORSIS UNTUK MENYEMBUHKAN PENYAKIT KEJIWAAN 360 00:45:15,045 --> 00:45:16,922 DUKUN MEMBUNUH PUTRI TIRINYA SAAT EKSORSIS 361 00:45:33,689 --> 00:45:34,773 Young-sook. 362 00:45:36,608 --> 00:45:38,569 Kau menjawab lebih cepat hari ini. 363 00:45:39,945 --> 00:45:42,740 Jadi, begini. Ibumu... 364 00:45:44,199 --> 00:45:45,033 Ibu? 365 00:45:45,117 --> 00:45:48,454 Di mana ibumu sekarang? 366 00:45:51,415 --> 00:45:52,791 Ada apa dengannya? 367 00:45:55,461 --> 00:45:58,338 Young-sook, dengar aku baik-baik. 368 00:46:01,925 --> 00:46:03,177 Sepertinya malam ini... 369 00:46:04,511 --> 00:46:06,680 kau akan mati. 370 00:46:09,475 --> 00:46:11,226 Apa maksudmu? 371 00:46:12,895 --> 00:46:14,146 Kau sudah meninggal... 372 00:46:16,273 --> 00:46:18,150 di dalam rumah ini. 373 00:47:13,205 --> 00:47:15,165 Kau akhirnya membunuhku juga. 374 00:47:23,423 --> 00:47:25,050 Kenapa kau melakukan itu? 375 00:47:30,347 --> 00:47:31,974 Kenapa kau membunuhku? 376 00:47:37,646 --> 00:47:39,064 - Ramalanmu mengatakan... - Apa? 377 00:47:39,147 --> 00:47:41,775 ...ada beberapa kematian di masa depanmu. 378 00:47:58,292 --> 00:47:59,293 Young-sook. 379 00:48:01,461 --> 00:48:02,838 Aku tak peduli. 380 00:48:09,636 --> 00:48:11,096 Lagi pula, nasibku memang buruk. 381 00:48:40,459 --> 00:48:41,585 Jawab aku. 382 00:48:41,919 --> 00:48:43,253 Kenapa kau melakukan itu? 383 00:48:44,463 --> 00:48:46,006 Kenapa kau membunuhku? 384 00:48:46,548 --> 00:48:48,008 Kenapa kau membunuhku? 385 00:48:49,384 --> 00:48:51,053 Jawab aku! Jawab! 386 00:48:53,472 --> 00:48:55,807 Kau masih saja mengatakan hal tak masuk akal itu. 387 00:49:17,412 --> 00:49:18,330 Halo. 388 00:49:22,084 --> 00:49:24,378 Apa kau Young-sook? 389 00:49:26,004 --> 00:49:27,756 Benar. Ini aku. 390 00:49:30,175 --> 00:49:32,302 Kau baik-baik saja? Tak ada masalah, 'kan? 391 00:49:32,386 --> 00:49:36,932 Ya. Semua masalah sudah selesai. Ada sedikit kesalahpahaman saja. 392 00:49:37,724 --> 00:49:40,310 Syukurlah kalau begitu. 393 00:49:40,394 --> 00:49:43,021 Aku sangat khawatir. 394 00:49:50,612 --> 00:49:52,364 Kau sungguh baik-baik saja, 'kan? 395 00:49:53,073 --> 00:49:54,992 Aku seperti terlahir kembali. 396 00:49:55,867 --> 00:49:56,952 Apa? 397 00:49:57,786 --> 00:50:00,122 Hari ini seperti hari ulang tahunku. 398 00:51:10,776 --> 00:51:11,902 Ayo masuk. 399 00:51:11,985 --> 00:51:13,195 Hei, Stroberi! 400 00:51:13,278 --> 00:51:15,697 - Paman akhirnya datang. - Kau di sini rupanya. 401 00:51:16,448 --> 00:51:18,992 Astaga. Ada apa ini? 402 00:51:19,076 --> 00:51:20,660 - Hei. - Aku baru saja memetiknya. 403 00:51:20,744 --> 00:51:22,120 Kau mengirim terus. 404 00:51:22,204 --> 00:51:23,455 Kau bawa stroberi rupanya. 405 00:51:23,538 --> 00:51:25,040 Astaga, banyak sekali. 406 00:51:26,249 --> 00:51:29,169 Semua terlihat sangat lezat. 407 00:51:29,252 --> 00:51:30,879 Warna tahun ini terlihat bagus. 408 00:51:30,962 --> 00:51:32,172 - Cuci ini. - Ini punyamu. 409 00:51:32,255 --> 00:51:33,965 - Karena ini mudah busuk. - Aku saja. 410 00:51:34,049 --> 00:51:34,883 Tak apa. 411 00:51:34,966 --> 00:51:37,094 - Kutaruh di lemari es. - Baiklah. 412 00:51:54,236 --> 00:51:55,779 Apa ini hari spesial? 413 00:51:57,030 --> 00:51:58,406 Apa aku cantik? 414 00:52:08,416 --> 00:52:10,210 Aku membawa stroberi untukmu. 415 00:52:10,710 --> 00:52:12,003 Stroberi? 416 00:52:23,765 --> 00:52:24,683 Ayo ikut aku. 417 00:52:35,193 --> 00:52:36,987 Ibumu sepertinya sedang keluar. 418 00:52:48,415 --> 00:52:49,374 Hei. 419 00:52:51,626 --> 00:52:56,173 Di antara kedua baju ini, mana yang terlihat lebih cantik? 420 00:52:57,340 --> 00:52:59,634 Entahlah. Keduanya terlihat cantik. 421 00:53:00,427 --> 00:53:02,470 Aku tak begitu tahu soal mode. 422 00:53:02,554 --> 00:53:03,638 Benarkah? 423 00:53:05,182 --> 00:53:06,266 Tunggu sebentar. 424 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 Astaga. 425 00:53:22,199 --> 00:53:24,034 Apa ini? 426 00:53:42,636 --> 00:53:43,595 Sung-ho. 427 00:53:43,678 --> 00:53:45,222 Bagaimana dengan baju ini? 428 00:53:45,972 --> 00:53:46,806 Apa... 429 00:53:48,558 --> 00:53:49,434 Apa ini sebenarnya? 430 00:53:59,486 --> 00:54:01,696 Kenapa kau buka itu? 431 00:54:02,530 --> 00:54:03,949 Darah... 432 00:54:21,424 --> 00:54:24,261 Pada akhirnya, aku hidup sendiri. 433 00:54:25,053 --> 00:54:27,973 Tetap saja kau harus menikah. Apa kau tak kesepian? 434 00:54:28,056 --> 00:54:30,684 Kesepian karena apa? Aku sama sekali tak kesepian. 435 00:54:34,020 --> 00:54:36,731 Hei, diam. Diam dulu. 436 00:54:40,902 --> 00:54:41,736 Halo. 437 00:54:47,575 --> 00:54:51,079 Jangan... Tolong jangan... 438 00:54:59,170 --> 00:55:02,090 Sial. Padahal ini baju baru. 439 00:55:07,512 --> 00:55:08,888 Ada apa ini? 440 00:55:26,448 --> 00:55:28,074 Apa Paman Sung-ho sudah pergi? 441 00:55:29,868 --> 00:55:30,785 Siapa? 442 00:55:30,869 --> 00:55:31,995 Paman Sung-ho. 443 00:55:34,164 --> 00:55:35,623 Siapa dia? 444 00:55:36,541 --> 00:55:38,877 Paman Sung-ho, pemilik kebun stroberi. 445 00:55:40,545 --> 00:55:41,588 Stroberi? 446 00:55:42,339 --> 00:55:43,798 Apa maksudmu? 447 00:56:05,111 --> 00:56:09,324 STROBERI SUNG-HO 448 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Halo. 449 00:56:24,339 --> 00:56:26,049 Ada apa kau kemari? 450 00:56:26,132 --> 00:56:29,219 Aku ingin bertanya sesuatu. 451 00:56:30,011 --> 00:56:33,765 Apa kau tahu Park Sung-ho, pemilik kebun stroberi di sana? 452 00:56:34,724 --> 00:56:36,768 Kebun apa? 453 00:56:38,019 --> 00:56:40,688 Kebun stroberi di sebelah lahan teh hijau. 454 00:56:40,772 --> 00:56:43,358 Apa ada kebun stroberi di area kita? 455 00:56:45,235 --> 00:56:46,111 Kenapa memangnya? 456 00:56:46,903 --> 00:56:47,737 Apa? 457 00:56:49,030 --> 00:56:51,533 Kenapa kau mencari orang yang sudah lama meninggal? 458 00:56:52,367 --> 00:56:54,202 Sudah lama meninggal? 459 00:57:12,846 --> 00:57:14,431 Benar. Oh Young-sook. 460 00:57:14,931 --> 00:57:16,933 Korbannya adalah Park Sung-ho. 461 00:57:23,440 --> 00:57:25,024 KORBAN SUNWOO JA-OK, PARK SUNG-HO 462 00:57:25,108 --> 00:57:27,152 MAYAT DIMUTILASI SETELAH DIBUNUH 463 00:57:40,540 --> 00:57:42,041 Permisi. Apa ada orang? 464 00:57:44,961 --> 00:57:46,045 Halo? 465 00:57:50,675 --> 00:57:52,010 Halo, Bu. 466 00:57:53,011 --> 00:57:55,305 Kami dari Kepolisian Bosung. 467 00:57:59,601 --> 00:58:00,810 Ada apa kalian ke sini? 468 00:58:01,686 --> 00:58:05,732 Tidak ada masalah besar. Kami sedang mengumpulkan saksi saja. 469 00:58:05,815 --> 00:58:09,110 Apa kau tahu pemilik kebun stroberi yang ada di sebelah gereja? 470 00:58:12,113 --> 00:58:13,573 Apa kau tak tahu Park Sung-ho? 471 00:58:17,702 --> 00:58:19,287 Tidak. 472 00:58:19,370 --> 00:58:20,622 Begitu rupanya. 473 00:58:20,705 --> 00:58:21,706 Baiklah kalau begitu. 474 00:58:24,417 --> 00:58:25,627 Bukankah itu stroberi? 475 00:58:27,170 --> 00:58:30,006 Pak Park kemarin membagikan itu ke semua tetangganya. 476 00:58:32,509 --> 00:58:33,343 Astaga. 477 00:58:35,470 --> 00:58:36,471 Benar juga. 478 00:58:44,187 --> 00:58:46,189 Sepertinya ibuku yang menerima ini. 479 00:58:46,731 --> 00:58:48,900 Apa kami bisa berbicara dengan ibumu sebentar? 480 00:58:49,943 --> 00:58:51,736 - Ibu? - Ya. 481 00:58:53,154 --> 00:58:54,781 Dia sedang pergi. 482 00:58:57,325 --> 00:58:58,535 Kapan dia kembali? 483 00:58:59,118 --> 00:58:59,953 Aku tak tahu. 484 00:59:00,453 --> 00:59:02,080 Dia pergi ke tempat jauh. 485 00:59:02,539 --> 00:59:03,706 Kapan dia pergi? 486 00:59:04,499 --> 00:59:05,375 Dua hari lalu. 487 00:59:05,458 --> 00:59:07,001 IBU, PERGI, DUA HARI LALU 488 00:59:07,544 --> 00:59:09,754 Kau bilang stroberi itu diterima ibumu. 489 00:59:12,757 --> 00:59:16,427 Kalau begitu dia sepertinya pergi kemarin, bukan dua hari lalu. 490 00:59:25,019 --> 00:59:26,145 KEMARIN 491 00:59:28,356 --> 00:59:30,567 BAEK MIN-HYUN 492 00:59:33,861 --> 00:59:36,573 Sepertinya ada kasus pembunuhan di desa ini. 493 00:59:39,450 --> 00:59:41,077 Apa ada yang meninggal? 494 00:59:49,127 --> 00:59:50,420 Selamat datang. 495 00:59:50,920 --> 00:59:51,921 Halo. 496 00:59:52,422 --> 00:59:54,591 Halo. Apa yang kau cari? 497 00:59:54,674 --> 00:59:56,009 Sebenarnya... 498 00:59:58,344 --> 01:00:01,222 Apa kau kenal Oh Young-sook? 499 01:00:08,813 --> 01:00:12,317 Kukira dia anak yang baik. 500 01:00:14,402 --> 01:00:17,155 Dia mendengarkan ceritaku tentang ayahku yang pemabuk. 501 01:00:17,238 --> 01:00:21,034 Aku juga sering diam-diam membawakan kue kering untuknya. 502 01:00:32,295 --> 01:00:36,924 Bila bukan karena ibunya, aku mungkin sekarang sudah meninggal. 503 01:00:50,855 --> 01:00:51,689 Ini aku. 504 01:00:53,358 --> 01:00:55,985 Aku ingin bertanya sesuatu. 505 01:00:56,069 --> 01:00:57,236 Apa kau pelakunya? 506 01:01:00,198 --> 01:01:01,074 Apa? 507 01:01:01,699 --> 01:01:04,035 Apa kau yang membunuh 508 01:01:05,536 --> 01:01:06,954 ibumu dan Paman Sung-ho? 509 01:01:18,549 --> 01:01:20,176 Kenapa tiba-tiba berkata begitu? 510 01:01:27,975 --> 01:01:31,437 "Pembunuh berantai Oh Young-sook dihukum seumur hidup." 511 01:01:36,984 --> 01:01:38,945 Dihukum seumur hidup? 512 01:01:44,200 --> 01:01:46,411 Ternyata memang kau. 513 01:01:47,328 --> 01:01:50,832 Apa itu berarti aku akan membusuk di dalam penjara selamanya? 514 01:01:51,958 --> 01:01:54,377 Padahal aku baru saja hidup dengan baik. 515 01:01:57,088 --> 01:01:59,215 Itukah yang bisa kau katakan sekarang? 516 01:02:02,802 --> 01:02:04,554 Bagaimana polisi bisa tahu? 517 01:02:06,639 --> 01:02:09,684 Paman Sung-ho tidak salah apa pun. 518 01:02:13,563 --> 01:02:17,275 Coba cari tahu bukti apa yang ditemukan oleh polisi untuk kasusku. 519 01:02:22,572 --> 01:02:24,782 Kau tidak lupa, 'kan? 520 01:02:25,950 --> 01:02:27,410 Aku yang menyelamatkan ayahmu. 521 01:02:52,101 --> 01:02:53,311 Dasar wanita berengsek. 522 01:02:54,562 --> 01:02:58,191 Beraninya kau mematikan telepon orang yang masih berbicara, Berengsek. 523 01:02:59,692 --> 01:03:02,153 Orang yang menyelamatkan ayahmu meminta tolong, 524 01:03:02,236 --> 01:03:05,031 tapi kau yang berengsek itu memperlakukannya seperti ini. 525 01:03:05,573 --> 01:03:06,699 Hei! 526 01:03:07,366 --> 01:03:09,660 Dari mana kau belajar itu, Berengsek? 527 01:03:12,955 --> 01:03:13,873 Halo? 528 01:03:16,793 --> 01:03:17,752 Halo? 529 01:03:20,963 --> 01:03:22,048 Berengsek! 530 01:03:25,802 --> 01:03:27,720 Dasar wanita berengsek! 531 01:04:21,899 --> 01:04:23,109 NAMA: OH YOUNG-SOOK 532 01:04:23,192 --> 01:04:26,153 GANGGUAN KEPRIBADIAN ANTISOSIAL GANGGUAN KEPRIBADIAN AMBANG 533 01:05:31,010 --> 01:05:32,678 Pintunya terbuka. 534 01:05:37,099 --> 01:05:38,434 Kau ternyata ada di rumah. 535 01:05:40,186 --> 01:05:42,730 Kami menunggu lama, tapi ibumu tidak datang juga. 536 01:05:43,481 --> 01:05:46,776 Ibumu berjanji akan datang pukul 11.00 ke kantor perumahan. 537 01:05:47,318 --> 01:05:49,070 - Begitu. - Apa dia tak di rumah? 538 01:05:54,241 --> 01:05:55,201 Ibu. 539 01:05:58,537 --> 01:05:59,664 Ibu. 540 01:06:06,504 --> 01:06:08,547 Sepertinya dia tertidur. 541 01:06:10,341 --> 01:06:11,550 Silakan masuk dulu. 542 01:06:14,595 --> 01:06:16,013 Tak apa. Masuklah. 543 01:06:29,151 --> 01:06:30,111 Seo-yeon. 544 01:06:31,570 --> 01:06:32,530 Ada apa? 545 01:06:33,239 --> 01:06:34,532 Apa terjadi sesuatu? 546 01:06:35,408 --> 01:06:37,201 Tidak. 547 01:06:49,338 --> 01:06:50,214 Turunlah sebentar. 548 01:06:50,297 --> 01:06:51,841 Ada apa? 549 01:06:52,883 --> 01:06:54,218 Turun saja dulu. 550 01:06:56,512 --> 01:06:57,596 Astaga! 551 01:06:58,973 --> 01:07:00,683 Jangan berlarian. 552 01:07:00,766 --> 01:07:01,600 Ya, Ayah. 553 01:07:03,019 --> 01:07:04,145 Ada stroberi. 554 01:07:12,403 --> 01:07:14,113 Astaga! Hati-hati. 555 01:07:14,196 --> 01:07:16,198 Jangan kau injak secara tiba-tiba. 556 01:07:16,282 --> 01:07:19,410 Kakimu tidak boleh tegang dan injak secara perlahan. 557 01:07:26,959 --> 01:07:30,087 Bila kopi ini tidak tumpah saat kau berhenti, kau berhasil. 558 01:07:38,137 --> 01:07:39,346 Apa stroberinya enak? 559 01:07:51,400 --> 01:07:53,694 Putri ayah pengendara yang hebat. 560 01:07:54,195 --> 01:07:55,446 Bisa lihat dengan baik? 561 01:07:56,447 --> 01:07:59,742 Kau harus bisa melihat sekelilingmu dengan kaca spion. 562 01:08:08,709 --> 01:08:09,919 Ayah. 563 01:08:15,216 --> 01:08:16,258 Ayah? 564 01:08:23,015 --> 01:08:24,350 Tidak, Ayah... 565 01:08:24,433 --> 01:08:25,768 Ayah! 566 01:08:28,604 --> 01:08:30,648 Ayah! Tidak! 567 01:08:37,071 --> 01:08:38,948 Ayah! 568 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 Tidak! 569 01:08:50,960 --> 01:08:53,087 Ayah, jangan pergi! 570 01:08:53,170 --> 01:08:54,922 Ayah! 571 01:08:57,758 --> 01:08:58,759 Tidak! 572 01:09:43,679 --> 01:09:45,848 Kenapa kau tidak menjawab teleponku? 573 01:09:49,351 --> 01:09:50,227 Kenapa? 574 01:09:51,812 --> 01:09:53,898 Lihatlah kekacauan yang kau buat. 575 01:10:38,817 --> 01:10:42,238 SEO-YEON, JAWAB TELEPONKU 576 01:11:05,177 --> 01:11:06,011 Apa ini? 577 01:11:06,095 --> 01:11:08,013 Akhirnya kau menjawabku juga. 578 01:11:08,514 --> 01:11:10,933 Kenapa susah sekali untuk meneleponmu? 579 01:11:11,725 --> 01:11:13,894 Apa yang kau lakukan pada ayahku? 580 01:11:14,770 --> 01:11:18,357 Sudah kukatakan, 'kan? Jangan sembarangan mematikan teleponku. 581 01:11:20,442 --> 01:11:21,652 Apa? 582 01:11:21,735 --> 01:11:23,279 Apa kau tahu? 583 01:11:24,238 --> 01:11:26,824 Tubuh ayam akan tetap bergerak walau lehernya terpotong. 584 01:11:27,866 --> 01:11:29,868 Ayahmu juga ternyata seperti itu. 585 01:11:29,952 --> 01:11:31,412 Dasar wanita berengsek! 586 01:11:33,080 --> 01:11:36,041 Berengsek. Aku akan menemukanmu dan membunuhmu. 587 01:11:36,125 --> 01:11:38,294 Aku akan mencabik-cabikmu dengan cara yang sama! 588 01:11:38,377 --> 01:11:39,545 Hei. 589 01:11:39,628 --> 01:11:41,588 Bagaimana kau bisa membunuhku? 590 01:11:42,172 --> 01:11:43,799 Kau tak bisa ke sini, 'kan? 591 01:11:45,509 --> 01:11:48,262 Tidak, aku salah. 592 01:11:48,887 --> 01:11:51,015 Kau sudah ada di sini rupanya. 593 01:11:51,974 --> 01:11:53,475 Kau ada bersamaku. 594 01:11:56,312 --> 01:11:57,563 Kuberi waktu satu jam. 595 01:11:58,731 --> 01:12:02,276 Cari tahu cara polisi akan menangkapku. 596 01:12:11,243 --> 01:12:12,328 Benar juga. 597 01:12:14,747 --> 01:12:19,668 Bukankah kau juga sangat membenci ibumu? 598 01:12:23,380 --> 01:12:25,090 Sialan! 599 01:12:48,405 --> 01:12:49,782 ALBUM KEENAM SEO TAIJI 600 01:13:11,970 --> 01:13:14,598 KECELAKAAN 31 DESEMBER 1999 601 01:13:19,103 --> 01:13:22,064 SEO-YEON, JAWAB TELEPONKU 602 01:14:13,866 --> 01:14:16,618 STROBERI SUNG-HO 603 01:14:30,591 --> 01:14:31,758 DUA ORANG MENINGGAL 604 01:14:31,842 --> 01:14:33,177 TERLALU DINI 605 01:14:33,260 --> 01:14:34,428 LEDAKAN GAS DI RUMAH KACA 606 01:14:34,511 --> 01:14:35,596 PUKUL 17.00 607 01:15:29,942 --> 01:15:33,195 BARANG BUKTI KUNCI DITEMUKAN DI TOKO BARANG BEKAS 608 01:15:40,327 --> 01:15:41,995 Apa kau sudah menemukannya? 609 01:15:42,079 --> 01:15:43,830 Pisau yang kau buang adalah buktinya. 610 01:15:43,914 --> 01:15:44,998 Pisau? 611 01:15:45,624 --> 01:15:48,585 Polisi menemukan sidik jarimu dan darah korban di pisau itu. 612 01:15:52,005 --> 01:15:55,884 Berdasarkan informasi yang kudapat, pisau itu diambil oleh pemungut sampah. 613 01:15:56,468 --> 01:15:58,929 Di Bowol-ri, Iseo-myeon, Hwasoon-gun nomor 21. 614 01:15:59,763 --> 01:16:01,014 Hwasoon? 615 01:16:02,432 --> 01:16:06,395 Pemungut sampah itu akan tiba pukul 17.00. Cepat ke sana sebelum polisi tiba. 616 01:17:28,810 --> 01:17:30,646 31 DESEMBER 617 01:17:34,066 --> 01:17:36,610 LEDAKAN GAS DI RUMAH KACA DI HWASOON-GUN 618 01:17:36,693 --> 01:17:39,321 31 DESEMBER 1999, PUKUL 17.00 619 01:18:24,366 --> 01:18:25,826 Hei. 620 01:20:31,451 --> 01:20:35,580 Halo. Aku... 621 01:20:35,664 --> 01:20:36,915 Siapa ini? 622 01:20:36,998 --> 01:20:42,254 Ayah... Sepertinya ayahku... 623 01:20:44,089 --> 01:20:46,508 Sepertinya ayahku mati di sini. 624 01:20:46,591 --> 01:20:49,427 Aku sangat takut. Tolong aku. 625 01:20:50,220 --> 01:20:51,596 Apa kau Seo-yeon? 626 01:20:54,140 --> 01:20:55,851 Ini aku. 627 01:20:57,978 --> 01:21:00,146 Aku hampir saja tertipu olehmu. 628 01:21:02,148 --> 01:21:03,984 Aku tidak bisa membayangkan sama sekali. 629 01:21:05,610 --> 01:21:07,362 Bagaimana anak sebaik ini 630 01:21:10,824 --> 01:21:12,659 bisa tumbuh jadi wanita jalang sepertimu? 631 01:21:13,118 --> 01:21:14,411 Dengarkan aku dulu. 632 01:21:15,829 --> 01:21:17,831 Dengarkan aku, Young-sook. 633 01:21:17,914 --> 01:21:20,792 Apa kau bisa mendengar suara ini dengan jelas? 634 01:21:20,876 --> 01:21:21,710 Kau dengar? 635 01:21:30,594 --> 01:21:31,803 Oh Young-sook. 636 01:21:31,887 --> 01:21:34,681 Young-sook, dengarkan aku dulu. 637 01:21:35,891 --> 01:21:39,019 Berengsek! Dengarkan aku dulu, Jalang! 638 01:21:39,561 --> 01:21:44,983 Aku dengar dari Ibu bahwa pohon persik bagus untuk mengusir setan. 639 01:21:45,066 --> 01:21:46,776 Hei, Berengsek! 640 01:21:47,986 --> 01:21:51,281 Sepertinya ada setan pembohong di dalam tubuhmu. 641 01:21:51,865 --> 01:21:53,992 Anak itu tidak bersalah. 642 01:21:56,161 --> 01:21:58,121 Hei. Dengarkan aku dulu. 643 01:22:01,249 --> 01:22:03,376 - Oh Young-sook! - Satu. 644 01:22:03,460 --> 01:22:07,130 Mari kita bicara baik-baik. Aku akan menjelaskan semuanya. 645 01:22:07,213 --> 01:22:10,508 Hei, Berengsek! Coba dengarkan aku dulu! 646 01:22:10,592 --> 01:22:12,344 Dua. 647 01:22:13,053 --> 01:22:16,264 Aku bersalah. Ampuni aku. Aku mohon. 648 01:22:17,807 --> 01:22:18,892 - Aku mohon. - Tiga. 649 01:22:18,975 --> 01:22:20,518 Tidak! Jangan lakukan itu! 650 01:22:39,829 --> 01:22:40,872 Apa kau tahu? 651 01:22:42,082 --> 01:22:44,167 Ada seseorang yang datang. 652 01:22:53,593 --> 01:22:55,512 Kenapa kau tak menjawab teleponku? 653 01:22:55,595 --> 01:22:57,722 Makelar real estat itu bilang kau ke rumah itu. 654 01:22:57,806 --> 01:23:00,266 Hubungi aku bila kau dengar ini. 655 01:23:12,445 --> 01:23:14,197 Hei, Setan Pembohong. 656 01:23:15,031 --> 01:23:16,616 Mau kuberi tahu sesuatu? 657 01:23:18,410 --> 01:23:20,745 Kau pasti sangat ingin tahu hal ini. 658 01:23:24,332 --> 01:23:30,088 Aku sangat bingung apa aku harus memberitahukan ini kepadamu atau tidak. 659 01:23:32,716 --> 01:23:35,135 Namun, kurasa kau lebih baik mengetahui ini. 660 01:23:38,888 --> 01:23:41,349 Kau bilang ayahmu meninggal karena kebakaran, 'kan? 661 01:23:47,188 --> 01:23:48,440 Itu bukan kesalahan ibumu. 662 01:23:48,523 --> 01:23:49,858 Aha, aha, aha 663 01:23:49,941 --> 01:23:53,403 Kau bisa makan semua makanan enak 664 01:23:53,486 --> 01:23:55,405 Dapatkan semua nutrisi yang kau butuhkan 665 01:24:01,619 --> 01:24:02,704 Nyalakan gasnya. 666 01:24:02,787 --> 01:24:04,539 Kau ini. 667 01:24:04,622 --> 01:24:06,458 Apa kubilang saat kau menyalakan gas? 668 01:24:06,541 --> 01:24:07,959 Jauhkan wajahmu dari gas. 669 01:24:08,043 --> 01:24:10,462 Benar. Kita nyalakan. 670 01:24:10,545 --> 01:24:12,464 Bagus sekali. 671 01:24:12,547 --> 01:24:15,175 Kau harus selalu hati-hati dengan api. 672 01:24:15,884 --> 01:24:17,594 Hati-hati dengan gas 673 01:24:17,677 --> 01:24:19,262 Hati-hati dengan api 674 01:24:19,345 --> 01:24:20,930 Hati-hati dengan gas 675 01:24:21,014 --> 01:24:22,182 Hati-hati dengan api 676 01:24:22,265 --> 01:24:24,225 Aku berbicara sebagai profesional. 677 01:24:25,351 --> 01:24:27,228 Apa kau sangat terbiasa berbohong? 678 01:24:28,313 --> 01:24:31,149 Walau kau sangat membenci ibumu, bisa-bisanya kau begitu. 679 01:24:33,151 --> 01:24:34,569 Haruskah aku bunuh dia? 680 01:24:45,330 --> 01:24:48,208 KEPOLISIAN 681 01:25:09,729 --> 01:25:12,690 BUKTI DITEMUKAN DAN DILAPORKAN HWANG YOUNG-CHUL, PRIA, 76 TAHUN 682 01:25:56,693 --> 01:25:57,902 Kakek. 683 01:26:01,364 --> 01:26:04,117 Kenapa kau mengambil barang milik orang lain sembarangan? 684 01:26:07,203 --> 01:26:10,582 Mungkin tampak sepele, tapi bisa mengubah hidup seseorang. 685 01:26:22,385 --> 01:26:24,179 Apa kau benar ibu anak tersebut? 686 01:26:24,762 --> 01:26:25,889 Benar sekali. 687 01:26:25,972 --> 01:26:28,725 HILANG: KIM SEO-YEON, PELAPOR: IBU 688 01:26:32,645 --> 01:26:34,105 MENINGGALKAN STASIUN PUKUL 19.38 689 01:26:37,525 --> 01:26:38,693 Kami sudah mencatatnya. 690 01:26:39,277 --> 01:26:40,862 Apa prosesnya sudah selesai? 691 01:26:42,530 --> 01:26:44,699 Apa kalian tidak mengecek rumah tersebut? 692 01:26:44,782 --> 01:26:47,535 Kami akan mengikuti proses yang ada untuk hal itu. 693 01:26:48,161 --> 01:26:49,287 Begitu rupanya. 694 01:27:03,051 --> 01:27:04,052 Bu. 695 01:27:04,552 --> 01:27:08,014 Apa benar alamat rumah itu adalah Yeongcheon-ri, Bosung-eup nomor 4? 696 01:27:11,017 --> 01:27:13,478 LAPORAN ORANG HILANG YEONGCHEON-RI, BOSUNG-EUP NOMOR 4 697 01:28:41,733 --> 01:28:45,403 Dengar baik-baik. Kau bisa saja mati. 698 01:28:50,908 --> 01:28:53,036 Halo. Aku dari Kepolisian Bosung. 699 01:28:54,203 --> 01:28:55,663 MULAI MENGECEK DALAM RUMAH 700 01:28:58,082 --> 01:29:00,335 IBU ANAK YANG HILANG IKUT 701 01:29:07,842 --> 01:29:09,677 MENGGUNAKAN TELEPON TANPA KABEL 702 01:29:26,486 --> 01:29:27,695 Halo. 703 01:29:28,780 --> 01:29:30,156 Teleponnya. 704 01:30:01,521 --> 01:30:04,023 Tiga, dua, satu. 705 01:30:07,151 --> 01:30:08,986 Pukul berapa mereka pergi dari sini? 706 01:30:10,154 --> 01:30:11,447 Entahlah. 707 01:30:13,157 --> 01:30:14,742 Mungkin sekitar pukul 12.00. 708 01:30:21,124 --> 01:30:22,959 Ini jepit rambut putriku. 709 01:30:55,116 --> 01:30:58,244 Bisakah kami mengecek lantai dua? 710 01:31:00,872 --> 01:31:02,248 Silakan. 711 01:31:19,974 --> 01:31:21,601 Coba cek ke arah sana, Bu. 712 01:32:23,371 --> 01:32:24,664 Sepertinya mereka tak ada. 713 01:32:30,628 --> 01:32:33,965 Mohon izinkan aku menelepon suamiku sekali lagi. 714 01:32:38,928 --> 01:32:41,013 Bisakah kami meminjam teleponmu? 715 01:32:41,097 --> 01:32:41,973 Telepon? 716 01:32:42,056 --> 01:32:42,890 Benar. 717 01:32:43,808 --> 01:32:45,268 Teleponku saat ini sedang rusak. 718 01:32:49,981 --> 01:32:51,107 Teleponnya bisa dipakai. 719 01:32:51,732 --> 01:32:54,652 Dia bilang bisa digunakan. Mohon kecilkan suaranya. 720 01:33:08,624 --> 01:33:10,251 MENGGUNAKAN TELEPON TANPA KABEL 721 01:33:22,430 --> 01:33:23,431 Ibu? 722 01:33:23,931 --> 01:33:25,850 Keluar dari rumah itu sekarang. 723 01:33:26,350 --> 01:33:29,186 Oh Young-sook akan membunuhmu, jadi, cepat keluar dari sana! 724 01:33:29,270 --> 01:33:30,563 Halo? 725 01:33:31,355 --> 01:33:33,316 - Apa itu suamimu? - Bukan. 726 01:33:33,774 --> 01:33:35,526 Seorang wanita mengangkat teleponnya. 727 01:33:36,193 --> 01:33:37,236 Siapa wanita itu? 728 01:33:38,195 --> 01:33:41,073 Dia memanggilku Ibu... 729 01:33:43,117 --> 01:33:45,161 dan menyuruhku cepat keluar dari rumah ini. 730 01:33:45,244 --> 01:33:46,454 Apa? 731 01:33:59,342 --> 01:34:00,926 Berikan teleponnya kepadaku. 732 01:34:05,931 --> 01:34:07,516 Kenapa kau seperti ini? 733 01:34:09,644 --> 01:34:12,772 Bukankah kau ingin ibumu mati? 734 01:34:20,237 --> 01:34:22,990 Walau kau tak berkata begitu, aku tahu jelas keinginanmu. 735 01:34:26,619 --> 01:34:28,120 Kau dan aku sama. 736 01:35:11,622 --> 01:35:12,957 Sial! Lepaskan! 737 01:36:17,396 --> 01:36:18,814 Hei! Buka pintunya! 738 01:36:18,898 --> 01:36:20,232 Buka pintunya! 739 01:36:40,127 --> 01:36:43,589 Aku menelepon dari Yeongcheon-ri, Bosung-eup nomor 4. 740 01:36:43,672 --> 01:36:46,342 Dia berusaha masuk ke dalam kamar ini. 741 01:36:46,425 --> 01:36:47,384 Ibu. 742 01:36:48,594 --> 01:36:50,221 Apa Ibu baik-baik saja? 743 01:36:50,304 --> 01:36:51,555 Dia terus mengetuk pintu. 744 01:36:51,639 --> 01:36:54,058 Kenapa kau masih ada di sana? 745 01:36:54,141 --> 01:36:55,434 Cepat datang kemari! 746 01:37:00,481 --> 01:37:03,442 Ibu, tenangkan dirimu terlebih dulu. 747 01:37:05,653 --> 01:37:08,155 Apa ada sesuatu dalam kamar yang bisa dijadikan senjata? 748 01:37:09,198 --> 01:37:12,284 Mungkin sesuatu yang tajam atau berat untuk memukulnya. 749 01:37:14,495 --> 01:37:16,288 Aku melihat alat pemadam api. 750 01:37:16,372 --> 01:37:17,998 Cepat angkat alat pemadam api itu. 751 01:37:20,918 --> 01:37:21,836 Fokus! 752 01:37:23,337 --> 01:37:24,964 Cepat angkat alat pemadam api! 753 01:37:32,096 --> 01:37:35,599 Tarik pin pengaman dan tunggu sebentar. 754 01:37:37,601 --> 01:37:40,437 Saat pintu terbuka, kau semprotkan langsung ke wajahnya. 755 01:37:53,826 --> 01:37:55,452 Tolong! 756 01:37:58,289 --> 01:37:59,707 Tolong! 757 01:38:04,086 --> 01:38:05,296 Ibu. 758 01:38:06,046 --> 01:38:08,299 Ibu. 759 01:38:08,924 --> 01:38:12,595 Ibu… 760 01:38:14,138 --> 01:38:16,348 Ibu. 761 01:38:16,432 --> 01:38:18,475 Ibu. 762 01:38:19,894 --> 01:38:21,270 Ibu. 763 01:38:23,480 --> 01:38:24,982 Ibu. 764 01:38:25,941 --> 01:38:28,485 - Ibu... - Seo-yeon, tak apa-apa. 765 01:38:29,528 --> 01:38:32,156 Tak apa-apa. Ibu di sini, jadi, kau aman. 766 01:38:40,039 --> 01:38:41,665 Ibu, jawablah aku. 767 01:38:42,333 --> 01:38:43,167 Aku mohon. 768 01:38:47,880 --> 01:38:49,173 Ibu! 769 01:38:50,382 --> 01:38:52,259 Jawab aku! 770 01:38:53,135 --> 01:38:55,095 Apa kau tak mendengar suaraku? 771 01:39:11,612 --> 01:39:13,072 Ibu. 772 01:39:20,245 --> 01:39:22,748 Ibu! 773 01:39:40,849 --> 01:39:42,267 Maafkan aku. 774 01:39:44,436 --> 01:39:45,771 Ibu, maaf. 775 01:39:48,774 --> 01:39:51,235 Maaf atas perkataanku. 776 01:39:52,444 --> 01:39:53,529 Maafkan aku. 777 01:41:14,359 --> 01:41:15,486 Ibu. 778 01:41:17,529 --> 01:41:18,989 Maafkan aku. 779 01:41:23,035 --> 01:41:26,163 Apa kau tahu orang yang dulu tinggal di Yeongcheon-ri nomor 4? 780 01:41:27,456 --> 01:41:29,625 Yeongcheon-ri nomor 4? Aku tak ingat. 781 01:41:32,169 --> 01:41:33,420 Baiklah. Terima kasih. 782 01:42:05,077 --> 01:42:07,246 24 FEBRUARI 1965 - 11 DESEMBER 1999 783 01:42:47,953 --> 01:42:48,912 Itu dia. 784 01:42:50,038 --> 01:42:51,290 Seo-yeon! 785 01:42:57,546 --> 01:42:59,339 Kenapa kau tak angkat teleponmu? 786 01:43:00,424 --> 01:43:02,759 Ibu berkali-kali meneleponmu. 787 01:43:02,843 --> 01:43:04,136 Ada-ada saja kau ini. 788 01:43:05,512 --> 01:43:06,763 Seo-yeon. 789 01:43:12,060 --> 01:43:13,270 Kenapa kau menangis? 790 01:43:14,104 --> 01:43:15,105 Ada apa? 791 01:43:18,192 --> 01:43:20,569 Lihat penampilanmu sekarang. 792 01:43:22,029 --> 01:43:23,906 Kau ini. 793 01:43:23,989 --> 01:43:28,243 Ternyata kau masih perlu ibu suapi dan pakaikan baju. 794 01:43:28,327 --> 01:43:30,787 Kau tak kedinginan? Bagaimana kalau kena flu? 795 01:43:31,496 --> 01:43:33,498 Astaga. Tanganmu dingin sekali. 796 01:43:34,499 --> 01:43:36,043 Apa yang harus ibu lakukan? 797 01:43:39,213 --> 01:43:42,841 Bila ayahmu melihat ini, dia pasti akan berkata kau seperti bayi. 798 01:43:54,937 --> 01:43:58,023 PARK SHIN-HYE 799 01:44:09,785 --> 01:44:12,829 JUN JONG-SEO 800 01:44:17,668 --> 01:44:18,877 Halo. 801 01:44:20,379 --> 01:44:21,630 Apa kau Young-sook? 802 01:44:21,713 --> 01:44:23,298 Apa kau sudah mencari tahu? 803 01:44:25,842 --> 01:44:29,471 Dengar baik-baik. Kau bisa saja mati. 804 01:44:30,138 --> 01:44:33,016 Apa? Aku bisa saja mati? 805 01:44:34,101 --> 01:44:37,312 Polisi dan ibu Seo-yeon akan segera datang ke rumahmu. 806 01:44:37,396 --> 01:44:38,230 Apa? 807 01:44:45,028 --> 01:44:46,405 Mereka sudah datang. 808 01:44:47,906 --> 01:44:50,784 KIM SUNG-RYOUNG 809 01:44:52,411 --> 01:44:55,747 Pegang terus ponselmu sekalipun tidak berhasil. 810 01:44:57,207 --> 01:44:59,084 Hanya itu cara kita mengubah keadaan. 811 01:45:01,586 --> 01:45:04,506 EL 812 01:46:03,607 --> 01:46:07,402 DISUTRADARAI OLEH LEE CHUNG-HYUN 813 01:51:26,513 --> 01:51:29,808 SEMUA KARAKTER, KEJADIAN, DAN TEMPAT DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF 814 01:51:29,891 --> 01:51:33,478 KEMIRIPAN KARAKTER, KEJADIAN, DAN TEMPAT MERUPAKAN KEBETULAN SEMATA 815 01:51:36,481 --> 01:51:41,486 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika 50880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.